1 00:00:39,021 --> 00:00:44,021 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 PRIMERO EN 4X800M DE RELEVOS INSTITUTO FORT RIVER 3 00:00:50,509 --> 00:00:53,929 MANTÉN EL RUMBO 4 00:00:59,893 --> 00:01:01,186 TODA UNA VIDA EN UN AÑO 5 00:01:01,270 --> 00:01:03,981 Un pie y luego el otro. 6 00:01:06,984 --> 00:01:11,280 ¡Buenos días, Pittsburgh! Os habla Chey Martinez de la WQQC. 7 00:01:11,363 --> 00:01:14,324 Si ya te has levantado, es que persigues un sueño 8 00:01:14,408 --> 00:01:16,451 o quizá otra cosa. 9 00:01:16,535 --> 00:01:21,707 Que el fracaso no te desanime. Siempre puedes recuperarte. Vamos. 10 00:02:22,601 --> 00:02:24,436 Hola, señorita Murdoch. 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,565 Mierda. ¡Adiós, señorita Murdoch! 12 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 Vamos a ver. 13 00:02:50,045 --> 00:02:52,631 Treinta segundos más que ayer. 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Lo siento. Estaba... 15 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 Estaba distraído. 16 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 - ¿Otra vez? - Otra vez. Vamos. 17 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 TIEMPO VIERNES: 15:45 18 00:03:31,461 --> 00:03:33,964 ABIERTA INSCRIPCIÓN PARA HARVARD VENCE PLAZO PARA HARVARD 19 00:03:43,098 --> 00:03:46,935 Si pudiera rapear como tú, caerían todas las tías de diez. 20 00:03:47,019 --> 00:03:50,480 Pero cualquiera que baje de ocho está fuera. 21 00:03:50,564 --> 00:03:53,025 No puedo bajar de ahí. Soy mejor que eso. 22 00:03:53,108 --> 00:03:55,027 - Qué interesante. - ¿A que sí? 23 00:03:55,110 --> 00:03:56,445 Chicos, adivinad. 24 00:03:56,528 --> 00:03:57,863 - ¿Es un batido? - Sí. 25 00:03:57,946 --> 00:04:00,115 Mejor que un refresco. Eso son solo calorías vacías. 26 00:04:00,199 --> 00:04:02,659 Me caías mejor cuando estabas gordo. No tiene gracia. 27 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 Tu madre no piensa lo mismo. 28 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Eso es asqueroso. 29 00:04:06,955 --> 00:04:08,665 Tienes valores de gordo. Porque lo eres. 30 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 - Vale, cállate. - Eres gordo. 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 - ¡Cállate! - ¿Qué pasa, tío? 32 00:04:12,836 --> 00:04:16,589 Big Sean ha tuiteado que actúa gratis en Pittsburgh esta noche. 33 00:04:16,673 --> 00:04:18,759 - Me gustaría creerlo. - Vale. 34 00:04:19,843 --> 00:04:22,763 - ¿Por qué no lo habías dicho? - Os lo dije. 35 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 Os lo dije. Vamos, ¿no? 36 00:04:24,806 --> 00:04:28,185 - Claro. ¿De qué estás hablando? - Tenemos poco tiempo. 37 00:04:28,268 --> 00:04:29,603 - No. - No digas eso. 38 00:04:29,686 --> 00:04:31,480 - No. - No. 39 00:04:31,563 --> 00:04:34,858 Les dije a mis padres que acabaría mi solicitud. 40 00:04:34,942 --> 00:04:37,569 Oye, lo necesito, ¿vale? 41 00:04:37,653 --> 00:04:38,987 Lo necesito de verdad. 42 00:04:39,071 --> 00:04:41,406 Me queda un año para estrenarme y les he entrado 43 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 a todas las chicas aceptables del instituto. 44 00:04:43,867 --> 00:04:45,244 - ¿Hasta a Sarah? - Hasta a ella. 45 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Sí. 46 00:04:46,495 --> 00:04:48,163 Apúntate. Lo necesito. 47 00:04:48,247 --> 00:04:50,290 - Tengo que acabar mi ensayo. - ¿Bromeas? 48 00:04:50,374 --> 00:04:53,544 Es el último día de clase, Daryn. Tienes hasta septiembre. 49 00:04:53,627 --> 00:04:56,755 Sé como Sammy. No estudies. Rígete por la ley del mínimo esfuerzo. 50 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 - Cariño. - Gracias, mi amor. 51 00:05:13,438 --> 00:05:15,732 Bueno, es un buen comienzo. 52 00:05:15,816 --> 00:05:18,235 Pero quiero hacer unas observaciones. 53 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 ¿Tienes que hacerlas ahora? 54 00:05:22,739 --> 00:05:25,158 A no ser que tengas algo más importante que hacer. 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,120 No. Yo... 56 00:05:28,203 --> 00:05:31,206 Hay un concierto al que Sammy y Kiran me han invitado. 57 00:05:31,290 --> 00:05:32,416 Suena divertido. 58 00:05:33,584 --> 00:05:34,751 ¿Qué clase de concierto? 59 00:05:34,835 --> 00:05:38,839 Uno de rap. Un concierto de rap. 60 00:05:40,632 --> 00:05:43,010 Yo creo que se merece una noche libre. 61 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Vuelve antes de las 11. 62 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 - Por supuesto. Te quiero, mamá. - Te quiero. 63 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 - Te dejaré las notas en tu mesa. - Guay 64 00:05:57,858 --> 00:05:59,067 "Guay". 65 00:06:00,068 --> 00:06:02,237 Vale, he visto lo que has hecho. 66 00:06:02,321 --> 00:06:05,324 - Mira toda esta gente. - Deberían hacer cola para verte, Daryn. 67 00:06:05,407 --> 00:06:07,993 Harían cola si grabaras algo. 68 00:06:08,076 --> 00:06:11,663 - Podrías ser el próximo Big Sean. - Dios, mirad a esas chicas. 69 00:06:11,747 --> 00:06:15,209 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? Soy Kiran. 70 00:06:15,292 --> 00:06:17,085 Kiran. 71 00:06:17,169 --> 00:06:20,047 - No me ha hecho caso. - ¡Ya está, no entra nadie más! 72 00:06:20,130 --> 00:06:22,382 Teníamos que haber venido hace dos horas. 73 00:06:22,466 --> 00:06:25,427 - Nunca entraremos. - Si no entramos, no conseguiré grupis. 74 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 ¿Y qué más da? Nunca te ligarás a ninguna. 75 00:06:27,596 --> 00:06:28,555 - Calla. - Calla tú. 76 00:06:28,639 --> 00:06:30,891 - Lo haré. - Tíos. 77 00:06:30,974 --> 00:06:33,936 - Seguidme. Tengo un plan. Tengo una idea. - ¿A dónde? 78 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Daryn. ¡Daryn! ¿A dónde...? 79 00:06:36,980 --> 00:06:40,192 - Perdona. ¿Qué haces? - Entrad aquí. Vamos. 80 00:06:40,275 --> 00:06:42,361 - Así empiezan las pelis de terror. - Calma. 81 00:06:42,444 --> 00:06:46,114 - Calma. - Daryn, vamos a volver. 82 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 - Venga, Daryn. - Tranquilo. 83 00:06:53,247 --> 00:06:55,707 No pasa nada. Vale. 84 00:06:56,708 --> 00:06:58,877 Daryn, creo que no... 85 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 - No. - Es el destino. 86 00:07:00,337 --> 00:07:03,090 Es el destino. Vamos. ¿Listos? ¿Queréis ver a Big Sean? 87 00:07:03,173 --> 00:07:05,592 ¿Quién intentó convencerme? "¿No vas a ir?". 88 00:07:05,676 --> 00:07:07,886 - Sí, vamos. - Hazlo más grande para Sammy. 89 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 - Vamos. - Ya no estoy gordo. Capullo. 90 00:07:11,056 --> 00:07:13,559 - Gracias por la ayuda. - Lo siento. 91 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Vale. Muy bien. 92 00:07:18,897 --> 00:07:21,149 Dejadme a mí. Dejadme. 93 00:07:23,485 --> 00:07:24,820 ¿Listo? 94 00:07:25,863 --> 00:07:26,989 Mierda. 95 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 - Lo has hecho antes, ¿no? - Cállate. 96 00:07:34,079 --> 00:07:34,913 ¡Oye! 97 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 - ¿Quién eres? - Daryn. 98 00:07:39,960 --> 00:07:43,964 Soy Daryn. ¿Trabajas en la gira o algo? 99 00:07:44,047 --> 00:07:46,592 Obvio. Lárgate, carca. 100 00:07:46,675 --> 00:07:50,846 Espera un segundo, mi amigo tiene una lesión craneoencefálica. 101 00:07:50,929 --> 00:07:51,763 Espera. ¿Qué? 102 00:07:51,847 --> 00:07:55,309 A su madre se le cayó cuando era pequeño y desde entonces sufre 103 00:07:55,392 --> 00:07:59,313 una enfermedad que le impide ver cosas si no está por encima de ellas. 104 00:07:59,396 --> 00:08:02,024 Este es un ejemplo perfecto: 105 00:08:02,107 --> 00:08:06,987 nos gustaría ver la actuación donde estás subida por razones médicas. 106 00:08:07,070 --> 00:08:08,238 Claro. 107 00:08:10,115 --> 00:08:12,659 - Sí. - ¿Sabes qué quiero decir? 108 00:08:12,743 --> 00:08:14,703 ¡No veo un pimiento! 109 00:08:14,786 --> 00:08:18,165 - Daryn, ¡me estoy asustando! - ¿Sabes qué quiero decir? 110 00:08:18,248 --> 00:08:20,876 - No sé dónde estoy. - Cálmate. ¿Ves esto? 111 00:08:20,959 --> 00:08:22,794 - ¡Tengo que entrar! - Venga. 112 00:08:22,878 --> 00:08:27,132 - Me da miedo la oscuridad. - Aquí. ¿Nos ayudas? 113 00:08:27,216 --> 00:08:28,342 Cincuenta pavos. Cada uno. 114 00:08:28,425 --> 00:08:32,763 ¿Cada uno? Pagamos sus medicinas y no tenemos tanto. 115 00:08:32,846 --> 00:08:35,390 Buen intento, carca. Llevas mocasines. 116 00:08:35,474 --> 00:08:38,809 Tienes dinero o se lo has mangado a alguien. 117 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 Estoy segura de que es lo primero. 118 00:08:40,812 --> 00:08:42,773 - Joder. - No ha sido buena idea llevar eso. 119 00:08:42,856 --> 00:08:46,151 Vale. Sesenta por todos, ¿qué te parece? 120 00:08:47,152 --> 00:08:48,570 Enséñame la pasta. 121 00:08:48,654 --> 00:08:50,364 - Trato hecho. Ahora verás... - ¡Oye! 122 00:08:50,447 --> 00:08:51,490 ¿Qué...? 123 00:08:51,573 --> 00:08:55,536 - Chicos, no podéis estar aquí. - Vale. Guay. Ella dijo que sí. 124 00:08:55,619 --> 00:08:56,954 ¿Quién es ella? 125 00:08:57,037 --> 00:08:59,831 Bueno, sí. ¿Cómo...? Sí. ¿Cómo te llamas? 126 00:08:59,915 --> 00:09:03,335 ¿Hay alguien ahí arriba? ¡No puedes estar ahí arriba! 127 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Me gustaría ver cómo subes tu culo de Hulk aquí 128 00:09:05,963 --> 00:09:07,673 para impedirlo, Spider-Man. 129 00:09:07,756 --> 00:09:09,466 - ¿Qué? - Sí. 130 00:09:09,550 --> 00:09:11,176 - ¡Mierda! - ¡Vuelve aquí! 131 00:09:11,260 --> 00:09:12,845 ¡Te vas a enterar! 132 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 - Oye, tío. Déjala en paz - ¡Suéltame, chaval! 133 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 ¡Oye! 134 00:09:22,813 --> 00:09:26,149 Tranquilo. Yo también estaba gordo. Somos como hermanos. 135 00:09:26,233 --> 00:09:27,150 ¡Oye! 136 00:09:28,402 --> 00:09:30,445 Dios. ¡Le has dado un puñetazo! 137 00:09:31,780 --> 00:09:33,699 - ¡Tus puñetazos dan pena! - Me toca. 138 00:09:33,782 --> 00:09:34,950 ¡Aquí arriba, cabezón! 139 00:09:36,827 --> 00:09:38,495 - Dios mío. - Mierda. 140 00:09:38,579 --> 00:09:40,873 ¿Lo ha matado? Iremos a la cárcel. 141 00:09:40,956 --> 00:09:43,250 - No me gusta la sangre. - ¡Oye! 142 00:09:43,333 --> 00:09:45,586 ¡Oye! ¡Espera! 143 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 ¿Cómo te llamas? 144 00:09:50,132 --> 00:09:51,425 ¡Isabelle! 145 00:09:51,508 --> 00:09:54,303 - Isabelle. - ¿Daryn? Mierda. 146 00:09:55,596 --> 00:09:58,599 - Daryn. - ¡Estáis muertos! 147 00:09:58,682 --> 00:09:59,808 Mierda. 148 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 ¡Daryn! 149 00:10:02,728 --> 00:10:04,980 - ¡Oye! ¡Isabelle! - Daryn, ¿dónde vas? 150 00:10:05,063 --> 00:10:09,109 - ¡Isabelle! - ¡Ven aquí! 151 00:10:09,193 --> 00:10:11,778 - ¡Venga! - ¡Eres un as del atletismo, corre! 152 00:10:11,862 --> 00:10:13,530 ¡La hostia! 153 00:10:35,219 --> 00:10:36,845 GRACIAS POR SU SOLICITUD. 154 00:10:53,111 --> 00:10:54,613 CIUDAD PITTSBURGH, PENSILVANIA 155 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 ISABELLE PELO TURQUESA 156 00:11:25,018 --> 00:11:25,853 No. 157 00:12:03,015 --> 00:12:04,183 ¡Oye! 158 00:12:04,266 --> 00:12:06,143 ¿Qué prisa tienes para hacernos correr aquí? 159 00:12:06,226 --> 00:12:07,895 Sí, Daryn, no debería estar aquí. 160 00:12:07,978 --> 00:12:09,938 Este sitio me trae malos recuerdos... 161 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 Sí. Lo entiendo. 162 00:12:11,273 --> 00:12:14,318 Pero tenéis que mirar dentro porque necesito ayuda. 163 00:12:14,401 --> 00:12:17,070 Sé qué hay dentro porque venía a diario después de clase. 164 00:12:17,154 --> 00:12:19,656 No te he traído hasta aquí para elegir un sabor de helado. 165 00:12:19,740 --> 00:12:22,659 Hay algo ahí dentro que necesito que veáis. 166 00:12:25,287 --> 00:12:27,748 - ¡Mierda! - ¿Veis? 167 00:12:27,831 --> 00:12:30,375 - ¿Lo veis? Sí. - La chica siniestra del concierto. 168 00:12:30,459 --> 00:12:31,502 Sí. 169 00:12:32,503 --> 00:12:34,421 - Te gusta. - Bueno, no. 170 00:12:34,505 --> 00:12:37,174 - Te gusta. - No. No es eso. 171 00:12:37,257 --> 00:12:40,302 - Y si es así, ¿crees que le gusto? - No. No le gustas. 172 00:12:40,385 --> 00:12:42,221 - ¿Podemos irnos? - Oye, mirad. 173 00:12:42,304 --> 00:12:45,682 En 17 años de vida, nunca le he gustado a ninguna chica. Y lo he intentado. 174 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 175 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 - Llevo la ropa... - Da igual. Estás bien. 176 00:12:50,812 --> 00:12:52,898 No pasa nada. Está bien. 177 00:12:52,981 --> 00:12:55,317 Quizás no pase nada por tomar un cono pequeño. 178 00:12:55,400 --> 00:12:58,612 Pero sin caramelo. Quizás un poco. Pero sin fideos. 179 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 El que es gordo siempre lo es. 180 00:13:00,531 --> 00:13:04,409 Bienvenidos a The Big Chill. ¿Qué zumo mu helado queréis? 181 00:13:06,203 --> 00:13:08,205 - Bueno... - Un momento. 182 00:13:09,665 --> 00:13:13,168 Te conozco. Eres el carca que me debe 60 pavos. 183 00:13:15,546 --> 00:13:18,549 Sí. Me acuerdo, del concierto. 184 00:13:18,632 --> 00:13:22,135 Es de locos que nos hayamos encontrado. Soy Daryn. 185 00:13:22,219 --> 00:13:23,971 Me alegro de verte. 186 00:13:24,054 --> 00:13:27,850 ¿Cómo te va? Creo que tomaremos tres conos pequeños de vainilla. 187 00:13:27,933 --> 00:13:30,561 Uno con fideos y caramelo. 188 00:13:30,644 --> 00:13:33,355 - ¿Lo quieres con nata montada? - Sí, por favor. 189 00:13:33,438 --> 00:13:36,900 - Son 7,23 dólares. - Gracias. 190 00:13:36,984 --> 00:13:39,486 Y 2,77 dólares hacen diez. 191 00:13:40,487 --> 00:13:42,614 - Estupendo. - ¡No! 192 00:13:42,698 --> 00:13:46,660 No me dejes propina. Si lo haces, tendré que cantar. No lo hagas. 193 00:13:48,203 --> 00:13:49,913 Eso tengo que oírlo. 194 00:13:50,956 --> 00:13:54,293 ¡Tenemos propina! 195 00:13:58,255 --> 00:13:59,590 Cinco, seis, siete... 196 00:13:59,673 --> 00:14:03,260 Díselo a tu hermano, a tu hermana Y a tu mamá también 197 00:14:03,343 --> 00:14:07,055 Porque cuando hace calor Sabrás qué debes hacer 198 00:14:07,139 --> 00:14:10,559 Mueve tu cono en el aire Como si nada 199 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Hazlo de dos sabores Para que todos se paren a mirar 200 00:14:14,313 --> 00:14:17,566 Helado Es la palabra clave 201 00:14:17,649 --> 00:14:20,861 Da igual lo que pidas Ya sabes que te lo servirán 202 00:14:20,944 --> 00:14:23,697 Helado 203 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 - Vaya, ha sido increíble. - Qué bueno. 204 00:14:30,370 --> 00:14:33,290 Vale. Que pase un buen día, señor. Adiós. 205 00:14:36,960 --> 00:14:38,170 - ¿En serio? - Lo siento. 206 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 - Es que... Era demasiado bueno. - ¡Desde arriba, chicos! 207 00:14:41,089 --> 00:14:42,883 Voy a tomarme un descanso. 208 00:14:45,594 --> 00:14:47,513 Espera, espera. 209 00:14:47,596 --> 00:14:50,015 Creo que he hecho que te cabrees No es lo que quería hacer 210 00:14:50,098 --> 00:14:52,768 Juntos seríamos mejores Como un cono de dos sabores 211 00:14:52,851 --> 00:14:54,520 Tus ojos verdes Me pierden 212 00:14:54,603 --> 00:14:57,356 Necesito helado de lima limón Para recalcarlo aprovecho la ocasión 213 00:14:57,439 --> 00:14:58,398 Te necesito en mi vida 214 00:14:58,482 --> 00:15:01,109 Podríamos tomar algo Y tener una cita 215 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 Por favor no te vayas Porque no dejaré de darte propina 216 00:15:03,862 --> 00:15:07,658 Toma helado, ¿verdad? 217 00:15:13,539 --> 00:15:16,333 - Entonces... - Ni de coña. 218 00:15:18,585 --> 00:15:21,672 Vale. Pero ¿sabes qué me haría sentirme mejor tras el rechazo? 219 00:15:21,755 --> 00:15:23,382 - Más música. - Vale, espera. 220 00:15:23,465 --> 00:15:28,095 Espera. Vale. Puedes... Puedes acompañarme a casa después del trabajo. 221 00:15:28,178 --> 00:15:31,306 Vale. Genial. Fantástico. Aquí estaré. 222 00:15:31,390 --> 00:15:32,933 ¿A qué hora sales? 223 00:15:33,016 --> 00:15:34,268 - A las diez. - Las diez. 224 00:15:34,351 --> 00:15:35,477 Vale. No olvides la cita. 225 00:15:35,561 --> 00:15:37,479 - No es una cita. - Parece una cita. 226 00:15:37,563 --> 00:15:40,190 Ese es mi chico. Nos vemos luego. Que vaya bien. 227 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 Tío, ha sido mortal. ¿Helado de dos sabores? 228 00:15:42,568 --> 00:15:44,486 Eres como James Bond. ¿Me enseñas a hacerlo? 229 00:15:47,072 --> 00:15:48,031 Hasta luego. 230 00:15:50,701 --> 00:15:53,620 - Vivo en Wilkinsburg. - ¿Sí? 231 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 - Entonces... - Si metes eso ahí, saldrás cojeando. 232 00:15:56,790 --> 00:15:59,710 Supongo que iremos andando. 233 00:16:01,086 --> 00:16:03,005 Claro. Como quieras. 234 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 Me gusta tu pelo. 235 00:16:15,267 --> 00:16:17,686 ¿A qué instituto vas? 236 00:16:17,769 --> 00:16:19,646 No voy al instituto. 237 00:16:19,730 --> 00:16:21,565 ¿Eso no es ilegal? 238 00:16:22,566 --> 00:16:24,610 No lo sé. Quizá. 239 00:16:26,778 --> 00:16:29,448 - ¿Estás...? - Sí. No me toques, carca, ¿vale? 240 00:16:29,531 --> 00:16:31,783 ¡Oye, vuelve aquí! Es mi refresco. 241 00:16:31,867 --> 00:16:33,952 ¡Lo he robado! Así que es mío ahora. 242 00:16:34,036 --> 00:16:36,205 Vuelve aquí, es mi refresco. ¡Oye! 243 00:16:36,288 --> 00:16:38,415 Izzy, oye, tengo un refresco gratis. 244 00:16:38,498 --> 00:16:40,334 - ¡Es mi refresco! - Ahora es mío. 245 00:16:40,417 --> 00:16:43,253 ¡Te lo he robado por ser un idiota que discrimina! 246 00:16:43,337 --> 00:16:44,922 No vuelvas aquí, bicho raro. 247 00:16:45,005 --> 00:16:46,632 - Hola, Izzy. - ¿Qué tal, Phil? 248 00:16:46,715 --> 00:16:48,300 ¿Quién es tu nuevo amorcito? 249 00:16:48,383 --> 00:16:53,222 - Se llama Carca. - Hola, señora. Encantado. Soy Daryn. 250 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Muy educado. 251 00:16:54,389 --> 00:16:58,393 Y tiene todos los dientes. Has subido de categoría, Izzy. 252 00:16:58,477 --> 00:17:01,563 Bueno, pichoncitos, me voy a trabajar. Hay sobras en la nevera. 253 00:17:01,647 --> 00:17:04,358 - Gracias. - Y no te asustes. 254 00:17:04,441 --> 00:17:07,361 Sé cómo se pone, pero hasta los gatos más ariscos ronronean 255 00:17:07,444 --> 00:17:09,780 si sabes cómo acariciarlos. 256 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 - ¿A qué viene eso? - Adiós. 257 00:17:11,365 --> 00:17:13,659 - Phil, vamos. Hasta luego. - Adiós, Izzy. 258 00:17:13,742 --> 00:17:15,160 - Dios mío. - Bueno... 259 00:17:15,243 --> 00:17:18,329 - ¿Es tu madre? - No. 260 00:17:18,413 --> 00:17:20,249 - Vale, ¿tu padre? - No. 261 00:17:20,332 --> 00:17:21,500 Es desconcertante. 262 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 Esto es bonito. 263 00:17:25,337 --> 00:17:27,548 Es una mierda. Soy pobre, no ciega. 264 00:17:31,802 --> 00:17:36,515 Creo que... Creo que tú y yo podríamos tener una cita de verdad. 265 00:17:36,598 --> 00:17:38,559 No salgo con carcas. 266 00:17:38,642 --> 00:17:42,688 Pues deberías, porque somos inteligentes, puntuales, 267 00:17:42,771 --> 00:17:46,066 pagamos. Y puedes usarnos para parecer más moderna. 268 00:17:47,401 --> 00:17:50,445 Vale, pero solo una vez y sobre todo por pena. 269 00:17:50,529 --> 00:17:54,241 El sábado, aquí. Te recojo a las siete. Te veo en la cita. Estará bien. 270 00:17:54,324 --> 00:17:58,370 - No es una cita. - Vale. Que pases una buena noche. 271 00:18:00,622 --> 00:18:03,792 En tu amado y sagrado nombre, rezamos. Amén. 272 00:18:03,876 --> 00:18:06,044 - Amén. - Amén. 273 00:18:07,921 --> 00:18:09,882 Tengo buenas noticias. 274 00:18:09,965 --> 00:18:13,635 Los Maxwell nos han invitado a una recepción el sábado. 275 00:18:13,719 --> 00:18:17,306 El hermano de David Maxwell está en la junta directiva de Harvard. 276 00:18:17,389 --> 00:18:21,393 - Genial. - Tenía planes para el sábado. 277 00:18:25,105 --> 00:18:28,483 ¿Esos planes son más importantes que tu futuro, hijo? 278 00:18:29,985 --> 00:18:32,029 A las nueve en punto, Daryn. 279 00:18:34,448 --> 00:18:36,366 A las nueve en punto. 280 00:18:45,459 --> 00:18:47,836 ¿Qué pasa con el reloj? ¿Una cita interesante? 281 00:18:49,004 --> 00:18:52,382 No. Solo es algo que mi padre me obliga a hacer. 282 00:18:52,466 --> 00:18:56,011 Pero tenemos una reserva en Crème Petite a primera hora... 283 00:18:56,094 --> 00:18:57,971 Genial. ¿Con quién vas? 284 00:18:59,264 --> 00:19:00,766 - Contigo. - Hola. 285 00:19:00,849 --> 00:19:05,479 Soy Isabelle, la chica a quien crees que sorprenden tu ropa y tu coche caros 286 00:19:05,562 --> 00:19:07,189 y un restaurante lleno de viejos. 287 00:19:07,272 --> 00:19:10,901 Perdona. Es que... No sé... Yo... 288 00:19:10,984 --> 00:19:13,779 Nunca había salido con alguien como tú. 289 00:19:13,862 --> 00:19:15,531 ¿Qué quieres decir? 290 00:19:15,614 --> 00:19:19,326 Con alguien que me gusta de verdad. 291 00:19:23,455 --> 00:19:27,084 Mierda. De acuerdo. Vale. 292 00:19:27,167 --> 00:19:30,879 Gira a la izquierda en el semáforo. Conozco un buen sitio. 293 00:19:33,298 --> 00:19:34,299 Vale. 294 00:19:34,383 --> 00:19:35,425 ¡Comanda! 295 00:19:35,509 --> 00:19:38,637 - ¿Esto es comida? - Es la mejor comida. 296 00:19:38,720 --> 00:19:40,514 Esto... 297 00:19:41,515 --> 00:19:43,141 parece el escroto de Freddy Krueger. 298 00:19:44,726 --> 00:19:47,271 - ¿Sabes por dónde voy? - Un escroto delicioso. 299 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Sí. 300 00:19:49,690 --> 00:19:52,317 - Pruébalo, Carca. - ¿Qué te parece? 301 00:19:52,401 --> 00:19:55,362 Lo probaré si me dices por qué no vas al instituto. 302 00:19:55,445 --> 00:19:56,738 ¿Qué más da? 303 00:19:56,822 --> 00:19:59,449 ¿No te parece importante para tu vida? ¿Para tu futuro? 304 00:19:59,533 --> 00:20:01,118 - ¿Qué futuro? - ¿Qué quieres decir? 305 00:20:01,201 --> 00:20:03,745 Pues... la beca de estudios, Harvard. 306 00:20:03,829 --> 00:20:06,832 La facultad de Derecho. Trabajar. 307 00:20:06,915 --> 00:20:09,001 - Lo tienes todo planeado. - Sí. 308 00:20:09,084 --> 00:20:11,628 Mi padre y yo intentamos trazar un plan y... 309 00:20:11,712 --> 00:20:14,173 Espera un momento. Papá Carca. Sería tu nombre de rapero. 310 00:20:15,632 --> 00:20:18,385 - No soy... No seré... - Te hace parecer viejo. 311 00:20:18,468 --> 00:20:22,639 - Carca. Hijo de carca. - No seré rapero. No es sensato. 312 00:20:22,723 --> 00:20:23,682 Carca al cuadrado. 313 00:20:25,934 --> 00:20:28,270 Oye, eres bueno. Te he visto hacerlo. 314 00:20:29,271 --> 00:20:30,355 No importa. 315 00:20:30,439 --> 00:20:33,775 Pero entre la Sociedad de Honor, el consejo estudiantil, el atle... 316 00:20:33,859 --> 00:20:36,445 ¿Te escuchas? Solo dices chorradas. 317 00:20:36,528 --> 00:20:37,988 Es como... 318 00:20:39,156 --> 00:20:43,076 No son chorradas. Es mi vida. Tengo la mejor marca estatal en 5000 metros. 319 00:20:44,161 --> 00:20:46,038 ¿Pero es lo que quieres? 320 00:20:46,121 --> 00:20:47,748 - En la vida. - No es lo que quiero. 321 00:20:47,831 --> 00:20:49,583 - Te marcas un objetivo... - ¿Qué? 322 00:20:49,666 --> 00:20:53,420 ...y trabajas para conseguirlo, para que ocurra, para hacerlo realidad. 323 00:20:53,504 --> 00:20:54,755 Pareces un robot. 324 00:20:55,964 --> 00:21:01,345 ¿Sabes cuánto cuesta entrar en Harvard? Lo consigue menos del seis por ciento. 325 00:21:01,428 --> 00:21:04,681 Menos del seis por ciento. Eso son seis de cada 100. 326 00:21:04,765 --> 00:21:08,810 ¿Sabes lo poco que es eso? El seis por ciento... La excelencia exige sa... 327 00:21:08,894 --> 00:21:10,979 No puedes hacer lo que quieras siempre. 328 00:21:11,063 --> 00:21:12,231 ¿Qué te lo impide? 329 00:21:12,314 --> 00:21:13,649 - La cárcel. - Mira, 330 00:21:13,732 --> 00:21:17,110 solo porque sepa qué quiero no significa que siempre lo consiga. 331 00:21:17,194 --> 00:21:19,571 Pero al menos soy sincera conmigo misma sobre qué quiero. 332 00:21:19,655 --> 00:21:24,493 Por eso no estudio. Porque no quiero. 333 00:21:24,576 --> 00:21:26,453 Ahora ataca. Se va a enfriar. 334 00:21:27,454 --> 00:21:28,956 Venga. 335 00:21:29,039 --> 00:21:32,459 - Esto es asqueroso. - A la boca. 336 00:21:32,543 --> 00:21:33,961 ¿Sí? 337 00:21:36,880 --> 00:21:39,007 Eso es. 338 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 - Está bueno. - Sí. 339 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 - Está bueno. - ¡Mirad todos! 340 00:21:45,764 --> 00:21:47,850 Carca se ha unido a la raza humana. 341 00:21:47,933 --> 00:21:49,601 Bienvenido a la raza humana, Carca. 342 00:21:49,685 --> 00:21:52,187 Bienvenido. Bienvenido a la raza humana. 343 00:21:52,271 --> 00:21:55,941 Yo estoy en el grupo... En el grupo de la raza humana... 344 00:21:56,024 --> 00:21:57,317 ¿Qué quieres de verdad? 345 00:21:57,401 --> 00:22:00,112 Tú. Ni tu padre ni tu madre. 346 00:22:00,195 --> 00:22:02,114 ¿Qué quieres tú? 347 00:22:07,035 --> 00:22:08,829 Quiero volver a salir contigo. 348 00:22:20,007 --> 00:22:23,927 Le aseguro, señor Maxwell, que no es propio de Daryn llegar tarde. 349 00:22:24,011 --> 00:22:26,138 No, en absoluto. 350 00:22:27,472 --> 00:22:29,099 Aquí está. 351 00:22:31,476 --> 00:22:33,770 - Pobrecillo. - Lo siento mucho. 352 00:22:33,854 --> 00:22:37,774 - Perdón. Tuve un problema con el coche. - Daryn, este es James Maxwell. 353 00:22:37,858 --> 00:22:39,067 ¿Qué tal está, señor? 354 00:22:39,151 --> 00:22:41,528 Tu padre dice que eres todo un atleta. 355 00:22:41,612 --> 00:22:44,865 Capitán del equipo de atletismo y ni siquiera está en su último año. 356 00:22:44,948 --> 00:22:46,241 ¿Señor? 357 00:22:47,659 --> 00:22:52,247 Me has humillado, hijo. Que no vuelva a pasar. 358 00:22:52,331 --> 00:22:55,584 - Perdona. ¿De qué hablábamos? - De Harvard. 359 00:22:55,667 --> 00:22:57,503 - Claro. - Sí. 360 00:22:58,504 --> 00:22:59,338 Sí. 361 00:23:15,145 --> 00:23:17,689 Bueno... ¿una más? 362 00:23:19,650 --> 00:23:21,235 Una más. 363 00:23:31,620 --> 00:23:33,205 ¿Sí? 364 00:23:33,288 --> 00:23:36,083 Sí, sí. Gracias. 365 00:23:37,793 --> 00:23:40,754 - ¿Una más? - Una más. 366 00:24:10,492 --> 00:24:11,618 ¿Una más? 367 00:24:11,702 --> 00:24:12,911 Una más. 368 00:24:19,543 --> 00:24:21,587 - Hola. - Hola, espera un segundo. 369 00:24:22,754 --> 00:24:24,590 - ¿Quién es? - ¿Quién es quién? 370 00:24:30,679 --> 00:24:31,930 Solo es una chica. 371 00:24:33,056 --> 00:24:35,809 - ¿Y esa chica tiene nombre? - Isabelle. 372 00:24:37,728 --> 00:24:39,438 Esto es lo que pasa. 373 00:24:40,439 --> 00:24:43,025 Han empezado las clases, así que el verano ha acabado. 374 00:24:43,108 --> 00:24:46,403 Ese rollete tuyo empieza a ser una distracción de verdad. 375 00:24:47,571 --> 00:24:49,239 ¿Qué exige la excelencia? 376 00:24:51,450 --> 00:24:54,536 - Sacrificio. - Sacrificio, hijo. 377 00:24:54,620 --> 00:24:56,371 Sacrificio. 378 00:25:07,508 --> 00:25:09,343 ¿De verdad crees que eso era necesario? 379 00:25:09,426 --> 00:25:12,721 No la has visto. Créeme, una chica así no tiene futuro. 380 00:25:13,889 --> 00:25:16,266 Es mejor que acabe ahora. 381 00:25:18,685 --> 00:25:20,896 Ojalá mi padre fuera drag queen. 382 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Phil es guay, pero no es mi padre. 383 00:25:22,898 --> 00:25:24,900 Nunca conocí a mi padre. 384 00:25:24,983 --> 00:25:26,902 ¿Y tu madre? 385 00:25:26,985 --> 00:25:28,946 Se fue cuando tenía seis años. 386 00:25:29,029 --> 00:25:31,782 La típica yonqui de Wilkinsburg. 387 00:25:31,865 --> 00:25:33,659 ¿Y dónde está ahora? 388 00:25:33,742 --> 00:25:35,160 ¿Qué más da? 389 00:25:35,244 --> 00:25:38,580 Phil hacía de niñero y siguió haciendo de niñero. 390 00:25:40,707 --> 00:25:45,045 - ¿Tienes sed? - ¿Qué? 391 00:25:45,128 --> 00:25:48,966 Es que... Me vendría bien un poco de agua porque me ha entrado sed. 392 00:25:50,717 --> 00:25:56,306 Vale. Puedes subir, pero no vamos a hacer nada. 393 00:25:57,307 --> 00:25:59,017 Solo quería agua. 394 00:26:11,780 --> 00:26:13,907 ¡No toques nada! 395 00:26:13,991 --> 00:26:16,451 No iba a hacerlo. 396 00:26:33,468 --> 00:26:35,220 Aquí está tu agua. 397 00:26:37,347 --> 00:26:39,933 Sí. Se supone que es de ese color. 398 00:26:40,017 --> 00:26:41,560 Vale. 399 00:26:45,230 --> 00:26:47,649 - Tenías sed de verdad. - Sí. 400 00:26:48,650 --> 00:26:50,819 Bueno, 401 00:26:50,903 --> 00:26:52,279 ¿te gusta la playa? 402 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 Sí. 403 00:26:56,742 --> 00:27:00,495 Me gusta imaginar que floto en las olas. 404 00:27:01,955 --> 00:27:06,126 Que me tumbo y dejo que el mar me eleve. 405 00:27:08,337 --> 00:27:11,131 Probablemente es lo más cerca que conseguiré llegar. 406 00:27:11,215 --> 00:27:13,884 Un montón de postales de mierda. 407 00:27:16,678 --> 00:27:20,641 Pero podríamos ir a la playa. 408 00:27:20,724 --> 00:27:21,558 Sí, claro. 409 00:27:21,642 --> 00:27:22,976 Cogeré el bikini. 410 00:27:23,977 --> 00:27:25,812 Sí. 411 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Podríamos ir de verdad. 412 00:27:28,774 --> 00:27:31,151 - ¿Hablas en serio? - Sí. 413 00:27:44,831 --> 00:27:46,875 - No deberíamos haber hecho eso. - ¿Qué pasa? 414 00:27:46,959 --> 00:27:48,585 - Nada. - ¿Qué quieres decir? 415 00:27:48,669 --> 00:27:50,671 Me estabas besando y ahora no. 416 00:27:50,754 --> 00:27:53,715 - Tienes que irte. - Pero la gente que sale hace cosas. 417 00:27:53,799 --> 00:27:54,842 No estamos saliendo. 418 00:27:54,925 --> 00:27:57,135 - ¿Y qué hacemos? - Pasar el rato. 419 00:27:57,219 --> 00:27:58,470 Eso es salir. 420 00:27:59,555 --> 00:28:00,722 - ¿Hay otro chico? - No. 421 00:28:00,806 --> 00:28:03,433 - ¿Me has ocultado a alguien? - No hay nadie. 422 00:28:03,517 --> 00:28:05,310 ¿Te gusto? Salimos desde hace dos meses. 423 00:28:05,394 --> 00:28:07,312 - Pero ¿te gusto? - No lo sé. 424 00:28:07,396 --> 00:28:09,106 ¿Qué quieres decir con eso? 425 00:28:09,189 --> 00:28:12,276 - No es tan sencillo. - Sí lo es, Izzy. Te gusto o no. 426 00:28:12,359 --> 00:28:14,570 - No me gustas, ¿vale? Déjalo. - ¿Qué? 427 00:28:14,653 --> 00:28:17,489 Vale. Pues me da igual porque te quiero. 428 00:28:17,573 --> 00:28:20,367 - Dios mío. Por favor. - ¿Qué quieres decir? 429 00:28:20,450 --> 00:28:21,910 - Vale. Por favor. - No puedo. 430 00:28:21,994 --> 00:28:23,245 Te veo donde mire. 431 00:28:23,328 --> 00:28:25,080 Hasta si no eres tú, voy siguiendo... 432 00:28:25,163 --> 00:28:27,499 Un día vi un pelo verde y pensé que eras tú. Y no. 433 00:28:27,583 --> 00:28:30,002 - Tienes que irte. Vete. - ¿Me estás pidiendo que me vaya? 434 00:28:30,085 --> 00:28:33,338 - ¡No me iré porque te quiero! - ¡Para! 435 00:28:33,422 --> 00:28:35,215 - ¿Qué paro? ¿Qué no puedes? - ¡No puedes! 436 00:28:35,299 --> 00:28:39,553 - Estoy... Daryn, ¡para! Por favor. - ¡Te quiero! 437 00:28:46,226 --> 00:28:48,937 Me queda un año de vida, como mucho. 438 00:28:49,938 --> 00:28:51,523 ¿Aún me quieres, Daryn? 439 00:28:52,524 --> 00:28:53,859 ¿Aún me quieres? 440 00:28:53,942 --> 00:28:56,486 - Pensaremos algo juntos... - ¡No pensaremos nada juntos! 441 00:28:56,570 --> 00:28:59,281 Vete de mi casa. ¡Vete! 442 00:29:06,830 --> 00:29:08,582 Mierda. 443 00:29:13,295 --> 00:29:14,796 ¿Sabes qué? 444 00:29:15,797 --> 00:29:16,924 Levántate. 445 00:29:17,007 --> 00:29:18,967 ¡Levantaos! Los dos. Arriba. Venga. 446 00:29:19,051 --> 00:29:21,470 Hacedlo. Confiad en mí. Arriba. Venga. 447 00:29:22,804 --> 00:29:24,306 Levantaos. 448 00:29:24,389 --> 00:29:26,183 Gritad. 449 00:29:26,266 --> 00:29:27,768 ¿Qué? 450 00:29:27,851 --> 00:29:29,978 El universo es un cabrón. 451 00:29:30,062 --> 00:29:32,231 Ha hecho que tu chica tenga cáncer. No lo aceptes. 452 00:29:32,314 --> 00:29:34,775 Grítale a la cara. Hazlo ahora. Hazlo. 453 00:29:34,858 --> 00:29:36,318 ¿Por qué? 454 00:29:36,401 --> 00:29:39,321 A veces es lo único que puedes hacer. 455 00:29:40,322 --> 00:29:42,658 - Confía en mí. - No puedo. De verdad... 456 00:29:49,831 --> 00:29:52,459 ¡Chúpate esa, universo cabrón! 457 00:29:52,543 --> 00:29:55,003 - Eso es. Hazlo. - Venga. Inténtalo. 458 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Hazlo. 459 00:29:57,172 --> 00:30:00,884 - ¡Te odio, universo! - Sí. Eso es. 460 00:30:00,968 --> 00:30:03,303 - ¡Universo abusón de poca monta! - ¡Sí! 461 00:30:03,387 --> 00:30:05,973 - ¡Vete a la mierda, universo! - ¿Por qué lo has hecho? 462 00:30:06,056 --> 00:30:09,935 - ¡Das asco! ¡Das mucho asco! - ¡Universo horrible! 463 00:30:10,018 --> 00:30:12,062 ¡Diecisiete años! ¡Y sigo virgen! 464 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 ¡Y sigo follándome a una calabaza! ¡Y le das todo lo que quiere! 465 00:30:15,566 --> 00:30:19,486 A un blanco de mierda que se parece a Kevin Hart. ¿Y yo nada? 466 00:30:19,570 --> 00:30:23,031 Me afeito todo ahí abajo e intento estar guapo para todos y sigo... 467 00:30:23,115 --> 00:30:24,533 - ¡Kiran! - No es... 468 00:30:25,534 --> 00:30:27,035 ¿Qué haces? 469 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 - No. Sí, lo sé. Me siento... - "Me afeito todo ahí abajo". ¿Qué dices? 470 00:30:33,792 --> 00:30:35,836 ¿De verdad te afeitas eso? 471 00:30:35,919 --> 00:30:37,921 - Sí, cada dos semanas. - ¿Por qué? 472 00:30:38,005 --> 00:30:40,215 - Porque mi madre dice que... - ¿Tu madre? 473 00:30:40,299 --> 00:30:41,925 - ¿Acabas de decir que...? Tío. - No. 474 00:30:42,009 --> 00:30:43,927 Tienes una relación íntima y extraña con ella. 475 00:30:44,011 --> 00:30:46,221 - No es tan íntima. - Me pone los pelos de punta. 476 00:30:56,023 --> 00:30:57,774 Nada de Harvard aún. 477 00:30:57,858 --> 00:31:00,944 Aún es pronto, pero nunca se sabe. 478 00:31:02,154 --> 00:31:03,739 Entrarás, hijo. 479 00:31:03,822 --> 00:31:06,575 Entrarás. Solo es una formalidad. 480 00:31:11,413 --> 00:31:13,165 Sé que no siempre es fácil, 481 00:31:13,248 --> 00:31:16,627 pero nada que valga la pena lo es. 482 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 La vida puede ser dura, hijo. 483 00:31:21,924 --> 00:31:24,384 Por eso hacemos planes. 484 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 ¿Me oyes? 485 00:31:28,430 --> 00:31:30,807 Por eso hacemos planes. 486 00:31:33,644 --> 00:31:36,230 Tengo que irme, papá. Gracias. 487 00:31:43,487 --> 00:31:46,615 Te quiero y... ¡Izzy! 488 00:31:46,698 --> 00:31:49,826 Izzy, sé que parece una locura, pero te quiero. Hablo en serio. 489 00:31:49,910 --> 00:31:51,954 Y no me importa que solo te quede un año de vida. 490 00:31:52,037 --> 00:31:55,499 ¡Si es el resto de tu vida, para mí lo es todo! 491 00:31:55,582 --> 00:31:58,919 Izzy, tengo un plan. 492 00:31:59,002 --> 00:32:00,504 Viviremos la vida intensamente, 493 00:32:00,587 --> 00:32:02,631 cada acontecimiento, todo lo que se nos ocurra. 494 00:32:02,714 --> 00:32:06,760 Una vida completa, entera e intensa. Todo en este año. Tú y yo. 495 00:32:06,844 --> 00:32:10,264 Vete, Daryn, ¿vale? No creo en los finales felices. 496 00:32:10,347 --> 00:32:13,809 Pues cree en mí, Iz. 497 00:32:16,645 --> 00:32:21,108 Hablo en serio. Creo que es una idea brillante. 498 00:32:21,191 --> 00:32:24,194 Será como la puñetera Disneyland. 499 00:32:24,278 --> 00:32:26,613 Ni siquiera sé qué quiero decir. Y estoy... 500 00:32:27,739 --> 00:32:32,077 Izzy, sé que te cuesta creerlo, pero te quiero. Hablo en serio y... 501 00:32:34,162 --> 00:32:35,247 Con una condición. 502 00:32:35,330 --> 00:32:39,376 - Lo que sea. - Deja de decir que me quieres. 503 00:32:39,459 --> 00:32:43,088 Todo el mundo cree que está enamorado hasta que no lo está. No es real. 504 00:32:44,089 --> 00:32:46,300 Solo son personas que no te parecen lo peor. 505 00:32:48,135 --> 00:32:49,219 ¿Trato hecho? 506 00:32:51,388 --> 00:32:52,431 Trato hecho. 507 00:32:59,396 --> 00:33:02,482 - ¿Qué ha sido eso? - El primer acontecimiento. 508 00:33:09,323 --> 00:33:11,325 PERSUASIÓN JANE AUSTEN 509 00:33:19,666 --> 00:33:21,001 Muy bien, chicos. 510 00:33:21,084 --> 00:33:24,129 - Vamos, Nacho. - Los acontecimientos están listos. 511 00:33:26,298 --> 00:33:27,299 ACONTECIMIENTOS 512 00:33:27,382 --> 00:33:29,510 Digno de un obsesivo. 513 00:33:29,593 --> 00:33:33,138 Sigo diciendo que un trenecito sexual es un acontecimiento en la vida. 514 00:33:34,139 --> 00:33:35,641 ¿Por qué es un culo peludo? 515 00:33:35,724 --> 00:33:39,061 Oye, esta es mi buhardilla. Dibujaré el culo como quiera. 516 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 - ¿Quieres que el culo sea peludo? - No lo es. Es... 517 00:33:41,730 --> 00:33:44,274 - ¿Y qué es? - ¡Chicos! Tranquilos. ¿Vale? 518 00:33:44,358 --> 00:33:46,026 - Lo siento. - Este es el plan. 519 00:33:46,109 --> 00:33:49,821 Vamos a planear estos acontecimientos durante el año. 520 00:33:49,905 --> 00:33:51,823 Vale. ¿Qué es lo primero? 521 00:33:56,828 --> 00:33:58,622 Los tortolitos necesitan un nido. 522 00:33:58,705 --> 00:34:02,084 - Eso parece algo exclusivo de Daryn. - Sí. 523 00:34:02,167 --> 00:34:04,127 Pásalo bien, colega. 524 00:34:04,211 --> 00:34:06,463 Su base neobrutalista queda realzada... 525 00:34:06,547 --> 00:34:07,589 A LA VENTA 526 00:34:07,673 --> 00:34:10,676 ...por sus acabados en arce, mármol, granito, cristal 527 00:34:10,759 --> 00:34:13,053 y aluminio cepillado, por supuesto. 528 00:34:13,136 --> 00:34:17,391 ¿Alguien tiene alguna pregunta? ¿Qué pasa? 529 00:34:17,474 --> 00:34:22,396 Querido, ¿sabes sobre cuántos cementerios indios se ha construido esta casa? 530 00:34:22,478 --> 00:34:24,982 Sobre ninguno. No hay cementerios aquí. 531 00:34:25,065 --> 00:34:27,734 - ¡Una mierda! ¡Blasfemia! - ¡Una mierda! 532 00:34:27,818 --> 00:34:29,945 Vale, basta. No sois extranjeros. 533 00:34:30,027 --> 00:34:31,822 - Soy muy extranjero. - ¡Calumnias! 534 00:34:31,905 --> 00:34:34,949 ¡Informaré al conyugado! 535 00:34:35,033 --> 00:34:37,077 Un conyugado es un casado. 536 00:34:37,159 --> 00:34:38,786 Vale, ya os habéis divertido. 537 00:34:38,871 --> 00:34:41,415 Es hora de iros, ¿vale? Id a casa con vuestros padres. 538 00:34:41,498 --> 00:34:44,751 Quizá tengas razón. Quizá solo seamos unos críos haciendo teatro. 539 00:34:44,835 --> 00:34:46,420 - ¿Quizá? - O puede 540 00:34:46,503 --> 00:34:49,715 que este crío de aquí acabe de vender dos millones de discos 541 00:34:49,797 --> 00:34:53,177 y de hacer una gira como telonero de Big Sean. 542 00:34:53,260 --> 00:34:56,929 Puede que Rolling Stone le haya llamado "la voz de una generación" 543 00:34:57,014 --> 00:34:59,600 y que Kanye vaya a salir en su próximo single. 544 00:34:59,683 --> 00:35:03,562 Y puede que cuando coja ese micro, 545 00:35:03,645 --> 00:35:06,732 la gente flipe y caigan algunas bragas. 546 00:35:06,815 --> 00:35:09,860 Señoras y señores, Carca-D. 547 00:35:09,943 --> 00:35:12,279 Vamos. Demuéstraselo. 548 00:35:13,363 --> 00:35:15,199 ¿Demostrar el qué? 549 00:35:15,282 --> 00:35:16,992 Lo que sabes hacer. 550 00:35:24,958 --> 00:35:26,168 O puede... 551 00:35:26,251 --> 00:35:28,295 ¡Corre! 552 00:35:29,296 --> 00:35:32,049 - ¡Al conyugado! - ¡Al conyugado! 553 00:35:33,050 --> 00:35:35,052 Siempre que enseñamos casas, pasa. 554 00:35:35,135 --> 00:35:36,803 CUMPLEAÑOS 555 00:35:38,472 --> 00:35:40,474 Muy bien. 556 00:35:43,101 --> 00:35:44,895 Un fallo garrafal. 557 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 - Has sido tú. La has fastidiado. - Has sido tú. 558 00:35:50,192 --> 00:35:51,652 GRADUACIÓN 559 00:35:55,989 --> 00:35:59,284 Estoy casi seguro de que noviembre va antes que diciembre. ¿Quién ha sido? 560 00:36:00,702 --> 00:36:01,537 Vale. 561 00:36:04,081 --> 00:36:07,042 Mirad esto. Bum, ahí está. 562 00:36:07,125 --> 00:36:09,670 Arranca el motor. Allá vamos. Gira. 563 00:36:09,753 --> 00:36:13,006 - Vale. Soltaré el volante. - ¡No! 564 00:36:13,090 --> 00:36:15,300 Vale, vale. Perdón. 565 00:36:15,384 --> 00:36:18,512 - Disculpe. Perdone, señor. - ¡Esto es un hospital! 566 00:36:20,806 --> 00:36:23,642 - Gracias. - Vuelvo en un rato. 567 00:36:27,396 --> 00:36:29,147 ¿Te duele? 568 00:36:30,858 --> 00:36:32,818 Ya me he acostumbrado. 569 00:36:34,653 --> 00:36:38,949 Ese idiota de ahí es Simon el Dormilón. 570 00:36:39,032 --> 00:36:43,287 Cree que el cáncer de próstata es peor que el de ovario. 571 00:36:43,370 --> 00:36:46,290 Hemos apostado una cantidad importante a quién la palmará primero. 572 00:36:46,373 --> 00:36:49,710 Cree que lo tiene en el bote, pero creo que tendré suerte. 573 00:36:49,793 --> 00:36:53,672 Deja de decir esas cosas, Izzy. Estás bien. 574 00:36:53,755 --> 00:36:56,466 ¿Te seguiré gustando cuando esté así? 575 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 No. 576 00:36:58,552 --> 00:37:00,804 - ¿No? - No. 577 00:37:00,888 --> 00:37:02,806 Tú nunca vas a estar así. 578 00:37:02,890 --> 00:37:05,058 Estás de diez, nena. Pero eso de ahí es un 12. 579 00:37:05,142 --> 00:37:06,935 Cabrón con suerte. 580 00:37:14,026 --> 00:37:15,402 PRIMERA MASCOTA 581 00:37:15,485 --> 00:37:17,029 Tina Tunes. 582 00:37:17,112 --> 00:37:19,948 - Salmón L. Jackson. - Greta Barbo. 583 00:37:20,032 --> 00:37:21,241 A Matacaballa. 584 00:37:21,325 --> 00:37:23,202 - Vale, esa es buena. - El nombre da igual. 585 00:37:23,285 --> 00:37:25,495 Es un pez de Wilkinsburg. Durará una hora. 586 00:37:25,579 --> 00:37:29,041 No es cierto. Solo necesita vitaminas. Quizá aceite de pescado. 587 00:37:29,124 --> 00:37:32,085 - Tu casa es por aquí. - Venga. Haremos una parada. 588 00:37:33,086 --> 00:37:35,631 - ¿Dónde? - Tú ven. 589 00:37:36,715 --> 00:37:37,883 ¡Abre! 590 00:37:38,884 --> 00:37:41,678 - ¿Son agujeros de bala? - Probablemente. 591 00:37:49,811 --> 00:37:52,439 No llames a mi puerta como la policía. 592 00:37:55,150 --> 00:37:57,569 - ¿Cómo va, Ron? - ¿Cómo va, Iz? 593 00:37:57,653 --> 00:37:58,862 Ron, este es Daryn. 594 00:37:58,946 --> 00:38:00,948 - Daryn, este es Ron. - ¿Qué tal, señor? 595 00:38:01,031 --> 00:38:03,742 - Encantado. - Tu pez está muerto, chaval. 596 00:38:04,743 --> 00:38:09,414 - ¿Qué te dije? Venga. - Izzy, ¿qué vamos a hacer aquí? 597 00:38:09,498 --> 00:38:11,291 Comprar crack. 598 00:38:12,543 --> 00:38:15,212 Daryn, bienvenido a casa. 599 00:38:16,338 --> 00:38:17,714 Mola, ¿verdad? 600 00:38:17,798 --> 00:38:21,426 Esto es de locos. No me esperaba esto aquí abajo. 601 00:38:21,510 --> 00:38:22,719 Esa es la idea. 602 00:38:22,803 --> 00:38:26,390 Si los drogatas lo descubren, acudirán como las cucarachas a los cereales. 603 00:38:26,473 --> 00:38:28,809 - Mierda. - Ron era alguien en esto. 604 00:38:28,892 --> 00:38:31,436 Hace mucho mucho tiempo. 605 00:38:31,520 --> 00:38:33,522 - Qué cruel, Iz. - Es broma. 606 00:38:33,605 --> 00:38:37,109 - Esto es una pasada, Ron. - Gracias. 607 00:38:37,192 --> 00:38:39,987 Esa es mi cabina de prueba. Enséñame qué sabes hacer. 608 00:38:41,238 --> 00:38:44,616 - ¿Yo? - No, el bobalicón que tienes detrás. 609 00:38:46,159 --> 00:38:47,661 No. 610 00:38:51,456 --> 00:38:53,333 No, yo no... No hago música. 611 00:38:53,417 --> 00:38:55,961 Nunca he estado en una de esas... En estas... 612 00:38:57,045 --> 00:38:59,131 En un sitio de grabación. 613 00:38:59,214 --> 00:39:02,009 - No estés tan nervioso. Entra ahí. - No rapeo. 614 00:39:02,092 --> 00:39:05,387 - Está bromeando. Vamos. Venga. - No... En serio. No quiero... 615 00:39:05,470 --> 00:39:07,890 - Venga, vamos. Deprisa. - Izzy, yo... Vale. 616 00:39:07,973 --> 00:39:11,518 Tío, pierdes el tiempo. Para de hablar. Empieza a rapear. Vamos. 617 00:39:12,811 --> 00:39:14,813 No falles. 618 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 Es broma. 619 00:39:17,274 --> 00:39:20,736 - Negociando con tiburones empieza ya. - Vale. 620 00:39:23,530 --> 00:39:25,240 Sí. Vale. 621 00:39:30,537 --> 00:39:32,497 GRABANDO 622 00:39:44,468 --> 00:39:47,804 Cuando entre el drop, empieza a rimar. 623 00:39:47,888 --> 00:39:52,267 Vale, guay. Pero ¿a qué drop te refieres? ¿Qué quieres decir? 624 00:39:54,895 --> 00:39:57,814 - Yo te daré la señal. - Vale. 625 00:39:58,941 --> 00:39:59,775 Empieza. 626 00:39:59,858 --> 00:40:02,444 ¿Ese es el drop? ¿Eso que he oído? 627 00:40:02,528 --> 00:40:04,196 - Justo ahí. Vale. - Sí. 628 00:40:04,279 --> 00:40:06,490 Es donde se supone que debo rapear, ¿no? 629 00:40:06,573 --> 00:40:07,991 Tú hazlo, Daryn. 630 00:40:08,075 --> 00:40:09,785 - ¿Vale? - No me toques el botón. 631 00:40:09,868 --> 00:40:12,371 - Lo sé. Eres muy sensible con eso. - Dejad que... 632 00:40:12,454 --> 00:40:16,166 Tienes razón. Lo haré. Dejad que lo haga. Vale. 633 00:40:16,250 --> 00:40:17,751 Allá va otra vez. 634 00:40:19,044 --> 00:40:22,005 Tetas en mi cara Me he dejado un millón en una cadena 635 00:40:22,089 --> 00:40:24,383 Estríperes en la punta Del látigo así 636 00:40:24,466 --> 00:40:28,720 Con mi manta de Winnie the Pooh de 100 000 Lo pasé mal y por eso bebo 637 00:40:28,804 --> 00:40:31,223 Tengo pasta Un montón de pasta 638 00:40:31,306 --> 00:40:33,141 Llevo un Rolls-Royce 639 00:40:34,560 --> 00:40:35,894 Creía que era bueno. 640 00:40:35,978 --> 00:40:39,481 Ahora tengo facturas de 100 000 Tuve que hacerlo, como un pecado 641 00:40:39,565 --> 00:40:41,358 Cumplí diez Es una escuela de chicos 642 00:40:41,441 --> 00:40:42,776 ¿Qué haces? 643 00:40:42,860 --> 00:40:45,320 Me avergüenzas con ese rap de culos y tetas. 644 00:40:45,404 --> 00:40:48,115 Ni siquiera sé dónde estoy. No quiero estar aquí. 645 00:40:48,198 --> 00:40:50,576 - Es aquí donde quieres estar. - Me estás avergonzando. 646 00:40:50,659 --> 00:40:52,703 Os dejo arreglarlo mientras cojo una cerveza. 647 00:40:52,786 --> 00:40:54,663 Tío, ¡siéntate! Y tú... 648 00:40:54,746 --> 00:40:56,999 ¡Di algo! ¡Me haces perder el tiempo! 649 00:40:57,082 --> 00:40:59,251 ¿O esto no forma parte de tu plan perfecto? 650 00:40:59,334 --> 00:41:02,004 No, esto no forma parte del plan, vamos. 651 00:41:02,087 --> 00:41:06,091 Ron, ¿sabías que Daryn tiene un plan? Su padre y él lo han pensado todo. 652 00:41:06,175 --> 00:41:09,595 Irá a Harvard porque su padre quiere. 653 00:41:09,678 --> 00:41:12,097 ¿Sabes? Solo entra el seis por ciento. 654 00:41:12,181 --> 00:41:14,391 - Es de locos. - Sí, de locos. 655 00:41:14,474 --> 00:41:18,270 No sabía que fuera tan fácil. Ojalá tuviera las mismas posibilidades. 656 00:41:18,353 --> 00:41:22,608 Pero no. No tengo futuro. ¡Mis probabilidades son una pena! 657 00:41:22,691 --> 00:41:25,277 Pero lo entiendo. Esto es duro, ¿no? 658 00:41:25,360 --> 00:41:28,113 Pero correr es fácil para ti. Eso se te da bien. 659 00:41:28,197 --> 00:41:30,073 Tienes el récord estatal. 660 00:41:30,157 --> 00:41:34,745 ¿Sabes qué? Corre a casa, niño de papá, no tengo tiempo para esta mierda. 661 00:41:36,121 --> 00:41:38,665 Hasta luego, Ron. Lo siento, tío. 662 00:41:40,292 --> 00:41:42,711 - Iz. - ¿Qué sabes tú de mi vida? 663 00:41:42,794 --> 00:41:44,922 - ¡Nada! - ¡Iz! 664 00:41:45,005 --> 00:41:48,967 ¿Qué sabes de correr a las cinco de la mañana antes de que amanezca? ¡Nada! 665 00:41:49,051 --> 00:41:50,761 ¿Cómo puedes faltarme al respeto? 666 00:41:50,844 --> 00:41:53,555 Con la mejor marca de los 5000 Capitán de atletismo 667 00:41:53,639 --> 00:41:55,516 La ciudad sobre mis hombros Creo que sabías 668 00:41:55,599 --> 00:41:57,935 Que soy el más perverso y rápido Esos idiotas son basura 669 00:41:58,018 --> 00:42:00,062 Más lentos que el caballo del malo Voy a pasarlos 670 00:42:00,145 --> 00:42:00,979 Vamos, vamos. 671 00:42:01,063 --> 00:42:02,231 Despego como un cohete 672 00:42:02,314 --> 00:42:04,650 Pero no te preocupes, niña Porque yo me encargo 673 00:42:04,733 --> 00:42:07,236 Oye Tío, yo me encargo 674 00:42:07,319 --> 00:42:09,321 Preocúpate de tu vida Tío, yo me encargo 675 00:42:09,404 --> 00:42:12,115 ¿Cómo saldrás adelante? Tío, yo me encargo 676 00:42:12,199 --> 00:42:14,201 Soy tu hombre Y sabes que yo me encargo 677 00:42:15,744 --> 00:42:17,079 Dios mío. 678 00:42:20,082 --> 00:42:21,708 No puedo creer Lo que he conseguido 679 00:42:21,792 --> 00:42:24,044 Me has metido en un estudio Creo que ya no me retiro 680 00:42:24,127 --> 00:42:26,880 El pulso se me acelera Se me nota si respiro 681 00:42:26,964 --> 00:42:28,924 El flow es bíblico Separo las aguas del mar 682 00:42:29,007 --> 00:42:31,009 La leche Creo que empiezo a observar 683 00:42:31,093 --> 00:42:33,720 Necesito librarme de Harvard Mi corazón en la calle dejar 684 00:42:33,804 --> 00:42:35,848 Pero ese no es el hombre Que quisieron formar 685 00:42:35,931 --> 00:42:38,308 Pienso en mi padre Y me cuesta respirar 686 00:42:38,392 --> 00:42:41,144 Pero, espera ¿Lo he hecho? 687 00:42:41,228 --> 00:42:43,480 Me preocupa mi vida ¿Lo he hecho? 688 00:42:43,564 --> 00:42:45,649 ¿Cómo saldré adelante? ¿Lo he hecho? 689 00:42:45,732 --> 00:42:47,818 Estoy alucinando No creo que lo haya hecho 690 00:42:47,901 --> 00:42:49,736 Si ser hijo es un empleo Deberías despedirme 691 00:42:49,820 --> 00:42:52,698 Estoy harto de comprar corbatas y competir Con chicos de la Liga Ivy 692 00:42:52,781 --> 00:42:55,200 Intento llegar a la alta sociedad Mi vida es una maratón 693 00:42:55,284 --> 00:42:57,828 No tengo intimidad Por la sombra del fantasma de mi padre 694 00:42:57,911 --> 00:42:59,538 Espero que en mi vida Llegue lejos 695 00:42:59,621 --> 00:43:02,082 Sé que valgo Mi chica me atrajo hasta aquí 696 00:43:02,165 --> 00:43:04,293 El chico está harto Tienes una toalla, tírala ahí 697 00:43:04,376 --> 00:43:06,545 Ron me mira a los ojos Dice: "Sigue así" 698 00:43:06,628 --> 00:43:09,256 Joder, ¿por qué no puedo ser La versión que quiero de mí? 699 00:43:09,339 --> 00:43:11,216 La vida es amor Tengo amor justo aquí 700 00:43:11,300 --> 00:43:13,302 Me habéis hecho pasivo Y así es como reacciono 701 00:43:13,385 --> 00:43:17,347 Si solo te importan las metas Esto es lo que pasa 702 00:43:17,431 --> 00:43:18,265 Tío, yo me encargo 703 00:43:18,348 --> 00:43:20,684 Deberías preocuparte por tu vida Tío, yo me encargo 704 00:43:20,767 --> 00:43:23,353 ¿Cómo saldrás adelante? Tío, yo me encargo 705 00:43:23,437 --> 00:43:26,398 ¿Cómo te comprarás un buga? Tío, yo me encargo 706 00:43:26,481 --> 00:43:27,941 Isabelle, yo me encargo 707 00:43:28,025 --> 00:43:29,943 Tenemos todas nuestras vidas Sin relojes 708 00:43:30,027 --> 00:43:32,529 Vamos a pilotar un avión Desde la cabina 709 00:43:32,613 --> 00:43:35,574 Soy tu chico Y sabes que yo me encargo 710 00:43:35,657 --> 00:43:38,452 Dios mío. 711 00:43:38,535 --> 00:43:40,913 Lo he hecho. Tío. 712 00:43:40,996 --> 00:43:42,206 ¡Lo he hecho! 713 00:43:42,289 --> 00:43:45,375 - ¡Lo he hecho! - Aquí está, aquí está. 714 00:43:46,752 --> 00:43:48,921 - Estoy orgullosa, Carca. - Enhorabuena. 715 00:43:49,004 --> 00:43:50,506 Dios mío. 716 00:43:51,507 --> 00:43:56,553 ¿Tienes una cuenta en iCloud o una memoria USB? 717 00:43:56,637 --> 00:44:00,933 - Tío, las nubes son para Cupido. - ¿Qué quieres decir? 718 00:44:01,016 --> 00:44:04,019 Si quieres que la gente sienta tu música, hazlo tú primero. 719 00:44:04,102 --> 00:44:07,940 ¿Sabes qué quiero decir? Debes tocarla, sentirla, olerla. ¿Vale? 720 00:44:09,066 --> 00:44:10,400 Sí, me gusta. 721 00:44:10,484 --> 00:44:12,152 Gracias. 722 00:44:12,236 --> 00:44:15,697 - Volveré a Negociando con tiburones. - Gracias, tío. 723 00:44:15,781 --> 00:44:19,660 Regla 489 de la industria: Los raperos no se abrazan. Chocamos así. 724 00:44:19,743 --> 00:44:21,245 - Choca. Eso es. - Chocar. 725 00:44:21,328 --> 00:44:23,580 Venga. A Ron no le gusta tocar, ¿vale? 726 00:44:23,664 --> 00:44:25,624 - Hasta luego, tío. - Hasta la próxima. 727 00:44:39,304 --> 00:44:41,306 Mierda. 728 00:44:45,519 --> 00:44:48,522 PEDIDA DE MATRIMONIO 729 00:44:51,692 --> 00:44:54,570 ¿Cuánta gente crees que se ha ahogado aquí? 730 00:44:56,113 --> 00:44:58,282 Yo diría que unos 3000. 731 00:44:58,365 --> 00:45:00,075 Sobre todo, brujas. 732 00:45:00,158 --> 00:45:03,203 Sí, sin duda, es espeluznante. 733 00:45:06,081 --> 00:45:08,000 - ¿Qué, Carca? ¿Qué pasa? - Vale. 734 00:45:08,083 --> 00:45:10,878 - Vale. Siéntate. ¿Qué pasa? - Vale. 735 00:45:10,961 --> 00:45:12,254 Vale. 736 00:45:14,464 --> 00:45:17,217 - Isabelle... - Mierda. 737 00:45:18,719 --> 00:45:20,053 ¿Quieres casarte conmigo? 738 00:45:21,763 --> 00:45:27,811 ¿De verdad quieres que me case contigo o es otro acontecimiento? 739 00:45:27,895 --> 00:45:29,730 Bueno, es... 740 00:45:30,731 --> 00:45:33,692 - Sí. Te pido que te cases conmigo. - ¿Qué tal el viernes? 741 00:45:35,319 --> 00:45:37,821 - Sí, es precioso. - ¿Este viernes? 742 00:45:38,947 --> 00:45:40,824 Sí, tienes razón. Falta mucho. 743 00:45:40,908 --> 00:45:43,660 Deberíamos hacerlo mañana, ¿no? Qué buena idea. 744 00:45:43,744 --> 00:45:46,246 - Vale, sí, es... - Ya lo veo. 745 00:45:46,330 --> 00:45:50,000 Todos con traje oscuro. Excepto yo. Iré de blanco. 746 00:45:50,083 --> 00:45:54,588 De blanco puro y luminoso, como nuestra tarta con forma de corazón. 747 00:45:54,671 --> 00:45:57,049 Tendremos una boda de cuento de hadas. 748 00:45:57,132 --> 00:46:00,010 Y luego nos iremos de luna de miel a las cataratas del Niágara. 749 00:46:00,093 --> 00:46:03,013 Reservaremos una suite y una cama con forma de corazón. 750 00:46:03,096 --> 00:46:06,266 Y nos pondremos a hacer bebés, ¿no? 751 00:46:06,350 --> 00:46:10,312 Necesitamos un montón de bebés si quiero ser feliz para siempre. 752 00:46:11,980 --> 00:46:16,902 Excepto porque... no seré feliz para siempre. 753 00:46:19,488 --> 00:46:21,240 ¿Lo entiendes? 754 00:46:29,373 --> 00:46:32,584 ¿Qué...? ¿Qué pasa? 755 00:46:33,585 --> 00:46:35,420 ¿Qué has hecho ahora? 756 00:46:41,426 --> 00:46:45,180 Chicos. Dios mío. 757 00:46:48,350 --> 00:46:52,062 Lo siento. Pensé que te gustaría. 758 00:46:52,145 --> 00:46:53,730 Pero... 759 00:46:53,814 --> 00:46:56,358 ¿Por qué no seguimos con el teatro? 760 00:46:56,441 --> 00:46:57,442 - Sí. - Lo siento. 761 00:46:57,526 --> 00:46:59,945 No, no pasa nada. Lo siento. 762 00:47:00,946 --> 00:47:03,073 Seguiré con el teatro. 763 00:47:03,156 --> 00:47:06,618 - ¿Tienes frío? - Sí, volvamos a casa. Lo siento. 764 00:47:06,702 --> 00:47:09,121 - Tengo frío. Estoy... - Volvamos a casa. 765 00:47:10,664 --> 00:47:13,041 Sí, estoy congelada. 766 00:47:24,219 --> 00:47:26,388 UNIVERSIDAD DE HARVARD DARYN BROOKS 767 00:47:33,520 --> 00:47:36,440 Lamentamos que el alto nivel de los candidatos impida su admisión 768 00:47:36,523 --> 00:47:40,986 lamentamos informarle 769 00:47:41,069 --> 00:47:43,280 lista de espera 770 00:47:46,992 --> 00:47:49,036 CONOCER A LOS PADRES 771 00:47:55,959 --> 00:47:57,711 Ya que me inflan a radiación, 772 00:47:57,794 --> 00:48:01,298 por lo menos podría tener superpoderes, ¿no? 773 00:48:01,381 --> 00:48:04,009 Vamos. 774 00:48:08,639 --> 00:48:10,891 ¿Dónde...? ¿Dónde está Simon el Dormilón? 775 00:48:13,519 --> 00:48:15,896 Simon el Dormilón ha ganado la apuesta. 776 00:48:21,652 --> 00:48:24,488 ¿Qué te parece el poder de controlar a las hormigas? 777 00:48:25,614 --> 00:48:27,533 Lo he pensado mucho... 778 00:48:28,534 --> 00:48:32,829 Hay 10 billones de hormigas en el mundo. ¿Lo sabías? 779 00:48:53,183 --> 00:48:54,601 Gracias, cariño. 780 00:48:54,685 --> 00:48:57,938 No pasa nada, vamos a meterte en la cama. 781 00:49:04,111 --> 00:49:05,362 ¿Quieres quedarte? 782 00:49:05,445 --> 00:49:09,616 No puedo. Tengo... Tengo deberes. 783 00:49:10,659 --> 00:49:14,246 Lo entiendo. Da igual, voy a dormirme enseguida. 784 00:49:27,718 --> 00:49:29,469 Son de mi madre. 785 00:49:29,553 --> 00:49:33,140 De cada cumpleaños, Navidad y Acción de Gracias 786 00:49:33,223 --> 00:49:36,185 de los últimos 12 años. 787 00:49:39,563 --> 00:49:42,191 Hablando de padres... 788 00:49:43,650 --> 00:49:45,819 los míos quieren conocerte. 789 00:49:49,740 --> 00:49:51,241 ¿Izzy? 790 00:49:52,242 --> 00:49:54,828 - Izzy. - Estoy despierta. 791 00:49:55,829 --> 00:49:59,708 Solo estaba imaginando el desastre monumental que será. 792 00:50:00,876 --> 00:50:03,378 Cuenta conmigo. 793 00:50:14,556 --> 00:50:17,100 Creo que Isabelle te gustará. 794 00:50:17,184 --> 00:50:20,604 Es increíble. Y Phil... 795 00:50:21,605 --> 00:50:23,065 Phil es... 796 00:50:23,148 --> 00:50:24,316 Justo a tiempo. 797 00:50:24,399 --> 00:50:26,527 - Papá, déjame a mí. - Yo me encargo. 798 00:50:28,612 --> 00:50:30,822 He hecho un guiso. 799 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 ¿Quién es Isabelle de las dos? 800 00:50:35,619 --> 00:50:38,997 - Por favor, pasad. - Es un placer, señor. 801 00:50:39,081 --> 00:50:42,084 - Pasad, por favor. - Tengo algo para ti. 802 00:50:42,167 --> 00:50:44,670 Es una tontería, pero... 803 00:50:45,671 --> 00:50:50,300 Gracias. Es Nochebuena. Debí comprarte algo, pero no lo he hecho. 804 00:50:50,384 --> 00:50:52,636 - Me siento fatal. - Has metido la pata. 805 00:50:52,719 --> 00:50:55,472 - Sí. - Debería restregártelo. 806 00:50:58,475 --> 00:50:59,685 Gracias. 807 00:50:59,768 --> 00:51:01,728 Deja que te coja esto. 808 00:51:01,812 --> 00:51:05,023 Xavier y yo fuimos al instituto de Wilkinsburg 809 00:51:05,107 --> 00:51:08,569 y nos mudamos a un estudio cochambroso 810 00:51:08,652 --> 00:51:11,196 a dos manzanas de la cervecería. 811 00:51:11,280 --> 00:51:13,323 Ahora ese sitio es el club Mirella 812 00:51:13,407 --> 00:51:17,578 y tapaos los ojos porque estáis ante su artista principal. 813 00:51:17,661 --> 00:51:19,830 No aplaudáis, por favor. Dejadlo. 814 00:51:19,913 --> 00:51:22,583 Chica traviesa, he dicho que nada de aplausos. 815 00:51:23,584 --> 00:51:26,336 Isabelle, debes de estar muy orgullosa de tu padre. 816 00:51:26,420 --> 00:51:27,671 No tengo padre. 817 00:51:29,381 --> 00:51:33,260 - Soy más un cuidador divertido. - Sí. 818 00:51:34,469 --> 00:51:36,763 Tienes que conseguirnos entradas. 819 00:51:36,847 --> 00:51:39,057 No puedo creer que seáis de Wilkinsburg. 820 00:51:39,141 --> 00:51:39,975 Sí. 821 00:51:40,058 --> 00:51:42,394 Xavier era conserje antes de comprar la empresa. 822 00:51:42,477 --> 00:51:46,148 Creo que la denominación correcta es encargado de la supervisión. 823 00:51:46,231 --> 00:51:49,151 - Gracias. Te lo agradezco. - De Wilkinsburg a todo esto. 824 00:51:49,234 --> 00:51:52,529 - Es toda una inspiración. - Tuvimos mucha suerte. 825 00:51:52,613 --> 00:51:56,992 Trabajamos mucho. Wilkinsburg no es sitio para criar a un niño. 826 00:51:57,075 --> 00:52:00,495 Eso no lo sé. Tú has salido bien, diva. 827 00:52:00,579 --> 00:52:03,498 Lo dices porque ves donde vivimos ahora. 828 00:52:03,582 --> 00:52:07,961 No has visto qué váteres he tenido que limpiar ni el hambre que he pasado. 829 00:52:08,045 --> 00:52:09,588 Tampoco era tan malo. 830 00:52:09,671 --> 00:52:13,300 Noches en una silla espantando a las ratas de la cuna de Daryn con una escoba. 831 00:52:13,383 --> 00:52:17,387 - Yo no me acuerdo de eso. - Bien. Es porque teníamos un plan. 832 00:52:17,471 --> 00:52:20,265 Pero a veces las desgracias ocurren sin más. 833 00:52:21,266 --> 00:52:24,520 Algunas cosas no las puedes ahuyentar con una escoba, ¿no? 834 00:52:24,603 --> 00:52:25,521 Eso parece. 835 00:52:26,730 --> 00:52:30,609 Me encantan estos candelabros. ¿Son de plata? 836 00:52:30,692 --> 00:52:33,529 En realidad, creo que son de peltre. 837 00:52:33,612 --> 00:52:38,700 - Isabelle, ¿a qué instituto vas? - Estudia en casa. 838 00:52:40,369 --> 00:52:42,663 ¿Y la universidad? 839 00:52:42,746 --> 00:52:45,082 Aún no he pensado mucho en eso. 840 00:52:45,165 --> 00:52:47,709 Los estudios superiores no son el destino de todos. 841 00:52:47,793 --> 00:52:49,211 No podría estar más de acuerdo. 842 00:52:49,294 --> 00:52:52,965 El mundo iría mejor con menos títulos y más artistas. 843 00:52:53,048 --> 00:52:56,593 - Viviendo en los sótanos de sus padres. - Como la mitad de graduados. 844 00:52:58,136 --> 00:53:00,806 - ¿Postre? - Daryn hará cosas importantes. 845 00:53:00,889 --> 00:53:04,518 - Quizá ya las esté haciendo. - El primer paso de todo plan es 846 00:53:04,601 --> 00:53:06,854 identificar un objetivo adecuado. 847 00:53:06,937 --> 00:53:08,814 Primer grado en Harvard. 848 00:53:08,897 --> 00:53:11,692 - Facultad de Derecho en Yale. - Estoy agotado de oír eso. 849 00:53:11,775 --> 00:53:13,986 No todos pueden ser cuidadores superdivertidos. 850 00:53:14,069 --> 00:53:17,072 - Ya es suficiente, Xavier. - Soy su padre y él es mi hijo. 851 00:53:17,155 --> 00:53:19,199 - Papá. - Tenemos una responsabilidad compartida. 852 00:53:19,283 --> 00:53:22,578 - Él confía en mí y yo lo protejo. - ¿De los zombis? 853 00:53:22,661 --> 00:53:24,121 - No, de ti. - Disculpa. 854 00:53:24,204 --> 00:53:25,956 - De las chicas como tú. - Papá. 855 00:53:26,039 --> 00:53:26,999 - Lo siento. - ¡Papá! 856 00:53:27,082 --> 00:53:30,627 - De la distracción que supones. - ¡Estoy en lista de espera! 857 00:53:31,837 --> 00:53:32,921 ¿Perdona? 858 00:53:33,005 --> 00:53:36,592 - No es un no, seamos positivos. - ¿Cuándo te enteraste? 859 00:53:37,885 --> 00:53:40,345 - Hace una o dos semanas. - ¿Y me lo dices ahora? 860 00:53:40,429 --> 00:53:42,431 - Tendría una razón. - ¡Deja de mimarlo! 861 00:53:44,683 --> 00:53:46,768 ¿No ves que está tirando su vida por la borda? 862 00:53:46,852 --> 00:53:48,228 ¿Cómo puedes ser tan egoísta? 863 00:53:48,312 --> 00:53:52,524 - Esto no tiene futuro. - Vale, basta. Vámonos. Nos vamos. 864 00:53:52,608 --> 00:53:55,360 - Lo siento mucho. - Levántate. Vamos, cariño. 865 00:53:55,444 --> 00:53:57,446 - Daryn. - Yo me encargo. 866 00:53:58,530 --> 00:54:00,657 ¡Cariño! Vamos, tranquila. 867 00:54:00,741 --> 00:54:02,534 Gracias por la fantástica cena, Catherine. 868 00:54:02,618 --> 00:54:03,911 Siento mucho esto. 869 00:54:03,994 --> 00:54:06,455 Esto es mío ahora, zorra. 870 00:54:10,959 --> 00:54:12,961 Espero que estés contento, hijo. 871 00:54:46,453 --> 00:54:47,454 SUFICIENTE 872 00:55:44,803 --> 00:55:46,138 Lo encontré en un contenedor... 873 00:55:46,221 --> 00:55:48,849 úsalo para escribir lo que quieras decir - IZ 874 00:55:53,854 --> 00:55:55,856 ...una reunión con James Maxwell. 875 00:55:55,939 --> 00:55:58,066 Tiene que salir perfecto, hijo. 876 00:55:58,150 --> 00:56:00,652 No hagas demasiado hincapié en tus logros deportivos 877 00:56:00,736 --> 00:56:03,197 y asegúrate de mencionar la Sociedad de Honor. 878 00:56:03,280 --> 00:56:08,493 Vale, vamos a ceñirnos al guion. Cíñete al guion. 879 00:56:08,577 --> 00:56:11,580 Vale. Andando. 880 00:56:12,623 --> 00:56:16,043 - Veo que estás en lista de espera. - Sí, señor. 881 00:56:17,586 --> 00:56:19,087 Al menos, no es un no. 882 00:56:20,797 --> 00:56:23,967 Sí, tus notas han bajado un poco últimamente. 883 00:56:24,051 --> 00:56:28,096 Fue por algo temporal que ya ha sido enmendado. 884 00:56:30,557 --> 00:56:36,355 Sinceramente, esto es solo un papel que dice qué has hecho. 885 00:56:36,438 --> 00:56:40,400 Lo que me interesa de verdad es quién eres. 886 00:56:40,484 --> 00:56:44,780 Soy capitán del equipo de atletismo. Soy miembro de la Sociedad Nacional de Honor. 887 00:56:44,863 --> 00:56:47,741 Y tengo la mejor marca estatal 888 00:56:47,824 --> 00:56:51,078 en los 5000 metros... 889 00:56:53,288 --> 00:56:54,790 Y tengo una... 890 00:56:57,376 --> 00:57:00,420 nota media de... 891 00:57:04,007 --> 00:57:06,718 - Hijo. - Estoy enumerando un montón de chorradas. 892 00:57:06,802 --> 00:57:07,845 Esto es lo que soy. 893 00:57:07,928 --> 00:57:09,388 Quizás dé unos puñetazos de pena, 894 00:57:09,471 --> 00:57:11,515 pero sé cómo poner en marcha una heladería. 895 00:57:11,598 --> 00:57:14,643 Puedo comer como una persona, pero también ser un capullo. 896 00:57:14,726 --> 00:57:18,856 Sé que la excelencia exige sacrificio, esfuerzo y dedicación, 897 00:57:18,939 --> 00:57:21,191 pero también sé que las nubes son para Cupido 898 00:57:21,275 --> 00:57:23,735 y que hay cosas que no se ahuyentan con una escoba. 899 00:57:23,819 --> 00:57:27,698 Y sé que para ser sincero conmigo mismo, debo ser sincero con ella, pero... 900 00:57:32,828 --> 00:57:34,913 ella no está aquí. 901 00:57:36,164 --> 00:57:39,168 Lo siento. Le he hecho perder el tiempo. Tengo que irme. 902 00:57:40,794 --> 00:57:44,089 - Ha sido un placer volver a verte. - El placer ha sido mío, señor Maxwell. 903 00:57:44,173 --> 00:57:47,384 - Tengo que irme. - Disculpe un momento. 904 00:58:15,162 --> 00:58:16,788 ¿Cómo ha ido? 905 00:58:20,667 --> 00:58:22,377 ¡Espera! 906 00:58:23,879 --> 00:58:26,131 Eres un niño egoísta y estúpido. 907 00:58:26,215 --> 00:58:28,342 Tanto esfuerzo, tanto sacrificio, 908 00:58:28,425 --> 00:58:30,135 ¿todo tirado por la borda por una chica? 909 00:58:30,219 --> 00:58:32,888 ¡Se llama Isabelle! ¡No es solo una chica! 910 00:58:32,971 --> 00:58:34,056 ¡Xavier! 911 00:58:34,139 --> 00:58:36,642 - ¡Teníamos un plan! - ¿Sabes qué pienso de tu plan? 912 00:58:36,725 --> 00:58:38,310 ¡Te enseñaré lo que pienso! 913 00:58:38,393 --> 00:58:40,437 - ¡Oye! ¡Ven aquí! - ¡Xavier! 914 00:58:40,521 --> 00:58:43,065 ¡Te enseñaré lo que pienso de tu plan! 915 00:58:43,148 --> 00:58:43,982 ¡Oye! 916 00:58:44,066 --> 00:58:48,195 - ¡Odio tu plan! - ¿Qué haces? ¡Para! 917 00:58:48,278 --> 00:58:51,740 - ¡Siempre lo he odiado! - ¡Para! 918 00:58:51,823 --> 00:58:54,660 - ¡Para! - ¡Oye! ¡No te atrevas! 919 00:58:58,497 --> 00:59:00,332 Teníamos un plan, hijo. 920 00:59:00,415 --> 00:59:02,459 Es por lo que habíamos trabajado. Es tu sueño. 921 00:59:02,543 --> 00:59:03,710 ¡Es tu sueño! 922 00:59:03,794 --> 00:59:06,255 ¡Es tu sueño! 923 00:59:08,090 --> 00:59:10,759 ¡Ni siquiera sabes cuáles son mis sueños! 924 00:59:12,553 --> 00:59:16,890 Siempre te he apoyado, pero no perderé a mi hijo por esto. 925 00:59:18,392 --> 00:59:20,102 ¿Daryn? 926 00:59:27,484 --> 00:59:28,694 Isabelle. 927 00:59:30,362 --> 00:59:32,239 ¡Isabelle! 928 00:59:35,701 --> 00:59:37,452 Isabelle. 929 00:59:37,536 --> 00:59:39,663 ¡Isabelle! 930 00:59:40,664 --> 00:59:43,041 Izzy, ¡no, por favor! 931 00:59:43,125 --> 00:59:47,337 ¡Esto se ha acabado! ¡Se ha acabado! ¡No es como antes! 932 00:59:47,421 --> 00:59:50,674 Lo siento mucho. Nunca debí dejar que mi padre te tratara así. 933 00:59:50,757 --> 00:59:53,010 Estaba muy nervioso por Harvard, 934 00:59:53,093 --> 00:59:55,971 por nuestro futuro, por muchas cosas, Izzy. 935 00:59:56,054 --> 00:59:59,016 Pero fui un estúpido y tenía que haber dado la cara por ti. 936 00:59:59,099 --> 01:00:02,060 Sé que es demasiado tarde, pero he acabado con el plan. 937 01:00:02,144 --> 01:00:03,896 - Se acabó. - ¡Oye, cállate! 938 01:00:03,979 --> 01:00:05,647 ¡Cállate tú! 939 01:00:05,731 --> 01:00:07,566 Izzy, ¡no te vayas! Yo solo... 940 01:00:07,649 --> 01:00:12,112 ¡Basta de acontecimientos, de fingir, de cuentos de hadas y de teatro! 941 01:00:12,196 --> 01:00:16,658 ¡Basta de todo eso! Yo... No quiero la vida que deberíamos haber tenido... 942 01:00:20,495 --> 01:00:23,040 Solo quiero nuestra vida. 943 01:00:30,881 --> 01:00:31,715 Levántate. 944 01:00:32,716 --> 01:00:34,593 Qué teatrero. 945 01:00:48,023 --> 01:00:49,775 ¿Una más? 946 01:00:49,858 --> 01:00:51,610 Una más. 947 01:00:51,693 --> 01:00:52,694 Vámonos. 948 01:01:01,495 --> 01:01:02,621 ESTÁ SALIENDO DE PITTSBURGH 949 01:01:04,873 --> 01:01:07,125 ¿Dónde vamos, Carca? 950 01:01:09,086 --> 01:01:12,130 ¿Qué? ¿Dónde me llevas? 951 01:01:14,299 --> 01:01:15,801 Ya veremos. 952 01:01:15,884 --> 01:01:18,262 Vaya, qué carca tan misterioso. 953 01:01:18,345 --> 01:01:20,472 ¿Me lo dirás si te hago cosquillas? 954 01:01:28,063 --> 01:01:30,691 - Hay policía. - ¡Carca! 955 01:01:33,819 --> 01:01:35,028 Mira, cariño. 956 01:01:35,112 --> 01:01:38,240 ¡No ves nada! ¡Vamos a tener un accidente! 957 01:01:38,323 --> 01:01:39,324 Cariño. 958 01:02:08,437 --> 01:02:09,980 Está bien. 959 01:02:10,981 --> 01:02:13,692 Creo que solo tenemos esto. 960 01:02:13,775 --> 01:02:16,320 Tranquila. Yo me encargo. 961 01:02:26,538 --> 01:02:27,623 ¿Qué tal? 962 01:02:34,838 --> 01:02:37,049 GASOLINA 963 01:02:40,302 --> 01:02:43,972 ¡Isabelle! ¡Izzy, ¡arranca! 964 01:02:44,056 --> 01:02:46,350 - ¡Estás loco! - Allá vamos. 965 01:02:46,433 --> 01:02:49,061 Vamos. Vámonos. 966 01:02:50,145 --> 01:02:52,022 - Vale. - ¡Vuelve, ladrón! 967 01:02:52,105 --> 01:02:53,857 - ¡Ten cojones! - ¡Pedazo de mierda! 968 01:02:53,941 --> 01:02:55,192 ¡Te voy a matar! 969 01:02:55,275 --> 01:02:59,071 ¡Dios mío! 970 01:03:01,365 --> 01:03:05,869 ¡La hostia! ¡Dios mío, llevaba un bate de béisbol! 971 01:03:05,953 --> 01:03:07,412 Ha sido increíble. 972 01:03:07,496 --> 01:03:11,750 - Estoy muy orgullosa de ti, bicho raro. - Vale. Es genial. 973 01:03:13,252 --> 01:03:14,837 - Vale. - No puedo creerlo. 974 01:03:14,920 --> 01:03:16,547 Tu primer atraco. 975 01:03:16,630 --> 01:03:17,840 Madre mía. 976 01:03:50,080 --> 01:03:53,417 MAMÁ 977 01:04:24,364 --> 01:04:26,950 Esto es muy guay, Carca. 978 01:04:37,252 --> 01:04:38,879 ¿Qué pasa? Sí. 979 01:04:38,962 --> 01:04:41,173 En un... En un viaje por carretera 980 01:04:41,256 --> 01:04:43,467 Directos desde Pittsburgh Ahora en Filadelfia 981 01:04:43,550 --> 01:04:44,801 Frío como una ventisca 982 01:04:44,885 --> 01:04:47,304 Escucha Daryn es el chico 983 01:04:47,387 --> 01:04:48,847 Sus ojos de encima no me los quito 984 01:04:48,931 --> 01:04:51,058 El flow está a otro nivel Y ni siquiera es Pharrell 985 01:04:51,141 --> 01:04:52,643 ¡Daryn! 986 01:04:52,726 --> 01:04:56,021 Isabelle está marcando el ritmo 987 01:04:56,104 --> 01:04:57,022 Gracias. 988 01:04:57,105 --> 01:04:58,106 Oye, matas el flow 989 01:04:58,190 --> 01:04:59,024 Enciéndetelo. 990 01:04:59,107 --> 01:05:00,234 Esto ha fallecido 991 01:05:00,317 --> 01:05:01,777 Dios mío. 992 01:05:01,860 --> 01:05:05,572 - ¿Qué es eso? - Vamos, adivínalo. 993 01:05:20,671 --> 01:05:23,048 - Mira. - Por Dios... ¡Izzy! 994 01:05:23,131 --> 01:05:26,134 - Izzy, ¿qué es eso? - Un erizo bebé. 995 01:05:26,218 --> 01:05:29,304 - Deberías dejarlo donde estaba. - ¿Qué dices? 996 01:05:29,388 --> 01:05:31,640 Han atropellado a su madre. Es huérfano. 997 01:05:31,723 --> 01:05:33,100 - Vale. - Pobrecillo. 998 01:05:33,183 --> 01:05:35,602 Le llamaré Carca por ti. 999 01:05:35,686 --> 01:05:38,438 Como George Foreman, que llama George a todos sus hijos. 1000 01:05:38,522 --> 01:05:41,775 - Sí. - Carca júnior, este es papá Carca. 1001 01:05:45,988 --> 01:05:48,115 Vaya, cariño, ¿estás bien? 1002 01:05:48,198 --> 01:05:50,200 Estoy bien. Estoy perfectamente. 1003 01:05:50,284 --> 01:05:52,536 Por eso no deberías drogarte. 1004 01:05:52,619 --> 01:05:55,372 - No me encuentro bien. - Pobre papá Carca. 1005 01:05:55,455 --> 01:05:58,083 ¿Qué ha hecho? ¿Comérselo? 1006 01:06:11,346 --> 01:06:15,559 - ¿Qué ha sido eso? - Nada. Un idiota ha roto una lámpara. 1007 01:06:16,560 --> 01:06:18,937 Dios mío, esto es de locos. 1008 01:06:24,193 --> 01:06:27,446 Creo que Big Sean actúa aquí mañana. 1009 01:06:27,529 --> 01:06:28,530 Deberíamos ir. 1010 01:06:28,614 --> 01:06:31,450 Quizás esta vez veamos el concierto de verdad. 1011 01:06:31,533 --> 01:06:33,535 Sí, sería muy divertido. 1012 01:06:46,173 --> 01:06:49,885 ¿Es demasiado? ¿Parezco idiota? 1013 01:06:49,968 --> 01:06:54,056 No. En absoluto. Estás increíble, de verdad. 1014 01:07:17,871 --> 01:07:18,914 Espera. 1015 01:07:19,915 --> 01:07:21,583 No pasa nada. 1016 01:07:23,085 --> 01:07:25,003 No pasa nada, cariño. 1017 01:07:30,676 --> 01:07:32,594 Eres preciosa. 1018 01:08:21,059 --> 01:08:23,937 ¡Esto es increíble! 1019 01:08:24,020 --> 01:08:26,106 ¡Esto es impresionante! 1020 01:08:28,524 --> 01:08:30,652 Es buenísimo. 1021 01:08:31,653 --> 01:08:35,198 ¡Oye! Mira. Te he hecho algo. 1022 01:08:35,282 --> 01:08:37,618 - ¿Qué es esto? - La maqueta que grabaste. 1023 01:08:37,701 --> 01:08:39,036 La he dejado elegante. 1024 01:08:40,037 --> 01:08:42,663 Iz, ¿hablas en serio? 1025 01:08:42,747 --> 01:08:46,210 - Tienes que dársela a Big Sean. - Esto es increíble. D... ¿Qué? 1026 01:08:46,292 --> 01:08:48,921 - ¿Vale? Vamos, Daryn. - No puedo dársela. 1027 01:08:49,004 --> 01:08:51,381 Hablo en serio. Tienes que hacerlo. 1028 01:08:51,465 --> 01:08:52,299 ¿Cómo? 1029 01:08:52,381 --> 01:08:55,219 Ya lo pensarás. Pero prométemelo. 1030 01:08:55,301 --> 01:08:57,429 - ¿Lo prometes? - Vale, sí, te lo prometo. 1031 01:08:57,513 --> 01:08:59,640 Vale. Toma. 1032 01:08:59,723 --> 01:09:02,768 - Oye. - Coge a Júnior. Tengo que correr, ¿vale? 1033 01:09:02,850 --> 01:09:04,853 - Buena suerte. - ¿Correr? ¿Qué vas a hacer? 1034 01:09:04,937 --> 01:09:07,648 - Sea lo que sea lo que... No. - ¡Oye, Hulk! 1035 01:09:07,731 --> 01:09:09,233 ¡Sí, tú! ¿Te acuerdas de mí? 1036 01:09:09,316 --> 01:09:11,359 - ¿Qué tal esa narizota? - ¡Eres tú! 1037 01:09:11,443 --> 01:09:13,278 ¡Oye! ¡Ven aquí! 1038 01:09:13,362 --> 01:09:16,031 - ¡Nos vemos en el coche! - ¡Oye! 1039 01:09:16,113 --> 01:09:17,698 ¡Cogedla! 1040 01:09:17,783 --> 01:09:20,118 ¡Te mataré! 1041 01:09:21,953 --> 01:09:23,497 ENTRADA VIP 1042 01:09:23,580 --> 01:09:27,667 Un pie y luego el otro. 1043 01:09:33,881 --> 01:09:36,510 ¡Gracias, Filadelfia! 1044 01:09:51,066 --> 01:09:52,901 ¿Qué es esa cosa? 1045 01:09:52,984 --> 01:09:56,405 - Es un... - Oye, ¿eso es un erizo? 1046 01:09:58,490 --> 01:10:01,577 Sí, es Carca júnior. 1047 01:10:01,660 --> 01:10:05,664 Tío, es tu mayor fan. Tiene todos tus discos en orden cronológico. 1048 01:10:05,747 --> 01:10:07,833 - Oye, quiero hacerme una foto. - Sí. 1049 01:10:07,916 --> 01:10:08,834 - Sí. - Adelante. 1050 01:10:08,917 --> 01:10:12,421 - Sácame una foto con el erizo. - Sí, claro. 1051 01:10:12,504 --> 01:10:15,257 - Qué guay. - ¿A que sí? 1052 01:10:15,340 --> 01:10:17,968 - Vale, uno, dos, tres. - Una más. 1053 01:10:18,051 --> 01:10:19,136 Me encantan los animales. 1054 01:10:19,219 --> 01:10:21,346 - Levanta al erizo. - Sí. 1055 01:10:21,430 --> 01:10:25,225 - No, tú... Vale. - Me encantan los animales. Eso es. 1056 01:10:25,309 --> 01:10:27,102 - Eso es. - Sí, gracias. 1057 01:10:27,186 --> 01:10:28,520 Sí, es muy buena. 1058 01:10:29,605 --> 01:10:32,608 - Brian. ¿Qué le ha pasado a tu nariz? - ¿Qué? 1059 01:10:32,691 --> 01:10:33,901 Mierda. 1060 01:10:33,984 --> 01:10:35,527 Un tío enorme me ha atacado. 1061 01:10:35,611 --> 01:10:37,779 - ¿Otra vez? - Sí, otra vez. 1062 01:10:37,863 --> 01:10:39,865 Tienes que tener más cuidado. 1063 01:10:39,948 --> 01:10:41,325 Lo que tú digas. 1064 01:10:43,243 --> 01:10:45,871 - Mi escolta necesita escolta. - ¡Yo te protegeré! 1065 01:10:45,954 --> 01:10:48,790 Oye, ¿hay...? 1066 01:11:01,345 --> 01:11:04,640 Y dijo: "¿Es un erizo?". Y yo: "Sí, es Carca júnior". 1067 01:11:04,723 --> 01:11:06,266 Y él: "Vamos a hacernos una foto". 1068 01:11:06,350 --> 01:11:07,851 Y volvió el guardia de seguridad, 1069 01:11:07,935 --> 01:11:11,104 así que tuve que esconderme detrás de la que hizo la foto. 1070 01:11:11,188 --> 01:11:14,024 Y luego... Se fue. Y el guardia se fue otra vez. 1071 01:11:14,107 --> 01:11:17,694 Le di el CD. Dije: "Oye, ¿puedes escuchar esto?". 1072 01:11:17,778 --> 01:11:20,906 Y dijo: "Sí, claro". Y yo: "Vaya". 1073 01:11:20,989 --> 01:11:25,452 Porque aceptar eso de un fan. Yo dije: "Vaya, mola". 1074 01:11:25,536 --> 01:11:29,831 Fue increíble de verdad, pero quizás escuche el CD. 1075 01:11:29,915 --> 01:11:32,543 Quizá en el coche, de vuelta a casa. 1076 01:11:32,626 --> 01:11:35,003 Pero molaría de verdad. 1077 01:11:35,087 --> 01:11:36,922 Oír sus críticas. No lo sé. 1078 01:11:37,005 --> 01:11:39,299 Solo espero poder volver a verlo. 1079 01:11:39,383 --> 01:11:42,678 A ver si le ha gustado, aunque... 1080 01:11:51,311 --> 01:11:52,729 Izzy. 1081 01:11:52,813 --> 01:11:54,773 Monada. 1082 01:11:55,941 --> 01:11:57,359 Estamos aquí. 1083 01:11:58,360 --> 01:12:01,446 - ¿Dónde? - Mira. 1084 01:12:06,118 --> 01:12:07,077 Mierda. 1085 01:12:07,160 --> 01:12:07,995 - Izzy... - Mierda. 1086 01:12:08,078 --> 01:12:09,913 - Izzy. - Gilipollas. 1087 01:12:09,997 --> 01:12:11,707 - Izzy. - Es mi madre. 1088 01:12:11,790 --> 01:12:13,375 - Es tu madre. - ¿Qué te pasa? 1089 01:12:13,458 --> 01:12:15,502 Eres un idiota. 1090 01:12:15,586 --> 01:12:17,212 ¿Por qué me has hecho esto? 1091 01:12:17,296 --> 01:12:19,173 - Pensé... - Ahora mismo te mataría. 1092 01:12:19,256 --> 01:12:20,924 ¿Cómo la has encontrado? 1093 01:12:21,008 --> 01:12:23,343 Empecé por las postales, pero Sammy y Kiran me ayudaron. 1094 01:12:23,427 --> 01:12:27,931 Dios mío. Los mataré y luego te mataré a ti. 1095 01:12:33,395 --> 01:12:36,273 - Parece mayor. - Llámame loco, 1096 01:12:36,356 --> 01:12:38,567 - pero deberías hablar con ella. - ¿Qué? 1097 01:12:39,568 --> 01:12:42,779 - ¿Qué le diré? - Eres Isabelle, 1098 01:12:42,863 --> 01:12:44,823 puedes hacer cualquier cosa. 1099 01:12:45,824 --> 01:12:47,618 Y yo estaré aquí. 1100 01:12:48,619 --> 01:12:50,204 ¿Vale? 1101 01:12:57,044 --> 01:12:59,546 - Cojones, cojones. - Cojones, cojones. 1102 01:13:17,731 --> 01:13:19,024 Hola. 1103 01:13:21,652 --> 01:13:22,945 ¿Isabelle? 1104 01:13:27,866 --> 01:13:29,785 ¿Qué haces aquí? 1105 01:13:30,786 --> 01:13:32,329 ¿Mamá? 1106 01:13:33,664 --> 01:13:37,501 Ve dentro. Mamá entrará en un minuto. 1107 01:13:38,710 --> 01:13:40,254 Ve dentro, cariño. 1108 01:13:40,337 --> 01:13:42,047 ¿Eres tú, Amanda? 1109 01:13:42,130 --> 01:13:43,215 Tienes que irte. 1110 01:13:45,300 --> 01:13:48,679 - Por favor. - Mamá, ¿quién es? 1111 01:13:48,762 --> 01:13:50,681 Vamos, cariño. 1112 01:13:50,764 --> 01:13:53,058 Te prepararé algo de picar. Buena chica. 1113 01:13:53,141 --> 01:13:55,185 Eso es. 1114 01:14:05,571 --> 01:14:07,281 Vámonos. 1115 01:14:12,911 --> 01:14:14,246 Yo no... 1116 01:14:14,329 --> 01:14:16,081 Daryn, por favor, no... 1117 01:14:16,164 --> 01:14:19,251 - Yo no... - Deja de hablar. 1118 01:14:22,546 --> 01:14:24,381 Izzy... 1119 01:14:25,632 --> 01:14:29,511 En una entrevista, Sean dijo que a veces no es el destino, sino el viaje. 1120 01:14:29,595 --> 01:14:33,599 ¿En serio, Daryn? ¿Ahora me sacas a Big Sean? 1121 01:14:33,682 --> 01:14:34,683 ¿Es una broma? 1122 01:14:34,766 --> 01:14:37,477 - ¿De verdad vas a hacerlo? - ¿Qué pasa? ¿Qué he hecho? 1123 01:14:37,561 --> 01:14:39,479 Ni siquiera... Soy una estúpida. 1124 01:14:39,563 --> 01:14:44,109 - ¡Soy una estúpida! ¿Por qué lo he hecho? - ¡Izzy! 1125 01:14:44,193 --> 01:14:46,570 ¡Tranquilízate! Te vas a hacer daño. 1126 01:14:46,653 --> 01:14:49,656 ¡No me toques! ¡No vuelvas a tocarme más! 1127 01:14:49,740 --> 01:14:51,033 Eres repugnante. 1128 01:14:51,116 --> 01:14:53,285 - Eres como todo el mundo. - ¿Qué he hecho? 1129 01:14:53,368 --> 01:14:57,039 ¡Lo prometiste! ¡Lo prometiste y me mentiste! Eres un mentiroso. 1130 01:14:57,122 --> 01:14:59,750 - ¿Te mentí? - Te vi, Daryn. 1131 01:14:59,833 --> 01:15:02,252 Te vi con Big Sean. 1132 01:15:03,420 --> 01:15:07,299 ¿Por qué confié en ti? ¡Déjame salir del coche! 1133 01:15:07,382 --> 01:15:09,218 ¡Para el coche, voy a salir! 1134 01:15:09,301 --> 01:15:11,261 - ¡Suéltame! - ¿Qué haces? 1135 01:15:11,345 --> 01:15:13,430 ¡Déjame salir del puñetero coche! 1136 01:15:13,514 --> 01:15:15,766 - ¡Déjame salir del coche! - Estamos en medio de... 1137 01:15:16,975 --> 01:15:19,061 ¡Izzy, cuidado! 1138 01:15:20,646 --> 01:15:22,105 ¿Estás bien...? 1139 01:15:23,106 --> 01:15:25,526 ¡Espera, Isabelle! ¡Izzy! 1140 01:15:25,609 --> 01:15:27,611 Espera, Isabelle. ¡Lo siento! 1141 01:15:29,196 --> 01:15:30,531 Isabelle. 1142 01:15:30,614 --> 01:15:34,159 Vale, lo siento, no se la di. Te mentí. ¿Vale? 1143 01:15:34,243 --> 01:15:36,245 ¿Y si no le gustaba? ¿Y si se reía de mí? 1144 01:15:36,328 --> 01:15:39,498 Vale, me acobardé. Lo siento, Isabelle. 1145 01:15:40,999 --> 01:15:46,630 Ella quería ser madre, pero no quería ser mi madre. 1146 01:15:49,842 --> 01:15:52,469 - ¿Qué me pasa? - No te pasa nada. 1147 01:15:52,553 --> 01:15:54,930 Tienes que irte. Tienes que alejarte de mí... 1148 01:15:55,013 --> 01:15:58,892 - Vete, por favor. - No te pasa nada, Izzy. 1149 01:15:58,976 --> 01:16:03,230 No te pasa nada. ¡Izzy! 1150 01:16:03,313 --> 01:16:07,609 ¿Qué te pasa? ¡Izzy! ¡Que alguien nos ayude! ¡Por favor! 1151 01:16:08,610 --> 01:16:10,654 Estamos en la playa. Izzy, estamos en la playa. 1152 01:16:10,737 --> 01:16:14,783 Estamos aquí. Mira. Estamos rodeados de arena. 1153 01:16:14,867 --> 01:16:18,161 Es como en tu sueño. 1154 01:16:56,658 --> 01:16:59,203 El tumor en el ovario se ha metastatizado. 1155 01:16:59,286 --> 01:17:02,414 Está en su sangre. En sus órganos. 1156 01:17:03,457 --> 01:17:06,793 Esta es la medicación. Tiene que seguirla. 1157 01:17:06,877 --> 01:17:08,420 ¿Y la quimio? 1158 01:17:09,421 --> 01:17:10,422 Se acabó. 1159 01:17:10,506 --> 01:17:13,926 Ahora lo importante no es el tratamiento. Es el control. 1160 01:17:14,009 --> 01:17:15,636 El control del dolor. 1161 01:17:15,719 --> 01:17:17,346 El control de las expectativas. 1162 01:17:17,429 --> 01:17:19,806 Pero no tenía dolor. 1163 01:17:19,890 --> 01:17:24,061 Imagino que ocultaba el dolor que sentía. 1164 01:17:42,913 --> 01:17:44,540 ¿Se va? 1165 01:17:44,623 --> 01:17:46,792 Llamadme si tenéis dudas. 1166 01:17:46,875 --> 01:17:48,877 Lo siento. 1167 01:17:52,089 --> 01:17:53,966 Sammy, si vas a comprar el miércoles, 1168 01:17:54,049 --> 01:17:56,844 me dará tiempo a limpiar mientras los de terminales estén aquí. 1169 01:17:56,927 --> 01:18:00,013 Kiran, a ti te toca la farmacia. Yo haré los pedidos y tú los recoges. 1170 01:18:00,097 --> 01:18:00,931 Claro. 1171 01:18:01,014 --> 01:18:04,142 - Gracias, chicos. Os lo agradezco. - No es nada. 1172 01:18:04,226 --> 01:18:05,519 Es mío. 1173 01:18:06,520 --> 01:18:09,147 ¿Qué hacéis aquí aún? 1174 01:18:21,451 --> 01:18:22,327 Hola, cariño. 1175 01:18:23,370 --> 01:18:27,958 Las instrucciones dicen que no tomes la medicación con el estómago vacío. 1176 01:18:28,041 --> 01:18:31,003 Aquí tienes unas tortitas. 1177 01:18:33,380 --> 01:18:35,674 Pensé que sería lo mejor... 1178 01:18:36,884 --> 01:18:38,051 Vale. 1179 01:18:38,135 --> 01:18:39,970 Por suerte, he hecho más. 1180 01:18:40,053 --> 01:18:41,972 Acabarán en el suelo. 1181 01:18:42,055 --> 01:18:47,561 ¿Sabes qué, cariño? Me encanta hacer tortitas. Casi estudio cocina. 1182 01:18:47,644 --> 01:18:51,565 Así que voy a practicar aquí, con todos los filos. 1183 01:18:51,648 --> 01:18:54,610 Como un puñetero ninja. 1184 01:19:25,641 --> 01:19:30,729 Había un guardia de seguridad gilipollas y Daryn le pegó en la cara. 1185 01:19:30,812 --> 01:19:33,273 No te creo. Mi niño no hizo eso. 1186 01:19:33,357 --> 01:19:34,816 No es de los que se pelean. 1187 01:19:34,900 --> 01:19:37,486 Te prometo que lo hizo, pero lo hizo fatal. 1188 01:19:37,569 --> 01:19:39,821 - ¿Mamá? - Buenos días. 1189 01:19:39,905 --> 01:19:41,323 ¿Qué haces aquí? 1190 01:19:41,406 --> 01:19:45,160 Un amigo me ha dado entradas vip para el club Mirella y no me resistí. 1191 01:19:45,244 --> 01:19:46,537 Aquí estoy. 1192 01:19:46,620 --> 01:19:50,832 Los tres hemos pensado que necesitas un día libre. 1193 01:19:50,916 --> 01:19:53,585 Queda con Sammy y Kiran, haz algo. 1194 01:19:53,669 --> 01:19:56,755 Tu madre cuidará de Izzy cuando yo vaya a trabajar. 1195 01:19:56,839 --> 01:19:58,298 Te prometo que estaré bien. 1196 01:19:58,382 --> 01:20:01,385 - ¿Seguro? - Sí, seguro. 1197 01:20:01,468 --> 01:20:04,555 - ¿Me haces un favor? - Lo que quieras. 1198 01:20:04,638 --> 01:20:07,808 Necesitas una ducha de verdad. Hueles fatal. 1199 01:20:07,891 --> 01:20:10,686 - Creía que era yo. - Ya basta. Vamos. 1200 01:20:13,689 --> 01:20:16,859 Gracias por dejarme volver. Te lo agradezco. 1201 01:20:16,942 --> 01:20:19,152 No es nada, no es nada. 1202 01:20:20,237 --> 01:20:23,824 - ¿Qué me traes? - Algo. Pero es duro. 1203 01:20:23,907 --> 01:20:26,618 Eso es más de lo que tienen muchos. 1204 01:21:07,743 --> 01:21:09,912 ¡Dios! ¡Isabelle! 1205 01:21:09,995 --> 01:21:12,706 - Por favor. Dios mío. - ¿Mamá? 1206 01:21:12,789 --> 01:21:15,792 - ¿Qué ha pasado? ¡Izzy! - ¡Le sale sangre por la boca! 1207 01:21:15,876 --> 01:21:18,170 - Llama a emergencias. - ¿Dónde está mi teléfono? 1208 01:21:18,253 --> 01:21:20,756 Vamos a ponerte de lado. 1209 01:21:20,839 --> 01:21:23,550 Sí, escupe. Bien hecho. 1210 01:21:23,634 --> 01:21:26,011 - ¿Respira? - Sí, respira. 1211 01:21:26,094 --> 01:21:28,472 Todo va a salir bien. 1212 01:21:28,555 --> 01:21:32,017 Tenemos una emergencia. Sí. El 44... 1213 01:21:32,100 --> 01:21:35,354 Todo va a salir bien. 1214 01:21:35,437 --> 01:21:37,481 Todo va a salir bien. 1215 01:21:37,564 --> 01:21:39,775 Todo va a salir bien. 1216 01:21:47,282 --> 01:21:51,119 - ¿Cómo está? - Estable. Está descansando. 1217 01:21:51,203 --> 01:21:54,665 El teratoma de Isabelle hace que el fluido se acumule en su cavidad abdominal. 1218 01:21:54,748 --> 01:21:57,209 Los vómitos son síntomas comunes. 1219 01:21:57,292 --> 01:21:58,794 - Vale. - Vale. 1220 01:21:58,877 --> 01:22:00,212 ¿Qué es lo siguiente? 1221 01:22:00,295 --> 01:22:03,257 - Modificaremos la medicación. - ¿Y luego? 1222 01:22:03,340 --> 01:22:06,051 - ¿Disculpe? - Después de modificarla, ¿qué? 1223 01:22:07,344 --> 01:22:10,764 - Es lo único que podemos hacer... - ¿Cómo que es lo único? 1224 01:22:10,848 --> 01:22:14,768 No podemos hacer más por una paciente con un cáncer tan avanzado. 1225 01:22:14,852 --> 01:22:17,563 El cáncer se ha extendido por todo el cuerpo. 1226 01:22:17,646 --> 01:22:19,273 Sus órganos están empezando a fallar. 1227 01:22:19,356 --> 01:22:21,483 Es cuestión de semanas. Lo siento. 1228 01:22:21,567 --> 01:22:25,320 No tiene ningún sentido. ¿Vale? 1229 01:22:25,404 --> 01:22:28,824 Necesitamos cambiar de médicos. ¡Necesitamos cambiarlo todo! ¿Dónde está? 1230 01:22:28,907 --> 01:22:30,576 ¡Isabelle, nos vamos! 1231 01:22:30,659 --> 01:22:34,288 ¡Nos vamos porque en este sitio no saben qué coño hacen! 1232 01:22:35,205 --> 01:22:36,874 ¡Izzy! ¡Cariño! 1233 01:22:36,957 --> 01:22:38,208 - ¡Isabelle! - Daryn. 1234 01:22:38,292 --> 01:22:42,546 ¡Isabelle! ¡Seguirías bien si no hubiéramos ido a ningún sitio! 1235 01:22:42,629 --> 01:22:44,006 - ¡No! - ¡Mamá! ¡Ahora no! 1236 01:22:44,089 --> 01:22:45,549 - ¡Escúchame! - ¡Ahora no! 1237 01:22:45,632 --> 01:22:47,259 ¡Basta ya! 1238 01:22:49,428 --> 01:22:51,471 Se va a morir. 1239 01:22:51,555 --> 01:22:54,558 - ¿Por qué dices eso? - ¡Porque es verdad! 1240 01:22:54,641 --> 01:22:57,811 - ¿Por qué dices eso? - Porque es verdad. 1241 01:22:58,854 --> 01:23:00,564 ¡Es verdad! 1242 01:23:01,565 --> 01:23:04,902 Has hecho todo lo que podías hacer por ella, Daryn. 1243 01:23:05,903 --> 01:23:09,531 ¡No va a morir! 1244 01:23:09,615 --> 01:23:11,408 Para. 1245 01:23:11,491 --> 01:23:13,118 No puedo respirar. 1246 01:23:14,119 --> 01:23:15,954 Para. 1247 01:24:07,047 --> 01:24:08,090 Hola, cariño. 1248 01:24:09,091 --> 01:24:11,009 Hay alguien que quiere verte. 1249 01:24:11,093 --> 01:24:12,553 ¿Son los de cumple un deseo? 1250 01:24:13,554 --> 01:24:17,182 Porque hay algo extraño que sigo queriendo. 1251 01:24:19,226 --> 01:24:20,102 ¿Iz? 1252 01:24:54,720 --> 01:24:55,971 Iz, por favor. 1253 01:25:16,366 --> 01:25:18,035 Mamá. 1254 01:25:37,846 --> 01:25:39,765 Lo siento. 1255 01:25:42,184 --> 01:25:43,977 Lo siento muchísimo. 1256 01:25:48,941 --> 01:25:51,568 Estaba avergonzada 1257 01:25:51,652 --> 01:25:54,655 y le daba miedo perder a su nueva familia. 1258 01:25:55,656 --> 01:26:00,369 Por eso no volvió cuando se desintoxicó. 1259 01:26:02,829 --> 01:26:04,289 ¿Por qué le has dicho que se vaya? 1260 01:26:04,373 --> 01:26:10,170 Porque hay algunas mierdas de las que no puedes regresar. 1261 01:26:13,340 --> 01:26:15,425 Vamos, cariño. 1262 01:26:18,971 --> 01:26:22,432 Pero tengo que despedirme. 1263 01:26:26,311 --> 01:26:27,813 Gracias. 1264 01:26:28,939 --> 01:26:30,774 Cierra los ojos. 1265 01:26:42,327 --> 01:26:45,247 Nunca te perdonaré, Carca. 1266 01:27:05,350 --> 01:27:07,728 PRIMERO EN 4X800M DE RELEVOS DEL INSTITUTO FORT RIVER 1267 01:27:21,074 --> 01:27:22,659 - ¿Qué pasa? - Nada. 1268 01:27:22,743 --> 01:27:24,453 Vuelve a dormirte. 1269 01:27:48,101 --> 01:27:50,229 MAQUETA 1270 01:27:58,403 --> 01:28:02,115 TODA UNA VIDA EN UN AÑO 1271 01:29:00,424 --> 01:29:02,426 Hola, guapa. 1272 01:29:02,509 --> 01:29:04,261 Necesito tu ayuda con algo. 1273 01:29:08,640 --> 01:29:11,977 Phil me ha dicho que le dejara esto. ¿Te lo dejo a ti? 1274 01:29:12,060 --> 01:29:14,271 ¿Te parezco un buzón? 1275 01:29:14,354 --> 01:29:15,814 Ese es mi chico. 1276 01:29:22,070 --> 01:29:24,740 ¿Qué...? ¿Qué es esto? 1277 01:29:24,823 --> 01:29:26,867 - Esto es una boda. - ¿En serio? 1278 01:29:26,950 --> 01:29:28,660 ¿Quién se casa? 1279 01:29:28,744 --> 01:29:30,704 Tú, hermano. 1280 01:29:31,830 --> 01:29:33,999 Qué graciosos. 1281 01:29:34,082 --> 01:29:34,917 Sí. 1282 01:29:35,000 --> 01:29:36,877 - ¿Habláis en serio? - Sí. 1283 01:29:36,960 --> 01:29:39,046 No. ¿Quién se casa de verdad? 1284 01:29:39,129 --> 01:29:41,006 Este es tu momento. 1285 01:29:41,089 --> 01:29:42,883 Pavonéate. 1286 01:29:46,762 --> 01:29:48,680 Nuestro pequeño se ha hecho grande. 1287 01:29:58,190 --> 01:29:59,816 Hola. 1288 01:30:02,110 --> 01:30:03,695 Mamá. 1289 01:30:04,696 --> 01:30:06,240 - Ron. - ¿Qué tal, conquistador? 1290 01:30:06,323 --> 01:30:07,574 ¿Qué tal? 1291 01:30:07,658 --> 01:30:09,076 Mira, mira. 1292 01:30:10,619 --> 01:30:11,745 Mira el erizo. 1293 01:30:11,828 --> 01:30:13,705 - Fíjate. - Qué mono. 1294 01:30:13,789 --> 01:30:16,583 - Dios mío. - Carca júnior es adorable. 1295 01:30:17,584 --> 01:30:18,919 ¿De dónde lo...? 1296 01:30:19,002 --> 01:30:21,129 Isabelle nos mandó que lo buscáramos. 1297 01:30:22,130 --> 01:30:25,801 Lo encontramos en la alcantarilla. Tranquilo. Lo limpiamos. 1298 01:30:25,884 --> 01:30:28,220 - ¿Lo limpiaste? - Sí, lo limpié. 1299 01:30:29,221 --> 01:30:30,889 Gracias. 1300 01:31:01,545 --> 01:31:03,714 ¿Has hecho todo esto por mí? 1301 01:31:03,797 --> 01:31:05,174 Así es. 1302 01:31:06,425 --> 01:31:07,968 Pero creía que decías... 1303 01:31:08,051 --> 01:31:11,221 ¿Una zorra con clase no puede cambiar de opinión? 1304 01:31:12,890 --> 01:31:15,392 ¿Quieres casarte conmigo o no, Carca? 1305 01:31:15,475 --> 01:31:17,394 Sí. 1306 01:31:18,687 --> 01:31:20,272 Sí. 1307 01:31:20,355 --> 01:31:21,481 Más te vale. 1308 01:31:22,649 --> 01:31:26,236 Porque voy a casarme contigo, joder. 1309 01:31:27,863 --> 01:31:30,490 Dicen que un día para Dios son mil años 1310 01:31:30,574 --> 01:31:33,911 Y la gente va por ahí con miles de miedos 1311 01:31:33,994 --> 01:31:38,123 Pero la verdadera alegría del amor Es por lo que estamos aquí 1312 01:31:38,207 --> 01:31:42,044 Y con un corazón puro Puedes vivir la vida en un año 1313 01:32:06,527 --> 01:32:10,822 Por el poder que me concede el servicio de reverendos de internet, 1314 01:32:10,906 --> 01:32:14,493 os declaro marido y mujer. 1315 01:33:28,650 --> 01:33:29,651 ¿Isabelle? 1316 01:33:29,735 --> 01:33:30,777 Isabelle... 1317 01:33:30,861 --> 01:33:32,487 Izzy. 1318 01:33:32,571 --> 01:33:33,739 Izzy. 1319 01:33:33,822 --> 01:33:35,866 Izzy. ¿Izzy? ¿Isabelle? 1320 01:33:35,949 --> 01:33:37,075 Cariño. 1321 01:33:37,159 --> 01:33:39,536 Cariño, ¿estás bien? 1322 01:33:39,620 --> 01:33:40,787 No. 1323 01:33:40,871 --> 01:33:42,247 - No. - ¿Qué quieres decir...? 1324 01:33:42,331 --> 01:33:44,583 - Esto... - ¿Qué quieres decir? 1325 01:33:45,584 --> 01:33:48,545 Es el último acontecimiento. 1326 01:33:50,881 --> 01:33:54,134 - No, cariño. - Tranquilo. 1327 01:33:55,636 --> 01:33:57,846 Tu plan ha funcionado. 1328 01:33:59,932 --> 01:34:04,645 Me diste mi final feliz. 1329 01:34:06,855 --> 01:34:08,857 No debería decirlo... 1330 01:34:09,983 --> 01:34:13,570 Yo también te quiero, Carca. 1331 01:34:35,467 --> 01:34:36,593 ¿Isabelle? 1332 01:34:36,677 --> 01:34:38,136 Izzy... 1333 01:34:42,140 --> 01:34:43,141 Izzy. 1334 01:34:43,225 --> 01:34:44,643 Izzy. 1335 01:34:44,726 --> 01:34:46,353 Cariño. Izzy. 1336 01:34:46,436 --> 01:34:48,272 Izzy. 1337 01:34:51,692 --> 01:34:53,026 Cariño. 1338 01:36:17,736 --> 01:36:19,988 Lo siento, hijo. 1339 01:36:25,577 --> 01:36:27,329 Lo siento. 1340 01:36:48,600 --> 01:36:51,228 Lo siento, tío. Los funerales son lo peor. 1341 01:36:54,898 --> 01:36:56,608 Por cierto... 1342 01:36:58,777 --> 01:36:59,987 hoy te has graduado. 1343 01:37:02,865 --> 01:37:05,742 Bueno, tu nota media se ha ido por el váter. 1344 01:37:05,826 --> 01:37:07,536 Tranquilo. Sammy y tú podéis 1345 01:37:07,619 --> 01:37:10,372 no ir a la universidad juntos. 1346 01:37:10,455 --> 01:37:14,293 O puedes solicitar ir a Pitt. A mí me han aceptado, así que... 1347 01:37:17,713 --> 01:37:20,841 - Espera, ¿has entrado en la universidad? - Sí. 1348 01:37:20,924 --> 01:37:22,968 - ¿Qué? - Sí. 1349 01:37:23,051 --> 01:37:25,429 Subí mis notas y... 1350 01:37:25,512 --> 01:37:28,515 - Haces que parezca raro. - No. Lo... 1351 01:37:28,599 --> 01:37:31,185 - Lo has hecho bien, gordo. Muy bien. - Gracias. 1352 01:37:31,268 --> 01:37:33,312 Te lo mereces. 1353 01:37:34,313 --> 01:37:36,773 ¿Y qué vas a hacer? 1354 01:37:43,113 --> 01:37:45,908 ¿De dónde has sacado esa chatarra? 1355 01:37:45,991 --> 01:37:48,076 Sammy me hizo un buen precio. 1356 01:37:49,077 --> 01:37:50,746 ¿Qué harás cuando llegues a Nueva York? 1357 01:37:50,829 --> 01:37:52,623 Hacer música. 1358 01:37:52,706 --> 01:37:53,790 Ver qué pasa. 1359 01:37:55,083 --> 01:37:57,085 Bueno, tengo esto para ti. 1360 01:37:59,463 --> 01:38:01,882 Te ayudará a organizarte. 1361 01:38:01,965 --> 01:38:04,676 Te he apuntado un par de cosas en la agenda. 1362 01:38:06,094 --> 01:38:07,095 LLAMA A TU MADRE 1363 01:38:07,179 --> 01:38:08,889 Ahí está. 1364 01:38:11,767 --> 01:38:14,269 - Te quiero. - Te quiero. 1365 01:38:15,729 --> 01:38:17,856 - Nos veremos pronto. - Sí. 1366 01:38:23,195 --> 01:38:25,280 ¿Estás preparado? 1367 01:38:27,199 --> 01:38:28,951 Eso pensaba. 1368 01:38:46,009 --> 01:38:48,262 ESTÁS SALIENDO DE PITTSBURGH 1369 01:38:52,683 --> 01:38:55,644 KIRAN ¡Pon la 98.4! 1370 01:38:57,271 --> 01:38:59,523 ...nunca he tenido una petición como esta, 1371 01:38:59,606 --> 01:39:02,526 viene de una chica que se está muriendo llamada Isabelle. 1372 01:39:02,609 --> 01:39:04,653 Voy a tener que cambiar el lenguaje 1373 01:39:04,736 --> 01:39:07,197 porque la chica sabe maldecir. 1374 01:39:07,281 --> 01:39:08,949 Isabelle escribe: 1375 01:39:09,032 --> 01:39:13,579 "Todos creen que morir te enseña algo sobre la vida, 1376 01:39:13,662 --> 01:39:15,706 pero se equivocan. 1377 01:39:16,707 --> 01:39:20,502 Solo aprendes a vivir viviendo. 1378 01:39:20,586 --> 01:39:24,464 Y he aprendido que cada momento es tu momento. 1379 01:39:25,465 --> 01:39:28,635 A veces son momentos desagradables, 1380 01:39:28,719 --> 01:39:30,971 a veces son bonitos, 1381 01:39:31,054 --> 01:39:34,808 dan miedo o simplemente son raros. 1382 01:39:34,892 --> 01:39:37,019 Pero todos te pertenecen. 1383 01:39:37,102 --> 01:39:38,896 Valóralos. 1384 01:39:38,979 --> 01:39:40,522 Vivir no es fácil. 1385 01:39:40,606 --> 01:39:44,109 Pero si consigues superar tus miedos 1386 01:39:44,193 --> 01:39:46,945 y las expectativas de todo el mundo, 1387 01:39:47,946 --> 01:39:51,450 la recompensa es tu vida. 1388 01:39:51,533 --> 01:39:52,910 Y en mi vida... 1389 01:39:57,206 --> 01:39:59,208 he sido amada. 1390 01:40:01,293 --> 01:40:04,880 Daryn, ¿una más?". 1391 01:40:06,673 --> 01:40:11,595 También me mandó este tema y me dijo que lo pusiera o se me aparecería. 1392 01:40:11,678 --> 01:40:15,265 Así que aquí está el estreno mundial de un rapero local, Carca-D: 1393 01:40:15,349 --> 01:40:17,267 "Toda una vida en un año". 1394 01:40:17,351 --> 01:40:20,437 Oye, Pittsburgh, sube la radio. 1395 01:40:36,954 --> 01:40:37,788 ¿Una más? 1396 01:40:41,124 --> 01:40:42,960 Una más. 1397 01:41:25,575 --> 01:41:30,575 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1398 01:47:19,147 --> 01:47:21,149 Subtítulos traducidos por: Eloísa López González