1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,421 --> 00:00:11,130 Código dos. Todo bien en el último informe. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,213 --> 00:00:13,630 Recibido. 5 00:00:14,463 --> 00:00:18,088 Llamando a 210. Corto. 6 00:00:20,463 --> 00:00:21,755 Informe, por favor. 7 00:00:21,838 --> 00:00:25,213 Último informe de 210... 8 00:00:26,880 --> 00:00:31,296 Han encontrado a un niño muerto con un tiro, 9 00:00:31,713 --> 00:00:33,838 presuntamente disparado con su arma. 10 00:00:47,171 --> 00:00:50,630 Tenga cuidado con lo que va a decir, Hussein. 11 00:00:51,046 --> 00:00:53,046 Pienso usarlo contra usted ante el tribunal. 12 00:00:56,546 --> 00:00:58,546 No sé de qué me habla. 13 00:01:03,338 --> 00:01:05,171 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 14 00:02:28,380 --> 00:02:34,588 La policía está al acecho ¿Ganarán el crimen si ellos mueren? 15 00:02:34,838 --> 00:02:40,421 ¿Quiénes serán los ladrones? 16 00:02:40,505 --> 00:02:41,796 ¡Atrápame si puedes! 17 00:02:43,255 --> 00:02:44,796 ¡Alto, policía! 18 00:02:45,421 --> 00:02:46,421 ¡Eliminado! 19 00:02:48,963 --> 00:02:53,463 SOY UN MALASIO QUE NO ACEPTA SOBORNOS 20 00:03:04,005 --> 00:03:05,421 ¿Quiénes son los policías? 21 00:03:05,505 --> 00:03:06,338 Ellos. 22 00:03:10,505 --> 00:03:12,588 Oye, vámonos. 23 00:03:12,880 --> 00:03:13,755 ¿Adónde? 24 00:03:14,546 --> 00:03:16,296 Qué manía con las preguntas. Vamos. 25 00:03:16,671 --> 00:03:18,546 - Espera, voy a avisar a mi padre. - Corre. 26 00:03:19,005 --> 00:03:19,921 Espérame. 27 00:03:20,796 --> 00:03:22,171 ¡Cogedlos! 28 00:03:32,588 --> 00:03:34,171 ¿Qué vamos a hacer? 29 00:03:36,838 --> 00:03:37,671 Respóndeme. 30 00:03:40,546 --> 00:03:43,046 Papá, me voy a dar una vuelta con Masadi. 31 00:03:43,296 --> 00:03:44,755 Es tarde. Entra en casa. 32 00:03:45,463 --> 00:03:46,296 ¡Eh, Joko! 33 00:03:49,338 --> 00:03:51,463 Ni siquiera puedes cuidar de tu propio hijo. 34 00:03:52,421 --> 00:03:53,255 Mírale. 35 00:03:55,880 --> 00:03:58,421 Eres peor que él. 36 00:04:00,755 --> 00:04:01,880 ¿Y ahora qué? 37 00:04:06,171 --> 00:04:07,296 ¿No puedes contestar? 38 00:04:08,796 --> 00:04:10,546 Claro que no. 39 00:04:12,963 --> 00:04:14,463 Siempre tantos problemas. 40 00:04:16,546 --> 00:04:17,463 Me voy a la ducha. 41 00:04:32,546 --> 00:04:33,380 Hola. 42 00:04:36,380 --> 00:04:38,380 ¿Quién vuelve a estar en el hospital, mamá? 43 00:04:42,921 --> 00:04:45,088 De acuerdo, mañana mandaré algo de dinero. 44 00:04:47,880 --> 00:04:51,255 Ahora no puedo, estoy en el trabajo. 45 00:04:54,546 --> 00:04:56,255 Te lo mando mañana por la Western. 46 00:05:01,213 --> 00:05:02,421 Sí. 47 00:05:05,046 --> 00:05:06,671 Sí, vale. Adiós. 48 00:05:07,796 --> 00:05:08,630 ¡Adiós! 49 00:05:55,171 --> 00:05:57,671 También te beneficiará. 50 00:05:57,755 --> 00:05:58,796 ¿Dónde vas? 51 00:05:58,880 --> 00:06:00,171 Al trabajo. 52 00:06:00,338 --> 00:06:01,296 ¡Rápido! 53 00:06:01,588 --> 00:06:03,880 El Sr. Sarip siempre nos ayuda a todos. 54 00:06:04,671 --> 00:06:05,505 ¿Lo entiendes? 55 00:06:09,380 --> 00:06:13,213 Está muerto. Se cayó de una planta 13 mientras alicataba. 56 00:06:14,546 --> 00:06:15,380 ¡Tú! 57 00:06:16,296 --> 00:06:18,505 - Por aquí. - ¿Se sabe algo sobre él? 58 00:06:18,796 --> 00:06:20,296 No, nada de nada. 59 00:06:21,171 --> 00:06:22,046 Ocúpate de ello. 60 00:06:24,005 --> 00:06:24,838 Perdone, jefe. 61 00:06:26,213 --> 00:06:27,296 ¿Qué pasa? 62 00:06:27,588 --> 00:06:29,171 ¿Tiene un momento? 63 00:06:29,963 --> 00:06:30,796 Claro. 64 00:06:31,005 --> 00:06:33,088 Tú, date prisa. 65 00:06:33,713 --> 00:06:36,171 Papá. Voy a seguir a Masadi. 66 00:06:36,880 --> 00:06:38,088 No. Quédate aquí. 67 00:06:38,380 --> 00:06:40,255 Déjalo, a ver si aprende algo. 68 00:06:40,505 --> 00:06:41,838 Ven aquí y hablamos. 69 00:06:43,713 --> 00:06:44,546 De acuerdo. 70 00:06:52,588 --> 00:06:53,421 Siéntate. 71 00:06:55,755 --> 00:06:56,588 Siéntate aquí. 72 00:07:01,463 --> 00:07:02,630 Dime, ¿qué ocurre? 73 00:07:03,171 --> 00:07:04,880 Es sobre mi hermana, Sumiati. 74 00:07:05,630 --> 00:07:07,171 Tiene un problema. 75 00:07:07,255 --> 00:07:08,755 ¿Qué problema? 76 00:07:09,755 --> 00:07:11,546 Ayer, cuando estaba en el trabajo... 77 00:07:11,630 --> 00:07:12,963 Dejé colgado a mi jefe. 78 00:07:13,046 --> 00:07:14,796 ¿Te pegaron? 79 00:07:14,880 --> 00:07:15,963 No, eso no, pero... 80 00:07:16,046 --> 00:07:18,546 No quiero seguir trabajando aquí. Quiero irme a casa. 81 00:07:21,880 --> 00:07:26,296 Soy asistenta. Tendría que encargarme de las tareas del hogar, 82 00:07:26,380 --> 00:07:30,880 no de lavar coches, cuidar niños y hacer de enfermera o secretaria. 83 00:07:30,963 --> 00:07:32,838 No me pagan por hacer todo eso. 84 00:07:33,421 --> 00:07:35,255 Mi jefe no respetó el contrato. 85 00:07:35,338 --> 00:07:37,088 Lo que pasa es que no quieres trabajar. 86 00:07:40,838 --> 00:07:44,171 - ¿Has informado a la agencia? - Muchas veces, pero no me hacen caso. 87 00:07:44,713 --> 00:07:45,713 Sí. 88 00:07:46,088 --> 00:07:49,838 No eres la única. Hay muchas con tu mismo problema. 89 00:07:49,921 --> 00:07:54,213 Aun así, si buscas otra cosa, hay un restaurante donde puedes servir. 90 00:07:55,796 --> 00:07:57,130 No, quiero irme a casa. 91 00:08:00,338 --> 00:08:01,463 ¿Tienes pasaporte? 92 00:08:05,630 --> 00:08:06,713 Sí, claro. 93 00:08:09,046 --> 00:08:10,338 Pero lo tiene su jefe. 94 00:08:16,755 --> 00:08:17,671 ¿Sabes nadar? 95 00:08:21,130 --> 00:08:21,963 Sí. 96 00:08:22,046 --> 00:08:23,755 ¿De verdad? 97 00:08:25,088 --> 00:08:25,921 Sí. 98 00:08:27,088 --> 00:08:29,713 Entonces puedo ayudarte. 99 00:08:31,338 --> 00:08:33,880 Aunque espero que no te dé miedo el mar. 100 00:08:35,046 --> 00:08:38,963 En esta época está muy revuelto 101 00:08:40,171 --> 00:08:42,588 y el barco no es un crucero, precisamente. 102 00:08:43,921 --> 00:08:45,255 Quiero irme a casa. 103 00:08:45,796 --> 00:08:47,463 Claro. Se puede hacer. 104 00:08:51,505 --> 00:08:52,671 ¿Cuánto es, jefe? 105 00:08:58,171 --> 00:08:59,005 Mil. 106 00:08:59,838 --> 00:09:04,505 Suelo pedir 1500, pero por ser tú lo dejaré en 1000. 107 00:09:04,796 --> 00:09:09,046 La tarifa básica más el combustible. 108 00:09:09,880 --> 00:09:12,713 De acuerdo. Gracias, jefe. 109 00:09:14,755 --> 00:09:18,713 Hasta entonces, llévala a un sitio seguro. 110 00:09:20,005 --> 00:09:23,171 Que no esté aquí ni en tu casa. Es peligroso. 111 00:09:24,005 --> 00:09:26,588 La policía siempre está al acecho. 112 00:09:27,838 --> 00:09:31,671 Ten mucho cuidado. No dejes que te cojan. 113 00:09:32,505 --> 00:09:35,171 Seguro que ya han emitido una orden. 114 00:09:36,546 --> 00:09:41,171 Si te meten en chirona, no podré hacer nada por ti. 115 00:09:44,421 --> 00:09:45,921 En fin, esto es todo. 116 00:09:46,838 --> 00:09:48,880 - Sí, jefe, nos largaremos. - Bien. 117 00:10:02,421 --> 00:10:03,588 Buenos días. 118 00:10:04,546 --> 00:10:06,338 Perdón por tardar. Un asunto familiar. 119 00:10:08,838 --> 00:10:11,671 - ¿Qué tal? ¿Los niños están bien? - Sí, señor, están bien. 120 00:10:13,130 --> 00:10:14,630 - ¿Solo bien? - Sí. 121 00:10:14,713 --> 00:10:17,421 Este mes me los llevo de vacaciones. 122 00:10:18,380 --> 00:10:19,296 Eso está muy bien. 123 00:10:21,213 --> 00:10:24,088 ¿Cómo se llamaba tu compañero nuevo? 124 00:10:24,421 --> 00:10:25,255 Hussein. 125 00:10:25,380 --> 00:10:28,796 - Eso es. ¿Cómo se está portando? - Bastante bien. 126 00:10:30,338 --> 00:10:31,171 Me alegro. 127 00:10:34,338 --> 00:10:35,171 Un momento. 128 00:10:35,796 --> 00:10:38,880 VIOLACIÓN, ACOSO, EXTORSIÓN, ROBO A MANO ARMADA, HURTO 129 00:10:46,171 --> 00:10:51,338 No quería robar. Me da igual que mi mujer y yo pasemos hambre. 130 00:10:51,463 --> 00:10:53,963 Pero ¿qué pasa con mis hijos? No puedo permitirlo. 131 00:10:54,171 --> 00:10:57,713 ¡Oiga, se mueren de hambre! ¡No me hagan esto! 132 00:10:57,796 --> 00:10:59,671 ¡Un delito es un delito! 133 00:11:00,338 --> 00:11:01,671 Oh, dios. 134 00:11:01,755 --> 00:11:06,088 ¡No me hagan esto! ¡Por favor! ¡Por favor, señor! 135 00:11:06,213 --> 00:11:07,963 ¡No me hagan esto! 136 00:11:12,630 --> 00:11:13,463 Enciéndelo. 137 00:11:25,505 --> 00:11:28,421 ¿Quién era la mujer que estaba con tu padre? 138 00:11:28,921 --> 00:11:30,171 ¿Qué mujer? 139 00:11:30,921 --> 00:11:33,838 Ah, su hermana pequeña. Mi tía. 140 00:11:34,088 --> 00:11:36,171 ¿Está buscando trabajo? 141 00:11:36,838 --> 00:11:39,005 No, va a volver a Indonesia. 142 00:11:39,630 --> 00:11:43,255 ¿Qué? ¿Ya? Si acaba de llegar. 143 00:11:45,588 --> 00:11:48,255 ¿Por qué me preguntas por ella? 144 00:11:48,546 --> 00:11:49,838 ¿Te gusta? 145 00:11:51,630 --> 00:11:53,005 ¿Qué le pasa ahora? 146 00:12:11,921 --> 00:12:15,338 Si te gusta, dímelo. 147 00:12:15,546 --> 00:12:19,255 Puedo ayudarte a ligar con ella. Así serías mi tío. 148 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 ¿No dices que se vuelve a su casa? 149 00:12:23,463 --> 00:12:26,463 Si pudiera estar con ella una semana, acabaríamos juntos. 150 00:12:26,713 --> 00:12:29,213 Y como ocurriera eso, no saldríamos de casa en un mes. 151 00:12:30,380 --> 00:12:34,088 Pues es por eso por lo que ha dejado a su jefe. 152 00:12:38,088 --> 00:12:40,255 Oye, ¿por qué quieres que sea tu tío? 153 00:12:41,130 --> 00:12:45,880 Porque podríamos quedar todos los días y mi padre no se enfadaría conmigo. 154 00:12:47,546 --> 00:12:48,796 ¿Por qué se enfada contigo? 155 00:12:49,505 --> 00:12:50,338 Me pega. 156 00:12:50,546 --> 00:12:53,630 Dice que desde que me junto contigo no le hago caso. 157 00:12:55,421 --> 00:12:58,671 ¿Cómo quieres que seamos familia, si no le caigo bien? 158 00:12:59,963 --> 00:13:03,463 Bueno, él tampoco le cae bien a mi tía. 159 00:13:05,255 --> 00:13:06,130 ¿Y eso? 160 00:13:06,838 --> 00:13:07,671 Ni idea. 161 00:13:10,588 --> 00:13:11,505 Intenta arrancar. 162 00:13:23,963 --> 00:13:24,796 ¡Vale! 163 00:14:52,505 --> 00:14:53,338 ¿Cincuenta? 164 00:14:59,546 --> 00:15:01,380 Habitación 206, primer piso. 165 00:15:02,380 --> 00:15:03,380 Gracias. 166 00:15:29,171 --> 00:15:30,421 ¿Dónde está mi dinero? 167 00:15:33,130 --> 00:15:33,963 ¡No lo sé! 168 00:15:36,255 --> 00:15:38,796 ¡Rico! 169 00:15:39,713 --> 00:15:40,546 ¡Rico! 170 00:15:46,713 --> 00:15:51,546 ¿No podemos volver a Indonesia y llevarnos a Joko? 171 00:15:51,755 --> 00:15:53,838 ¿Por qué sigues con eso? 172 00:15:53,921 --> 00:15:57,380 ¿Quieres que Joko se críe en un lugar como este? 173 00:15:57,463 --> 00:15:59,213 Aquí tenemos más oportunidades. 174 00:15:59,338 --> 00:16:03,046 ¿Oportunidades de qué? ¿De deslomarte trabajando? 175 00:16:03,588 --> 00:16:05,005 ¿A eso llamas tú oportunidad? 176 00:16:05,588 --> 00:16:06,796 ¿Qué teníamos en casa? 177 00:16:07,046 --> 00:16:10,963 - ¡Podría ir al colegio! - Aquí también puede ir. 178 00:16:11,046 --> 00:16:13,046 - ¿Cuándo? - Cuando tenga la nacionalidad. 179 00:16:13,130 --> 00:16:17,255 ¿Y cuándo será eso? ¿Dentro de cinco o diez años? ¿Cuándo? 180 00:16:17,338 --> 00:16:19,088 Con dinero todo es posible. 181 00:16:19,213 --> 00:16:22,088 Madre mía... Joko no es más que un niño. 182 00:16:22,171 --> 00:16:26,046 Tiene que recibir una educación. Tiene que ir al colegio. 183 00:16:26,421 --> 00:16:28,630 ¿Qué quieres, que viva en la calle? 184 00:16:29,755 --> 00:16:30,755 Es hijo mío. 185 00:16:32,630 --> 00:16:33,546 No tuyo. 186 00:16:34,505 --> 00:16:37,921 Lo he criado yo. ¿Crees que no quiero lo mejor para él? 187 00:16:39,255 --> 00:16:41,338 Ya sé que sí. 188 00:16:42,255 --> 00:16:44,380 Pero no me fío de nada de este lugar. 189 00:16:51,213 --> 00:16:53,713 Toma. Si necesitas algo, llámame. 190 00:17:03,505 --> 00:17:04,463 No salgas de aquí. 191 00:17:29,546 --> 00:17:30,463 HOTEL MERDEKA 192 00:17:38,630 --> 00:17:40,630 Lo ha dibujado mi hija esta mañana. 193 00:17:46,005 --> 00:17:48,421 - ¿No estás casado? - Todavía no. 194 00:17:50,421 --> 00:17:51,588 ¿Cuántos años tienes? 195 00:17:52,005 --> 00:17:53,005 ¿Veinticinco? ¿26? 196 00:17:53,505 --> 00:17:54,921 Tengo 23. 197 00:17:56,255 --> 00:17:57,505 Pues ya va tocando. 198 00:17:58,505 --> 00:18:00,630 ¿Qué pasa? ¿Te asusta el compromiso? 199 00:18:01,005 --> 00:18:02,171 Qué va. 200 00:18:03,046 --> 00:18:05,380 Lo que pasa es que no estoy listo. 201 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Tú te lo pierdes. 202 00:18:08,880 --> 00:18:09,755 ¿Por qué? 203 00:18:11,796 --> 00:18:15,005 Porque solo al casarte y tener hijos 204 00:18:16,338 --> 00:18:19,213 descubres que hay más cosas en la vida que tú mismo. 205 00:18:20,713 --> 00:18:22,630 Por los hijos se hace lo que sea. 206 00:18:23,171 --> 00:18:25,963 Tu felicidad depende de la suya. 207 00:18:40,255 --> 00:18:41,088 ¿Hola? 208 00:18:42,171 --> 00:18:43,171 Sí, soy yo. 209 00:18:47,755 --> 00:18:48,630 Vale, está bien. 210 00:18:50,213 --> 00:18:52,671 Voy para allá. 211 00:18:54,088 --> 00:18:58,463 Tiene que entender, señor Hassan, que solo lleva uno o dos meses aquí 212 00:18:58,963 --> 00:19:01,921 y es la tercera vez que se pelea. 213 00:19:02,421 --> 00:19:05,046 Me temo que debo tomar cartas en el asunto... 214 00:19:07,005 --> 00:19:13,005 ...y expulsar a su hijo una semana. 215 00:19:14,380 --> 00:19:20,171 Lo siento, pero esto figurará en su expediente. 216 00:19:21,421 --> 00:19:23,505 Ayúdelo, se lo ruego. 217 00:19:23,880 --> 00:19:26,255 Nosotros no podemos hacerlo todo. 218 00:19:26,338 --> 00:19:27,588 Gracias, señora. 219 00:19:28,505 --> 00:19:31,130 Ahora no tengo tiempo para esto. Es mi horario de trabajo. 220 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 Entiendo. 221 00:19:43,546 --> 00:19:44,463 Venga, vamos. 222 00:19:45,505 --> 00:19:46,380 ¡Vamos! 223 00:19:51,046 --> 00:19:52,130 ¿Entran o salen? 224 00:19:52,255 --> 00:19:54,338 - Ya nos íbamos. - Vale. 225 00:19:57,630 --> 00:19:58,713 Perfecto, adelante. 226 00:19:58,921 --> 00:20:00,171 - Gracias. - De nada. 227 00:20:04,963 --> 00:20:07,005 ¿No podías decírselo a un profesor? 228 00:20:08,046 --> 00:20:10,671 ¿Quién te crees que eres, peleándote con todo el mundo? 229 00:20:11,463 --> 00:20:13,713 ¿Vas de mafioso? ¿Quieres dejarme en ridículo? 230 00:20:14,046 --> 00:20:15,588 ¡Han dicho que eres un perro! 231 00:20:18,671 --> 00:20:21,880 ¿Por qué iban a decir eso? ¡Algo les habrías hecho! 232 00:20:23,088 --> 00:20:24,963 Si no, no te habrían dicho nada. 233 00:20:28,838 --> 00:20:30,713 Solo quería que se callaran. 234 00:20:31,088 --> 00:20:35,171 Así que te las das de héroe y les pegas. ¿En qué estabas pensando? 235 00:20:38,296 --> 00:20:41,255 ¡Si les pegas, te la devuelven! 236 00:20:41,546 --> 00:20:44,713 ¿Qué querías hacer contra tantos chicos? 237 00:20:45,838 --> 00:20:46,671 ¡Cabezota! 238 00:20:48,838 --> 00:20:51,380 Esto es lo que pasa cuando no se piensan las cosas. 239 00:20:53,213 --> 00:20:54,921 Esto es lo que pasa cuando no se piensan las cosas. 240 00:20:55,963 --> 00:20:57,630 Verás cuando lleguemos a casa. 241 00:21:08,755 --> 00:21:12,421 Tiene que tener familia, ¿no? Una madre, un padre o hermanos. 242 00:21:13,171 --> 00:21:14,380 ¿Cómo quieres que lo sepa? 243 00:21:23,963 --> 00:21:27,338 - ¿Has estado en Bangladés? - No. 244 00:21:28,088 --> 00:21:29,338 ¿Sabes dónde está? 245 00:21:30,171 --> 00:21:31,463 No, ¿y tú? 246 00:21:32,713 --> 00:21:33,921 Apila la madera. 247 00:21:35,713 --> 00:21:41,630 Bangladés está entre Birmania y la India. 248 00:21:53,505 --> 00:21:56,588 ¿Qué haces? Las has puesto muy juntas. 249 00:21:56,838 --> 00:21:58,046 Sepáralas. 250 00:21:59,088 --> 00:22:00,796 Así arderán mejor. 251 00:22:00,921 --> 00:22:01,921 Vale. 252 00:22:02,505 --> 00:22:03,671 Coge esa, corre. 253 00:22:04,213 --> 00:22:08,046 ¿Por qué no lo mandamos de vuelta a Bangladés? 254 00:22:08,296 --> 00:22:12,255 ¿Qué dices? Es de Birmania, no de Bangladés. 255 00:22:12,963 --> 00:22:14,255 - ¿De Birmania? - Sí. 256 00:22:16,380 --> 00:22:19,505 Es un rohingya. Llevan ahí mucho tiempo. 257 00:22:19,630 --> 00:22:22,380 Lo que pasa es que el gobierno no los admite. 258 00:22:23,463 --> 00:22:27,046 No les importa que siempre haya sido su hogar. 259 00:22:28,630 --> 00:22:31,505 Bueno, entonces ¿por qué no lo mandamos a Birmania? 260 00:22:32,755 --> 00:22:37,463 ¿Quién va a encargarse de eso? ¿Y con quién lo mandamos? 261 00:22:37,588 --> 00:22:39,130 Además, es posible... 262 00:22:42,380 --> 00:22:45,130 ...que hayan matado a toda su familia. 263 00:22:45,755 --> 00:22:47,880 Tiene que haber otra alternativa. 264 00:22:52,046 --> 00:22:55,421 Si no hacemos esto, lo harán otros. 265 00:23:01,505 --> 00:23:03,005 ¿Cómo sabes todo esto? 266 00:23:07,588 --> 00:23:10,130 Lo sé y punto. No soy como tú. 267 00:23:40,296 --> 00:23:41,171 Rozita. 268 00:23:44,796 --> 00:23:45,630 Rozita. 269 00:23:49,796 --> 00:23:51,880 Hussein, vamos. 270 00:23:52,505 --> 00:23:54,588 Déjalo, te espero aquí fuera. 271 00:23:55,380 --> 00:23:58,005 No hace falta que me esperes. Entra. 272 00:24:01,588 --> 00:24:02,421 ¡A tu cuarto! 273 00:24:09,171 --> 00:24:10,213 - Señora. - Adelante. 274 00:24:14,838 --> 00:24:16,421 Siéntese, le daré algo de beber. 275 00:24:16,838 --> 00:24:19,338 No hace falta, estamos trabajando. No estaremos mucho. 276 00:24:20,546 --> 00:24:21,630 ¿Qué pasa contigo? 277 00:24:22,421 --> 00:24:23,838 ¿Qué es eso de pegarse? 278 00:24:28,546 --> 00:24:30,671 Quieto ahí. No te muevas. 279 00:24:43,421 --> 00:24:44,796 Ha llamado mi hermano. 280 00:24:45,380 --> 00:24:47,921 Ha preguntado por el depósito para la reunión familiar. 281 00:24:48,005 --> 00:24:49,546 Hay que zanjarlo hoy. 282 00:24:50,921 --> 00:24:52,921 ¿Qué hay del dinero que te di? 283 00:24:54,213 --> 00:24:56,630 Ya no queda. Últimamente todo está muy caro. 284 00:24:58,838 --> 00:24:59,838 ¿Cuánto hace falta? 285 00:25:01,921 --> 00:25:05,130 - Tres mil. - Eso es muchísimo. 286 00:25:06,796 --> 00:25:08,755 Ni que quisiéramos un chalet o un ático. 287 00:25:11,130 --> 00:25:14,338 Son tres días y dos noches. ¿Qué te esperabas? 288 00:25:14,796 --> 00:25:18,255 Cuando lo organizaron no te pareció mal. 289 00:25:19,296 --> 00:25:21,838 Como si el dinero no fuera a ser un problema. 290 00:25:22,088 --> 00:25:26,088 “No, tranquilos, la comida y la bebida corren de mi cuenta". 291 00:25:26,796 --> 00:25:29,505 Y ahora vas y me lo echas en cara. 292 00:25:29,796 --> 00:25:31,505 Es que nunca me haces caso. 293 00:25:32,963 --> 00:25:34,921 Por un oído te entra y por otro te sale. 294 00:25:35,713 --> 00:25:38,421 Estoy harta de repetir siempre lo mismo. 295 00:25:39,171 --> 00:25:41,755 Es igual. ¿Cuánto es lo del depósito? 296 00:25:43,213 --> 00:25:44,171 Mil quinientos. 297 00:25:46,213 --> 00:25:49,546 Yo me ocupo. No puedo quedarme más. 298 00:25:50,838 --> 00:25:53,505 Tengo que volver al trabajo. Hay gente esperando. 299 00:25:57,046 --> 00:25:58,630 Hussein, vámonos. 300 00:26:01,630 --> 00:26:04,130 - ¿Dónde la has dejado? - En el hotel Merdeka. 301 00:26:05,046 --> 00:26:07,880 Vale, pero que no salga de ahí. 302 00:26:08,671 --> 00:26:10,005 Sí, se lo dejé claro. 303 00:26:11,005 --> 00:26:14,421 Jefe, sobre el pago... ¿me lo puede descontar del salario? 304 00:26:15,463 --> 00:26:16,296 Claro que sí. 305 00:26:20,505 --> 00:26:21,380 Un momento. 306 00:26:23,130 --> 00:26:24,338 Hola, Ah Seng. 307 00:26:26,796 --> 00:26:30,296 ¿Ya ha llegado? Perfecto, te mando a alguien. 308 00:26:31,463 --> 00:26:33,088 A Sugiman, ya lo conoces. 309 00:26:34,880 --> 00:26:35,713 Muy bien. 310 00:26:38,255 --> 00:26:39,088 Iman. 311 00:26:39,588 --> 00:26:43,421 Ve con Abdulla a ver a Ah Seng y a recoger el cargamento nuevo. 312 00:26:44,213 --> 00:26:45,338 - Sí. - Venga. 313 00:26:46,130 --> 00:26:49,171 Siento lo de mi hermana. Es... 314 00:26:49,380 --> 00:26:50,755 No te preocupes por eso. 315 00:26:50,838 --> 00:26:52,546 - Vete. Ah Seng estará esperando. - Vale. 316 00:27:04,505 --> 00:27:07,796 Nuestro trabajo no es ir pegando tiros. 317 00:27:08,921 --> 00:27:10,380 Somos de Prevención de Delitos. 318 00:27:11,463 --> 00:27:13,088 Si puedes prevenirlos, hazlo. 319 00:27:14,171 --> 00:27:16,463 Aunque ahora hay poco que hacer. No hay ningún caso. 320 00:27:18,213 --> 00:27:20,296 Claro, porque no lo estamos buscando. 321 00:27:21,713 --> 00:27:24,671 He visto el tablón y casos hay unos cuantos. 322 00:27:26,546 --> 00:27:30,546 Pero una vez en la calle... hacemos la vista gorda. 323 00:27:32,296 --> 00:27:34,546 Los delincuentes no van a venir a buscarnos. 324 00:27:45,463 --> 00:27:46,963 Mira eso. 325 00:27:48,671 --> 00:27:51,546 Seguro que sacamos algo. 326 00:27:51,838 --> 00:27:53,421 No creo que todos tengan papeles. 327 00:27:55,005 --> 00:27:56,880 Venga, vamos a comprobarlo. 328 00:28:21,713 --> 00:28:23,171 ¿Qué has hecho con las cenizas? 329 00:28:23,796 --> 00:28:24,755 Las dejé aquí. 330 00:28:26,296 --> 00:28:30,046 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? Si haces algo, lo haces bien. 331 00:28:30,921 --> 00:28:33,588 - ¿Qué? Pero si lo he hecho bien. - ¿Eso te parece bien? 332 00:28:34,046 --> 00:28:35,796 ¿Y si las encuentra la policía? 333 00:28:35,880 --> 00:28:39,796 Es su trabajo. ¿Qué más da? ¿No los teníamos untados? 334 00:28:40,380 --> 00:28:42,463 Sí, pero el que responde ante ellos soy yo. 335 00:28:46,588 --> 00:28:47,713 ¡Líbrate de las cenizas! 336 00:28:53,921 --> 00:28:54,921 Espera. 337 00:28:57,921 --> 00:28:59,546 Cuando acabes ve a ver a Mail. 338 00:29:00,671 --> 00:29:02,713 Dale estos 500. 339 00:29:03,588 --> 00:29:06,213 ¿Vale? 340 00:29:08,130 --> 00:29:10,171 Y coge estos 200. Son para ti. 341 00:29:10,255 --> 00:29:13,088 ¡Adi, ha venido la policía! 342 00:29:15,880 --> 00:29:17,546 Será capullo. ¡Tú! 343 00:29:18,546 --> 00:29:23,130 ¿Qué estás haciendo? Los contratamos por horas. 344 00:29:23,755 --> 00:29:24,588 ¿Qué es todo esto? 345 00:29:26,921 --> 00:29:27,755 Policía. 346 00:29:29,796 --> 00:29:31,630 Tenemos motivos para creer que tiene aquí a inmigrantes ilegales. 347 00:29:31,713 --> 00:29:33,755 ¿Qué quiere decir? 348 00:29:33,838 --> 00:29:37,046 - ¡Demuéstralo! - ¡Tranquilícese! 349 00:29:37,130 --> 00:29:38,630 - ¡Retírelo! - ¡Tranquilícese! 350 00:29:38,713 --> 00:29:40,463 - ¿Cree que no conozco la ley? - ¡Adi! 351 00:29:42,046 --> 00:29:43,255 Señor. 352 00:29:43,338 --> 00:29:46,546 ¿Cuál es el problema, caballero? 353 00:29:47,005 --> 00:29:47,838 ¿Quién es usted? 354 00:29:48,463 --> 00:29:51,505 Me llamo Sarip. Son empleados míos. 355 00:29:53,380 --> 00:29:54,838 Necesito ver los expedientes. 356 00:29:55,921 --> 00:29:57,963 Lo siento. 357 00:29:58,505 --> 00:30:01,463 - Creo que es un malentendido. - ¿Cómo que un malentendido? 358 00:30:02,005 --> 00:30:04,380 Digo que no hay problema con ninguno. Está bien. 359 00:30:05,296 --> 00:30:06,588 Me he ocupado de todo. 360 00:30:06,880 --> 00:30:08,505 ¡Han pagado el impuesto! 361 00:30:08,588 --> 00:30:09,963 - ¿Qué impuesto? - Adi. 362 00:30:10,713 --> 00:30:12,171 Solo he pedido sus expedientes. 363 00:30:12,796 --> 00:30:13,630 Cálmese, señor. 364 00:30:15,588 --> 00:30:18,296 Vamos a hacer una cosa. Llame a este número. 365 00:30:18,671 --> 00:30:21,338 Como veo que no me cree, hable con él. 366 00:30:28,088 --> 00:30:29,463 Hussein, vámonos de aquí. 367 00:30:33,213 --> 00:30:35,296 Vamos. 368 00:30:35,380 --> 00:30:37,463 - ¿Qué pasa? - Vámonos. 369 00:30:38,755 --> 00:30:42,088 - ¡Fuera! ¡Y llévate a tu colega! - ¿Tienes algún problema? ¡Ven aquí! 370 00:30:42,171 --> 00:30:46,005 - ¡No, ven tú! - ¡Atrás! 371 00:30:54,838 --> 00:30:55,671 Hussein. 372 00:30:59,880 --> 00:31:01,088 Nos vamos, venga. 373 00:31:22,921 --> 00:31:25,546 ¡Adi! ¡Ve a ver a Mail! 374 00:31:27,713 --> 00:31:28,546 Joko, vámonos. 375 00:31:29,963 --> 00:31:31,880 - No te olvides de las cenizas. - Que sí. 376 00:31:50,046 --> 00:31:50,880 Hola. 377 00:31:50,963 --> 00:31:53,671 ¿Por qué no me has ayudado? 378 00:31:53,755 --> 00:31:55,463 No es eso. 379 00:31:56,630 --> 00:31:58,921 Quería que te lucieras un poco. 380 00:31:59,005 --> 00:32:01,963 - ¿Po qué no me has dejado llamar? - ¿Qué ibas a decir? 381 00:32:02,546 --> 00:32:06,255 ¿Qué más da? Me ha cabreado que se dieran esos aires. 382 00:32:06,338 --> 00:32:09,213 Ni que el país fuera suyo. Estamos en Malasia. 383 00:32:11,421 --> 00:32:13,296 ¡Venían a lo que venían! 384 00:32:14,421 --> 00:32:16,005 ¡Siempre intentan dejarnos secos! 385 00:32:16,088 --> 00:32:19,380 ¡Ya les hemos pagado y encima vuelven a por más! 386 00:32:20,213 --> 00:32:23,630 ¡Si llega a estar mi padre, les revienta la cara! 387 00:32:23,963 --> 00:32:25,005 Perros de mierda... 388 00:32:25,630 --> 00:32:26,463 ¡Perros! 389 00:32:26,838 --> 00:32:31,546 Tienen a una pitón que les cuida. Puede hacer lo que sea. 390 00:32:31,755 --> 00:32:35,255 Llegan al país sin papeles y hacen lo que les da la gana. 391 00:32:35,380 --> 00:32:36,838 Roban, matan, violan... 392 00:32:36,921 --> 00:32:39,838 Pero tenemos las manos atadas, no podemos asociarlos con nada. 393 00:32:39,963 --> 00:32:43,755 ¿No te parece grave? Luego la gente se enfada con nosotros. 394 00:32:43,838 --> 00:32:46,255 Ya lo sé, si yo pienso lo mismo, 395 00:32:47,005 --> 00:32:49,755 pero ¿qué quieres que le haga? ¿Tú puedes hacer algo? 396 00:32:50,380 --> 00:32:53,421 Los reemplazan más rápido de lo que logramos detenerlos. 397 00:32:54,088 --> 00:32:59,421 Mientras los que manejan el cotarro estén sueltos, la cosa no cambiará. 398 00:33:00,921 --> 00:33:04,338 ¿Sabes cómo dar con los peces gordos? Dejando libres a los pequeños. 399 00:33:04,838 --> 00:33:06,213 Usa la cabeza, Hussein. 400 00:33:07,296 --> 00:33:08,171 Mantén la calma. 401 00:33:13,255 --> 00:33:14,255 Recuerda esto, Joko. 402 00:33:14,713 --> 00:33:18,171 Si alguna vez te para uno de ellos, 403 00:33:18,630 --> 00:33:20,505 no corras: quédate quieto. 404 00:33:20,755 --> 00:33:25,380 Míralos a los ojos y diles lo que quieran saber. 405 00:33:25,921 --> 00:33:29,046 Son casi iguales que los perros de verdad. 406 00:33:29,796 --> 00:33:33,921 Solo te persiguen cuando echas a correr. 407 00:33:34,005 --> 00:33:37,171 Huelen el miedo. 408 00:33:37,296 --> 00:33:41,880 No te muevas hasta que se hayan ido. Deja que ladren todo lo que quieran. 409 00:33:42,213 --> 00:33:46,880 Cuando hayas tenido suficiente, coge una piedra y ábreles la cabeza. 410 00:33:47,213 --> 00:33:49,296 Ya verás cómo se largan. 411 00:33:50,255 --> 00:33:51,463 - ¿Entendido? - Entendido. 412 00:33:55,796 --> 00:33:56,838 Hola, mamá. 413 00:33:59,296 --> 00:34:00,963 Sí, acabo de hacer la transferencia. 414 00:34:05,630 --> 00:34:08,546 Sí, a la Western Union. 415 00:34:15,713 --> 00:34:16,713 ¿Qué tal mi hermano? 416 00:34:19,713 --> 00:34:23,171 ¿Cómo está? Me alegra que esté bien. 417 00:34:27,796 --> 00:34:30,130 Espera, mamá, tengo otra llamada. 418 00:34:32,505 --> 00:34:33,838 Espera un momento, ¿vale? 419 00:34:35,296 --> 00:34:36,130 Un momento. 420 00:34:43,796 --> 00:34:45,255 Hola, Marzuki. 421 00:34:52,796 --> 00:34:53,880 Típico. 422 00:34:56,296 --> 00:34:59,255 Dentro de nada hay elecciones. Ya estaban tardando. 423 00:35:00,796 --> 00:35:02,046 Buscan dinero. 424 00:36:00,421 --> 00:36:01,630 ¿Sugiman? 425 00:36:02,338 --> 00:36:04,046 ¿Qué es esto? ¿Qué pasa? 426 00:36:08,671 --> 00:36:09,505 ¿Sugiman? 427 00:36:12,213 --> 00:36:13,088 ¿Qué pasa? 428 00:36:27,463 --> 00:36:28,796 ¡Dígame qué ocurre! 429 00:36:53,546 --> 00:36:55,838 ¿Qué tal, tío? Dame unos cigarros. 430 00:37:09,671 --> 00:37:10,713 - Dos, ¿no? - Sí. 431 00:37:13,005 --> 00:37:16,005 - ¿Cómo va la tienda? - Muy bien, gracias a Dios. 432 00:37:16,463 --> 00:37:17,421 - Sí, señor. - ¿Sí? 433 00:37:17,713 --> 00:37:18,838 - ¿Todo bien? - Todo. 434 00:37:19,338 --> 00:37:22,046 Sin problemas, menos mal. 435 00:37:22,630 --> 00:37:23,463 Dame un mechero. 436 00:37:30,296 --> 00:37:32,171 Llámame si pasa cualquier cosa. 437 00:37:32,880 --> 00:37:33,713 Claro. 438 00:37:33,963 --> 00:37:36,130 Por supuesto, ya tengo su número. 439 00:37:45,005 --> 00:37:46,630 - ¿Cuánto es? - Dos ringgit malayos. 440 00:37:47,255 --> 00:37:48,213 Mi compañero nuevo. 441 00:37:48,880 --> 00:37:51,713 Policía. No hace falta, está invitado. 442 00:37:51,796 --> 00:37:53,921 - No, se lo pago. - Solo son dos ringgit. 443 00:37:54,005 --> 00:37:55,546 Déjame, anda. 444 00:37:55,630 --> 00:37:58,171 - Déjame, por favor. - No pasa nada, deja que pague yo. 445 00:38:00,213 --> 00:38:01,671 Insisto. 446 00:38:29,005 --> 00:38:29,838 ¿Hola? 447 00:38:31,963 --> 00:38:33,005 Estoy trabajando. 448 00:38:35,046 --> 00:38:36,171 Luego te llamo. 449 00:38:52,338 --> 00:38:53,255 ¿Y el dinero? 450 00:38:54,463 --> 00:38:57,255 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 451 00:39:00,588 --> 00:39:01,630 ¿Qué dinero? 452 00:39:02,421 --> 00:39:03,463 ¿Qué dinero? 453 00:39:03,713 --> 00:39:06,255 ¡Ah! 454 00:39:06,338 --> 00:39:07,463 ¡Habla! 455 00:39:09,421 --> 00:39:10,296 ¡No lo sé! 456 00:39:10,755 --> 00:39:12,005 ¡No lo sé! 457 00:39:12,088 --> 00:39:16,046 ¡Díselo, Rico! ¡Díselo ya! 458 00:39:16,130 --> 00:39:17,255 ¡Para! 459 00:39:17,338 --> 00:39:21,713 ¡Vale, te lo diré! 460 00:39:22,088 --> 00:39:24,296 Lo tenemos. 461 00:39:26,588 --> 00:39:27,421 ¡Habla! 462 00:39:28,671 --> 00:39:31,296 Rico... díselo. 463 00:39:32,296 --> 00:39:33,630 - Lo tenemos. - ¿Dónde está? 464 00:39:33,713 --> 00:39:35,296 - Lo tenemos. - ¿Dónde? 465 00:39:39,880 --> 00:39:41,463 - ¿Dónde está? - Ahí. 466 00:39:41,796 --> 00:39:43,380 Está ahí. 467 00:40:20,380 --> 00:40:21,338 No es suficiente. 468 00:40:35,963 --> 00:40:36,880 ¿Te duele? 469 00:40:48,296 --> 00:40:49,921 Listo. Ve a comer. 470 00:40:55,171 --> 00:40:56,713 No es mucho, pero hay que apañarse. 471 00:40:57,088 --> 00:41:00,630 ¿Cómo que no es mucho? Está genial. 472 00:41:01,255 --> 00:41:02,088 Afiq. 473 00:41:02,546 --> 00:41:04,671 Por eso tu madre quiere que te cases. 474 00:41:05,630 --> 00:41:07,963 - ¿No está casado? - Todavía no. 475 00:41:09,546 --> 00:41:10,546 Nadie me quiere. 476 00:41:10,963 --> 00:41:12,630 Anda ya. 477 00:41:13,505 --> 00:41:14,338 Eres policía. 478 00:41:16,130 --> 00:41:18,296 ¿Los policías solemos gustar o qué? 479 00:41:20,880 --> 00:41:23,880 ¿Por qué crees que me casé con Hassan? 480 00:41:29,296 --> 00:41:31,463 Somos como uno solo. 481 00:41:32,088 --> 00:41:33,838 Como uno solo. 482 00:41:33,921 --> 00:41:38,088 Si nos hacen una herida, ¿qué hacemos? 483 00:41:38,755 --> 00:41:40,380 - ¿Qué hacemos? - Curarla. 484 00:41:40,671 --> 00:41:42,005 Exacto, curarla. 485 00:41:43,088 --> 00:41:46,505 La curamos, la vendamos. Eso es lo que hacemos. 486 00:41:47,421 --> 00:41:51,921 ¿Y si lo de esta mañana hubiera ocurrido lejos de aquí? 487 00:41:52,296 --> 00:41:54,755 Hay de devolvérsela. No dejéis que os amilanen. 488 00:41:55,463 --> 00:41:57,630 Si no podéis solos, avisadme. 489 00:41:58,880 --> 00:42:00,005 Os ayudaré. 490 00:42:03,838 --> 00:42:05,755 Oye, ¿no vienes a comer? 491 00:42:06,255 --> 00:42:10,130 - Sí, pero primero quiero acabar con esto. - Déjalo. Es hora de comer. 492 00:42:10,546 --> 00:42:11,921 Tu padre se va a enfadar. 493 00:42:17,130 --> 00:42:18,755 Toma, 500. 494 00:42:20,171 --> 00:42:21,588 Esta noche te doy lo demás. 495 00:42:25,005 --> 00:42:26,171 Papá. 496 00:42:26,421 --> 00:42:30,046 Afiq no me deja ver Didi & Friends. 497 00:42:31,588 --> 00:42:34,171 Afiq, déjala ver los dibujos. 498 00:42:38,171 --> 00:42:40,046 Tengo que volver al trabajo. 499 00:42:48,796 --> 00:42:50,213 Hussein, vámonos. 500 00:42:55,671 --> 00:42:59,088 Datuk, no sé bien cómo decirte esto. 501 00:43:00,588 --> 00:43:02,421 Esta vez te has quedado corto. 502 00:43:02,630 --> 00:43:06,588 No sé, han echado cuentas y me han dicho que no es suficiente. 503 00:43:07,255 --> 00:43:09,255 ¿Cómo es posible? 504 00:43:10,213 --> 00:43:13,713 Ni idea. Me han dicho que faltan 3000. 505 00:43:15,171 --> 00:43:20,755 Te doy 10 000 todos los meses sin falta. 506 00:43:21,046 --> 00:43:22,671 Diez mil. 507 00:43:23,546 --> 00:43:27,255 Ni un ringgit de más o de menos. ¿Cómo es que esta vez falta dinero? 508 00:43:27,671 --> 00:43:29,796 ¿Cómo quieres que lo sepa? 509 00:43:29,880 --> 00:43:32,963 ¿Con quién más quieres que hable de esto? 510 00:43:33,921 --> 00:43:37,588 No sé por dónde saldrá el sol mañana, 511 00:43:37,671 --> 00:43:41,963 solo sé que me has dado 3000 ringgit menos. 512 00:43:44,880 --> 00:43:46,630 Pues vamos a resolverlo ahora mismo. 513 00:43:55,046 --> 00:43:58,171 Tranquilo, seguro que está todo. 514 00:43:58,463 --> 00:44:01,255 Ahí tienes tus 3000. Y ahora ¿dónde están mis hombres? 515 00:44:03,296 --> 00:44:04,380 No lo sé. 516 00:44:04,963 --> 00:44:08,046 Tienes muchos hombres. ¿De cuáles hablas? 517 00:44:12,713 --> 00:44:16,421 Datuk, no conozco a tu gente, 518 00:44:16,838 --> 00:44:19,796 pero he visto que me has dado el dinero con la mano izquierda. 519 00:44:20,505 --> 00:44:23,671 En cantonés lo llamamos "cho". 520 00:44:23,963 --> 00:44:30,380 Significa "bloquear". Como cuando hay un control de policía. 521 00:44:30,755 --> 00:44:36,838 Si a tus hombres los han pillado en un control, puede ser un problema. 522 00:44:38,213 --> 00:44:41,463 ¿Qué es lo que quieres? ¿De qué hablas? 523 00:44:42,505 --> 00:44:48,671 Es muy sencillo: puedo encontrarlos a cambio de 10 000. 524 00:44:51,546 --> 00:44:53,338 De acuerdo, te daré el dinero. 525 00:44:55,005 --> 00:45:01,338 Pero ahora no. No llevo tanto encima. 526 00:45:02,296 --> 00:45:06,671 Te lo daré hoy, pero más tarde. 527 00:45:07,671 --> 00:45:09,880 Tengo hambre, voy a por algo de comer. 528 00:45:29,380 --> 00:45:32,005 Pare. Aparque a un lado. 529 00:45:32,671 --> 00:45:33,755 ¡A un lado! 530 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 ¡Pare a un lado! 531 00:45:36,630 --> 00:45:38,505 Ya voy yo. 532 00:45:39,213 --> 00:45:40,046 Vale. 533 00:45:51,380 --> 00:45:52,296 ¿Qué pasa? 534 00:46:33,671 --> 00:46:34,880 Todo en orden. 535 00:46:36,463 --> 00:46:37,713 ¿En serio? 536 00:46:56,880 --> 00:46:58,755 ¿Has aceptado dinero de ellos? 537 00:46:58,838 --> 00:47:00,005 ¿A qué viene esto? 538 00:47:00,088 --> 00:47:01,421 Solo quiero saberlo. 539 00:47:02,505 --> 00:47:05,546 No sé cuánto tiempo seremos compañeros. 540 00:47:07,171 --> 00:47:08,838 - ¿Tú qué crees? - ¿Qué...? 541 00:47:09,838 --> 00:47:11,755 Necesito saberlo, por favor. 542 00:47:11,838 --> 00:47:14,546 ¿Has aceptado dinero de ellos o no? 543 00:47:16,671 --> 00:47:17,505 Vale. 544 00:47:18,755 --> 00:47:20,130 No me meto. 545 00:47:21,130 --> 00:47:23,005 Ya lo dejo. Vamos a la comisaría. 546 00:47:24,380 --> 00:47:27,213 Sí, he aceptado el dinero. ¿Qué pasa? 547 00:47:28,213 --> 00:47:33,046 ¿Quieres que hablemos de delitos? ¿De los magnates que deforestan 548 00:47:33,171 --> 00:47:37,338 y usan el dinero para construir bloques de 50 pisos como el que quieres? 549 00:47:38,755 --> 00:47:41,130 Hay muchas cosas que deberías aprender. 550 00:48:02,088 --> 00:48:02,921 Jefe. 551 00:48:05,505 --> 00:48:06,338 Lo de siempre. 552 00:48:08,213 --> 00:48:09,755 Ah, también necesito un favor. 553 00:48:12,880 --> 00:48:14,838 Tengo a tres chicos nuevos. 554 00:48:15,880 --> 00:48:17,588 Tienen un lío con los de inmigración. 555 00:48:18,755 --> 00:48:20,088 ¿Podéis arreglarlo? 556 00:48:23,796 --> 00:48:26,546 Otra cosa. Esta mañana... 557 00:48:27,463 --> 00:48:32,546 ...han venido dos de los vuestros y me han montado un numerito. 558 00:48:32,880 --> 00:48:33,755 ¿Quiénes? 559 00:48:34,880 --> 00:48:36,630 Uno era calvo. 560 00:48:36,880 --> 00:48:40,921 El más joven tenía un lunar en la barbilla. 561 00:48:42,838 --> 00:48:43,671 Los conozco. 562 00:48:44,213 --> 00:48:46,046 ¿Podéis encargaros de eso también? 563 00:48:47,171 --> 00:48:48,421 Genial, gracias. 564 00:48:50,588 --> 00:48:52,546 Que vayan al restaurante de cangrejos. 565 00:49:00,630 --> 00:49:02,005 Usted dirá, jefe. 566 00:49:02,838 --> 00:49:08,005 Hay tres chicos que tienen un problema con los de inmigración. 567 00:49:08,088 --> 00:49:13,588 Han rechazado sus solicitudes. No pueden trabajar ni hacer nada. 568 00:49:13,963 --> 00:49:18,671 Bueno, que lo arregle su jefe. 569 00:49:19,255 --> 00:49:24,088 Necesitamos 30 000. Con eso debería bastar. 570 00:49:24,713 --> 00:49:26,671 - Solo 30 000, ¿de acuerdo? - ¿Señor? 571 00:49:27,630 --> 00:49:30,255 - ¿Quién es este? - Este es el nuevo. 572 00:49:32,005 --> 00:49:35,463 ¿No tienes modales o qué? 573 00:49:35,630 --> 00:49:36,880 Es tu aprendiz. 574 00:49:37,338 --> 00:49:39,046 - Venga, sentaos. - ¡Camarero! 575 00:49:40,671 --> 00:49:41,505 ¡Camarero! 576 00:49:42,338 --> 00:49:43,671 ¡Más platos! 577 00:49:43,838 --> 00:49:45,088 Nuevo chico. 578 00:49:45,880 --> 00:49:47,421 ¡Y algo de beber! 579 00:49:47,796 --> 00:49:48,963 Voy. 580 00:49:50,421 --> 00:49:52,255 Yo quiero un té. Que esté caliente. 581 00:49:52,421 --> 00:49:53,713 Pide algo, chico nuevo. 582 00:49:53,796 --> 00:49:55,713 - ¿Bebidas? - Ya he comido. 583 00:49:55,796 --> 00:49:57,005 Dos vasos de té. 584 00:49:58,130 --> 00:50:00,463 Bueno, ¿qué tal la clase de hoy? 585 00:50:00,755 --> 00:50:02,838 Casi he terminado. Voy por el último capítulo. 586 00:50:02,921 --> 00:50:04,255 ¿Por qué tardas tanto? 587 00:50:04,338 --> 00:50:06,213 Los exámenes finales son difíciles. 588 00:50:07,546 --> 00:50:10,421 ¿Entonces necesitas clases extra? 589 00:50:10,546 --> 00:50:14,130 Creo que ahora lo llaman "instrucción". 590 00:50:15,838 --> 00:50:17,713 ¿Puede ser nuestro tutor, jefe? 591 00:50:18,088 --> 00:50:22,005 Primera lección: no os paséis con los cangrejos. 592 00:50:22,213 --> 00:50:27,088 Los malasios tienen un refrán que dice: “Nunca rechaces algo bueno". 593 00:50:27,338 --> 00:50:29,463 Hay otro que dice: "Haz amigos, no enemigos". 594 00:50:30,588 --> 00:50:32,046 ¡Come! ¿Estás dormido o qué? 595 00:50:32,963 --> 00:50:35,713 Hay que ir con ojo al comer cangrejo. 596 00:50:36,046 --> 00:50:38,755 La comida está muy bien, pero hay que ganársela. 597 00:50:38,880 --> 00:50:42,671 Pruébalo, te lo pide el jefe. 598 00:50:43,130 --> 00:50:44,005 Hay que romperlo un poco, 599 00:50:45,755 --> 00:50:48,880 lo justo para sacar la carne. 600 00:50:49,421 --> 00:50:55,630 Si das muy fuerte, clavas el caparazón en la carne y te cortas al morder. 601 00:50:56,088 --> 00:50:58,421 Duele mucho y sangras bastante. 602 00:51:06,463 --> 00:51:07,296 Venga. 603 00:51:09,546 --> 00:51:10,713 Pruébalo. 604 00:51:11,588 --> 00:51:12,838 Come con nosotros. 605 00:51:13,213 --> 00:51:14,463 Es halal. 606 00:51:19,755 --> 00:51:20,838 Ahí estamos. 607 00:51:20,921 --> 00:51:24,755 Tuve un perro hace tiempo. Era un inútil. 608 00:51:27,630 --> 00:51:32,171 Todo el mundo echaba huesos a mi patio. 609 00:51:32,546 --> 00:51:34,838 Se los regalaban. 610 00:51:35,546 --> 00:51:41,171 No es que lo matara de hambre, es que era insaciable. 611 00:51:41,338 --> 00:51:46,505 Siempre se comía los huesos y un día se ahogó con uno. 612 00:51:47,046 --> 00:51:50,796 Murió, pero le sirvió de lección. 613 00:51:54,296 --> 00:51:57,046 Tú no seas así, ¿me oyes? 614 00:51:59,630 --> 00:52:00,505 Entendido, señor. 615 00:52:08,588 --> 00:52:09,421 ¿Rico? 616 00:52:10,921 --> 00:52:15,213 ¿Crees que vamos a ir al talego? 617 00:52:46,963 --> 00:52:47,796 ¿Hola? 618 00:52:53,963 --> 00:52:56,463 Jefe, el dinero está preparado. 619 00:53:02,963 --> 00:53:06,296 Cuéntalo, no sea que vuelva a faltar algo. 620 00:53:07,046 --> 00:53:09,005 No seas tan rencoroso. 621 00:53:10,338 --> 00:53:14,880 Todo sucede por una razón. 622 00:53:16,921 --> 00:53:21,296 Ya lo sabes. Cuando un perro es demasiado listo, 623 00:53:21,630 --> 00:53:26,921 o sobrepasa los límites, lo mejor es deshacerse de él. 624 00:53:41,421 --> 00:53:44,130 ¿Ves cuánto óxido tiene? Tenemos que quitárselo. 625 00:53:44,338 --> 00:53:48,338 Mojamos esto y hacemos así. 626 00:53:48,671 --> 00:53:49,671 Inténtalo. 627 00:53:49,796 --> 00:53:51,713 Sugiman, tienes ahí tu comida. 628 00:53:51,796 --> 00:53:53,130 Vale. Aún me queda trabajo. 629 00:53:54,338 --> 00:53:55,171 ¿Señor Sarip? 630 00:53:56,046 --> 00:53:57,255 ¿Qué pasa, Sugiman? 631 00:53:57,921 --> 00:54:00,213 ¿Puedo llevarle comida a Sumiati? 632 00:54:02,880 --> 00:54:05,546 ¿Por qué no le has dejado dinero? 633 00:54:06,171 --> 00:54:07,463 Por su propia seguridad. 634 00:54:08,880 --> 00:54:12,921 Date prisa y vuelve enseguida. Todavía tienes trabajo pendiente. 635 00:54:18,796 --> 00:54:20,046 Hola, señor Nasrun. 636 00:54:21,296 --> 00:54:22,755 ¿Ha llegado? 637 00:54:23,046 --> 00:54:26,505 Da igual, estoy de camino. 638 00:55:00,255 --> 00:55:01,380 No sé cómo ha sido tu vida. 639 00:55:04,046 --> 00:55:09,088 La mía ha sido dura desde que era pequeño. 640 00:55:11,338 --> 00:55:17,213 Mi madre lavaba platos todo el día y era conserje de noche. 641 00:55:24,130 --> 00:55:26,588 Prácticamente me crie yo solo. 642 00:55:27,588 --> 00:55:28,713 Mi madre me decía: 643 00:55:30,505 --> 00:55:32,171 "La vida es como un árbol. 644 00:55:32,588 --> 00:55:35,005 Las raíces más fuertes son las que soportan más fruta". 645 00:55:38,380 --> 00:55:41,338 Quiero que mis hijos crezcan y sean grandes y fuertes. 646 00:55:47,338 --> 00:55:52,088 A veces tenemos que hacer cosas que no nos gustan 647 00:55:52,171 --> 00:55:53,630 para poder seguir viviendo. 648 00:56:00,755 --> 00:56:01,713 Lo que tú digas. 649 00:56:03,796 --> 00:56:04,838 Haz lo que te parezca. 650 00:56:07,921 --> 00:56:12,796 Pero no te interpongas en mi trabajo. 651 00:56:14,838 --> 00:56:15,838 Es lo único que te pido. 652 00:56:25,880 --> 00:56:27,713 Eh, oye, un momento. 653 00:56:35,921 --> 00:56:36,755 Soy policía. 654 00:56:38,296 --> 00:56:40,755 - ¿Adónde ibas? - A mi habitación del hotel. 655 00:56:41,921 --> 00:56:45,130 - ¿Puedo ver tu pasaporte? - Lo perdí ayer. 656 00:56:46,588 --> 00:56:47,630 Ve ahí. 657 00:56:57,046 --> 00:56:59,755 - ¿Cómo lo perdiste? - Se me caería en alguna parte. 658 00:57:00,005 --> 00:57:02,213 - ¿Por qué estás aquí? - Estoy de vacaciones. 659 00:57:02,546 --> 00:57:04,963 No sé dónde se me cayó. 660 00:57:05,421 --> 00:57:08,546 ¿Seguro que lo perdiste? ¿Lo has denunciado? A ver el documento. 661 00:57:09,505 --> 00:57:12,796 Todavía no lo he hecho. He dicho que lo perdí ayer. 662 00:57:14,046 --> 00:57:16,505 ¿Sabes que podría detenerte ahora mismo? 663 00:57:17,796 --> 00:57:20,213 Vamos a llevárnosla. Sube al coche. 664 00:57:20,338 --> 00:57:23,171 Espera, quiero ver qué llevas ahí. Déjame ver. 665 00:57:27,630 --> 00:57:29,130 Es mi comida. 666 00:57:31,963 --> 00:57:32,838 ¿Y esto? 667 00:57:41,796 --> 00:57:42,630 ¡Eh! 668 00:57:59,213 --> 00:58:01,005 - ¿Por qué te has ido corriendo? - ¡Por favor! 669 00:58:01,088 --> 00:58:05,421 ¡Voy a volver a mi casa! ¡No quiero trabajar más aquí! 670 00:58:05,505 --> 00:58:08,296 ¿Cómo que trabajar? Nos has dicho que estabas de vacaciones. 671 00:58:08,463 --> 00:58:12,171 - ¿Cómo pensabas irte sin pasaporte? - Mi hermano se está ocupando de eso. 672 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 ¿Tienes un hermano? 673 00:58:14,796 --> 00:58:15,713 ¿Trabaja aquí? 674 00:58:17,130 --> 00:58:18,671 Sí, trabaja aquí. 675 00:58:19,421 --> 00:58:20,421 ¿Tiene móvil? 676 00:58:25,380 --> 00:58:28,005 ¿Hola? Estoy en las escaleras. 677 00:58:33,588 --> 00:58:34,421 ¿Quién es? 678 00:58:35,463 --> 00:58:36,588 ¿Dónde estás? 679 00:58:38,255 --> 00:58:39,380 En el hotel Merdeka. 680 00:58:40,338 --> 00:58:44,505 Sal a la calle. Estoy en el callejón junto al hotel. 681 00:58:55,838 --> 00:58:57,213 Ven aquí. 682 00:59:05,005 --> 00:59:06,005 Señor. 683 00:59:08,088 --> 00:59:10,713 - ¿Es tu hermana? - Sí. 684 00:59:11,130 --> 00:59:12,005 Ponte ahí. 685 00:59:14,255 --> 00:59:15,213 Siéntate a su lado. 686 00:59:19,171 --> 00:59:20,463 Dame tu pasaporte. 687 00:59:32,255 --> 00:59:34,796 Trabajamos juntos en una obra. 688 00:59:36,796 --> 00:59:38,130 Enséñame la mano. 689 00:59:38,630 --> 00:59:40,005 ¡Que me enseñes la mano! 690 00:59:44,838 --> 00:59:45,713 Mira las suyas. 691 00:59:48,380 --> 00:59:49,421 No te esfuerces. 692 00:59:50,005 --> 00:59:53,255 De ti me lo creo, pero ¿de ella? De eso nada. 693 00:59:55,296 --> 00:59:58,005 Tú puedes irte. Vuelve a tu casa. 694 00:59:58,796 --> 01:00:01,171 A tu hermana nos la tenemos que llevar. Levántate. 695 01:00:01,338 --> 01:00:04,630 - No, por favor... - A la comisaría. 696 01:00:05,713 --> 01:00:08,255 Oiga, no se lleve a mi hermana, por favor. 697 01:00:08,505 --> 01:00:11,171 Vete de aquí o te detengo a ti también. 698 01:00:12,171 --> 01:00:14,380 Por favor, ayúdeme. 699 01:00:14,463 --> 01:00:15,546 ¿Que te ayude? ¿Cómo? 700 01:00:16,963 --> 01:00:18,671 ¿Cuánto quiere? Dígamelo. 701 01:00:23,921 --> 01:00:24,755 Quinientos. 702 01:00:25,130 --> 01:00:26,838 No llevo tanto encima. 703 01:00:27,421 --> 01:00:29,421 Si quieres que la soltemos, ese es el precio. 704 01:00:30,671 --> 01:00:32,046 Intento ayudarte. 705 01:00:34,338 --> 01:00:37,296 De acuerdo, voy a buscarlo. 706 01:00:37,796 --> 01:00:38,630 No tardes. 707 01:00:39,755 --> 01:00:42,796 No tengo mucho tiempo. Te esperaré ahí. 708 01:00:44,130 --> 01:00:44,963 Vale. 709 01:01:16,296 --> 01:01:17,171 ¡Señor Sarip! 710 01:01:21,921 --> 01:01:24,380 - ¿Pasa algo? - ¿Dónde está tu padre? 711 01:01:24,755 --> 01:01:26,588 Se acaba de ir. ¿Qué ocurre? 712 01:01:28,255 --> 01:01:30,338 ¿Qué pasa? ¿Quieres verle? 713 01:01:30,838 --> 01:01:32,338 La policía ha cogido a Sumiati. 714 01:01:32,713 --> 01:01:34,171 - ¿Dónde? - En el hotel Merdeka. 715 01:01:34,755 --> 01:01:36,088 - Vamos. - ¿Puedo ir? 716 01:01:36,255 --> 01:01:37,213 No, tú a casa. 717 01:01:38,630 --> 01:01:39,588 ¡A casa! 718 01:01:39,963 --> 01:01:41,713 Vete a casa, esta vez no puede ser. 719 01:01:42,630 --> 01:01:43,463 ¡Largo! 720 01:01:49,255 --> 01:01:52,046 - Venga, vamos. - Me han pedido 500. 721 01:01:52,463 --> 01:01:55,713 ¿Qué cojones...? ¡Y una mierda! 722 01:01:55,796 --> 01:01:58,630 - ¿Y el señor Sarip? - Ya hablaré con él. ¡Vámonos! 723 01:02:00,213 --> 01:02:01,046 Cierra esto. 724 01:02:06,130 --> 01:02:08,755 Hay que tenerlos cuadrados para pedir 500. 725 01:02:20,171 --> 01:02:23,671 No te preocupes, déjame a mí. Tranquilízate. 726 01:02:32,796 --> 01:02:37,588 Nos apañaremos. Solo son 1500. 727 01:02:40,671 --> 01:02:42,713 Ya lo sé. 728 01:02:45,421 --> 01:02:49,588 Pues claro. Los niños tienen muchas ganas. 729 01:02:49,921 --> 01:02:53,005 - ¿Qué quieres? - Eso es fácil. 730 01:02:53,963 --> 01:02:57,796 Puedo encontrarlos a cambio de 10 000. 731 01:02:58,421 --> 01:03:00,005 COMPARTIR POR MENSAJE 732 01:03:05,463 --> 01:03:07,463 NUEVO MENSAJE 0133003003 733 01:03:47,630 --> 01:03:49,838 OCÚPATE DE TODO, POR FAVOR 734 01:03:56,546 --> 01:03:59,421 Pero si te lo había prometido. Siempre consigo dinero. 735 01:04:00,338 --> 01:04:02,755 Esto es cosa de tu familia. 736 01:04:05,088 --> 01:04:06,505 ¿Me estás echando la culpa? 737 01:04:07,088 --> 01:04:08,088 Bueno, vale ya. 738 01:04:09,255 --> 01:04:10,088 Sí. 739 01:04:11,130 --> 01:04:11,963 Sí. 740 01:04:17,630 --> 01:04:18,463 Hassan. 741 01:04:22,380 --> 01:04:23,838 Tenemos que llevárnosla. 742 01:04:26,338 --> 01:04:29,005 Tendrás que conseguir el dinero de otra forma. 743 01:04:30,046 --> 01:04:34,880 No, lo necesito hoy. No lo entiendes, no estás casado. 744 01:04:35,713 --> 01:04:36,838 Oh, tío... 745 01:04:47,463 --> 01:04:51,005 ¿Otra vez vosotros? Mirad, no quiero montar una escena. 746 01:04:51,088 --> 01:04:53,296 Me ha dicho que tenéis a su hermana, ¿no? 747 01:04:53,921 --> 01:04:56,505 - ¿Estás bien? - ¿Quién eres? 748 01:04:56,588 --> 01:04:57,755 ¿Quién eres? 749 01:04:57,963 --> 01:04:59,338 Eh, cálmate. 750 01:05:00,130 --> 01:05:01,463 - ¿A qué viene esto? - ¿Quién eres? 751 01:05:01,546 --> 01:05:02,880 ¡Soy el hijo de Sarip! ¿Qué? 752 01:05:02,963 --> 01:05:06,296 ¡Papeles! Te he pedido los papeles. 753 01:05:08,421 --> 01:05:09,380 Toma, mi carné. 754 01:05:11,005 --> 01:05:13,630 - Déjalo, Hussein. - ¿Cuánto te ha costado esto? 755 01:05:13,755 --> 01:05:15,505 ¿Me estás acusando de algo? 756 01:05:15,588 --> 01:05:16,505 Ponte ahí. 757 01:05:16,588 --> 01:05:20,088 No lo he comprado. Tómame los datos y luego lo compruebas. 758 01:05:20,171 --> 01:05:23,630 Tenéis a su hermana y he venido a llevármela. 759 01:05:24,005 --> 01:05:25,546 ¡Están bajo la protección de alguien! 760 01:05:25,630 --> 01:05:27,546 Cuidado con ese tono o te detengo. 761 01:05:27,630 --> 01:05:28,713 Tú. 762 01:05:28,880 --> 01:05:30,880 - ¿Quieres que llame? - ¡Pues llama! 763 01:05:30,963 --> 01:05:32,213 - No hace falta. - ¡Llama! 764 01:05:33,088 --> 01:05:34,838 ¡Coge a tu hermana y lárgate! 765 01:05:34,921 --> 01:05:36,588 ¡Te dije que me dejaras trabajar! 766 01:05:36,671 --> 01:05:39,255 No eres más que un niñato. ¡Ve con cuidado! 767 01:05:39,796 --> 01:05:40,671 Deja que se vayan. 768 01:05:40,755 --> 01:05:43,671 ¿Para qué detenerlos, si los van a soltar mañana? ¡Fuera! 769 01:05:43,755 --> 01:05:44,713 ¡Piérdete! 770 01:05:44,921 --> 01:05:47,088 - ¡Gracias, perritos! - ¡Cabrón! 771 01:05:48,671 --> 01:05:49,880 ¿Tú estás mal de la cabeza? 772 01:05:50,088 --> 01:05:52,296 - ¡Hijo de puta! - ¿Quieres que te maten? 773 01:05:52,546 --> 01:05:54,005 ¡Fuera de aquí! 774 01:05:54,088 --> 01:05:56,421 ¡Para! ¡He dicho que pares! 775 01:05:57,630 --> 01:05:59,755 ¿Cómo puedes quedarte sin hacer nada? 776 01:06:00,213 --> 01:06:03,005 - ¿En qué estabas pensando? - ¡Me cago en todo! 777 01:06:03,421 --> 01:06:05,421 - ¿Qué haces? - ¡Entra! 778 01:06:08,713 --> 01:06:11,005 ¿Vas a perseguirlos? ¿Para qué? 779 01:06:12,005 --> 01:06:14,380 Joder, nos vas a meter en una buena. 780 01:06:17,171 --> 01:06:20,338 ¡Vale ya! ¡Vámonos a la comisaría! 781 01:06:22,588 --> 01:06:23,588 ¡Más deprisa, Adi! 782 01:07:03,588 --> 01:07:05,880 Datuk, estamos diciendo la verdad. 783 01:07:06,838 --> 01:07:08,630 Contamos bien el dinero. 784 01:07:10,005 --> 01:07:13,088 Esto es cosa suya. 785 01:07:13,963 --> 01:07:15,421 Datuk, estamos diciendo la verdad. 786 01:07:16,546 --> 01:07:18,421 ¿Por qué íbamos a hacer eso justo ahora? 787 01:07:19,005 --> 01:07:21,421 Llevamos mucho tiempo contigo, ya nos conoces. 788 01:07:22,046 --> 01:07:25,921 No nos meamos donde comemos. Son ellos. Te están utilizando. 789 01:08:40,171 --> 01:08:41,046 ¡Adi! 790 01:08:42,005 --> 01:08:42,880 ¡Joko! 791 01:08:43,963 --> 01:08:46,296 ¡Joko! 792 01:08:46,380 --> 01:08:47,921 ¡Tenemos que ir al hospital! 793 01:08:48,338 --> 01:08:49,171 ¡Joko! 794 01:08:49,588 --> 01:08:53,046 - ¡Tenemos que ir al hospital! - ¡Llevadlo dentro! 795 01:08:53,130 --> 01:08:54,671 ¡Ayudadlo! 796 01:08:54,921 --> 01:08:57,505 ¡Adentro! 797 01:09:01,255 --> 01:09:02,380 ¡Llevadlo dentro! 798 01:09:04,255 --> 01:09:06,296 ¡Joko! 799 01:09:06,880 --> 01:09:08,796 ¡Joko! 800 01:09:09,463 --> 01:09:11,421 - ¡Joko! - ¡Joko! 801 01:09:11,713 --> 01:09:13,046 ¡Hay que ir al hospital! 802 01:09:13,130 --> 01:09:15,505 ¡No podemos! ¡No podemos ir! 803 01:09:15,588 --> 01:09:20,380 ¡Hussein, haz el favor de dejarlo! ¡No hagas nada! 804 01:09:23,463 --> 01:09:25,796 ¡Joko! 805 01:09:37,838 --> 01:09:40,963 ¡Entrégate! 806 01:09:45,380 --> 01:09:48,421 - ¿Qué más quieres? - ¡Entrégate! 807 01:09:50,755 --> 01:09:52,463 ¡Entrégate! 808 01:09:52,630 --> 01:09:54,755 - ¿Qué quieres? - ¡Entrégate! 809 01:09:55,255 --> 01:09:58,005 ¡No te acerques! ¡Quieto! ¡Entrégate! 810 01:09:58,338 --> 01:09:59,546 Escúchame. 811 01:10:06,171 --> 01:10:07,088 ¡Todos quietos! 812 01:10:16,921 --> 01:10:17,796 ¡Quietos! 813 01:12:35,338 --> 01:12:36,380 ¡Sugiman! 814 01:12:38,880 --> 01:12:39,713 ¡Sugiman! 815 01:12:40,171 --> 01:12:41,046 ¡Sugiman! 816 01:12:43,505 --> 01:12:45,130 Sugiman. Soy yo. ¿Qué es todo esto? 817 01:12:46,463 --> 01:12:48,130 Soy yo, Sarip. 818 01:12:49,505 --> 01:12:50,671 ¡Soy el señor Sarip! 819 01:12:55,171 --> 01:12:56,171 Ya basta. 820 01:12:56,505 --> 01:12:58,921 Ya basta. 821 01:13:00,546 --> 01:13:01,380 Ya basta. 822 01:13:03,005 --> 01:13:04,713 No pasa nada. 823 01:13:33,380 --> 01:13:37,755 Según sus declaraciones, apresó a una inmigrante ilegal. 824 01:13:37,838 --> 01:13:39,171 ¿Por qué no la entregó? 825 01:13:46,588 --> 01:13:48,213 SALA DE INTERROGACIONES 826 01:13:50,421 --> 01:13:53,630 Tenga en cuenta los detalles y lea su declaración. 827 01:13:53,755 --> 01:13:56,171 - Si quiere añadir algo, dígamelo. - De acuerdo. 828 01:14:14,713 --> 01:14:19,046 Han encontrado a un niño muerto con un tiro, 829 01:14:19,630 --> 01:14:21,421 presuntamente disparado con su arma. 830 01:14:33,796 --> 01:14:37,088 Tenga cuidado con lo que va a decir, Hussein. 831 01:14:37,546 --> 01:14:39,630 Pienso usarlo contra usted ante el tribunal. 832 01:14:43,296 --> 01:14:44,921 No sé de qué me habla. 833 01:14:52,921 --> 01:14:54,088 ¿De quién es este número? 834 01:15:01,796 --> 01:15:06,171 De alguien a quien recurrieron para evitar la detención. 835 01:18:08,755 --> 01:18:10,171 EN MEMORIA DE 836 01:18:10,255 --> 01:18:12,921 AMRI ROHAYAT AHMAD RANI 2 DE OCTUBRE DE 1969 - 20 DE MARZO DE 2017 837 01:20:57,046 --> 01:21:00,046 Subtítulos: R. Palacios