1 00:00:23,900 --> 00:00:29,170 Nedtryckta av furiernas mörka armé och brända av drakens utandning 2 00:00:29,220 --> 00:00:35,740 är freden och harmonin i Nazroths tolv riken ett avlägset minne. 3 00:00:36,660 --> 00:00:43,130 Zaldars prinsessa reser sig ur kaoset, omgiven av dödens stank. 4 00:00:43,180 --> 00:00:46,370 Hon har överlevt förstörelsen av sitt slott. 5 00:00:46,420 --> 00:00:50,770 Hon räddade ett mäktigt drakägg ur slottets spillror 6 00:00:50,820 --> 00:00:55,690 och hon vet att hennes bror ligger bakom blodsfuriernas armé. 7 00:00:55,740 --> 00:00:57,930 Hon måste rädda sitt folk. 8 00:00:57,980 --> 00:00:59,370 Kriget nalkas. 9 00:00:59,420 --> 00:01:03,690 Vid sin sida har hon de mest lojala och modiga av de kungliga riddarna 10 00:01:03,740 --> 00:01:08,170 som gått ihop med kvinnokrigarna katuri för att fälla en gemensam fiende: 11 00:01:08,220 --> 00:01:12,090 Prins Favian, och hindra honom från att erövra världen. 12 00:01:12,140 --> 00:01:16,610 Riken kommer att krossas under fötterna på tusentals furier 13 00:01:16,660 --> 00:01:19,210 och brännas av ostoppbara drakar. 14 00:01:19,260 --> 00:01:23,460 Ur askan kommer ett kungadöme att resa sig. 15 00:02:17,700 --> 00:02:21,340 - Det är tomt. - Var är alla? 16 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 Stå bakom mig, prinsessa! 17 00:04:30,940 --> 00:04:34,140 Våra slag bromsar dem bara, George! 18 00:04:34,860 --> 00:04:38,290 - Det är samma med svärden! - De känner ingen smärta. 19 00:04:38,340 --> 00:04:43,180 - Blir de inte skadade? - De känner det inte. 20 00:05:05,380 --> 00:05:07,730 Hugg av dem huvudet! 21 00:05:07,780 --> 00:05:11,300 Då gör vi det och får slut på det här! 22 00:05:21,780 --> 00:05:26,660 Det är så vi dödar dem. Sök igenom husen efter vapen. 23 00:05:29,260 --> 00:05:32,380 Ta liken till ladan och lås dörren. 24 00:05:48,940 --> 00:05:52,970 Hur mycket mer tänker ni smörja in? Det stinker. 25 00:05:53,020 --> 00:05:57,490 Ju mer du får desto snabbare läker det. Ska jag sluta? 26 00:05:57,540 --> 00:06:01,780 - När ni säger det så. - Sluta klaga då. 27 00:06:03,380 --> 00:06:08,090 Ni är en helerska, Ers höghet. Och en bra lappare. 28 00:06:08,140 --> 00:06:10,100 Tack. 29 00:06:10,900 --> 00:06:16,290 Vi måste få av er de där kläderna. Ni borde inte se kunglig ut. 30 00:06:16,340 --> 00:06:18,940 Det drar till sig oönskad uppmärksamhet. 31 00:06:20,220 --> 00:06:25,010 Ja, de här kläderna känns olämpligare än någonsin. 32 00:06:25,060 --> 00:06:29,890 Vi kommer att stöta på många förtvivlade människor. Inte bara furierna. 33 00:06:29,940 --> 00:06:32,450 Vem som helst kan arbeta för prins Favian. 34 00:06:32,500 --> 00:06:35,850 Ni har ett högt pris på ert huvud, Ers höghet. 35 00:06:35,900 --> 00:06:39,820 Jag såg kläder i en av stugorna. Ni borde byta om. 36 00:06:43,580 --> 00:06:46,540 Hur fick Favian tag på de här äggen? 37 00:06:48,060 --> 00:06:53,170 - Vad ska han ha dem till? - Jag vet inte, men jag ogillar det. 38 00:06:53,220 --> 00:06:58,330 - Drakägg är mäktiga. - Inget gott kommer av att använda magi. 39 00:06:58,380 --> 00:07:01,970 Bara att ha det med oss bringar otur. 40 00:07:02,020 --> 00:07:04,900 Det måste ha något att göra med blodsfurierna. 41 00:07:08,700 --> 00:07:11,300 Eller så vill han bilda en drakarmé. 42 00:07:13,740 --> 00:07:18,050 Då skulle han bli otroligt mäktig. Ingen har någonsin förslavat en drake. 43 00:07:18,100 --> 00:07:22,650 - Ingen har hittat ett drakägg tidigare. - Vad menar du? 44 00:07:22,700 --> 00:07:26,050 Man tror att drakarna lever i Spetsiga bergen. 45 00:07:26,100 --> 00:07:28,050 Bortom vulkanerna och lavafloderna. 46 00:07:28,100 --> 00:07:32,730 Ingen människa har korsat dem och bergen är förrädiska att klättra i. 47 00:07:32,780 --> 00:07:39,060 Och haven runtomkring är för farliga så ingen har vågat färdas i dem. 48 00:07:40,060 --> 00:07:47,220 Vi vet att Favian styr furierna och att han vill rycka bort tronen från vår far. 49 00:07:48,380 --> 00:07:52,410 - Men hur gör han det? - Det finns någon annan. 50 00:07:52,460 --> 00:07:54,620 En som ännu inte trätt fram. 51 00:07:55,300 --> 00:07:56,850 Det måste vara så. 52 00:07:56,900 --> 00:08:00,540 Favian har varken kunskap eller makt att göra det här själv. 53 00:08:01,340 --> 00:08:03,620 Eller modet. 54 00:08:08,860 --> 00:08:10,780 Vad är det? 55 00:08:11,420 --> 00:08:13,860 Det kommer från draken som ödelade slottet. 56 00:08:15,780 --> 00:08:20,700 Försök sova nu. I gryningen fortsätter vi mot nordliga slottet. 57 00:08:22,180 --> 00:08:23,970 Jag tar första vakten. 58 00:08:24,020 --> 00:08:28,060 - Vill du ha sällskap, George? - Nej, vila, min gamle vän. 59 00:11:09,020 --> 00:11:11,860 - George? - Dimia. 60 00:11:20,380 --> 00:11:22,180 Gudskelov att vi fann er. 61 00:11:27,300 --> 00:11:30,900 Ni är kungens riddare. Ni var i värdshuset. 62 00:11:31,620 --> 00:11:35,740 Vi är räddade!-Ni måste rädda oss. 63 00:11:38,300 --> 00:11:40,220 Vad hände? 64 00:11:42,660 --> 00:11:46,370 Cattle Ridge blev angripet. Vi är de enda som överlevde. 65 00:11:46,420 --> 00:11:51,250 De där furierna... De dödade så många av oss. 66 00:11:51,300 --> 00:11:53,300 Vi miste vår dotter. 67 00:11:54,100 --> 00:11:57,100 - Snälla hjälp oss. - Vart är ni på väg? 68 00:11:58,220 --> 00:12:03,690 Till kungens västra slott om ni också ska dit. Där är vi säkra. 69 00:12:03,740 --> 00:12:06,020 Kungens armé kan skydda oss. 70 00:12:13,220 --> 00:12:14,740 Vad är problemet? 71 00:12:17,700 --> 00:12:22,890 - Ge oss skydd innanför murarna. - Snälla. Ni måste skydda oss. 72 00:12:22,940 --> 00:12:28,530 - Vi är döda om ni lämnar oss. - Visa barmhärtighet. Vi är hederliga. 73 00:12:28,580 --> 00:12:30,820 Det räcker! 74 00:12:33,660 --> 00:12:36,300 Slottet har ödelagts. 75 00:12:37,380 --> 00:12:42,330 - Ni hittar inget skydd där. - Har vi gått hit i onödan? 76 00:12:42,380 --> 00:12:48,170 De ljuger. De vill inte hjälpa oss. Inte ens furierna kan rå på slottsmuren. 77 00:12:48,220 --> 00:12:54,530 Sir George talar sanning. Slottet är jämnat med marken. 78 00:12:54,580 --> 00:12:58,650 Ni måste följa med till nordliga slottet. Det är den enda säkra platsen. 79 00:12:58,700 --> 00:13:01,140 Vad kan ödelägga ett slott? 80 00:13:03,780 --> 00:13:05,620 Se upp! 81 00:13:14,700 --> 00:13:18,860 - Den är ute efter ägget. - Då ska den få det. 82 00:13:20,260 --> 00:13:22,140 Var försiktig. 83 00:14:27,020 --> 00:14:30,580 Jag sa att det bara skulle ge oss bekymmer. 84 00:14:34,060 --> 00:14:35,580 Skönt att slippa det. 85 00:14:36,500 --> 00:14:38,700 Tills den återvänder. 86 00:15:07,300 --> 00:15:09,380 De måste vänta här. 87 00:15:10,340 --> 00:15:12,380 Du måste se det här. 88 00:15:13,940 --> 00:15:16,060 Stanna hos prinsessan, Dimia. 89 00:15:45,380 --> 00:15:49,650 - Vad är det? - Furier, så långt ögat kan nå. 90 00:15:49,700 --> 00:15:51,620 Och de är på väg hitåt. 91 00:15:54,180 --> 00:15:57,530 - Vad ska vi göra? - Vi kommer att dö. 92 00:15:57,580 --> 00:16:01,340 - Vi kommer att dö allihop. - Vi har förlorat allt. 93 00:16:02,620 --> 00:16:07,250 Jag visste att vi inte borde gått hitåt. Jag sa att vi skulle gå... 94 00:16:07,300 --> 00:16:09,250 Jag är borgare och du gör som jag säger. 95 00:16:09,300 --> 00:16:11,140 Sluta bråka! 96 00:16:17,060 --> 00:16:19,300 Sluta bråka. 97 00:16:20,780 --> 00:16:22,860 Vad ska vi ta oss till? 98 00:16:23,540 --> 00:16:25,820 Ja, vad ska vi ta oss till? 99 00:16:27,380 --> 00:16:30,420 Vi är avskurna. Vi kommer inte igenom. 100 00:16:32,500 --> 00:16:34,260 De är säkert tusentals. 101 00:16:35,180 --> 00:16:40,410 Det här var prinsens plan. Att omringa oss och döda alla som går emot honom. 102 00:16:40,460 --> 00:16:44,410 Hur når vi nordliga slottet? Vi måste varna min far. 103 00:16:44,460 --> 00:16:47,850 Vi måste skydda folket i vårt rike. I alla riken. 104 00:16:47,900 --> 00:16:52,220 Favian vill få ner oss på knä. Vi kan inte låta honom vinna. 105 00:16:59,940 --> 00:17:01,980 Vi kanske ska återvända till Katuri. 106 00:17:02,820 --> 00:17:07,020 Tror du att vi klarar det? Favian har utan tvivel riket omringat nu. 107 00:17:08,540 --> 00:17:13,690 Det känns illa att vi inte slåss med våra systrar till sista andetaget. 108 00:17:13,740 --> 00:17:16,460 Jag håller med, men vad har vi för val? 109 00:17:22,140 --> 00:17:24,300 Oddsen är emot oss, George. 110 00:17:25,660 --> 00:17:30,370 Vi kan varken återvända norrut eller fortsätta söderut. Vad gör vi? 111 00:17:30,420 --> 00:17:34,660 Österut. Mot kusten och havets trygghet. 112 00:17:35,980 --> 00:17:38,810 Jag har inga pengar för att betala färden. 113 00:17:38,860 --> 00:17:42,020 Här, ta det här. 114 00:17:42,940 --> 00:17:49,170 Ge det till kaptenen i kungens armada. Säg åt honom att segla mot Röda öarna. 115 00:17:49,220 --> 00:17:55,540 Han ska stanna där och vänta på order. Se till att hela armadan lämnar land. 116 00:17:57,860 --> 00:18:01,930 - Ska ni inte med? - Nej, vår väg går genom mörker. 117 00:18:01,980 --> 00:18:04,140 Ni är säkrare till havs. 118 00:18:05,380 --> 00:18:07,700 Låt mig följa med er. 119 00:18:09,980 --> 00:18:12,770 Jag kan hjälpa till. Jag kan bli riddare. 120 00:18:12,820 --> 00:18:18,650 Det krävs åratal av hängivenhet och träning. Vi började som barn. 121 00:18:18,700 --> 00:18:22,500 Du är borgare. Ditt ansvar vilar hos dessa människor. 122 00:18:25,740 --> 00:18:28,980 - Men katurikrigarna tar du med dig. - Jag sa nej. 123 00:18:30,340 --> 00:18:33,690 Det var väl Bryce? Eller hur? 124 00:18:33,740 --> 00:18:37,940 Riddare ska lyda order, även om du inte håller med om dem. 125 00:18:39,020 --> 00:18:44,420 - Vilken är den bästa vägen till slottet? - Vi går genom Mörka riket. 126 00:18:48,540 --> 00:18:51,090 Mörka riket är en ond plats. 127 00:18:51,140 --> 00:18:54,010 Ingen vid sina sinnens fulla bruk har gått där. 128 00:18:54,060 --> 00:18:59,450 Det är den kortaste sträckan. Furierna närmar sig. Vi har inget val. 129 00:18:59,500 --> 00:19:06,060 Mörka riket, George... Ingen har överlevt Mörka riket. 130 00:19:18,500 --> 00:19:22,820 Luften är laddad med viskningar. Prat om att störta kungen. 131 00:19:23,660 --> 00:19:26,650 Varenda sten i det här slottet har öron. 132 00:19:26,700 --> 00:19:30,700 Jag har också öron. En förändring är på väg. 133 00:19:31,940 --> 00:19:34,820 Det är förräderi. Det blir vår död. 134 00:20:24,660 --> 00:20:27,620 Ers höghet, ni ville höra senaste nytt. 135 00:20:31,740 --> 00:20:36,260 - Ers höghet? - Förlåt mig, härförare. 136 00:20:37,460 --> 00:20:40,740 Mina tankar är hos min fru, drottningen. 137 00:20:42,020 --> 00:20:44,620 Jag fruktar att hon blir allt svagare. 138 00:20:45,940 --> 00:20:50,650 - Vad var det ni sa? - Vi har inte hört från västra slottet. 139 00:20:50,700 --> 00:20:56,490 Budbärarna har inte återvänt och vi fruktar för prinsarnas säkerhet. 140 00:20:56,540 --> 00:20:58,300 Deras säkerhet? 141 00:20:59,500 --> 00:21:05,340 Vi skickade en hel bataljon dit. Tänk om George och hans män misslyckades? 142 00:21:06,740 --> 00:21:09,380 Tänk om draken förstört slottet? 143 00:21:11,740 --> 00:21:13,540 Tänkt om min dotter...? 144 00:21:14,260 --> 00:21:17,020 Tänk om...? 145 00:21:20,340 --> 00:21:27,330 Oroa dig inte, fader. Västra slottet är i säkerhet, liksom jag och min syster. 146 00:21:27,380 --> 00:21:30,740 Vad gör du här, Favian? 147 00:21:31,820 --> 00:21:34,900 Jag ville vara nära dig och mor. 148 00:21:35,780 --> 00:21:37,530 Var är bataljonen? 149 00:21:37,580 --> 00:21:41,170 Jag behöver inte gömma mig bakom någon bataljon, far. 150 00:21:41,220 --> 00:21:44,580 Jag trotsar all fara för att stå vid mors sida. 151 00:21:45,460 --> 00:21:49,340 Bataljonen är med folket vid slottet. 152 00:21:50,300 --> 00:21:54,100 Ett gammalt hjärta gläds över ditt mod. 153 00:21:56,940 --> 00:21:58,620 Men Favian... 154 00:22:00,420 --> 00:22:02,420 Var är Elizabeth? 155 00:22:03,340 --> 00:22:05,650 Tror ni på alla historier om Mörka riket? 156 00:22:05,700 --> 00:22:11,660 - Det är mer än historier. - De som vågat sig in har aldrig återvänt. 157 00:22:12,140 --> 00:22:15,140 - Bara deras skrik. - Det är sant. 158 00:22:15,980 --> 00:22:18,850 Vi katuri känner många förlorade själar där. 159 00:22:18,900 --> 00:22:22,690 - Vad handlar alla myter om? - Myter? 160 00:22:22,740 --> 00:22:26,130 Legenden talar om en trollkarl som kallas Magister. 161 00:22:26,180 --> 00:22:29,290 Han kom till den djupaste och mörkaste dalen. 162 00:22:29,340 --> 00:22:35,770 Väl där skapade han med sina krafter de mest motbjudande, avskyvärda varelser. 163 00:22:35,820 --> 00:22:40,450 En märklig dimma föll och under 200 år har namnet Mörka riket 164 00:22:40,500 --> 00:22:43,020 injagat skräck hos de oskyldiga. 165 00:22:43,900 --> 00:22:49,180 - Och ändå är vi på väg ditåt. - Men det är väl bara påhitt? 166 00:22:50,340 --> 00:22:56,820 - Det är sånt man har mardrömmar om. - Ingen vet. Inget som lever i alla fall. 167 00:23:50,700 --> 00:23:53,260 Jag vill att ni lär mig att strida. 168 00:23:56,420 --> 00:24:00,330 Om hälften av alla legender är sanna måste jag kunna hjälpa er. 169 00:24:00,380 --> 00:24:02,700 Som ni vill. 170 00:24:04,260 --> 00:24:06,540 Svärden, Richard. 171 00:24:13,620 --> 00:24:16,820 Ta svärdet. Håll det så här. 172 00:24:17,540 --> 00:24:22,420 Nu är det en förlängning av er arm. Låt dess vikt följa er rörelse. 173 00:24:24,100 --> 00:24:26,300 Håll det mot kroppen och böj er framåt. 174 00:24:28,540 --> 00:24:33,580 Många vill tvinga ner er. Håll bladet så här så hittar det rätt. 175 00:24:34,620 --> 00:24:36,860 Härifrån parerar ni. 176 00:24:40,580 --> 00:24:42,100 Bra. 177 00:24:42,860 --> 00:24:44,860 Är ni redo? 178 00:24:47,300 --> 00:24:48,970 Bra. 179 00:24:49,020 --> 00:24:51,980 Använd kroppen och fotarbetet för att undvika slagen. 180 00:24:53,500 --> 00:24:54,900 Visa hur. 181 00:24:56,620 --> 00:24:58,380 Anfall. 182 00:25:00,460 --> 00:25:02,860 Försök. 183 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 Bra. 184 00:26:33,540 --> 00:26:35,740 Åh, sirenerna. 185 00:26:38,300 --> 00:26:40,620 Fisk, rom... 186 00:26:41,220 --> 00:26:43,060 Så gott. 187 00:27:47,180 --> 00:27:51,100 - Det är något jag velat berätta. - Okej. 188 00:27:52,100 --> 00:27:56,570 Stalltjejen som jag nämnde... Elizabeth och jag... 189 00:27:56,620 --> 00:27:58,380 Jag vet. 190 00:27:59,220 --> 00:28:04,170 - Hur länge har du vetat? - Först för två dagar sen i slottet. 191 00:28:04,220 --> 00:28:08,930 Det var inget planerat. En riddare och en prinsessa. Därför höll jag det hemligt. 192 00:28:08,980 --> 00:28:12,810 - Många lär ogilla det. - Men inte du, min vän? 193 00:28:12,860 --> 00:28:18,220 Nej, men vi färdas i farliga områden så du måste vara klartänkt. 194 00:28:20,740 --> 00:28:24,380 - Du sov väl inte igår kväll? - Nej. 195 00:28:25,580 --> 00:28:28,610 Du vill alltid skydda mig, även mot mig själv. 196 00:28:28,660 --> 00:28:31,220 Alltid, sir. Alltid. 197 00:28:58,100 --> 00:29:03,210 Tror du kungen misstänker att något är i görningen? 198 00:29:03,260 --> 00:29:06,420 - Det är möjligt, min herre. - Möjligt? 199 00:29:07,140 --> 00:29:09,850 Säg åt Magister... 200 00:29:09,900 --> 00:29:14,780 ...att ha furierna anfallsklara utanför slottsportarna. 201 00:29:16,260 --> 00:29:22,930 Vi måste försäkra oss om att min kära syster och hennes älskade riddare 202 00:29:22,980 --> 00:29:25,010 möter sitt öde. 203 00:29:25,060 --> 00:29:29,610 Hon har inte synts till. Inte sir George eller sir Richard heller. 204 00:29:29,660 --> 00:29:32,540 Jag vill att de hittas. 205 00:29:33,860 --> 00:29:37,980 Säg åt Magister att skicka furier som har känt dem. 206 00:29:38,820 --> 00:29:43,490 Någon som vi har makt över som vet hur de här riddarna tänker. 207 00:29:43,540 --> 00:29:50,620 - Hitta och förgör dem! - Som ni behagar, min herre. 208 00:29:53,500 --> 00:29:55,820 - Vad är det? - Inget. 209 00:29:56,740 --> 00:30:00,740 Jag hör varken fåglar, djur eller insekter. 210 00:30:02,180 --> 00:30:06,060 - Vi är framme. - Vid Mörka rikets tröskel. 211 00:30:07,180 --> 00:30:11,460 - En plats utan varken dag eller natt. - Jag gillar det inte. 212 00:30:12,220 --> 00:30:16,580 Ingen av oss gör det. Vad ska vi göra nu? 213 00:30:18,940 --> 00:30:23,260 Gör er redo. När vi väl går in kan vi inte gå tillbaka. 214 00:30:30,900 --> 00:30:32,500 Är du redo, riddare? 215 00:30:33,300 --> 00:30:36,410 Jag hade dött lycklig i sirenens armar. 216 00:30:36,460 --> 00:30:41,220 Vi rör oss snabbt och tyst. Utan att väcka uppseende. 217 00:31:19,860 --> 00:31:21,740 Vad är det? 218 00:31:23,220 --> 00:31:29,020 Något stort och tungt. Spåren är två-tre timmar gamla. 219 00:31:32,020 --> 00:31:33,540 Det är en demon. 220 00:31:34,700 --> 00:31:40,060 Det är oväsentligt. Spåren leder i andra riktningen. Vi fortsätter. 221 00:31:43,940 --> 00:31:49,220 - Skynda er att ladda tunnorna! - Riket härjas av furierna. 222 00:31:50,100 --> 00:31:53,450 - Furier, det är bara amsagor. - Nej. 223 00:31:53,500 --> 00:31:57,330 Nej, nej, de är verkliga. De dödade min dotter och min man. 224 00:31:57,380 --> 00:32:00,210 - Rör på er! - Det är sant. 225 00:32:00,260 --> 00:32:03,060 Vår by och västra slottet är ödelagda. 226 00:32:04,580 --> 00:32:07,260 - Var är kungens budbärare? - Troligtvis döda. 227 00:32:08,540 --> 00:32:12,980 Kungliga riddarna bad mig ge dig det här. 228 00:32:13,660 --> 00:32:16,370 - Snälla! - Ni måste hjälpa oss. 229 00:32:16,420 --> 00:32:22,260 - Vi skulle segla mot Röda öarna. - Kapten? 230 00:32:26,820 --> 00:32:30,420 - Vems blod är det? - Min mans. 231 00:32:31,660 --> 00:32:37,260 Han är... var en enkel värdshusägare. Han var chanslös mot furierna. 232 00:32:38,260 --> 00:32:40,140 Jag har mist allt. 233 00:32:41,180 --> 00:32:46,260 Vi har våra order. Vi skyndar oss till Röda öarna. 234 00:33:09,220 --> 00:33:12,090 - Vad är de? - Vi är bevakade. 235 00:33:12,140 --> 00:33:14,180 Göm er! 236 00:33:48,140 --> 00:33:51,020 Vi går innan varelsen återkommer. 237 00:33:53,260 --> 00:33:58,290 - Vad var det? - Jag varken vet eller vill ta reda på det. 238 00:33:58,340 --> 00:34:03,770 - Eller vad den var rädd för. - Det är vad vi alla ska frukta. 239 00:34:03,820 --> 00:34:06,050 Det är magi. 240 00:34:06,100 --> 00:34:08,100 Nu fortsätter vi. 241 00:34:22,020 --> 00:34:26,650 Sök i era ruttna sinnen. Sök efter er gamla härförare George. 242 00:34:26,700 --> 00:34:32,820 Hitta honom och prinsessan var de än är. Vila inte förrän de är döda. 243 00:34:40,580 --> 00:34:45,490 - Jag fattar inte att Bryce lämnade oss. - Han är självisk. Jävla borgare. 244 00:34:45,540 --> 00:34:49,130 - Han brottas med sina demoner. - Kapten vill se er. 245 00:34:49,180 --> 00:34:53,820 Han vill veta varför vi ska till Röda öarna och varför ni är ombord? 246 00:35:02,380 --> 00:35:06,290 - Ni måste berätta om furierna. - Vi har flytt för våra liv. 247 00:35:06,340 --> 00:35:10,980 Riddarna sa åt oss att gå hit. För att skydda Zaldars folk. 248 00:35:11,740 --> 00:35:17,780 Endast våra handlingar säkerställer den framtid som vårt rike står inför. 249 00:36:19,740 --> 00:36:21,780 Ville du se mig, far? 250 00:36:24,780 --> 00:36:28,330 Det är brukligt att knacka innan man går in. 251 00:36:28,380 --> 00:36:32,180 Din budbärare sa att det brådskade så jag ville inte spilla tid. 252 00:36:34,020 --> 00:36:36,860 Jag föredrar att stå och känna av rummet. 253 00:36:39,300 --> 00:36:41,660 Sätt dig. 254 00:36:49,620 --> 00:36:52,340 Det är något du döljer. 255 00:36:58,700 --> 00:37:03,100 Så vitt jag vet är slottet oskadat. 256 00:37:04,740 --> 00:37:08,620 Varför skulle det inte vara oskadat? 257 00:37:13,060 --> 00:37:16,220 Magi. Jag känner det i luften. 258 00:37:27,180 --> 00:37:29,100 Hör ni? 259 00:37:30,020 --> 00:37:32,900 Det låter som ett jordskred. 260 00:37:33,980 --> 00:37:35,620 Vi måste fortsätta framåt. 261 00:38:23,660 --> 00:38:25,580 Fortsätt framåt. 262 00:38:27,220 --> 00:38:29,580 Vi kommer att bli krossade. 263 00:38:41,900 --> 00:38:45,250 - Formera er! - Vapnen kommer inte bita på honom. 264 00:38:45,300 --> 00:38:49,210 - Sluta, ni gör den bara arg. - Elizabeth, nej! 265 00:38:49,260 --> 00:38:51,540 - Den dödar henne! - Vänta! 266 00:38:52,380 --> 00:38:54,300 Vänta! 267 00:38:59,100 --> 00:39:06,260 - Ni klampar i mitt hem. - Förlåt oss. 268 00:39:07,180 --> 00:39:12,290 Vi visste inte. Vårt land har ödelagts. Vi söker skydd. 269 00:39:12,340 --> 00:39:16,220 Vi vill dig inget ont. 270 00:39:17,580 --> 00:39:19,820 Sänk era vapen! 271 00:39:44,020 --> 00:39:46,570 Var försiktiga. 272 00:39:46,620 --> 00:39:50,500 Den här platsen är ondskefull. 273 00:39:52,340 --> 00:39:55,500 Tack för din vänlighet. 274 00:39:56,820 --> 00:40:00,420 Vänlighet. 275 00:40:29,060 --> 00:40:31,890 - Det var märkligt. - Vi var redo för strid... 276 00:40:31,940 --> 00:40:37,540 - ...men prinsessans ömhet räckte. - Gör aldrig om det, Elizabeth. 277 00:40:39,700 --> 00:40:42,850 Det är ingen fara, George. Lita på mig. 278 00:40:42,900 --> 00:40:48,170 Det talades om illasinnade klippor, men de var tydligen levande. 279 00:40:48,220 --> 00:40:51,730 Vi får nog omtolka legenderna. 280 00:40:51,780 --> 00:40:58,140 Visst. Men nu, mina vänner. Snälla, kan vi ta oss härifrån? 281 00:41:50,180 --> 00:41:55,450 Hans tid är förbi. Det är dags för mig att bli kung. 282 00:41:55,500 --> 00:41:59,010 Vad vill ni att jag gör, min herre? 283 00:41:59,060 --> 00:42:02,970 Hitta ett sätt att få furierna innanför slottsmurarna. 284 00:42:03,020 --> 00:42:08,500 Jag vill överta slotten inom två dagar! 285 00:42:09,980 --> 00:42:12,300 Som ni behagar, min herre. 286 00:42:17,980 --> 00:42:21,300 Och du, kära syster. 287 00:42:22,660 --> 00:42:26,540 I vilket av de fyra hörnen är du? 288 00:42:47,540 --> 00:42:50,700 Såg ni? Vi är inte ensamma. 289 00:42:51,900 --> 00:42:54,020 De bevakar oss. 290 00:43:00,260 --> 00:43:02,380 Jag har sett två av dem. 291 00:43:04,940 --> 00:43:07,020 Hur långt har vi kvar, George? 292 00:43:08,780 --> 00:43:13,250 Kanske en eller två dagar. Men terrängen måste börja stiga 293 00:43:13,300 --> 00:43:16,500 om vi någonsin ska ta oss ut ur Mörka riket. 294 00:43:23,980 --> 00:43:27,940 Det stinker här. Det ger mig klåda. 295 00:43:44,220 --> 00:43:45,940 Där! 296 00:44:05,220 --> 00:44:07,500 Sätt fart! 297 00:45:20,460 --> 00:45:22,540 Hon är död. 298 00:47:08,620 --> 00:47:10,820 Något sorts rovdjur. 299 00:48:58,060 --> 00:49:00,100 Katuri. 300 00:49:04,020 --> 00:49:06,140 Jag är riddare. 301 00:49:32,940 --> 00:49:36,100 För dem till vår herre Retic. 302 00:50:35,980 --> 00:50:38,500 Titta framåt. 303 00:50:43,820 --> 00:50:46,780 En plats utan varken dag eller natt. 304 00:50:48,140 --> 00:50:51,060 En skymning av oändliga mardrömmar. 305 00:51:19,940 --> 00:51:21,860 Halt. 306 00:52:05,500 --> 00:52:08,300 För dem till mig. 307 00:53:41,540 --> 00:53:46,660 Bryce, bestarnas baneman! 308 00:53:50,500 --> 00:53:54,820 Bryce! Bestarnas baneman! 309 00:54:00,220 --> 00:54:01,980 Katuri. 310 00:54:03,180 --> 00:54:05,260 Vad gör ni här? 311 00:54:11,740 --> 00:54:14,820 Det är inte säkert. Följ efter mig! 312 00:54:50,820 --> 00:54:55,100 Gjorde du det? Lyckades du döda alla de där bestarna? 313 00:54:56,100 --> 00:54:58,860 - Ja. - Var försiktig med honom. 314 00:55:08,820 --> 00:55:13,900 Mäktiga krigare. Du måste heta Bryce, den som dödade alla varelserna. 315 00:55:15,220 --> 00:55:19,260 - Hur vet du vem jag är? - Du hyllade dig själv. 316 00:55:32,900 --> 00:55:36,820 Så många fiender dräpta och här står du. 317 00:55:37,580 --> 00:55:40,100 Utan minsta skråma. 318 00:55:40,980 --> 00:55:43,620 - Jag är snabb. - Nej, det är du inte. 319 00:55:45,380 --> 00:55:47,500 Jag är krigare. 320 00:55:48,540 --> 00:55:51,380 Och jag dödade alla de bestarna. 321 00:55:52,620 --> 00:55:55,620 - Så ni borde ta er i akt. - Menar du det? 322 00:55:58,660 --> 00:56:04,860 - Vad gör du så långt hemifrån, Bryce? - Jag spårar en grupp riddare och katuri. 323 00:56:07,060 --> 00:56:08,900 Jag är här för att rädda dem. 324 00:56:09,900 --> 00:56:12,980 - Spårar du katuri? - Lögnare! 325 00:56:14,220 --> 00:56:18,570 Vilka då? Och varför skulle dessa katuri behöva din hjälp? 326 00:56:18,620 --> 00:56:22,900 Det finns en mörk armé som svärmar över riket. 327 00:56:24,140 --> 00:56:26,900 De är ute efter sir George. 328 00:56:31,140 --> 00:56:34,460 Är dessa katuri riddarnas fångar? 329 00:56:36,820 --> 00:56:42,220 - Nej. De samarbetar. - Dimia har förrått oss! 330 00:56:45,700 --> 00:56:50,570 En dräpare som du kan vara till nytta. Kom nu, Bryce. 331 00:56:50,620 --> 00:56:54,860 Låt oss leta rätt på dina riddare och de där katuri. 332 00:57:13,260 --> 00:57:18,740 Jag är Retic, herre över Mörka riket. Vilka är ni? 333 00:57:19,700 --> 00:57:22,820 Vad gör ni i mitt rike? 334 00:57:26,300 --> 00:57:31,330 Vi är på genomfärd. Ge oss våra vapen så fortsätter vi vår färd. 335 00:57:31,380 --> 00:57:33,820 Fortsätter er färd? 336 00:57:35,580 --> 00:57:38,660 Ingen utböling har någonsin kommit till mitt rike. 337 00:57:39,660 --> 00:57:44,810 - Nej. Ni stannar som mina gäster. - Dina gäster? 338 00:57:44,860 --> 00:57:47,180 Brukar du alltid hålla dina gäster bundna? 339 00:57:48,620 --> 00:57:51,540 Vilka är ni? Vad gör ni här? 340 00:57:52,940 --> 00:57:58,500 - Vi är bara på genomfärd. - Ingen tar sig förbi här. 341 00:58:01,100 --> 00:58:05,210 - Alla andra vägar är stängda för oss. - Rövare! 342 00:58:05,260 --> 00:58:08,060 Ja. Ni är på flykt. 343 00:58:08,940 --> 00:58:13,010 Det är oväsentligt. Att färdas här är dödligt. 344 00:58:13,060 --> 00:58:18,260 Vi visste inte ert rikes lagar och det fanns ingen att fråga. Låt oss gå. 345 00:58:21,100 --> 00:58:23,890 Ni är för roande för att ni ska få gå. 346 00:58:23,940 --> 00:58:28,890 Ni dräpte många av mina män och överlevde så ni kunde stå inför mig 347 00:58:28,940 --> 00:58:32,300 och ni understår er att be mig låta er gå. 348 00:58:33,100 --> 00:58:36,130 - Jag... Vi menade inte... - Tystnad! 349 00:58:36,180 --> 00:58:42,260 Ta vapnen ifrån dem och för bort dem. Jag ska bestämma vad vi gör med dem. 350 00:58:55,220 --> 00:58:57,530 - Bett eller stick? - Bett. 351 00:58:57,580 --> 00:59:02,770 - Vad är det? Var kommer det ifrån? - Tyst, lyssna! 352 00:59:02,820 --> 00:59:06,330 Efter mig! Kom igen! Skynda er! 353 00:59:06,380 --> 00:59:09,010 - Det är för sent! - Nej! 354 00:59:09,060 --> 00:59:10,980 Spring! 355 01:00:02,820 --> 01:00:04,570 Halt. 356 01:00:04,620 --> 01:00:07,980 Vänta, jag vill höra vad de vill. 357 01:00:08,860 --> 01:00:15,210 Retic, det är jag, din herre. Det här är mina skapelser. Lyssna på mig. 358 01:00:15,260 --> 01:00:19,930 Jag har spårat två riddare och en prinsessa hit. Har du dem? 359 01:00:19,980 --> 01:00:24,050 - En prinsessa? - Har du dem? 360 01:00:24,100 --> 01:00:29,850 - Möjligtvis. Vad rör det dig? - För dem inför mig. 361 01:00:29,900 --> 01:00:33,050 - Nej. - Understår du dig att trotsa din herre? 362 01:00:33,100 --> 01:00:37,010 "Herre." Herre? Du har ingen makt här. 363 01:00:37,060 --> 01:00:39,970 Inte sen du lämnade oss för att tjäna din prins. 364 01:00:40,020 --> 01:00:45,260 - Jag skapade dig. Du ska lyda mig. - Nej! Ingen av oss ska lyda dig. 365 01:00:46,140 --> 01:00:48,290 Jag styr Mörka riket nu! 366 01:00:48,340 --> 01:00:51,570 Jag skapade dig och jag kan förgöra dig. 367 01:00:51,620 --> 01:00:55,930 Du vill inte göra mig arg, då skickar jag min furiearmé på dig. 368 01:00:55,980 --> 01:01:02,140 Glöm inte monsterarmén du lämnade bakom dig. De lyder under mig nu. 369 01:01:03,500 --> 01:01:09,300 Retic, mitt barn. Jag vill inte angripa ditt hem. Jag vet att du har dem. 370 01:01:10,140 --> 01:01:12,650 Vår önskan är densamma. 371 01:01:12,700 --> 01:01:17,370 - Vill du att prinsessan och riddarna dör? - Ja. 372 01:01:17,420 --> 01:01:19,890 Och hon är prinsessa av ljusets rike? 373 01:01:19,940 --> 01:01:23,660 - Zaldars prinsessa. - Okej. 374 01:01:24,460 --> 01:01:28,330 De dör i mitt våld hur och när jag bestämmer det. 375 01:01:28,380 --> 01:01:31,170 Men de lämnar inte Mörka riket levande. 376 01:01:31,220 --> 01:01:37,780 - Då är vi överens. - Hämta fångarna. Ta dem till arenan. 377 01:01:43,900 --> 01:01:46,930 Oavsett vad som händer så tar vi prinsessan med oss. 378 01:01:46,980 --> 01:01:48,890 - Som ni beordrar. - Med heder. 379 01:01:48,940 --> 01:01:50,620 Med heder. 380 01:01:52,820 --> 01:01:54,540 För fram dem! 381 01:02:04,820 --> 01:02:06,380 Tystnad! 382 01:02:07,780 --> 01:02:12,020 Ni har skändat mitt land, dödat mina män. 383 01:02:13,380 --> 01:02:19,090 Jag erbjuder er ett val. Dö där ni nu står... 384 01:02:19,140 --> 01:02:21,060 ...eller slåss till döden för er frihet. 385 01:02:22,100 --> 01:02:24,420 Vinn och ni är fria att gå. 386 01:02:25,940 --> 01:02:28,180 Allihop? 387 01:02:29,100 --> 01:02:34,140 Nej, prinsessan stannar. Hon är min. 388 01:02:35,180 --> 01:02:38,250 Aldrig! Vi godtar inte dina villkor! 389 01:02:38,300 --> 01:02:40,820 Då dör ni där ni nu står. 390 01:02:42,380 --> 01:02:44,420 Vänta! 391 01:02:47,500 --> 01:02:48,980 Nej, Elizabeth! 392 01:02:51,980 --> 01:02:54,300 Det är mitt beslut, George. 393 01:02:55,860 --> 01:03:00,860 Ni slår deras mästare och sen letar ni rätt på min far. 394 01:03:02,260 --> 01:03:03,740 Rädda vårt folk. 395 01:03:04,860 --> 01:03:06,820 Lova mig det. 396 01:03:12,980 --> 01:03:15,060 Lita på mig, George. 397 01:03:17,140 --> 01:03:21,180 Nå väl. Vi godtar det. 398 01:03:27,620 --> 01:03:31,380 - Vi godtar ert erbjudande. - Förträffligt. 399 01:03:38,980 --> 01:03:42,250 Var och en av er ska möta den jag väljer. 400 01:03:42,300 --> 01:03:46,330 Vi slåss till döden. Vi är krigare. Det är så vi lever. 401 01:03:46,380 --> 01:03:48,940 - Med heder. - Med heder. 402 01:03:50,260 --> 01:03:54,180 Tror du verkligen han släpper oss fria om vi segrar, George? 403 01:04:00,180 --> 01:04:04,020 Släpp fram Badara och Marunga! 404 01:04:20,660 --> 01:04:22,700 Slåss! 405 01:04:36,220 --> 01:04:38,180 Döda dem! 406 01:04:58,260 --> 01:05:00,740 Kom igen! Upp med dig! 407 01:05:53,660 --> 01:05:55,260 Nej! 408 01:05:56,380 --> 01:05:59,180 Ja! Kom igen! 409 01:06:02,260 --> 01:06:04,460 Kom igen, Richard. 410 01:06:45,580 --> 01:06:50,380 Ni har slagit två stora krigare. Ni överraskar mig. 411 01:06:52,740 --> 01:06:55,020 Ta ut den andra. 412 01:06:59,500 --> 01:07:04,570 Du är prinsessa i den ljusa världen. Jag har alltid velat ha en prinsessa. 413 01:07:04,620 --> 01:07:06,500 En drottning. 414 01:07:07,420 --> 01:07:11,020 Du blir min grannaste konkubin. 415 01:07:33,100 --> 01:07:35,140 Ja. 416 01:08:02,060 --> 01:08:04,770 - Kom igen, George. - Var barmhärtig! 417 01:08:04,820 --> 01:08:07,900 Vi gör det lite mer intressant. 418 01:08:37,700 --> 01:08:39,460 Ja, kom igen, George! 419 01:08:52,660 --> 01:08:56,260 - Har du något tips? - Försök att hålla dig vid liv! 420 01:09:08,940 --> 01:09:12,740 Det där kommer att lämna ett märke. 421 01:09:18,660 --> 01:09:21,140 Ja! Så där ja! 422 01:09:45,620 --> 01:09:47,980 Det räcker! 423 01:09:54,660 --> 01:10:00,490 Vi har besegrat era mästare! Visa heder och släpp oss fria. 424 01:10:00,540 --> 01:10:02,140 Allihop. 425 01:10:14,540 --> 01:10:17,060 Han släpper oss aldrig. 426 01:11:01,660 --> 01:11:03,100 Se upp! 427 01:11:05,500 --> 01:11:10,940 - Dåre! Som man håller jag mitt ord. - Du är ingen man alls. 428 01:11:57,100 --> 01:11:59,900 Jag är Mörka rikets herre! 429 01:12:01,740 --> 01:12:03,500 Kom igen! 430 01:12:32,220 --> 01:12:34,930 Res dig, George, res dig! 431 01:12:34,980 --> 01:12:38,500 Jag är Mörka rikets herre! 432 01:12:42,540 --> 01:12:45,300 Han klarar inte länge till. Gör dig redo. 433 01:12:47,340 --> 01:12:49,260 Ner. 434 01:13:08,420 --> 01:13:10,290 Elizabeth! 435 01:13:10,340 --> 01:13:14,540 Om George inte klarar sig måste vi få ut prinsessan. 436 01:13:21,380 --> 01:13:24,890 - Hon gav dig order. - Det gjorde George också. 437 01:13:24,940 --> 01:13:28,060 Trodde du att ni skulle slå er fria? 438 01:13:29,620 --> 01:13:36,450 Jag är herre här och jag bestämmer vem som lever och vem som dör! 439 01:13:36,500 --> 01:13:38,660 Inte längre! 440 01:13:50,100 --> 01:13:53,340 Tvinga mig inte att döda dig. Ger du dig? 441 01:13:54,180 --> 01:13:57,730 - Jag ger mig. - Då godtar jag din kapitulation. 442 01:13:57,780 --> 01:14:01,020 Vi går härifrån oskadda. Godtar du det? 443 01:14:03,180 --> 01:14:05,940 - Ja. - Högre, så alla hör dig! 444 01:14:07,420 --> 01:14:11,890 Jag godtar att du och dina vänner går härifrån oskadda! 445 01:14:11,940 --> 01:14:14,620 För hit prinsessan! 446 01:14:20,540 --> 01:14:24,010 - George. - Väl kämpat, riddare. Verkligen. 447 01:14:24,060 --> 01:14:27,610 - Jag trodde du var slagen. - Jag ger aldrig upp. 448 01:14:27,660 --> 01:14:30,140 Nu lämnar vi den här förbannade platsen. 449 01:14:47,540 --> 01:14:49,300 Katuri. 450 01:14:54,860 --> 01:14:57,260 Döda alla! 451 01:15:10,540 --> 01:15:16,930 Vi har sökt er sen ni gav er iväg osanktionerat. Ni svek oss för riddarna. 452 01:15:16,980 --> 01:15:19,100 Nu måste du dö! 453 01:15:32,900 --> 01:15:36,140 Du kommer aldrig att bli drottning! 454 01:15:55,100 --> 01:15:57,420 Jag förråder inte katuri. 455 01:15:58,540 --> 01:16:03,260 Riddarna räddade oss! Slåss mot mig eller med oss. 456 01:16:53,580 --> 01:16:56,060 Nu är det nog! 457 01:16:57,620 --> 01:17:00,060 Nu är det nog! 458 01:17:03,540 --> 01:17:06,140 Nu är det nog! 459 01:17:08,700 --> 01:17:10,940 Visa barmhärtighet. 460 01:17:12,700 --> 01:17:16,850 Vi började som fiender, Retic 461 01:17:16,900 --> 01:17:20,460 men vi vinner kriget endast om vi är allierade. 462 01:17:24,060 --> 01:17:26,860 Vi har alla en gemensam fiende. 463 01:17:27,660 --> 01:17:30,540 Vi kan bara besegra honom tillsammans. 464 01:17:31,780 --> 01:17:35,820 Min fiendes fiende är min vän. 465 01:17:41,620 --> 01:17:45,050 Hur länge tar det för furierna att omringa slottet? 466 01:17:45,100 --> 01:17:50,010 - En dag, min herre. - Säg åt dem att lägga på ett kol. 467 01:17:50,060 --> 01:17:54,500 - Snart märker folk att kungen är borta. - Som ni vill. 468 01:17:55,420 --> 01:17:57,540 Hur många drakungar har kläckts? 469 01:17:59,140 --> 01:18:01,860 Jag vill att de är mig underdåniga. 470 01:18:03,700 --> 01:18:10,060 Jag vill att alla drakungar är under mina order och under mitt styre. 471 01:18:13,980 --> 01:18:18,500 Okej. Jag accepterar ert allianserbjudande. 472 01:18:22,620 --> 01:18:24,850 Vad gör vi med furierna, George? 473 01:18:24,900 --> 01:18:29,620 Det sägs att besvärjelsen släpper om man dräper trollkarlen som lagt den. 474 01:18:30,260 --> 01:18:32,300 Vi får hoppas att det är så. 475 01:18:35,940 --> 01:18:39,290 Ert misslyckande och er olydnad är oacceptabelt. 476 01:18:39,340 --> 01:18:43,530 Ni är svaga och underlägsna varelser. 477 01:18:43,580 --> 01:18:47,690 Jag ska beordra min furiearmé att utrota er. 478 01:18:47,740 --> 01:18:54,170 Prinsessan, riddarna, katuri, allt levande i Mörka riket. 479 01:18:54,220 --> 01:18:57,460 Er existens saknar betydelse för mig. 480 01:19:02,460 --> 01:19:08,210 Känn ingen fruktan! De här utbölingarna ser oss som vi är. 481 01:19:08,260 --> 01:19:12,860 Vi är alla krigare! Vi har en gemensam fiende. 482 01:19:13,340 --> 01:19:19,370 Vår skapare vill ödelägga vårt rike och han vill ödelägga deras rike. 483 01:19:19,420 --> 01:19:22,140 Tillsammans är vi starka. 484 01:19:23,460 --> 01:19:27,890 Tillsammans kan vi stoppa honom. Sammankalla armén! 485 01:19:27,940 --> 01:19:31,700 För imorgon går vi ut i krig! 486 01:19:39,700 --> 01:19:43,020 Vad har du gjort, Favian? 487 01:19:45,580 --> 01:19:49,180 Nordliga slottet är snart mitt. 488 01:19:52,380 --> 01:19:55,180 Vad är det för sorts varelser? 489 01:20:05,780 --> 01:20:11,010 Det är mina varelser. Det är furier, fader. 490 01:20:11,060 --> 01:20:17,460 De har stoppat budbärare, dödat trupperna... 491 01:20:18,540 --> 01:20:20,260 ...och med dem kommer jag att få... 492 01:20:21,860 --> 01:20:24,140 ...ditt kungadöme. 493 01:20:25,780 --> 01:20:27,460 Men varför? 494 01:20:28,300 --> 01:20:30,140 Varför gör du så? 495 01:20:31,540 --> 01:20:35,530 Gör din makthunger att du vill ta mina undersåtar... 496 01:20:35,580 --> 01:20:41,780 De är inte dina undersåtar längre. 497 01:20:43,020 --> 01:20:46,570 De kan antingen acceptera mig som deras härskare 498 01:20:46,620 --> 01:20:52,380 eller bli förintade av min armé. 499 01:20:57,580 --> 01:20:59,060 Din armé. 500 01:21:00,300 --> 01:21:03,420 Nej, Favian. Nej. 501 01:21:04,500 --> 01:21:08,290 Vad har du gjort? Var är din syster? 502 01:21:08,340 --> 01:21:12,780 - Var är hon? - Och du, far... 503 01:21:14,300 --> 01:21:16,500 ...kommer att få stanna... 504 01:21:19,260 --> 01:21:21,460 ...här. 505 01:21:43,020 --> 01:21:45,487 Översättning: Angel Hammer