1 00:00:37,643 --> 00:00:42,643 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 1.º LUGAR CORRIDA DE ESTAFETAS MASCULINA 3 00:00:50,509 --> 00:00:53,929 MANTÉM-TE FOCADO 4 00:00:59,893 --> 00:01:01,186 A VIDA NUM ANO 5 00:01:01,270 --> 00:01:03,981 Um pé e depois o outro. 6 00:01:06,984 --> 00:01:11,280 Toca a levantar, Pittsburgh! Estão a ouvir o Chuey Martinez na WQQC. 7 00:01:11,363 --> 00:01:14,324 Se estão acordados a esta hora, andam atrás de um sonho 8 00:01:14,408 --> 00:01:16,451 ou passaram a noite atrás de outra coisa. 9 00:01:16,535 --> 00:01:21,707 Seja como for, não se deem por vencidos. Podem sempre recuperar. Vamos lá. 10 00:02:22,601 --> 00:02:24,436 Olá, Miss Murdoch. 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,565 Bosta. Adeus, Miss Murdoch! 12 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 Deixa ver. 13 00:02:50,045 --> 00:02:52,631 Trinta segundos a mais do que ontem. 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Desculpa. Estava... 15 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 Estava distraído. 16 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 -Outra vez? -Sim. Vá. 17 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 TEMPO -SEXTA-FEIRA: 15h45 18 00:03:31,461 --> 00:03:33,964 CANDIDATURAS A HARVARD ABERTAS CANDIDATURAS FECHADAS 19 00:03:43,098 --> 00:03:46,935 Se soubesse fazer rap como tu, poderia conquistar miúdas de nível dez. 20 00:03:47,019 --> 00:03:50,480 Mas excluo qualquer rapariga abaixo de oito. 21 00:03:50,564 --> 00:03:53,025 Não posso baixar a partir daí. Sou melhor do que isso. 22 00:03:53,108 --> 00:03:55,027 -Interessante. -Não é? 23 00:03:55,110 --> 00:03:56,445 Pessoal, nem imaginam. 24 00:03:56,528 --> 00:03:57,863 -Isso é um batido? -Sim. 25 00:03:57,946 --> 00:04:00,115 Bate os refrigerantes, que são calorias vazias. 26 00:04:00,199 --> 00:04:02,659 Preferia quando eras gordo. A sério. 27 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 A tua mãe prefere assim. 28 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Isso foi nojento. 29 00:04:06,955 --> 00:04:08,665 Tens critérios de gordo, porque o és. 30 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 -Está bem. Cala-te. -És gordo. 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 -Cala-te! -O que foi, mano? 32 00:04:12,836 --> 00:04:16,589 O Big Sean vai dar um concerto grátis, esta noite, em Pittsburgh. 33 00:04:16,673 --> 00:04:18,759 -Gostava de poder acreditar. -Pronto. 34 00:04:19,843 --> 00:04:22,763 -A sério? Porque não disseste? -Eu disse. 35 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 Eu disse-vos. Vamos, certo? 36 00:04:24,806 --> 00:04:28,185 -Claro. Qual é a dúvida? -Brutal. 37 00:04:28,268 --> 00:04:29,603 -Não é brutal. -Não o digas. 38 00:04:29,686 --> 00:04:31,480 -Não. -Não. 39 00:04:31,563 --> 00:04:34,858 Disse aos meus pais que submetia a candidatura à universidade. 40 00:04:34,942 --> 00:04:37,569 Olhem, eu preciso disto, percebem? 41 00:04:37,653 --> 00:04:38,987 Preciso mesmo disto. 42 00:04:39,071 --> 00:04:41,406 Tenho um ano para perder a virgindade e já tentei 43 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 com todas as raparigas aceitáveis desta escola. 44 00:04:43,867 --> 00:04:45,244 -Até com a Sarah? -Sim. 45 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Sim. 46 00:04:46,495 --> 00:04:48,163 Alinha. Preciso disto. 47 00:04:48,247 --> 00:04:50,290 -Tenho a candidatura. -Estás a gozar? 48 00:04:50,374 --> 00:04:53,544 É o último dia de aulas. As candidaturas só terminam em setembro! 49 00:04:53,627 --> 00:04:56,755 Sê como o Sammy. Esquece a universidade. Aspira a pouco. 50 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 -Amor. -Obrigado, querida. 51 00:05:13,438 --> 00:05:15,732 Bem, é um bom começo. 52 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Mas tenho observações a fazer. 53 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Temos de falar disso agora? 54 00:05:22,739 --> 00:05:25,158 Tens algo mais importante que fazer? 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,120 Não. Eu... 56 00:05:28,203 --> 00:05:31,206 É que o Sammy e o Kiran convidaram-me para um concerto. 57 00:05:31,290 --> 00:05:32,416 Parece divertido. 58 00:05:33,584 --> 00:05:34,751 Que tipo de concerto? 59 00:05:34,835 --> 00:05:38,839 É um espetáculo de rap. Um concerto de rap. 60 00:05:40,632 --> 00:05:43,010 Acho que ele merece espairecer. 61 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Quero-te em casa às 23 horas. 62 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 -Combinado. Adoro-te, mãe. -Adoro-te. 63 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 -Deixo as observações na tua secretária. -Sim, fixe. 64 00:05:57,858 --> 00:05:59,067 "Fixe." 65 00:06:00,068 --> 00:06:02,237 Eu percebi o que fizeste. 66 00:06:02,321 --> 00:06:05,324 -Tanta gente. -Deviam estar aqui para te ver, Daryn. 67 00:06:05,407 --> 00:06:07,993 E estariam, se gravasses alguma coisa. 68 00:06:08,076 --> 00:06:11,663 -Podias ser o próximo Big Sean. -Tantas raparigas! 69 00:06:11,747 --> 00:06:15,209 -Olá. -Olá. Tudo bem? Kiran. 70 00:06:15,292 --> 00:06:17,085 Kiran. Kiran. 71 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 -Ela não me ligou. -Não entra mais ninguém! 72 00:06:20,130 --> 00:06:22,382 Meu Deus, devíamos ter vindo há duas horas. 73 00:06:22,466 --> 00:06:25,427 -Nunca vamos conseguir entrar. -Assim, não arranjo miúdas. 74 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 Mesmo que entres, isso não vai mudar. 75 00:06:27,596 --> 00:06:28,555 -Cala-te. -Cala-te tu. 76 00:06:28,639 --> 00:06:30,891 -Vai acontecer. -Pessoal. 77 00:06:30,974 --> 00:06:33,936 -Sigam-me. Tenho um plano. Tive uma ideia. -Aonde vamos? 78 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Daryn. Daryn! Onde...? 79 00:06:36,980 --> 00:06:40,192 -Desculpa. O que estás a fazer? -Venham cá. 80 00:06:40,275 --> 00:06:42,361 -Os filmes de terror começam assim. -Relaxem. 81 00:06:42,444 --> 00:06:46,114 -Não deem nas vistas. -Daryn, vamos voltar para ali. 82 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 -Daryn, anda. -Calma. 83 00:06:53,247 --> 00:06:55,707 Está tudo bem. Certo. 84 00:06:56,708 --> 00:06:58,877 Daryn, acho que não... 85 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 -Não. -É o destino. 86 00:07:00,337 --> 00:07:03,090 É o destino. Vamos. Prontos? Querem ver o Big Sean. 87 00:07:03,173 --> 00:07:05,592 Quem me convenceu? "Não vais?" 88 00:07:05,676 --> 00:07:07,886 -Sim. Vamos. -Abre mais para o Sammy. 89 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 -Vamos. -Já não sou gordo. Otário. 90 00:07:11,056 --> 00:07:13,559 -Obrigado pela ajuda. -Desculpa. 91 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Pronto. Vamos. 92 00:07:18,897 --> 00:07:21,149 Eu abro. 93 00:07:23,485 --> 00:07:24,820 Prontos? 94 00:07:25,863 --> 00:07:26,989 Merda. 95 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 -Já fizeste isto antes? -Cala-te. 96 00:07:34,079 --> 00:07:34,913 Tu! 97 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 -Quem és tu? -Daryn. 98 00:07:39,960 --> 00:07:43,964 Sou o Daryn. Fazes parte da equipa de digressão? 99 00:07:44,047 --> 00:07:46,592 Dah. Vai passear, beto. 100 00:07:46,675 --> 00:07:50,846 Espera. O meu amigo tem um ferimento na cabeça. 101 00:07:50,929 --> 00:07:51,763 Espera. O quê? 102 00:07:51,847 --> 00:07:55,309 A mãe dele deixou-o cair quando era bebé. Desde então, tem uma doença. 103 00:07:55,392 --> 00:07:59,313 Só consegue ver coisas quando está em cima de outras coisas. 104 00:07:59,396 --> 00:08:02,024 Por exemplo, a coisa onde estás agora. 105 00:08:02,107 --> 00:08:06,987 Adorávamos ver o concerto aí contigo por razões médicas. 106 00:08:07,070 --> 00:08:08,238 Claro. 107 00:08:10,115 --> 00:08:12,659 -Sim. -Percebes? 108 00:08:12,743 --> 00:08:14,703 Não consigo ver nada! 109 00:08:14,786 --> 00:08:18,165 -Daryn, estou a passar-me, meu! -Percebes? 110 00:08:18,248 --> 00:08:20,876 -Não sei onde estou, Daryn. -Calma. Estás a ver isto? 111 00:08:20,959 --> 00:08:22,794 -Tenho de entrar! -Vá lá. 112 00:08:22,878 --> 00:08:27,132 -A escuridão assusta-me, Daryn. -Estamos aqui. Podes ajudar-nos? 113 00:08:27,216 --> 00:08:28,342 Cinquenta dólares. Cada. 114 00:08:28,425 --> 00:08:32,763 Cada? A medicação dele é cara. Não temos esse dinheiro. 115 00:08:32,846 --> 00:08:35,390 Boa tentativa, beto. Estás a usar mocassins. 116 00:08:35,474 --> 00:08:38,809 Ou tens dinheiro, ou gamaste alguém rico. 117 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 De certeza que é a primeira opção. 118 00:08:40,812 --> 00:08:42,773 -Raios, Daryn. -Má escolha. 119 00:08:42,856 --> 00:08:46,151 E se acordarmos em 60 dólares pelos três? 120 00:08:47,152 --> 00:08:48,570 Mostra-me o guito. 121 00:08:48,654 --> 00:08:50,364 -Combinado. Já podes ver... -Vocês! 122 00:08:50,447 --> 00:08:51,490 O que...? 123 00:08:51,573 --> 00:08:55,536 -Não podem estar aqui. -Calma. Ela disse que podíamos. 124 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 Quem é ela? 125 00:08:57,037 --> 00:08:59,831 Bem, pois. Como te chamas? 126 00:08:59,915 --> 00:09:03,335 Esperem, está ali alguém? Não podes estar aí em cima! 127 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Gostava de te ver trepar até cá acima 128 00:09:05,963 --> 00:09:07,673 para me tirares daqui, Hulk. 129 00:09:07,756 --> 00:09:09,466 -O quê? -Sim. 130 00:09:09,550 --> 00:09:11,176 -Merda! -Anda cá! 131 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 Já vais ver! 132 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 -Meu, deixa-a em paz. -Larga-me, miúdo! 133 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 Então! 134 00:09:22,813 --> 00:09:26,149 Na boa, mano. Também já fui gordo. Somos praticamente irmãos. 135 00:09:26,233 --> 00:09:27,150 Ei! 136 00:09:28,402 --> 00:09:30,445 Meu Deus. Deste-lhe um murro! 137 00:09:31,780 --> 00:09:33,699 -Que murro terrível! -É a minha vez. 138 00:09:33,782 --> 00:09:34,950 Aqui em cima, porco! 139 00:09:36,827 --> 00:09:38,495 -Meu Deus! -Merda. 140 00:09:38,579 --> 00:09:40,873 Ela matou-o? Vamos presos. 141 00:09:40,956 --> 00:09:43,250 -Não gosto de sangue. -Espera! 142 00:09:43,333 --> 00:09:45,586 Miúda! Espera! 143 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Como te chamas? 144 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 Isabelle! 145 00:09:51,508 --> 00:09:54,303 -Isabelle. -Daryn? Merda. 146 00:09:55,596 --> 00:09:58,599 -Daryn. -Considerem-se mortos! 147 00:09:58,682 --> 00:09:59,808 Merda. 148 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 Daryn! 149 00:10:02,728 --> 00:10:04,980 -Isabelle! -Daryn, por onde vamos? 150 00:10:05,063 --> 00:10:09,109 -Isabelle! -Venham cá! 151 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 -Vamos! -És atleta! Corre mais rápido! 152 00:10:11,862 --> 00:10:13,530 Cum caraças! 153 00:10:35,219 --> 00:10:36,845 Obrigado por se candidatar. 154 00:10:43,060 --> 00:10:44,228 Isabelle 155 00:10:53,111 --> 00:10:54,613 Cidade Pittsburgh, PA 156 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 isabelle cabelo turquesa 157 00:11:25,018 --> 00:11:25,853 Não. 158 00:12:03,015 --> 00:12:04,183 Mano! 159 00:12:04,266 --> 00:12:06,143 Qual é a pressa? 160 00:12:06,226 --> 00:12:07,895 Sim, Daryn. Não devia estar aqui. 161 00:12:07,978 --> 00:12:09,938 Tenho más memórias deste lugar. 162 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 Sim, eu percebo. 163 00:12:11,273 --> 00:12:14,318 Preciso que espreitem lá para dentro porque preciso de ajuda. 164 00:12:14,401 --> 00:12:17,070 Eu sei o que há lá dentro porque vinha cá todos os dias. 165 00:12:17,154 --> 00:12:19,656 Não te chamei para veres os sabores de gelado. 166 00:12:19,740 --> 00:12:22,659 Há algo aqui que preciso que vejam. 167 00:12:25,287 --> 00:12:27,748 -Merda! -Estão a ver? 168 00:12:27,831 --> 00:12:30,375 -Veem? Sim. - É a rapariga assustadora do concerto. 169 00:12:30,459 --> 00:12:31,502 Sim. 170 00:12:32,503 --> 00:12:34,421 -Gostas dela. -Quer dizer, não. 171 00:12:34,505 --> 00:12:37,174 -Gostas dela. -Não, não é nada disso. 172 00:12:37,257 --> 00:12:40,302 -E se gostasse, acham que gosta de mim? -Não. 173 00:12:40,385 --> 00:12:42,221 -Já podemos ir? -Olhem. 174 00:12:42,304 --> 00:12:45,682 Em 17 anos, nunca gostaram de mim, mas isso não me impediu de tentar. Anda. 175 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 -Agora? -Sim. 176 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 -Estou com roupa... -Não interessa. Estás bem assim. 177 00:12:50,812 --> 00:12:52,898 Está tudo bem. Estás bonito. 178 00:12:52,981 --> 00:12:55,317 Se calhar, posso pedir um cone pequeno. 179 00:12:55,400 --> 00:12:58,612 Mas sem cobertura. Talvez um pouco, mas sem pepitas. 180 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 Nunca vais deixar de ser gordo. 181 00:13:00,531 --> 00:13:04,409 Bem-vindos ao Big Chill. Que sabor de gelado vão querer? 182 00:13:06,203 --> 00:13:08,205 -Sabes... -Espera lá. 183 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 Eu conheço-te. És o beto que me deve 60 dólares. 184 00:13:15,546 --> 00:13:18,549 Sim. Já me lembro, do concerto. 185 00:13:18,632 --> 00:13:22,135 Não estava à espera de te encontrar. Sou o Daryn. 186 00:13:22,219 --> 00:13:23,971 É bom ver-te. 187 00:13:24,054 --> 00:13:27,850 Tudo bem? Queremos três cones pequenos com gelado de baunilha. 188 00:13:27,933 --> 00:13:30,561 Um com pepitas e cobertura, por favor. 189 00:13:30,644 --> 00:13:33,355 -Também queres chantilly? -Sim, por favor. 190 00:13:33,438 --> 00:13:36,900 -Sete dólares e vinte e três cêntimos. -Obrigado. 191 00:13:36,984 --> 00:13:39,486 Com 2,77 dólares faz 10 dólares. 192 00:13:40,487 --> 00:13:42,614 -Certo. -Não! 193 00:13:42,698 --> 00:13:46,660 Não me dês gorjeta. Se deres, tenho de cantar. Não o faças. 194 00:13:48,203 --> 00:13:49,913 Tenho de ouvir isso. 195 00:13:50,956 --> 00:13:54,293 Recebemos uma gorjeta! 196 00:13:58,255 --> 00:13:59,590 Cinco, seis, sete... 197 00:13:59,673 --> 00:14:03,260 Diz ao teu irmão, à tua irmã E à tua mãe também 198 00:14:03,343 --> 00:14:07,055 Quando está calor lá fora O que fazer sabes bem 199 00:14:07,139 --> 00:14:10,559 Abana o cone no ar Vamos todos festejar 200 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Pede duas bolas Todos te irão invejar 201 00:14:14,313 --> 00:14:17,566 Gelado É a palavra-código 202 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 Qualquer pedido podes fazer Servir-te é um prazer 203 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Gelado 204 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 -Foi fantástico. -Muito bom. 205 00:14:30,370 --> 00:14:33,290 Pronto. Tenha um bom dia. Adeus. 206 00:14:36,960 --> 00:14:38,170 -A sério? -Desculpa. 207 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 -Foi bom demais. -Do início, malta! 208 00:14:41,089 --> 00:14:42,883 Vou fazer uma pausa. 209 00:14:45,594 --> 00:14:47,513 Espera. 210 00:14:47,596 --> 00:14:50,015 Deixei-te chateada Não é isso que eu quero 211 00:14:50,098 --> 00:14:52,768 Tu e eu combinamos Como gelado e chantilly 212 00:14:52,851 --> 00:14:54,520 Esses olhos verdes Não me deixam pensar 213 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Preciso de um gelado Com sabor a limão 214 00:14:57,439 --> 00:14:58,398 Quero-te na minha vida 215 00:14:58,482 --> 00:15:01,109 Acho que podíamos sair E jantar em qualquer lado 216 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 Se me virares as costas As gorjetas não vão parar 217 00:15:03,862 --> 00:15:07,658 Isso é que é um gelado de categoria! 218 00:15:13,539 --> 00:15:16,333 -Então... -Nem pensar. 219 00:15:18,585 --> 00:15:21,672 Está bem. Sabes o que me deixa melhor depois de uma rejeição? 220 00:15:21,755 --> 00:15:23,382 -Mais música. -Pronto, espera. 221 00:15:23,465 --> 00:15:28,095 Espera. Está bem. Podes... Podes levar-me a casa quando eu sair. 222 00:15:28,178 --> 00:15:31,306 Pronto, ótimo. Fantástico. Venho cá ter. 223 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 A que horas sais? 224 00:15:33,016 --> 00:15:34,268 -Às 10. -Combinado. 225 00:15:34,351 --> 00:15:35,477 Perfeito. É um encontro. 226 00:15:35,561 --> 00:15:37,479 -Não é nada. -Parece. 227 00:15:37,563 --> 00:15:40,190 Obrigado, amigo. Até logo. Foi divertido. 228 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 Meu, foi brutal. Gelado e chantilly? 229 00:15:42,568 --> 00:15:44,486 Pareces o James Bond. Ensinas-me isso? 230 00:15:47,072 --> 00:15:48,031 Adeus. 231 00:15:50,701 --> 00:15:53,620 -Vivo em Wilkinsburg. -Certo. 232 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 -Então... -Se me levares nisso, sais de lá a pé. 233 00:15:56,790 --> 00:15:59,710 Então, levo-te a pé? 234 00:16:01,086 --> 00:16:03,005 Pode ser. Como queiras. 235 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 Gosto do teu cabelo. 236 00:16:15,267 --> 00:16:17,686 Em que escola andas? 237 00:16:17,769 --> 00:16:19,646 Eu não estudo. 238 00:16:19,730 --> 00:16:21,565 Isso não é ilegal? 239 00:16:22,566 --> 00:16:24,610 Não sei. Provavelmente. 240 00:16:26,778 --> 00:16:29,448 -Estás...? -Sim. Tira as mãos, beto, sim? 241 00:16:29,531 --> 00:16:31,783 Volta aqui! O refrigerante é meu. 242 00:16:31,867 --> 00:16:33,952 Eu roubei-o! Agora, é meu. 243 00:16:34,036 --> 00:16:36,205 Volta aqui, isso é meu! 244 00:16:36,288 --> 00:16:38,415 Izzy, consegui um refrigerante grátis! 245 00:16:38,498 --> 00:16:40,334 -É meu! -Agora, é meu. 246 00:16:40,417 --> 00:16:43,253 Roubei-o porque foste um otário discriminativo! 247 00:16:43,337 --> 00:16:44,922 Não voltes cá, aberração. 248 00:16:45,005 --> 00:16:46,632 -Olá, Izzy. -Tudo bem, Phil? 249 00:16:46,715 --> 00:16:48,300 Quem é o teu novo amigo? 250 00:16:48,383 --> 00:16:53,222 -Chama-se Beto. -Olá, minha senhora. Prazer. Sou o Daryn. 251 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Muito educado. 252 00:16:54,389 --> 00:16:58,393 E tem os dentes todos. Andas a escolher melhor, Izzy. 253 00:16:58,477 --> 00:17:01,563 Pronto, pombinhos, vou trabalhar. Há sobras no frigorífico. 254 00:17:01,647 --> 00:17:04,358 -Obrigada. -E não te assustes. 255 00:17:04,441 --> 00:17:07,361 Sei como ela é, mas até os gatos mais assanhados ronronam 256 00:17:07,444 --> 00:17:09,780 se souberes onde fazer festas. 257 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 -O que foi isso? -Adeus. 258 00:17:11,365 --> 00:17:13,659 -Phil, por favor. Até logo. -Adeus, Izzy. 259 00:17:13,742 --> 00:17:15,160 -Meu Deus. -Então... 260 00:17:15,243 --> 00:17:18,329 -Aquela é a tua mãe? -Não. 261 00:17:18,413 --> 00:17:20,249 -Então, é o teu pai? -Não. 262 00:17:20,332 --> 00:17:21,500 Que confusão. 263 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 Parece um sítio agradável. 264 00:17:25,337 --> 00:17:27,548 É uma bosta. Sou pobre, não sou cega. 265 00:17:31,802 --> 00:17:36,515 Sabes, acho que... Acho que devíamos sair juntos. 266 00:17:36,598 --> 00:17:38,559 Não saio com betos. 267 00:17:38,642 --> 00:17:42,688 Acho que devias, porque somos inteligentes, pontuais, 268 00:17:42,771 --> 00:17:46,066 temos dinheiro e podes usar-nos para te mantermos na linha. 269 00:17:47,401 --> 00:17:50,445 Está bem. Mas só um e, principalmente, por pena. 270 00:17:50,529 --> 00:17:54,241 Boa. Aqui, no sábado, às 19 horas. Encontro marcado. Vai ser divertido. 271 00:17:54,324 --> 00:17:58,370 -Não é um encontro. -Está bem. Boa noite. 272 00:18:00,622 --> 00:18:03,792 Oramos em nome do Senhor. Amém. 273 00:18:03,876 --> 00:18:06,044 -Amém. -Amém. 274 00:18:07,921 --> 00:18:09,882 Tenho boas notícias. 275 00:18:09,965 --> 00:18:13,635 Os Maxwell convidaram-nos para uma festa no sábado. 276 00:18:13,719 --> 00:18:17,306 O irmão do David Maxwell faz parte do conselho de administração de Harvard. 277 00:18:17,389 --> 00:18:21,393 -Que bom. -Já tenho planos para sábado. 278 00:18:25,105 --> 00:18:28,483 São mais importantes do que o teu futuro, filho? 279 00:18:29,985 --> 00:18:32,029 Às 21 horas em ponto, Daryn. 280 00:18:34,448 --> 00:18:36,366 Às 21 horas em ponto. 281 00:18:45,459 --> 00:18:47,836 Porque olhas tanto para o relógio? Tens um encontro? 282 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 Não. O meu pai obrigou-me a ir a um evento. 283 00:18:52,466 --> 00:18:56,011 Mas fiz uma reserva no Crème Petite para cedo, por isso... 284 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 Boa. E quem vais levar lá? 285 00:18:59,264 --> 00:19:00,766 -Bem, tu. -Olá. 286 00:19:00,849 --> 00:19:05,479 Sou a Isabelle, a miúda que pensas impressionar com boas roupas, um bom carro 287 00:19:05,562 --> 00:19:07,189 e um restaurante cheio de idosos. 288 00:19:07,272 --> 00:19:10,901 Desculpa. Eu... Não sei... É que... 289 00:19:10,984 --> 00:19:13,779 Nunca saí com ninguém como tu. 290 00:19:13,862 --> 00:19:15,531 O que queres dizer? 291 00:19:15,614 --> 00:19:19,326 Alguém de quem gosto mesmo. 292 00:19:23,455 --> 00:19:27,084 Merda. Pronto. Está bem. 293 00:19:27,167 --> 00:19:30,879 No semáforo, vira à esquerda. Conheço um bom sítio. 294 00:19:33,298 --> 00:19:34,299 Está bem. 295 00:19:34,383 --> 00:19:35,425 Pedido! 296 00:19:35,509 --> 00:19:38,637 -Isto é comida? -É o melhor tipo de comida. 297 00:19:38,720 --> 00:19:40,514 Isto... 298 00:19:41,515 --> 00:19:43,141 ...parece o escroto do Freddy Krueger. 299 00:19:44,726 --> 00:19:47,271 -Percebeste? -É um escroto delicioso. 300 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Sim. 301 00:19:49,690 --> 00:19:52,317 -Prova, Beto. -Fazemos assim. 302 00:19:52,401 --> 00:19:55,362 Eu provo se me disseres porque é que não estudas. 303 00:19:55,445 --> 00:19:56,738 O que é que isso interessa? 304 00:19:56,822 --> 00:19:59,449 Não achas que é importante para o teu futuro? 305 00:19:59,533 --> 00:20:01,118 -Que futuro? -Como assim? 306 00:20:01,201 --> 00:20:03,745 Bolsa de estudo, Harvard. 307 00:20:03,829 --> 00:20:06,832 Faculdade de Direito. Assessoria. 308 00:20:06,915 --> 00:20:09,001 -Tens tudo planeado, não? -Sim. 309 00:20:09,084 --> 00:20:11,628 Eu e o meu pai tentamos criar um plano e... 310 00:20:11,712 --> 00:20:14,173 Espera. Papá Beto. Era um bom nome de rapper. 311 00:20:15,632 --> 00:20:18,385 -Não. Não vou... -Faz-te parecer velho. 312 00:20:18,468 --> 00:20:22,639 -Beto. Filho do Beto. -Não vou ser rapper. Não é prático. 313 00:20:22,723 --> 00:20:23,682 Beto-Beto. 314 00:20:25,934 --> 00:20:28,270 És bom nisso. Já te vi a fazer rap. 315 00:20:29,271 --> 00:20:30,355 Não interessa. 316 00:20:30,439 --> 00:20:33,775 Entre a Sociedade de Honra, a Associação de Estudantes, atletismo... 317 00:20:33,859 --> 00:20:36,445 Estás a ouvir-te? Estás a enumerar tretas. 318 00:20:36,528 --> 00:20:37,988 Só ouço... 319 00:20:39,156 --> 00:20:43,076 Não são tretas, é a minha vida. Tenho o recorde dos 5000 metros. 320 00:20:44,161 --> 00:20:46,038 Mas é mesmo isso que queres? 321 00:20:46,121 --> 00:20:47,748 -Da vida? -Isso não importa. 322 00:20:47,831 --> 00:20:49,583 -Tenho de ter objetivos... -O quê? 323 00:20:49,666 --> 00:20:53,420 ...e tentar alcançá-los, torná-los realidade. 324 00:20:53,504 --> 00:20:54,755 Pareces um robô. 325 00:20:55,964 --> 00:21:01,345 Sabes como é difícil entrar em Harvard? Aceitam menos de seis por cento. 326 00:21:01,428 --> 00:21:04,681 Menos de seis por centro. São seis em cem. 327 00:21:04,765 --> 00:21:08,810 Percebes o que é isso? Seis por cento... O sucesso requer... 328 00:21:08,894 --> 00:21:10,979 Não podes fazer sempre o que queres, sabes? 329 00:21:11,063 --> 00:21:12,231 Porquê? 330 00:21:12,314 --> 00:21:13,649 -Prisão. -Olha, 331 00:21:13,732 --> 00:21:17,110 não é por saber o que quero que o consigo sempre. 332 00:21:17,194 --> 00:21:19,571 Mas sou sincera comigo mesma sobre o que quero. 333 00:21:19,655 --> 00:21:24,493 É por isso que não estudo. Porque não quero. 334 00:21:24,576 --> 00:21:26,453 Come. Vai ficar frio. 335 00:21:27,454 --> 00:21:28,956 Vá. 336 00:21:29,039 --> 00:21:32,459 -Isto é nojento. -Põe na boca. 337 00:21:32,543 --> 00:21:33,961 Sim? 338 00:21:36,880 --> 00:21:39,007 Isso. 339 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 -É bom. -Sim. 340 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 -É bom. -Atenção! 341 00:21:45,764 --> 00:21:47,850 O Beto juntou-se à raça humana. 342 00:21:47,933 --> 00:21:49,601 Bem-vindo à raça humana, Beto. 343 00:21:49,685 --> 00:21:52,187 Bem-vindo à raça humana. 344 00:21:52,271 --> 00:21:55,941 Já faço parte da raça humana. 345 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 O que queres mesmo? 346 00:21:57,401 --> 00:22:00,112 Tu. Não o teu pai nem a tua mãe. 347 00:22:00,195 --> 00:22:02,114 O que é que tu queres? 348 00:22:07,035 --> 00:22:08,829 Quero voltar a sair contigo. 349 00:22:20,007 --> 00:22:23,927 Garanto-lhe, Mr. Maxwell, que o Daryn é sempre muito pontual. 350 00:22:24,011 --> 00:22:26,138 Sem dúvida. 351 00:22:27,472 --> 00:22:29,099 Aqui está ele. 352 00:22:31,476 --> 00:22:33,770 -Coitado. -Desculpe. 353 00:22:33,854 --> 00:22:37,774 -Desculpa. Problemas com o carro. -Daryn, este é o James Maxwell. 354 00:22:37,858 --> 00:22:39,067 Como está, senhor? 355 00:22:39,151 --> 00:22:41,528 O teu pai disse-me que és um bom atleta. 356 00:22:41,612 --> 00:22:44,865 Já é capitão da equipa de atletismo e ainda não está no último ano. 357 00:22:44,948 --> 00:22:46,241 Senhor? 358 00:22:47,659 --> 00:22:52,247 Humilhaste-me, filho. Que não volte a acontecer. 359 00:22:52,331 --> 00:22:55,584 -Desculpa. O que estavas a dizer? -Harvard. 360 00:22:55,667 --> 00:22:57,503 -Claro. -Sim. 361 00:22:58,504 --> 00:22:59,338 Sim. 362 00:23:15,145 --> 00:23:17,689 Então, mais um? 363 00:23:19,650 --> 00:23:21,235 Mais um. 364 00:23:31,620 --> 00:23:33,205 Ai é? 365 00:23:33,288 --> 00:23:36,083 Sim. Obrigada. 366 00:23:37,793 --> 00:23:40,754 -Mais um? -Mais um. 367 00:24:10,492 --> 00:24:11,618 Mais um? 368 00:24:11,702 --> 00:24:12,911 Mais um. 369 00:24:19,543 --> 00:24:21,587 -Olá. -Olá. Espera aí. 370 00:24:22,754 --> 00:24:24,590 -Quem é ela? -Quem? 371 00:24:30,679 --> 00:24:31,930 É só uma rapariga. 372 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 -Ela tem nome? -Isabelle. 373 00:24:37,728 --> 00:24:39,438 Ouve, filho. 374 00:24:40,439 --> 00:24:43,025 As aulas começaram, por isso, o verão terminou. 375 00:24:43,108 --> 00:24:46,403 Este namorico está a tornar-se numa distração. 376 00:24:47,571 --> 00:24:49,239 O que requer o sucesso? 377 00:24:51,450 --> 00:24:54,536 -Sacrifício. -Sacrifício, filho. 378 00:24:54,620 --> 00:24:56,371 Sacrifício. 379 00:25:07,508 --> 00:25:09,343 Achas que isso era necessário? 380 00:25:09,426 --> 00:25:12,721 Não a viste. Acredita, a miúda não tem futuro. 381 00:25:13,889 --> 00:25:16,266 É melhor que acabe agora. 382 00:25:18,685 --> 00:25:20,896 Quem me dera que o meu pai fosse um travesti. 383 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 O Phil é fixe, mas não é meu pai. 384 00:25:22,898 --> 00:25:24,900 Nunca conheci o meu pai. 385 00:25:24,983 --> 00:25:26,902 E a tua mãe? 386 00:25:26,985 --> 00:25:28,946 Deixou-me quando eu tinha seis anos. 387 00:25:29,029 --> 00:25:31,782 Drogada típica de Wilkinsburg. 388 00:25:31,865 --> 00:25:33,659 Onde está ela agora? 389 00:25:33,742 --> 00:25:35,160 O que é que isso interessa? 390 00:25:35,244 --> 00:25:38,580 O Phil tomava conta de mim e nunca mais parou. 391 00:25:40,707 --> 00:25:45,045 -Estás com sede? -O quê? 392 00:25:45,128 --> 00:25:48,966 É que eu quero beber água, porque fico com sede. 393 00:25:50,717 --> 00:25:56,306 Está bem. Podes subir, mas não vamos fazer nada. 394 00:25:57,307 --> 00:25:59,017 Só quero água. 395 00:26:11,780 --> 00:26:13,907 Não toques em nada! 396 00:26:13,991 --> 00:26:16,451 Não ia tocar! 397 00:26:33,468 --> 00:26:35,220 Aqui tens a água. 398 00:26:37,347 --> 00:26:39,933 Sim, é suposto ser dessa cor. 399 00:26:40,017 --> 00:26:41,560 Está bem. 400 00:26:45,230 --> 00:26:47,649 -Estavas mesmo com sede. -Sim. 401 00:26:48,650 --> 00:26:50,819 Então... 402 00:26:50,903 --> 00:26:52,279 ...gostas de praia? 403 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 Sim. 404 00:26:56,742 --> 00:27:00,495 Gosto de imaginar que estou a flutuar nas ondas. 405 00:27:01,955 --> 00:27:06,126 Deitada de costas com o mar a suportar o meu peso. 406 00:27:08,337 --> 00:27:11,131 Mas nunca vai passar disto. 407 00:27:11,215 --> 00:27:13,884 De um monte de postais da treta. 408 00:27:16,678 --> 00:27:20,641 Podemos ir à praia. 409 00:27:20,724 --> 00:27:21,558 Sim, claro. 410 00:27:21,642 --> 00:27:22,976 Vou buscar o biquíni. 411 00:27:23,977 --> 00:27:25,812 Sim. 412 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Sim, podíamos mesmo ir. 413 00:27:28,774 --> 00:27:31,151 -A sério? -Sim. 414 00:27:44,831 --> 00:27:46,875 -Não devíamos ter feito isto. -O que foi? 415 00:27:46,959 --> 00:27:48,585 -Nada. -Como assim? 416 00:27:48,669 --> 00:27:50,671 Estavas a beijar-me e paraste. 417 00:27:50,754 --> 00:27:53,715 -Tens de ir embora. -Quando as pessoas namoram, fazem coisas. 418 00:27:53,799 --> 00:27:54,842 Não namoramos, Daryn. 419 00:27:54,925 --> 00:27:57,135 -Então, o que é isto? -Convivemos. 420 00:27:57,219 --> 00:27:58,470 Namorar é isso. 421 00:27:59,555 --> 00:28:00,722 -Gostas de outro? -Não. 422 00:28:00,806 --> 00:28:03,433 -Tens um namorado secreto? -Não há mais ninguém. 423 00:28:03,517 --> 00:28:05,310 Gostas de mim? Andamos há dois meses. 424 00:28:05,394 --> 00:28:07,312 -Gostas de mim? -Não sei. 425 00:28:07,396 --> 00:28:09,106 Como assim, não sabes? 426 00:28:09,189 --> 00:28:12,276 -Não é tão simples. -É, sim. Gostas de mim ou não. 427 00:28:12,359 --> 00:28:14,570 -Então, não gosto. Esquece. -O quê? 428 00:28:14,653 --> 00:28:17,489 Pronto. Não interessa, porque eu amo-te. 429 00:28:17,573 --> 00:28:20,367 -Meu Deus. Por favor. -O que foi? 430 00:28:20,450 --> 00:28:21,910 -Pronto. Por favor. -Não posso. 431 00:28:21,994 --> 00:28:23,245 Vejo-te em todo o lado. 432 00:28:23,328 --> 00:28:25,080 Mesmo quando não és tu, vou atrás. 433 00:28:25,163 --> 00:28:27,499 Vi uma pessoa de cabelo verde, pensei que eras tu. 434 00:28:27,583 --> 00:28:30,002 -Tens de ir embora. -Estás a mandar-me embora? 435 00:28:30,085 --> 00:28:33,338 -Não vou, porque te amo! -Para! 436 00:28:33,422 --> 00:28:35,215 -Paro com o quê? -Não podes! 437 00:28:35,299 --> 00:28:39,553 -Eu... Daryn, para! Por favor. -Eu amo-te! 438 00:28:46,226 --> 00:28:48,937 Resta-me um ano de vida, se tanto. 439 00:28:49,938 --> 00:28:51,523 Ainda me amas, Daryn? 440 00:28:52,524 --> 00:28:53,859 Ainda me amas? 441 00:28:53,942 --> 00:28:56,486 -Nós podemos pensar em algo... -"Nós" não existe! 442 00:28:56,570 --> 00:28:59,281 Sai de minha casa. Sai! Vai! 443 00:29:06,830 --> 00:29:08,582 Merda. 444 00:29:13,295 --> 00:29:14,796 Sabes que mais? 445 00:29:15,797 --> 00:29:16,924 Levanta-te. 446 00:29:17,007 --> 00:29:18,967 Levantem-se os dois. Vá. 447 00:29:19,051 --> 00:29:21,470 Vá lá. Confiem em mim. Levantem-se. 448 00:29:22,804 --> 00:29:24,306 Levanta-te. 449 00:29:24,389 --> 00:29:26,183 Grita. 450 00:29:26,266 --> 00:29:27,768 O quê? 451 00:29:27,851 --> 00:29:29,978 O universo é um cabrão. 452 00:29:30,062 --> 00:29:32,231 Deu um cancro à tua miúda. Não te deixes ficar. 453 00:29:32,314 --> 00:29:34,775 Grita na cara dele. Agora. Grita. 454 00:29:34,858 --> 00:29:36,318 Porquê? 455 00:29:36,401 --> 00:29:39,321 Às vezes, é a única coisa que podes fazer. 456 00:29:40,322 --> 00:29:42,616 -Confia em mim. -Não posso. 457 00:29:49,831 --> 00:29:52,459 Toma lá, universo cabrão! 458 00:29:52,543 --> 00:29:55,003 -Isso mesmo. Grita. -Vá lá. Experimenta. 459 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Força. 460 00:29:57,172 --> 00:30:00,884 -Odeio-te, universo! -Boa. Isso mesmo. 461 00:30:00,968 --> 00:30:03,303 -Seu universo cruel! -Isso! 462 00:30:03,387 --> 00:30:05,973 -Vai-te lixar, universo! -Porque fizeste isto? 463 00:30:06,056 --> 00:30:09,935 -És uma merda! -Universo da treta! 464 00:30:10,018 --> 00:30:12,062 Dezassete anos e ainda sou virgem! 465 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 Continuo a seco! E dás-lhe tudo o que ele quer! 466 00:30:15,566 --> 00:30:19,486 Um merdolas branco parecido com o Kevin Hart. E eu não tenho nada? 467 00:30:19,570 --> 00:30:23,031 Rapo tudo para tentar estar bonito e mesmo assim... 468 00:30:23,115 --> 00:30:24,533 -Kiran! -Não... 469 00:30:25,534 --> 00:30:27,035 O que estás a fazer? 470 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 -Não, eu sei. Senti... -"Rapo tudo." O quê? 471 00:30:33,792 --> 00:30:35,836 Rapas mesmo? 472 00:30:35,919 --> 00:30:37,921 -Sim, a cada duas semanas. -Porquê? 473 00:30:38,005 --> 00:30:40,215 -A minha mãe diz que... -A tua mãe? 474 00:30:40,299 --> 00:30:41,925 -A tua mãe? Meu. -Não. 475 00:30:42,009 --> 00:30:43,927 Têm uma relação próxima e muito estranha. 476 00:30:44,011 --> 00:30:46,221 -Não somos muito chegados. -Mete-me impressão. 477 00:30:56,023 --> 00:30:57,774 Não recebemos nada de Harvard. 478 00:30:57,858 --> 00:31:00,944 Ainda é cedo, mas nunca se sabe. 479 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 Vais entrar, filho. 480 00:31:03,822 --> 00:31:06,575 Vais entrar. São só formalidades. 481 00:31:11,413 --> 00:31:13,165 Sei que nem sempre é fácil, 482 00:31:13,248 --> 00:31:16,627 mas o que vale a pena nunca é. 483 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 A vida é dura, filho. 484 00:31:21,924 --> 00:31:24,384 É por isso que planeamos. 485 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 Ouviste? 486 00:31:28,430 --> 00:31:30,807 É por isso que planeamos. 487 00:31:33,644 --> 00:31:36,230 Tenho de ir, pai. Obrigado. 488 00:31:43,487 --> 00:31:46,615 Eu amo-te e... Izzy! 489 00:31:46,698 --> 00:31:49,826 Izzy, sei que parece loucura, mas eu amo-te. A sério. 490 00:31:49,910 --> 00:31:51,954 Não interessa se só vais viver um ano. 491 00:31:52,037 --> 00:31:55,499 Se é o resto da tua vida, então é tudo para mim! 492 00:31:55,582 --> 00:31:58,919 Izzy, tenho um plano. 493 00:31:59,002 --> 00:32:00,504 Vamos viver uma vida completa, 494 00:32:00,587 --> 00:32:02,631 os grandes marcos, tudo o que nos lembrarmos. 495 00:32:02,714 --> 00:32:06,760 Um vida inteira. Tudo num ano. Eu e tu. 496 00:32:06,844 --> 00:32:10,264 Vai embora. Não acredito em finais felizes. 497 00:32:10,347 --> 00:32:13,809 Bem, acredita em mim, Iz. 498 00:32:16,645 --> 00:32:21,108 Estou a falar a sério. Acho que é uma ótima ideia. 499 00:32:21,191 --> 00:32:24,194 Vai ser como a Disneylândia. 500 00:32:24,278 --> 00:32:26,613 Nem sei o que isso quer dizer. E eu... 501 00:32:27,739 --> 00:32:32,077 Izzy, sei que custa a acreditar, mas eu amo-te. A sério e... 502 00:32:34,162 --> 00:32:35,247 Com uma condição. 503 00:32:35,330 --> 00:32:39,376 -O que quiseres. -Tens de parar de dizer que me amas. 504 00:32:39,459 --> 00:32:43,088 Toda a gente pensa estar apaixonado até deixar de estar. Não é real. 505 00:32:44,089 --> 00:32:46,300 Só há pessoas que, por um tempo, são menos más. 506 00:32:48,135 --> 00:32:49,219 Combinado? 507 00:32:51,388 --> 00:32:52,431 Combinado. 508 00:32:59,396 --> 00:33:02,482 -O que foi isso? -O primeiro marco. 509 00:33:09,323 --> 00:33:11,325 PERSUASÃO JANE AUSTIN 510 00:33:19,666 --> 00:33:21,001 Muito bem, malta. 511 00:33:21,084 --> 00:33:24,129 -Anda, Nacho. -Os marcos estão prontos. 512 00:33:26,298 --> 00:33:27,299 MARCOS 513 00:33:27,382 --> 00:33:29,510 Muito obsessivo-compulsivo da tua parte. 514 00:33:29,593 --> 00:33:33,138 Continuo a achar que o sexo anal é um marco. 515 00:33:34,139 --> 00:33:35,641 Porquê um rabo peludo? 516 00:33:35,724 --> 00:33:39,061 Este é o meu sótão. Eu desenho o rabo como quiser. 517 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 -Queres um rabo peludo? -Não é peludo. É... 518 00:33:41,730 --> 00:33:44,274 -Então, o que é? -Malta! Vamos parar? 519 00:33:44,358 --> 00:33:46,026 -Desculpa. -Este é o plano. 520 00:33:46,109 --> 00:33:49,821 Vamos espalhar estes marcos durante o ano todo. 521 00:33:49,905 --> 00:33:51,823 Está bem. Qual é o primeiro? 522 00:33:56,828 --> 00:33:58,622 Os pombinhos precisam de um ninho. 523 00:33:58,705 --> 00:34:02,084 -Parece algo que tu quererias. -Sim. 524 00:34:02,167 --> 00:34:04,127 Diverte-te, mano. 525 00:34:04,211 --> 00:34:06,463 A fundação neo-brutalista é acentuada... 526 00:34:06,547 --> 00:34:07,589 VENDE-SE 527 00:34:07,673 --> 00:34:10,676 ...pelos acabamentos em madeira, mármore, granito, vidro 528 00:34:10,759 --> 00:34:13,053 e, claro, alumínio escovado. 529 00:34:13,136 --> 00:34:17,391 Alguém tem perguntas? O que foi agora? 530 00:34:17,474 --> 00:34:22,396 Querido, sobre quantos cemitérios índios foi construída esta casa? 531 00:34:22,478 --> 00:34:24,982 Nenhum. Não há cemitérios nenhuns. 532 00:34:25,065 --> 00:34:27,734 -Treta! Blasfémia! -Tudo treta! 533 00:34:27,818 --> 00:34:29,945 Pronto, parem. Não são britânicos. 534 00:34:30,027 --> 00:34:31,822 -Sou tão britânico. -Calúnias! 535 00:34:31,905 --> 00:34:34,949 Vou fazer queixa de si aos bumbershoots. 536 00:34:35,033 --> 00:34:37,077 Um bumbershoot é um guarda-chuva. 537 00:34:37,159 --> 00:34:38,786 Olhem, já se divertiram. 538 00:34:38,871 --> 00:34:41,415 Agora, podem ir embora. Vão ter com os vossos pais. 539 00:34:41,498 --> 00:34:44,751 Talvez tenha razão. Talvez sejamos miúdos na brincadeira. 540 00:34:44,835 --> 00:34:46,420 -Talvez? -Ou talvez 541 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 este miúdo tenha vendido dois milhões de álbuns 542 00:34:49,797 --> 00:34:53,177 e terminado uma digressão mundial a abrir para o Big Sean. 543 00:34:53,260 --> 00:34:56,929 Talvez a Rolling Stones tenha dito que é a voz de uma geração 544 00:34:57,014 --> 00:34:59,600 e o Kanye vá participar no próximo single dele. 545 00:34:59,683 --> 00:35:03,562 E talvez, quando ele pega no microfone, 546 00:35:03,645 --> 00:35:06,732 queixos caem e cuecas são atiradas. 547 00:35:06,815 --> 00:35:09,860 Senhoras e senhores, D Beto. 548 00:35:09,943 --> 00:35:12,279 Vá. Mostra-lhes. 549 00:35:13,363 --> 00:35:15,199 O quê? 550 00:35:15,282 --> 00:35:16,992 Do que és capaz. 551 00:35:24,958 --> 00:35:26,168 Ou talvez... 552 00:35:26,251 --> 00:35:28,295 Corre! 553 00:35:29,296 --> 00:35:32,049 -Bumbershoot! -Para os bumbershoots! 554 00:35:33,050 --> 00:35:35,052 Acontece sempre isto. 555 00:35:35,135 --> 00:35:36,803 ANIVERSÁRIO(S) 556 00:35:38,472 --> 00:35:40,474 Esse foi bom. 557 00:35:43,101 --> 00:35:44,895 Falha grave. 558 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 -A culpa é tua. -Fizeste asneira. 559 00:35:50,192 --> 00:35:51,652 GRADUAÇÃO 560 00:35:55,989 --> 00:35:59,284 Quase de certeza que novembro é antes de dezembro. Quem fixou isto? 561 00:36:00,702 --> 00:36:01,537 Está bem. 562 00:36:04,081 --> 00:36:07,042 Repara. Pronto, já está. 563 00:36:07,125 --> 00:36:09,670 Liga o motor. Vamos lá. Vira. 564 00:36:09,753 --> 00:36:13,006 -Pronto. Vou largar o volante. -Não! 565 00:36:13,090 --> 00:36:15,300 Está bem. Desculpa. 566 00:36:15,384 --> 00:36:18,512 -Com licença. Desculpe, senhor. -Isto é um hospital! 567 00:36:20,806 --> 00:36:23,642 -Obrigada. -Já volto. 568 00:36:27,396 --> 00:36:29,147 Isso magoa? 569 00:36:30,858 --> 00:36:32,818 Estou a habituar-me. 570 00:36:34,653 --> 00:36:38,949 Aquele tipo é o Simon Dorminhoco. 571 00:36:39,032 --> 00:36:43,287 Ele acha que o cancro da próstata é pior que o cancro dos ovários. 572 00:36:43,370 --> 00:36:46,290 Temos uma aposta sobre quem vai bater a bota primeiro. 573 00:36:46,373 --> 00:36:49,710 Ele acha que vai ganhar, mas estou a sentir-me com sorte. 574 00:36:49,793 --> 00:36:53,672 Para de dizer essas coisas, Izzy. Estás bem. 575 00:36:53,755 --> 00:36:56,466 Ainda vais gostar de mim quando ficar assim? 576 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 Não. 577 00:36:58,552 --> 00:37:00,804 -Não? -Não. 578 00:37:00,888 --> 00:37:02,806 Nunca vais ficar assim. 579 00:37:02,890 --> 00:37:05,058 És um dez, amor. Mas ele é um 12. 580 00:37:05,142 --> 00:37:06,935 Sacana sortudo. 581 00:37:14,026 --> 00:37:15,402 PRIMEIRO ANIMAL DE ESTIMAÇÃO 582 00:37:15,485 --> 00:37:17,029 Tina Tuna. 583 00:37:17,112 --> 00:37:19,948 -Salmão L. Jackson. -O Bom Peixe. 584 00:37:20,032 --> 00:37:21,241 Por amor ao Bacalhau. 585 00:37:21,325 --> 00:37:23,202 -Essa foi boa. -O nome não importa. 586 00:37:23,285 --> 00:37:25,495 É um peixe de Wilkinsburg. Numa hora, está morto. 587 00:37:25,579 --> 00:37:29,041 Não é verdade. Só precisa de vitaminas. Talvez óleo de peixe. 588 00:37:29,124 --> 00:37:32,085 -A tua casa é por aqui. -Anda. Vamos a um sítio. 589 00:37:33,086 --> 00:37:35,631 -Aonde? -Anda comigo. 590 00:37:36,715 --> 00:37:37,883 Abre! 591 00:37:38,884 --> 00:37:41,678 -Isto são buracos de bala? -Provavelmente. 592 00:37:49,811 --> 00:37:52,439 Não batam à minha porta como se fossem a polícia. 593 00:37:55,150 --> 00:37:57,569 -Tudo bem, Ron? -Tudo bem, Iz? 594 00:37:57,653 --> 00:37:58,862 Ron, este é o Daryn. 595 00:37:58,946 --> 00:38:00,948 -Daryn, este é o Ron. -Como está, senhor? 596 00:38:01,031 --> 00:38:03,742 -Prazer. -O teu peixe está morto, rapaz. 597 00:38:04,743 --> 00:38:09,414 -O que te disse? Anda. -Izzy. O que estamos aqui a fazer? 598 00:38:09,498 --> 00:38:11,291 Vamos comprar crack. 599 00:38:12,543 --> 00:38:15,212 Daryn, bem-vindo a casa. 600 00:38:16,338 --> 00:38:17,714 É fixe, não é? 601 00:38:17,798 --> 00:38:21,426 É brutal. Não estava à espera disto. 602 00:38:21,510 --> 00:38:22,719 A ideia é essa. 603 00:38:22,803 --> 00:38:26,390 Se os drogados souberem disto, não me vão sair da porta. 604 00:38:26,473 --> 00:38:28,809 -Merda. -O Ron era alguém importante. 605 00:38:28,892 --> 00:38:31,436 Há muito, muito tempo. 606 00:38:31,520 --> 00:38:33,522 -Que fria, Iz. -Estou a brincar. 607 00:38:33,605 --> 00:38:37,109 -Tens aqui um belo espaço, Ron. -Obrigado. 608 00:38:37,192 --> 00:38:39,987 Aquela é a minha cabine de provação. Mostra-me o que vales. 609 00:38:41,238 --> 00:38:44,616 -Eu? -Não, o pateta atrás de ti. 610 00:38:46,159 --> 00:38:47,661 Não. 611 00:38:51,456 --> 00:38:53,333 Não, eu não... Eu não faço música. 612 00:38:53,417 --> 00:38:55,961 Nunca estive nisto... Num destes... 613 00:38:57,045 --> 00:38:59,131 Num espaço de gravação. 614 00:38:59,214 --> 00:39:02,009 -Não fiques nervoso. Vai lá. -Eu não faço rap. 615 00:39:02,092 --> 00:39:05,387 -Ele está a gozar. Vai lá. - Não, a sério. Eu não quero... 616 00:39:05,470 --> 00:39:07,890 -Anda. Rápido. -Izzy, eu não... Está bem. 617 00:39:07,973 --> 00:39:11,518 Estás a perder tempo. Para de falar, começa a cantar. Vá. 618 00:39:12,811 --> 00:39:14,813 Não te entales, está bem? 619 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 Estou a brincar. 620 00:39:17,274 --> 00:39:20,736 -O Shark Tank vai começar. Vamos lá. -Está bem. 621 00:39:23,530 --> 00:39:25,240 Sim. Está bem. 622 00:39:30,537 --> 00:39:32,497 A GRAVAR 623 00:39:44,468 --> 00:39:47,804 Meu, quando a batida começa, começas a falar, está bem? 624 00:39:47,888 --> 00:39:52,267 Sim. Mas quando começa a batida? O que quer isso dizer? 625 00:39:54,895 --> 00:39:57,814 -Eu digo-te quando deves começar. -Está bem. 626 00:39:58,941 --> 00:39:59,775 Agora. 627 00:39:59,858 --> 00:40:02,444 É isto? É aqui que começa a batida? 628 00:40:02,528 --> 00:40:04,196 -Aqui? Está bem. -Sim, meu. 629 00:40:04,279 --> 00:40:06,490 É onde é suposto começar o rap, certo? 630 00:40:06,573 --> 00:40:07,991 Sê tu mesmo, Daryn. 631 00:40:08,075 --> 00:40:09,785 -Está bem? -Não toques no meu botão. 632 00:40:09,868 --> 00:40:12,371 -Eu sei que é algo sensível. -Deixem-me... 633 00:40:12,454 --> 00:40:16,166 Tens razão. Vou ser eu mesmo. Vamos lá. 634 00:40:16,250 --> 00:40:17,751 Mais uma vez. 635 00:40:19,044 --> 00:40:22,005 Mamas na minha cara Gastei 100 mil numa corrente 636 00:40:22,089 --> 00:40:24,383 Strippers no banco de trás do carro 637 00:40:24,466 --> 00:40:28,720 Pego em 100 mil de cobertor posto Estou triste, por isso vou beber 638 00:40:28,804 --> 00:40:31,223 Tenho dinheiro Muito dinheiro 639 00:40:31,306 --> 00:40:33,141 Estou num Rolls-Royce 640 00:40:34,560 --> 00:40:35,894 Não disseste que ele era bom? 641 00:40:35,978 --> 00:40:39,481 Tenho 100 mil notas de um dólar Tive de o fazer como um pecado 642 00:40:39,565 --> 00:40:41,358 Fiz dez anos É uma escola de rapazes 643 00:40:41,441 --> 00:40:42,776 O que estás a fazer? 644 00:40:42,860 --> 00:40:45,320 Estás a envergonhar-me com este rap da treta. 645 00:40:45,404 --> 00:40:48,115 Nem sequer sei onde estou nem quero estar aqui. 646 00:40:48,198 --> 00:40:50,576 -É exatamente onde queres estar. -Envergonhas-me. 647 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 Resolvam-se. Vou buscar uma cerveja. 648 00:40:52,786 --> 00:40:54,663 Meu, senta-te! E tu... 649 00:40:54,746 --> 00:40:56,999 Diz algo! Estás a fazer-me perder tempo! 650 00:40:57,082 --> 00:40:59,251 Ou isto não faz parte do teu plano perfeito? 651 00:40:59,334 --> 00:41:02,004 Não, não faz. Vá lá. 652 00:41:02,087 --> 00:41:06,091 Ron, sabias que o Daryn tem um plano? Ele e o pai têm tudo planeado. 653 00:41:06,175 --> 00:41:09,595 Ele vai para Harvard, porque é o que o papá quer. 654 00:41:09,678 --> 00:41:12,097 Sabes que mais? Só aceitam seis por cento. 655 00:41:12,181 --> 00:41:14,391 -Seis por cento. É de loucos. -Pois é. 656 00:41:14,474 --> 00:41:18,270 Não acredito que é tão fácil. Quem me dera ter essas hipóteses. 657 00:41:18,353 --> 00:41:22,608 Mas não tenho. Não tenho futuro. As minhas hipóteses são uma merda. 658 00:41:22,691 --> 00:41:25,277 Mas eu entendo. Isto é difícil, certo? 659 00:41:25,360 --> 00:41:28,113 Mas correr é fácil para ti. És bom nisso. 660 00:41:28,197 --> 00:41:30,073 Tens um recorde e tudo. 661 00:41:30,157 --> 00:41:34,745 Sabes que mais? Corre para casa, menino do papá. Não tenho tempo para isto. 662 00:41:36,121 --> 00:41:38,665 Adeus, Ron. Desculpa. 663 00:41:40,292 --> 00:41:42,711 -Iz. -O que sabes sobre a minha vida? 664 00:41:42,794 --> 00:41:44,922 -Nada! -Iz. 665 00:41:45,005 --> 00:41:48,967 O que sabes sobre correr às 5 da manhã, antes do sol nascer? Nada! 666 00:41:49,051 --> 00:41:50,761 Como podes desrespeitar-me? 667 00:41:50,844 --> 00:41:53,555 Tenho o recorde dos 5000 Capitão da pista 668 00:41:53,639 --> 00:41:55,516 Carrego a cidade nos ombros Eu disse-te 669 00:41:55,599 --> 00:41:57,935 Sou o melhor e o mais rápido Estes tipos não prestam 670 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 São mais lentos que lesmas Vou ultrapassá-los 671 00:42:00,103 --> 00:42:00,938 Grava, grava. 672 00:42:01,021 --> 00:42:02,231 Vou à velocidade da luz 673 00:42:02,314 --> 00:42:04,650 Mas não te preocupes, querida Isto está no papo 674 00:42:04,733 --> 00:42:07,236 Yo Isto está no papo 675 00:42:07,319 --> 00:42:09,321 Preocupa-te com a tua vida Isto está no papo 676 00:42:09,404 --> 00:42:12,115 Como esperas sobreviver? Isto está no papo 677 00:42:12,199 --> 00:42:14,201 Sou o teu tipo Sabes que está no papo 678 00:42:15,744 --> 00:42:17,079 Meu Deus. 679 00:42:20,082 --> 00:42:21,708 Não acredito No que alcancei 680 00:42:21,792 --> 00:42:24,044 Trouxeste-me a um estúdio Nunca vou sair daqui 681 00:42:24,127 --> 00:42:26,880 Tenho o coração a mil Deves ver daí para aqui 682 00:42:26,964 --> 00:42:28,924 Isto é bíblico Os mares vou abrir 683 00:42:29,007 --> 00:42:31,009 Meu Estou a começar a ver 684 00:42:31,093 --> 00:42:33,720 Tenho de esquecer Harvard Focar-me nas ruas 685 00:42:33,804 --> 00:42:35,848 Mas não foi para isso que me educaram 686 00:42:35,931 --> 00:42:38,308 Estou a pensar no pai Custa mais respirar 687 00:42:38,392 --> 00:42:41,144 Espera Está no papo? 688 00:42:41,228 --> 00:42:43,480 A minha vida preocupa-me Está no papo? 689 00:42:43,564 --> 00:42:45,649 Como vou sobreviver? Está no papo? 690 00:42:45,732 --> 00:42:47,818 Estou a passar-me Acho que não está no papo 691 00:42:47,901 --> 00:42:49,736 Se ser filho é trabalho Despeçam-me 692 00:42:49,820 --> 00:42:52,698 Estou farto de gravatas E competir com tipos do quadro de honra 693 00:42:52,781 --> 00:42:55,200 Farto da alta sociedade A minha vida é uma maratona 694 00:42:55,284 --> 00:42:57,828 Não tenho privacidade A sombra do meu pai persegue-me 695 00:42:57,911 --> 00:42:59,538 Espero ir longe na vida 696 00:42:59,621 --> 00:43:02,082 Sei que me importo A minha babe convenceu-me 697 00:43:02,165 --> 00:43:04,293 O rapaz é bom Não adianta dizer que não 698 00:43:04,376 --> 00:43:06,545 O Ron olha para mim "É disto que precisamos." 699 00:43:06,628 --> 00:43:09,256 Raios, porque não me deixas ser Quem eu quero ser? 700 00:43:09,339 --> 00:43:11,216 A vida é amor O meu está mesmo aqui 701 00:43:11,300 --> 00:43:13,302 Tornaste-me passivo Agora, sou reativo 702 00:43:13,385 --> 00:43:17,347 Quando te focas em objetivos É o que acontece, yo 703 00:43:17,431 --> 00:43:18,265 Isto está no papo 704 00:43:18,348 --> 00:43:20,684 Preocupa-te com a tua vida Isto está no papo 705 00:43:20,767 --> 00:43:23,353 Como esperas sobreviver? Isto está no papo 706 00:43:23,437 --> 00:43:26,398 Como vais comprar carro? Isto está no papo, yo 707 00:43:26,481 --> 00:43:27,941 Isabelle, isto está no papo 708 00:43:28,025 --> 00:43:29,943 Temos a vida toda Esquece o tempo 709 00:43:30,027 --> 00:43:32,529 Vamos andar de avião no cockpit 710 00:43:32,613 --> 00:43:35,574 Sou o teu tipo Sabes que está no papo, yo 711 00:43:35,657 --> 00:43:38,452 Meu Deus! 712 00:43:38,535 --> 00:43:40,913 Está no papo. Meu Deus. 713 00:43:40,996 --> 00:43:42,206 Está no papo! 714 00:43:42,289 --> 00:43:45,375 -Está no papo! -Aqui está. 715 00:43:46,752 --> 00:43:48,921 -Estou orgulhosa, Beto. -Parabéns. 716 00:43:49,004 --> 00:43:50,506 Meu Deus. 717 00:43:51,507 --> 00:43:56,553 Tens conta iCloud, uma pen ou algo assim? 718 00:43:56,637 --> 00:44:00,933 -Meu, as nuvens são para os cupidos. -Como assim? 719 00:44:01,016 --> 00:44:04,019 Se queres que a malta curta a tua música, tens de a sentir. 720 00:44:04,102 --> 00:44:07,940 Entendes? Tocar-lhe, senti-la, cheirá-la. Topas? 721 00:44:09,066 --> 00:44:10,400 Sim, agrada-me. 722 00:44:10,484 --> 00:44:12,152 Obrigado. 723 00:44:12,236 --> 00:44:15,697 -Vou ver o Shark Tank. -Obrigado, meu. A sério. 724 00:44:15,781 --> 00:44:19,660 Regra da Indústria 489: os rappers não se abraçam. Bate aqui. 725 00:44:19,743 --> 00:44:21,245 -Está bem. -Isso. 726 00:44:21,328 --> 00:44:23,580 Anda. O Ron não gosta que lhe toquem. 727 00:44:23,664 --> 00:44:25,624 -Adeus. -Até à próxima, meu. 728 00:44:39,304 --> 00:44:41,306 Merda. 729 00:44:45,519 --> 00:44:48,522 PEDIDO DE CASAMENTO 730 00:44:51,692 --> 00:44:54,570 Quantas pessoas achas que se afogaram aqui? 731 00:44:56,113 --> 00:44:58,282 Diria umas 3000. 732 00:44:58,365 --> 00:45:00,075 A maioria eram bruxas. 733 00:45:00,158 --> 00:45:03,203 Sim, é sinistro. 734 00:45:06,081 --> 00:45:08,000 -Então, Beto? O que se passa? -Pronto. 735 00:45:08,083 --> 00:45:10,878 -Calma. Senta-te. O que foi? -Muito bem. 736 00:45:10,961 --> 00:45:12,254 Vamos lá. 737 00:45:14,464 --> 00:45:17,217 -Isabelle... -Merda. 738 00:45:18,719 --> 00:45:20,053 Queres casar comigo? 739 00:45:21,763 --> 00:45:27,811 Estás mesmo a pedir-me em casamento ou é só mais um marco? 740 00:45:27,895 --> 00:45:29,730 Bem, isto é... 741 00:45:30,731 --> 00:45:33,692 -Sim, estou a pedir-te em casamento. -Que tal na sexta? 742 00:45:35,319 --> 00:45:37,821 -Sim, é lindo. -Esta sexta? 743 00:45:38,947 --> 00:45:40,824 Sim, tens razão. Falta muito tempo. 744 00:45:40,908 --> 00:45:43,660 Devíamos casar amanhã, certo? É ótima ideia. 745 00:45:43,744 --> 00:45:46,246 -Está bem, sim. -Já estou a imaginar. 746 00:45:46,330 --> 00:45:50,000 Toda a gente de preto. Tirando eu, que vou estar de branco. 747 00:45:50,083 --> 00:45:54,588 Mesmo branco, como o nosso bolo, que será da forma do nosso amor. 748 00:45:54,671 --> 00:45:57,049 Vamos ter um casamento de conto de fadas. 749 00:45:57,132 --> 00:46:00,010 Depois, vamos de lua de mel para Niagara Falls. 750 00:46:00,093 --> 00:46:03,013 Vamos ficar numa suite com uma cama em forma de coração. 751 00:46:03,096 --> 00:46:06,266 E vamos fazer bebés, não é? 752 00:46:06,350 --> 00:46:10,312 Vamos precisar de um monte de bebés para ter o meu final feliz. 753 00:46:11,980 --> 00:46:16,902 Mas... não posso ter um final feliz. 754 00:46:19,488 --> 00:46:21,240 Percebes? 755 00:46:29,373 --> 00:46:32,584 O que se passa? 756 00:46:33,585 --> 00:46:35,420 O que fizeste agora? 757 00:46:41,426 --> 00:46:45,180 Pessoal. Meu Deus. 758 00:46:48,350 --> 00:46:52,062 Desculpa. Pensei que fosses gostar. 759 00:46:52,145 --> 00:46:53,730 Mas... 760 00:46:53,814 --> 00:46:56,358 É melhor continuarmos com o faz de conta, sim? 761 00:46:56,441 --> 00:46:57,442 -Sim. -Desculpa. 762 00:46:57,526 --> 00:46:59,945 Não, não faz mal. Desculpa eu. 763 00:47:00,946 --> 00:47:03,073 Vou continuar com o faz de conta. 764 00:47:03,156 --> 00:47:06,618 -Tens frio? -Sim. Vamos para casa. Desculpa. 765 00:47:06,702 --> 00:47:09,121 -Estou com frio. -Vamos voltar para casa. 766 00:47:10,664 --> 00:47:13,041 Vês? Estou gelado. 767 00:47:24,219 --> 00:47:26,388 UNIVERSIDADE DE HARVARD Daryn Brooks 768 00:47:33,520 --> 00:47:36,440 O número alto de candidatos impediu a sua admissão 769 00:47:36,523 --> 00:47:40,986 lamentamos informá-lo 770 00:47:41,069 --> 00:47:43,280 lista de espera 771 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 CONHECER OS PAIS 772 00:47:55,959 --> 00:47:57,711 Se me enchem de radiação, 773 00:47:57,794 --> 00:48:01,298 devia ficar com superpoderes, sabes? 774 00:48:01,381 --> 00:48:04,009 Quer dizer, é o mínimo. 775 00:48:08,639 --> 00:48:10,891 Onde está o Simon Dorminhoco? 776 00:48:13,519 --> 00:48:15,896 Ele ganhou a aposta. 777 00:48:21,652 --> 00:48:24,488 Que tal a capacidade de controlar formigas? 778 00:48:25,614 --> 00:48:27,533 Já pensei muito nisso. 779 00:48:28,534 --> 00:48:32,829 Há 10 biliões de formigas no mundo. Sabias? 780 00:48:53,183 --> 00:48:54,601 Obrigada, amor. 781 00:48:54,685 --> 00:48:57,938 De nada. Deita-te. 782 00:49:04,111 --> 00:49:05,362 Queres ficar? 783 00:49:05,445 --> 00:49:09,616 Não posso. Tenho trabalhos de casa. 784 00:49:10,659 --> 00:49:14,246 Eu entendo. Eu vou desmaiar de sono de qualquer maneira. 785 00:49:27,718 --> 00:49:29,469 São da minha mãe. 786 00:49:29,553 --> 00:49:33,140 Todos os aniversários, Natais e Dias de Ação de Graça 787 00:49:33,223 --> 00:49:36,185 nos últimos 12 anos. 788 00:49:39,563 --> 00:49:42,191 Por falar em pais... 789 00:49:43,650 --> 00:49:45,819 ...os meus querem conhecer-te. 790 00:49:49,740 --> 00:49:51,241 Izzy? 791 00:49:52,242 --> 00:49:54,828 -Izzy. -Estou acordada. 792 00:49:55,829 --> 00:49:59,708 Estou só a imaginar o desastre épico que isso vai ser. 793 00:50:00,876 --> 00:50:03,378 Por isso, conta comigo. 794 00:50:14,556 --> 00:50:17,100 Acho que vais gostar muito da Isabelle, pai. 795 00:50:17,184 --> 00:50:20,604 Ela é incrível. E o Phil... 796 00:50:21,605 --> 00:50:23,065 O Phil é... 797 00:50:23,148 --> 00:50:24,316 Mesmo a tempo. 798 00:50:24,399 --> 00:50:26,527 -Deixa-me abrir, pai. -Eu abro. 799 00:50:28,612 --> 00:50:30,822 Fiz assado. 800 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 Qual de vocês é a Isabelle? 801 00:50:35,619 --> 00:50:38,997 -Por favor, entrem. -É um prazer, senhor. 802 00:50:39,081 --> 00:50:42,084 -Por favor, entra. -Comprei-te um presente. 803 00:50:42,167 --> 00:50:44,670 É pequeno e estúpido, mas... 804 00:50:45,671 --> 00:50:50,300 Obrigado. É Véspera de Natal. Devia ter comprado algo para ti. 805 00:50:50,384 --> 00:50:52,636 -Sinto-me horrível. -Fizeste asneira. 806 00:50:52,719 --> 00:50:55,472 -Pois fiz. -É da convivência comigo. 807 00:50:58,475 --> 00:50:59,685 Obrigado. 808 00:50:59,768 --> 00:51:01,728 Eu guardo o teu casaco. 809 00:51:01,812 --> 00:51:05,023 O Xavier e eu andámos na secundária de Wilkinsburg. 810 00:51:05,107 --> 00:51:08,569 Depois, fomos para um pequeno estúdio 811 00:51:08,652 --> 00:51:11,196 a dois quarteirões do bar. 812 00:51:11,280 --> 00:51:13,323 Agora, esse bar é o Clube Mirella. 813 00:51:13,407 --> 00:51:17,578 Estão a olhar para a cabeça-de-cartaz. 814 00:51:17,661 --> 00:51:19,830 Sem aplausos. Para com isso. 815 00:51:19,913 --> 00:51:22,583 Marota. Disse que não queria aplausos. 816 00:51:23,584 --> 00:51:26,336 Isabelle, deves estar orgulhosa do teu pai. 817 00:51:26,420 --> 00:51:27,671 Não tenho pai. 818 00:51:29,381 --> 00:51:33,260 -Sou mais uma ama divertida. -Sim. 819 00:51:34,469 --> 00:51:36,763 Tens de nos arranjar bilhetes. 820 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 Não acredito que são de Wilkinsburg. 821 00:51:39,141 --> 00:51:39,975 Sim. 822 00:51:40,058 --> 00:51:42,394 O Xavier era zelador e, depois, comprou a empresa. 823 00:51:42,477 --> 00:51:46,148 Creio que o termo certo é encarregado. 824 00:51:46,231 --> 00:51:49,151 -Obrigado. Agradeço. -De Wilkinsburg para isto. 825 00:51:49,234 --> 00:51:52,529 -É muito inspirador. -Somos abençoados. 826 00:51:52,613 --> 00:51:56,992 Trabalhámos arduamente. Wilkinsburg não é sítio para criar filhos. 827 00:51:57,075 --> 00:52:00,495 Não sei. Contigo deu bom resultado, diva. 828 00:52:00,579 --> 00:52:03,498 Dizes isso porque vês a casa que temos agora. 829 00:52:03,582 --> 00:52:07,961 Não viste as sanitas que tive de limpar ou os dias em que passámos fome. 830 00:52:08,045 --> 00:52:09,588 Não foi assim tão mau. 831 00:52:09,671 --> 00:52:13,300 Noites sentado, de vassoura na mão, a afastar ratos do berço do Daryn. 832 00:52:13,383 --> 00:52:17,387 -Não me lembro disso. -Ótimo. Porque criámos um plano. 833 00:52:17,471 --> 00:52:20,265 Sim, mas, às vezes, acontecem merdas más. 834 00:52:21,266 --> 00:52:24,520 Quer dizer, coisas que uma vassoura não resolve. 835 00:52:24,603 --> 00:52:25,521 Parece que não. 836 00:52:26,730 --> 00:52:30,609 Adoro estes castiçais. São de prata? 837 00:52:30,692 --> 00:52:33,529 Na verdade, acho que são de estanho. 838 00:52:33,612 --> 00:52:38,700 -Isabelle, onde estudas? -Na verdade, ela tem aulas em casa. 839 00:52:40,369 --> 00:52:42,663 E quanto à universidade? 840 00:52:42,746 --> 00:52:45,082 Ainda não pensei muito nisso. 841 00:52:45,165 --> 00:52:47,709 Nem toda a gente tem capacidade para o ensino superior. 842 00:52:47,793 --> 00:52:49,211 Não podia concordar mais. 843 00:52:49,294 --> 00:52:52,965 O mundo precisa de menos licenciados e mais artistas. 844 00:52:53,048 --> 00:52:56,593 -Que vivem nas caves dos pais. -Como metade dos licenciados? 845 00:52:58,136 --> 00:53:00,806 -Sobremesa? -O Daryn está destinado a grandes coisas. 846 00:53:00,889 --> 00:53:04,518 -Talvez já as esteja a fazer. -O primeiro passo de qualquer plano 847 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 é identificar um objetivo. 848 00:53:06,937 --> 00:53:08,814 Primeiro, licenciatura em Harvard. 849 00:53:08,897 --> 00:53:11,692 -Depois, Direito em Yale. -Fiquei exausto só de ouvir. 850 00:53:11,775 --> 00:53:13,986 Nem todos podem ser amas divertidas. 851 00:53:14,069 --> 00:53:17,072 -Já chega, Xavier. -Sou o pai dele, ele é meu filho. 852 00:53:17,155 --> 00:53:19,199 -Pai. -Há responsabilidade mútua. 853 00:53:19,283 --> 00:53:22,578 -Ele confia em mim, eu protejo-o. -De quê? Dos mortos-vivos? 854 00:53:22,661 --> 00:53:24,121 -Não, de ti. -Desculpe? 855 00:53:24,204 --> 00:53:25,956 -De raparigas como tu. -Pai. 856 00:53:26,039 --> 00:53:26,999 -Desculpem. -Pai! 857 00:53:27,082 --> 00:53:30,627 -És uma distração. -Pai, estou na lista de espera! 858 00:53:31,837 --> 00:53:32,921 Desculpa? 859 00:53:33,005 --> 00:53:36,592 -Não foste recusado. Sejamos otimistas. -Quando soubeste? 860 00:53:37,885 --> 00:53:40,345 -Há uma ou duas semanas. -E só dizes agora? 861 00:53:40,429 --> 00:53:42,431 -Foi por algum motivo. -Para de o proteger! 862 00:53:44,683 --> 00:53:46,768 Não vês que está a desperdiçar a vida por ti? 863 00:53:46,852 --> 00:53:48,228 Como podes ser tão egoísta? 864 00:53:48,312 --> 00:53:52,524 -Vocês não têm futuro. -Pronto, já chega. Vamos embora. 865 00:53:52,608 --> 00:53:55,360 -Peço imensa desculpa. -Levanta-te. Vamos, querida. 866 00:53:55,444 --> 00:53:57,446 -Daryn. -Eu ajudo-te. 867 00:53:58,530 --> 00:54:00,699 Querida. Anda. Devagar. 868 00:54:00,782 --> 00:54:02,534 Obrigado pelo jantar, Catherine. 869 00:54:02,618 --> 00:54:03,911 Peço imensa desculpa. 870 00:54:03,994 --> 00:54:06,455 Agora, isto é meu, cabrão. 871 00:54:10,959 --> 00:54:12,961 Espero que estejas feliz, filho. 872 00:55:44,803 --> 00:55:46,138 Encontrei isto no lixo - 873 00:55:46,221 --> 00:55:48,849 usa-o para escreveres o que queres dizer - IZ 874 00:55:53,854 --> 00:55:55,856 ...reunião com o James Mawell. 875 00:55:55,939 --> 00:55:58,066 Temos de ser perfeitos, filho. 876 00:55:58,150 --> 00:56:00,652 Não te foques no sucesso desportivo 877 00:56:00,736 --> 00:56:03,197 e fala da Sociedade de Honra. 878 00:56:03,280 --> 00:56:08,493 Pronto, diz o que combinámos, está bem? Só tens de fazer isso. 879 00:56:08,577 --> 00:56:11,580 Pronto. Um pé e, depois, o outro. 880 00:56:12,623 --> 00:56:16,043 -Vejo que estás na lista de espera. -Sim, senhor. 881 00:56:17,586 --> 00:56:19,087 Pelo menos, não foste recusado. 882 00:56:20,797 --> 00:56:23,967 Pois, as tuas notas têm baixado um pouco. 883 00:56:24,051 --> 00:56:28,096 Uma situação temporária que foi retificada. 884 00:56:30,557 --> 00:56:36,355 Sinceramente, isto é só um papel que me diz o que fizeste. 885 00:56:36,438 --> 00:56:40,400 Estou interessado em quem és. 886 00:56:40,484 --> 00:56:44,780 Sou capitão da equipa de atletismo. Sou membro da Sociedade de Honra. 887 00:56:44,863 --> 00:56:47,741 E tenho o recorde estatal 888 00:56:47,824 --> 00:56:51,078 na corrida de 5000 metros. 889 00:56:53,288 --> 00:56:54,790 E tenho... 890 00:56:57,376 --> 00:57:00,420 ...uma média de... 891 00:57:04,007 --> 00:57:06,718 -Filho. -Estou a enumerar uma lista de tretas. 892 00:57:06,802 --> 00:57:07,845 Eis quem eu sou. 893 00:57:07,928 --> 00:57:09,388 Posso não ser bom a dar murros, 894 00:57:09,471 --> 00:57:11,515 mas deixo uma gelataria ao rubro. 895 00:57:11,598 --> 00:57:14,643 Posso comer como uma pessoa, mas também sei ser um otário. 896 00:57:14,726 --> 00:57:18,856 Sei que o sucesso requer sacrifício, trabalho árduo e dedicação, 897 00:57:18,939 --> 00:57:21,191 mas também sei que as nuvens são para os cupidos 898 00:57:21,275 --> 00:57:23,735 e que há coisas que uma vassoura não resolve. 899 00:57:23,819 --> 00:57:27,698 Sei que tenho de ser sincero comigo mesmo antes de o poder ser com ela, mas... 900 00:57:32,828 --> 00:57:34,913 Ela não está aqui. 901 00:57:36,164 --> 00:57:39,168 Desculpe por o fazer perder tempo. Vou andando. 902 00:57:40,794 --> 00:57:44,089 -Foi um prazer ver-te, Daryn. -Igualmente, Mr. Maxwell. 903 00:57:44,173 --> 00:57:47,384 -Tenho de ir. -Dê-me licença. 904 00:58:15,162 --> 00:58:16,788 Como correu? 905 00:58:20,667 --> 00:58:22,377 Espera! 906 00:58:23,879 --> 00:58:26,131 És uma criança estúpida e egoísta. 907 00:58:26,215 --> 00:58:28,342 Vais desperdiçar todo o esforço e sacrifício 908 00:58:28,425 --> 00:58:30,093 por uma rapariga qualquer? 909 00:58:30,177 --> 00:58:32,888 Ela chama-se Isabelle! Ela não é uma rapariga qualquer! 910 00:58:32,971 --> 00:58:34,056 Xavier! 911 00:58:34,139 --> 00:58:36,642 -Tínhamos um plano! -Sabes o que acho do teu plano? 912 00:58:36,725 --> 00:58:38,310 Deixa-me mostrar-te! 913 00:58:38,393 --> 00:58:40,437 -Anda cá! -Xavier! 914 00:58:40,521 --> 00:58:43,065 Eu mostro-te o que penso do teu plano! 915 00:58:43,148 --> 00:58:43,982 Então? 916 00:58:44,066 --> 00:58:48,195 -Odeio o teu plano! -O que estás a fazer? Para! 917 00:58:48,278 --> 00:58:51,740 -Sempre o odiei! -Para! Para com isso! 918 00:58:51,823 --> 00:58:54,660 -Para! -Ei! Nem te atrevas! 919 00:58:58,497 --> 00:59:00,332 Tínhamos um plano, filho. 920 00:59:00,415 --> 00:59:02,459 Foi para isto que trabalhámos. É o teu sonho. 921 00:59:02,543 --> 00:59:03,710 Este é o teu sonho! 922 00:59:03,794 --> 00:59:06,255 Este é o teu sonho! 923 00:59:08,090 --> 00:59:10,759 Nem sabes quais são os meus sonhos! 924 00:59:12,553 --> 00:59:16,890 Sempre te apoiei, mas não vou perder um filho por isto. 925 00:59:18,392 --> 00:59:20,102 Daryn? 926 00:59:27,484 --> 00:59:28,694 Isabelle. 927 00:59:30,362 --> 00:59:32,239 Isabelle! 928 00:59:35,701 --> 00:59:37,452 Isabelle. 929 00:59:37,536 --> 00:59:39,663 Isabelle! 930 00:59:40,664 --> 00:59:43,041 Izzy. Izzy, por favor, não! 931 00:59:43,125 --> 00:59:47,337 Isto acabou! Já era! Não é nada como antes! 932 00:59:47,421 --> 00:59:50,674 Desculpa, Izzy. Não devia ter deixado o meu pai tratar-te assim. 933 00:59:50,757 --> 00:59:53,010 Estava tão nervoso por causa de Harvard, 934 00:59:53,093 --> 00:59:55,971 do nosso futuro, de tantas coisas, Izzy. 935 00:59:56,054 --> 00:59:59,016 Mas foi estúpido. Devia ter-te defendido. 936 00:59:59,099 --> 01:00:02,060 Sei que é tarde demais, mas rasguei o plano. 937 01:00:02,144 --> 01:00:03,896 -Não quero saber daquilo. -Cala-te! 938 01:00:03,979 --> 01:00:05,647 Cala-te tu! 939 01:00:05,731 --> 01:00:07,566 Izzy, não vás! Eu... 940 01:00:07,649 --> 01:00:12,112 Chega de marcos, de fingir, de contos de fadas e faz de conta! 941 01:00:12,196 --> 01:00:16,658 Chega de tudo isso! Não quero a vida que devíamos ter tido. 942 01:00:20,495 --> 01:00:23,040 Só quero a nossa vida. 943 01:00:30,881 --> 01:00:31,715 Levanta-te. 944 01:00:32,716 --> 01:00:34,593 Dramático. 945 01:00:48,023 --> 01:00:49,775 Mais um? 946 01:00:49,858 --> 01:00:51,610 Mais um. 947 01:00:51,693 --> 01:00:52,694 Vamos. 948 01:01:01,495 --> 01:01:02,579 SAIU DE PITTSBURGH 949 01:01:04,873 --> 01:01:07,125 Aonde vamos, Beto? 950 01:01:09,086 --> 01:01:12,130 O que foi? Aonde me levas? 951 01:01:14,299 --> 01:01:15,801 Já vamos ver. 952 01:01:15,884 --> 01:01:18,262 O Beto misterioso. 953 01:01:18,345 --> 01:01:20,472 Se te fizer cócegas, dizes-me? 954 01:01:28,063 --> 01:01:30,691 -Olha a polícia. -Beto! 955 01:01:33,819 --> 01:01:35,028 Olha, amor. 956 01:01:35,112 --> 01:01:38,240 Não vês nada! Vamos ter um acidente! 957 01:01:38,323 --> 01:01:39,324 Amor. 958 01:02:08,437 --> 01:02:09,980 Muito bem. 959 01:02:10,981 --> 01:02:13,692 Acho que só temos isto. 960 01:02:13,775 --> 01:02:16,320 Não te preocupes. Eu trato disto. 961 01:02:26,538 --> 01:02:27,623 Tudo bem? 962 01:02:34,838 --> 01:02:37,049 COMBUSTÍVEL 963 01:02:40,302 --> 01:02:43,972 Isabelle! Izzy, liga o carro! 964 01:02:44,056 --> 01:02:46,350 -És louco! -Vamos. 965 01:02:46,433 --> 01:02:49,061 Vamos, rápido. Vamos embora. 966 01:02:50,145 --> 01:02:52,022 -Pronto. -Volta aqui, seu bandidozeco! 967 01:02:52,105 --> 01:02:53,857 -Coragem! -Seu merdas! 968 01:02:53,941 --> 01:02:55,192 Vou matar-te! 969 01:02:55,275 --> 01:02:59,071 Meu Deus! 970 01:03:01,365 --> 01:03:05,869 Cum caraças! Meu Deus, ele tinha um taco de basebol! 971 01:03:05,953 --> 01:03:07,412 Foi fantástico. 972 01:03:07,496 --> 01:03:11,750 -Estou tão orgulhoso de ti. -Ainda bem. 973 01:03:13,252 --> 01:03:14,837 -Está bem. -Não acredito. 974 01:03:14,920 --> 01:03:16,547 Assaltaste a tua primeira loja. 975 01:03:16,630 --> 01:03:17,840 Meu Deus. 976 01:03:50,080 --> 01:03:53,417 Mãe 977 01:04:24,364 --> 01:04:26,950 Isto é muito fixe, Beto. 978 01:04:37,252 --> 01:04:38,879 Tudo bem? Sim. 979 01:04:38,962 --> 01:04:41,173 Embarquei numa viagem 980 01:04:41,256 --> 01:04:43,467 Vim de Pittsburgh Agora, estou em Filadélfia 981 01:04:43,550 --> 01:04:44,801 Está um frio de gelar 982 01:04:44,885 --> 01:04:47,304 Ouve Daryn é o nome do rapaz 983 01:04:47,387 --> 01:04:48,847 Eu estou na paz 984 01:04:48,931 --> 01:04:51,016 O rap é doente E ele nem é o Pharrell 985 01:04:51,099 --> 01:04:52,643 Daryn! 986 01:04:52,726 --> 01:04:56,021 A Isabelle a criar boas batidas 987 01:04:56,104 --> 01:04:57,022 Obrigada. 988 01:04:57,105 --> 01:04:58,106 Yo, mata a rima 989 01:04:58,190 --> 01:04:59,024 Brutal, meu. 990 01:04:59,107 --> 01:05:00,234 Está mais que morta 991 01:05:00,317 --> 01:05:01,777 Meu Deus. 992 01:05:01,860 --> 01:05:05,572 -O que é isso? -Vá lá, tenta adivinhar. 993 01:05:20,671 --> 01:05:23,048 -Olha. -Meu Deus... Izzy! 994 01:05:23,131 --> 01:05:26,134 -Izzy, o que é isso? -É um ouriço-cacheiro bebé. 995 01:05:26,218 --> 01:05:29,304 -Devias devolvê-lo. -Do que estás a falar? 996 01:05:29,388 --> 01:05:31,640 A mãe dele foi atropelada. Ele é órfão. 997 01:05:31,723 --> 01:05:33,100 -Está bem. -Coitadinho. 998 01:05:33,183 --> 01:05:35,602 Vou chamar-lhe Beto, em tua honra. 999 01:05:35,686 --> 01:05:38,438 Como o George Foreman cujos filhos são todos George. 1000 01:05:38,522 --> 01:05:41,775 -Sim. -Beto Jr., apresento-te o Papá Beto. 1001 01:05:45,988 --> 01:05:48,115 Amor, estás bem? 1002 01:05:48,198 --> 01:05:50,200 Sim, completamente. 1003 01:05:50,284 --> 01:05:52,536 É por isto que não se deve consumir droga. 1004 01:05:52,619 --> 01:05:55,372 -Não me sinto bem. -Coitadinho do papá. 1005 01:05:55,455 --> 01:05:58,083 O que fizeste? Comeste-o? 1006 01:06:11,346 --> 01:06:15,559 -O que foi isso? -Nada. Um idiota partiu um candeeiro. 1007 01:06:16,560 --> 01:06:18,937 Meu Deus, isto é de doidos. 1008 01:06:24,193 --> 01:06:27,446 Amanhã, o Big Sean vai dar um concerto cá. 1009 01:06:27,529 --> 01:06:28,530 Devíamos ir ver. 1010 01:06:28,614 --> 01:06:31,450 Talvez desta vez possamos ver o concerto. 1011 01:06:31,533 --> 01:06:33,535 Sim, seria divertido. 1012 01:06:46,173 --> 01:06:49,885 É demasiado? Estou ridícula? 1013 01:06:49,968 --> 01:06:54,056 Não. De todo. Estás incrível. 1014 01:07:17,871 --> 01:07:18,914 Espera. 1015 01:07:19,915 --> 01:07:21,583 Está tudo bem. 1016 01:07:23,085 --> 01:07:25,003 Está tudo bem, amor. 1017 01:07:30,676 --> 01:07:32,594 És tão linda. 1018 01:08:21,059 --> 01:08:23,937 Isto é incrível! 1019 01:08:24,020 --> 01:08:26,106 É tão fixe! 1020 01:08:28,524 --> 01:08:30,652 Ele é tão bom. 1021 01:08:31,653 --> 01:08:35,198 Olha, fiz uma coisa para ti. 1022 01:08:35,282 --> 01:08:37,618 -O que é isto? -É a demo que gravaste. 1023 01:08:37,701 --> 01:08:39,036 Fiz uma capa bonita. 1024 01:08:40,037 --> 01:08:42,663 Iz, a sério? 1025 01:08:42,747 --> 01:08:46,210 -Tens de a dar ao Big Sean. -Está fantástico. Espera, o quê? 1026 01:08:46,292 --> 01:08:48,921 -Está bem? Vá lá, Daryn. -Não posso dar-lhe isto. 1027 01:08:49,004 --> 01:08:51,381 Não estou a brincar. Tens de fazer isto. 1028 01:08:51,465 --> 01:08:52,299 Como? 1029 01:08:52,381 --> 01:08:55,219 Tu arranjas forma. Mas promete-me. 1030 01:08:55,301 --> 01:08:57,429 -Prometes? -Está bem, prometo. 1031 01:08:57,513 --> 01:08:59,640 Pronto. Toma. 1032 01:08:59,723 --> 01:09:02,768 Fica com o Júnior. Eu tenho de ir, está bem? 1033 01:09:02,850 --> 01:09:04,853 -Boa sorte. -Aonde? O que vais fazer? 1034 01:09:04,937 --> 01:09:07,648 -Izzy, não sei o que vais fazer... Não. -Hulk! 1035 01:09:07,731 --> 01:09:09,233 Sim, tu! Lembras-te de mim? 1036 01:09:09,316 --> 01:09:11,359 -Como está o teu nariz? -Tu! 1037 01:09:11,443 --> 01:09:13,278 Anda cá! 1038 01:09:13,362 --> 01:09:16,031 Vemo-nos no carro! 1039 01:09:16,113 --> 01:09:17,698 Parem-na! 1040 01:09:17,783 --> 01:09:20,118 Eu mato-te! 1041 01:09:21,953 --> 01:09:23,497 ENTRADA VIP 1042 01:09:23,580 --> 01:09:27,667 Um pé e, depois, o outro. 1043 01:09:33,881 --> 01:09:36,510 Obrigado, Filadélfia. 1044 01:09:51,066 --> 01:09:52,901 O que é isso? 1045 01:09:52,984 --> 01:09:56,405 -Isto é... -Isso é um ouriço-cacheiro? 1046 01:09:58,490 --> 01:10:01,577 Sim. Sim, é o Beto Jr. 1047 01:10:01,660 --> 01:10:05,664 É o teu maior fã. Tem todos os teus álbuns em ordem cronológica. 1048 01:10:05,747 --> 01:10:07,833 -Tenho de tirar uma foto. -Claro. 1049 01:10:07,916 --> 01:10:08,834 -Sim. -Vamos a isso. 1050 01:10:08,917 --> 01:10:12,421 -Podes tirar-me uma foto com o ouriço? -Claro. 1051 01:10:12,504 --> 01:10:15,257 -Que fixe. -Podes crer. 1052 01:10:15,340 --> 01:10:17,968 -Pronto, um, dois, três. -Mais uma. 1053 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 Adoro animais. 1054 01:10:19,178 --> 01:10:21,346 -Põe o ouriço mais para cima. -Sim. 1055 01:10:21,430 --> 01:10:25,225 -Não, só... Está bem. -Adoro animais. Pronto. 1056 01:10:25,309 --> 01:10:27,102 -Toma. -Obrigado. 1057 01:10:27,186 --> 01:10:28,520 Está fixe. 1058 01:10:29,605 --> 01:10:32,608 -Brian. O que te aconteceu ao nariz? -Diz. 1059 01:10:32,691 --> 01:10:33,901 Merda. 1060 01:10:33,984 --> 01:10:35,527 Um gajo atacou-me. 1061 01:10:35,611 --> 01:10:37,779 -Outra vez? -Sim, outra vez. 1062 01:10:37,863 --> 01:10:39,865 Tens de ter mais cuidado, meu. 1063 01:10:39,948 --> 01:10:41,325 Sim, está bem. 1064 01:10:43,243 --> 01:10:45,871 -O meu guarda-costas precisa de proteção. -Eu protejo-te! 1065 01:10:45,954 --> 01:10:48,790 Meu, podes...? 1066 01:11:01,345 --> 01:11:04,640 Ele perguntou: "Isso é um ouriço?" E eu disse: "Sim, é o Beto Jr." 1067 01:11:04,723 --> 01:11:06,266 E ele quis tirar uma foto. 1068 01:11:06,350 --> 01:11:07,851 Depois, o segurança voltou, 1069 01:11:07,935 --> 01:11:11,104 e tive de me esconder atrás da pessoa que tirou a foto. 1070 01:11:11,188 --> 01:11:14,024 Depois, o segurança bazou. 1071 01:11:14,107 --> 01:11:17,694 Eu dei-lhe o CD e disse: "Podes ouvir isto?" 1072 01:11:17,778 --> 01:11:20,906 E ele disse que sim. Fiquei parvo. 1073 01:11:20,989 --> 01:11:25,452 O facto de ele aceitar aquilo de um fã é espetacular. 1074 01:11:25,536 --> 01:11:29,831 Foi muito fixe para mim, mas talvez ele ouça mesmo o CD. 1075 01:11:29,915 --> 01:11:32,543 Talvez no carro, a caminho de casa. 1076 01:11:32,626 --> 01:11:35,003 Mas, sabes, isso seria muito fixe. 1077 01:11:35,087 --> 01:11:36,922 Receber feedback. Não sei. 1078 01:11:37,005 --> 01:11:39,299 Espero voltar a encontrá-lo. 1079 01:11:39,383 --> 01:11:42,678 Para ver se gostou. 1080 01:11:51,311 --> 01:11:52,729 Izzy. 1081 01:11:52,813 --> 01:11:54,773 Fofa. 1082 01:11:55,941 --> 01:11:57,359 Chegámos. 1083 01:11:58,360 --> 01:12:01,446 -Onde? -Olha. 1084 01:12:06,118 --> 01:12:07,077 Merda. 1085 01:12:07,160 --> 01:12:07,995 -Izzy... -Merda. 1086 01:12:08,078 --> 01:12:09,913 -Izzy. -Idiota. 1087 01:12:09,997 --> 01:12:11,707 -Izzy. -É a minha mãe. 1088 01:12:11,790 --> 01:12:13,375 -Pois é. -Qual é o teu problema? 1089 01:12:13,458 --> 01:12:15,502 És tão estúpido. 1090 01:12:15,586 --> 01:12:17,212 Porquê? Porque fizeste isto? 1091 01:12:17,296 --> 01:12:19,173 -Pensei... -Estou capaz de te matar. 1092 01:12:19,256 --> 01:12:20,924 Como a encontraste? 1093 01:12:21,008 --> 01:12:23,302 Através dos postais. O Sammy e o Kiran ajudaram. 1094 01:12:23,385 --> 01:12:27,931 Meu Deus. Vou matá-los e, depois, mato-te a ti. 1095 01:12:33,395 --> 01:12:36,273 -Ela está velha. -Posso estar louco, 1096 01:12:36,356 --> 01:12:38,567 -mas devias falar com ela. -O quê? 1097 01:12:39,568 --> 01:12:42,779 -O que vou dizer? -És a Isabelle. 1098 01:12:42,863 --> 01:12:44,823 És capaz de qualquer coisa. 1099 01:12:45,824 --> 01:12:47,618 E eu estou aqui. 1100 01:12:48,619 --> 01:12:50,204 Está bem? 1101 01:12:57,044 --> 01:12:59,546 -Coragem, coragem. -Coragem, coragem. 1102 01:13:17,731 --> 01:13:19,024 Olá. 1103 01:13:21,652 --> 01:13:22,945 Isabelle? 1104 01:13:27,866 --> 01:13:29,785 O que fazes aqui? 1105 01:13:30,786 --> 01:13:32,329 Mamã? 1106 01:13:33,664 --> 01:13:37,501 Vai para dentro. A mãe já vai. 1107 01:13:38,710 --> 01:13:40,254 Vai para dentro, querida. 1108 01:13:40,337 --> 01:13:42,047 És tu, Amanda? 1109 01:13:42,130 --> 01:13:43,215 Tens de ir embora. 1110 01:13:45,300 --> 01:13:48,679 -Por favor. -Mamã, quem é ela? 1111 01:13:48,762 --> 01:13:50,681 Anda, querida. 1112 01:13:50,764 --> 01:13:53,058 Eu faço-te o lanche. Linda menina. 1113 01:13:53,141 --> 01:13:55,185 Acabou. 1114 01:14:05,571 --> 01:14:07,281 Vamos. 1115 01:14:12,911 --> 01:14:14,246 Eu não... 1116 01:14:14,329 --> 01:14:16,081 Daryn, por favor, não. 1117 01:14:16,164 --> 01:14:19,251 -Não queria... -Para de falar. 1118 01:14:22,546 --> 01:14:24,381 Izzy... 1119 01:14:25,632 --> 01:14:29,511 Numa entrevista, o Sean diz: "Importa a viagem, não o destino..." 1120 01:14:29,595 --> 01:14:33,599 A sério, Daryn? Estás mesmo a falar-me do Big Sean? 1121 01:14:33,682 --> 01:14:34,683 Estás a gozar? 1122 01:14:34,766 --> 01:14:37,477 -Estás mesmo a fazer isso? -O que se passa? O que fiz? 1123 01:14:37,561 --> 01:14:39,479 Tu nem sequer... Sou tão estúpida. 1124 01:14:39,563 --> 01:14:44,109 -Sou tão estúpida! Porque fiz aquilo? -Izzy! 1125 01:14:44,193 --> 01:14:46,570 Acalma-te! Vais magoar-te. 1126 01:14:46,653 --> 01:14:49,656 Não me toques! Nunca mais me toques! 1127 01:14:49,740 --> 01:14:51,033 És nojento! 1128 01:14:51,116 --> 01:14:53,285 -És igual aos outros! -O que fiz eu? 1129 01:14:53,368 --> 01:14:57,039 Prometeste! Prometeste e mentiste-me! És um mentiroso. 1130 01:14:57,122 --> 01:14:59,750 -Menti-te? -Eu vi-te, Daryn. 1131 01:14:59,833 --> 01:15:02,252 Eu vi-te com o Big Sean. 1132 01:15:03,420 --> 01:15:07,299 Porque confiei em ti? Deixa-me sair do carro. Quero sair! 1133 01:15:07,382 --> 01:15:09,218 Para o carro. Quero sair! 1134 01:15:09,301 --> 01:15:11,261 -Larga-me! -O que estás a fazer? 1135 01:15:11,345 --> 01:15:13,430 Deixa-me sair do carro, caraças! 1136 01:15:13,514 --> 01:15:15,766 -Deixa-me sair deste carro! -Estamos no meio... 1137 01:15:16,975 --> 01:15:19,061 Izzy, cuidado! 1138 01:15:20,646 --> 01:15:22,105 Estás bem? 1139 01:15:23,106 --> 01:15:25,526 Isabelle, espera! Izzy! 1140 01:15:25,609 --> 01:15:27,611 Isabelle, espera. Desculpa! 1141 01:15:29,196 --> 01:15:30,531 Isabelle. 1142 01:15:30,614 --> 01:15:34,159 Está bem, desculpa. Não entreguei o CD. Menti. Está bem? 1143 01:15:34,243 --> 01:15:36,245 E se ele não gostasse? E se se risse de mim? 1144 01:15:36,328 --> 01:15:39,498 Pronto, acobardei-me. Desculpa, Isabelle. 1145 01:15:40,999 --> 01:15:46,630 Ela queria ser mãe, mas não queria ser minha mãe. 1146 01:15:49,842 --> 01:15:52,469 -O que tenho de errado? -Nada. 1147 01:15:52,553 --> 01:15:54,930 Tens de ir. Tens de te afastar de mim. 1148 01:15:55,013 --> 01:15:58,892 -Por favor, vai. -Não tens nada de errado, Izzy. 1149 01:15:58,976 --> 01:16:03,230 Não tens nada de errado. Izzy! 1150 01:16:03,313 --> 01:16:07,609 O que se passa? Izzy! Alguém ajude! Por favor! 1151 01:16:08,610 --> 01:16:10,654 Estamos na praia. Izzy, estamos na praia. 1152 01:16:10,737 --> 01:16:14,783 Estamos aqui. Olha. Estamos rodeados de areia. 1153 01:16:14,867 --> 01:16:18,161 É tal e qual como sonhaste. 1154 01:16:56,658 --> 01:16:59,203 O tumor metastizou. 1155 01:16:59,286 --> 01:17:02,414 Está no sangue e nos órgãos. 1156 01:17:03,457 --> 01:17:06,793 Este é o horário da medicação. Não pode falhar. 1157 01:17:06,877 --> 01:17:08,420 E a quimioterapia? 1158 01:17:09,421 --> 01:17:10,422 Isso acabou. 1159 01:17:10,506 --> 01:17:13,926 Já não se trata de tratar, mas de atenuar. 1160 01:17:14,009 --> 01:17:15,636 Atenuar a dor dela. 1161 01:17:15,719 --> 01:17:17,346 E gerir as vossas expectativas. 1162 01:17:17,429 --> 01:17:19,806 Mas ela não estava com dores. 1163 01:17:19,890 --> 01:17:24,061 Imagino que estivesse a esconder a dor com que estava. 1164 01:17:42,913 --> 01:17:44,540 Vai embora? 1165 01:17:44,623 --> 01:17:46,792 Liguem-me se tiverem perguntas. 1166 01:17:46,875 --> 01:17:48,877 Lamento. 1167 01:17:52,089 --> 01:17:53,966 Sammy, se fores ao supermercado na quarta, 1168 01:17:54,049 --> 01:17:56,844 terei tempo para limpar enquanto a auxiliar está cá. 1169 01:17:56,927 --> 01:18:00,013 Kiran, ficas encarregue de ir à farmácia levantar as receitas. 1170 01:18:00,097 --> 01:18:00,931 Está bem. 1171 01:18:01,014 --> 01:18:04,142 -Obrigado. Agradeço. -De nada. 1172 01:18:04,226 --> 01:18:05,519 Esse é meu. 1173 01:18:06,520 --> 01:18:09,147 Porque continuas aqui? 1174 01:18:21,451 --> 01:18:22,327 Olá, amor. 1175 01:18:23,370 --> 01:18:27,958 Segundo as instruções, não podes tomar a medicação sem comer. 1176 01:18:28,041 --> 01:18:31,003 Fiz-te panquecas. 1177 01:18:33,380 --> 01:18:35,674 Achei que seria o melhor... 1178 01:18:36,884 --> 01:18:38,051 Está bem. 1179 01:18:38,135 --> 01:18:39,970 Ainda bem que fiz mais. 1180 01:18:40,053 --> 01:18:41,972 Também vão acabar no chão. 1181 01:18:42,055 --> 01:18:47,561 Sabes que mais? Adoro fazer panquecas. Quase fui para a escola de culinária. 1182 01:18:47,644 --> 01:18:51,565 Por isso, vou praticar aqui, com as facas todas. 1183 01:18:51,648 --> 01:18:54,610 Como se fosse um ninja. 1184 01:19:25,641 --> 01:19:30,729 Havia um segurança otário, e o Daryn deu-lhe um murro. 1185 01:19:30,812 --> 01:19:33,273 Não acredito. O meu filho não fez isso. 1186 01:19:33,357 --> 01:19:34,816 Ele não gosta de rixas. 1187 01:19:34,900 --> 01:19:37,486 Juro que fez. 1188 01:19:37,569 --> 01:19:39,821 -Mãe? -Bom dia. 1189 01:19:39,905 --> 01:19:41,323 O que fazes aqui? 1190 01:19:41,406 --> 01:19:45,160 Um amigo deu-me bilhetes VIP para o Clube Mirella, e não resisti. 1191 01:19:45,244 --> 01:19:46,537 Aqui estou eu. 1192 01:19:46,620 --> 01:19:50,832 Nós os três decidimos que precisas de uma folga. 1193 01:19:50,916 --> 01:19:53,585 Sai com o Sammy e o Kiran, vai fazer alguma coisa. 1194 01:19:53,669 --> 01:19:56,755 A tua mãe cuida da Izzy quando eu for trabalhar. 1195 01:19:56,839 --> 01:19:58,298 Prometo que fico bem. 1196 01:19:58,382 --> 01:20:01,385 -Tens a certeza? -Sim. 1197 01:20:01,468 --> 01:20:04,555 -Mas fazes-me um favor? -O que quiseres. 1198 01:20:04,638 --> 01:20:07,808 Precisas mesmo de um banho. Cheiras tão mal. 1199 01:20:07,891 --> 01:20:10,686 -Pensei que fosse eu. -Já chega. Vá. 1200 01:20:13,689 --> 01:20:16,859 Obrigado por me deixares voltar. Agradeço. 1201 01:20:16,942 --> 01:20:19,152 Na boa. 1202 01:20:20,237 --> 01:20:23,824 -O que tens para mim? -Algo em que ainda estou a trabalhar. 1203 01:20:23,907 --> 01:20:26,618 É mais do que o que a maioria tem. 1204 01:21:07,743 --> 01:21:09,912 Meu Deus! Isabelle! 1205 01:21:09,995 --> 01:21:12,706 -Por favor. Meu Deus! -Mãe? 1206 01:21:12,789 --> 01:21:15,792 -O que aconteceu? Izzy, Izzy! -Ela está a sangrar da boca! 1207 01:21:15,876 --> 01:21:18,170 -Liga ao 112. Rápido! -O meu telemóvel? 1208 01:21:18,253 --> 01:21:20,756 Deixa-me virar-te. 1209 01:21:20,839 --> 01:21:23,550 Sim. Cospe tudo. Linda menina. 1210 01:21:23,634 --> 01:21:26,011 -Ela está a respirar? -Sim. 1211 01:21:26,094 --> 01:21:28,472 Vai ficar tudo bem. 1212 01:21:28,555 --> 01:21:32,017 Temos uma emergência. Sim. 44... 1213 01:21:32,100 --> 01:21:35,354 Vai ficar tudo bem. 1214 01:21:35,437 --> 01:21:37,481 Vai ficar tudo bem. Vais ficar bem. 1215 01:21:37,564 --> 01:21:39,775 Vai ficar tudo bem. 1216 01:21:47,282 --> 01:21:51,119 -Como está ela? -Estável. Está a descansar. 1217 01:21:51,203 --> 01:21:54,665 O teratoma da Isabelle causou uma acumulação de fluídos no abdómen. 1218 01:21:54,748 --> 01:21:57,209 Vomitar é um sintoma comum. 1219 01:21:57,292 --> 01:21:58,794 -Está bem. -Certo. 1220 01:21:58,877 --> 01:22:00,212 O que se segue? 1221 01:22:00,295 --> 01:22:03,257 -Vamos ajustar a medicação. -E depois? 1222 01:22:03,340 --> 01:22:06,051 -Desculpe? -Ajustam a medicação e depois? 1223 01:22:07,344 --> 01:22:10,764 -Não podemos fazer mais nada... -O que quer dizer? 1224 01:22:10,848 --> 01:22:14,768 É a única coisa que podemos fazer por um paciente em estado tão avançado. 1225 01:22:14,852 --> 01:22:17,563 O cancro espalhou-se pelo corpo todo. 1226 01:22:17,646 --> 01:22:19,273 Os órgãos estão a parar. 1227 01:22:19,356 --> 01:22:21,483 É uma questão de semanas. Lamento. 1228 01:22:21,567 --> 01:22:25,320 Isso não faz sentido nenhum. Nenhum, percebe? 1229 01:22:25,404 --> 01:22:28,824 Precisamos de médicos novos. Temos de mudar tudo. Onde está ela? 1230 01:22:28,907 --> 01:22:30,576 Isabelle! Isabelle, vamos! 1231 01:22:30,659 --> 01:22:34,288 Vamos embora, porque eles não sabem o que caraças estão a fazer! 1232 01:22:35,205 --> 01:22:36,874 Izzy! Amor! 1233 01:22:36,957 --> 01:22:38,208 -Isabelle! -Daryn. 1234 01:22:38,292 --> 01:22:42,546 Isabelle! Ainda estarias bem se eu não tivesse saído! 1235 01:22:42,629 --> 01:22:44,006 -Não! -Mãe! Agora, não! 1236 01:22:44,089 --> 01:22:45,549 -Ouve-me! -Agora não, mãe! 1237 01:22:45,632 --> 01:22:47,259 Para com isso! 1238 01:22:49,428 --> 01:22:51,471 Ela vai morrer. 1239 01:22:51,555 --> 01:22:54,558 -Porque dizes isso? -Porque é a verdade! 1240 01:22:54,641 --> 01:22:57,811 -Porque dizes isso? -Porque é a verdade! 1241 01:22:58,854 --> 01:23:00,564 É a verdade! 1242 01:23:01,565 --> 01:23:04,902 Fizeste tudo o que podes por ela, Daryn. 1243 01:23:05,903 --> 01:23:09,531 Ela não vai morrer! Não vai! 1244 01:23:09,615 --> 01:23:11,408 Para. 1245 01:23:11,491 --> 01:23:13,118 Não consigo respirar. 1246 01:23:14,119 --> 01:23:15,954 Para. 1247 01:24:07,047 --> 01:24:08,090 Olá, amor. 1248 01:24:09,091 --> 01:24:11,009 Tens uma visita. 1249 01:24:11,093 --> 01:24:12,553 É a Make-A-Wish? 1250 01:24:13,554 --> 01:24:17,182 Porque há uma cena estranha que ainda quero fazer. 1251 01:24:19,226 --> 01:24:20,102 Iz? 1252 01:24:54,720 --> 01:24:55,971 Iz, por favor. 1253 01:25:16,366 --> 01:25:18,035 Mãe. 1254 01:25:37,846 --> 01:25:39,765 Desculpa. 1255 01:25:42,184 --> 01:25:43,977 Lamento imenso. 1256 01:25:48,941 --> 01:25:51,568 Ela estava envergonhada, 1257 01:25:51,652 --> 01:25:54,655 e com medo de perder a sua nova família. 1258 01:25:55,656 --> 01:26:00,369 Foi por isso que não voltou depois de largar a droga. 1259 01:26:02,829 --> 01:26:04,289 Porque a mandaste embora? 1260 01:26:04,373 --> 01:26:10,170 Porque há coisas que não se perdoam. 1261 01:26:13,340 --> 01:26:15,425 Anda cá, amor. 1262 01:26:18,971 --> 01:26:22,432 Mas pude despedir-me. 1263 01:26:26,311 --> 01:26:27,813 Obrigada. 1264 01:26:28,939 --> 01:26:30,774 Fecha os olhos. 1265 01:26:42,327 --> 01:26:45,247 Nunca te irei esquecer, Beto. 1266 01:27:05,350 --> 01:27:07,728 1.º LUGAR CORRIDA DE ESTAFETAS MASCULINA 1267 01:27:21,074 --> 01:27:22,659 -O que foi? -Está tudo bem. 1268 01:27:22,743 --> 01:27:24,453 Volta a dormir. 1269 01:29:00,424 --> 01:29:02,426 Olá, linda. 1270 01:29:02,509 --> 01:29:04,261 Preciso da tua ajuda. 1271 01:29:05,262 --> 01:29:08,557 CLUBE MIRELLA 1272 01:29:08,640 --> 01:29:11,977 O Phil disse para entregar isto aqui. Deixo consigo? 1273 01:29:12,060 --> 01:29:14,271 Pareço uma caixa de correio? 1274 01:29:14,354 --> 01:29:15,814 É dos meus. 1275 01:29:22,070 --> 01:29:24,740 O que é isto? O que se passa? 1276 01:29:24,823 --> 01:29:26,867 -Um casamento. -A sério? 1277 01:29:26,950 --> 01:29:28,660 Quem é que vai casar? 1278 01:29:28,744 --> 01:29:30,704 Tu, irmão. 1279 01:29:31,830 --> 01:29:33,999 Vocês são hilariantes. 1280 01:29:34,082 --> 01:29:34,917 Sim. 1281 01:29:35,000 --> 01:29:36,877 -Estás a falar a sério? -Sim. 1282 01:29:36,960 --> 01:29:39,046 Não. Quem é que vai mesmo casar? 1283 01:29:39,129 --> 01:29:41,006 É o teu momento. 1284 01:29:41,089 --> 01:29:42,883 Pavoneia-te. 1285 01:29:46,762 --> 01:29:48,680 O nosso menino cresceu. 1286 01:29:58,190 --> 01:29:59,816 Olá. 1287 01:30:02,110 --> 01:30:03,695 Mãe. 1288 01:30:04,696 --> 01:30:06,240 -Ron. -Tudo bem, meu? 1289 01:30:06,323 --> 01:30:07,574 Tudo bem? 1290 01:30:07,658 --> 01:30:09,076 Olha. 1291 01:30:10,619 --> 01:30:11,745 Olha para o ouriço. 1292 01:30:11,828 --> 01:30:13,705 -Vejam só. -Tão giro. 1293 01:30:13,789 --> 01:30:16,583 -Meu Deus. -O Beto Jr. é adorável. 1294 01:30:17,584 --> 01:30:18,919 Onde é que vocês...? 1295 01:30:19,002 --> 01:30:21,129 A Isabelle obrigou-nos a procurá-lo. 1296 01:30:22,130 --> 01:30:25,801 Encontrámo-lo no esgoto. Não te preocupes, nós limpámo-lo. 1297 01:30:25,884 --> 01:30:28,220 -Limpaste-o? -Sim. 1298 01:30:29,221 --> 01:30:30,889 Obrigado. 1299 01:31:01,545 --> 01:31:03,714 Fizeste isto tudo por mim? 1300 01:31:03,797 --> 01:31:05,174 Sim. 1301 01:31:06,425 --> 01:31:07,968 Mas tinhas dito... 1302 01:31:08,051 --> 01:31:11,221 Uma gaja com classe não pode mudar de ideias? 1303 01:31:12,890 --> 01:31:15,392 Queres casar comigo ou não, Beto? 1304 01:31:15,475 --> 01:31:17,394 Quero. 1305 01:31:18,687 --> 01:31:20,272 Quero. 1306 01:31:20,355 --> 01:31:21,481 É bom que queiras. 1307 01:31:22,649 --> 01:31:26,236 Porque estou prestes a casar contigo. 1308 01:31:27,863 --> 01:31:30,490 Dizem que, para Deus, um dia são mil anos 1309 01:31:30,574 --> 01:31:33,911 E as pessoas têm medos e planos 1310 01:31:33,994 --> 01:31:38,123 Mas é a alegria pura do amor Que todos nós queremos ter 1311 01:31:38,207 --> 01:31:42,044 E com um coração puro A vida num ano podemos viver 1312 01:32:06,527 --> 01:32:10,822 Pelo poder em mim investido pelo serviço online de reverendos, 1313 01:32:10,906 --> 01:32:14,493 declaro-vos marido e mulher. 1314 01:33:28,650 --> 01:33:29,651 Isabelle? 1315 01:33:29,735 --> 01:33:30,777 Isabelle... 1316 01:33:30,861 --> 01:33:32,487 Izzy. 1317 01:33:32,571 --> 01:33:33,739 Izzy. 1318 01:33:33,822 --> 01:33:35,866 Izzy. Izzy? Isabelle? 1319 01:33:35,949 --> 01:33:37,075 Amor. 1320 01:33:37,159 --> 01:33:39,536 Amor, estás bem? 1321 01:33:39,620 --> 01:33:40,787 Não. 1322 01:33:40,871 --> 01:33:42,247 -Não. -O quê? 1323 01:33:42,331 --> 01:33:44,583 -Isto... -O que foi? 1324 01:33:45,584 --> 01:33:48,545 Este é o último marco. 1325 01:33:50,881 --> 01:33:54,134 -Não. Não, amor. -Está tudo bem. 1326 01:33:55,636 --> 01:33:57,846 O teu plano funcionou. 1327 01:33:59,932 --> 01:34:04,645 Deste-me um final feliz. 1328 01:34:06,855 --> 01:34:08,857 Sei que não devia dizer isto... 1329 01:34:09,983 --> 01:34:13,570 Também te amo, Beto. 1330 01:34:35,467 --> 01:34:36,593 Isabelle? 1331 01:34:36,677 --> 01:34:38,136 Izzy. 1332 01:34:42,140 --> 01:34:43,141 Izzy. 1333 01:34:43,225 --> 01:34:44,643 Izzy. 1334 01:34:44,726 --> 01:34:46,353 Amor. Izzy. 1335 01:34:46,436 --> 01:34:48,272 Izzy. 1336 01:34:51,692 --> 01:34:53,026 Amor. 1337 01:36:17,736 --> 01:36:19,988 Lamento, filho. 1338 01:36:25,577 --> 01:36:27,329 Lamento. 1339 01:36:48,600 --> 01:36:51,228 Lamento, meu. Os funerais são horríveis. 1340 01:36:54,898 --> 01:36:56,608 Já agora... 1341 01:36:58,777 --> 01:36:59,987 ... acabaste o secundário. 1342 01:37:02,865 --> 01:37:05,742 A tua média é uma bosta. 1343 01:37:05,826 --> 01:37:07,536 Não te preocupes. Vocês podem 1344 01:37:07,619 --> 01:37:10,372 não ir para a universidade juntos ou assim. 1345 01:37:10,455 --> 01:37:14,293 Podes candidatar-te à de Pittsburgh. Aceitaram-me, por isso... 1346 01:37:17,713 --> 01:37:20,841 -Espera, entraste na universidade? -Sim. 1347 01:37:20,924 --> 01:37:22,968 -O quê? -Sim. 1348 01:37:23,051 --> 01:37:25,429 Subi as notas e... 1349 01:37:25,512 --> 01:37:28,515 -Não tornes isto estranho. -Não. Tu... 1350 01:37:28,599 --> 01:37:31,185 -Boa, gordo. Bom trabalho. -Obrigado. 1351 01:37:31,268 --> 01:37:33,312 Tu mereces. 1352 01:37:34,313 --> 01:37:36,773 Então o que vais fazer? 1353 01:37:43,113 --> 01:37:45,908 Onde arranjaste esta sucata? 1354 01:37:45,991 --> 01:37:48,076 O Sammy fez-me um bom preço. 1355 01:37:49,077 --> 01:37:50,746 O que vais fazer em Nova Iorque? 1356 01:37:50,829 --> 01:37:52,623 Fazer música. 1357 01:37:52,706 --> 01:37:53,790 Ver o que acontece. 1358 01:37:55,083 --> 01:37:57,085 Bem, comprei-te isto. 1359 01:37:59,463 --> 01:38:01,882 Para te ajudar a manteres-te organizado. 1360 01:38:01,965 --> 01:38:04,676 Pus algumas coisas no teu calendário. 1361 01:38:06,094 --> 01:38:07,095 Liga à tua mãe 1362 01:38:07,179 --> 01:38:08,889 Ali está. 1363 01:38:11,767 --> 01:38:14,269 -Adoro-te. -Adoro-te. 1364 01:38:15,729 --> 01:38:17,856 -Vemo-nos em breve. -Sim. 1365 01:38:23,195 --> 01:38:25,280 Estás pronto para isto? 1366 01:38:27,199 --> 01:38:28,951 Bem me parecia. 1367 01:38:46,009 --> 01:38:48,262 SAIU DE PITTSBURGH 1368 01:38:52,683 --> 01:38:55,644 KIRAN Ouve a 98.4! 1369 01:38:57,271 --> 01:38:59,523 ...nunca recebemos um pedido como este. 1370 01:38:59,606 --> 01:39:02,526 É de uma rapariga que está a morrer, a Isabelle. 1371 01:39:02,609 --> 01:39:04,653 Vou ter de suavizar a linguagem 1372 01:39:04,736 --> 01:39:07,197 porque ela sabe praguejar. 1373 01:39:07,281 --> 01:39:08,949 A Isabelle escreveu: 1374 01:39:09,032 --> 01:39:13,579 "Toda a gente acha que estar a morrer nos ensina algo sobre a vida, 1375 01:39:13,662 --> 01:39:15,706 mas estão errados. 1376 01:39:16,707 --> 01:39:20,502 A única forma de aprender sobre a vida é vivendo-a. 1377 01:39:20,586 --> 01:39:24,464 E aprendi que todos os momentos são especiais. 1378 01:39:25,465 --> 01:39:28,635 Às vezes, os momentos são complicados, 1379 01:39:28,719 --> 01:39:30,971 outras vezes são lindos, 1380 01:39:31,054 --> 01:39:34,808 assustadores, ou completamente estranhos. 1381 01:39:34,892 --> 01:39:37,019 Mas são todos especiais. 1382 01:39:37,102 --> 01:39:38,896 Deem-lhes valor. 1383 01:39:38,979 --> 01:39:40,522 Viver não é fácil. 1384 01:39:40,606 --> 01:39:44,109 Mas se conseguirem ultrapassar os vossos medos 1385 01:39:44,193 --> 01:39:46,945 e esquecer as expectativas dos outros, 1386 01:39:47,946 --> 01:39:51,450 a recompensa é a vossa vida. 1387 01:39:51,533 --> 01:39:52,910 E na minha vida? 1388 01:39:57,206 --> 01:39:59,208 Eu fui amada. 1389 01:40:01,293 --> 01:40:04,880 Então, Daryn, mais um?" 1390 01:40:06,673 --> 01:40:11,595 Ela também enviou uma música e disse que me assombrava se não a passar. 1391 01:40:11,678 --> 01:40:15,265 Vamos ouvir a estreia mundial do rapper local, D Beto: 1392 01:40:15,349 --> 01:40:17,267 "A Vida num Ano." 1393 01:40:17,351 --> 01:40:20,437 Pittsburgh, aumenta o volume dos rádios. 1394 01:40:36,954 --> 01:40:37,788 Mais um? 1395 01:40:41,124 --> 01:40:42,960 Mais um. 1396 01:41:25,618 --> 01:41:30,618 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1397 01:47:19,147 --> 01:47:21,149 Tradução das legendas: Joana Miranda