1
00:00:39,021 --> 00:00:44,021
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:45,045 --> 00:00:47,506
PRIMERO EN 4X800M DE RELEVOS
INSTITUTO FORT RIVER
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,929
MANTÉN EL RUMBO
4
00:00:59,893 --> 00:01:01,186
TODA UNA VIDA EN UN AÑO
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,981
Un pie y luego el otro.
6
00:01:06,984 --> 00:01:11,280
¡Buenos días, Pittsburgh!
Os habla Chey Martinez de la WQQC.
7
00:01:11,363 --> 00:01:14,324
Si ya te has levantado,
es que persigues un sueño
8
00:01:14,408 --> 00:01:16,451
o quizá otra cosa.
9
00:01:16,535 --> 00:01:21,707
Que el fracaso no te desanime.
Siempre puedes recuperarte. Vamos.
10
00:02:22,601 --> 00:02:24,436
Hola, señorita Murdoch.
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,565
Mierda. ¡Adiós, señorita Murdoch!
12
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
Vamos a ver.
13
00:02:50,045 --> 00:02:52,631
Treinta segundos más que ayer.
14
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
Lo siento. Estaba...
15
00:02:54,883 --> 00:02:57,010
Estaba distraído.
16
00:03:01,723 --> 00:03:04,518
- ¿Otra vez?
- Otra vez. Vamos.
17
00:03:27,124 --> 00:03:28,500
TIEMPO
VIERNES: 15:45
18
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
ABIERTA INSCRIPCIÓN PARA HARVARD
VENCE PLAZO PARA HARVARD
19
00:03:43,098 --> 00:03:46,935
Si pudiera rapear como tú,
caerían todas las tías de diez.
20
00:03:47,019 --> 00:03:50,480
Pero cualquiera que baje de ocho
está fuera.
21
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
No puedo bajar de ahí. Soy mejor que eso.
22
00:03:53,108 --> 00:03:55,027
- Qué interesante.
- ¿A que sí?
23
00:03:55,110 --> 00:03:56,445
Chicos, adivinad.
24
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
- ¿Es un batido?
- Sí.
25
00:03:57,946 --> 00:04:00,115
Mejor que un refresco.
Eso son solo calorías vacías.
26
00:04:00,199 --> 00:04:02,659
Me caías mejor cuando estabas gordo.
No tiene gracia.
27
00:04:02,743 --> 00:04:04,745
Tu madre no piensa lo mismo.
28
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Eso es asqueroso.
29
00:04:06,955 --> 00:04:08,665
Tienes valores de gordo. Porque lo eres.
30
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
- Vale, cállate.
- Eres gordo.
31
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
- ¡Cállate!
- ¿Qué pasa, tío?
32
00:04:12,836 --> 00:04:16,589
Big Sean ha tuiteado que actúa gratis
en Pittsburgh esta noche.
33
00:04:16,673 --> 00:04:18,759
- Me gustaría creerlo.
- Vale.
34
00:04:19,843 --> 00:04:22,763
- ¿Por qué no lo habías dicho?
- Os lo dije.
35
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
Os lo dije. Vamos, ¿no?
36
00:04:24,806 --> 00:04:28,185
- Claro. ¿De qué estás hablando?
- Tenemos poco tiempo.
37
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
- No.
- No digas eso.
38
00:04:29,686 --> 00:04:31,480
- No.
- No.
39
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
Les dije a mis padres
que acabaría mi solicitud.
40
00:04:34,942 --> 00:04:37,569
Oye, lo necesito, ¿vale?
41
00:04:37,653 --> 00:04:38,987
Lo necesito de verdad.
42
00:04:39,071 --> 00:04:41,406
Me queda un año para estrenarme
y les he entrado
43
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
a todas las chicas aceptables
del instituto.
44
00:04:43,867 --> 00:04:45,244
- ¿Hasta a Sarah?
- Hasta a ella.
45
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Sí.
46
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
Apúntate. Lo necesito.
47
00:04:48,247 --> 00:04:50,290
- Tengo que acabar mi ensayo.
- ¿Bromeas?
48
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
Es el último día de clase, Daryn.
Tienes hasta septiembre.
49
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
Sé como Sammy. No estudies.
Rígete por la ley del mínimo esfuerzo.
50
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
- Cariño.
- Gracias, mi amor.
51
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
Bueno, es un buen comienzo.
52
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Pero quiero hacer unas observaciones.
53
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
¿Tienes que hacerlas ahora?
54
00:05:22,739 --> 00:05:25,158
A no ser que tengas
algo más importante que hacer.
55
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
No. Yo...
56
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
Hay un concierto
al que Sammy y Kiran me han invitado.
57
00:05:31,290 --> 00:05:32,416
Suena divertido.
58
00:05:33,584 --> 00:05:34,751
¿Qué clase de concierto?
59
00:05:34,835 --> 00:05:38,839
Uno de rap. Un concierto de rap.
60
00:05:40,632 --> 00:05:43,010
Yo creo que se merece una noche libre.
61
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Vuelve antes de las 11.
62
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
- Por supuesto. Te quiero, mamá.
- Te quiero.
63
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
- Te dejaré las notas en tu mesa.
- Guay
64
00:05:57,858 --> 00:05:59,067
"Guay".
65
00:06:00,068 --> 00:06:02,237
Vale, he visto lo que has hecho.
66
00:06:02,321 --> 00:06:05,324
- Mira toda esta gente.
- Deberían hacer cola para verte, Daryn.
67
00:06:05,407 --> 00:06:07,993
Harían cola si grabaras algo.
68
00:06:08,076 --> 00:06:11,663
- Podrías ser el próximo Big Sean.
- Dios, mirad a esas chicas.
69
00:06:11,747 --> 00:06:15,209
- Hola.
- Hola. ¿Qué tal? Soy Kiran.
70
00:06:15,292 --> 00:06:17,085
Kiran.
71
00:06:17,169 --> 00:06:20,047
- No me ha hecho caso.
- ¡Ya está, no entra nadie más!
72
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
Teníamos que haber venido hace dos horas.
73
00:06:22,466 --> 00:06:25,427
- Nunca entraremos.
- Si no entramos, no conseguiré grupis.
74
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
¿Y qué más da? Nunca te ligarás a ninguna.
75
00:06:27,596 --> 00:06:28,555
- Calla.
- Calla tú.
76
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
- Lo haré.
- Tíos.
77
00:06:30,974 --> 00:06:33,936
- Seguidme. Tengo un plan. Tengo una idea.
- ¿A dónde?
78
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
Daryn. ¡Daryn! ¿A dónde...?
79
00:06:36,980 --> 00:06:40,192
- Perdona. ¿Qué haces?
- Entrad aquí. Vamos.
80
00:06:40,275 --> 00:06:42,361
- Así empiezan las pelis de terror.
- Calma.
81
00:06:42,444 --> 00:06:46,114
- Calma.
- Daryn, vamos a volver.
82
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
- Venga, Daryn.
- Tranquilo.
83
00:06:53,247 --> 00:06:55,707
No pasa nada. Vale.
84
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
Daryn, creo que no...
85
00:06:58,961 --> 00:07:00,254
- No.
- Es el destino.
86
00:07:00,337 --> 00:07:03,090
Es el destino. Vamos. ¿Listos?
¿Queréis ver a Big Sean?
87
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
¿Quién intentó convencerme?
"¿No vas a ir?".
88
00:07:05,676 --> 00:07:07,886
- Sí, vamos.
- Hazlo más grande para Sammy.
89
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
- Vamos.
- Ya no estoy gordo. Capullo.
90
00:07:11,056 --> 00:07:13,559
- Gracias por la ayuda.
- Lo siento.
91
00:07:13,642 --> 00:07:16,395
Vale. Muy bien.
92
00:07:18,897 --> 00:07:21,149
Dejadme a mí. Dejadme.
93
00:07:23,485 --> 00:07:24,820
¿Listo?
94
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
Mierda.
95
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
- Lo has hecho antes, ¿no?
- Cállate.
96
00:07:34,079 --> 00:07:34,913
¡Oye!
97
00:07:36,623 --> 00:07:38,917
- ¿Quién eres?
- Daryn.
98
00:07:39,960 --> 00:07:43,964
Soy Daryn. ¿Trabajas en la gira o algo?
99
00:07:44,047 --> 00:07:46,592
Obvio. Lárgate, carca.
100
00:07:46,675 --> 00:07:50,846
Espera un segundo, mi amigo tiene
una lesión craneoencefálica.
101
00:07:50,929 --> 00:07:51,763
Espera. ¿Qué?
102
00:07:51,847 --> 00:07:55,309
A su madre se le cayó cuando era pequeño
y desde entonces sufre
103
00:07:55,392 --> 00:07:59,313
una enfermedad que le impide ver cosas
si no está por encima de ellas.
104
00:07:59,396 --> 00:08:02,024
Este es un ejemplo perfecto:
105
00:08:02,107 --> 00:08:06,987
nos gustaría ver la actuación
donde estás subida por razones médicas.
106
00:08:07,070 --> 00:08:08,238
Claro.
107
00:08:10,115 --> 00:08:12,659
- Sí.
- ¿Sabes qué quiero decir?
108
00:08:12,743 --> 00:08:14,703
¡No veo un pimiento!
109
00:08:14,786 --> 00:08:18,165
- Daryn, ¡me estoy asustando!
- ¿Sabes qué quiero decir?
110
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
- No sé dónde estoy.
- Cálmate. ¿Ves esto?
111
00:08:20,959 --> 00:08:22,794
- ¡Tengo que entrar!
- Venga.
112
00:08:22,878 --> 00:08:27,132
- Me da miedo la oscuridad.
- Aquí. ¿Nos ayudas?
113
00:08:27,216 --> 00:08:28,342
Cincuenta pavos. Cada uno.
114
00:08:28,425 --> 00:08:32,763
¿Cada uno? Pagamos sus medicinas
y no tenemos tanto.
115
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
Buen intento, carca. Llevas mocasines.
116
00:08:35,474 --> 00:08:38,809
Tienes dinero
o se lo has mangado a alguien.
117
00:08:38,894 --> 00:08:40,729
Estoy segura de que es lo primero.
118
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
- Joder.
- No ha sido buena idea llevar eso.
119
00:08:42,856 --> 00:08:46,151
Vale. Sesenta por todos, ¿qué te parece?
120
00:08:47,152 --> 00:08:48,570
Enséñame la pasta.
121
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
- Trato hecho. Ahora verás...
- ¡Oye!
122
00:08:50,447 --> 00:08:51,490
¿Qué...?
123
00:08:51,573 --> 00:08:55,536
- Chicos, no podéis estar aquí.
- Vale. Guay. Ella dijo que sí.
124
00:08:55,619 --> 00:08:56,954
¿Quién es ella?
125
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
Bueno, sí. ¿Cómo...? Sí. ¿Cómo te llamas?
126
00:08:59,915 --> 00:09:03,335
¿Hay alguien ahí arriba?
¡No puedes estar ahí arriba!
127
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Me gustaría ver cómo subes
tu culo de Hulk aquí
128
00:09:05,963 --> 00:09:07,673
para impedirlo, Spider-Man.
129
00:09:07,756 --> 00:09:09,466
- ¿Qué?
- Sí.
130
00:09:09,550 --> 00:09:11,176
- ¡Mierda!
- ¡Vuelve aquí!
131
00:09:11,260 --> 00:09:12,845
¡Te vas a enterar!
132
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
- Oye, tío. Déjala en paz
- ¡Suéltame, chaval!
133
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
¡Oye!
134
00:09:22,813 --> 00:09:26,149
Tranquilo. Yo también estaba gordo.
Somos como hermanos.
135
00:09:26,233 --> 00:09:27,150
¡Oye!
136
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
Dios. ¡Le has dado un puñetazo!
137
00:09:31,780 --> 00:09:33,699
- ¡Tus puñetazos dan pena!
- Me toca.
138
00:09:33,782 --> 00:09:34,950
¡Aquí arriba, cabezón!
139
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
- Dios mío.
- Mierda.
140
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
¿Lo ha matado? Iremos a la cárcel.
141
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
- No me gusta la sangre.
- ¡Oye!
142
00:09:43,333 --> 00:09:45,586
¡Oye! ¡Espera!
143
00:09:47,796 --> 00:09:48,839
¿Cómo te llamas?
144
00:09:50,132 --> 00:09:51,425
¡Isabelle!
145
00:09:51,508 --> 00:09:54,303
- Isabelle.
- ¿Daryn? Mierda.
146
00:09:55,596 --> 00:09:58,599
- Daryn.
- ¡Estáis muertos!
147
00:09:58,682 --> 00:09:59,808
Mierda.
148
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
¡Daryn!
149
00:10:02,728 --> 00:10:04,980
- ¡Oye! ¡Isabelle!
- Daryn, ¿dónde vas?
150
00:10:05,063 --> 00:10:09,109
- ¡Isabelle!
- ¡Ven aquí!
151
00:10:09,193 --> 00:10:11,778
- ¡Venga!
- ¡Eres un as del atletismo, corre!
152
00:10:11,862 --> 00:10:13,530
¡La hostia!
153
00:10:35,219 --> 00:10:36,845
GRACIAS POR SU SOLICITUD.
154
00:10:53,111 --> 00:10:54,613
CIUDAD
PITTSBURGH, PENSILVANIA
155
00:11:11,380 --> 00:11:12,631
ISABELLE PELO TURQUESA
156
00:11:25,018 --> 00:11:25,853
No.
157
00:12:03,015 --> 00:12:04,183
¡Oye!
158
00:12:04,266 --> 00:12:06,143
¿Qué prisa tienes
para hacernos correr aquí?
159
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
Sí, Daryn, no debería estar aquí.
160
00:12:07,978 --> 00:12:09,938
Este sitio me trae malos recuerdos...
161
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
Sí. Lo entiendo.
162
00:12:11,273 --> 00:12:14,318
Pero tenéis que mirar dentro
porque necesito ayuda.
163
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
Sé qué hay dentro
porque venía a diario después de clase.
164
00:12:17,154 --> 00:12:19,656
No te he traído hasta aquí
para elegir un sabor de helado.
165
00:12:19,740 --> 00:12:22,659
Hay algo ahí dentro
que necesito que veáis.
166
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
- ¡Mierda!
- ¿Veis?
167
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
- ¿Lo veis? Sí.
- La chica siniestra del concierto.
168
00:12:30,459 --> 00:12:31,502
Sí.
169
00:12:32,503 --> 00:12:34,421
- Te gusta.
- Bueno, no.
170
00:12:34,505 --> 00:12:37,174
- Te gusta.
- No. No es eso.
171
00:12:37,257 --> 00:12:40,302
- Y si es así, ¿crees que le gusto?
- No. No le gustas.
172
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
- ¿Podemos irnos?
- Oye, mirad.
173
00:12:42,304 --> 00:12:45,682
En 17 años de vida, nunca le he gustado
a ninguna chica. Y lo he intentado.
174
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
175
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
- Llevo la ropa...
- Da igual. Estás bien.
176
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
No pasa nada. Está bien.
177
00:12:52,981 --> 00:12:55,317
Quizás no pase nada
por tomar un cono pequeño.
178
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
Pero sin caramelo.
Quizás un poco. Pero sin fideos.
179
00:12:58,695 --> 00:13:00,447
El que es gordo siempre lo es.
180
00:13:00,531 --> 00:13:04,409
Bienvenidos a The Big Chill.
¿Qué zumo mu helado queréis?
181
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
- Bueno...
- Un momento.
182
00:13:09,665 --> 00:13:13,168
Te conozco. Eres el carca
que me debe 60 pavos.
183
00:13:15,546 --> 00:13:18,549
Sí. Me acuerdo, del concierto.
184
00:13:18,632 --> 00:13:22,135
Es de locos que nos hayamos encontrado.
Soy Daryn.
185
00:13:22,219 --> 00:13:23,971
Me alegro de verte.
186
00:13:24,054 --> 00:13:27,850
¿Cómo te va? Creo que tomaremos
tres conos pequeños de vainilla.
187
00:13:27,933 --> 00:13:30,561
Uno con fideos y caramelo.
188
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
- ¿Lo quieres con nata montada?
- Sí, por favor.
189
00:13:33,438 --> 00:13:36,900
- Son 7,23 dólares.
- Gracias.
190
00:13:36,984 --> 00:13:39,486
Y 2,77 dólares hacen diez.
191
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
- Estupendo.
- ¡No!
192
00:13:42,698 --> 00:13:46,660
No me dejes propina. Si lo haces,
tendré que cantar. No lo hagas.
193
00:13:48,203 --> 00:13:49,913
Eso tengo que oírlo.
194
00:13:50,956 --> 00:13:54,293
¡Tenemos propina!
195
00:13:58,255 --> 00:13:59,590
Cinco, seis, siete...
196
00:13:59,673 --> 00:14:03,260
Díselo a tu hermano, a tu hermana
Y a tu mamá también
197
00:14:03,343 --> 00:14:07,055
Porque cuando hace calor
Sabrás qué debes hacer
198
00:14:07,139 --> 00:14:10,559
Mueve tu cono en el aire
Como si nada
199
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
Hazlo de dos sabores
Para que todos se paren a mirar
200
00:14:14,313 --> 00:14:17,566
Helado
Es la palabra clave
201
00:14:17,649 --> 00:14:20,861
Da igual lo que pidas
Ya sabes que te lo servirán
202
00:14:20,944 --> 00:14:23,697
Helado
203
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
- Vaya, ha sido increíble.
- Qué bueno.
204
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
Vale. Que pase un buen día, señor. Adiós.
205
00:14:36,960 --> 00:14:38,170
- ¿En serio?
- Lo siento.
206
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
- Es que... Era demasiado bueno.
- ¡Desde arriba, chicos!
207
00:14:41,089 --> 00:14:42,883
Voy a tomarme un descanso.
208
00:14:45,594 --> 00:14:47,513
Espera, espera.
209
00:14:47,596 --> 00:14:50,015
Creo que he hecho que te cabrees
No es lo que quería hacer
210
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
Juntos seríamos mejores
Como un cono de dos sabores
211
00:14:52,851 --> 00:14:54,520
Tus ojos verdes
Me pierden
212
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
Necesito helado de lima limón
Para recalcarlo aprovecho la ocasión
213
00:14:57,439 --> 00:14:58,398
Te necesito en mi vida
214
00:14:58,482 --> 00:15:01,109
Podríamos tomar algo
Y tener una cita
215
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
Por favor no te vayas
Porque no dejaré de darte propina
216
00:15:03,862 --> 00:15:07,658
Toma helado, ¿verdad?
217
00:15:13,539 --> 00:15:16,333
- Entonces...
- Ni de coña.
218
00:15:18,585 --> 00:15:21,672
Vale. Pero ¿sabes qué me haría
sentirme mejor tras el rechazo?
219
00:15:21,755 --> 00:15:23,382
- Más música.
- Vale, espera.
220
00:15:23,465 --> 00:15:28,095
Espera. Vale. Puedes... Puedes acompañarme
a casa después del trabajo.
221
00:15:28,178 --> 00:15:31,306
Vale. Genial. Fantástico. Aquí estaré.
222
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
¿A qué hora sales?
223
00:15:33,016 --> 00:15:34,268
- A las diez.
- Las diez.
224
00:15:34,351 --> 00:15:35,477
Vale. No olvides la cita.
225
00:15:35,561 --> 00:15:37,479
- No es una cita.
- Parece una cita.
226
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
Ese es mi chico.
Nos vemos luego. Que vaya bien.
227
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
Tío, ha sido mortal.
¿Helado de dos sabores?
228
00:15:42,568 --> 00:15:44,486
Eres como James Bond.
¿Me enseñas a hacerlo?
229
00:15:47,072 --> 00:15:48,031
Hasta luego.
230
00:15:50,701 --> 00:15:53,620
- Vivo en Wilkinsburg.
- ¿Sí?
231
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
- Entonces...
- Si metes eso ahí, saldrás cojeando.
232
00:15:56,790 --> 00:15:59,710
Supongo que iremos andando.
233
00:16:01,086 --> 00:16:03,005
Claro. Como quieras.
234
00:16:09,845 --> 00:16:11,930
Me gusta tu pelo.
235
00:16:15,267 --> 00:16:17,686
¿A qué instituto vas?
236
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
No voy al instituto.
237
00:16:19,730 --> 00:16:21,565
¿Eso no es ilegal?
238
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
No lo sé. Quizá.
239
00:16:26,778 --> 00:16:29,448
- ¿Estás...?
- Sí. No me toques, carca, ¿vale?
240
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
¡Oye, vuelve aquí! Es mi refresco.
241
00:16:31,867 --> 00:16:33,952
¡Lo he robado! Así que es mío ahora.
242
00:16:34,036 --> 00:16:36,205
Vuelve aquí, es mi refresco. ¡Oye!
243
00:16:36,288 --> 00:16:38,415
Izzy, oye, tengo un refresco gratis.
244
00:16:38,498 --> 00:16:40,334
- ¡Es mi refresco!
- Ahora es mío.
245
00:16:40,417 --> 00:16:43,253
¡Te lo he robado
por ser un idiota que discrimina!
246
00:16:43,337 --> 00:16:44,922
No vuelvas aquí, bicho raro.
247
00:16:45,005 --> 00:16:46,632
- Hola, Izzy.
- ¿Qué tal, Phil?
248
00:16:46,715 --> 00:16:48,300
¿Quién es tu nuevo amorcito?
249
00:16:48,383 --> 00:16:53,222
- Se llama Carca.
- Hola, señora. Encantado. Soy Daryn.
250
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Muy educado.
251
00:16:54,389 --> 00:16:58,393
Y tiene todos los dientes.
Has subido de categoría, Izzy.
252
00:16:58,477 --> 00:17:01,563
Bueno, pichoncitos, me voy a trabajar.
Hay sobras en la nevera.
253
00:17:01,647 --> 00:17:04,358
- Gracias.
- Y no te asustes.
254
00:17:04,441 --> 00:17:07,361
Sé cómo se pone,
pero hasta los gatos más ariscos ronronean
255
00:17:07,444 --> 00:17:09,780
si sabes cómo acariciarlos.
256
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
- ¿A qué viene eso?
- Adiós.
257
00:17:11,365 --> 00:17:13,659
- Phil, vamos. Hasta luego.
- Adiós, Izzy.
258
00:17:13,742 --> 00:17:15,160
- Dios mío.
- Bueno...
259
00:17:15,243 --> 00:17:18,329
- ¿Es tu madre?
- No.
260
00:17:18,413 --> 00:17:20,249
- Vale, ¿tu padre?
- No.
261
00:17:20,332 --> 00:17:21,500
Es desconcertante.
262
00:17:23,210 --> 00:17:25,253
Esto es bonito.
263
00:17:25,337 --> 00:17:27,548
Es una mierda. Soy pobre, no ciega.
264
00:17:31,802 --> 00:17:36,515
Creo que... Creo que tú y yo
podríamos tener una cita de verdad.
265
00:17:36,598 --> 00:17:38,559
No salgo con carcas.
266
00:17:38,642 --> 00:17:42,688
Pues deberías,
porque somos inteligentes, puntuales,
267
00:17:42,771 --> 00:17:46,066
pagamos.
Y puedes usarnos para parecer más moderna.
268
00:17:47,401 --> 00:17:50,445
Vale, pero solo una vez
y sobre todo por pena.
269
00:17:50,529 --> 00:17:54,241
El sábado, aquí. Te recojo a las siete.
Te veo en la cita. Estará bien.
270
00:17:54,324 --> 00:17:58,370
- No es una cita.
- Vale. Que pases una buena noche.
271
00:18:00,622 --> 00:18:03,792
En tu amado y sagrado nombre,
rezamos. Amén.
272
00:18:03,876 --> 00:18:06,044
- Amén.
- Amén.
273
00:18:07,921 --> 00:18:09,882
Tengo buenas noticias.
274
00:18:09,965 --> 00:18:13,635
Los Maxwell nos han invitado
a una recepción el sábado.
275
00:18:13,719 --> 00:18:17,306
El hermano de David Maxwell
está en la junta directiva de Harvard.
276
00:18:17,389 --> 00:18:21,393
- Genial.
- Tenía planes para el sábado.
277
00:18:25,105 --> 00:18:28,483
¿Esos planes son más importantes
que tu futuro, hijo?
278
00:18:29,985 --> 00:18:32,029
A las nueve en punto, Daryn.
279
00:18:34,448 --> 00:18:36,366
A las nueve en punto.
280
00:18:45,459 --> 00:18:47,836
¿Qué pasa con el reloj?
¿Una cita interesante?
281
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
No. Solo es algo
que mi padre me obliga a hacer.
282
00:18:52,466 --> 00:18:56,011
Pero tenemos una reserva
en Crème Petite a primera hora...
283
00:18:56,094 --> 00:18:57,971
Genial. ¿Con quién vas?
284
00:18:59,264 --> 00:19:00,766
- Contigo.
- Hola.
285
00:19:00,849 --> 00:19:05,479
Soy Isabelle, la chica a quien crees
que sorprenden tu ropa y tu coche caros
286
00:19:05,562 --> 00:19:07,189
y un restaurante lleno de viejos.
287
00:19:07,272 --> 00:19:10,901
Perdona. Es que... No sé... Yo...
288
00:19:10,984 --> 00:19:13,779
Nunca había salido con alguien como tú.
289
00:19:13,862 --> 00:19:15,531
¿Qué quieres decir?
290
00:19:15,614 --> 00:19:19,326
Con alguien que me gusta de verdad.
291
00:19:23,455 --> 00:19:27,084
Mierda. De acuerdo. Vale.
292
00:19:27,167 --> 00:19:30,879
Gira a la izquierda en el semáforo.
Conozco un buen sitio.
293
00:19:33,298 --> 00:19:34,299
Vale.
294
00:19:34,383 --> 00:19:35,425
¡Comanda!
295
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
- ¿Esto es comida?
- Es la mejor comida.
296
00:19:38,720 --> 00:19:40,514
Esto...
297
00:19:41,515 --> 00:19:43,141
parece el escroto de Freddy Krueger.
298
00:19:44,726 --> 00:19:47,271
- ¿Sabes por dónde voy?
- Un escroto delicioso.
299
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Sí.
300
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
- Pruébalo, Carca.
- ¿Qué te parece?
301
00:19:52,401 --> 00:19:55,362
Lo probaré si me dices
por qué no vas al instituto.
302
00:19:55,445 --> 00:19:56,738
¿Qué más da?
303
00:19:56,822 --> 00:19:59,449
¿No te parece importante para tu vida?
¿Para tu futuro?
304
00:19:59,533 --> 00:20:01,118
- ¿Qué futuro?
- ¿Qué quieres decir?
305
00:20:01,201 --> 00:20:03,745
Pues... la beca de estudios, Harvard.
306
00:20:03,829 --> 00:20:06,832
La facultad de Derecho. Trabajar.
307
00:20:06,915 --> 00:20:09,001
- Lo tienes todo planeado.
- Sí.
308
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Mi padre y yo intentamos trazar
un plan y...
309
00:20:11,712 --> 00:20:14,173
Espera un momento. Papá Carca.
Sería tu nombre de rapero.
310
00:20:15,632 --> 00:20:18,385
- No soy... No seré...
- Te hace parecer viejo.
311
00:20:18,468 --> 00:20:22,639
- Carca. Hijo de carca.
- No seré rapero. No es sensato.
312
00:20:22,723 --> 00:20:23,682
Carca al cuadrado.
313
00:20:25,934 --> 00:20:28,270
Oye, eres bueno. Te he visto hacerlo.
314
00:20:29,271 --> 00:20:30,355
No importa.
315
00:20:30,439 --> 00:20:33,775
Pero entre la Sociedad de Honor,
el consejo estudiantil, el atle...
316
00:20:33,859 --> 00:20:36,445
¿Te escuchas? Solo dices chorradas.
317
00:20:36,528 --> 00:20:37,988
Es como...
318
00:20:39,156 --> 00:20:43,076
No son chorradas. Es mi vida. Tengo
la mejor marca estatal en 5000 metros.
319
00:20:44,161 --> 00:20:46,038
¿Pero es lo que quieres?
320
00:20:46,121 --> 00:20:47,748
- En la vida.
- No es lo que quiero.
321
00:20:47,831 --> 00:20:49,583
- Te marcas un objetivo...
- ¿Qué?
322
00:20:49,666 --> 00:20:53,420
...y trabajas para conseguirlo,
para que ocurra, para hacerlo realidad.
323
00:20:53,504 --> 00:20:54,755
Pareces un robot.
324
00:20:55,964 --> 00:21:01,345
¿Sabes cuánto cuesta entrar en Harvard?
Lo consigue menos del seis por ciento.
325
00:21:01,428 --> 00:21:04,681
Menos del seis por ciento.
Eso son seis de cada 100.
326
00:21:04,765 --> 00:21:08,810
¿Sabes lo poco que es eso? El seis
por ciento... La excelencia exige sa...
327
00:21:08,894 --> 00:21:10,979
No puedes hacer lo que quieras siempre.
328
00:21:11,063 --> 00:21:12,231
¿Qué te lo impide?
329
00:21:12,314 --> 00:21:13,649
- La cárcel.
- Mira,
330
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
solo porque sepa qué quiero
no significa que siempre lo consiga.
331
00:21:17,194 --> 00:21:19,571
Pero al menos soy sincera
conmigo misma sobre qué quiero.
332
00:21:19,655 --> 00:21:24,493
Por eso no estudio. Porque no quiero.
333
00:21:24,576 --> 00:21:26,453
Ahora ataca. Se va a enfriar.
334
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
Venga.
335
00:21:29,039 --> 00:21:32,459
- Esto es asqueroso.
- A la boca.
336
00:21:32,543 --> 00:21:33,961
¿Sí?
337
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
Eso es.
338
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
- Está bueno.
- Sí.
339
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
- Está bueno.
- ¡Mirad todos!
340
00:21:45,764 --> 00:21:47,850
Carca se ha unido a la raza humana.
341
00:21:47,933 --> 00:21:49,601
Bienvenido a la raza humana, Carca.
342
00:21:49,685 --> 00:21:52,187
Bienvenido. Bienvenido a la raza humana.
343
00:21:52,271 --> 00:21:55,941
Yo estoy en el grupo...
En el grupo de la raza humana...
344
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
¿Qué quieres de verdad?
345
00:21:57,401 --> 00:22:00,112
Tú. Ni tu padre ni tu madre.
346
00:22:00,195 --> 00:22:02,114
¿Qué quieres tú?
347
00:22:07,035 --> 00:22:08,829
Quiero volver a salir contigo.
348
00:22:20,007 --> 00:22:23,927
Le aseguro, señor Maxwell,
que no es propio de Daryn llegar tarde.
349
00:22:24,011 --> 00:22:26,138
No, en absoluto.
350
00:22:27,472 --> 00:22:29,099
Aquí está.
351
00:22:31,476 --> 00:22:33,770
- Pobrecillo.
- Lo siento mucho.
352
00:22:33,854 --> 00:22:37,774
- Perdón. Tuve un problema con el coche.
- Daryn, este es James Maxwell.
353
00:22:37,858 --> 00:22:39,067
¿Qué tal está, señor?
354
00:22:39,151 --> 00:22:41,528
Tu padre dice que eres todo un atleta.
355
00:22:41,612 --> 00:22:44,865
Capitán del equipo de atletismo
y ni siquiera está en su último año.
356
00:22:44,948 --> 00:22:46,241
¿Señor?
357
00:22:47,659 --> 00:22:52,247
Me has humillado, hijo.
Que no vuelva a pasar.
358
00:22:52,331 --> 00:22:55,584
- Perdona. ¿De qué hablábamos?
- De Harvard.
359
00:22:55,667 --> 00:22:57,503
- Claro.
- Sí.
360
00:22:58,504 --> 00:22:59,338
Sí.
361
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
Bueno... ¿una más?
362
00:23:19,650 --> 00:23:21,235
Una más.
363
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
¿Sí?
364
00:23:33,288 --> 00:23:36,083
Sí, sí. Gracias.
365
00:23:37,793 --> 00:23:40,754
- ¿Una más?
- Una más.
366
00:24:10,492 --> 00:24:11,618
¿Una más?
367
00:24:11,702 --> 00:24:12,911
Una más.
368
00:24:19,543 --> 00:24:21,587
- Hola.
- Hola, espera un segundo.
369
00:24:22,754 --> 00:24:24,590
- ¿Quién es?
- ¿Quién es quién?
370
00:24:30,679 --> 00:24:31,930
Solo es una chica.
371
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
- ¿Y esa chica tiene nombre?
- Isabelle.
372
00:24:37,728 --> 00:24:39,438
Esto es lo que pasa.
373
00:24:40,439 --> 00:24:43,025
Han empezado las clases,
así que el verano ha acabado.
374
00:24:43,108 --> 00:24:46,403
Ese rollete tuyo empieza a ser
una distracción de verdad.
375
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
¿Qué exige la excelencia?
376
00:24:51,450 --> 00:24:54,536
- Sacrificio.
- Sacrificio, hijo.
377
00:24:54,620 --> 00:24:56,371
Sacrificio.
378
00:25:07,508 --> 00:25:09,343
¿De verdad crees que eso era necesario?
379
00:25:09,426 --> 00:25:12,721
No la has visto.
Créeme, una chica así no tiene futuro.
380
00:25:13,889 --> 00:25:16,266
Es mejor que acabe ahora.
381
00:25:18,685 --> 00:25:20,896
Ojalá mi padre fuera drag queen.
382
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Phil es guay, pero no es mi padre.
383
00:25:22,898 --> 00:25:24,900
Nunca conocí a mi padre.
384
00:25:24,983 --> 00:25:26,902
¿Y tu madre?
385
00:25:26,985 --> 00:25:28,946
Se fue cuando tenía seis años.
386
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
La típica yonqui de Wilkinsburg.
387
00:25:31,865 --> 00:25:33,659
¿Y dónde está ahora?
388
00:25:33,742 --> 00:25:35,160
¿Qué más da?
389
00:25:35,244 --> 00:25:38,580
Phil hacía de niñero
y siguió haciendo de niñero.
390
00:25:40,707 --> 00:25:45,045
- ¿Tienes sed?
- ¿Qué?
391
00:25:45,128 --> 00:25:48,966
Es que... Me vendría bien
un poco de agua porque me ha entrado sed.
392
00:25:50,717 --> 00:25:56,306
Vale. Puedes subir,
pero no vamos a hacer nada.
393
00:25:57,307 --> 00:25:59,017
Solo quería agua.
394
00:26:11,780 --> 00:26:13,907
¡No toques nada!
395
00:26:13,991 --> 00:26:16,451
No iba a hacerlo.
396
00:26:33,468 --> 00:26:35,220
Aquí está tu agua.
397
00:26:37,347 --> 00:26:39,933
Sí. Se supone que es de ese color.
398
00:26:40,017 --> 00:26:41,560
Vale.
399
00:26:45,230 --> 00:26:47,649
- Tenías sed de verdad.
- Sí.
400
00:26:48,650 --> 00:26:50,819
Bueno,
401
00:26:50,903 --> 00:26:52,279
¿te gusta la playa?
402
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
Sí.
403
00:26:56,742 --> 00:27:00,495
Me gusta imaginar que floto en las olas.
404
00:27:01,955 --> 00:27:06,126
Que me tumbo y dejo que el mar me eleve.
405
00:27:08,337 --> 00:27:11,131
Probablemente es lo más cerca
que conseguiré llegar.
406
00:27:11,215 --> 00:27:13,884
Un montón de postales de mierda.
407
00:27:16,678 --> 00:27:20,641
Pero podríamos ir a la playa.
408
00:27:20,724 --> 00:27:21,558
Sí, claro.
409
00:27:21,642 --> 00:27:22,976
Cogeré el bikini.
410
00:27:23,977 --> 00:27:25,812
Sí.
411
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Podríamos ir de verdad.
412
00:27:28,774 --> 00:27:31,151
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
413
00:27:44,831 --> 00:27:46,875
- No deberíamos haber hecho eso.
- ¿Qué pasa?
414
00:27:46,959 --> 00:27:48,585
- Nada.
- ¿Qué quieres decir?
415
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
Me estabas besando y ahora no.
416
00:27:50,754 --> 00:27:53,715
- Tienes que irte.
- Pero la gente que sale hace cosas.
417
00:27:53,799 --> 00:27:54,842
No estamos saliendo.
418
00:27:54,925 --> 00:27:57,135
- ¿Y qué hacemos?
- Pasar el rato.
419
00:27:57,219 --> 00:27:58,470
Eso es salir.
420
00:27:59,555 --> 00:28:00,722
- ¿Hay otro chico?
- No.
421
00:28:00,806 --> 00:28:03,433
- ¿Me has ocultado a alguien?
- No hay nadie.
422
00:28:03,517 --> 00:28:05,310
¿Te gusto? Salimos desde hace dos meses.
423
00:28:05,394 --> 00:28:07,312
- Pero ¿te gusto?
- No lo sé.
424
00:28:07,396 --> 00:28:09,106
¿Qué quieres decir con eso?
425
00:28:09,189 --> 00:28:12,276
- No es tan sencillo.
- Sí lo es, Izzy. Te gusto o no.
426
00:28:12,359 --> 00:28:14,570
- No me gustas, ¿vale? Déjalo.
- ¿Qué?
427
00:28:14,653 --> 00:28:17,489
Vale. Pues me da igual porque te quiero.
428
00:28:17,573 --> 00:28:20,367
- Dios mío. Por favor.
- ¿Qué quieres decir?
429
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
- Vale. Por favor.
- No puedo.
430
00:28:21,994 --> 00:28:23,245
Te veo donde mire.
431
00:28:23,328 --> 00:28:25,080
Hasta si no eres tú, voy siguiendo...
432
00:28:25,163 --> 00:28:27,499
Un día vi un pelo verde
y pensé que eras tú. Y no.
433
00:28:27,583 --> 00:28:30,002
- Tienes que irte. Vete.
- ¿Me estás pidiendo que me vaya?
434
00:28:30,085 --> 00:28:33,338
- ¡No me iré porque te quiero!
- ¡Para!
435
00:28:33,422 --> 00:28:35,215
- ¿Qué paro? ¿Qué no puedes?
- ¡No puedes!
436
00:28:35,299 --> 00:28:39,553
- Estoy... Daryn, ¡para! Por favor.
- ¡Te quiero!
437
00:28:46,226 --> 00:28:48,937
Me queda un año de vida, como mucho.
438
00:28:49,938 --> 00:28:51,523
¿Aún me quieres, Daryn?
439
00:28:52,524 --> 00:28:53,859
¿Aún me quieres?
440
00:28:53,942 --> 00:28:56,486
- Pensaremos algo juntos...
- ¡No pensaremos nada juntos!
441
00:28:56,570 --> 00:28:59,281
Vete de mi casa. ¡Vete!
442
00:29:06,830 --> 00:29:08,582
Mierda.
443
00:29:13,295 --> 00:29:14,796
¿Sabes qué?
444
00:29:15,797 --> 00:29:16,924
Levántate.
445
00:29:17,007 --> 00:29:18,967
¡Levantaos! Los dos. Arriba. Venga.
446
00:29:19,051 --> 00:29:21,470
Hacedlo. Confiad en mí. Arriba. Venga.
447
00:29:22,804 --> 00:29:24,306
Levantaos.
448
00:29:24,389 --> 00:29:26,183
Gritad.
449
00:29:26,266 --> 00:29:27,768
¿Qué?
450
00:29:27,851 --> 00:29:29,978
El universo es un cabrón.
451
00:29:30,062 --> 00:29:32,231
Ha hecho que tu chica tenga cáncer.
No lo aceptes.
452
00:29:32,314 --> 00:29:34,775
Grítale a la cara. Hazlo ahora. Hazlo.
453
00:29:34,858 --> 00:29:36,318
¿Por qué?
454
00:29:36,401 --> 00:29:39,321
A veces es lo único que puedes hacer.
455
00:29:40,322 --> 00:29:42,658
- Confía en mí.
- No puedo. De verdad...
456
00:29:49,831 --> 00:29:52,459
¡Chúpate esa, universo cabrón!
457
00:29:52,543 --> 00:29:55,003
- Eso es. Hazlo.
- Venga. Inténtalo.
458
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Hazlo.
459
00:29:57,172 --> 00:30:00,884
- ¡Te odio, universo!
- Sí. Eso es.
460
00:30:00,968 --> 00:30:03,303
- ¡Universo abusón de poca monta!
- ¡Sí!
461
00:30:03,387 --> 00:30:05,973
- ¡Vete a la mierda, universo!
- ¿Por qué lo has hecho?
462
00:30:06,056 --> 00:30:09,935
- ¡Das asco! ¡Das mucho asco!
- ¡Universo horrible!
463
00:30:10,018 --> 00:30:12,062
¡Diecisiete años! ¡Y sigo virgen!
464
00:30:12,145 --> 00:30:15,482
¡Y sigo follándome a una calabaza!
¡Y le das todo lo que quiere!
465
00:30:15,566 --> 00:30:19,486
A un blanco de mierda que se parece
a Kevin Hart. ¿Y yo nada?
466
00:30:19,570 --> 00:30:23,031
Me afeito todo ahí abajo
e intento estar guapo para todos y sigo...
467
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
- ¡Kiran!
- No es...
468
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
¿Qué haces?
469
00:30:28,662 --> 00:30:32,791
- No. Sí, lo sé. Me siento...
- "Me afeito todo ahí abajo". ¿Qué dices?
470
00:30:33,792 --> 00:30:35,836
¿De verdad te afeitas eso?
471
00:30:35,919 --> 00:30:37,921
- Sí, cada dos semanas.
- ¿Por qué?
472
00:30:38,005 --> 00:30:40,215
- Porque mi madre dice que...
- ¿Tu madre?
473
00:30:40,299 --> 00:30:41,925
- ¿Acabas de decir que...? Tío.
- No.
474
00:30:42,009 --> 00:30:43,927
Tienes una relación íntima
y extraña con ella.
475
00:30:44,011 --> 00:30:46,221
- No es tan íntima.
- Me pone los pelos de punta.
476
00:30:56,023 --> 00:30:57,774
Nada de Harvard aún.
477
00:30:57,858 --> 00:31:00,944
Aún es pronto, pero nunca se sabe.
478
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Entrarás, hijo.
479
00:31:03,822 --> 00:31:06,575
Entrarás. Solo es una formalidad.
480
00:31:11,413 --> 00:31:13,165
Sé que no siempre es fácil,
481
00:31:13,248 --> 00:31:16,627
pero nada que valga la pena lo es.
482
00:31:18,253 --> 00:31:20,797
La vida puede ser dura, hijo.
483
00:31:21,924 --> 00:31:24,384
Por eso hacemos planes.
484
00:31:24,468 --> 00:31:26,011
¿Me oyes?
485
00:31:28,430 --> 00:31:30,807
Por eso hacemos planes.
486
00:31:33,644 --> 00:31:36,230
Tengo que irme, papá. Gracias.
487
00:31:43,487 --> 00:31:46,615
Te quiero y... ¡Izzy!
488
00:31:46,698 --> 00:31:49,826
Izzy, sé que parece una locura,
pero te quiero. Hablo en serio.
489
00:31:49,910 --> 00:31:51,954
Y no me importa
que solo te quede un año de vida.
490
00:31:52,037 --> 00:31:55,499
¡Si es el resto de tu vida,
para mí lo es todo!
491
00:31:55,582 --> 00:31:58,919
Izzy, tengo un plan.
492
00:31:59,002 --> 00:32:00,504
Viviremos la vida intensamente,
493
00:32:00,587 --> 00:32:02,631
cada acontecimiento,
todo lo que se nos ocurra.
494
00:32:02,714 --> 00:32:06,760
Una vida completa, entera e intensa.
Todo en este año. Tú y yo.
495
00:32:06,844 --> 00:32:10,264
Vete, Daryn, ¿vale?
No creo en los finales felices.
496
00:32:10,347 --> 00:32:13,809
Pues cree en mí, Iz.
497
00:32:16,645 --> 00:32:21,108
Hablo en serio.
Creo que es una idea brillante.
498
00:32:21,191 --> 00:32:24,194
Será como la puñetera Disneyland.
499
00:32:24,278 --> 00:32:26,613
Ni siquiera sé qué quiero decir.
Y estoy...
500
00:32:27,739 --> 00:32:32,077
Izzy, sé que te cuesta creerlo,
pero te quiero. Hablo en serio y...
501
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Con una condición.
502
00:32:35,330 --> 00:32:39,376
- Lo que sea.
- Deja de decir que me quieres.
503
00:32:39,459 --> 00:32:43,088
Todo el mundo cree que está enamorado
hasta que no lo está. No es real.
504
00:32:44,089 --> 00:32:46,300
Solo son personas
que no te parecen lo peor.
505
00:32:48,135 --> 00:32:49,219
¿Trato hecho?
506
00:32:51,388 --> 00:32:52,431
Trato hecho.
507
00:32:59,396 --> 00:33:02,482
- ¿Qué ha sido eso?
- El primer acontecimiento.
508
00:33:09,323 --> 00:33:11,325
PERSUASIÓN
JANE AUSTEN
509
00:33:19,666 --> 00:33:21,001
Muy bien, chicos.
510
00:33:21,084 --> 00:33:24,129
- Vamos, Nacho.
- Los acontecimientos están listos.
511
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
ACONTECIMIENTOS
512
00:33:27,382 --> 00:33:29,510
Digno de un obsesivo.
513
00:33:29,593 --> 00:33:33,138
Sigo diciendo que un trenecito sexual
es un acontecimiento en la vida.
514
00:33:34,139 --> 00:33:35,641
¿Por qué es un culo peludo?
515
00:33:35,724 --> 00:33:39,061
Oye, esta es mi buhardilla.
Dibujaré el culo como quiera.
516
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
- ¿Quieres que el culo sea peludo?
- No lo es. Es...
517
00:33:41,730 --> 00:33:44,274
- ¿Y qué es?
- ¡Chicos! Tranquilos. ¿Vale?
518
00:33:44,358 --> 00:33:46,026
- Lo siento.
- Este es el plan.
519
00:33:46,109 --> 00:33:49,821
Vamos a planear estos acontecimientos
durante el año.
520
00:33:49,905 --> 00:33:51,823
Vale. ¿Qué es lo primero?
521
00:33:56,828 --> 00:33:58,622
Los tortolitos necesitan un nido.
522
00:33:58,705 --> 00:34:02,084
- Eso parece algo exclusivo de Daryn.
- Sí.
523
00:34:02,167 --> 00:34:04,127
Pásalo bien, colega.
524
00:34:04,211 --> 00:34:06,463
Su base neobrutalista queda realzada...
525
00:34:06,547 --> 00:34:07,589
A LA VENTA
526
00:34:07,673 --> 00:34:10,676
...por sus acabados en arce,
mármol, granito, cristal
527
00:34:10,759 --> 00:34:13,053
y aluminio cepillado, por supuesto.
528
00:34:13,136 --> 00:34:17,391
¿Alguien tiene alguna pregunta? ¿Qué pasa?
529
00:34:17,474 --> 00:34:22,396
Querido, ¿sabes sobre cuántos cementerios
indios se ha construido esta casa?
530
00:34:22,478 --> 00:34:24,982
Sobre ninguno. No hay cementerios aquí.
531
00:34:25,065 --> 00:34:27,734
- ¡Una mierda! ¡Blasfemia!
- ¡Una mierda!
532
00:34:27,818 --> 00:34:29,945
Vale, basta. No sois extranjeros.
533
00:34:30,027 --> 00:34:31,822
- Soy muy extranjero.
- ¡Calumnias!
534
00:34:31,905 --> 00:34:34,949
¡Informaré al conyugado!
535
00:34:35,033 --> 00:34:37,077
Un conyugado es un casado.
536
00:34:37,159 --> 00:34:38,786
Vale, ya os habéis divertido.
537
00:34:38,871 --> 00:34:41,415
Es hora de iros, ¿vale?
Id a casa con vuestros padres.
538
00:34:41,498 --> 00:34:44,751
Quizá tengas razón. Quizá solo seamos
unos críos haciendo teatro.
539
00:34:44,835 --> 00:34:46,420
- ¿Quizá?
- O puede
540
00:34:46,503 --> 00:34:49,715
que este crío de aquí acabe
de vender dos millones de discos
541
00:34:49,797 --> 00:34:53,177
y de hacer una gira
como telonero de Big Sean.
542
00:34:53,260 --> 00:34:56,929
Puede que Rolling Stone le haya llamado
"la voz de una generación"
543
00:34:57,014 --> 00:34:59,600
y que Kanye vaya a salir
en su próximo single.
544
00:34:59,683 --> 00:35:03,562
Y puede que cuando coja ese micro,
545
00:35:03,645 --> 00:35:06,732
la gente flipe y caigan algunas bragas.
546
00:35:06,815 --> 00:35:09,860
Señoras y señores, Carca-D.
547
00:35:09,943 --> 00:35:12,279
Vamos. Demuéstraselo.
548
00:35:13,363 --> 00:35:15,199
¿Demostrar el qué?
549
00:35:15,282 --> 00:35:16,992
Lo que sabes hacer.
550
00:35:24,958 --> 00:35:26,168
O puede...
551
00:35:26,251 --> 00:35:28,295
¡Corre!
552
00:35:29,296 --> 00:35:32,049
- ¡Al conyugado!
- ¡Al conyugado!
553
00:35:33,050 --> 00:35:35,052
Siempre que enseñamos casas, pasa.
554
00:35:35,135 --> 00:35:36,803
CUMPLEAÑOS
555
00:35:38,472 --> 00:35:40,474
Muy bien.
556
00:35:43,101 --> 00:35:44,895
Un fallo garrafal.
557
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
- Has sido tú. La has fastidiado.
- Has sido tú.
558
00:35:50,192 --> 00:35:51,652
GRADUACIÓN
559
00:35:55,989 --> 00:35:59,284
Estoy casi seguro de que noviembre
va antes que diciembre. ¿Quién ha sido?
560
00:36:00,702 --> 00:36:01,537
Vale.
561
00:36:04,081 --> 00:36:07,042
Mirad esto. Bum, ahí está.
562
00:36:07,125 --> 00:36:09,670
Arranca el motor. Allá vamos. Gira.
563
00:36:09,753 --> 00:36:13,006
- Vale. Soltaré el volante.
- ¡No!
564
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
Vale, vale. Perdón.
565
00:36:15,384 --> 00:36:18,512
- Disculpe. Perdone, señor.
- ¡Esto es un hospital!
566
00:36:20,806 --> 00:36:23,642
- Gracias.
- Vuelvo en un rato.
567
00:36:27,396 --> 00:36:29,147
¿Te duele?
568
00:36:30,858 --> 00:36:32,818
Ya me he acostumbrado.
569
00:36:34,653 --> 00:36:38,949
Ese idiota de ahí es Simon el Dormilón.
570
00:36:39,032 --> 00:36:43,287
Cree que el cáncer de próstata
es peor que el de ovario.
571
00:36:43,370 --> 00:36:46,290
Hemos apostado una cantidad importante
a quién la palmará primero.
572
00:36:46,373 --> 00:36:49,710
Cree que lo tiene en el bote,
pero creo que tendré suerte.
573
00:36:49,793 --> 00:36:53,672
Deja de decir esas cosas, Izzy.
Estás bien.
574
00:36:53,755 --> 00:36:56,466
¿Te seguiré gustando cuando esté así?
575
00:36:56,550 --> 00:36:57,551
No.
576
00:36:58,552 --> 00:37:00,804
- ¿No?
- No.
577
00:37:00,888 --> 00:37:02,806
Tú nunca vas a estar así.
578
00:37:02,890 --> 00:37:05,058
Estás de diez, nena.
Pero eso de ahí es un 12.
579
00:37:05,142 --> 00:37:06,935
Cabrón con suerte.
580
00:37:14,026 --> 00:37:15,402
PRIMERA MASCOTA
581
00:37:15,485 --> 00:37:17,029
Tina Tunes.
582
00:37:17,112 --> 00:37:19,948
- Salmón L. Jackson.
- Greta Barbo.
583
00:37:20,032 --> 00:37:21,241
A Matacaballa.
584
00:37:21,325 --> 00:37:23,202
- Vale, esa es buena.
- El nombre da igual.
585
00:37:23,285 --> 00:37:25,495
Es un pez de Wilkinsburg. Durará una hora.
586
00:37:25,579 --> 00:37:29,041
No es cierto. Solo necesita vitaminas.
Quizá aceite de pescado.
587
00:37:29,124 --> 00:37:32,085
- Tu casa es por aquí.
- Venga. Haremos una parada.
588
00:37:33,086 --> 00:37:35,631
- ¿Dónde?
- Tú ven.
589
00:37:36,715 --> 00:37:37,883
¡Abre!
590
00:37:38,884 --> 00:37:41,678
- ¿Son agujeros de bala?
- Probablemente.
591
00:37:49,811 --> 00:37:52,439
No llames a mi puerta como la policía.
592
00:37:55,150 --> 00:37:57,569
- ¿Cómo va, Ron?
- ¿Cómo va, Iz?
593
00:37:57,653 --> 00:37:58,862
Ron, este es Daryn.
594
00:37:58,946 --> 00:38:00,948
- Daryn, este es Ron.
- ¿Qué tal, señor?
595
00:38:01,031 --> 00:38:03,742
- Encantado.
- Tu pez está muerto, chaval.
596
00:38:04,743 --> 00:38:09,414
- ¿Qué te dije? Venga.
- Izzy, ¿qué vamos a hacer aquí?
597
00:38:09,498 --> 00:38:11,291
Comprar crack.
598
00:38:12,543 --> 00:38:15,212
Daryn, bienvenido a casa.
599
00:38:16,338 --> 00:38:17,714
Mola, ¿verdad?
600
00:38:17,798 --> 00:38:21,426
Esto es de locos.
No me esperaba esto aquí abajo.
601
00:38:21,510 --> 00:38:22,719
Esa es la idea.
602
00:38:22,803 --> 00:38:26,390
Si los drogatas lo descubren, acudirán
como las cucarachas a los cereales.
603
00:38:26,473 --> 00:38:28,809
- Mierda.
- Ron era alguien en esto.
604
00:38:28,892 --> 00:38:31,436
Hace mucho mucho tiempo.
605
00:38:31,520 --> 00:38:33,522
- Qué cruel, Iz.
- Es broma.
606
00:38:33,605 --> 00:38:37,109
- Esto es una pasada, Ron.
- Gracias.
607
00:38:37,192 --> 00:38:39,987
Esa es mi cabina de prueba.
Enséñame qué sabes hacer.
608
00:38:41,238 --> 00:38:44,616
- ¿Yo?
- No, el bobalicón que tienes detrás.
609
00:38:46,159 --> 00:38:47,661
No.
610
00:38:51,456 --> 00:38:53,333
No, yo no... No hago música.
611
00:38:53,417 --> 00:38:55,961
Nunca he estado en una de esas...
En estas...
612
00:38:57,045 --> 00:38:59,131
En un sitio de grabación.
613
00:38:59,214 --> 00:39:02,009
- No estés tan nervioso. Entra ahí.
- No rapeo.
614
00:39:02,092 --> 00:39:05,387
- Está bromeando. Vamos. Venga.
- No... En serio. No quiero...
615
00:39:05,470 --> 00:39:07,890
- Venga, vamos. Deprisa.
- Izzy, yo... Vale.
616
00:39:07,973 --> 00:39:11,518
Tío, pierdes el tiempo.
Para de hablar. Empieza a rapear. Vamos.
617
00:39:12,811 --> 00:39:14,813
No falles.
618
00:39:14,897 --> 00:39:16,273
Es broma.
619
00:39:17,274 --> 00:39:20,736
- Negociando con tiburones empieza ya.
- Vale.
620
00:39:23,530 --> 00:39:25,240
Sí. Vale.
621
00:39:30,537 --> 00:39:32,497
GRABANDO
622
00:39:44,468 --> 00:39:47,804
Cuando entre el drop, empieza a rimar.
623
00:39:47,888 --> 00:39:52,267
Vale, guay. Pero ¿a qué drop
te refieres? ¿Qué quieres decir?
624
00:39:54,895 --> 00:39:57,814
- Yo te daré la señal.
- Vale.
625
00:39:58,941 --> 00:39:59,775
Empieza.
626
00:39:59,858 --> 00:40:02,444
¿Ese es el drop? ¿Eso que he oído?
627
00:40:02,528 --> 00:40:04,196
- Justo ahí. Vale.
- Sí.
628
00:40:04,279 --> 00:40:06,490
Es donde se supone que debo rapear, ¿no?
629
00:40:06,573 --> 00:40:07,991
Tú hazlo, Daryn.
630
00:40:08,075 --> 00:40:09,785
- ¿Vale?
- No me toques el botón.
631
00:40:09,868 --> 00:40:12,371
- Lo sé. Eres muy sensible con eso.
- Dejad que...
632
00:40:12,454 --> 00:40:16,166
Tienes razón. Lo haré.
Dejad que lo haga. Vale.
633
00:40:16,250 --> 00:40:17,751
Allá va otra vez.
634
00:40:19,044 --> 00:40:22,005
Tetas en mi cara
Me he dejado un millón en una cadena
635
00:40:22,089 --> 00:40:24,383
Estríperes en la punta
Del látigo así
636
00:40:24,466 --> 00:40:28,720
Con mi manta de Winnie the Pooh de 100 000
Lo pasé mal y por eso bebo
637
00:40:28,804 --> 00:40:31,223
Tengo pasta
Un montón de pasta
638
00:40:31,306 --> 00:40:33,141
Llevo un Rolls-Royce
639
00:40:34,560 --> 00:40:35,894
Creía que era bueno.
640
00:40:35,978 --> 00:40:39,481
Ahora tengo facturas de 100 000
Tuve que hacerlo, como un pecado
641
00:40:39,565 --> 00:40:41,358
Cumplí diez
Es una escuela de chicos
642
00:40:41,441 --> 00:40:42,776
¿Qué haces?
643
00:40:42,860 --> 00:40:45,320
Me avergüenzas
con ese rap de culos y tetas.
644
00:40:45,404 --> 00:40:48,115
Ni siquiera sé dónde estoy.
No quiero estar aquí.
645
00:40:48,198 --> 00:40:50,576
- Es aquí donde quieres estar.
- Me estás avergonzando.
646
00:40:50,659 --> 00:40:52,703
Os dejo arreglarlo
mientras cojo una cerveza.
647
00:40:52,786 --> 00:40:54,663
Tío, ¡siéntate! Y tú...
648
00:40:54,746 --> 00:40:56,999
¡Di algo! ¡Me haces perder el tiempo!
649
00:40:57,082 --> 00:40:59,251
¿O esto no forma parte
de tu plan perfecto?
650
00:40:59,334 --> 00:41:02,004
No, esto no forma parte del plan, vamos.
651
00:41:02,087 --> 00:41:06,091
Ron, ¿sabías que Daryn tiene un plan?
Su padre y él lo han pensado todo.
652
00:41:06,175 --> 00:41:09,595
Irá a Harvard porque su padre quiere.
653
00:41:09,678 --> 00:41:12,097
¿Sabes? Solo entra el seis por ciento.
654
00:41:12,181 --> 00:41:14,391
- Es de locos.
- Sí, de locos.
655
00:41:14,474 --> 00:41:18,270
No sabía que fuera tan fácil.
Ojalá tuviera las mismas posibilidades.
656
00:41:18,353 --> 00:41:22,608
Pero no. No tengo futuro.
¡Mis probabilidades son una pena!
657
00:41:22,691 --> 00:41:25,277
Pero lo entiendo. Esto es duro, ¿no?
658
00:41:25,360 --> 00:41:28,113
Pero correr es fácil para ti.
Eso se te da bien.
659
00:41:28,197 --> 00:41:30,073
Tienes el récord estatal.
660
00:41:30,157 --> 00:41:34,745
¿Sabes qué? Corre a casa, niño de papá,
no tengo tiempo para esta mierda.
661
00:41:36,121 --> 00:41:38,665
Hasta luego, Ron. Lo siento, tío.
662
00:41:40,292 --> 00:41:42,711
- Iz.
- ¿Qué sabes tú de mi vida?
663
00:41:42,794 --> 00:41:44,922
- ¡Nada!
- ¡Iz!
664
00:41:45,005 --> 00:41:48,967
¿Qué sabes de correr a las cinco
de la mañana antes de que amanezca? ¡Nada!
665
00:41:49,051 --> 00:41:50,761
¿Cómo puedes faltarme al respeto?
666
00:41:50,844 --> 00:41:53,555
Con la mejor marca de los 5000
Capitán de atletismo
667
00:41:53,639 --> 00:41:55,516
La ciudad sobre mis hombros
Creo que sabías
668
00:41:55,599 --> 00:41:57,935
Que soy el más perverso y rápido
Esos idiotas son basura
669
00:41:58,018 --> 00:42:00,062
Más lentos que el caballo del malo
Voy a pasarlos
670
00:42:00,145 --> 00:42:00,979
Vamos, vamos.
671
00:42:01,063 --> 00:42:02,231
Despego como un cohete
672
00:42:02,314 --> 00:42:04,650
Pero no te preocupes, niña
Porque yo me encargo
673
00:42:04,733 --> 00:42:07,236
Oye
Tío, yo me encargo
674
00:42:07,319 --> 00:42:09,321
Preocúpate de tu vida
Tío, yo me encargo
675
00:42:09,404 --> 00:42:12,115
¿Cómo saldrás adelante?
Tío, yo me encargo
676
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
Soy tu hombre
Y sabes que yo me encargo
677
00:42:15,744 --> 00:42:17,079
Dios mío.
678
00:42:20,082 --> 00:42:21,708
No puedo creer
Lo que he conseguido
679
00:42:21,792 --> 00:42:24,044
Me has metido en un estudio
Creo que ya no me retiro
680
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
El pulso se me acelera
Se me nota si respiro
681
00:42:26,964 --> 00:42:28,924
El flow es bíblico
Separo las aguas del mar
682
00:42:29,007 --> 00:42:31,009
La leche
Creo que empiezo a observar
683
00:42:31,093 --> 00:42:33,720
Necesito librarme de Harvard
Mi corazón en la calle dejar
684
00:42:33,804 --> 00:42:35,848
Pero ese no es el hombre
Que quisieron formar
685
00:42:35,931 --> 00:42:38,308
Pienso en mi padre
Y me cuesta respirar
686
00:42:38,392 --> 00:42:41,144
Pero, espera
¿Lo he hecho?
687
00:42:41,228 --> 00:42:43,480
Me preocupa mi vida
¿Lo he hecho?
688
00:42:43,564 --> 00:42:45,649
¿Cómo saldré adelante?
¿Lo he hecho?
689
00:42:45,732 --> 00:42:47,818
Estoy alucinando
No creo que lo haya hecho
690
00:42:47,901 --> 00:42:49,736
Si ser hijo es un empleo
Deberías despedirme
691
00:42:49,820 --> 00:42:52,698
Estoy harto de comprar corbatas y competir
Con chicos de la Liga Ivy
692
00:42:52,781 --> 00:42:55,200
Intento llegar a la alta sociedad
Mi vida es una maratón
693
00:42:55,284 --> 00:42:57,828
No tengo intimidad
Por la sombra del fantasma de mi padre
694
00:42:57,911 --> 00:42:59,538
Espero que en mi vida
Llegue lejos
695
00:42:59,621 --> 00:43:02,082
Sé que valgo
Mi chica me atrajo hasta aquí
696
00:43:02,165 --> 00:43:04,293
El chico está harto
Tienes una toalla, tírala ahí
697
00:43:04,376 --> 00:43:06,545
Ron me mira a los ojos
Dice: "Sigue así"
698
00:43:06,628 --> 00:43:09,256
Joder, ¿por qué no puedo ser
La versión que quiero de mí?
699
00:43:09,339 --> 00:43:11,216
La vida es amor
Tengo amor justo aquí
700
00:43:11,300 --> 00:43:13,302
Me habéis hecho pasivo
Y así es como reacciono
701
00:43:13,385 --> 00:43:17,347
Si solo te importan las metas
Esto es lo que pasa
702
00:43:17,431 --> 00:43:18,265
Tío, yo me encargo
703
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
Deberías preocuparte por tu vida
Tío, yo me encargo
704
00:43:20,767 --> 00:43:23,353
¿Cómo saldrás adelante?
Tío, yo me encargo
705
00:43:23,437 --> 00:43:26,398
¿Cómo te comprarás un buga?
Tío, yo me encargo
706
00:43:26,481 --> 00:43:27,941
Isabelle, yo me encargo
707
00:43:28,025 --> 00:43:29,943
Tenemos todas nuestras vidas
Sin relojes
708
00:43:30,027 --> 00:43:32,529
Vamos a pilotar un avión
Desde la cabina
709
00:43:32,613 --> 00:43:35,574
Soy tu chico
Y sabes que yo me encargo
710
00:43:35,657 --> 00:43:38,452
Dios mío.
711
00:43:38,535 --> 00:43:40,913
Lo he hecho. Tío.
712
00:43:40,996 --> 00:43:42,206
¡Lo he hecho!
713
00:43:42,289 --> 00:43:45,375
- ¡Lo he hecho!
- Aquí está, aquí está.
714
00:43:46,752 --> 00:43:48,921
- Estoy orgullosa, Carca.
- Enhorabuena.
715
00:43:49,004 --> 00:43:50,506
Dios mío.
716
00:43:51,507 --> 00:43:56,553
¿Tienes una cuenta en iCloud
o una memoria USB?
717
00:43:56,637 --> 00:44:00,933
- Tío, las nubes son para Cupido.
- ¿Qué quieres decir?
718
00:44:01,016 --> 00:44:04,019
Si quieres que la gente sienta
tu música, hazlo tú primero.
719
00:44:04,102 --> 00:44:07,940
¿Sabes qué quiero decir?
Debes tocarla, sentirla, olerla. ¿Vale?
720
00:44:09,066 --> 00:44:10,400
Sí, me gusta.
721
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
Gracias.
722
00:44:12,236 --> 00:44:15,697
- Volveré a Negociando con tiburones.
- Gracias, tío.
723
00:44:15,781 --> 00:44:19,660
Regla 489 de la industria:
Los raperos no se abrazan. Chocamos así.
724
00:44:19,743 --> 00:44:21,245
- Choca. Eso es.
- Chocar.
725
00:44:21,328 --> 00:44:23,580
Venga. A Ron no le gusta tocar, ¿vale?
726
00:44:23,664 --> 00:44:25,624
- Hasta luego, tío.
- Hasta la próxima.
727
00:44:39,304 --> 00:44:41,306
Mierda.
728
00:44:45,519 --> 00:44:48,522
PEDIDA DE MATRIMONIO
729
00:44:51,692 --> 00:44:54,570
¿Cuánta gente crees
que se ha ahogado aquí?
730
00:44:56,113 --> 00:44:58,282
Yo diría que unos 3000.
731
00:44:58,365 --> 00:45:00,075
Sobre todo, brujas.
732
00:45:00,158 --> 00:45:03,203
Sí, sin duda, es espeluznante.
733
00:45:06,081 --> 00:45:08,000
- ¿Qué, Carca? ¿Qué pasa?
- Vale.
734
00:45:08,083 --> 00:45:10,878
- Vale. Siéntate. ¿Qué pasa?
- Vale.
735
00:45:10,961 --> 00:45:12,254
Vale.
736
00:45:14,464 --> 00:45:17,217
- Isabelle...
- Mierda.
737
00:45:18,719 --> 00:45:20,053
¿Quieres casarte conmigo?
738
00:45:21,763 --> 00:45:27,811
¿De verdad quieres que me case contigo
o es otro acontecimiento?
739
00:45:27,895 --> 00:45:29,730
Bueno, es...
740
00:45:30,731 --> 00:45:33,692
- Sí. Te pido que te cases conmigo.
- ¿Qué tal el viernes?
741
00:45:35,319 --> 00:45:37,821
- Sí, es precioso.
- ¿Este viernes?
742
00:45:38,947 --> 00:45:40,824
Sí, tienes razón. Falta mucho.
743
00:45:40,908 --> 00:45:43,660
Deberíamos hacerlo mañana, ¿no?
Qué buena idea.
744
00:45:43,744 --> 00:45:46,246
- Vale, sí, es...
- Ya lo veo.
745
00:45:46,330 --> 00:45:50,000
Todos con traje oscuro.
Excepto yo. Iré de blanco.
746
00:45:50,083 --> 00:45:54,588
De blanco puro y luminoso,
como nuestra tarta con forma de corazón.
747
00:45:54,671 --> 00:45:57,049
Tendremos una boda de cuento de hadas.
748
00:45:57,132 --> 00:46:00,010
Y luego nos iremos de luna de miel
a las cataratas del Niágara.
749
00:46:00,093 --> 00:46:03,013
Reservaremos una suite
y una cama con forma de corazón.
750
00:46:03,096 --> 00:46:06,266
Y nos pondremos a hacer bebés, ¿no?
751
00:46:06,350 --> 00:46:10,312
Necesitamos un montón de bebés
si quiero ser feliz para siempre.
752
00:46:11,980 --> 00:46:16,902
Excepto porque...
no seré feliz para siempre.
753
00:46:19,488 --> 00:46:21,240
¿Lo entiendes?
754
00:46:29,373 --> 00:46:32,584
¿Qué...? ¿Qué pasa?
755
00:46:33,585 --> 00:46:35,420
¿Qué has hecho ahora?
756
00:46:41,426 --> 00:46:45,180
Chicos. Dios mío.
757
00:46:48,350 --> 00:46:52,062
Lo siento. Pensé que te gustaría.
758
00:46:52,145 --> 00:46:53,730
Pero...
759
00:46:53,814 --> 00:46:56,358
¿Por qué no seguimos con el teatro?
760
00:46:56,441 --> 00:46:57,442
- Sí.
- Lo siento.
761
00:46:57,526 --> 00:46:59,945
No, no pasa nada. Lo siento.
762
00:47:00,946 --> 00:47:03,073
Seguiré con el teatro.
763
00:47:03,156 --> 00:47:06,618
- ¿Tienes frío?
- Sí, volvamos a casa. Lo siento.
764
00:47:06,702 --> 00:47:09,121
- Tengo frío. Estoy...
- Volvamos a casa.
765
00:47:10,664 --> 00:47:13,041
Sí, estoy congelada.
766
00:47:24,219 --> 00:47:26,388
UNIVERSIDAD DE HARVARD
DARYN BROOKS
767
00:47:33,520 --> 00:47:36,440
Lamentamos que el alto nivel
de los candidatos impida su admisión
768
00:47:36,523 --> 00:47:40,986
lamentamos informarle
769
00:47:41,069 --> 00:47:43,280
lista de espera
770
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
CONOCER A LOS PADRES
771
00:47:55,959 --> 00:47:57,711
Ya que me inflan a radiación,
772
00:47:57,794 --> 00:48:01,298
por lo menos podría tener
superpoderes, ¿no?
773
00:48:01,381 --> 00:48:04,009
Vamos.
774
00:48:08,639 --> 00:48:10,891
¿Dónde...? ¿Dónde está Simon el Dormilón?
775
00:48:13,519 --> 00:48:15,896
Simon el Dormilón ha ganado la apuesta.
776
00:48:21,652 --> 00:48:24,488
¿Qué te parece el poder
de controlar a las hormigas?
777
00:48:25,614 --> 00:48:27,533
Lo he pensado mucho...
778
00:48:28,534 --> 00:48:32,829
Hay 10 billones de hormigas
en el mundo. ¿Lo sabías?
779
00:48:53,183 --> 00:48:54,601
Gracias, cariño.
780
00:48:54,685 --> 00:48:57,938
No pasa nada, vamos a meterte en la cama.
781
00:49:04,111 --> 00:49:05,362
¿Quieres quedarte?
782
00:49:05,445 --> 00:49:09,616
No puedo. Tengo... Tengo deberes.
783
00:49:10,659 --> 00:49:14,246
Lo entiendo.
Da igual, voy a dormirme enseguida.
784
00:49:27,718 --> 00:49:29,469
Son de mi madre.
785
00:49:29,553 --> 00:49:33,140
De cada cumpleaños, Navidad
y Acción de Gracias
786
00:49:33,223 --> 00:49:36,185
de los últimos 12 años.
787
00:49:39,563 --> 00:49:42,191
Hablando de padres...
788
00:49:43,650 --> 00:49:45,819
los míos quieren conocerte.
789
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
¿Izzy?
790
00:49:52,242 --> 00:49:54,828
- Izzy.
- Estoy despierta.
791
00:49:55,829 --> 00:49:59,708
Solo estaba imaginando
el desastre monumental que será.
792
00:50:00,876 --> 00:50:03,378
Cuenta conmigo.
793
00:50:14,556 --> 00:50:17,100
Creo que Isabelle te gustará.
794
00:50:17,184 --> 00:50:20,604
Es increíble. Y Phil...
795
00:50:21,605 --> 00:50:23,065
Phil es...
796
00:50:23,148 --> 00:50:24,316
Justo a tiempo.
797
00:50:24,399 --> 00:50:26,527
- Papá, déjame a mí.
- Yo me encargo.
798
00:50:28,612 --> 00:50:30,822
He hecho un guiso.
799
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
¿Quién es Isabelle de las dos?
800
00:50:35,619 --> 00:50:38,997
- Por favor, pasad.
- Es un placer, señor.
801
00:50:39,081 --> 00:50:42,084
- Pasad, por favor.
- Tengo algo para ti.
802
00:50:42,167 --> 00:50:44,670
Es una tontería, pero...
803
00:50:45,671 --> 00:50:50,300
Gracias. Es Nochebuena.
Debí comprarte algo, pero no lo he hecho.
804
00:50:50,384 --> 00:50:52,636
- Me siento fatal.
- Has metido la pata.
805
00:50:52,719 --> 00:50:55,472
- Sí.
- Debería restregártelo.
806
00:50:58,475 --> 00:50:59,685
Gracias.
807
00:50:59,768 --> 00:51:01,728
Deja que te coja esto.
808
00:51:01,812 --> 00:51:05,023
Xavier y yo
fuimos al instituto de Wilkinsburg
809
00:51:05,107 --> 00:51:08,569
y nos mudamos a un estudio cochambroso
810
00:51:08,652 --> 00:51:11,196
a dos manzanas de la cervecería.
811
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Ahora ese sitio es el club Mirella
812
00:51:13,407 --> 00:51:17,578
y tapaos los ojos
porque estáis ante su artista principal.
813
00:51:17,661 --> 00:51:19,830
No aplaudáis, por favor. Dejadlo.
814
00:51:19,913 --> 00:51:22,583
Chica traviesa,
he dicho que nada de aplausos.
815
00:51:23,584 --> 00:51:26,336
Isabelle, debes de estar
muy orgullosa de tu padre.
816
00:51:26,420 --> 00:51:27,671
No tengo padre.
817
00:51:29,381 --> 00:51:33,260
- Soy más un cuidador divertido.
- Sí.
818
00:51:34,469 --> 00:51:36,763
Tienes que conseguirnos entradas.
819
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
No puedo creer que seáis de Wilkinsburg.
820
00:51:39,141 --> 00:51:39,975
Sí.
821
00:51:40,058 --> 00:51:42,394
Xavier era conserje
antes de comprar la empresa.
822
00:51:42,477 --> 00:51:46,148
Creo que la denominación correcta
es encargado de la supervisión.
823
00:51:46,231 --> 00:51:49,151
- Gracias. Te lo agradezco.
- De Wilkinsburg a todo esto.
824
00:51:49,234 --> 00:51:52,529
- Es toda una inspiración.
- Tuvimos mucha suerte.
825
00:51:52,613 --> 00:51:56,992
Trabajamos mucho. Wilkinsburg no es sitio
para criar a un niño.
826
00:51:57,075 --> 00:52:00,495
Eso no lo sé. Tú has salido bien, diva.
827
00:52:00,579 --> 00:52:03,498
Lo dices porque ves donde vivimos ahora.
828
00:52:03,582 --> 00:52:07,961
No has visto qué váteres he tenido
que limpiar ni el hambre que he pasado.
829
00:52:08,045 --> 00:52:09,588
Tampoco era tan malo.
830
00:52:09,671 --> 00:52:13,300
Noches en una silla espantando a las ratas
de la cuna de Daryn con una escoba.
831
00:52:13,383 --> 00:52:17,387
- Yo no me acuerdo de eso.
- Bien. Es porque teníamos un plan.
832
00:52:17,471 --> 00:52:20,265
Pero a veces las desgracias
ocurren sin más.
833
00:52:21,266 --> 00:52:24,520
Algunas cosas no las puedes ahuyentar
con una escoba, ¿no?
834
00:52:24,603 --> 00:52:25,521
Eso parece.
835
00:52:26,730 --> 00:52:30,609
Me encantan estos candelabros.
¿Son de plata?
836
00:52:30,692 --> 00:52:33,529
En realidad, creo que son de peltre.
837
00:52:33,612 --> 00:52:38,700
- Isabelle, ¿a qué instituto vas?
- Estudia en casa.
838
00:52:40,369 --> 00:52:42,663
¿Y la universidad?
839
00:52:42,746 --> 00:52:45,082
Aún no he pensado mucho en eso.
840
00:52:45,165 --> 00:52:47,709
Los estudios superiores
no son el destino de todos.
841
00:52:47,793 --> 00:52:49,211
No podría estar más de acuerdo.
842
00:52:49,294 --> 00:52:52,965
El mundo iría mejor
con menos títulos y más artistas.
843
00:52:53,048 --> 00:52:56,593
- Viviendo en los sótanos de sus padres.
- Como la mitad de graduados.
844
00:52:58,136 --> 00:53:00,806
- ¿Postre?
- Daryn hará cosas importantes.
845
00:53:00,889 --> 00:53:04,518
- Quizá ya las esté haciendo.
- El primer paso de todo plan es
846
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
identificar un objetivo adecuado.
847
00:53:06,937 --> 00:53:08,814
Primer grado en Harvard.
848
00:53:08,897 --> 00:53:11,692
- Facultad de Derecho en Yale.
- Estoy agotado de oír eso.
849
00:53:11,775 --> 00:53:13,986
No todos pueden ser
cuidadores superdivertidos.
850
00:53:14,069 --> 00:53:17,072
- Ya es suficiente, Xavier.
- Soy su padre y él es mi hijo.
851
00:53:17,155 --> 00:53:19,199
- Papá.
- Tenemos una responsabilidad compartida.
852
00:53:19,283 --> 00:53:22,578
- Él confía en mí y yo lo protejo.
- ¿De los zombis?
853
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
- No, de ti.
- Disculpa.
854
00:53:24,204 --> 00:53:25,956
- De las chicas como tú.
- Papá.
855
00:53:26,039 --> 00:53:26,999
- Lo siento.
- ¡Papá!
856
00:53:27,082 --> 00:53:30,627
- De la distracción que supones.
- ¡Estoy en lista de espera!
857
00:53:31,837 --> 00:53:32,921
¿Perdona?
858
00:53:33,005 --> 00:53:36,592
- No es un no, seamos positivos.
- ¿Cuándo te enteraste?
859
00:53:37,885 --> 00:53:40,345
- Hace una o dos semanas.
- ¿Y me lo dices ahora?
860
00:53:40,429 --> 00:53:42,431
- Tendría una razón.
- ¡Deja de mimarlo!
861
00:53:44,683 --> 00:53:46,768
¿No ves que está tirando
su vida por la borda?
862
00:53:46,852 --> 00:53:48,228
¿Cómo puedes ser tan egoísta?
863
00:53:48,312 --> 00:53:52,524
- Esto no tiene futuro.
- Vale, basta. Vámonos. Nos vamos.
864
00:53:52,608 --> 00:53:55,360
- Lo siento mucho.
- Levántate. Vamos, cariño.
865
00:53:55,444 --> 00:53:57,446
- Daryn.
- Yo me encargo.
866
00:53:58,530 --> 00:54:00,657
¡Cariño! Vamos, tranquila.
867
00:54:00,741 --> 00:54:02,534
Gracias por la fantástica cena, Catherine.
868
00:54:02,618 --> 00:54:03,911
Siento mucho esto.
869
00:54:03,994 --> 00:54:06,455
Esto es mío ahora, zorra.
870
00:54:10,959 --> 00:54:12,961
Espero que estés contento, hijo.
871
00:54:46,453 --> 00:54:47,454
SUFICIENTE
872
00:55:44,803 --> 00:55:46,138
Lo encontré en un contenedor...
873
00:55:46,221 --> 00:55:48,849
úsalo para escribir
lo que quieras decir - IZ
874
00:55:53,854 --> 00:55:55,856
...una reunión con James Maxwell.
875
00:55:55,939 --> 00:55:58,066
Tiene que salir perfecto, hijo.
876
00:55:58,150 --> 00:56:00,652
No hagas demasiado hincapié
en tus logros deportivos
877
00:56:00,736 --> 00:56:03,197
y asegúrate de mencionar
la Sociedad de Honor.
878
00:56:03,280 --> 00:56:08,493
Vale, vamos a ceñirnos al guion.
Cíñete al guion.
879
00:56:08,577 --> 00:56:11,580
Vale. Andando.
880
00:56:12,623 --> 00:56:16,043
- Veo que estás en lista de espera.
- Sí, señor.
881
00:56:17,586 --> 00:56:19,087
Al menos, no es un no.
882
00:56:20,797 --> 00:56:23,967
Sí, tus notas han bajado
un poco últimamente.
883
00:56:24,051 --> 00:56:28,096
Fue por algo temporal
que ya ha sido enmendado.
884
00:56:30,557 --> 00:56:36,355
Sinceramente, esto es solo un papel
que dice qué has hecho.
885
00:56:36,438 --> 00:56:40,400
Lo que me interesa de verdad
es quién eres.
886
00:56:40,484 --> 00:56:44,780
Soy capitán del equipo de atletismo. Soy
miembro de la Sociedad Nacional de Honor.
887
00:56:44,863 --> 00:56:47,741
Y tengo la mejor marca estatal
888
00:56:47,824 --> 00:56:51,078
en los 5000 metros...
889
00:56:53,288 --> 00:56:54,790
Y tengo una...
890
00:56:57,376 --> 00:57:00,420
nota media de...
891
00:57:04,007 --> 00:57:06,718
- Hijo.
- Estoy enumerando un montón de chorradas.
892
00:57:06,802 --> 00:57:07,845
Esto es lo que soy.
893
00:57:07,928 --> 00:57:09,388
Quizás dé unos puñetazos de pena,
894
00:57:09,471 --> 00:57:11,515
pero sé cómo poner en marcha
una heladería.
895
00:57:11,598 --> 00:57:14,643
Puedo comer como una persona,
pero también ser un capullo.
896
00:57:14,726 --> 00:57:18,856
Sé que la excelencia exige sacrificio,
esfuerzo y dedicación,
897
00:57:18,939 --> 00:57:21,191
pero también sé
que las nubes son para Cupido
898
00:57:21,275 --> 00:57:23,735
y que hay cosas que no se ahuyentan
con una escoba.
899
00:57:23,819 --> 00:57:27,698
Y sé que para ser sincero conmigo mismo,
debo ser sincero con ella, pero...
900
00:57:32,828 --> 00:57:34,913
ella no está aquí.
901
00:57:36,164 --> 00:57:39,168
Lo siento. Le he hecho perder el tiempo.
Tengo que irme.
902
00:57:40,794 --> 00:57:44,089
- Ha sido un placer volver a verte.
- El placer ha sido mío, señor Maxwell.
903
00:57:44,173 --> 00:57:47,384
- Tengo que irme.
- Disculpe un momento.
904
00:58:15,162 --> 00:58:16,788
¿Cómo ha ido?
905
00:58:20,667 --> 00:58:22,377
¡Espera!
906
00:58:23,879 --> 00:58:26,131
Eres un niño egoísta y estúpido.
907
00:58:26,215 --> 00:58:28,342
Tanto esfuerzo, tanto sacrificio,
908
00:58:28,425 --> 00:58:30,135
¿todo tirado por la borda por una chica?
909
00:58:30,219 --> 00:58:32,888
¡Se llama Isabelle! ¡No es solo una chica!
910
00:58:32,971 --> 00:58:34,056
¡Xavier!
911
00:58:34,139 --> 00:58:36,642
- ¡Teníamos un plan!
- ¿Sabes qué pienso de tu plan?
912
00:58:36,725 --> 00:58:38,310
¡Te enseñaré lo que pienso!
913
00:58:38,393 --> 00:58:40,437
- ¡Oye! ¡Ven aquí!
- ¡Xavier!
914
00:58:40,521 --> 00:58:43,065
¡Te enseñaré lo que pienso de tu plan!
915
00:58:43,148 --> 00:58:43,982
¡Oye!
916
00:58:44,066 --> 00:58:48,195
- ¡Odio tu plan!
- ¿Qué haces? ¡Para!
917
00:58:48,278 --> 00:58:51,740
- ¡Siempre lo he odiado!
- ¡Para!
918
00:58:51,823 --> 00:58:54,660
- ¡Para!
- ¡Oye! ¡No te atrevas!
919
00:58:58,497 --> 00:59:00,332
Teníamos un plan, hijo.
920
00:59:00,415 --> 00:59:02,459
Es por lo que habíamos trabajado.
Es tu sueño.
921
00:59:02,543 --> 00:59:03,710
¡Es tu sueño!
922
00:59:03,794 --> 00:59:06,255
¡Es tu sueño!
923
00:59:08,090 --> 00:59:10,759
¡Ni siquiera sabes cuáles son mis sueños!
924
00:59:12,553 --> 00:59:16,890
Siempre te he apoyado,
pero no perderé a mi hijo por esto.
925
00:59:18,392 --> 00:59:20,102
¿Daryn?
926
00:59:27,484 --> 00:59:28,694
Isabelle.
927
00:59:30,362 --> 00:59:32,239
¡Isabelle!
928
00:59:35,701 --> 00:59:37,452
Isabelle.
929
00:59:37,536 --> 00:59:39,663
¡Isabelle!
930
00:59:40,664 --> 00:59:43,041
Izzy, ¡no, por favor!
931
00:59:43,125 --> 00:59:47,337
¡Esto se ha acabado! ¡Se ha acabado!
¡No es como antes!
932
00:59:47,421 --> 00:59:50,674
Lo siento mucho. Nunca debí dejar
que mi padre te tratara así.
933
00:59:50,757 --> 00:59:53,010
Estaba muy nervioso por Harvard,
934
00:59:53,093 --> 00:59:55,971
por nuestro futuro,
por muchas cosas, Izzy.
935
00:59:56,054 --> 00:59:59,016
Pero fui un estúpido
y tenía que haber dado la cara por ti.
936
00:59:59,099 --> 01:00:02,060
Sé que es demasiado tarde,
pero he acabado con el plan.
937
01:00:02,144 --> 01:00:03,896
- Se acabó.
- ¡Oye, cállate!
938
01:00:03,979 --> 01:00:05,647
¡Cállate tú!
939
01:00:05,731 --> 01:00:07,566
Izzy, ¡no te vayas! Yo solo...
940
01:00:07,649 --> 01:00:12,112
¡Basta de acontecimientos, de fingir,
de cuentos de hadas y de teatro!
941
01:00:12,196 --> 01:00:16,658
¡Basta de todo eso! Yo... No quiero
la vida que deberíamos haber tenido...
942
01:00:20,495 --> 01:00:23,040
Solo quiero nuestra vida.
943
01:00:30,881 --> 01:00:31,715
Levántate.
944
01:00:32,716 --> 01:00:34,593
Qué teatrero.
945
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
¿Una más?
946
01:00:49,858 --> 01:00:51,610
Una más.
947
01:00:51,693 --> 01:00:52,694
Vámonos.
948
01:01:01,495 --> 01:01:02,621
ESTÁ SALIENDO
DE PITTSBURGH
949
01:01:04,873 --> 01:01:07,125
¿Dónde vamos, Carca?
950
01:01:09,086 --> 01:01:12,130
¿Qué? ¿Dónde me llevas?
951
01:01:14,299 --> 01:01:15,801
Ya veremos.
952
01:01:15,884 --> 01:01:18,262
Vaya, qué carca tan misterioso.
953
01:01:18,345 --> 01:01:20,472
¿Me lo dirás si te hago cosquillas?
954
01:01:28,063 --> 01:01:30,691
- Hay policía.
- ¡Carca!
955
01:01:33,819 --> 01:01:35,028
Mira, cariño.
956
01:01:35,112 --> 01:01:38,240
¡No ves nada! ¡Vamos a tener un accidente!
957
01:01:38,323 --> 01:01:39,324
Cariño.
958
01:02:08,437 --> 01:02:09,980
Está bien.
959
01:02:10,981 --> 01:02:13,692
Creo que solo tenemos esto.
960
01:02:13,775 --> 01:02:16,320
Tranquila. Yo me encargo.
961
01:02:26,538 --> 01:02:27,623
¿Qué tal?
962
01:02:34,838 --> 01:02:37,049
GASOLINA
963
01:02:40,302 --> 01:02:43,972
¡Isabelle! ¡Izzy, ¡arranca!
964
01:02:44,056 --> 01:02:46,350
- ¡Estás loco!
- Allá vamos.
965
01:02:46,433 --> 01:02:49,061
Vamos. Vámonos.
966
01:02:50,145 --> 01:02:52,022
- Vale.
- ¡Vuelve, ladrón!
967
01:02:52,105 --> 01:02:53,857
- ¡Ten cojones!
- ¡Pedazo de mierda!
968
01:02:53,941 --> 01:02:55,192
¡Te voy a matar!
969
01:02:55,275 --> 01:02:59,071
¡Dios mío!
970
01:03:01,365 --> 01:03:05,869
¡La hostia! ¡Dios mío,
llevaba un bate de béisbol!
971
01:03:05,953 --> 01:03:07,412
Ha sido increíble.
972
01:03:07,496 --> 01:03:11,750
- Estoy muy orgullosa de ti, bicho raro.
- Vale. Es genial.
973
01:03:13,252 --> 01:03:14,837
- Vale.
- No puedo creerlo.
974
01:03:14,920 --> 01:03:16,547
Tu primer atraco.
975
01:03:16,630 --> 01:03:17,840
Madre mía.
976
01:03:50,080 --> 01:03:53,417
MAMÁ
977
01:04:24,364 --> 01:04:26,950
Esto es muy guay, Carca.
978
01:04:37,252 --> 01:04:38,879
¿Qué pasa? Sí.
979
01:04:38,962 --> 01:04:41,173
En un... En un viaje por carretera
980
01:04:41,256 --> 01:04:43,467
Directos desde Pittsburgh
Ahora en Filadelfia
981
01:04:43,550 --> 01:04:44,801
Frío como una ventisca
982
01:04:44,885 --> 01:04:47,304
Escucha
Daryn es el chico
983
01:04:47,387 --> 01:04:48,847
Sus ojos de encima no me los quito
984
01:04:48,931 --> 01:04:51,058
El flow está a otro nivel
Y ni siquiera es Pharrell
985
01:04:51,141 --> 01:04:52,643
¡Daryn!
986
01:04:52,726 --> 01:04:56,021
Isabelle está marcando el ritmo
987
01:04:56,104 --> 01:04:57,022
Gracias.
988
01:04:57,105 --> 01:04:58,106
Oye, matas el flow
989
01:04:58,190 --> 01:04:59,024
Enciéndetelo.
990
01:04:59,107 --> 01:05:00,234
Esto ha fallecido
991
01:05:00,317 --> 01:05:01,777
Dios mío.
992
01:05:01,860 --> 01:05:05,572
- ¿Qué es eso?
- Vamos, adivínalo.
993
01:05:20,671 --> 01:05:23,048
- Mira.
- Por Dios... ¡Izzy!
994
01:05:23,131 --> 01:05:26,134
- Izzy, ¿qué es eso?
- Un erizo bebé.
995
01:05:26,218 --> 01:05:29,304
- Deberías dejarlo donde estaba.
- ¿Qué dices?
996
01:05:29,388 --> 01:05:31,640
Han atropellado a su madre. Es huérfano.
997
01:05:31,723 --> 01:05:33,100
- Vale.
- Pobrecillo.
998
01:05:33,183 --> 01:05:35,602
Le llamaré Carca por ti.
999
01:05:35,686 --> 01:05:38,438
Como George Foreman,
que llama George a todos sus hijos.
1000
01:05:38,522 --> 01:05:41,775
- Sí.
- Carca júnior, este es papá Carca.
1001
01:05:45,988 --> 01:05:48,115
Vaya, cariño, ¿estás bien?
1002
01:05:48,198 --> 01:05:50,200
Estoy bien. Estoy perfectamente.
1003
01:05:50,284 --> 01:05:52,536
Por eso no deberías drogarte.
1004
01:05:52,619 --> 01:05:55,372
- No me encuentro bien.
- Pobre papá Carca.
1005
01:05:55,455 --> 01:05:58,083
¿Qué ha hecho? ¿Comérselo?
1006
01:06:11,346 --> 01:06:15,559
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada. Un idiota ha roto una lámpara.
1007
01:06:16,560 --> 01:06:18,937
Dios mío, esto es de locos.
1008
01:06:24,193 --> 01:06:27,446
Creo que Big Sean actúa aquí mañana.
1009
01:06:27,529 --> 01:06:28,530
Deberíamos ir.
1010
01:06:28,614 --> 01:06:31,450
Quizás esta vez
veamos el concierto de verdad.
1011
01:06:31,533 --> 01:06:33,535
Sí, sería muy divertido.
1012
01:06:46,173 --> 01:06:49,885
¿Es demasiado? ¿Parezco idiota?
1013
01:06:49,968 --> 01:06:54,056
No. En absoluto.
Estás increíble, de verdad.
1014
01:07:17,871 --> 01:07:18,914
Espera.
1015
01:07:19,915 --> 01:07:21,583
No pasa nada.
1016
01:07:23,085 --> 01:07:25,003
No pasa nada, cariño.
1017
01:07:30,676 --> 01:07:32,594
Eres preciosa.
1018
01:08:21,059 --> 01:08:23,937
¡Esto es increíble!
1019
01:08:24,020 --> 01:08:26,106
¡Esto es impresionante!
1020
01:08:28,524 --> 01:08:30,652
Es buenísimo.
1021
01:08:31,653 --> 01:08:35,198
¡Oye! Mira. Te he hecho algo.
1022
01:08:35,282 --> 01:08:37,618
- ¿Qué es esto?
- La maqueta que grabaste.
1023
01:08:37,701 --> 01:08:39,036
La he dejado elegante.
1024
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Iz, ¿hablas en serio?
1025
01:08:42,747 --> 01:08:46,210
- Tienes que dársela a Big Sean.
- Esto es increíble. D... ¿Qué?
1026
01:08:46,292 --> 01:08:48,921
- ¿Vale? Vamos, Daryn.
- No puedo dársela.
1027
01:08:49,004 --> 01:08:51,381
Hablo en serio. Tienes que hacerlo.
1028
01:08:51,465 --> 01:08:52,299
¿Cómo?
1029
01:08:52,381 --> 01:08:55,219
Ya lo pensarás. Pero prométemelo.
1030
01:08:55,301 --> 01:08:57,429
- ¿Lo prometes?
- Vale, sí, te lo prometo.
1031
01:08:57,513 --> 01:08:59,640
Vale. Toma.
1032
01:08:59,723 --> 01:09:02,768
- Oye.
- Coge a Júnior. Tengo que correr, ¿vale?
1033
01:09:02,850 --> 01:09:04,853
- Buena suerte.
- ¿Correr? ¿Qué vas a hacer?
1034
01:09:04,937 --> 01:09:07,648
- Sea lo que sea lo que... No.
- ¡Oye, Hulk!
1035
01:09:07,731 --> 01:09:09,233
¡Sí, tú! ¿Te acuerdas de mí?
1036
01:09:09,316 --> 01:09:11,359
- ¿Qué tal esa narizota?
- ¡Eres tú!
1037
01:09:11,443 --> 01:09:13,278
¡Oye! ¡Ven aquí!
1038
01:09:13,362 --> 01:09:16,031
- ¡Nos vemos en el coche!
- ¡Oye!
1039
01:09:16,113 --> 01:09:17,698
¡Cogedla!
1040
01:09:17,783 --> 01:09:20,118
¡Te mataré!
1041
01:09:21,953 --> 01:09:23,497
ENTRADA VIP
1042
01:09:23,580 --> 01:09:27,667
Un pie y luego el otro.
1043
01:09:33,881 --> 01:09:36,510
¡Gracias, Filadelfia!
1044
01:09:51,066 --> 01:09:52,901
¿Qué es esa cosa?
1045
01:09:52,984 --> 01:09:56,405
- Es un...
- Oye, ¿eso es un erizo?
1046
01:09:58,490 --> 01:10:01,577
Sí, es Carca júnior.
1047
01:10:01,660 --> 01:10:05,664
Tío, es tu mayor fan. Tiene
todos tus discos en orden cronológico.
1048
01:10:05,747 --> 01:10:07,833
- Oye, quiero hacerme una foto.
- Sí.
1049
01:10:07,916 --> 01:10:08,834
- Sí.
- Adelante.
1050
01:10:08,917 --> 01:10:12,421
- Sácame una foto con el erizo.
- Sí, claro.
1051
01:10:12,504 --> 01:10:15,257
- Qué guay.
- ¿A que sí?
1052
01:10:15,340 --> 01:10:17,968
- Vale, uno, dos, tres.
- Una más.
1053
01:10:18,051 --> 01:10:19,136
Me encantan los animales.
1054
01:10:19,219 --> 01:10:21,346
- Levanta al erizo.
- Sí.
1055
01:10:21,430 --> 01:10:25,225
- No, tú... Vale.
- Me encantan los animales. Eso es.
1056
01:10:25,309 --> 01:10:27,102
- Eso es.
- Sí, gracias.
1057
01:10:27,186 --> 01:10:28,520
Sí, es muy buena.
1058
01:10:29,605 --> 01:10:32,608
- Brian. ¿Qué le ha pasado a tu nariz?
- ¿Qué?
1059
01:10:32,691 --> 01:10:33,901
Mierda.
1060
01:10:33,984 --> 01:10:35,527
Un tío enorme me ha atacado.
1061
01:10:35,611 --> 01:10:37,779
- ¿Otra vez?
- Sí, otra vez.
1062
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
Tienes que tener más cuidado.
1063
01:10:39,948 --> 01:10:41,325
Lo que tú digas.
1064
01:10:43,243 --> 01:10:45,871
- Mi escolta necesita escolta.
- ¡Yo te protegeré!
1065
01:10:45,954 --> 01:10:48,790
Oye, ¿hay...?
1066
01:11:01,345 --> 01:11:04,640
Y dijo: "¿Es un erizo?".
Y yo: "Sí, es Carca júnior".
1067
01:11:04,723 --> 01:11:06,266
Y él: "Vamos a hacernos una foto".
1068
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Y volvió el guardia de seguridad,
1069
01:11:07,935 --> 01:11:11,104
así que tuve que esconderme
detrás de la que hizo la foto.
1070
01:11:11,188 --> 01:11:14,024
Y luego... Se fue.
Y el guardia se fue otra vez.
1071
01:11:14,107 --> 01:11:17,694
Le di el CD.
Dije: "Oye, ¿puedes escuchar esto?".
1072
01:11:17,778 --> 01:11:20,906
Y dijo: "Sí, claro". Y yo: "Vaya".
1073
01:11:20,989 --> 01:11:25,452
Porque aceptar eso de un fan.
Yo dije: "Vaya, mola".
1074
01:11:25,536 --> 01:11:29,831
Fue increíble de verdad,
pero quizás escuche el CD.
1075
01:11:29,915 --> 01:11:32,543
Quizá en el coche, de vuelta a casa.
1076
01:11:32,626 --> 01:11:35,003
Pero molaría de verdad.
1077
01:11:35,087 --> 01:11:36,922
Oír sus críticas. No lo sé.
1078
01:11:37,005 --> 01:11:39,299
Solo espero poder volver a verlo.
1079
01:11:39,383 --> 01:11:42,678
A ver si le ha gustado, aunque...
1080
01:11:51,311 --> 01:11:52,729
Izzy.
1081
01:11:52,813 --> 01:11:54,773
Monada.
1082
01:11:55,941 --> 01:11:57,359
Estamos aquí.
1083
01:11:58,360 --> 01:12:01,446
- ¿Dónde?
- Mira.
1084
01:12:06,118 --> 01:12:07,077
Mierda.
1085
01:12:07,160 --> 01:12:07,995
- Izzy...
- Mierda.
1086
01:12:08,078 --> 01:12:09,913
- Izzy.
- Gilipollas.
1087
01:12:09,997 --> 01:12:11,707
- Izzy.
- Es mi madre.
1088
01:12:11,790 --> 01:12:13,375
- Es tu madre.
- ¿Qué te pasa?
1089
01:12:13,458 --> 01:12:15,502
Eres un idiota.
1090
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
¿Por qué me has hecho esto?
1091
01:12:17,296 --> 01:12:19,173
- Pensé...
- Ahora mismo te mataría.
1092
01:12:19,256 --> 01:12:20,924
¿Cómo la has encontrado?
1093
01:12:21,008 --> 01:12:23,343
Empecé por las postales,
pero Sammy y Kiran me ayudaron.
1094
01:12:23,427 --> 01:12:27,931
Dios mío.
Los mataré y luego te mataré a ti.
1095
01:12:33,395 --> 01:12:36,273
- Parece mayor.
- Llámame loco,
1096
01:12:36,356 --> 01:12:38,567
- pero deberías hablar con ella.
- ¿Qué?
1097
01:12:39,568 --> 01:12:42,779
- ¿Qué le diré?
- Eres Isabelle,
1098
01:12:42,863 --> 01:12:44,823
puedes hacer cualquier cosa.
1099
01:12:45,824 --> 01:12:47,618
Y yo estaré aquí.
1100
01:12:48,619 --> 01:12:50,204
¿Vale?
1101
01:12:57,044 --> 01:12:59,546
- Cojones, cojones.
- Cojones, cojones.
1102
01:13:17,731 --> 01:13:19,024
Hola.
1103
01:13:21,652 --> 01:13:22,945
¿Isabelle?
1104
01:13:27,866 --> 01:13:29,785
¿Qué haces aquí?
1105
01:13:30,786 --> 01:13:32,329
¿Mamá?
1106
01:13:33,664 --> 01:13:37,501
Ve dentro. Mamá entrará en un minuto.
1107
01:13:38,710 --> 01:13:40,254
Ve dentro, cariño.
1108
01:13:40,337 --> 01:13:42,047
¿Eres tú, Amanda?
1109
01:13:42,130 --> 01:13:43,215
Tienes que irte.
1110
01:13:45,300 --> 01:13:48,679
- Por favor.
- Mamá, ¿quién es?
1111
01:13:48,762 --> 01:13:50,681
Vamos, cariño.
1112
01:13:50,764 --> 01:13:53,058
Te prepararé algo de picar. Buena chica.
1113
01:13:53,141 --> 01:13:55,185
Eso es.
1114
01:14:05,571 --> 01:14:07,281
Vámonos.
1115
01:14:12,911 --> 01:14:14,246
Yo no...
1116
01:14:14,329 --> 01:14:16,081
Daryn, por favor, no...
1117
01:14:16,164 --> 01:14:19,251
- Yo no...
- Deja de hablar.
1118
01:14:22,546 --> 01:14:24,381
Izzy...
1119
01:14:25,632 --> 01:14:29,511
En una entrevista, Sean dijo que a veces
no es el destino, sino el viaje.
1120
01:14:29,595 --> 01:14:33,599
¿En serio, Daryn?
¿Ahora me sacas a Big Sean?
1121
01:14:33,682 --> 01:14:34,683
¿Es una broma?
1122
01:14:34,766 --> 01:14:37,477
- ¿De verdad vas a hacerlo?
- ¿Qué pasa? ¿Qué he hecho?
1123
01:14:37,561 --> 01:14:39,479
Ni siquiera... Soy una estúpida.
1124
01:14:39,563 --> 01:14:44,109
- ¡Soy una estúpida! ¿Por qué lo he hecho?
- ¡Izzy!
1125
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
¡Tranquilízate! Te vas a hacer daño.
1126
01:14:46,653 --> 01:14:49,656
¡No me toques! ¡No vuelvas a tocarme más!
1127
01:14:49,740 --> 01:14:51,033
Eres repugnante.
1128
01:14:51,116 --> 01:14:53,285
- Eres como todo el mundo.
- ¿Qué he hecho?
1129
01:14:53,368 --> 01:14:57,039
¡Lo prometiste! ¡Lo prometiste
y me mentiste! Eres un mentiroso.
1130
01:14:57,122 --> 01:14:59,750
- ¿Te mentí?
- Te vi, Daryn.
1131
01:14:59,833 --> 01:15:02,252
Te vi con Big Sean.
1132
01:15:03,420 --> 01:15:07,299
¿Por qué confié en ti?
¡Déjame salir del coche!
1133
01:15:07,382 --> 01:15:09,218
¡Para el coche, voy a salir!
1134
01:15:09,301 --> 01:15:11,261
- ¡Suéltame!
- ¿Qué haces?
1135
01:15:11,345 --> 01:15:13,430
¡Déjame salir del puñetero coche!
1136
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
- ¡Déjame salir del coche!
- Estamos en medio de...
1137
01:15:16,975 --> 01:15:19,061
¡Izzy, cuidado!
1138
01:15:20,646 --> 01:15:22,105
¿Estás bien...?
1139
01:15:23,106 --> 01:15:25,526
¡Espera, Isabelle! ¡Izzy!
1140
01:15:25,609 --> 01:15:27,611
Espera, Isabelle. ¡Lo siento!
1141
01:15:29,196 --> 01:15:30,531
Isabelle.
1142
01:15:30,614 --> 01:15:34,159
Vale, lo siento, no se la di.
Te mentí. ¿Vale?
1143
01:15:34,243 --> 01:15:36,245
¿Y si no le gustaba? ¿Y si se reía de mí?
1144
01:15:36,328 --> 01:15:39,498
Vale, me acobardé. Lo siento, Isabelle.
1145
01:15:40,999 --> 01:15:46,630
Ella quería ser madre,
pero no quería ser mi madre.
1146
01:15:49,842 --> 01:15:52,469
- ¿Qué me pasa?
- No te pasa nada.
1147
01:15:52,553 --> 01:15:54,930
Tienes que irte.
Tienes que alejarte de mí...
1148
01:15:55,013 --> 01:15:58,892
- Vete, por favor.
- No te pasa nada, Izzy.
1149
01:15:58,976 --> 01:16:03,230
No te pasa nada. ¡Izzy!
1150
01:16:03,313 --> 01:16:07,609
¿Qué te pasa? ¡Izzy!
¡Que alguien nos ayude! ¡Por favor!
1151
01:16:08,610 --> 01:16:10,654
Estamos en la playa.
Izzy, estamos en la playa.
1152
01:16:10,737 --> 01:16:14,783
Estamos aquí. Mira.
Estamos rodeados de arena.
1153
01:16:14,867 --> 01:16:18,161
Es como en tu sueño.
1154
01:16:56,658 --> 01:16:59,203
El tumor en el ovario se ha metastatizado.
1155
01:16:59,286 --> 01:17:02,414
Está en su sangre. En sus órganos.
1156
01:17:03,457 --> 01:17:06,793
Esta es la medicación. Tiene que seguirla.
1157
01:17:06,877 --> 01:17:08,420
¿Y la quimio?
1158
01:17:09,421 --> 01:17:10,422
Se acabó.
1159
01:17:10,506 --> 01:17:13,926
Ahora lo importante no es el tratamiento.
Es el control.
1160
01:17:14,009 --> 01:17:15,636
El control del dolor.
1161
01:17:15,719 --> 01:17:17,346
El control de las expectativas.
1162
01:17:17,429 --> 01:17:19,806
Pero no tenía dolor.
1163
01:17:19,890 --> 01:17:24,061
Imagino que ocultaba el dolor que sentía.
1164
01:17:42,913 --> 01:17:44,540
¿Se va?
1165
01:17:44,623 --> 01:17:46,792
Llamadme si tenéis dudas.
1166
01:17:46,875 --> 01:17:48,877
Lo siento.
1167
01:17:52,089 --> 01:17:53,966
Sammy, si vas a comprar el miércoles,
1168
01:17:54,049 --> 01:17:56,844
me dará tiempo a limpiar
mientras los de terminales estén aquí.
1169
01:17:56,927 --> 01:18:00,013
Kiran, a ti te toca la farmacia.
Yo haré los pedidos y tú los recoges.
1170
01:18:00,097 --> 01:18:00,931
Claro.
1171
01:18:01,014 --> 01:18:04,142
- Gracias, chicos. Os lo agradezco.
- No es nada.
1172
01:18:04,226 --> 01:18:05,519
Es mío.
1173
01:18:06,520 --> 01:18:09,147
¿Qué hacéis aquí aún?
1174
01:18:21,451 --> 01:18:22,327
Hola, cariño.
1175
01:18:23,370 --> 01:18:27,958
Las instrucciones dicen que no tomes
la medicación con el estómago vacío.
1176
01:18:28,041 --> 01:18:31,003
Aquí tienes unas tortitas.
1177
01:18:33,380 --> 01:18:35,674
Pensé que sería lo mejor...
1178
01:18:36,884 --> 01:18:38,051
Vale.
1179
01:18:38,135 --> 01:18:39,970
Por suerte, he hecho más.
1180
01:18:40,053 --> 01:18:41,972
Acabarán en el suelo.
1181
01:18:42,055 --> 01:18:47,561
¿Sabes qué, cariño? Me encanta
hacer tortitas. Casi estudio cocina.
1182
01:18:47,644 --> 01:18:51,565
Así que voy a practicar aquí,
con todos los filos.
1183
01:18:51,648 --> 01:18:54,610
Como un puñetero ninja.
1184
01:19:25,641 --> 01:19:30,729
Había un guardia de seguridad gilipollas
y Daryn le pegó en la cara.
1185
01:19:30,812 --> 01:19:33,273
No te creo. Mi niño no hizo eso.
1186
01:19:33,357 --> 01:19:34,816
No es de los que se pelean.
1187
01:19:34,900 --> 01:19:37,486
Te prometo que lo hizo,
pero lo hizo fatal.
1188
01:19:37,569 --> 01:19:39,821
- ¿Mamá?
- Buenos días.
1189
01:19:39,905 --> 01:19:41,323
¿Qué haces aquí?
1190
01:19:41,406 --> 01:19:45,160
Un amigo me ha dado entradas vip
para el club Mirella y no me resistí.
1191
01:19:45,244 --> 01:19:46,537
Aquí estoy.
1192
01:19:46,620 --> 01:19:50,832
Los tres hemos pensado
que necesitas un día libre.
1193
01:19:50,916 --> 01:19:53,585
Queda con Sammy y Kiran, haz algo.
1194
01:19:53,669 --> 01:19:56,755
Tu madre cuidará de Izzy
cuando yo vaya a trabajar.
1195
01:19:56,839 --> 01:19:58,298
Te prometo que estaré bien.
1196
01:19:58,382 --> 01:20:01,385
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
1197
01:20:01,468 --> 01:20:04,555
- ¿Me haces un favor?
- Lo que quieras.
1198
01:20:04,638 --> 01:20:07,808
Necesitas una ducha de verdad.
Hueles fatal.
1199
01:20:07,891 --> 01:20:10,686
- Creía que era yo.
- Ya basta. Vamos.
1200
01:20:13,689 --> 01:20:16,859
Gracias por dejarme volver.
Te lo agradezco.
1201
01:20:16,942 --> 01:20:19,152
No es nada, no es nada.
1202
01:20:20,237 --> 01:20:23,824
- ¿Qué me traes?
- Algo. Pero es duro.
1203
01:20:23,907 --> 01:20:26,618
Eso es más de lo que tienen muchos.
1204
01:21:07,743 --> 01:21:09,912
¡Dios! ¡Isabelle!
1205
01:21:09,995 --> 01:21:12,706
- Por favor. Dios mío.
- ¿Mamá?
1206
01:21:12,789 --> 01:21:15,792
- ¿Qué ha pasado? ¡Izzy!
- ¡Le sale sangre por la boca!
1207
01:21:15,876 --> 01:21:18,170
- Llama a emergencias.
- ¿Dónde está mi teléfono?
1208
01:21:18,253 --> 01:21:20,756
Vamos a ponerte de lado.
1209
01:21:20,839 --> 01:21:23,550
Sí, escupe. Bien hecho.
1210
01:21:23,634 --> 01:21:26,011
- ¿Respira?
- Sí, respira.
1211
01:21:26,094 --> 01:21:28,472
Todo va a salir bien.
1212
01:21:28,555 --> 01:21:32,017
Tenemos una emergencia. Sí. El 44...
1213
01:21:32,100 --> 01:21:35,354
Todo va a salir bien.
1214
01:21:35,437 --> 01:21:37,481
Todo va a salir bien.
1215
01:21:37,564 --> 01:21:39,775
Todo va a salir bien.
1216
01:21:47,282 --> 01:21:51,119
- ¿Cómo está?
- Estable. Está descansando.
1217
01:21:51,203 --> 01:21:54,665
El teratoma de Isabelle hace que el fluido
se acumule en su cavidad abdominal.
1218
01:21:54,748 --> 01:21:57,209
Los vómitos son síntomas comunes.
1219
01:21:57,292 --> 01:21:58,794
- Vale.
- Vale.
1220
01:21:58,877 --> 01:22:00,212
¿Qué es lo siguiente?
1221
01:22:00,295 --> 01:22:03,257
- Modificaremos la medicación.
- ¿Y luego?
1222
01:22:03,340 --> 01:22:06,051
- ¿Disculpe?
- Después de modificarla, ¿qué?
1223
01:22:07,344 --> 01:22:10,764
- Es lo único que podemos hacer...
- ¿Cómo que es lo único?
1224
01:22:10,848 --> 01:22:14,768
No podemos hacer más por una paciente
con un cáncer tan avanzado.
1225
01:22:14,852 --> 01:22:17,563
El cáncer se ha extendido
por todo el cuerpo.
1226
01:22:17,646 --> 01:22:19,273
Sus órganos están empezando a fallar.
1227
01:22:19,356 --> 01:22:21,483
Es cuestión de semanas. Lo siento.
1228
01:22:21,567 --> 01:22:25,320
No tiene ningún sentido. ¿Vale?
1229
01:22:25,404 --> 01:22:28,824
Necesitamos cambiar de médicos.
¡Necesitamos cambiarlo todo! ¿Dónde está?
1230
01:22:28,907 --> 01:22:30,576
¡Isabelle, nos vamos!
1231
01:22:30,659 --> 01:22:34,288
¡Nos vamos porque en este sitio
no saben qué coño hacen!
1232
01:22:35,205 --> 01:22:36,874
¡Izzy! ¡Cariño!
1233
01:22:36,957 --> 01:22:38,208
- ¡Isabelle!
- Daryn.
1234
01:22:38,292 --> 01:22:42,546
¡Isabelle! ¡Seguirías bien
si no hubiéramos ido a ningún sitio!
1235
01:22:42,629 --> 01:22:44,006
- ¡No!
- ¡Mamá! ¡Ahora no!
1236
01:22:44,089 --> 01:22:45,549
- ¡Escúchame!
- ¡Ahora no!
1237
01:22:45,632 --> 01:22:47,259
¡Basta ya!
1238
01:22:49,428 --> 01:22:51,471
Se va a morir.
1239
01:22:51,555 --> 01:22:54,558
- ¿Por qué dices eso?
- ¡Porque es verdad!
1240
01:22:54,641 --> 01:22:57,811
- ¿Por qué dices eso?
- Porque es verdad.
1241
01:22:58,854 --> 01:23:00,564
¡Es verdad!
1242
01:23:01,565 --> 01:23:04,902
Has hecho todo
lo que podías hacer por ella, Daryn.
1243
01:23:05,903 --> 01:23:09,531
¡No va a morir!
1244
01:23:09,615 --> 01:23:11,408
Para.
1245
01:23:11,491 --> 01:23:13,118
No puedo respirar.
1246
01:23:14,119 --> 01:23:15,954
Para.
1247
01:24:07,047 --> 01:24:08,090
Hola, cariño.
1248
01:24:09,091 --> 01:24:11,009
Hay alguien que quiere verte.
1249
01:24:11,093 --> 01:24:12,553
¿Son los de cumple un deseo?
1250
01:24:13,554 --> 01:24:17,182
Porque hay algo extraño
que sigo queriendo.
1251
01:24:19,226 --> 01:24:20,102
¿Iz?
1252
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Iz, por favor.
1253
01:25:16,366 --> 01:25:18,035
Mamá.
1254
01:25:37,846 --> 01:25:39,765
Lo siento.
1255
01:25:42,184 --> 01:25:43,977
Lo siento muchísimo.
1256
01:25:48,941 --> 01:25:51,568
Estaba avergonzada
1257
01:25:51,652 --> 01:25:54,655
y le daba miedo perder a su nueva familia.
1258
01:25:55,656 --> 01:26:00,369
Por eso no volvió cuando se desintoxicó.
1259
01:26:02,829 --> 01:26:04,289
¿Por qué le has dicho que se vaya?
1260
01:26:04,373 --> 01:26:10,170
Porque hay algunas mierdas
de las que no puedes regresar.
1261
01:26:13,340 --> 01:26:15,425
Vamos, cariño.
1262
01:26:18,971 --> 01:26:22,432
Pero tengo que despedirme.
1263
01:26:26,311 --> 01:26:27,813
Gracias.
1264
01:26:28,939 --> 01:26:30,774
Cierra los ojos.
1265
01:26:42,327 --> 01:26:45,247
Nunca te perdonaré, Carca.
1266
01:27:05,350 --> 01:27:07,728
PRIMERO EN 4X800M DE RELEVOS
DEL INSTITUTO FORT RIVER
1267
01:27:21,074 --> 01:27:22,659
- ¿Qué pasa?
- Nada.
1268
01:27:22,743 --> 01:27:24,453
Vuelve a dormirte.
1269
01:27:48,101 --> 01:27:50,229
MAQUETA
1270
01:27:58,403 --> 01:28:02,115
TODA UNA VIDA EN UN AÑO
1271
01:29:00,424 --> 01:29:02,426
Hola, guapa.
1272
01:29:02,509 --> 01:29:04,261
Necesito tu ayuda con algo.
1273
01:29:08,640 --> 01:29:11,977
Phil me ha dicho que le dejara esto.
¿Te lo dejo a ti?
1274
01:29:12,060 --> 01:29:14,271
¿Te parezco un buzón?
1275
01:29:14,354 --> 01:29:15,814
Ese es mi chico.
1276
01:29:22,070 --> 01:29:24,740
¿Qué...? ¿Qué es esto?
1277
01:29:24,823 --> 01:29:26,867
- Esto es una boda.
- ¿En serio?
1278
01:29:26,950 --> 01:29:28,660
¿Quién se casa?
1279
01:29:28,744 --> 01:29:30,704
Tú, hermano.
1280
01:29:31,830 --> 01:29:33,999
Qué graciosos.
1281
01:29:34,082 --> 01:29:34,917
Sí.
1282
01:29:35,000 --> 01:29:36,877
- ¿Habláis en serio?
- Sí.
1283
01:29:36,960 --> 01:29:39,046
No. ¿Quién se casa de verdad?
1284
01:29:39,129 --> 01:29:41,006
Este es tu momento.
1285
01:29:41,089 --> 01:29:42,883
Pavonéate.
1286
01:29:46,762 --> 01:29:48,680
Nuestro pequeño se ha hecho grande.
1287
01:29:58,190 --> 01:29:59,816
Hola.
1288
01:30:02,110 --> 01:30:03,695
Mamá.
1289
01:30:04,696 --> 01:30:06,240
- Ron.
- ¿Qué tal, conquistador?
1290
01:30:06,323 --> 01:30:07,574
¿Qué tal?
1291
01:30:07,658 --> 01:30:09,076
Mira, mira.
1292
01:30:10,619 --> 01:30:11,745
Mira el erizo.
1293
01:30:11,828 --> 01:30:13,705
- Fíjate.
- Qué mono.
1294
01:30:13,789 --> 01:30:16,583
- Dios mío.
- Carca júnior es adorable.
1295
01:30:17,584 --> 01:30:18,919
¿De dónde lo...?
1296
01:30:19,002 --> 01:30:21,129
Isabelle nos mandó que lo buscáramos.
1297
01:30:22,130 --> 01:30:25,801
Lo encontramos en la alcantarilla.
Tranquilo. Lo limpiamos.
1298
01:30:25,884 --> 01:30:28,220
- ¿Lo limpiaste?
- Sí, lo limpié.
1299
01:30:29,221 --> 01:30:30,889
Gracias.
1300
01:31:01,545 --> 01:31:03,714
¿Has hecho todo esto por mí?
1301
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
Así es.
1302
01:31:06,425 --> 01:31:07,968
Pero creía que decías...
1303
01:31:08,051 --> 01:31:11,221
¿Una zorra con clase
no puede cambiar de opinión?
1304
01:31:12,890 --> 01:31:15,392
¿Quieres casarte conmigo o no, Carca?
1305
01:31:15,475 --> 01:31:17,394
Sí.
1306
01:31:18,687 --> 01:31:20,272
Sí.
1307
01:31:20,355 --> 01:31:21,481
Más te vale.
1308
01:31:22,649 --> 01:31:26,236
Porque voy a casarme contigo, joder.
1309
01:31:27,863 --> 01:31:30,490
Dicen que un día para Dios son mil años
1310
01:31:30,574 --> 01:31:33,911
Y la gente va por ahí con miles de miedos
1311
01:31:33,994 --> 01:31:38,123
Pero la verdadera alegría del amor
Es por lo que estamos aquí
1312
01:31:38,207 --> 01:31:42,044
Y con un corazón puro
Puedes vivir la vida en un año
1313
01:32:06,527 --> 01:32:10,822
Por el poder que me concede
el servicio de reverendos de internet,
1314
01:32:10,906 --> 01:32:14,493
os declaro marido y mujer.
1315
01:33:28,650 --> 01:33:29,651
¿Isabelle?
1316
01:33:29,735 --> 01:33:30,777
Isabelle...
1317
01:33:30,861 --> 01:33:32,487
Izzy.
1318
01:33:32,571 --> 01:33:33,739
Izzy.
1319
01:33:33,822 --> 01:33:35,866
Izzy. ¿Izzy? ¿Isabelle?
1320
01:33:35,949 --> 01:33:37,075
Cariño.
1321
01:33:37,159 --> 01:33:39,536
Cariño, ¿estás bien?
1322
01:33:39,620 --> 01:33:40,787
No.
1323
01:33:40,871 --> 01:33:42,247
- No.
- ¿Qué quieres decir...?
1324
01:33:42,331 --> 01:33:44,583
- Esto...
- ¿Qué quieres decir?
1325
01:33:45,584 --> 01:33:48,545
Es el último acontecimiento.
1326
01:33:50,881 --> 01:33:54,134
- No, cariño.
- Tranquilo.
1327
01:33:55,636 --> 01:33:57,846
Tu plan ha funcionado.
1328
01:33:59,932 --> 01:34:04,645
Me diste mi final feliz.
1329
01:34:06,855 --> 01:34:08,857
No debería decirlo...
1330
01:34:09,983 --> 01:34:13,570
Yo también te quiero, Carca.
1331
01:34:35,467 --> 01:34:36,593
¿Isabelle?
1332
01:34:36,677 --> 01:34:38,136
Izzy...
1333
01:34:42,140 --> 01:34:43,141
Izzy.
1334
01:34:43,225 --> 01:34:44,643
Izzy.
1335
01:34:44,726 --> 01:34:46,353
Cariño. Izzy.
1336
01:34:46,436 --> 01:34:48,272
Izzy.
1337
01:34:51,692 --> 01:34:53,026
Cariño.
1338
01:36:17,736 --> 01:36:19,988
Lo siento, hijo.
1339
01:36:25,577 --> 01:36:27,329
Lo siento.
1340
01:36:48,600 --> 01:36:51,228
Lo siento, tío. Los funerales son lo peor.
1341
01:36:54,898 --> 01:36:56,608
Por cierto...
1342
01:36:58,777 --> 01:36:59,987
hoy te has graduado.
1343
01:37:02,865 --> 01:37:05,742
Bueno, tu nota media
se ha ido por el váter.
1344
01:37:05,826 --> 01:37:07,536
Tranquilo. Sammy y tú podéis
1345
01:37:07,619 --> 01:37:10,372
no ir a la universidad juntos.
1346
01:37:10,455 --> 01:37:14,293
O puedes solicitar ir a Pitt.
A mí me han aceptado, así que...
1347
01:37:17,713 --> 01:37:20,841
- Espera, ¿has entrado en la universidad?
- Sí.
1348
01:37:20,924 --> 01:37:22,968
- ¿Qué?
- Sí.
1349
01:37:23,051 --> 01:37:25,429
Subí mis notas y...
1350
01:37:25,512 --> 01:37:28,515
- Haces que parezca raro.
- No. Lo...
1351
01:37:28,599 --> 01:37:31,185
- Lo has hecho bien, gordo. Muy bien.
- Gracias.
1352
01:37:31,268 --> 01:37:33,312
Te lo mereces.
1353
01:37:34,313 --> 01:37:36,773
¿Y qué vas a hacer?
1354
01:37:43,113 --> 01:37:45,908
¿De dónde has sacado esa chatarra?
1355
01:37:45,991 --> 01:37:48,076
Sammy me hizo un buen precio.
1356
01:37:49,077 --> 01:37:50,746
¿Qué harás cuando llegues a Nueva York?
1357
01:37:50,829 --> 01:37:52,623
Hacer música.
1358
01:37:52,706 --> 01:37:53,790
Ver qué pasa.
1359
01:37:55,083 --> 01:37:57,085
Bueno, tengo esto para ti.
1360
01:37:59,463 --> 01:38:01,882
Te ayudará a organizarte.
1361
01:38:01,965 --> 01:38:04,676
Te he apuntado
un par de cosas en la agenda.
1362
01:38:06,094 --> 01:38:07,095
LLAMA A TU MADRE
1363
01:38:07,179 --> 01:38:08,889
Ahí está.
1364
01:38:11,767 --> 01:38:14,269
- Te quiero.
- Te quiero.
1365
01:38:15,729 --> 01:38:17,856
- Nos veremos pronto.
- Sí.
1366
01:38:23,195 --> 01:38:25,280
¿Estás preparado?
1367
01:38:27,199 --> 01:38:28,951
Eso pensaba.
1368
01:38:46,009 --> 01:38:48,262
ESTÁS SALIENDO
DE PITTSBURGH
1369
01:38:52,683 --> 01:38:55,644
KIRAN
¡Pon la 98.4!
1370
01:38:57,271 --> 01:38:59,523
...nunca he tenido una petición como esta,
1371
01:38:59,606 --> 01:39:02,526
viene de una chica que se está muriendo
llamada Isabelle.
1372
01:39:02,609 --> 01:39:04,653
Voy a tener que cambiar el lenguaje
1373
01:39:04,736 --> 01:39:07,197
porque la chica sabe maldecir.
1374
01:39:07,281 --> 01:39:08,949
Isabelle escribe:
1375
01:39:09,032 --> 01:39:13,579
"Todos creen que morir
te enseña algo sobre la vida,
1376
01:39:13,662 --> 01:39:15,706
pero se equivocan.
1377
01:39:16,707 --> 01:39:20,502
Solo aprendes a vivir viviendo.
1378
01:39:20,586 --> 01:39:24,464
Y he aprendido que cada momento
es tu momento.
1379
01:39:25,465 --> 01:39:28,635
A veces son momentos desagradables,
1380
01:39:28,719 --> 01:39:30,971
a veces son bonitos,
1381
01:39:31,054 --> 01:39:34,808
dan miedo o simplemente son raros.
1382
01:39:34,892 --> 01:39:37,019
Pero todos te pertenecen.
1383
01:39:37,102 --> 01:39:38,896
Valóralos.
1384
01:39:38,979 --> 01:39:40,522
Vivir no es fácil.
1385
01:39:40,606 --> 01:39:44,109
Pero si consigues superar tus miedos
1386
01:39:44,193 --> 01:39:46,945
y las expectativas de todo el mundo,
1387
01:39:47,946 --> 01:39:51,450
la recompensa es tu vida.
1388
01:39:51,533 --> 01:39:52,910
Y en mi vida...
1389
01:39:57,206 --> 01:39:59,208
he sido amada.
1390
01:40:01,293 --> 01:40:04,880
Daryn, ¿una más?".
1391
01:40:06,673 --> 01:40:11,595
También me mandó este tema y me dijo
que lo pusiera o se me aparecería.
1392
01:40:11,678 --> 01:40:15,265
Así que aquí está el estreno mundial
de un rapero local, Carca-D:
1393
01:40:15,349 --> 01:40:17,267
"Toda una vida en un año".
1394
01:40:17,351 --> 01:40:20,437
Oye, Pittsburgh, sube la radio.
1395
01:40:36,954 --> 01:40:37,788
¿Una más?
1396
01:40:41,124 --> 01:40:42,960
Una más.
1397
01:41:25,575 --> 01:41:30,575
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1398
01:47:19,147 --> 01:47:21,149
Subtítulos traducidos por:
Eloísa López González