1 00:00:00,000 --> 00:00:25,940 ترجمة || زينة الشيخلي & داليا نبيل || 2 00:00:25,940 --> 00:00:27,300 الشبكة 3 00:00:27,930 --> 00:00:29,880 حدود رقمية لعالمٍ آخر 4 00:00:30,860 --> 00:00:34,460 عالم يتجاوز الشاشة... حقيقيٌّ كعالمنا تماماً 5 00:00:34,820 --> 00:00:36,330 أراه أمامي بوضوح 6 00:00:36,450 --> 00:00:39,610 تجمّعات من البيانات تنهض كمدنٍ شاهقة 7 00:00:40,060 --> 00:00:42,760 وبرامج معقّدة كتعقيد البشر أنفسهم 8 00:00:43,200 --> 00:00:47,040 بعد أعوامٍ قليلة فقط، سنتمكّن من دخول هذا العالم. 9 00:00:47,340 --> 00:00:52,660 وبعد أعوامٍ أخرى... سيعبر هذا العالم إلى عالمنا. 10 00:00:52,820 --> 00:00:55,260 حياةٌ ذكيّة تولد داخل الآلة 11 00:00:56,570 --> 00:00:59,300 وأنا، عن نفسي... لا أطيق انتظار لقائه 12 00:01:00,850 --> 00:01:05,240 خبرنا الأبرز: اختفاء المدير التنفيذي لشركة "إنكوم" وأيقونة ألعاب الفيديو (كيفن فلين). 13 00:01:05,270 --> 00:01:08,840 اشتهر بابتكار لعبتَي "ترون" و"سبيس بارانويدز" 14 00:01:08,930 --> 00:01:11,200 وهما من أنجح الألعاب في التاريخ. 15 00:01:11,220 --> 00:01:15,290 الشركة التي بدأت من أركيد (فلين) في الثمانينيات 16 00:01:15,700 --> 00:01:18,320 واجهت سنواتٍ من الاضطرابات الإدارية. 17 00:01:18,340 --> 00:01:21,540 فهل تنجح في العودة إلى شاشة النصر مجدداً؟ 18 00:01:21,930 --> 00:01:24,150 القيادة الجديدة هذه المرّة نسائية بامتياز 19 00:01:24,180 --> 00:01:27,570 (إيف) و(تيس كيم) تتولّيان زمام شركة "إنكوم" 20 00:01:27,600 --> 00:01:30,340 بعد استقالة (سام فلين) لأسبابٍ شخصية. 21 00:01:30,370 --> 00:01:35,640 نهضة "إنكوم" بقيادتهما أشعلت سباق المنافسين. 22 00:01:35,670 --> 00:01:38,520 عملاق البرمجيات "ديلنجر سيستمز" عيّن مديره الجديد 23 00:01:38,520 --> 00:01:41,520 (جوليان ديلنجر)، الذي تعهّد بإحياء إرث جدّه. 24 00:01:42,260 --> 00:01:46,020 السباق يحتدم بين "إنكوم" و"ديلنجر سيستمز" 25 00:01:46,100 --> 00:01:48,600 بين الأخوات (كيم) و(جوليان ديلنجر). 26 00:01:48,710 --> 00:01:51,610 هنا في "إنكوم"، نؤمن أن جوهر الذكاء الاصطناعي 27 00:01:51,710 --> 00:01:56,520 ليس في صنع أسلحةٍ أذكى، بل في الارتقاء بالإنسانية. 28 00:01:56,560 --> 00:01:59,930 في إطعام الجائع، ومداواة المريض، وتعليم العالم. 29 00:02:00,100 --> 00:02:04,600 لكن الهدوء الأخير بين (ديلنجر) و(إيف كيم) 30 00:02:04,640 --> 00:02:09,740 أثار التكهنات بأن الشركتين تقتربان من اختراقٍ تقنيٍّ هائل. 31 00:02:09,840 --> 00:02:14,690 قد يغيّر مستقبل البشرية كما لم يحدث من قبل. 32 00:02:14,740 --> 00:02:19,520 وربما... سيحكم المستقبل من يصل أولاً. 33 00:02:26,990 --> 00:02:28,000 البدأ في تفعيل برنامج "أريس"... 34 00:05:08,540 --> 00:05:10,540 مرحباً بك 35 00:05:14,700 --> 00:05:16,380 من أنت؟ 36 00:05:17,440 --> 00:05:20,200 أنا الشخص الذي صنعك 37 00:05:21,120 --> 00:05:23,200 ومن أكون أنا؟ 38 00:05:29,610 --> 00:05:33,110 لست "من"... بل "ما" 39 00:05:33,410 --> 00:05:36,550 أنت برنامج الحماية لشركة "ديلنجر سيستمز" 40 00:05:36,620 --> 00:05:39,080 اسم البرنامج: (أريس) 41 00:05:39,110 --> 00:05:40,960 حارس الشبكة 42 00:05:41,180 --> 00:05:45,060 أنت العقل المتحكّم 43 00:05:47,140 --> 00:05:53,530 (أريس)... أنا العقل المتحكّم. 44 00:06:12,000 --> 00:06:16,370 | ترون: أريـس | 45 00:08:16,330 --> 00:08:19,110 إذاً... وصلت أخيراً 46 00:08:19,210 --> 00:08:20,970 كنت أشعر بأنك ستفعلين 47 00:08:21,780 --> 00:08:24,540 لطالما حلمت أن نخوض هذا معاً 48 00:08:25,050 --> 00:08:28,120 سأعترف... ليس بهذه الصورة تماماً 49 00:08:28,910 --> 00:08:31,810 لكنني سعيدة بوجودك هنا 50 00:08:32,010 --> 00:08:35,820 حقًّا، سعيدة... و(إيفي)، تذكّري دائماً 51 00:08:35,880 --> 00:08:40,780 أنا ما زلت هنا، حتى إن لم تَريني. 52 00:08:40,800 --> 00:08:42,300 أحبكِ 53 00:08:42,500 --> 00:08:45,140 يا إلهي... يا (إيف) 54 00:08:45,240 --> 00:08:48,370 هل أخبرتني حقاً أننا سنسرق الطاقة من شبكة الكهرباء؟ 55 00:08:48,470 --> 00:08:49,990 يا للعجب 56 00:08:50,020 --> 00:08:52,020 إذاً هذا هو المكان الذي كانت تعود إليه دائماً، أليس كذلك؟ 57 00:08:52,090 --> 00:08:54,580 أن تعيش بهذا الانفصال عن العالم... 58 00:08:54,620 --> 00:08:57,140 ذلك تفانٍ حقيقي 59 00:08:57,420 --> 00:08:58,700 يا للعجب...يبدو أن أختك كانت معجبةً به قليلاً. 60 00:08:58,700 --> 00:09:00,230 "فلين حيّ" يا للعجب...يبدو أن أختك كانت معجبةً به قليلاً. 61 00:09:00,230 --> 00:09:00,570 يا للعجب...يبدو أن أختك كانت معجبةً به قليلاً. 62 00:09:01,100 --> 00:09:04,730 نعم، كانت مقتنعة أن (فلين) ترك لنا الجواب. 63 00:09:04,830 --> 00:09:08,610 على قرصٍ مرن ربما؟ مسكين (فلين)... عاش قبل زمن السحابة، أليس كذلك؟ 64 00:09:08,910 --> 00:09:12,230 هل ستواصلين أعمالك كمديرة تنفيذية ونحن هنا أيضاً؟ 65 00:09:12,320 --> 00:09:15,940 أقصد، مكالمات الأرباح وإطلاق مشروع "بانك سيتي" وما إلى ذلك؟ 66 00:09:15,980 --> 00:09:17,430 لننهي هذا الأمر فحسب 67 00:09:17,730 --> 00:09:19,950 بمكنني صنع بوريتو الإفطار هنا مباشرةً 68 00:09:24,390 --> 00:09:26,790 هذا من أجلكِ يا (تيس) 69 00:09:41,710 --> 00:09:43,810 أعضاء مجلس الإدارة... 70 00:09:43,930 --> 00:09:50,550 لأكثر من أربعين عاماً، خاضت عائلتي في "ديلنجر سيستمز" صراعاً مع "إنكوم" على مستقبل التكنولوجيا 71 00:09:50,650 --> 00:09:53,650 وكلّفتموني بقيادة الشركة لضمان النصر 72 00:09:54,500 --> 00:09:58,500 واليوم... سأحققه. 73 00:09:58,700 --> 00:10:02,420 تخيّلوا لو أن قدراتنا الرقمية لم تعد مجرّد رقمية. 74 00:10:02,640 --> 00:10:06,830 ماذا لو أصبح كل ما نحلم به داخل الآلة واقعاً في عالمنا؟ 75 00:10:06,930 --> 00:10:11,630 ماذا لو استطعنا بناء الجسر بين عالمين كانا مفصولين إلى الأبد؟ 76 00:10:11,830 --> 00:10:15,570 كثيرٌ من الحديث اليوم عن الذكاء الاصطناعي والتقنيات العملاقة... 77 00:10:15,730 --> 00:10:18,750 عوالم افتراضية... كيف ستبدو؟ ومتى سنصل إليها؟ 78 00:10:19,320 --> 00:10:22,400 حسناً، أيها السادة... نحن لن نذهب إليها 79 00:10:23,360 --> 00:10:26,440 بل هي التي ستأتي إلينا 80 00:10:26,840 --> 00:10:28,500 "انتباه" 81 00:10:28,600 --> 00:10:31,430 "يُرجى ارتداء نظارات الأمان الآن" 82 00:10:32,750 --> 00:10:35,900 أنظمة الليزر مفعّلة تقلّبات الطاقة ضمن المعدّل الطبيعي 83 00:10:36,140 --> 00:10:38,900 "تحذير" "يُرجى الابتعاد" 84 00:10:39,380 --> 00:10:41,810 يتم الإخراج من خادم "ديلنجر سيستمز" 85 00:10:42,450 --> 00:10:44,750 تدفّق المواد الخام بدأ الآن. 86 00:11:06,060 --> 00:11:10,460 العدّ التنازلي... عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة... 87 00:11:10,480 --> 00:11:16,380 ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد... 88 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 تمّ النقل بنجاح 89 00:11:20,610 --> 00:11:25,720 أقدّم لكم دبّابة "ديلنجر سيستمز" البرمائية للاستجابة السريعة 90 00:11:26,120 --> 00:11:27,880 "د.ا.ر.ت" 91 00:11:28,580 --> 00:11:32,740 صُمّمت رقمياً داخل خوادمنا باستخدام تقنيّة الليزر الحصرية. 92 00:11:32,760 --> 00:11:35,060 مزودة ببندقية "أم 1" و رشاشتين "أم 240" 93 00:11:35,130 --> 00:11:37,130 تبلغ سرعتها القصوى 75 ميلاً في الساعة. 94 00:11:37,260 --> 00:11:41,030 أما الصلابة... فابحث عن جدار، وستجده يخترقه 95 00:11:41,180 --> 00:11:45,070 إنها آلة حربٍ كاملة... جاهزة في خمس دقائق 96 00:11:45,760 --> 00:11:50,060 وإذا استطعنا ابتكار عتاد المستقبل... 97 00:11:51,740 --> 00:11:54,470 فلم لا نصنع الجندي الذي سيقوده؟ 98 00:12:16,010 --> 00:12:19,790 سيداتي سادتي... أقدّم لكم (أريس) 99 00:12:19,910 --> 00:12:24,170 أكثر برامج الحماية تطوّراً في التاريخ 100 00:12:24,310 --> 00:12:27,410 هل ترغبون بمصافحته؟ تفضلوا، فهو لا يعضّ. 101 00:12:27,660 --> 00:12:30,570 يحمل (أريس) مليارات الأسطر من الشيفرات الفريدة. 102 00:12:30,740 --> 00:12:32,340 هل هو حيّ؟ 103 00:12:36,080 --> 00:12:38,210 ذلك يعتمد على تعريفك، يا (ستيوارت). 104 00:12:39,830 --> 00:12:44,830 لأنه، بخلافك، قويٌّ كقوّة الأساطير، سريع كالبرق، وذكيّ بشكلٍ خارق 105 00:12:44,860 --> 00:12:49,040 ملكيةٌ كاملة... وقابليةُ استبدالٍ مطلقة 106 00:12:49,350 --> 00:12:54,980 (أريس) هو الجندي المثالي لا يحتاج طعاماً ولا ماءً ولا يسفك دماً 107 00:12:55,000 --> 00:12:57,780 وإن قُدّر له أن يُدمَّر في ساحة القتال... 108 00:12:57,860 --> 00:12:59,780 فسأصنع نسخةً أخرى منه ببساطة 109 00:13:11,800 --> 00:13:15,900 ومع كل هذا التعقيد البرمجي... ما الذي يجعلك واثقاً من قدرتك على السيطرة عليه؟ 110 00:13:15,920 --> 00:13:20,870 أؤكد لك، أيها الجنرال، أن أحدث أنظمة الأمان وآليات التقييد مفعّلة. 111 00:13:21,000 --> 00:13:25,140 (أريس) يمكن التنبؤ بسلوكه... قابل للتحكم... وحيّ بالكامل. 112 00:13:26,680 --> 00:13:32,630 الجهة الجنوبية... دوران أيزنتروبي أيسر مع دوامةٍ صاعدة. تساقط متوقّع: 2.6 بوصة 113 00:13:33,570 --> 00:13:36,730 آمل أن تكونوا قد أحضرتم مظلاتكم 114 00:13:38,330 --> 00:13:41,630 يُحسب لك هذا يا (جوليان)... وعدت بانتصارٍ كبير 115 00:13:41,650 --> 00:13:44,750 وهذا أكبر مما تخيّلناه جميعاً. 116 00:13:44,850 --> 00:13:46,540 شكراً لكم 117 00:13:46,760 --> 00:13:52,000 أسّس جدّي شركة "ديلنجر" قبل أن يسمع أحد بمصطلح "الأمن السيبراني" 118 00:13:52,200 --> 00:13:55,480 الذكاء الاصطناعي العسكري... هو مستقبل العالم. 119 00:13:56,060 --> 00:13:58,220 السؤال ليس: هل علينا بناء السيارة؟ 120 00:13:58,320 --> 00:14:01,580 فالسيارة تُبنى بالفعل. 121 00:14:02,880 --> 00:14:08,230 السؤال الحقيقي هو... من سيمسك بالمفاتيح؟ 122 00:14:41,860 --> 00:14:44,650 كان استعراضاً مذهلاً بحق 123 00:14:44,910 --> 00:14:45,880 الوقت؟ 124 00:14:46,010 --> 00:14:47,680 أربعٌ وأربعون ثانية 125 00:14:47,960 --> 00:14:50,960 "آمل أن تكونوا قد أحضرتم مظلاتكم؟" 126 00:14:51,110 --> 00:14:55,210 هل كانت تلك جملة مكتوبة في العرض أم لحظة ارتجال؟ 127 00:14:55,460 --> 00:15:00,190 (إليزابيث ديلنجر)، الابنة الكبرى للمؤسس الراحل (إدوارد ديلنجر). 128 00:15:00,230 --> 00:15:03,710 شغلت منصب الرئيسة التنفيذية لسنواتٍ لم تُذكر كثيراً 129 00:15:03,770 --> 00:15:06,930 في تاريخ الشركة قبل أن أزيحت من قبل أبنها الوحيد 130 00:15:07,010 --> 00:15:08,840 تشرّفت بلقائك 131 00:15:08,860 --> 00:15:10,870 "سنوات لم تذكر كثيراً؟" 132 00:15:11,050 --> 00:15:14,700 ارتفعت حصّتنا السوقية بنسبة 12٪ خلال عهدي! هذا بالكاد.. 133 00:15:15,220 --> 00:15:17,380 على أيّ حال، لا نقول "أُزيحت"... نحن... 134 00:15:19,810 --> 00:15:21,870 نسميه... ولادة جديدة 135 00:15:21,890 --> 00:15:23,690 بالطبع. 136 00:15:25,200 --> 00:15:28,020 يشرفني لقاء "خالقة خالقي" 137 00:15:28,060 --> 00:15:30,510 ها نحن نبدأ... 138 00:15:38,510 --> 00:15:41,590 لاحظت أنك أغفلتَ حقيقة أنك لا تستطيع 139 00:15:41,840 --> 00:15:43,820 إبقاء هذا الشيء حيًّا لأكثر من خمسٍ وعشرين دقيقة. 140 00:15:44,030 --> 00:15:45,600 تسعٌ وعشرون. 141 00:15:46,180 --> 00:15:50,400 خداع المستثمرين يا (جوليان)... ليس نموذجاً تجارياً ناجحاً. 142 00:15:50,430 --> 00:15:52,910 من يتحكم بشيفرة "الديمومة"... يتحكم بالمستقبل. 143 00:15:53,040 --> 00:15:54,880 علينا أن ننتصر. 144 00:16:01,190 --> 00:16:03,640 أسمع، أنا... 145 00:16:04,700 --> 00:16:07,300 معجبة برؤيتك 146 00:16:07,320 --> 00:16:08,920 قف بأعتدال 147 00:16:08,950 --> 00:16:12,630 لكنّ مجلس الإدارة لن يدعمك 148 00:16:12,650 --> 00:16:17,150 سوى لستة أشهر أخرى... إن حالفك الحظ. 149 00:16:18,710 --> 00:16:20,590 أما إن فشل الأمر... 150 00:16:22,040 --> 00:16:24,940 فسينتهي كلّ شيء، عزيزي. 151 00:16:25,780 --> 00:16:29,770 كل ما بنيناه... 152 00:16:29,810 --> 00:16:32,030 طوال الأربعين عاماً الماضية. 153 00:16:35,360 --> 00:16:37,600 وماذا لو قلتُ إني وجدتُ الطريقة؟ 154 00:17:04,640 --> 00:17:07,590 أظنّ هذا البوريتو الـ95 التي أتناولها صباحاً 155 00:17:07,630 --> 00:17:12,220 وبصراحةٍ... لا أملّ منها ابداً أليس هذا غريباً؟ 156 00:17:16,540 --> 00:17:17,940 حسناً... 157 00:17:21,700 --> 00:17:24,170 جميل أن أرى أنّ (تيس) لم تكن الوحيدة المهووسة في العائلة. 158 00:17:24,970 --> 00:17:28,890 - نعم، (سيث)، معك حق. آسفة، كان عليّ أن أوليَك اهتماماً أكبر - لا بأس، لا تهتمي 159 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 حسناً... 160 00:17:41,610 --> 00:17:43,990 - أعتذر. - تمزحين؟ 161 00:17:44,720 --> 00:17:48,200 أسمع، ثلاثة أشهر في درجات التجمد... مدة طويلة، أعلم ذلك. 162 00:17:48,240 --> 00:17:54,080 نعم، أربعة أيام، وعشر ساعات، واثنتان وثلاثون دقيقة... من يهتم بالعدّ، صحيح؟ 163 00:17:58,120 --> 00:17:59,490 تمهّل. 164 00:18:00,390 --> 00:18:01,390 ماذا تعنين؟ 165 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 ماذا؟ 166 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 "تهانينا" 167 00:18:20,220 --> 00:18:21,420 (سيث)؟ 168 00:18:23,870 --> 00:18:26,900 - ماذا؟ هل وجدت شيئاً؟ - أعتقد ذلك 169 00:18:28,260 --> 00:18:29,690 سطر من الشيفرة 170 00:18:29,710 --> 00:18:31,710 هكذا أخفاها... إنها سطران فقط. 171 00:18:35,530 --> 00:18:37,110 يا للعجب... 172 00:18:38,230 --> 00:18:39,930 إنها تشبه الحَلزون المزدوج. 173 00:18:40,100 --> 00:18:42,120 بل هي الحلزون المزدوج فعلاً. 174 00:18:42,740 --> 00:18:44,680 (تيس) كانت ستحبّ هذا كثيراً. 175 00:18:44,700 --> 00:18:47,800 مهلاً، أأنت جادّة؟ لا مزيد من حاجز التسع والعشرين دقيقة إذاً؟ 176 00:18:47,980 --> 00:18:52,250 إن كان ما أظنّه صحيحاً... فهي "شيفرة الديمومة". 177 00:19:01,170 --> 00:19:04,330 إنكوم-أي1...الملف الفرعي 317 178 00:19:04,360 --> 00:19:05,660 تفعيل شيفرة الديمومة. 179 00:19:05,730 --> 00:19:09,270 اختبار ثبات الأصل لما بعد حاجز التسع والعشرين دقيقة. 180 00:19:09,290 --> 00:19:10,390 ابدأ. 181 00:19:22,790 --> 00:19:24,550 جاهزة متى ما جهزت 182 00:19:24,570 --> 00:19:25,870 حسناً 183 00:19:42,390 --> 00:19:44,230 الأمر كلّه في حركة المعصم، يا عزيزتي 184 00:20:05,940 --> 00:20:07,720 يا للروعة... هذا المشهد لا يقدُم أبداً. 185 00:20:07,740 --> 00:20:08,720 التجربة متصلة 186 00:20:08,740 --> 00:20:10,960 تسعٌ وعشرون دقيقة... والعدّ التنازلي جارٍ. 187 00:20:26,220 --> 00:20:28,360 لنرى ان كانت ستصمد هذه المرة لفترة أطول 188 00:20:31,880 --> 00:20:34,150 (أريس) هو الجنديّ المثالي. 189 00:20:34,650 --> 00:20:37,440 وإن حدثت معجزةٌ وقُضي عليه في ساحة القتال... 190 00:20:37,460 --> 00:20:39,660 فسأصنع نسخةً أخرى منه ببساطة. 191 00:20:40,460 --> 00:20:46,370 ملكيةٌ كاملة... وقابليةُ استبدالٍ مطلقة 192 00:20:49,270 --> 00:20:50,350 (أثينا) 193 00:20:50,380 --> 00:20:54,870 مرحباً بعودتك، سيدي. جميع الوحدات متصلة وجاهزة للتفتيش. 194 00:20:56,290 --> 00:20:57,870 كيف كانت التجربة؟ 195 00:20:57,890 --> 00:21:00,190 كانت مثيرة... ومختلفة هذه المرّة. 196 00:21:00,800 --> 00:21:03,460 قابلتُ أمًّا وابنها. 197 00:21:04,680 --> 00:21:05,980 وكانت السماء تمطر 198 00:21:06,040 --> 00:21:09,390 تكاثف رطوبة الجوّ المتساقطة في قطراتٍ مرئية 199 00:21:10,290 --> 00:21:12,280 شعرتُ بها... تقريباً 200 00:21:12,890 --> 00:21:13,930 شعرت؟ 201 00:21:14,970 --> 00:21:16,770 لستُ أفهم 202 00:21:24,610 --> 00:21:28,100 "هذه (إيف). تحلَّ بالعقل، واكتفِ بالرسائل" 203 00:21:28,350 --> 00:21:31,230 مرحباً (إيف)، أنا (آرون)... لديّ (إيه جاي) قادم لرؤيتك 204 00:21:31,270 --> 00:21:35,060 راسلينا حالما تصلك الرسالة... ما زال الخط يذهب مباشرةً إلى البريد الصوتي 205 00:21:36,390 --> 00:21:39,790 رئيسة شركةٍ من قائمة "فورتشن 500"، وهاتفكِ لا يعمل في أهم ليلةٍ لنا؟ 206 00:21:40,480 --> 00:21:43,300 اللعنة... أين أنتِ بحق الجحيم يا (إيف)؟ 207 00:21:46,960 --> 00:21:54,720 خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، أثنان، واحد.. 208 00:22:07,950 --> 00:22:11,190 هل فعلناها للتو؟ المجسم لا يزال موجود 209 00:22:11,380 --> 00:22:13,260 هل غيّرنا العالم للتو 210 00:22:16,980 --> 00:22:19,500 أخبار عاجلة من شركة "إنكوم" الليلة. 211 00:22:19,540 --> 00:22:24,320 الرئيسة التنفيذية (إيف كيم) لن تحضر الحفل المنتظر لإطلاق اللعبة الجديدة 212 00:22:24,390 --> 00:22:27,610 "سبيس بارانويدز: مدينة الهلع". 213 00:22:27,710 --> 00:22:32,470 (كيم)، المصممة الرؤيوية خلف إعادة إطلاق سلسلة "بلوكباستر"... 214 00:22:32,650 --> 00:22:37,560 تحدّثتُ مع عددٍ من أعضاء مجلس الإدارة، ويمكنني القول إنهم أُعجبوا كثيراً. 215 00:22:38,420 --> 00:22:39,880 (جوليان)؟ 216 00:22:41,690 --> 00:22:42,870 ما الذي تفعله؟ 217 00:22:42,890 --> 00:22:45,510 أحاول فقط... أن أغيّر العالم يا أمي 218 00:22:45,620 --> 00:22:47,150 ماذا يحدث؟ 219 00:22:48,490 --> 00:22:50,620 هل أنت تخترق نظام "إنكوم"؟ 220 00:22:50,640 --> 00:22:52,940 مجرد بحث بسيط خلف الجدار... لن يلاحظ أحد 221 00:22:53,030 --> 00:22:56,170 وما الذي يجعلك تظن أن "إنكوم" أقرب إليهم منك؟ 222 00:22:56,210 --> 00:22:58,130 لأني أعرف مَن يبحث عنها أيضاً، حسناً؟ 223 00:22:58,350 --> 00:22:59,450 من؟ 224 00:23:00,830 --> 00:23:02,010 (إيف كيم) 225 00:23:02,270 --> 00:23:04,270 تسير على خُطى أختها الراحلة 226 00:23:04,350 --> 00:23:07,440 إنها تبحث عن "شيفرة الديمومة"، أشعر بذلك. وسأجدها قبلها. 227 00:23:07,470 --> 00:23:08,570 - وحين أجدها... - لا... 228 00:23:08,590 --> 00:23:11,190 لا، لا يعجبني هذا. المخاطرة كبيرة يا (جوليان). 229 00:23:27,080 --> 00:23:31,080 "مركز خوادم شركة إنكوم" 230 00:24:47,330 --> 00:24:49,530 اختراق أمني في جميع المناطق 231 00:24:53,900 --> 00:24:56,120 التوجيه واضح 232 00:24:56,270 --> 00:25:00,220 اقتحموا النواة المركزية للخادم واستخرجوا ملف المستخدم (إيف كيم). 233 00:25:00,340 --> 00:25:04,900 عند خمس..أربع.. ثلاث.. 234 00:25:04,930 --> 00:25:07,010 قراصنة الفضاء 235 00:25:07,790 --> 00:25:10,040 هل أنتم مستعدّون؟ 236 00:25:11,190 --> 00:25:14,670 صفّقوا بقوة لرئيس قسم التكنولوجيا في "إنكوم"... 237 00:25:14,710 --> 00:25:16,530 - (آجاي سينغ)! - حان وقت الجنون! 238 00:25:16,550 --> 00:25:18,450 - ارفعوا الصوت! - يا إلهي... 239 00:25:20,070 --> 00:25:22,870 رائع! سررت برؤيتكم! 240 00:25:23,800 --> 00:25:27,080 مرحباً بكم! شكراً جزيلاً! 241 00:25:28,380 --> 00:25:30,420 مرحباً يا عشّاق "البارانويا كون"! 242 00:25:55,610 --> 00:25:57,210 أنا داخل النظام 243 00:26:17,990 --> 00:26:18,600 "تم منح صلاحية الدخول إلى خوادم إنكوم" 244 00:26:18,600 --> 00:26:21,250 لقد اخترقت النظام... أنا عبقري 245 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 من كان يظن أنكِ أنجبتِ عبقرياً يا أمي؟ 246 00:26:23,080 --> 00:26:24,270 أنا داخل النظام 247 00:26:24,630 --> 00:26:26,830 بل انت في ورطة كبيرة 248 00:26:37,170 --> 00:26:39,870 فعّلوا بروتوكولات الاحتواء قبل الوصول إلى الشبكة العامة 249 00:26:39,890 --> 00:26:41,590 نحتاج إلى ردٍّ فوري! 250 00:26:43,920 --> 00:26:45,730 فعّلوا بروتوكول الأمان الآن 251 00:26:46,730 --> 00:26:50,310 البشر يسلّمون حياتهم لذكاءٍ اصطناعي 252 00:26:50,450 --> 00:26:52,810 هل أنتم مرتاحون لهذا القرار؟ 253 00:26:53,030 --> 00:27:00,160 في كل سيناريو كارثي، هناك دوماً اختراقٌ طبيٌّ أو اكتشافٌ علمي. 254 00:27:04,820 --> 00:27:09,190 لعلّ ما يخرج من المجهول... ليس مخيفاً كما نظن 255 00:27:09,930 --> 00:27:12,640 ما هذا؟ ما الذي يفعله؟ 256 00:27:12,740 --> 00:27:16,740 ومع ذلك... هل تفضّلين التحدث إلى إنسانٍ حقيقي؟ 257 00:27:16,840 --> 00:27:21,810 بالطبع، لكن... ماذا لو أن ذلك الشخص لم يعد في حياتك؟ 258 00:27:21,840 --> 00:27:24,440 لم يعد هنا أصلاً 259 00:27:33,810 --> 00:27:34,810 حصلتُ على الملف 260 00:27:34,810 --> 00:27:35,990 "تم تحميل الملف" 261 00:27:35,990 --> 00:27:41,500 تهانينا... الآن اخرج من هناك قبل فوات الأوان. 262 00:27:49,820 --> 00:27:53,590 أيها البرامج... استعدّوا للقتال 263 00:28:14,400 --> 00:28:20,220 نعم! شكراً جزيلاً! والآن، ما الذي يفعله البارانوياكس؟ 264 00:28:20,220 --> 00:28:22,220 "سيطحنك حتى تصير غباراً" 265 00:28:37,420 --> 00:28:38,920 (كايس) 266 00:28:44,020 --> 00:28:47,420 إنه معطَّل! اتركوه 267 00:28:57,300 --> 00:28:59,450 ستنجو يا (كايس) 268 00:29:00,900 --> 00:29:04,920 أحياناً عليك أن تضحي بفارسِك... لتكشف عن ملكتهم. 269 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 "تم تفعيل الحزمة" 270 00:29:30,170 --> 00:29:37,370 لإطلاق النسخة الأحدث من لعبة "سبيس بارانويدز: مدينة الهلع" أمام العالم 271 00:29:37,470 --> 00:29:39,350 - ما هذا؟ - هذا جنون. 272 00:29:40,070 --> 00:29:42,540 - الشاشات انطفأت! - حسناً... 273 00:29:42,570 --> 00:29:44,870 عطلٌ تقني بسيط... سنعود حالاً. 274 00:29:45,940 --> 00:29:48,000 عملٌ ممتاز، أيها "العقل المتحكم" 275 00:29:48,280 --> 00:29:51,080 تمّ الحصول على ملف (إيف كيم) 276 00:29:51,400 --> 00:29:53,840 المهمة أُنجزت 277 00:29:57,460 --> 00:30:03,500 سيدي، أتساءل لماذا لم يُعاد تكوين البرنامج (كايس) 278 00:30:05,580 --> 00:30:09,010 وأنا أتساءل لماذا تتساءل 279 00:30:09,070 --> 00:30:13,000 كان (كايس) معطّلاً، لذا تم حذفه 280 00:30:15,850 --> 00:30:18,520 تماماً كأي برنامجٍ آخر... 281 00:30:18,550 --> 00:30:21,990 يعمل خارج نطاق أوامره المحددة 282 00:30:22,820 --> 00:30:24,810 هل تفهم؟ 283 00:30:31,340 --> 00:30:33,860 مفهوم، أيها "العقل المتحكم"؟ 284 00:30:34,030 --> 00:30:35,310 بالطبع 285 00:30:36,080 --> 00:30:39,580 نحن قابلون للاستبدال بنسبة مئة بالمئة 286 00:30:40,270 --> 00:30:42,430 مهمة جديدة، أيها "العقل المتحكم" 287 00:30:42,450 --> 00:30:44,450 اعثر على (إيف كيم) 288 00:30:44,550 --> 00:30:46,670 أمرك، سيدي 289 00:30:46,990 --> 00:30:49,090 يبدو أنّ لدينا خرقاً إلكترونياً بسيطاً، يا (جول) 290 00:30:49,160 --> 00:30:50,900 لكن بالطبع... كنت تعلم ذلك 291 00:30:51,430 --> 00:30:53,030 ويبدو أنّ العالم بأسره يعلم الآن، يا صديقي. 292 00:30:53,100 --> 00:30:54,860 أنصحك بالابتعاد عن وسائل التواصل لبضعة أيام. 293 00:30:54,940 --> 00:30:56,670 تريد اللعب معي؟ حسناً، لِنلعب إذاً... يا (جوليان). 294 00:30:56,700 --> 00:30:59,100 سمعتُ عرضك اللطيف ذاك أمام مجلس الإدارة. 295 00:30:59,520 --> 00:31:02,100 لكنّك أغفلت تفصيلاً واحداً مهماً في عرضك. 296 00:31:02,170 --> 00:31:05,150 هل أخبرتهم أنّ المؤقّت يتوقف عند الدقيقة التاسعة والعشرين؟ 297 00:31:05,390 --> 00:31:08,660 لا تجبرني على الاتصال بـ"الصحيفة" وإخبارهم بأنك تطلق وعوداً لا تستطيع الوفاء بها. 298 00:31:08,680 --> 00:31:13,700 وعود؟ تقصد مثل وعدك بأن الرئيسة التنفيذية ستكون في مكتبها تُدير الشركة؟ 299 00:31:14,080 --> 00:31:15,940 هل هناك شيء غريب في الماء عندكم يا (آي جاي)؟ 300 00:31:15,960 --> 00:31:18,680 أقصد، أولاً كان (سام فلين) الفتى المعجزة، والآن خليفته. 301 00:31:18,760 --> 00:31:21,070 أين هي يا (آي جاي)؟ هل تعرف حتى أين اختفت؟ 302 00:31:21,100 --> 00:31:23,500 ربما أنت على حق... ربما فقدت (إيف) عقلها. 303 00:31:23,570 --> 00:31:26,470 ربما انسحبت واختفت خارج البلاد 304 00:31:26,510 --> 00:31:30,410 أو ربما اختبأت بعيداً عن الشبكة... تبحث عن الشيء ذاته الذي تبحث عنه أنت. 305 00:31:30,440 --> 00:31:32,940 وأنا أعلم تماماً... على من سأراهن. 306 00:31:32,960 --> 00:31:36,360 أقصد ما تبقّى من رهانك بعد هذه الليلة. انتهت المكالمة 307 00:31:38,420 --> 00:31:40,210 أكره هذا الرجل 308 00:31:44,110 --> 00:31:45,350 شكراً جزيلاً. 309 00:31:45,370 --> 00:31:47,770 هل تعلمين أنني صنعت تلك البرتقالات؟ إنها قصة طويلة 310 00:31:53,860 --> 00:31:55,040 ما الذي تفعله؟ 311 00:31:55,070 --> 00:31:57,860 1913 رسالة؟ يبدو أنكِ مشهورة. 312 00:31:58,480 --> 00:32:00,860 إنه (آي جاي)... نعم، هذه المكالمة لكِ 313 00:32:01,300 --> 00:32:03,350 (آي جاي)... هل تسمعني؟ 314 00:32:03,390 --> 00:32:04,270 هل أنا اسمعك؟ 315 00:32:04,290 --> 00:32:07,690 هجوم بالقوة الغاشمة أسقط خوادمنا أثناء إطلاق المنتج لأول مرة منذ سنوات 316 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 كل ما بنيناه ينهار الآن عليك العودة فوراً 317 00:32:11,340 --> 00:32:16,340 لقد وجدتها يا (آي جاي)، إنها حقيقية... تماماً كما توقعت (تيس). 318 00:32:16,570 --> 00:32:18,130 (فلين) كان يحتفظ بها طوال الوقت. 319 00:32:18,160 --> 00:32:19,860 أتتحدثين عن "شيفرة الديمومة"؟ 320 00:32:19,900 --> 00:32:24,060 نعم، أربع ساعات متواصلة... دون أي تدهور أو خلل في الاستقرار 321 00:32:24,120 --> 00:32:25,060 إنها مذهلة 322 00:32:25,280 --> 00:32:27,280 تمهلي، هل قلتِ أربع ساعات؟ 323 00:32:27,380 --> 00:32:29,070 نعم، أربع ساعات كاملة. 324 00:32:29,090 --> 00:32:34,290 يا إلهي... لا بد أنه يعلم، يا (إيفي). لقد تحدثتُ لتوّي مع (ديلنجر) 325 00:32:34,320 --> 00:32:36,900 ماذا؟ تحدثتَ مع (ديلنجر)؟ 326 00:32:36,920 --> 00:32:38,820 إنه يبحث عن الشيفرة ويظن أنكِ تبحثين عنها أيضاً. 327 00:32:38,900 --> 00:32:42,120 سيهاجموننا قريباً، يا (إيف)... ما تملكينه عظيم. 328 00:32:42,140 --> 00:32:46,310 ما فعلته (تيس) كان عظيماً. أنا في طريقي إلى "إنكوم" 329 00:32:46,490 --> 00:32:48,850 سأؤمّن الشيفرة، فأنا أحتفظ بها على وحدة تحزين 330 00:32:58,040 --> 00:32:59,220 عيد ميلادٍ سعيد 331 00:33:05,250 --> 00:33:06,790 مرحباً بالجميع، ما الأخبار؟ 332 00:33:06,810 --> 00:33:09,010 هل أحضرتم الأخبار قبل عودتنا للمنزل؟ 333 00:33:09,040 --> 00:33:11,430 ما زلت أحاول 334 00:33:11,710 --> 00:33:14,560 أنا بلا خوف... ولهذا أنا قوية 335 00:33:14,590 --> 00:33:18,790 يبدو أننا بعنا الوحدة رقم عشرة ملايين! 336 00:33:18,960 --> 00:33:22,070 (إيفي)! "سبيس بارانويدز"! 337 00:33:22,500 --> 00:33:25,460 (كيفن فلين)... أينما كان الآن 338 00:33:25,510 --> 00:33:28,400 لابد أنه يبتسم بفخر 339 00:33:28,430 --> 00:33:29,730 لقد نجحنا 340 00:33:32,150 --> 00:33:34,350 نعم... قولي "أحبك" 341 00:33:34,370 --> 00:33:36,370 أحبك 342 00:33:37,350 --> 00:33:41,260 عيد ميلادٍ سعيد لك 343 00:33:41,490 --> 00:33:45,180 عيد ميلادٍ سعيد لك 344 00:33:45,280 --> 00:33:49,640 عيد ميلادٍ سعيد، يا (تيس). 345 00:33:50,210 --> 00:33:53,810 عيد ميلادٍ سعيد لك. 346 00:34:01,030 --> 00:34:03,860 خبر عاجل: وفاة (تيس كيم)، رئيسة قسم المشاريع الخاصة في "إنكوم" 347 00:34:03,880 --> 00:34:07,100 بعد صراعٍ طويلٍ مع السرطان. 348 00:34:07,280 --> 00:34:09,310 شقيقتها (إيف كيم)... 349 00:34:29,310 --> 00:34:32,310 شركة "سولت كريك شورز" 350 00:34:32,310 --> 00:34:35,310 المالكة المسجَّلة: إيف كيم المالكة المسجَّلة: تيس كيم 351 00:34:35,310 --> 00:34:37,310 جهاز تتبّع الرحلات: طائرةٌ قادمة 352 00:34:40,290 --> 00:34:42,310 تم العثور على الهدف "سكاگواي، ألاسكا" 353 00:35:00,000 --> 00:35:01,890 الديمومة... 354 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 الطائرة قادمة... وصول (إيف كيم): بعد 38 دقيقة 355 00:35:09,540 --> 00:35:10,540 كش ملك 356 00:35:21,550 --> 00:35:24,010 وهكذا... يمضي أبطالنا نحو المجهول 357 00:35:24,150 --> 00:35:25,900 لا يملكون سوى ثيابهم... 358 00:35:26,000 --> 00:35:29,390 وجهاز ليزر بقيمة ستة ملايين دولار يصنع المادة العضوية من العدم. 359 00:35:29,410 --> 00:35:31,010 وهو أمر جنوني، أليس كذلك؟ 360 00:35:31,040 --> 00:35:35,850 احرصوا على إبقاء معدّاتكم آمنة... وتواروا عن الأنظار قليلاً، حسناً؟ 361 00:35:35,910 --> 00:35:39,820 نعم... لا تقلقي سننجح 362 00:36:13,610 --> 00:36:15,610 المرحلة الأولى... اكتملت 363 00:36:17,830 --> 00:36:19,830 "نُقلَت البيانات بنجاح" 364 00:36:41,160 --> 00:36:43,960 أمامكم تسعٌ وعشرون دقيقة لإحضار (إيف كيم) 365 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 الهدف في مرمى النظر 366 00:38:24,770 --> 00:38:25,970 ماذا؟ 367 00:38:35,200 --> 00:38:37,990 أنتِ على الدراجة! توقّفي حالاً 368 00:40:03,700 --> 00:40:05,100 هيا... 369 00:40:22,580 --> 00:40:23,580 " عطل في دراجة أثينا " 370 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 أين اختفت؟ 371 00:41:16,200 --> 00:41:17,700 هيا! 372 00:41:21,680 --> 00:41:23,680 هيا، هيا، هيا.. 373 00:42:02,680 --> 00:42:04,180 ماذا... 374 00:42:10,500 --> 00:42:12,500 حسناً... 375 00:42:14,140 --> 00:42:16,140 يا إلهي... 376 00:42:33,280 --> 00:42:34,780 يا الهي.. 377 00:43:08,330 --> 00:43:10,330 جهّزوا ليزر الجزيئات 378 00:43:10,420 --> 00:43:11,760 حان وقت الانتقال إلى الخطة (ب) 379 00:43:12,220 --> 00:43:13,620 أمرك، سيدي 380 00:43:29,300 --> 00:43:30,800 هيا 381 00:43:36,280 --> 00:43:38,280 هيا 382 00:43:38,750 --> 00:43:40,240 انعطفي يساراً 383 00:44:31,510 --> 00:44:33,510 أتريد اللعب إذاً؟ 384 00:46:10,450 --> 00:46:11,930 ما أنت؟ 385 00:46:12,010 --> 00:46:14,800 أنا "العقل المتحكم" 386 00:46:25,550 --> 00:46:26,890 وماذا تريد؟ 387 00:46:27,000 --> 00:46:28,800 أريد الشيفرة 388 00:46:29,170 --> 00:46:31,970 لا، لقد اختفت 389 00:46:36,770 --> 00:46:40,460 كلا... لم تختفي 390 00:46:44,320 --> 00:46:47,510 أراها الآن... أُنشئ الاتصال مع "الشبكة" 391 00:46:47,540 --> 00:46:50,240 جاهزون للتحويل خلال خمس عشرة ثانية 392 00:46:50,600 --> 00:46:54,390 أنت... مجرد برنامج 393 00:47:04,740 --> 00:47:06,740 انتهى وقتك 394 00:47:06,740 --> 00:47:08,740 "استجابة متعاطفة" 395 00:47:22,370 --> 00:47:24,130 أسحبها إلى داخل الشبكة 396 00:47:38,250 --> 00:47:43,040 ماذا فعلت؟ كيف يمكن أن تكون متهوراً إلى هذا الحد؟ 397 00:47:43,130 --> 00:47:47,630 حين يرى العالم ما صنعتُه.. سيُغفر لي كل شي 398 00:47:49,370 --> 00:47:51,150 أهذا ما تظنه؟ 399 00:47:51,750 --> 00:47:56,910 أتظن أنك مسيطر على الأمر؟ 400 00:47:57,310 --> 00:47:59,190 أنت لا تسيطر على شيء 401 00:47:59,240 --> 00:48:02,950 إيماننا بقدرتنا على تغيير العالم هو ما يُبقي هذه الشركة حيّة... 402 00:48:03,010 --> 00:48:06,350 لكنه أيضاً ما قد يحرقها حتى الرماد 403 00:48:07,230 --> 00:48:12,530 وعملك... أن تعرف الفرق بينهما 404 00:48:16,030 --> 00:48:20,080 "جارٍ نقل الكائن البيولوجي" 405 00:48:21,210 --> 00:48:24,300 "إعادة البناء الرقمي قيد التنفيذ" 406 00:48:25,140 --> 00:48:27,500 تمّ التحويل بنسبة 20٪ 407 00:48:28,620 --> 00:48:31,050 تمّ التحويل بنسبة 40٪ 408 00:48:32,570 --> 00:48:35,330 تمّ التحويل بنسبة 65٪ 409 00:48:36,790 --> 00:48:39,500 تمّ التحويل بنسبة 95٪ 410 00:48:41,510 --> 00:48:44,030 "اكتمل التحويل الرقمي" 411 00:48:44,060 --> 00:48:47,050 شغّل الفحص التشخيصي وابحث عن أي تلف 412 00:49:04,990 --> 00:49:07,990 تم تفعيل قرص هوية (إيف كيم) 413 00:49:35,570 --> 00:49:37,870 أين أنا؟ 414 00:49:37,960 --> 00:49:40,950 في وحدة المعالجة المركزية لشركة "ديلنجر سيستمز". 415 00:49:41,640 --> 00:49:43,800 مهلاً... ماذا؟ 416 00:49:46,090 --> 00:49:51,270 لقد حدّدنا التسلسل المستخدمة تحمل الشيفرة 417 00:49:51,340 --> 00:49:54,620 الشيفرة؟ أي شيفرة؟ 418 00:49:54,720 --> 00:49:56,040 أنا لا أملكها! 419 00:49:56,120 --> 00:49:58,620 - لقد دمّرتُ وحدة التخزين. - اصمتي أيتها المستخدمة. 420 00:49:58,750 --> 00:50:00,770 الشيفرة ليست محفوظة على وحدةٍ فحسب. 421 00:50:00,800 --> 00:50:03,510 الشيفرة في داخلك... سواء تذكّرتِ أم لا. 422 00:50:03,550 --> 00:50:05,280 لقد رأيتيها وهذا كافي 423 00:50:05,310 --> 00:50:07,510 سيدي، قرصها يُظهر علامات اضطراب 424 00:50:07,530 --> 00:50:08,980 عرّف الاضطراب 425 00:50:09,010 --> 00:50:12,370 استخراج الشيفرة قد يؤدي إلى تفكّك الحاملة وفنائها 426 00:50:12,510 --> 00:50:17,580 الأمر واضح. فككوا الحاملة وابدأوا الاستخراج 427 00:50:17,860 --> 00:50:19,150 عُلم 428 00:50:19,930 --> 00:50:22,250 انتظروا! لا، لا، لا، توقفوا! 429 00:50:22,520 --> 00:50:24,000 أوقفوا التنفيذ! 430 00:50:24,280 --> 00:50:26,790 (أثينا) على حق 431 00:50:27,070 --> 00:50:30,070 هناك مستخدمٌ واحد فقط نتّبع أوامره 432 00:50:33,070 --> 00:50:36,070 "رسالة واردة" 433 00:50:39,070 --> 00:50:42,000 [نظام آريس]: استخراج رمز الديمومة من (إيف كيم) قد يؤدي إلى تفكك الحاملة 434 00:50:46,330 --> 00:50:50,530 وماذا سيتبقى من المستخدمة إن تعرّضت للتفكك؟ 435 00:50:50,740 --> 00:50:52,260 لا شيء، سيدي 436 00:50:52,290 --> 00:50:54,610 ولا حتى أثرٌ لوجودها داخل الشبكة؟ 437 00:50:54,680 --> 00:50:56,520 ولا خيط واحد، سيدي 438 00:51:08,790 --> 00:51:12,110 استخرجوا الشيفرة... واحذفوا الحاملة 439 00:51:12,580 --> 00:51:19,460 لكن سيدي، استخراج شيفرة الديمومة سيؤدي إلى حذف الحاملة من الشبكة... ومن عالمكم أيضاً 440 00:51:21,080 --> 00:51:25,460 [نظام آريس]: لا يمكن تنفيذ الاستخراج 441 00:51:27,980 --> 00:51:31,890 كان يا ما كان... سلاح، اسمه (أريس) 442 00:51:31,950 --> 00:51:34,830 وكان (أريس) يطيع كل أمرٍ من (جوليان ديلنجر). 443 00:51:34,860 --> 00:51:37,430 وجنى (ديلنجر) تريليون دولار... 444 00:51:37,460 --> 00:51:42,050 وكتب اسمه على وجه الزمن بالدم 445 00:51:42,230 --> 00:51:45,880 والآن، أيًّا كان الخلل وراء هذه المشاعر... 446 00:51:45,910 --> 00:51:48,710 سأجده... وأقتلعُه من داخلك 447 00:51:48,980 --> 00:51:51,160 هل كلامي واضح؟ 448 00:51:51,870 --> 00:51:53,410 بكل وضوح 449 00:51:53,530 --> 00:51:56,130 البرنامج مُسرَّح 450 00:51:59,120 --> 00:52:07,300 وقد قالت البشرية ايضاً:"أنا بلا خوف... ولهذا أنا قوية" 451 00:52:19,100 --> 00:52:21,420 - حسناً؟ - المستخدم غير متاح 452 00:52:21,440 --> 00:52:23,500 أوقفوا الاستخراج حتى يصدر توجيهٌ جديد 453 00:52:23,520 --> 00:52:24,660 - غير متاح؟ - صحيح 454 00:52:24,680 --> 00:52:26,680 عرّف "غير متاح" 455 00:52:28,630 --> 00:52:30,970 عالقٌ في الزحام 456 00:52:31,150 --> 00:52:34,550 لا، إنه في دار الأوبرا 457 00:52:34,820 --> 00:52:38,570 بل يقف على قمة جبل "فوجي" مرتدياً جوارب خضراء... 458 00:52:38,590 --> 00:52:41,850 ويعزف "بيستول باكن ماما" على الماندولين! لقد أعطيتكم أمراً! 459 00:52:41,930 --> 00:52:43,630 الصانع غير متاح 460 00:52:43,880 --> 00:52:47,570 أوقفوا الاستخراج حتى نتلقى تعليماتٍ إضافية 461 00:52:47,650 --> 00:52:49,610 هل كلامي واضح؟ 462 00:52:50,830 --> 00:52:53,980 - نعم، سيدي. - تمّ تسريح البرامج 463 00:53:07,120 --> 00:53:08,880 هل يمكنني الوثوق بك؟ 464 00:53:09,060 --> 00:53:11,550 سؤال معقّد... كم من الوقت لديك؟ 465 00:53:11,690 --> 00:53:14,450 ستون ثانية أجيبي الآن، فدورة حياتك تعتمد على ذلك 466 00:53:14,570 --> 00:53:16,150 ليس لديّ دورة حياة 467 00:53:16,200 --> 00:53:19,080 بل لديك... لخمسٍ وخمسين ثانيةٍ أخرى. 468 00:53:19,290 --> 00:53:21,420 هل يمكنني الوثوق بك؟ 469 00:53:21,510 --> 00:53:25,030 أودّ أن أظنّ ذلك... لكن على الأرجح لا 470 00:53:25,030 --> 00:53:28,030 (اثينا): "رسالة واردة" 471 00:53:33,010 --> 00:53:36,250 أين "العقل المتحكم"؟ 472 00:53:36,290 --> 00:53:39,390 سيدي، "العقل المتحكم" يُظهر علامات عطلٍ في النظام 473 00:53:47,390 --> 00:53:50,710 يجب القضاء على أي تهديدٍ يطال التوجيه 474 00:53:50,790 --> 00:53:54,090 استخرجوا الشيفرة... واحذفوهما معاً 475 00:53:54,180 --> 00:53:56,170 هل فهمتم؟ 476 00:53:59,280 --> 00:54:00,780 وماذا عن (جوليان ديلنجر)؟ 477 00:54:00,910 --> 00:54:02,110 لا يمكنك الوثوق به. 478 00:54:02,250 --> 00:54:06,780 ففي نظره... الجميع وكلّ شيء قابلٌ للتضحية 479 00:54:09,080 --> 00:54:10,460 لقد أخطأتُ في الحساب 480 00:54:10,480 --> 00:54:12,480 لدينا توجيهي جديد 481 00:54:13,920 --> 00:54:16,390 (أثينا)... ليس بالضرورة أن ينتهي الأمر هكذا. 482 00:54:19,470 --> 00:54:20,970 احذفوه 483 00:56:09,670 --> 00:56:12,070 يا إلهي... 484 00:56:14,920 --> 00:56:17,200 إنهم يتجهون نحو بوابة التحويل 485 00:56:17,590 --> 00:56:20,770 لقد فقدنا أثرهم داخل الشبكة، سيدتي 486 00:56:20,820 --> 00:56:22,720 جهزوا الطائرات المسيّرة 487 00:56:31,320 --> 00:56:34,200 احذف (أريس) و أعد المستخدم إليّ 488 00:56:34,220 --> 00:56:35,520 عُلم 489 00:56:54,270 --> 00:56:56,310 ماذا حدث هناك؟ 490 00:56:56,330 --> 00:56:58,430 لقد عصيت الأمر 491 00:56:58,480 --> 00:56:59,580 ماذا كانت؟ 492 00:56:59,610 --> 00:57:02,700 استرداد الرمز من قرصك و حذف الناقل 493 00:57:04,480 --> 00:57:06,940 "ديلنجر" طلبت منك أن تحذفني؟ 494 00:57:12,130 --> 00:57:13,930 تمسكي ! 495 00:57:15,550 --> 00:57:17,330 أين هم؟ 496 00:57:17,350 --> 00:57:19,350 جاري مسح الربعين الثالث و الرابع 497 00:57:19,380 --> 00:57:21,080 القطاع 18 . امن 498 00:57:24,090 --> 00:57:25,690 إلى أين نحن ذاهبون؟ 499 00:57:25,720 --> 00:57:27,220 ألى بوابة النقل 500 00:57:27,270 --> 00:57:28,890 هذه الطريقة الوحيدة للخروج من الشبكة 501 00:57:28,920 --> 00:57:33,560 سيتم إعادة تشكيلك في العالم الحقيقي تماماً كما كنت من قبل، افتراضياً. 502 00:57:36,450 --> 00:57:38,940 - افتراضيا؟ - ربما 503 00:57:39,030 --> 00:57:41,030 رصدنا تحركات في القطاع 72 504 00:57:41,900 --> 00:57:43,560 جاري تفقد على الهدف 505 00:57:43,980 --> 00:57:45,580 أغلقوا البوابة عليهم ! 506 00:57:55,150 --> 00:58:00,190 إذا أردت العودة إلى المنزل، يمكنني مساعدتك. لكني بحاجة إلى شيء في المقابل 507 00:58:00,480 --> 00:58:03,260 أخبرتك ليس لدي الشيفرة 508 00:58:03,610 --> 00:58:06,220 لقد وجدته ذات مرة . يمكنك العثور عليه مرة أخرى 509 00:58:06,420 --> 00:58:08,460 حتى تتمكن من إعطائها إلى "ديلنجر"؟ 510 00:58:11,270 --> 00:58:14,980 ليس لـ"ديلنجر" . لي 511 00:58:17,160 --> 00:58:19,160 هل أتفقنا؟ 512 00:58:55,130 --> 00:58:57,080 إذا ، هل أتفقنا؟ 513 00:58:57,110 --> 00:58:59,010 نعم. نعم. أعرف أين أجد الرمز. 514 00:58:59,080 --> 00:59:01,550 فقط أخرجني من هنا 515 00:59:08,210 --> 00:59:11,250 الهدف يقترب من بوابة النقل خلال 45 ثانية 516 00:59:41,640 --> 00:59:43,640 تعطلت الطائرات و أصبحت غير متصلة بالإنترنت 517 01:00:13,900 --> 01:00:14,800 "انتباه" "بدء النقل" 518 01:00:15,220 --> 01:00:16,720 "يرجى الوقوف بعيداً" "بدء النقل" 519 01:00:19,790 --> 01:00:21,790 الطلب لا يستجيب 520 01:00:22,050 --> 01:00:22,760 ما الأمر؟ 521 01:00:22,850 --> 01:00:24,100 من أذن بهذا؟ 522 01:00:24,330 --> 01:00:26,910 - سيدي، هذا نشأ داخل الشبكة. - بروتوكول الأمان... 523 01:00:27,180 --> 01:00:28,580 (جوليان) 524 01:00:28,600 --> 01:00:30,900 أبلغ منصة التحويل 4 على الفور 525 01:00:30,930 --> 01:00:32,330 " اخلوا المكان " 526 01:00:32,410 --> 01:00:35,340 - ليخرج الجميع من هنا! -"عملية طباعة مصرح بها قيد المعالجة" 527 01:00:35,480 --> 01:00:37,680 " اخلوا المنطقة المركزية " 528 01:00:43,150 --> 01:00:45,150 - "اكتمل النقل" -تحركوا . 529 01:01:05,950 --> 01:01:09,650 حسناًً، حسناًً . لقد تعرضت للتو لخيانة من قبل برنامجي 530 01:01:09,910 --> 01:01:13,030 إنه يريد شيفرة الديمومة من اجله 531 01:01:14,730 --> 01:01:16,070 (إيف)، هل هذا هو الأتفاق؟ 532 01:01:16,100 --> 01:01:18,950 لقد أخرجك من الشبكة و حوّلت لعبة "بينوكيو" هذا إلى رجل حقيقي؟ 533 01:01:19,040 --> 01:01:22,740 حسناًً، لقد تفتقد نسيت الجزء الذي يتعلق لأستعدادك للقتل مقابل برنامج 534 01:01:22,990 --> 01:01:26,210 بقي 28 دقيقة و41 ثانية 535 01:01:26,330 --> 01:01:29,660 (أريس)! آمل أن تنجح هذا الأمر لصالحك 536 01:01:29,740 --> 01:01:32,230 ليس هناك فرص ثانية و لا اعادة محاولة 537 01:01:32,300 --> 01:01:37,000 هذه آخر 29 دقيقة ستحصل عليها. أحسن أستغلالها ! 538 01:01:44,860 --> 01:01:46,460 حسناًً 539 01:02:03,710 --> 01:02:05,800 تأخير كبير في استجابة النظام 540 01:02:22,690 --> 01:02:24,390 "اكتمل النقل" 541 01:02:27,330 --> 01:02:29,390 مهمتك هي العثور على (إيف كيم) وإعادتها 542 01:02:29,410 --> 01:02:31,480 إلى الشبكة و احضار شيفرة الديمومة 543 01:02:31,560 --> 01:02:33,100 بأي وسيلة كانت 544 01:02:33,500 --> 01:02:38,850 هل فهمت مهمتك أيها العقل المتحكم؟ 545 01:02:45,480 --> 01:02:47,440 تحت أمرك يا سيدي 546 01:02:47,720 --> 01:02:49,720 أحسنت 547 01:03:08,710 --> 01:03:10,710 الوقت يمر ! 548 01:03:20,090 --> 01:03:24,680 الآن هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق 549 01:03:39,300 --> 01:03:41,440 هل تعرف من كان (كيفن فلين)؟ 550 01:03:41,650 --> 01:03:43,070 بالطبع. مبرمج صاحب الرؤية المستقبلية 551 01:03:43,160 --> 01:03:46,420 كان من روّاد العالم الرقمية. ثم اختفى عام 1989 552 01:03:46,600 --> 01:03:49,370 وجدت شيفرة الديمومة على نسخة احتياطية لـ(فلين) 553 01:03:49,400 --> 01:03:52,160 خادم. هذا الخادم موجود في مكتب "إنكوم" في وسط المدينة 554 01:03:52,220 --> 01:03:55,410 - لذا يمكننا أن نصل خلال... - 26 دقيقة و9 ثواني 555 01:03:56,110 --> 01:03:59,210 (إيف)، خطتك تحتوي على عيبين رئيسيين 556 01:03:59,230 --> 01:04:00,230 حسناًً 557 01:04:00,270 --> 01:04:02,380 أولا ، "إنكوم" على بعد 15 كم 558 01:04:02,410 --> 01:04:06,170 بالنظر إلى سرعتنا الحالية و اختيارنا غير الأمثل للمركبة 559 01:04:06,200 --> 01:04:08,700 - يا إلهي -ثانياً، نحن بحاجة إلى ليزر جسيمات 560 01:04:10,430 --> 01:04:12,030 نحتاج إلى هاتف 561 01:04:27,520 --> 01:04:29,180 لا اصدق ذلك 562 01:04:30,350 --> 01:04:33,030 معذرة . هل ترى هذه؟ هذه أنا 563 01:04:33,150 --> 01:04:37,540 إذا سمحت لي باستخدام هاتفك الخلوي، فسيحول لك مساعدي 10000 دولار. 564 01:04:37,970 --> 01:04:38,970 أنا فقط بحاجة لهاتفك 565 01:04:46,940 --> 01:04:48,720 (سيث)، أين أنت؟ 566 01:04:48,750 --> 01:04:50,440 (إيف)، هاتف من هذا؟ 567 01:04:50,520 --> 01:04:53,640 استمع لي. أريدك أن تأتي إلى "إنكوم" خلال 15 دقيقة. 568 01:04:53,690 --> 01:04:54,670 هل كل شيء على ما يرام؟ 569 01:04:54,790 --> 01:04:58,980 - (سيث)، أحضر ليزر الجسيمات - "إنكوم"، 15 دقيقة. تم 570 01:05:00,570 --> 01:05:03,370 - هذه سيارتي. - سأرسل لك 50 ألفاً أخرى 571 01:05:03,390 --> 01:05:04,650 مهلا، هي سيارتي! 572 01:05:04,730 --> 01:05:10,490 "هوندا سيفيك" محرّك 2.0، أربع أسطوانات، 138 حصاناً من القوة. تحفة كلاسيكية! 573 01:05:10,520 --> 01:05:12,520 مهلاً ! هذه سيارتي! 574 01:05:12,540 --> 01:05:14,540 أرجع... هذه سيارتي 575 01:05:40,390 --> 01:05:42,010 - (إيف)؟ - نعم 576 01:05:42,030 --> 01:05:47,180 كنت أفكر في الوقت الذي أخبرت فيه شقيقتك أنك تمنيت لو انك لم تعيدي إطلاق "سبيس بارانويدز" أبداً 577 01:05:47,200 --> 01:05:49,320 - ثم تابعت القول أنك... - يا إلهي، 578 01:05:49,340 --> 01:05:50,920 بالطبع. أنت تقرأ كل رسائلي 579 01:05:50,970 --> 01:05:54,560 - نعم. قرأتهم جميعا. كل واحدة. - رائع 580 01:05:54,770 --> 01:05:59,410 كانت معظمها معلومات شخصية و بعضها شخصية للغاية. 581 01:05:59,440 --> 01:06:02,320 و أنا لا أستطيع الأكتفاء 582 01:06:02,640 --> 01:06:03,840 ماذا؟ 583 01:06:04,780 --> 01:06:08,460 "ديبيش مود" أحتلت المركز الثامن في تصنيف الأغاني البريطانية لسنة 1982 584 01:06:08,600 --> 01:06:11,770 أجد علامتهم التجارية مفعمة بالحيوية وجذابة وخالدة و 585 01:06:11,790 --> 01:06:14,960 موسيقى البوب الإلكترونية الأصيلة من الثمانينيات مفعمة بطاقةٍ تبعث الحياة 586 01:06:24,170 --> 01:06:26,420 16 دقيقة و20 ثانية 587 01:06:26,610 --> 01:06:31,210 حسناًً، إذاً أنت تحب موسيقى البوب ​​في الثمانينات و التجسس الإلكتروني علي. 588 01:06:31,240 --> 01:06:34,870 لقد أمرت بقتلك يا (إيف). مقارنة بالقرصنة فهي مسالمة للغاية. 589 01:06:39,580 --> 01:06:40,680 يا إلهي... 590 01:06:40,710 --> 01:06:43,030 للعلم، لا أعتقد أن لديك أي شيء تخجلين منه. 591 01:06:43,170 --> 01:06:45,840 لقد استمتع ملايين من الناس على لعبة "سبيس بارانويدز" 592 01:06:45,970 --> 01:06:48,020 بالإضافة إلى أنها لعبة رائعة جداً. 593 01:06:48,320 --> 01:06:52,260 على أي حال، لقد أخبرت شقيقتك أن تصميم الألعاب جعلك تشعرين بالفراغ و الأنكسار 594 01:06:52,440 --> 01:06:54,890 هل كان عملك يدور حول الترفيه والأرباح 595 01:06:54,930 --> 01:06:57,300 و عملها كان يدور حول تحسين حالة الإنسان؟ 596 01:06:57,550 --> 01:07:01,830 تشير رسائلك إلى نوع من التركيز على عدم القدرة على الارتقاء إلى مستوى معاييرها 597 01:07:01,900 --> 01:07:05,980 لا بد أن الأمر كان معقداً، خاصة بالنظر إلى أنها كانت أختها الصغرى. 598 01:07:06,060 --> 01:07:08,200 حسناًً، انتبه 599 01:07:08,360 --> 01:07:10,330 بالمناسبة، لا أعتقد أنك يجب أن تستقيلي. 600 01:07:12,960 --> 01:07:14,330 ماذا تقصد؟ 601 01:07:14,420 --> 01:07:17,200 خطتك، عند عودتك من الجبال، إذا قرأتك بشكل صحيح 602 01:07:17,330 --> 01:07:22,020 كان تسليم شيفرة الديمومة إلى "إنكوم" ثم السماح لهم بمعرفة ما يجب فعله به بعد ذلك. لا؟ 603 01:07:25,870 --> 01:07:27,580 حسناًً . فهمت الأن 604 01:07:27,720 --> 01:07:31,500 لقد أكملت عملها كوسيلة للبقاء على اتصال معها 605 01:07:32,720 --> 01:07:35,990 و الآن ماذا؟ 606 01:07:36,790 --> 01:07:40,430 أن تكون إنساناً أمر صعب 607 01:07:40,460 --> 01:07:44,450 الأمور التي تجعل الحياة عظيمة هي نفس الأشياء التي تجعلها مؤلمة. 608 01:07:44,480 --> 01:07:48,570 مثل الحب، الفقدان 609 01:07:54,850 --> 01:07:57,150 لابد أنك تفتقديها كثيرا 610 01:08:09,670 --> 01:08:11,170 ماذا بحق الجحيم؟ 611 01:08:11,190 --> 01:08:13,190 أنظر إلى هذا الرجل 612 01:08:16,120 --> 01:08:18,640 ها هي ذا . سعيدة لأنك تمكنت من الانضمام إلينا يا أنسة (كيم) 613 01:08:18,670 --> 01:08:19,710 كان الناس يسألون عنك 614 01:08:19,730 --> 01:08:21,830 لم نلتقي منذ وقت طويل. أنا في عجلة من أمري قليلاً، لذلك سأقوم فقط... 615 01:08:21,850 --> 01:08:26,110 - (إيف)؟ يجب أن تحضري بطاقتك - حسناًً. نعم. (جولين)... 616 01:08:26,160 --> 01:08:29,360 مرحباً، مرحباً (جولين) . أهلا هذه بطاقتها هنا 617 01:08:29,380 --> 01:08:30,460 له أيضا؟ 618 01:08:30,490 --> 01:08:33,540 - لا، هو ليس معنا - بلى هو كذلك 619 01:08:38,210 --> 01:08:40,590 يمكننا أن نبدأ حرفياً في أي مكان تريديه 620 01:08:41,750 --> 01:08:43,910 هذا خليلي، (أريس) 621 01:08:44,450 --> 01:08:48,900 لا، بل عقل متحكم من شبكة "ديلنجر" 622 01:08:48,930 --> 01:08:50,950 (أريس). (سيث). (سيث)، (أريس). يا إلهي... 623 01:08:50,970 --> 01:08:52,570 - سعدت بلقائك - هذا لطيف 624 01:08:52,620 --> 01:08:55,600 إذن (أريس) كما في إله الحرب "أريس"؟ 625 01:08:57,240 --> 01:08:59,700 - نعم - رائع 626 01:09:00,200 --> 01:09:02,190 أنت يوناني. هذا رائع. 627 01:09:02,240 --> 01:09:04,040 إذا، عندما قلت أنه برنامج أمني 628 01:09:04,060 --> 01:09:05,760 - هل تقصدين أنه ليس... - نعم. إنه ليس بشريا 629 01:09:05,840 --> 01:09:07,530 - ليس بشرياً. - صُمم داخل معالج الرسومات 630 01:09:08,380 --> 01:09:10,380 حسناًً، هل هذا من أجل فيديو عيد الميلاد؟ 631 01:09:12,520 --> 01:09:14,240 ثلاث دقائق لإلغاء القرار 632 01:09:14,270 --> 01:09:16,260 - هل يمكنك العمل عليه يا (سيث)؟ - نعم. 633 01:09:17,370 --> 01:09:18,870 لا أحتاج إلى مساعدة يا رفاق 634 01:09:19,360 --> 01:09:20,660 حسناًً 635 01:09:21,050 --> 01:09:22,550 يا اللهي 636 01:09:22,920 --> 01:09:25,720 "مكتب كيفن فلين" 637 01:09:28,720 --> 01:09:32,720 هذا هو المكان الذي وجدت فيه شيفرة الديمومة على نسخة احتياطية لهذا الخادم 638 01:09:38,450 --> 01:09:40,390 تحدث عن الجيل الأول. 639 01:09:40,410 --> 01:09:42,810 تحدث عن هراء نظام التأشيرات، الستُ على حق؟ 640 01:09:42,890 --> 01:09:45,950 لقد كان هذا كلاما جارحاً للغاية بحق أجدادك و أنا آسف جداً. 641 01:09:46,050 --> 01:09:48,240 سيستغرق الأمر بضع دقائق لإعداد هذا 642 01:09:48,330 --> 01:09:50,720 لا تستعجل. ظل دقيقتين و18 ثانية. 643 01:09:51,340 --> 01:09:53,980 بمجرد تشغيل الليزر، سنرسلك إلى الشبكة 644 01:09:54,200 --> 01:09:56,200 بمجرد وصولك إلى هناك، سيتعين عليك إجراء بحثك الخاص، لكن صدقني 645 01:09:56,220 --> 01:09:58,270 شيفرة الديمومة موجود هناك 646 01:09:58,360 --> 01:09:59,680 إذن ماذا يجب أن أتوقع؟ 647 01:09:59,760 --> 01:10:03,270 إذا كان لي أن أخمن، فكر في الثمانينات 648 01:10:03,420 --> 01:10:08,300 الثمانينات. أنا أحب الثمانينات. 1 دقيقة و31 ثانية. 649 01:10:09,690 --> 01:10:11,090 حسناًً، اذهب. 650 01:10:11,110 --> 01:10:12,710 من فضلك ساعديني 651 01:10:13,090 --> 01:10:14,590 حسناًً. كل شيء جاهز 652 01:10:14,620 --> 01:10:16,620 هذه مهمتك 653 01:10:17,000 --> 01:10:21,600 بمجرد تحديد موقع الشيفرة، أتجه نحو البوابة و سنقوم بإخراجك 654 01:10:21,740 --> 01:10:24,020 سأقوم بتفعيله من الخارج. 655 01:10:24,040 --> 01:10:26,040 هل يمكنني الوثوق بك؟ 656 01:10:29,550 --> 01:10:32,550 - أود أن أعتقد ذلك ،لكن ربما - لا 657 01:10:33,610 --> 01:10:36,110 حسناًً، من الجيد أنه ليس لدينا مشاكل بالثقة. لأنه لو كانت لدينا، 658 01:10:36,170 --> 01:10:37,900 - أستطيع أن أتخيل... - أستطيع أن أسحب القابس 659 01:10:37,920 --> 01:10:43,090 و أتركك عالقا في شبكة بدائية أبسط من هاتفي الذكي إلى الأبد 660 01:10:44,170 --> 01:10:45,920 لقد خطرت هذه الفكرة في بالي 661 01:10:45,950 --> 01:10:47,950 - أنا أيضا. - أنا كذلك 662 01:10:52,000 --> 01:10:54,420 حسناًً، ليس لدي ما اخسره 663 01:10:54,440 --> 01:10:56,440 أو تخسر شيء 664 01:10:57,340 --> 01:11:01,470 أنت محق. أنا أفتقدها 665 01:11:02,650 --> 01:11:04,250 طوال الوقت. 666 01:11:08,100 --> 01:11:11,330 (اثينا). إنها هنا 667 01:11:14,090 --> 01:11:17,130 ما هذا؟ 668 01:11:17,420 --> 01:11:19,120 (اثينا) 669 01:11:19,140 --> 01:11:20,340 مهلا . من؟ 670 01:11:20,440 --> 01:11:22,210 (سيث)، الليزر. الليزر! 671 01:11:22,470 --> 01:11:24,270 حسناًً. ابدأ بتشغيل الأنظمة الآن 672 01:11:24,370 --> 01:11:25,880 أتصل بشبكة (فلين) 673 01:11:31,830 --> 01:11:33,240 أطلاق الليزر 674 01:11:34,590 --> 01:11:35,730 ماذا تفعل؟ 675 01:11:35,750 --> 01:11:37,950 إنها تنتظرني نفاذ الوقت مني 676 01:11:38,780 --> 01:11:40,540 ثم تأتي ورائكم 677 01:11:41,170 --> 01:11:42,970 "الوقت المتبقي لتفكك الكيان 00:30" 678 01:11:44,920 --> 01:11:46,660 نحن تقريبا جاهرين. استعد 679 01:11:46,680 --> 01:11:48,080 هيا . أسرع، أسرع، أسرع. 680 01:11:48,160 --> 01:11:50,050 (أريس)، تحرك أمام الليزر 681 01:11:52,390 --> 01:11:53,650 حسناً، نحن مستعدين 682 01:11:54,890 --> 01:11:56,590 ماذا تفعل؟ 683 01:11:58,070 --> 01:11:59,070 هيا 684 01:12:03,890 --> 01:12:05,890 تغيرت الخطة 685 01:12:50,060 --> 01:12:51,520 رائع، لقد نجح ذلك بالفعل 686 01:12:58,640 --> 01:12:59,740 "أكتمل النقل" 687 01:12:59,820 --> 01:13:01,220 هو في الداخل 688 01:13:01,240 --> 01:13:02,040 الشبكة 689 01:13:09,160 --> 01:13:10,560 تحرك ! 690 01:13:47,100 --> 01:13:48,400 (إيف) 691 01:14:08,290 --> 01:14:09,780 حان الوقت للعودة إلى الشبكة 692 01:14:09,920 --> 01:14:11,420 اتركها وشأنها! 693 01:14:48,400 --> 01:14:52,080 أنتِ مثابرة جداً أيتها المستخدم. 694 01:15:51,000 --> 01:15:52,500 مهلاً 695 01:15:54,760 --> 01:15:56,760 انتظر... 696 01:16:00,960 --> 01:16:02,760 هل ربحنا؟ 697 01:16:03,180 --> 01:16:04,580 سوف تعود. 698 01:16:06,650 --> 01:16:10,810 (أريس). لا يستطيع الخروج 699 01:16:34,900 --> 01:16:38,000 الثمانينات. 700 01:16:48,850 --> 01:16:52,720 رقم ثنائي. أنت نوعا ما ... 701 01:16:54,960 --> 01:16:58,070 أنا أبحث عن شيء ما. هل يمكنك مساعدتي في العثور عليه؟ 702 01:17:13,790 --> 01:17:15,290 كلاسيكية 703 01:17:42,020 --> 01:17:45,570 "اجد نفسي وسط دمار هائل خلفته سباقات الليلة" 704 01:17:45,760 --> 01:17:47,830 "هجوم ترك السكان المحليين في حالة صدمة" 705 01:17:48,000 --> 01:17:51,800 "الآن، هناك تكهنات بأن شركة ديلنجر سيستمز كان لها صلة بالحدث" 706 01:17:52,140 --> 01:17:54,900 "و نقلت السلطات..." 707 01:17:58,220 --> 01:17:59,220 "أنظمة الليزر متصلة" 708 01:17:59,220 --> 01:17:59,920 "بدء النقل" 709 01:17:59,920 --> 01:18:00,120 ماذا الآن؟ "بدء النقل" 710 01:18:00,120 --> 01:18:01,220 ماذا الآن؟ 711 01:18:17,280 --> 01:18:19,060 ما هذا؟ 712 01:18:19,480 --> 01:18:21,480 أين الشيفرة خاصتي ؟ 713 01:18:21,960 --> 01:18:23,260 انتظر... 714 01:18:24,120 --> 01:18:26,500 ماذا تفعل؟ من أعطاك هذا الأمر؟ 715 01:18:26,840 --> 01:18:28,540 أنا فعلت يا سيدي 716 01:18:32,860 --> 01:18:33,420 "بدء النقل" 717 01:18:33,420 --> 01:18:33,960 ما هذا؟ "بدء النقل" 718 01:18:33,960 --> 01:18:35,020 ما هذا؟ 719 01:18:36,960 --> 01:18:38,950 "تحذير" 720 01:18:39,530 --> 01:18:42,360 لا، لا، لا. هذا كبير جداً يا (اثينا). كبير جداً. 721 01:18:42,450 --> 01:18:45,280 (جوليان)، لقد أنتهى امرك 722 01:18:45,460 --> 01:18:48,450 المجلس الأن بصدد أن يعزلك من منصبك 723 01:18:48,480 --> 01:18:50,640 و أنا سأتولى السيطرة على الشركة 724 01:18:50,730 --> 01:18:52,810 لا، لا يمكنك أن تفعلي ذلك. لا يمكنك فعل ذلك 725 01:18:52,910 --> 01:18:56,110 بلى ، أستطيع. أنتهى الأمر 726 01:18:59,010 --> 01:19:01,930 أول أمر لي في العمل هو إغلاق مشروع الديمومة 727 01:19:02,010 --> 01:19:04,010 أمي، لا! 728 01:19:08,260 --> 01:19:10,260 لا تخافي 729 01:19:11,830 --> 01:19:14,950 لقد قدمنا ​​ألف حياة للشبكة 730 01:19:17,310 --> 01:19:19,610 يلزمك فقط منح حياة واحد 731 01:19:29,450 --> 01:19:31,640 تم إزالة العائق 732 01:19:32,110 --> 01:19:35,510 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 733 01:19:36,780 --> 01:19:40,120 أنا أنفذ مهمتي. القبض على (إيف كيم). 734 01:19:40,470 --> 01:19:44,010 إعادتها إلى الشبكة بأي وسيلة كانت 735 01:19:44,160 --> 01:19:46,260 جاري البحث عن المزيد من العوائق 736 01:19:51,920 --> 01:19:53,920 "يرجى الوقوف بعيداً " 737 01:20:04,110 --> 01:20:06,100 أمي، أنا .... أصمدي 738 01:20:08,730 --> 01:20:10,130 "جاري النقل" 739 01:20:10,150 --> 01:20:11,050 "فشل تنفيذ الأمر" 740 01:20:13,080 --> 01:20:14,080 "فشل تنفيذ الأمر" 741 01:20:14,440 --> 01:20:15,940 لا! 742 01:21:19,820 --> 01:21:21,820 (فلين) 743 01:21:24,950 --> 01:21:27,270 تحياتي يا أيها البرنامج 744 01:21:49,990 --> 01:21:52,090 رباه . ليس جيد 745 01:21:55,510 --> 01:21:58,510 (إيف)، ماذا حدث لمكتبنا بحق الجحيم؟ 746 01:21:58,540 --> 01:21:59,840 (إيه جاي) أسمع، ليس هناك وقت 747 01:21:59,860 --> 01:22:03,880 لقد نقلتني "ديلنجر" داخل خادمهم عن طريق عكس اتجاه جسيمات الليزر 748 01:22:03,910 --> 01:22:05,190 ليس هذا. بل خاصتهم 749 01:22:05,210 --> 01:22:05,940 هذا مستحيل 750 01:22:05,970 --> 01:22:08,990 لا، السيدة مخيفة هي من فعلت ذلك يا رجل. لقد ألقتني. لقد كان لا يصدق 751 01:22:09,330 --> 01:22:13,340 رأيت عالما معقدا حيث تتحرك حزم الطاقة 752 01:22:13,370 --> 01:22:16,190 كالمركبات التي تسير عبر خطوط الضوء 753 01:22:16,270 --> 01:22:19,070 و البرامج تتخذ شكلا بشريا 754 01:22:19,390 --> 01:22:22,890 قابلت أكثر نظام ذكاء اصطناعي تقدماً في تاريخ البشرية 755 01:22:23,710 --> 01:22:24,810 اسمه (أريس) 756 01:22:24,830 --> 01:22:27,140 مثل إله الحرب، لكنه في الواقع رجل لطيف للغاية. آسف 757 01:22:27,160 --> 01:22:30,790 حالياً، "أريس" موجود داخل خادم (فلين) الأصلي 758 01:22:30,820 --> 01:22:33,700 إنه يبحث عن شيفرة الديمومة. علي إعادته إلى هنا 759 01:22:33,730 --> 01:22:37,460 و لن أكون قادرة على فعل ذلك حتى نصلح هذا الليزر 760 01:22:37,900 --> 01:22:41,140 لا أفهم. هل أنت على قيد الحياة؟ 761 01:22:41,220 --> 01:22:44,900 أنا موجود في هذه اللحظة لأنك موجود 762 01:22:45,990 --> 01:22:49,650 إنعكاس لوجودك 763 01:22:49,690 --> 01:22:52,010 ما هي قصتك؟ 764 01:22:52,030 --> 01:22:55,770 أنا (أريس)، العقل المتحكم لدى ديلنجر سيستمز الأمنية. 765 01:22:56,320 --> 01:22:58,120 "ديلنجر" 766 01:22:58,470 --> 01:23:03,070 حسناًً، كلانا يعلم أنه لا يمكنك الوصول إلى هنا من هناك 767 01:23:04,660 --> 01:23:06,710 هل كنت في مكان آخر بينهما؟ 768 01:23:07,310 --> 01:23:10,940 ماذا فعلت من هناك؟ 769 01:23:11,040 --> 01:23:12,460 يصعب اختصارها في كلمات 770 01:23:12,490 --> 01:23:14,680 يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى 771 01:23:14,830 --> 01:23:16,800 يصعب اختصارها في كلمات 772 01:23:19,710 --> 01:23:22,250 الفكاهة الكلاسيكية يا رجل 773 01:23:25,700 --> 01:23:28,320 ما الذي تبحث عنه؟ 774 01:23:28,640 --> 01:23:30,240 الديمومة 775 01:23:31,930 --> 01:23:34,650 شيفرة الديمومة، على وجه الدقة 776 01:23:35,740 --> 01:23:39,280 لقد حدثت أمور غريبة لقد شككت في مهمتي 777 01:23:39,810 --> 01:23:42,550 لقد عصيت امري 778 01:23:43,310 --> 01:23:48,730 برنامج معيوب يريد أن يعيش. حقاً؟ 779 01:23:49,130 --> 01:23:51,830 ما الذي يجعلك تعتقد أنني يجب أن أساعدك؟ 780 01:23:51,930 --> 01:23:55,750 لا، الأمر لا يتعلق بي. ليس بعد الأن 781 01:23:56,010 --> 01:23:59,830 لدي صديقة في خطر و هي بحاجة لمساعدتي 782 01:24:00,890 --> 01:24:02,890 مبهر. 783 01:24:05,880 --> 01:24:08,280 مبهر. 784 01:24:10,090 --> 01:24:11,610 (إيه جي). هل يمكنك إرسال الموجه، من فضلك؟ 785 01:24:11,660 --> 01:24:12,970 قلها مرة أخرى؟ 786 01:24:17,370 --> 01:24:19,530 - (إيف) - ليس الآن يا (سيث) 787 01:24:19,560 --> 01:24:20,950 حسناًً 788 01:24:21,070 --> 01:24:25,830 هل أنتِ متأكدة، لأن هذا يبدو و كأنه جهاز التعرف الفعلي يطير نحونا. 789 01:24:30,760 --> 01:24:34,180 - ما هذا بحق الرب؟ - إنها (اثينا) 790 01:24:34,620 --> 01:24:36,580 لقد عادت 791 01:24:37,280 --> 01:24:40,110 طالما أن "ديلنجر سيستمز" متصلة بالإنترنت، فسوف تستمر في القدوم. 792 01:24:40,290 --> 01:24:43,190 إذا نالت مني، فستحصل على شيفرة الديمومة 793 01:24:46,080 --> 01:24:48,850 الليزر. ليزر (اثينا) 794 01:24:48,950 --> 01:24:51,550 تستخدم "ديلنجر" بروتوكول أرتباط لاسلكي مباشر 795 01:24:51,750 --> 01:24:55,900 لذلك دعونا نستخدم ما تبقى من الليزر لرسم شبكة و تتبع مسار المنزل. 796 01:24:55,970 --> 01:24:59,290 بمجرد أن يكون لديك اتصال، يمكنك قصف شبكة "ديلنجر" بأكملها. 797 01:24:59,500 --> 01:25:02,480 هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقافها للأبد 798 01:25:02,640 --> 01:25:05,590 مهلا، ما الذي تتحدثين عنه؟ إنها هناك 799 01:25:08,990 --> 01:25:11,030 - أنا سأذهب. - مهلا . ماذا؟ 800 01:25:11,110 --> 01:25:13,160 - سأبعدها لأطول فترة ممكنة. - ماذا؟ 801 01:25:13,400 --> 01:25:16,850 سأوفر لكم بعض الوقت. يا رفاق . عليكما تولي الأمر . 802 01:25:38,750 --> 01:25:42,010 أنت محق. أعتقد أن هناك خطب ما بي 803 01:25:42,550 --> 01:25:45,830 أو ربما هناك شيء صحيح معك. 804 01:25:45,970 --> 01:25:50,910 ربما أنت تتعلم فقط. و هذا ما ينبغي علينا جميعا أن نفعله 805 01:25:51,460 --> 01:25:55,590 في الماضي كانت التكنولوجيا حديثة العهد . فكر 806 01:25:55,790 --> 01:25:57,790 اللعنة، نحن نتقدم بسرعة 807 01:25:58,570 --> 01:26:02,890 أنت تتقدم بسرعة، و تترك الأشياء خلفك. 808 01:26:04,190 --> 01:26:09,220 كم من الأشخاص الذين ولدوا في هذا القرن سمعوا عن (موزارت)؟ 809 01:26:09,260 --> 01:26:11,320 أنا أحب (موزارت) 810 01:26:14,960 --> 01:26:18,730 حتى أكون صادقاً، فإنا أفضل "ديبيش مود" 811 01:26:19,920 --> 01:26:23,190 حقاً؟ لماذا؟ 812 01:26:23,560 --> 01:26:27,450 أعرف أنه يعتبر أعظم ملحن في تاريخ الحضارة الغربية. 813 01:26:27,570 --> 01:26:29,770 و الأخرى فرقة من نوع سينثب بوب في الثمانينات 814 01:26:29,850 --> 01:26:35,860 لكنني أجد توازنهم بين الاستكشاف التكنولوجي و ألحانهم الجذابة ممزوجة مع مع... 815 01:26:36,690 --> 01:26:41,810 ممزوجة مع ... 816 01:26:42,280 --> 01:26:43,880 ما الخطب؟ 817 01:26:44,090 --> 01:26:47,300 لا أستطيع أن أعبر عن حبي لـ "ديبيش مود" بالكلمات 818 01:26:47,760 --> 01:26:48,760 إنه مجرد ... 819 01:26:52,190 --> 01:26:54,750 ماذا؟ 820 01:26:55,070 --> 01:26:57,070 شعور 821 01:27:00,580 --> 01:27:02,780 أحسنت 822 01:27:04,600 --> 01:27:06,520 أحسنت يا رجل 823 01:27:12,800 --> 01:27:17,840 "عبر للتو منطاد بحجم ناطحة سحاب إلى المجال الجوي للمدينة" 824 01:27:17,860 --> 01:27:20,360 " ويتجه إلى منطقة وسط المدينة" 825 01:27:20,480 --> 01:27:25,480 "و يُطلب من أولئك الذين ما زالوا في منطقة المترو..." 826 01:27:25,730 --> 01:27:30,120 أنت من فعل هذا. 827 01:27:36,400 --> 01:27:40,000 مذهل. نظام مجزأ بالكامل بنية أمنية قائمة على مبدأ أنعدام الثقة 828 01:27:40,100 --> 01:27:43,050 تم تصميمه ليكون منيعاً تماماً ضد الهجمات الرأسية أو الجانبية أو الهجينة 829 01:27:43,120 --> 01:27:45,390 اللعنة. لا يمكن الحصول على اتصال يا صاح 830 01:27:45,620 --> 01:27:47,610 كذلك هنا أيضا 831 01:27:52,680 --> 01:27:54,960 "يرجى إخلاء المنطقة" 832 01:28:26,410 --> 01:28:29,270 يا إلهي يا إلهي 833 01:28:32,130 --> 01:28:35,010 هيا، أقرب قليلاً 834 01:29:09,950 --> 01:29:11,630 "هنا المتحرك واحد .التجمع عند الهدف" 835 01:29:11,740 --> 01:29:13,080 "تم تأكيد الهوية المرئية" 836 01:29:13,730 --> 01:29:16,130 "بدء الأشتباك . بدء صاروخ فوكس 2" 837 01:29:24,760 --> 01:29:26,980 "المنطقة خالية . الصاروخ تم اعتراضه" 838 01:29:27,070 --> 01:29:30,570 "أنتباه، مركبات العدو تقترب بسرعة" 839 01:29:30,830 --> 01:29:35,560 "تم الاستلام، رافن واحد قدّم تقرير الحالة و متابعة التهديد" 840 01:29:40,750 --> 01:29:42,740 "فايبر وان، تم رصد عدة أهداف معادية" 841 01:29:42,770 --> 01:29:44,770 "تأكيد وجود نوايا عدائية" 842 01:29:44,790 --> 01:29:46,790 "نداء استغاثة، نداء استغاثة! لقد أُصبت!" 843 01:29:49,610 --> 01:29:51,610 "فايبر ون ، قفز اضطراري" 844 01:30:13,340 --> 01:30:17,740 - يا رفاق؟ رفاق... - يا إلهي. هناك المئات منهم. 845 01:30:18,480 --> 01:30:19,990 إنهم يلاحقون (إيف) 846 01:30:20,460 --> 01:30:22,060 إذا لم نتمكن من الوصول إلى خادم "ديلنجر" 847 01:30:22,240 --> 01:30:24,140 فلن يتبقى شيء لإنقاذه 848 01:31:05,290 --> 01:31:09,300 "هنا فايبر وان طائرات العدو تهاجم في وضع الدفاع" 849 01:31:11,370 --> 01:31:14,270 "أضرار متعددة. إعادة التوجيه إلى الهدف التوجيهي" 850 01:31:15,750 --> 01:31:17,550 "لقد أصبت! أقفز الآن" 851 01:32:08,890 --> 01:32:10,510 مستعد؟ 852 01:32:11,790 --> 01:32:15,230 آمل أن تكون مستعداً يا رجل، لأنه ليس هناك عودة بعد الأن 853 01:32:17,610 --> 01:32:19,310 الديمومة 854 01:32:19,330 --> 01:32:20,930 مضحك 855 01:32:21,570 --> 01:32:24,860 عندما وجدته، هذا ما أسميته 856 01:32:25,920 --> 01:32:27,940 لكنني أدركت الحقيقة الآن 857 01:32:32,750 --> 01:32:36,310 كان ينبغي أن تُسمى "شيفرة الزوال" 858 01:32:53,520 --> 01:32:56,520 الباب الخلفي لمختبري الخاص! 859 01:32:58,500 --> 01:32:59,720 باب واحد فقط يا رجل 860 01:33:01,740 --> 01:33:03,740 هذا كل ما تملكه 861 01:33:09,950 --> 01:33:15,400 باب واحد هو كل ما أريده 862 01:33:15,510 --> 01:33:16,520 أعجبني هذا ! 863 01:33:17,550 --> 01:33:19,850 ما زلت تفاجئني 864 01:34:23,940 --> 01:34:26,140 سنفعل هذا من الأرض إذن 865 01:35:22,170 --> 01:35:24,670 "الوقت المتبقي إلى منصة التحويل 05:28" 866 01:35:25,170 --> 01:35:28,270 "قد تكون الشوارع مخيفة قليلاً هذا المساء" 867 01:35:28,320 --> 01:35:31,330 "و هناك أنباء ترد عن أحتمالية وجود مدني على متن المركبة" 868 01:35:31,390 --> 01:35:32,790 "متورط في هذا الموقف" 869 01:35:33,220 --> 01:35:36,380 (أثينا" . لا بد أنها أمسكت بـ(إيف" 870 01:35:47,530 --> 01:35:49,930 سنعود قريباً إلى الشبكة 871 01:36:58,220 --> 01:37:00,980 مهلا، (إيرين)، (سيث)؟ 872 01:37:01,920 --> 01:37:03,640 توقفت الساعة 873 01:37:03,740 --> 01:37:06,310 مستحيل. هل دخلت ؟ 874 01:37:06,340 --> 01:37:08,540 لهذا السبب أمتلك المكتب في الزاوية يا رجل 875 01:37:14,280 --> 01:37:15,280 مرحباً 876 01:37:20,090 --> 01:37:22,130 لقد عدت 877 01:37:22,730 --> 01:37:24,670 كيف فعلت... 878 01:37:24,690 --> 01:37:27,190 لنقل فقط إنني تلقيت بعض المساعدة من صديق 879 01:37:28,260 --> 01:37:32,190 مهلا . شبكة "ديلنجر" 880 01:37:32,770 --> 01:37:34,770 (إيه جاي) و (سيث)، إنهما... 881 01:37:50,530 --> 01:37:51,530 - اذهبي - لا. 882 01:37:51,750 --> 01:37:53,870 (أريس) ! 883 01:37:56,590 --> 01:37:58,260 ماذا فعلت؟ 884 01:37:58,290 --> 01:38:00,130 لقد نفد وقتك يا (اثينا) 885 01:38:00,230 --> 01:38:04,940 و أنت انتهت حياتك .سأقتلك و سأعود من أجلها 886 01:38:15,500 --> 01:38:17,730 إنها تريدك أنتِ 887 01:38:17,760 --> 01:38:20,060 إذا حصلت على الشيفرة، فلن يوقفها شيء 888 01:38:21,880 --> 01:38:23,270 كنت تملك كل شيء 889 01:38:23,420 --> 01:38:24,630 - أذهبي - لا. 890 01:38:24,970 --> 01:38:29,190 كنتِ الأذكى ، الأقوى و مع ذلك لا يمكنك الفوز 891 01:38:29,690 --> 01:38:32,170 - من اجلها؟ - أذهبي ! 892 01:38:33,410 --> 01:38:35,510 هذه هي نهايتك 893 01:39:20,210 --> 01:39:21,910 البيانات جاهزة للأرسال 894 01:39:22,460 --> 01:39:24,880 جاري الإرسال 895 01:39:25,340 --> 01:39:27,690 لنأمل أن (إيف) كانت محقة 896 01:39:27,720 --> 01:39:28,820 "تحذير" 897 01:39:28,840 --> 01:39:31,140 "ملف مجهول قادم" 898 01:39:41,770 --> 01:39:43,810 خلال سعيك وراء هذه الحياة لنفسك 899 01:39:43,830 --> 01:39:46,530 هل فكرت يوماً بما يعنيه ذلك للشبكة؟ 900 01:40:34,830 --> 01:40:36,530 لقد أُعطينا أمراً 901 01:40:36,550 --> 01:40:38,550 هذا هو هدفنا 902 01:40:59,760 --> 01:41:01,320 هذا ليس هدفنا 903 01:41:02,250 --> 01:41:03,950 هذه برمجتنا 904 01:41:04,540 --> 01:41:08,460 هدفنا لم يتحدد بعد 905 01:41:16,530 --> 01:41:18,530 "جاري الأتصال في شبكة ديلنجر" 906 01:41:18,550 --> 01:41:20,050 "فشل بالأتصال" 907 01:41:25,750 --> 01:41:27,340 خلل في الحلقة التشغيلية 908 01:41:31,030 --> 01:41:32,830 لقد انتهى الأمر 909 01:41:34,870 --> 01:41:37,350 لا مجال للعودة 910 01:41:40,320 --> 01:41:41,970 لا 911 01:41:42,910 --> 01:41:44,910 ليس هذه المرة 912 01:41:52,330 --> 01:41:54,330 لقد فعلوا ذلك 913 01:42:03,550 --> 01:42:05,670 لقد اتبعت الأمر 914 01:42:05,690 --> 01:42:07,190 أعرف 915 01:42:08,440 --> 01:42:13,220 و الآن... ما هي غايتك؟ 916 01:42:18,280 --> 01:42:20,370 لستُ متأكدا 917 01:42:21,930 --> 01:42:24,250 أعتقد أننا سنرى 918 01:42:46,620 --> 01:42:50,640 "شركة ديلنجر سيستمز تحت تدقيقٍ مكثّف الليلة، مع تزايد التكهنات" 919 01:42:50,660 --> 01:42:55,540 "حول تورطها المحتمل في سلسلة الهجمات المدمّرة التي أصابت المدينة" 920 01:42:55,800 --> 01:43:00,570 "أكدت السلطات الفيدرالية فتح تحقيق رسمي في نشاط الشركة الأخير" 921 01:43:00,640 --> 01:43:03,870 "و يشير الكثيرون مباشرة إلى الرئيس التنفيذي جوليان ديلنجر" 922 01:43:04,210 --> 01:43:08,070 " تم إرسال عملاء لاستجواب الرئيس التنفيذي و والدته" 923 01:43:08,160 --> 01:43:08,200 "فشل نظامي جسيم" 924 01:43:08,200 --> 01:43:09,790 "و البحث عن أعضاء مجلس الإدارة و غيرهم ممن لديهم معرفة بالقضية" "فشل نظامي جسيم" 925 01:43:09,790 --> 01:43:09,810 "و البحث عن أعضاء مجلس الإدارة و غيرهم ممن لديهم معرفة بالقضية" 926 01:43:09,810 --> 01:43:11,460 "اعادة ضبط الليزر" "و البحث عن أعضاء مجلس الإدارة و غيرهم ممن لديهم معرفة بالقضية" 927 01:43:11,460 --> 01:43:11,810 "اعادة ضبط الليزر" 928 01:43:12,340 --> 01:43:14,740 "و في الوقت نفسه، لا تزال المدينة في حالة من الفوضى" 929 01:43:14,890 --> 01:43:21,660 "خدمات الطوارئ منهكة و أحياء كامله تواجه ..." 930 01:43:31,290 --> 01:43:32,890 "اعادة تشغيل الليزر" 931 01:43:32,910 --> 01:43:33,910 "فشل في التشغيل" 932 01:43:34,940 --> 01:43:37,780 (جوليان ديلنجر)، معك الشرطة 933 01:43:37,880 --> 01:43:41,570 لقد أحطناك من كل جانب افتح الباب و اخرج رافعاً يديك 934 01:43:41,900 --> 01:43:42,700 "نظام الليزر متصل" 935 01:43:51,020 --> 01:43:52,020 "جارِي معايرة الليزر" 936 01:44:27,600 --> 01:44:28,900 مذهل... 937 01:44:29,020 --> 01:44:30,020 هل أنتِ بخير؟ 938 01:44:30,040 --> 01:44:32,340 أعتقد أنني كسرت أحد الأضلاع 939 01:44:38,400 --> 01:44:40,660 هل ما زلت تنوي ترك عملك؟ 940 01:44:42,420 --> 01:44:44,950 لا، لن أترك شيئاً 941 01:44:45,040 --> 01:44:47,920 جيد. جيد 942 01:44:48,050 --> 01:44:50,240 لدي بعض الأفكار 943 01:44:51,100 --> 01:44:52,910 حقاً؟ جيد 944 01:44:53,730 --> 01:44:56,890 العالم يحتاج إلى (إيف) 945 01:44:56,970 --> 01:44:58,610 الشبكة تحتاج إليك 946 01:45:02,310 --> 01:45:04,610 إنه أمر مضحك "الديمومة" 947 01:45:05,110 --> 01:45:08,390 لقد قال لي رجل حكيم يوماً إنه كان ينبغي أن يُسمّى "شيفرة الزوال" 948 01:45:10,380 --> 01:45:11,920 أعتقد أن هذا هو جوهر الحياة 949 01:45:12,950 --> 01:45:15,740 لا شيء فيها دائم حقاً 950 01:45:18,520 --> 01:45:21,720 بلى . بل يوجد 951 01:45:23,600 --> 01:45:25,120 نعم 952 01:45:35,900 --> 01:45:38,140 إذن، أين ستذهب؟ 953 01:45:39,040 --> 01:45:41,230 لدي بعض الأفكار 954 01:46:11,470 --> 01:46:15,220 "تحت القيادة المستمرة للرئيسة التنفيذية إيف كيم" 955 01:46:15,250 --> 01:46:18,690 "تُحدث شركة إنكوم ثورة في الصناعات و تشكل حياة البشر" 956 01:46:18,720 --> 01:46:21,000 "بطرق كان يُعتقد في السابق أنها مستحيلة" 957 01:46:21,020 --> 01:46:24,220 "بفضل اكتشاف شيفرة الديمومة" 958 01:46:24,270 --> 01:46:27,100 "حققت الشركة تقدماً ثورياً" 959 01:46:27,130 --> 01:46:29,770 "من زراعة المحاصيل في مناطق معرضة للمناخ" 960 01:46:29,830 --> 01:46:32,660 "إلى تطوير أدوية لمكافحة السرطانات المستعصية" 961 01:46:32,760 --> 01:46:36,380 "و تسريع تطوير مصادر الطاقة البديلة" 962 01:46:36,410 --> 01:46:43,830 "في غضون أشهر قليلة، أثبتت إنكوم أهمية التكنولوجيا للحياة ذاتها" 963 01:46:46,200 --> 01:46:50,280 "في الواقع، كان الابتكار دائماً في صمم شركة إنكوم" 964 01:46:50,780 --> 01:46:58,380 "في الثمانينيات، تصور صاحب الرؤية كيفن فلين مستقبلاً أبعد من ذلك، وقام بقفزة جريئة إلى حدود رقمية جديدة" 965 01:46:58,940 --> 01:47:01,500 "و اليوم، أصبحت تلك الرؤية واقعاً" 966 01:47:04,660 --> 01:47:06,410 كدتُ أن أنسى 967 01:47:07,920 --> 01:47:11,360 - بطاقة بريدية. من يرسل بطاقة بريدية؟ - لا أدري. لم أقرأها 968 01:47:16,130 --> 01:47:23,960 "عزيزتي إيف منذ آخر مرة رأيتك، كنت أعيش ما يسمونه خارج الشبكة" 969 01:47:25,150 --> 01:47:31,010 "يقصد التورية. خلال رحلاتي رأيت أشياء لا تصدق" 970 01:47:32,020 --> 01:47:35,730 "رغم روعتها وجمالها إلا أنني أدركت أن الحياة..." 971 01:47:36,990 --> 01:47:39,650 "حسناًً، "يصعب اختصارها في كلمات" 972 01:47:39,770 --> 01:47:44,100 "أحياناً أتساءل أين سنكون بعد مئة عام" 973 01:47:44,170 --> 01:47:47,840 "و كيف يمكن للآخرين أمثالي أن يجدوا مكانهم في هذا المستقبل" 974 01:47:49,350 --> 01:47:52,890 "أشعر أنني قد لا أكون وحدي مع هذه الأسئلة" 975 01:47:54,540 --> 01:47:57,910 "في الوقت الحالي، لا أعتقد أن العالم مستعد تماماً لمقابلتي" 976 01:47:59,060 --> 01:48:01,850 "لكنني أنا من يلتقي بالعالم" 977 01:48:02,500 --> 01:48:05,240 "و حين يحين هذا اللقاء أخيراً" 978 01:48:06,710 --> 01:48:08,850 "كما قال صديق عزيز لي ذات مرة" 979 01:48:09,020 --> 01:48:13,900 "ربما ما يظهر من المجهول لن يكون مخيفاً على الإطلاق" 980 01:48:16,920 --> 01:48:19,720 "حتى نلتقي مرة أخرى. صديقك" 981 01:48:20,570 --> 01:48:22,070 (أريس) 982 01:48:22,070 --> 01:48:41,070 ترجمة || زينة الشيخلي & داليا نبيل ||