1 00:00:23,900 --> 00:00:29,170 Undertrykket av furienes mørke armé, og svidd av dragens pust 2 00:00:29,220 --> 00:00:35,740 er freden og harmonien mellom Nazroths tolv riker en saga blott. 3 00:00:36,660 --> 00:00:43,130 Zaldars prinsesse stiger opp fra kaoset, omgitt av dødens stank. 4 00:00:43,180 --> 00:00:46,370 Hun har overlevd ødeleggelsen av sin borg. 5 00:00:46,420 --> 00:00:50,770 Bevæpnet med et mektig drageegg fra borgens ruiner 6 00:00:50,820 --> 00:00:55,690 og vel vitende om at hennes bror står bak blodsfurienes hær 7 00:00:55,740 --> 00:00:57,930 må hun redde sitt folk. 8 00:00:57,980 --> 00:00:59,370 Krigen nærmer seg. 9 00:00:59,420 --> 00:01:03,690 Ved sin side har hun de mest lojale og modige av de kongelige ridderne, 10 00:01:03,740 --> 00:01:08,170 som sammen med katuri-kvinnekrigere vil hindre deres felles fiende 11 00:01:08,220 --> 00:01:12,090 Prins Favian fra å erobre hele verden. 12 00:01:12,140 --> 00:01:16,610 Riker vil falle, knust under tusener av furiers føtter, 13 00:01:16,660 --> 00:01:19,210 og brennes av ustoppelige drager. 14 00:01:19,260 --> 00:01:23,460 Opp fra asken vil et kongedømme stige frem. 15 00:02:17,700 --> 00:02:21,340 - Det er tomt. - Hvor er alle sammen? 16 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 Stå bak meg, prinsesse! 17 00:04:30,940 --> 00:04:34,140 Slagene bremser dem bare, George! 18 00:04:34,860 --> 00:04:38,290 - Sverdene likeså! - De kjenner ingen smerte. 19 00:04:38,340 --> 00:04:43,180 - Biter ikke våpnene på? - De kjenner dem ikke. 20 00:05:05,380 --> 00:05:07,730 Hugg av dem hodet! 21 00:05:07,780 --> 00:05:11,300 Kapp av dem hodet, og få det overstått! 22 00:05:21,780 --> 00:05:26,660 Sånn dreper vi dem altså. Søk gjennom husene etter våpen. 23 00:05:29,260 --> 00:05:32,380 Ta likene til låven og lås døren. 24 00:05:48,940 --> 00:05:52,970 Hvor mye mer skal du smøre meg inn med? Det stinker. 25 00:05:53,020 --> 00:05:57,490 Jo mer jeg legger på, jo raskere leges det. Skal jeg slutte? 26 00:05:57,540 --> 00:06:01,780 - Hvis du sier det sånn, så. - Slutt å klage, da. 27 00:06:03,380 --> 00:06:08,090 Du er en dyktig helbreder, Deres høyhet. Og flink til å sy. 28 00:06:08,140 --> 00:06:10,100 Takk. 29 00:06:10,900 --> 00:06:16,290 Vi må få deg ut av klærne. Du bør ikke se kongelig ut. 30 00:06:16,340 --> 00:06:18,940 Det tiltrekker seg uønsket oppmerksomhet. 31 00:06:20,220 --> 00:06:25,010 Ja, disse klærne har aldri føltes mindre passende. 32 00:06:25,060 --> 00:06:29,570 Vi vil møte mange desperate mennesker på veien. Ikke bare furiene. 33 00:06:29,620 --> 00:06:32,450 Hvem som helst kan jobbe for prins Favian. 34 00:06:32,500 --> 00:06:35,850 En stor dusør er nok utlovet for deg, Deres høyhet. 35 00:06:35,900 --> 00:06:39,820 Jeg så klær i en av hyttene. Du burde skifte. 36 00:06:43,580 --> 00:06:46,540 Hvordan fikk Favian tak i de eggene? 37 00:06:48,060 --> 00:06:52,850 - Hva bruker han dem til? - Jeg vet ikke, men jeg misliker det. 38 00:06:52,900 --> 00:06:58,330 - Drageegg er mektige. - Bruk av magi fører aldri til noe godt. 39 00:06:58,380 --> 00:07:01,970 Bare å ha det med oss, bringer ulykke. 40 00:07:02,020 --> 00:07:04,900 Det må ha noe med blodsfuriene å gjøre. 41 00:07:08,700 --> 00:07:11,300 Eller så vil han bygge en dragehær. 42 00:07:13,740 --> 00:07:18,050 Det ville gjort ham uhyre mektig. Ingen har noensinne slavebundet en drage. 43 00:07:18,100 --> 00:07:22,650 - Ingen har funnet et drageegg før. - Hva mener du? 44 00:07:22,700 --> 00:07:26,050 Dragene antas å holde til i Taggtindene. 45 00:07:26,100 --> 00:07:28,050 Bakenfor vulkanene og lavaflodene. 46 00:07:28,100 --> 00:07:32,730 Intet menneske har krysset dem, og fjellene er for farlige å klatre i. 47 00:07:32,780 --> 00:07:39,060 Og havet omkring er for farlige til at noe skip våger å krysse det. 48 00:07:40,060 --> 00:07:47,220 Vi vet at Favian styrer furiene, og at han vil fravriste far tronen. 49 00:07:48,380 --> 00:07:52,410 - Men hvordan gjør han det? - Det fins en annen. 50 00:07:52,460 --> 00:07:54,620 En som ennå ikke har vist seg. 51 00:07:55,300 --> 00:07:56,850 Det må det være. 52 00:07:56,900 --> 00:08:00,540 Favian har verken kunnskap eller makt til å gjøre dette alene. 53 00:08:01,340 --> 00:08:03,620 Eller motet. 54 00:08:08,860 --> 00:08:10,780 Hva er det? 55 00:08:11,420 --> 00:08:13,860 Det kommer fra dragen som ødela borgen. 56 00:08:15,780 --> 00:08:20,700 Få deg litt søvn. I gryningen fortsetter vi mot Nordborgen. 57 00:08:22,180 --> 00:08:23,970 Jeg tar første vakt. 58 00:08:24,020 --> 00:08:28,060 - Vil du ha selskap, George? - Nei. Hvil deg, gamle venn. 59 00:11:09,020 --> 00:11:11,860 - George? - Dimia. 60 00:11:20,380 --> 00:11:22,180 Gudskjelov at vi fant dere. 61 00:11:27,300 --> 00:11:30,900 Dere er kongens riddere. Dere var i vertshuset. 62 00:11:31,620 --> 00:11:35,740 Vi er reddet! Dere må redde oss. 63 00:11:38,060 --> 00:11:40,220 Hva skjedde? 64 00:11:42,660 --> 00:11:46,370 Kvegåsen ble angrepet. Vi er de eneste overlevde. 65 00:11:46,420 --> 00:11:51,250 De furiene... De drepte så mange av oss. 66 00:11:51,300 --> 00:11:53,300 Vi mistet vår datter. 67 00:11:54,100 --> 00:11:57,100 - Hjelp oss! - Hvor var dere på vei? 68 00:11:58,220 --> 00:12:03,690 Til kongens vestborg, hvis fruen bifaller. Der er vi trygge. 69 00:12:03,740 --> 00:12:06,020 Kongens hær vil beskytte oss. 70 00:12:13,220 --> 00:12:14,740 Hva er galt? 71 00:12:17,700 --> 00:12:22,890 - Gi oss beskyttelse innenfor murene. - Vær så snill, dere må beskytte oss. 72 00:12:22,940 --> 00:12:28,210 - Ikke forlat oss, da dør vi. - Vis barmhjertighet. Vi er hederlige. 73 00:12:28,260 --> 00:12:30,820 Nok! 74 00:12:33,660 --> 00:12:36,300 Slottet er ødelagt. 75 00:12:37,380 --> 00:12:42,330 - Dere finner ingen beskyttelse der. - Har vi reist helt hit fånyttes? 76 00:12:42,380 --> 00:12:47,850 De lyver. De vil ikke hjelpe oss. Selv ikke furiene kan bryte borgmuren. 77 00:12:47,900 --> 00:12:54,210 Sir George snakker sant. Slottet er jevnet med jorden. 78 00:12:54,260 --> 00:12:58,650 Dere må bli med til Nordborgen. Bare der er dere trygge. 79 00:12:58,700 --> 00:13:01,140 Hva kan ødelegge en borg? 80 00:13:03,780 --> 00:13:05,620 Se opp! 81 00:13:14,700 --> 00:13:19,020 - Den er ute etter egget. - Vi gir den det den vil ha. 82 00:13:20,260 --> 00:13:22,140 Vær forsiktig. 83 00:14:27,020 --> 00:14:30,580 Jeg sa det bare ville gi oss bekymringer. 84 00:14:34,060 --> 00:14:35,580 Godt å være kvitt det. 85 00:14:36,500 --> 00:14:38,700 Inntil den kommer tilbake... 86 00:15:07,300 --> 00:15:09,380 De må vente her. 87 00:15:10,340 --> 00:15:12,380 Du må se dette. 88 00:15:13,940 --> 00:15:16,060 Bli hos prinsessen, Dimia. 89 00:15:45,380 --> 00:15:49,890 - Hva er det? - Furier, så langt øyet kan se. 90 00:15:49,940 --> 00:15:51,620 Og de er på vei hitover. 91 00:15:54,180 --> 00:15:57,530 - Hva skal vi gjøre? - Vi kommer til å dø. 92 00:15:57,580 --> 00:16:01,500 - Vi kommer til å dø, alle sammen. - Vi har mistet alt. 93 00:16:02,620 --> 00:16:07,250 Jeg visste at vi ikke burde reist denne veien. Jeg sa jo at vi skulle gått... 94 00:16:07,300 --> 00:16:09,250 Jeg er borger, og du gjør som jeg sier. 95 00:16:09,300 --> 00:16:11,140 Slutt å trette! 96 00:16:17,060 --> 00:16:19,300 Slutt å trette. 97 00:16:20,780 --> 00:16:22,860 Hva skal vi ta oss til? 98 00:16:23,540 --> 00:16:25,820 Ja, hva skal vi ta oss til? 99 00:16:27,380 --> 00:16:30,420 Vi er avskåret. Vi kommer ikke gjennom. 100 00:16:32,500 --> 00:16:34,260 Det må være tusener av dem. 101 00:16:35,180 --> 00:16:40,410 Dette var prinsens plan. Å omringe oss, og drepe alle som trosser ham. 102 00:16:40,460 --> 00:16:44,410 Hvordan når vi Nordborgen? Vi må advare far. 103 00:16:44,460 --> 00:16:47,850 Vi må beskytte folket i vårt rike. I alle riker! 104 00:16:47,900 --> 00:16:52,220 Favian vil tvinge oss i kne. Vi kan ikke la ham vinne. 105 00:16:59,700 --> 00:17:01,980 Kanskje vi kan dra tilbake til Katuri. 106 00:17:02,820 --> 00:17:07,020 Tror du vi når det? Favian har nok beleiret riket nå. 107 00:17:08,540 --> 00:17:13,690 Det smerter meg i sjela at vi ikke kjemper med våre søstre til siste åndedrag. 108 00:17:13,740 --> 00:17:16,460 For meg også, men hva har vi for valg? 109 00:17:22,140 --> 00:17:24,300 Dette er umulige odds, George. 110 00:17:25,660 --> 00:17:30,050 Vi kan verken dra mot nord eller fortsette mot sør. Hva gjør vi? 111 00:17:30,100 --> 00:17:34,660 Østover. Mot kysten og trygghet ved havet. 112 00:17:35,980 --> 00:17:38,810 Jeg har ikke midler til ferden over. 113 00:17:38,860 --> 00:17:42,020 Her, ta dette. 114 00:17:42,940 --> 00:17:49,170 Gi det til kapteinen i kongens armada. Be ham sette seil mot Rødeøyene. 115 00:17:49,220 --> 00:17:55,540 Si han må bli der og avvente ordre. Bare få hele armadaen vekk fra land. 116 00:17:57,860 --> 00:18:01,930 - Blir du ikke med? - Nei, vår vei går gjennom mørke. 117 00:18:01,980 --> 00:18:04,140 Dere er tryggere til havs. 118 00:18:05,380 --> 00:18:07,700 La meg bli med dere. 119 00:18:09,980 --> 00:18:12,770 Jeg kan hjelpe til. Jeg kan slås til ridder. 120 00:18:12,820 --> 00:18:18,650 Det må årevis med helhjertet øvelse til. Vi begynte som barn. 121 00:18:18,700 --> 00:18:22,500 Du er borger. Ditt ansvar er til disse menneskene. 122 00:18:25,740 --> 00:18:28,980 - Men katurikrigeren tar du med deg. - Jeg sa nei. 123 00:18:30,100 --> 00:18:33,690 Det var Bryce, hva? 124 00:18:33,740 --> 00:18:37,940 Riddere skal adlyde ordre, selv når du ikke er enig. 125 00:18:39,020 --> 00:18:44,420 - Hva er tryggeste vei til borgen? - Vi går gjennom Mørkeriket. 126 00:18:48,540 --> 00:18:51,090 Mørkeriket er et ondt sted. 127 00:18:51,140 --> 00:18:54,010 Ingen ved sine fulle fem har noen gang begitt seg inn dit. 128 00:18:54,060 --> 00:18:59,450 Det er den rakeste ruten. Furiene nærmer seg. Vi har ikke noe valg. 129 00:18:59,500 --> 00:19:06,060 Mørkeriket, George... Ingen har overlevd Mørkeriket. 130 00:19:18,500 --> 00:19:22,820 Luften er full av hvisken. Snakk om å styrte kongen. 131 00:19:23,660 --> 00:19:26,650 Hver bidige stein i dette borgen har ører. 132 00:19:26,700 --> 00:19:30,700 Jeg har også ører. En forandring er i emning. 133 00:19:31,940 --> 00:19:34,820 Du taler om forræderi. Det blir vår død. 134 00:20:24,660 --> 00:20:27,620 Deres høyhet, du ville høre siste nytt. 135 00:20:31,740 --> 00:20:36,260 - Deres høyhet? - Tilgi meg, hærfører. 136 00:20:37,460 --> 00:20:40,740 Mine tanker er hos min hustru, dronningen. 137 00:20:42,020 --> 00:20:44,620 Hun blir svakere for hver dag som går, er jeg redd. 138 00:20:45,940 --> 00:20:50,650 - Hva var det du sa? - Vi har ikke hørt fra Vestborgen. 139 00:20:50,700 --> 00:20:56,490 Budbærerne har ikke kommet tilbake, og vi frykter for kongebarnas sikkerhet. 140 00:20:56,540 --> 00:20:58,300 Deres sikkerhet? 141 00:20:59,500 --> 00:21:05,340 Vi sendte en hel bataljon dit. Tenk om George og hans menn sviktet? 142 00:21:06,740 --> 00:21:09,380 Tenk om dragen ødela borgen? 143 00:21:11,740 --> 00:21:13,540 Tenk om min datter...? 144 00:21:14,260 --> 00:21:17,020 Tenk om...? 145 00:21:20,340 --> 00:21:27,330 Ingen grunn til uro, fader. Vestborgen er trygt, i likhet med meg og min søster. 146 00:21:27,380 --> 00:21:30,740 Hva gjør du her, Favian? 147 00:21:31,820 --> 00:21:34,900 Jeg ville være nær deg og mor. 148 00:21:35,780 --> 00:21:37,530 Hvor er bataljonen? 149 00:21:37,580 --> 00:21:41,170 Jeg trenger ikke gjemme meg bak noen bataljon, far. 150 00:21:41,220 --> 00:21:44,580 Jeg kunne trosset enhver fare for å stå ved mors side. 151 00:21:45,460 --> 00:21:49,340 Bataljonen er hos folket ved borgen. 152 00:21:50,300 --> 00:21:54,100 Mitt gamle hjerte varmes av ditt mot. 153 00:21:56,940 --> 00:21:58,620 Men Favian... 154 00:22:00,420 --> 00:22:02,420 Hvor er Elizabeth? 155 00:22:03,340 --> 00:22:05,650 Tror du på alle historiene om Mørkeriket? 156 00:22:05,700 --> 00:22:11,660 - De er mer enn historier. - Ingen har noen gang vendt tilbake derfra. 157 00:22:12,140 --> 00:22:15,140 - Kun skrikene deres. - Det er sant. 158 00:22:15,980 --> 00:22:18,850 Vi katuri vet om mange sjeler som gikk tapt der. 159 00:22:18,900 --> 00:22:22,690 - Hva handler disse mytene om? - Myter? 160 00:22:22,740 --> 00:22:26,130 Legenden nevner en trollmann som kalles Magisteren. 161 00:22:26,180 --> 00:22:29,290 Han steg ned til den dypeste og mørkeste dalen. 162 00:22:29,340 --> 00:22:35,770 Vel inne brukte han sine krefter til å mane frem de avskyeligste vanskapninger. 163 00:22:35,820 --> 00:22:40,450 En underlig tåke dekket landet, og i 200 år har navnet Mørkeriket 164 00:22:40,500 --> 00:22:43,020 fylt de uskyldrenes hjerter med skrekk. 165 00:22:43,900 --> 00:22:49,180 - Og likevel er vi på vei dit. - Men det kan da ikke være sant? 166 00:22:50,340 --> 00:22:56,820 - Det er jo marerittaktig. - Ingen vet. Ingen som lever, altså. 167 00:23:50,700 --> 00:23:53,260 Jeg vil at dere lærer meg å kjempe. 168 00:23:56,420 --> 00:24:00,330 Om halvparten av sagnene er sanne, må jeg kunne bidra mer. 169 00:24:00,380 --> 00:24:02,700 Som du vil. 170 00:24:04,260 --> 00:24:06,540 Sverd, Richard. 171 00:24:13,620 --> 00:24:16,820 Ta sverdet. Hold det sånn. 172 00:24:17,540 --> 00:24:22,420 Nå er det en forlengelse av armen. La dets vekt følge bevegelsene. 173 00:24:24,100 --> 00:24:26,300 Hold det mot kroppen, og bøy deg frem. 174 00:24:28,540 --> 00:24:33,580 Mange vil prøve å renne deg i senk. Hold klingen sånn, så treffer det rett. 175 00:24:34,380 --> 00:24:36,860 Herfra parerer du. 176 00:24:40,580 --> 00:24:42,100 Bra. 177 00:24:42,860 --> 00:24:44,860 Er du klar? 178 00:24:47,300 --> 00:24:48,970 Bra. 179 00:24:49,020 --> 00:24:51,980 Bruk kropp og fotarbeid til å unngå slag. 180 00:24:53,500 --> 00:24:54,900 Vis meg. 181 00:24:56,620 --> 00:24:58,380 Angrip. 182 00:25:00,460 --> 00:25:02,860 Prøv. 183 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 Bra. 184 00:26:33,540 --> 00:26:35,740 Åh, sirenene. 185 00:26:38,300 --> 00:26:40,620 Fisk, rom... 186 00:26:41,220 --> 00:26:43,060 Så godt. 187 00:27:47,180 --> 00:27:51,100 - Det er noe jeg har villet si deg. - Ok. 188 00:27:52,100 --> 00:27:56,570 Stallpiken jeg nevnte... Elizabeth og jeg... 189 00:27:56,620 --> 00:27:58,380 Det vet jeg. 190 00:27:59,220 --> 00:28:04,170 - Hvor lenge har du visst? - Først for to dager siden, i borgen. 191 00:28:04,220 --> 00:28:08,930 Det skulle aldri skje. En ridder og en prinsesse. Derfor holdt jeg det skjult. 192 00:28:08,980 --> 00:28:12,810 - Mange vil mislike det. - Men ikke du, min venn? 193 00:28:12,860 --> 00:28:18,220 Nei, men vi ferdes i farlige trakter, så du må være klartenkt. 194 00:28:20,740 --> 00:28:24,380 - Du sov vel ikke i går kveld? - Nei. 195 00:28:25,580 --> 00:28:28,610 Du vil alltid beskytte meg, selv mot meg selv. 196 00:28:28,660 --> 00:28:31,220 Alltid, sir. Alltid. 197 00:28:58,100 --> 00:29:03,210 Tror du kongen mistenker at noe er i gjære? 198 00:29:03,260 --> 00:29:06,420 - Det er mulig, min herre. - Mulig? 199 00:29:07,140 --> 00:29:09,850 Si til Magisteren... 200 00:29:09,900 --> 00:29:14,780 ...at furiene skal stå klare til dyst utenfor borgportene. 201 00:29:16,260 --> 00:29:22,930 Vi må forsikre oss om at min kjære søster og hennes elskede riddere 202 00:29:22,980 --> 00:29:25,010 går sin skjebne i møte. 203 00:29:25,060 --> 00:29:29,610 Ingen har sett noe til henne. Ikke sir George eller sir Richard heller. 204 00:29:29,660 --> 00:29:32,540 Jeg vil at de skal bli funnet. 205 00:29:33,860 --> 00:29:37,980 Be Magisteren sende furier som har kjent dem. 206 00:29:38,820 --> 00:29:43,490 Enhver vi har makt over som vet hvordan disse ridderne tenker. 207 00:29:43,540 --> 00:29:50,620 - Finn og utslett dem! - Som du behager, min herre. 208 00:29:53,500 --> 00:29:55,820 - Hva er det? - Ingenting. 209 00:29:56,740 --> 00:30:00,740 Jeg hører verken fugler, dyr eller insekter. 210 00:30:02,180 --> 00:30:06,060 - Vi er fremme. - På Mørkerikets terskel. 211 00:30:07,180 --> 00:30:11,460 - Et sted uten dag og natt. - Jeg liker det ikke. 212 00:30:12,220 --> 00:30:16,580 Ingen av oss gjør det. Hva skal vi gjøre nå? 213 00:30:18,940 --> 00:30:23,260 Gjør dere klare. Straks vi krysser grensen, er det ingen vei tilbake. 214 00:30:30,900 --> 00:30:32,500 Er du klar, ridder? 215 00:30:33,300 --> 00:30:36,410 Jeg kunne dødd lykkelig i sirenens armer. 216 00:30:36,460 --> 00:30:41,220 Vi beveger oss raskt og stille. Vi må ikke vekke oppsikt. 217 00:31:19,860 --> 00:31:21,740 Hva er det? 218 00:31:23,220 --> 00:31:29,020 Noe stort og tungt. Sporene er to-tre timer gamle. 219 00:31:32,020 --> 00:31:33,540 Det er en demon. 220 00:31:34,700 --> 00:31:40,060 Det er uvesentlig. Sporene leder i motsatt retning. Vi fortsetter. 221 00:31:43,940 --> 00:31:49,220 - Rask på med tønnene! - Riket herjes av furiene. 222 00:31:50,100 --> 00:31:53,450 - Furier? Det er bare eventyr. - Nei. 223 00:31:53,500 --> 00:31:57,330 Nei, nei, de er virkelige. De drepte min datter og min mann. 224 00:31:57,380 --> 00:32:00,210 - Få fart på dere! - Det er sant. 225 00:32:00,260 --> 00:32:03,060 Vår by og Vestborgen er ødelagt. 226 00:32:04,580 --> 00:32:07,260 - Hvor er kongens budbærere? - Antagelig døde. 227 00:32:08,540 --> 00:32:12,980 De kongelige ridderne ba meg gi deg dette. 228 00:32:13,660 --> 00:32:16,370 - Vær så snill! - Du må hjelpe oss. 229 00:32:16,420 --> 00:32:22,260 - Vi skulle seile mot Rødøyene. - Kaptein? 230 00:32:26,820 --> 00:32:30,420 - Hvem sitt blod er det? - Min manns. 231 00:32:31,660 --> 00:32:37,260 Han er... var en enkel vertshuseier. Han var sjanseløs mot furiene. 232 00:32:38,260 --> 00:32:40,140 Jeg har mistet alt. 233 00:32:41,180 --> 00:32:46,260 Vi har våre ordre. Vi skynder oss mot Rødeøyene. 234 00:33:09,220 --> 00:33:12,090 - Hva er de? - Vi blir overvåket. 235 00:33:12,140 --> 00:33:14,180 Skjul dere! 236 00:33:48,140 --> 00:33:51,020 Vi går før vesenet kommer tilbake. 237 00:33:53,260 --> 00:33:57,970 - Hva var det? - Jeg verken vet eller vil finne det ut. 238 00:33:58,020 --> 00:34:03,770 - Eller hva den var redd for. - Det er det vi alle bør frykte. 239 00:34:03,820 --> 00:34:06,050 Det er magi. 240 00:34:06,100 --> 00:34:08,100 Nå fortsetter vi. 241 00:34:22,020 --> 00:34:26,650 Søk i deres korrumperte sinn. Søk etter dere gamle hærfører George. 242 00:34:26,700 --> 00:34:32,820 Finn ham og prinsessen hvor de enn er. Rast ei før de er døde. 243 00:34:40,580 --> 00:34:45,490 - Jeg fatter ikke at Bryce forlot oss. - Han er egoistisk. Jævla borger. 244 00:34:45,540 --> 00:34:49,130 - Han slet med sine demoner. - Kapteinen vil se dere. 245 00:34:49,180 --> 00:34:53,820 Han vil vite hvorfor vi skal til Rødøyene, og hvorfor dere er om bord? 246 00:35:02,380 --> 00:35:06,290 - Dere må fortelle om furiene. - Vi har flyktet for våre liv. 247 00:35:06,340 --> 00:35:10,980 Ridderne ba oss om å gå hit. For å beskytte Zaldars folk. 248 00:35:11,740 --> 00:35:17,780 Vi står på randen, og kun våre handlinger kan sikre vårt rikes fremtid. 249 00:36:19,740 --> 00:36:21,780 Du ville se meg, far? 250 00:36:24,780 --> 00:36:28,330 Det er sømmelig å banke på før man går inn. 251 00:36:28,380 --> 00:36:32,180 Din budbærer sa at det hastet, så jeg ville ikke kaste bort tiden. 252 00:36:34,020 --> 00:36:36,860 Jeg foretrekker å ta inn over meg rommet. 253 00:36:39,300 --> 00:36:41,660 Sitt. 254 00:36:49,620 --> 00:36:52,340 Det er noe du ikke forteller meg. 255 00:36:58,700 --> 00:37:03,100 Så vidt jeg vet, er borgen uskadd. 256 00:37:04,740 --> 00:37:08,620 Hvorfor skulle det ikke være uskadd? 257 00:37:13,060 --> 00:37:16,220 Magi. Jeg enser det i luften. 258 00:37:27,180 --> 00:37:29,100 Hør dere? 259 00:37:30,020 --> 00:37:32,900 Det høres ut som et steinras. 260 00:37:33,980 --> 00:37:35,620 Vi må fortsette fremover. 261 00:38:23,660 --> 00:38:25,580 Fortsett fremover. 262 00:38:27,220 --> 00:38:29,580 Vi kommer til å bli knust. 263 00:38:41,660 --> 00:38:45,250 - I formasjon! - Våpnene kommer ikke til å bite på ham. 264 00:38:45,300 --> 00:38:49,210 - Slutt, du gjør den bare sint. - Elizabeth, nei! 265 00:38:49,260 --> 00:38:51,540 - Den dreper henne! - Vent! 266 00:38:52,380 --> 00:38:54,300 Vent! 267 00:38:59,100 --> 00:39:06,260 - Dere tramper inn i mitt hjem. - Unnskyld oss. 268 00:39:07,180 --> 00:39:12,290 Vi ante det ikke. Vårt land er ødelagt. Vi søker beskyttelse. 269 00:39:12,340 --> 00:39:16,220 Vi vil deg ikke noe vondt. 270 00:39:17,580 --> 00:39:19,820 Senk alle våpen! 271 00:39:44,020 --> 00:39:46,570 Vær forsiktige. 272 00:39:46,620 --> 00:39:50,500 Dette stedet ondt. 273 00:39:52,340 --> 00:39:55,500 Takk for din vennlighet. 274 00:39:56,820 --> 00:40:00,420 Vennlighet. 275 00:40:29,060 --> 00:40:31,890 - Det var underlig. - Vi var klare for strid... 276 00:40:31,940 --> 00:40:37,540 - ...men prinsessens ømhet gjorde susen. - Gjør aldri det igjen, Elizabeth. 277 00:40:39,700 --> 00:40:42,850 Det går bra, George. Stol på meg. 278 00:40:42,900 --> 00:40:48,170 Det var tale om klipper som flyttet seg, men de var faktisk levende. 279 00:40:48,220 --> 00:40:51,730 Vi bør nok ta tolkningen av sagnene på større alvor. 280 00:40:51,780 --> 00:40:58,140 Ja. Men nå, mine venner, kan vi snarest komme oss vekk herfra? 281 00:41:50,180 --> 00:41:55,450 Hans tid er forbi. Det er på tide at jeg blir konge. 282 00:41:55,500 --> 00:41:59,010 Hva ønsker du av meg, min herre? 283 00:41:59,060 --> 00:42:02,970 Finn en måte å få furiene innenfor borgmurene på. 284 00:42:03,020 --> 00:42:08,500 Borgen skal være min før to dager er omme! 285 00:42:09,980 --> 00:42:12,300 Som du ønsker, min herre. 286 00:42:17,980 --> 00:42:21,300 Og du, kjære søster... 287 00:42:22,660 --> 00:42:26,540 Hvor i de fire hjørnene er du? 288 00:42:47,540 --> 00:42:50,700 Så dere det? Vi er ikke alene her. 289 00:42:51,900 --> 00:42:54,020 Vi overvåkes. 290 00:43:00,260 --> 00:43:02,380 Jeg har sett minst to av dem. 291 00:43:04,940 --> 00:43:07,020 Hvor langt er det igjen, George? 292 00:43:08,780 --> 00:43:13,250 Kanskje en dag eller to. Men terrenget må begynne å stige 293 00:43:13,300 --> 00:43:16,500 om vi noensinne skal komme oss ut av Mørkeriket. 294 00:43:23,980 --> 00:43:27,940 Det stinker her. Det gir meg kløe. 295 00:43:44,220 --> 00:43:45,940 Der! 296 00:44:05,220 --> 00:44:07,500 Fort! 297 00:45:20,460 --> 00:45:22,540 Hun er død. 298 00:47:08,620 --> 00:47:10,820 En slags rovdyr. 299 00:48:58,060 --> 00:49:00,100 Katuri. 300 00:49:04,020 --> 00:49:06,140 Jeg er en ridder. 301 00:49:32,940 --> 00:49:36,100 Før dem til lord Retic. 302 00:50:35,980 --> 00:50:38,500 Se fremover. 303 00:50:43,820 --> 00:50:46,780 Et sted uten både dag og natt. 304 00:50:48,140 --> 00:50:51,060 Et tussmørke av endeløse mareritt. 305 00:51:19,940 --> 00:51:21,860 Holdt. 306 00:52:05,500 --> 00:52:08,300 Før dem til meg. 307 00:53:41,540 --> 00:53:46,660 Bryce, beistenes banemann! 308 00:53:50,500 --> 00:53:54,820 Bryce! Beistenes banemann! 309 00:54:00,220 --> 00:54:01,980 Katuri. 310 00:54:03,180 --> 00:54:05,260 Hva gjør du her? 311 00:54:11,740 --> 00:54:14,820 Det er ikke trygt. Følg etter meg! 312 00:54:50,820 --> 00:54:55,100 Gjorde du det? Greide du å drepe alle de beistene? 313 00:54:56,100 --> 00:54:58,860 - Ja. - Vær forsiktig med ham. 314 00:55:08,820 --> 00:55:13,900 Mektige kriger! Du må være Bryce, du som drepte alle de vesenene. 315 00:55:14,980 --> 00:55:19,260 - Hvordan vet du hvem jeg er? - Du lovpriste deg selv ved navn. 316 00:55:32,900 --> 00:55:36,820 Så mange fiender slått i hjel, og likevel står du. 317 00:55:37,580 --> 00:55:40,100 Uten den minste skramme. 318 00:55:40,980 --> 00:55:43,620 - Jeg er rask. - Nei, det er du ikke. 319 00:55:45,380 --> 00:55:47,500 Jeg er en kriger. 320 00:55:48,540 --> 00:55:51,380 Og jeg drepte alle de beistene. 321 00:55:52,620 --> 00:55:55,620 - Dere bør alle ta dere i akt. - Jaså? 322 00:55:58,660 --> 00:56:04,860 - Hva gjør du så langt hjemmefra, Bryce? - Jeg sporer en gruppe riddere og katuri. 323 00:56:07,060 --> 00:56:08,900 Jeg er her for å redde dem. 324 00:56:09,900 --> 00:56:12,980 - Du sporer opp katuri? - Løgner! 325 00:56:14,220 --> 00:56:18,570 Hvem da? Og hvorfor skulle disse katuriene trenge din hjelp? 326 00:56:18,620 --> 00:56:22,900 En mørk armé strømmer inn i riket. 327 00:56:24,140 --> 00:56:26,900 De er ute etter sir George. 328 00:56:31,140 --> 00:56:34,460 Er disse katuriene riddernes fanger? 329 00:56:36,820 --> 00:56:42,220 - Nei. De jobber mot samme mål. - Dimia har forrådt oss! 330 00:56:45,700 --> 00:56:50,570 En kriger som deg kan komme til nytte. Kom nå, Bryce. 331 00:56:50,620 --> 00:56:54,860 La oss finne ridderne dine, og disse katuriene. 332 00:57:13,260 --> 00:57:18,740 Jeg er Retic, Mørkerikets herre. Hvem er dere? 333 00:57:19,700 --> 00:57:22,820 Hva gjør dere i mitt rike? 334 00:57:26,300 --> 00:57:31,330 Vi er på gjennomreise. Gi oss våre våpen, så fortsetter vi på ferden. 335 00:57:31,380 --> 00:57:33,820 Fortsetter på ferden? 336 00:57:35,580 --> 00:57:38,660 Ingen fra utsiden har noen gang kommet til mitt rike. 337 00:57:39,660 --> 00:57:44,810 - Nei. Dere blir, som mine gjester. - Dine gjester? 338 00:57:44,860 --> 00:57:47,180 Er dine gjester vanligvis bakbundet? 339 00:57:48,620 --> 00:57:51,540 Hvem er dere? Hva gjør dere her? 340 00:57:52,940 --> 00:57:58,500 - Vi er bare på gjennomreise. - Ingen reiser gjennom her. 341 00:58:01,100 --> 00:58:05,210 - Alle andre veier er stengt for oss. - Røvere! 342 00:58:05,260 --> 00:58:08,060 Ja. Dere er på flukt. 343 00:58:08,940 --> 00:58:13,010 Det er uvesentlig. Å ferdes her er dødelig. 344 00:58:13,060 --> 00:58:18,260 Vi kjente ikke ditt rikes lover, og det var ingen å spørre. La oss passere. 345 00:58:21,100 --> 00:58:23,890 Dere er for underholdende til å få dra. 346 00:58:23,940 --> 00:58:28,890 Dere drepte mange av mitt folk, og overlevde helt til dere sto foran meg, 347 00:58:28,940 --> 00:58:32,300 og så våger dere å forlange at jeg skal la dere passere? 348 00:58:33,100 --> 00:58:36,130 - Jeg... Vi mente ikke... - Stillhet! 349 00:58:36,180 --> 00:58:42,260 Ta rustningene og før dem bort. Jeg vil avgjøre hva vi gjør med dem. 350 00:58:55,220 --> 00:58:57,530 - Bitt eller stikk? - Bitt. 351 00:58:57,580 --> 00:59:02,770 - Hva er det? Hvor kommer det fra? - Hysj, lytt! 352 00:59:02,820 --> 00:59:06,330 Etter meg! Kom igjen! Raske på! 353 00:59:06,380 --> 00:59:09,010 - Det er for sent! - Nei! 354 00:59:09,060 --> 00:59:10,980 Løp! 355 01:00:02,820 --> 01:00:04,570 Holdt. 356 01:00:04,620 --> 01:00:07,980 Vent, jeg vil høre hva de vil. 357 01:00:08,860 --> 01:00:15,210 Retic, det er meg, din herre. Dette er mine skaperverk. Hør på meg. 358 01:00:15,260 --> 01:00:19,930 Jeg har sporet to riddere og en prinsesse hit. Har du dem? 359 01:00:19,980 --> 01:00:24,050 - En prinsesse? - Har du dem? 360 01:00:24,100 --> 01:00:29,850 - Muligens. Hva angår det deg? - Før dem foran meg. 361 01:00:29,900 --> 01:00:33,050 - Nei. - Våger du å trosse din herre? 362 01:00:33,100 --> 01:00:37,010 "Herre." Herre? Du har ingen makt her. 363 01:00:37,060 --> 01:00:39,970 Ikke siden du forlot oss for å tjene din prins. 364 01:00:40,020 --> 01:00:45,260 - Jeg skapte deg. Du skal adlyde meg. - Nei! Ingen av oss skal adlyde deg. 365 01:00:46,140 --> 01:00:48,290 Jeg styrer Mørkeriket nå! 366 01:00:48,340 --> 01:00:51,570 Jeg skapte deg, og jeg kan utslette deg. 367 01:00:51,620 --> 01:00:55,930 Forarg meg ei, ellers pusser jeg furiehæren min på deg. 368 01:00:55,980 --> 01:01:02,140 Glem ei monsterhæren du etterlot deg. De adlyder meg nå. 369 01:01:03,500 --> 01:01:09,300 Retic, mitt barn. Jeg vil ikke angripe ditt hjem. Jeg vet at du har dem. 370 01:01:10,140 --> 01:01:12,650 Våre ønsker er de samme. 371 01:01:12,700 --> 01:01:17,370 - Vil du at prinsessen og ridderne skal dø? - Ja. 372 01:01:17,420 --> 01:01:19,890 Og hun er prinsesse av Lysriket? 373 01:01:19,940 --> 01:01:23,660 - Zaldars prinsesse. - Godt. 374 01:01:24,460 --> 01:01:28,330 De dør for min hånd når og hvorledes jeg måtte ønske. 375 01:01:28,380 --> 01:01:31,170 Men de forlater ikke Mørkeriket i live. 376 01:01:31,220 --> 01:01:37,780 - Da er vi enige. - Hent fangene. Før dem til arenaen. 377 01:01:43,900 --> 01:01:46,930 Uansett hva som skjer, så tar vi prinsessen med oss. 378 01:01:46,980 --> 01:01:48,890 - Som du beordrer. - Med heder. 379 01:01:48,940 --> 01:01:50,620 Med heder. 380 01:01:52,820 --> 01:01:54,540 Før dem ut! 381 01:02:04,820 --> 01:02:06,380 Stillhet! 382 01:02:07,780 --> 01:02:12,020 Dere har krenket mitt land, drept mitt folk. 383 01:02:13,140 --> 01:02:19,090 Jeg tilbyr dere et valg. Dø der dere står... 384 01:02:19,140 --> 01:02:21,060 ...eller slåss til døden for frihet. 385 01:02:22,100 --> 01:02:24,420 Vinn, så er dere fri. 386 01:02:25,940 --> 01:02:28,180 Alle sammen? 387 01:02:29,100 --> 01:02:34,140 Nei, prinsessen blir. Hun er min. 388 01:02:35,180 --> 01:02:38,250 Aldri! Vi godtar ikke dine betingelser! 389 01:02:38,300 --> 01:02:40,820 Da dør dere der dere står. 390 01:02:42,380 --> 01:02:44,420 Vent! 391 01:02:47,500 --> 01:02:48,980 Nei, Elizabeth! 392 01:02:51,980 --> 01:02:54,300 Dette er mitt valg, George. 393 01:02:55,860 --> 01:03:00,860 Nedkjemp deres mester, og sørg for å finne far. 394 01:03:02,260 --> 01:03:03,740 Redd vårt folk. 395 01:03:04,860 --> 01:03:06,820 Lov meg det. 396 01:03:12,980 --> 01:03:15,060 Stol på meg, George. 397 01:03:17,140 --> 01:03:21,180 Godt. Vi godtar det. 398 01:03:27,620 --> 01:03:31,380 - Vi godtar tilbudet. - Utmerket. 399 01:03:38,980 --> 01:03:42,250 Hver og en av dere skal møte en av mine krigere. 400 01:03:42,300 --> 01:03:46,330 Vi slåss til døden. Vi er krigere. Det er vårt vis. 401 01:03:46,380 --> 01:03:48,940 - Med heder. - Med heder. 402 01:03:50,260 --> 01:03:54,180 Tror du virkelig han slipper oss fri om vi vinner, George? 403 01:04:00,180 --> 01:04:04,020 Hent Badara og Marunga! 404 01:04:20,660 --> 01:04:22,700 Kjemp! 405 01:04:35,980 --> 01:04:38,180 Drep dem! 406 01:04:58,260 --> 01:05:00,740 Kom igjen! Opp med deg! 407 01:05:53,660 --> 01:05:55,260 Nei! 408 01:05:56,380 --> 01:05:59,180 Ja! Kom igjen! 409 01:06:02,260 --> 01:06:04,460 Kom igjen, Richard. 410 01:06:45,340 --> 01:06:50,380 Dere overvant to store krigere. Som dere overrasker meg. 411 01:06:52,740 --> 01:06:55,020 Hent ut den andre. 412 01:06:59,500 --> 01:07:04,570 Du er prinsesse fra Lysverdenen. Jeg har alltid ønsket meg en prinsesse. 413 01:07:04,620 --> 01:07:06,500 En dronning. 414 01:07:07,420 --> 01:07:11,020 Du blir min førstekonkubine. 415 01:07:33,100 --> 01:07:35,140 Ja... 416 01:08:02,060 --> 01:08:04,770 - Kom igjen, George. - Vis barmhjertighet! 417 01:08:04,820 --> 01:08:07,900 Vi gjør det litt mer interessant. 418 01:08:37,700 --> 01:08:39,460 Ja, kom igjen, George! 419 01:08:52,660 --> 01:08:56,260 - Har du noen tips? - Prøv å holde deg i live! 420 01:09:08,940 --> 01:09:12,740 Det der blir det arr av. 421 01:09:18,660 --> 01:09:21,140 Ja! Sånn, ja! 422 01:09:45,620 --> 01:09:47,980 Nok! 423 01:09:54,660 --> 01:10:00,490 Vi overvant dine krigere! Vis at du har ære, og slipp oss fri. 424 01:10:00,540 --> 01:10:02,140 Alle sammen. 425 01:10:14,540 --> 01:10:17,060 Han slipper oss aldri. 426 01:11:01,660 --> 01:11:03,100 Se opp! 427 01:11:05,500 --> 01:11:10,940 - Dåre! Jeg er ingen mann av mitt ord. - Du er slett ingen mann. 428 01:11:57,100 --> 01:11:59,900 Jeg er Mørkerikets herre! 429 01:12:01,740 --> 01:12:03,500 Kom an! 430 01:12:32,220 --> 01:12:34,930 Reis deg, George, reis deg! 431 01:12:34,980 --> 01:12:38,500 Jeg er Mørkerikets herre! 432 01:12:42,540 --> 01:12:45,300 Han holder ikke ut stort lenger. Gjør deg klar. 433 01:12:47,340 --> 01:12:49,260 Ned. 434 01:13:08,420 --> 01:13:10,290 Elizabeth! 435 01:13:10,340 --> 01:13:14,540 Om George ikke klarer seg, må vi få ut prinsessen. 436 01:13:21,380 --> 01:13:24,890 - Hun ga deg ordre. - Det gjorde George også. 437 01:13:24,940 --> 01:13:28,060 Trodde du virkelig at dere kunne vinne deres frihet? 438 01:13:29,620 --> 01:13:36,450 Jeg er herre her, og jeg avgjør hvem som lever og hvem som dør! 439 01:13:36,500 --> 01:13:38,660 Ikke nå mer! 440 01:13:50,100 --> 01:13:53,340 Ikke tving meg til å drepe deg. Gir du deg? 441 01:13:54,180 --> 01:13:57,730 - Jeg gir meg. - Da godtar jeg din kapitulasjon. 442 01:13:57,780 --> 01:14:01,020 Vi går herfra uskadd. Godtar du det? 443 01:14:03,180 --> 01:14:05,940 - Ja. - Høyere, så alle hører deg! 444 01:14:07,420 --> 01:14:11,890 Jeg godtar at du og dine venner drar herfra uskadd! 445 01:14:11,940 --> 01:14:14,620 Før prinsessen ned hit! 446 01:14:20,540 --> 01:14:24,010 - George. - Vel kjempet, riddere. Virkelig. 447 01:14:24,060 --> 01:14:27,610 - Jeg trodde du var ferdig. - Jeg gir aldri opp. 448 01:14:27,660 --> 01:14:30,140 La oss stikke fra dette gudsforlatte stedet. 449 01:14:47,540 --> 01:14:49,300 Katuri. 450 01:14:54,860 --> 01:14:57,260 Drep dem alle! 451 01:15:10,540 --> 01:15:16,930 Vi har lett siden dere la ut på deres ikke tillatte søken. Du svek oss for ridderne! 452 01:15:16,980 --> 01:15:19,100 Nå må du dø! 453 01:15:32,900 --> 01:15:36,140 Du vil aldri bli dronning! 454 01:15:55,100 --> 01:15:57,420 Jeg forråder ikke katuri. 455 01:15:58,540 --> 01:16:03,260 Ridderne reddet våre liv! Kjemp mot meg eller med oss. 456 01:16:53,580 --> 01:16:56,060 Nok. 457 01:16:57,620 --> 01:17:00,220 Nok. 458 01:17:03,540 --> 01:17:06,300 Nok! 459 01:17:08,700 --> 01:17:10,940 Vis barmhjertighet. 460 01:17:12,700 --> 01:17:16,850 Vi begynte dagen som fiender, Retic, 461 01:17:16,900 --> 01:17:20,460 men vi kan bare vinne krigen som allierte. 462 01:17:24,060 --> 01:17:26,860 Alle har vi én felles fiende. 463 01:17:27,660 --> 01:17:30,540 Vi kan bare beseire ham sammen. 464 01:17:31,780 --> 01:17:35,820 Min fiendes fiende er min venn. 465 01:17:41,620 --> 01:17:45,050 Hvor lenge tar det for furiene å beleire borgen? 466 01:17:45,100 --> 01:17:50,010 - Én dag, min herre. - Be dem om å få fart på sakene. 467 01:17:50,060 --> 01:17:54,500 - Snart merker folk at kongen er borte. - Som du vil. 468 01:17:55,420 --> 01:17:57,540 Hvor mange drageunger har klekket? 469 01:17:59,140 --> 01:18:01,860 Jeg vil gjøre dem underdanige. 470 01:18:03,700 --> 01:18:10,060 Alle drageunger skal være underlagt meg, og lystre meg. 471 01:18:13,980 --> 01:18:18,500 Godt. Jeg godtar deres tilbud om allianse. 472 01:18:22,620 --> 01:18:24,850 Hva med furiene, George? 473 01:18:24,900 --> 01:18:29,620 Det sies at besvergelsen oppheves om man dreper trollmannen som la den. 474 01:18:30,260 --> 01:18:32,300 La oss håpe. 475 01:18:35,940 --> 01:18:39,290 Deres fiasko og ulydighet er uakseptabel. 476 01:18:39,340 --> 01:18:43,530 Dere er svake og underlegne vesener. 477 01:18:43,580 --> 01:18:47,690 Jeg skal beordre min furiehær til å utrydde dere. 478 01:18:47,740 --> 01:18:54,170 Prinsessen, ridderne, katuriene, alt liv i Mørkeriket. 479 01:18:54,220 --> 01:18:57,460 Deres eksistens har ikke lenger noen betydning for meg. 480 01:19:02,460 --> 01:19:08,210 Frykt ei! Disse fremmede ser oss som vi er. 481 01:19:08,260 --> 01:19:12,860 Vi er alle krigere! Vi har én felles fiende. 482 01:19:13,340 --> 01:19:19,370 Vår skaper vil utslette vårt rike, og han vil utslette deres rike. 483 01:19:19,420 --> 01:19:22,140 Sammen er vi sterke. 484 01:19:23,460 --> 01:19:27,890 Sammen kan vi stanse ham. Samle hæren! 485 01:19:27,940 --> 01:19:31,700 For i morgen går vi i krig! 486 01:19:39,700 --> 01:19:43,020 Hva har du gjort, Favian? 487 01:19:45,580 --> 01:19:49,180 Nordborgen er snart min. 488 01:19:52,380 --> 01:19:55,180 Hva slags vesener er de? 489 01:20:05,780 --> 01:20:11,180 De er mine vesener. De er furier, fader. 490 01:20:11,380 --> 01:20:17,460 De har stanset budbærere, drept soldater... 491 01:20:18,540 --> 01:20:20,260 ...og de vil skjenke meg... 492 01:20:21,860 --> 01:20:24,140 ...ditt kongerike. 493 01:20:25,780 --> 01:20:27,460 Men hvorfor? 494 01:20:28,300 --> 01:20:30,140 Hvorfor gjør du dette? 495 01:20:31,540 --> 01:20:35,210 Får din makthunger deg til å ville ta mine undersåtter... 496 01:20:35,260 --> 01:20:41,780 De er ikke dine undersåtter lenger. 497 01:20:43,020 --> 01:20:46,570 De kan enten akseptere meg som sin herre, 498 01:20:46,620 --> 01:20:52,380 eller bli knust av min hær. 499 01:20:57,580 --> 01:20:59,060 Din hær! 500 01:21:00,300 --> 01:21:03,420 Nei, Favian. Nei. 501 01:21:04,500 --> 01:21:08,290 Hva har du gjort? Hvor er din søster? 502 01:21:08,340 --> 01:21:12,780 - Hvor er hun? - Og du, far... 503 01:21:14,300 --> 01:21:16,500 ...vil få forbli... 504 01:21:19,260 --> 01:21:21,460 ...her. 505 01:21:43,020 --> 01:21:45,153 Tekst: Nicolai Herzog