1 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 Puan, tuan ingin berjumpa dengan kamu sekarang. 2 00:01:23,416 --> 00:01:24,376 Terima kasih. 3 00:01:43,687 --> 00:01:45,730 Cik Naina Mathur. Sila duduk. 4 00:01:47,565 --> 00:01:48,942 Dua Sarjana Muda Pendidikan. 5 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Dan Sarjana dalam Sains. Mengagumkan. 6 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Terima kasih, tuan! 7 00:01:55,240 --> 00:01:58,034 Sedikit air? Ia akan menghentikan tersedu anda. 8 00:01:58,410 --> 00:02:01,830 Ia bukan tersedu, tuan. Saya mempunyai sindrom Tourette. 9 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Huh? Apa sindrom? 10 00:02:05,500 --> 00:02:08,586 Umm ... Ia adalah keadaan neurologi . 11 00:02:09,295 --> 00:02:12,674 Kadang kala wayar di dalam otak mempunyai sambungan ... 12 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 ... mereka terkejut. 13 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Jadi ... bagaimana ia berhenti? 14 00:02:17,470 --> 00:02:19,639 Tuan, ini bukan perkara yang berhenti. 15 00:02:20,265 --> 00:02:24,477 Ia semakin teruk - apabila saya gugup ... seperti sekarang. 16 00:02:24,769 --> 00:02:27,480 Jadi anda membuat bunyi walaupun anda tidur? 17 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Tidak ada tuan, ketika saya tidur, bahkan otak saya tidur. 18 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 Tetapi berapa lama kita akan terus tidur? 19 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Kita 20 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 Baik tuan. Saya dan ... Tourette saya. 21 00:02:39,743 --> 00:02:41,828 Adakah ia memberi kesan kepada makan atau minum anda? 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,039 Kami mengurus dengan baik. 23 00:02:44,289 --> 00:02:46,875 Saya makan, dia minum. 24 00:02:51,713 --> 00:02:54,466 Nah Cik Naina, kami akan menghubungi anda. 25 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 Baik tuan. Terima kasih atas waktunya. 26 00:02:57,469 --> 00:02:58,678 Terima kasih kerana datang. 27 00:02:59,804 --> 00:03:02,932 Nasihat ramah Cikgu Mathur, jika anda tidak keberatan. 28 00:03:03,516 --> 00:03:06,311 Kerja mengajar mungkin sukar untuk mendapatkan ... ini. 29 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 Anda boleh mencuba profesion yang berbeza. 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Harap kamu faham. 31 00:03:10,648 --> 00:03:13,068 Tuan, bolehkah saya bertanya kepada anda semua sesuatu? 32 00:03:13,818 --> 00:03:14,319 Ya. 33 00:03:14,652 --> 00:03:19,741 Adakah anda seorang yang tahu tentang Tourette sebelum hari ini? 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,242 Tidak sama sekali 35 00:03:21,618 --> 00:03:22,577 Dan sekarang? 36 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 Baik ... sekarang kita lakukan. 37 00:03:26,331 --> 00:03:30,043 Jadi, jika saya boleh mengajar sesuatu yang baru kepada Pengetua dan Pemegang Amanah, 38 00:03:30,418 --> 00:03:32,587 Saya pasti saya akan dapat menguruskan kanak-kanak tuan. 39 00:03:34,464 --> 00:03:35,590 Terima kasih. 40 00:03:42,013 --> 00:03:44,015 Burung, dia terbang jauh. 41 00:03:44,349 --> 00:03:46,810 Burung tidak akan tinggal. 42 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 Burung, dia terbang jauh. 43 00:03:54,109 --> 00:03:56,194 Burung tidak akan tinggal. 44 00:03:56,528 --> 00:03:58,655 Tidak akan bertambah satu inci, 45 00:03:59,030 --> 00:04:01,241 Bagaimana dia beralih dan bergoyang! 46 00:04:01,533 --> 00:04:03,576 Ia perlahan-lahan akan datang bersama-sama. 47 00:04:03,993 --> 00:04:06,079 Kenapa bulu mengembang? 48 00:04:06,413 --> 00:04:08,331 Nasib akan memberi anda panggilan. 49 00:04:10,458 --> 00:04:12,085 Kenapa bimbang sama sekali ?! 50 00:04:15,005 --> 00:04:17,090 Naina, jangan bekerja dalam gelap! 51 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 Mengapa kamu tidak pernah mendengar? Anda akan merosakkan mata wahai anakku 52 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 Ma! 53 00:04:25,473 --> 00:04:28,309 Ini Ayam Amritsari, ini disumbat kentang. 54 00:04:28,351 --> 00:04:32,313 Dan Didi, lihat pengisian, ini adalah keema yang diasinkan dalam cuka. 55 00:04:32,647 --> 00:04:35,442 Tinggalkan eksperimen anda di dapur restoran anda. 56 00:04:35,734 --> 00:04:37,068 Dapur ini - dapur saya! 57 00:04:37,318 --> 00:04:39,112 Apa garis ... Dapur ini - dapur saya !!! 58 00:04:39,571 --> 00:04:41,197 Menjilat jari-jari kamu, sebelum kamu memarahiku! 59 00:04:41,448 --> 00:04:42,949 Ia perlahan-lahan akan datang bersama-sama. 60 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 Kenapa megembangkan bulu anda? 61 00:04:46,119 --> 00:04:47,037 Cik Mathur, 62 00:04:47,662 --> 00:04:50,832 kanak-kanak tidak akan berhenti ketawa pada bunyi-bunyi ini yang anda buat. 63 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 Bilakah mereka akan belajar? 64 00:04:53,585 --> 00:04:56,129 Ma'am, saya akan pastikan bukan ketawa pada saya, 65 00:04:56,379 --> 00:04:59,591 Saya akan mengajar mereka untuk ketawa dengan saya. 66 00:05:00,342 --> 00:05:02,594 Jangan biarkan sekarang, kami ada di sana. 67 00:05:02,886 --> 00:05:05,096 Panggilan semasa jalan ... adakah anda berani? 68 00:05:05,638 --> 00:05:07,057 Saya boleh menawarkan anda pekerjaan, 69 00:05:07,390 --> 00:05:11,144 tetapi anda perlu berhenti membuat bunyi-bunyi ini. 70 00:05:13,938 --> 00:05:16,941 Tuan, sesungguhnya anda mempunyai masalah ... 71 00:05:18,276 --> 00:05:19,444 KELEBIHAN! 72 00:05:19,903 --> 00:05:22,072 Bersama dengan guru baru, 73 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 sekolah ini juga memerlukan pengetua baru! 74 00:05:24,824 --> 00:05:25,909 Hariyang baik, tuan. 75 00:05:26,326 --> 00:05:27,786 Kenapa bimbang sama sekali ?! 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Kenapa bimbang sama sekali ?! 77 00:05:52,894 --> 00:05:55,271 Semut kecil boleh tergelincir dan jatuh, 78 00:05:55,939 --> 00:05:58,566 namun ia membawa setiap biji ke dinding. 79 00:06:03,279 --> 00:06:04,155 diam! 80 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Tutup semua orang. 81 00:06:06,741 --> 00:06:08,159 Berdiri Naina. 82 00:06:08,702 --> 00:06:11,871 Mengapa anda terus membuat bunyi-bunyi ini di dalam kelas? 83 00:06:12,414 --> 00:06:14,374 Waa-waa sepanjang masa! 84 00:06:15,709 --> 00:06:19,045 Dan kamu semua, kenapa kamu perlu ketawa pada setiap perkara kecil ?! 85 00:06:19,754 --> 00:06:20,839 Duduk. 86 00:06:24,467 --> 00:06:26,886 Kegigihan semut memberikan kekuatannya ... 87 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Tenang saya katakan! 88 00:06:38,106 --> 00:06:39,774 Lihat, biar saya jujur. 89 00:06:40,525 --> 00:06:43,236 Dengan keadaannya, sukar bagi anak-anak lain di kelas ... 90 00:06:43,278 --> 00:06:44,571 - ... dan Naina juga. - Tetapi tuan ... 91 00:06:44,821 --> 00:06:49,701 Saya memberikan Sijil Berhenti ini tanpa menyebut alasannya. 92 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Mungkin dia memerlukan sekolah yang berbeza, Puan Mathur. 93 00:07:02,380 --> 00:07:03,298 Bye. 94 00:07:04,632 --> 00:07:05,592 Bye. 95 00:07:07,802 --> 00:07:08,970 Papa, yang ini. 96 00:07:09,262 --> 00:07:09,971 Naina? 97 00:07:10,347 --> 00:07:11,348 Papa, saya ... 98 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 Satu kek coklat. 99 00:07:23,902 --> 00:07:26,112 Kenapa kamu tidak mendapat Sudha? 100 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 Naina memerlukan sekolah khas. 101 00:07:28,490 --> 00:07:31,451 Naina memerlukan sekolah biasa. Kehidupan yang normal. 102 00:07:32,285 --> 00:07:33,703 Dia seorang gadis biasa, Prabhakar. 103 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 Biasa! Dengan penyakit itu? 104 00:07:37,123 --> 00:07:39,376 Dia sentiasa malu dengan suara-suara ini. 105 00:07:40,960 --> 00:07:42,504 Dia malu? Atau awak? 106 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 Adakah anda terlupa, mengapa kami berpisah? 107 00:07:47,759 --> 00:07:49,969 Lihat ... Naina masih anak perempuan saya. 108 00:07:50,220 --> 00:07:53,306 Ya, dia, jadi di manakah anda semua tahun ini? 109 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 Apabila dia memerlukan anda. 110 00:08:20,291 --> 00:08:22,419 Didi. Ayah ada di sini. 111 00:08:23,003 --> 00:08:24,212 Saya tidak sihat. 112 00:08:25,463 --> 00:08:26,881 Sekurang-kurangnya datang dan berkata hi. 113 00:08:27,132 --> 00:08:28,341 Bolehkah saya katakan Hi dan Bye bersama? 114 00:08:28,591 --> 00:08:30,135 Ya, okay. Datang sekarang! 115 00:08:30,468 --> 00:08:34,347 Hanya pergi, saya akan datang. Tolong tinggalkan saya Vinay! Tolong! 116 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 Apa yang salah? Semua okay? 117 00:08:48,069 --> 00:08:50,071 Hanya sejuk biasa. 118 00:08:50,488 --> 00:08:51,573 Dia baik-baik saja. 119 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 Tekanan. Apa lagi! 120 00:09:01,708 --> 00:09:02,751 Ambil ni. 121 00:09:04,586 --> 00:09:08,798 Saya mempunyai kawan dalam perbankan. Ia adalah tawaran pekerjaan ... untuk anda. 122 00:09:10,800 --> 00:09:11,718 Bukakan. 123 00:09:16,556 --> 00:09:19,684 Naina, animator separuh masa. 124 00:09:20,435 --> 00:09:21,686 Itu bukan kerja! 125 00:09:22,103 --> 00:09:28,735 Separuh masa kerana saya memerlukan masa ... untuk mencari kerja sebagai pengajar. 126 00:09:30,070 --> 00:09:33,698 Anda telah mencari kerja pengajar selama 5 tahun sekarang. 127 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 Dengan keadaan anda - 128 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Vinay, anda akan mempunyai lebih banyak rotis? 129 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 Err, okay. 130 00:09:49,798 --> 00:09:51,591 Mengapa kamu tidak bercakap dengannya? 131 00:10:00,558 --> 00:10:03,478 Ada adunan yang cukup di dalam peti sejuk, Naina! 132 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 Baca saja sekali? 133 00:10:05,980 --> 00:10:08,817 Maaf, tangan saya kotor. Saya akan membacanya kemudian. 134 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 Berapa gaji gaji guru? 135 00:10:13,405 --> 00:10:17,992 Ayah, adakah anda mempunyai guru kegemaran di sekolah atau kolej? 136 00:10:18,243 --> 00:10:19,119 Sudah tentu! 137 00:10:20,870 --> 00:10:23,623 Anda ingat gajinya? 138 00:10:27,836 --> 00:10:29,337 Lupakan ayah. 139 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Anda tidak akan dapat. 140 00:10:32,424 --> 00:10:33,925 Ya, saya tidak akan dapat ... 141 00:10:34,426 --> 00:10:36,970 ... kenapa M.Sc., B.Ed. sedang membuat kartun di rumah! 142 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Hello. sekajap satu saat... 143 00:10:40,056 --> 00:10:41,850 Didi, St Notker! 144 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Tangannya tidak kotor lagi? 145 00:10:47,605 --> 00:10:49,733 Tidak tuan, itulah anjing saya. 146 00:10:50,316 --> 00:10:52,527 Sudah tiba masanya untuk makan tengah hari, tidak? 147 00:10:54,029 --> 00:10:57,365 Ya, tentu saja, saya akan berada di sana. Pukul berapa? 148 00:10:57,866 --> 00:10:59,701 Hari selepas, 11? Saya akan berada di sana tuan ... 149 00:11:00,201 --> 00:11:03,371 ... tetapi anda memerlukan seorang guru dalam jangka pertengahan? 150 00:11:03,955 --> 00:11:06,249 Tidak ... tidak tuan, saya tidak mempunyai masalah, saya akan berada di sana !! 151 00:11:06,499 --> 00:11:07,876 Ya, ya, sudah tentu tuan. 152 00:11:11,296 --> 00:11:12,213 Apa yang terjadi? 153 00:11:13,840 --> 00:11:15,633 Saya dapat kerja itu!!! 154 00:11:16,217 --> 00:11:18,845 Tidak tidak. Tidak, Didi !! 155 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 Kehidupan adalah bulatan, betul-betul !! 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,603 Saya dapat kerja itu!!! 157 00:11:59,094 --> 00:12:01,513 Kelayakan anda adalah Cik Mathur yang sangat baik. 158 00:12:01,805 --> 00:12:02,681 Terima kasih, tuan! 159 00:12:02,722 --> 00:12:04,432 Dan saya suka semangat anda. 160 00:12:04,933 --> 00:12:06,726 Kami sanggup memberi peluang kepada anda. 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,895 Terima kasih tuan!! Terima kasih. 162 00:12:09,437 --> 00:12:11,606 Juga kerana kita ... sangat memerlukan seorang guru. 163 00:12:11,856 --> 00:12:13,566 Encik Wadia! Tolong. 164 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 Anda boleh mula. 165 00:12:16,277 --> 00:12:17,779 Anda mempunyai sindrom Tourette? 166 00:12:18,113 --> 00:12:19,072 Ya, tuan. 167 00:12:19,781 --> 00:12:21,533 Saya hanya ingin tahu, 168 00:12:21,866 --> 00:12:27,205 anda berkata anda telah memohon kepada 18 buah sekolah dengan tiada yang berjaya. 169 00:12:27,747 --> 00:12:31,626 Malah St Notker telah menolak anda 5 kali. 170 00:12:32,627 --> 00:12:35,130 Saya hanya ingin tahu, dengan keadaan anda, 171 00:12:37,007 --> 00:12:39,009 mengapa anda mahu menjadi guru? 172 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 Kerana itu tuan kerana. 173 00:12:43,263 --> 00:12:44,764 Anda mahu menjadi Pengetua? 174 00:12:44,806 --> 00:12:46,016 Oh! Tidak tuan. 175 00:12:46,850 --> 00:12:50,895 Seperti 18 sekolah yang menolak saya, 176 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Saya telah dibuang dari 12 buah sekolah sebagai pelajar. 177 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 Sekolah ini adalah nombor bertuah saya 13. 178 00:12:59,446 --> 00:13:03,616 Saya duduk di sini di hadapan anda, mahu menjadi guru, 179 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 kerana Encik Khan, yang duduk di kerusi itu 22 tahun lalu, 180 00:13:08,121 --> 00:13:10,498 mengajar saya pelajaran terbesar dalam hidup saya. 181 00:13:10,832 --> 00:13:13,251 Siapa di sini begitu jahat, itu bukan ... 182 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 Baik negara, biarkan saya berlepas bersendirian. 183 00:13:20,633 --> 00:13:23,386 Dan, demi saya, tinggal bersama Antony. 184 00:13:26,973 --> 00:13:30,477 Tahniah untuk persembahan yang hebat ini. 185 00:13:30,894 --> 00:13:34,731 Sekarang beritahu saya, semasa persembahan ini ... 186 00:13:35,023 --> 00:13:39,194 ... adakah mana-mana daripada anda mendengar beberapa bunyi aneh? 187 00:13:41,446 --> 00:13:45,283 Sesiapa yang membuat bunyi-bunyi itu, sila datang ke panggung. 188 00:13:47,327 --> 00:13:49,454 Datang ke pentas segera. 189 00:14:09,766 --> 00:14:10,809 Siapa nama awak? 190 00:14:11,267 --> 00:14:13,228 Naina Mathur, tuan. 191 00:14:13,603 --> 00:14:15,563 Bolehkah anda menghentikan tersedu ini? 192 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 Saya tidak boleh tuan. 193 00:14:17,482 --> 00:14:18,400 Mengapa tidak? 194 00:14:18,733 --> 00:14:20,610 Saya mempunyai sindrom Tourette, tuan. 195 00:14:21,236 --> 00:14:22,779 Saya tidak pernah mendengarnya. 196 00:14:23,071 --> 00:14:25,156 Tuan, itu masalah neurologi, 197 00:14:25,448 --> 00:14:28,076 kerana saya mendapat ... seperti kejutan elektrik. 198 00:14:28,451 --> 00:14:29,994 Apakah yang dikatakan oleh pelajar lain kepada anda? 199 00:14:30,286 --> 00:14:32,664 Mereka ketawa kepada saya, dan menggoda saya tuan. 200 00:14:33,373 --> 00:14:34,666 Dan guru? 201 00:14:35,041 --> 00:14:37,961 Mereka membuang saya dari kelas tuan. 202 00:14:40,380 --> 00:14:43,258 Beritahu saya, apa yang boleh kita lakukan untuk anda? 203 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 Bagaimanakah kami boleh membantu anda? 204 00:14:47,262 --> 00:14:51,766 Tuan, hanya tolonglah saya seperti seluruh pelajar. Tolong. 205 00:14:52,017 --> 00:14:53,101 Anak saya, 206 00:14:54,769 --> 00:14:55,979 ini sekolah. 207 00:14:56,312 --> 00:14:58,189 Semua orang datang ke sini untuk belajar, 208 00:14:59,941 --> 00:15:03,611 tetapi hari ini anda telah mengajar kita sesuatu. 209 00:15:04,362 --> 00:15:07,240 Bagi pihak St Notker, saya berjanji kepada anda, 210 00:15:07,782 --> 00:15:11,036 kami akan memperlakukan anda seperti pelajar lain. 211 00:15:12,245 --> 00:15:13,204 ok? 212 00:15:14,080 --> 00:15:14,998 Undur! 213 00:15:20,128 --> 00:15:22,922 Seorang guru biasa hanya mengajar anda, 214 00:15:23,506 --> 00:15:25,467 seorang guru yang baik membuat anda faham, 215 00:15:25,884 --> 00:15:30,263 jika dia hebat - maka dia akan menunjukkan kepada anda bagaimana untuk memohon. 216 00:15:30,722 --> 00:15:34,976 Tetapi beberapa guru memberi inspirasi kepada kami. 217 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 Bagi saya Encik Khan adalah seoarang guru. 218 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 Encik Khan adalah inspirasi untuk kita semua. 219 00:15:44,152 --> 00:15:45,403 Kepada saya, dia masih tuan. 220 00:15:46,529 --> 00:15:49,491 Tuan, saya memberi jaminan kepada anda tuan, saya tidak akan membiarkan anda turun. 221 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 Saya dilahirkan sebagai tuan guru! 222 00:15:52,077 --> 00:15:57,082 Cik Mathur ... adakah anda dapat menguruskan dengan bunyi ini? 223 00:15:57,749 --> 00:16:00,502 Maksud saya, saya tidak pernah melihat guru dengan kecacatan pertuturan. 224 00:16:00,877 --> 00:16:04,964 Tourette menjejaskan tuan percakapan saya. Bukan akal saya. 225 00:16:07,258 --> 00:16:09,427 Datang dengan saya Cik Mathur. 226 00:16:10,387 --> 00:16:12,263 Terima kasih tuan. Terima kasih Puan. 227 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Pilihan teruk! 228 00:16:19,813 --> 00:16:21,189 Selamat Pagi tuan. 229 00:16:31,157 --> 00:16:32,742 Penganugerahan Sains Kebangsaan? 230 00:16:33,034 --> 00:16:35,995 St Notker telah memenanginya selama 2 tahun yang lalu. 231 00:16:36,996 --> 00:16:39,332 Semua kredit kepada Encik Wadia - pasukan sains kami yang bertanggungjawab. 232 00:16:39,582 --> 00:16:41,668 Kami menjangkakan trik-topi tahun ini. 233 00:16:47,507 --> 00:16:48,383 A17 234 00:16:49,259 --> 00:16:51,094 Pelajar cemerlang di sekolah. 235 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 Semua top ada di sini. 236 00:16:55,765 --> 00:16:58,309 Tuan ... saya berada di 9 C. 237 00:17:01,187 --> 00:17:02,897 Tuan, bahagian F? 238 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 Tidak ada bahagian F sebelum ini? 239 00:17:07,402 --> 00:17:10,697 Nah, terima kasih kepada inisiatif Hak untuk Pendidikan - kita lakukan sekarang. 240 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 Hanya 14 anak-anak. 241 00:17:14,075 --> 00:17:15,493 - cuma. 242 00:17:16,036 --> 00:17:20,415 Tetapi ... mengapa kelas ini kosong? 243 00:17:20,832 --> 00:17:23,168 Kerana guru kelas mereka bercuti. 244 00:17:24,336 --> 00:17:25,795 Cuti tetap ... 245 00:17:26,588 --> 00:17:29,924 Saya akan jujur ​​dengan anda, saya amat memerlukan seorang guru, 246 00:17:30,258 --> 00:17:33,011 itulah sebabnya saya menawarkan anda pekerjaan ini jangka pertengahan ini, Cik Mathur. 247 00:17:33,303 --> 00:17:36,431 Saya melihat percikan dalam diri anda, dan saya bersedia mengambil risiko. 248 00:17:36,931 --> 00:17:39,934 Saya tidak akan menawarkan pekerjaan ini kepada anda dalam keadaan biasa. 249 00:17:40,268 --> 00:17:42,645 Tetapi keadaan tidak normal, 250 00:17:42,896 --> 00:17:45,148 dan tidak juga kelas ini - 9F. 251 00:17:45,774 --> 00:17:47,108 Saya katakan, fikirkan. 252 00:17:47,400 --> 00:17:49,652 Tuan, saya fikir ia melalui. 253 00:17:50,195 --> 00:17:52,989 Saya benar-benar mahukan kerja dan saya tidak akan membiarkan anda turun. 254 00:17:53,365 --> 00:17:55,950 Mereka hanya kanak-kanak ... 255 00:17:56,576 --> 00:17:58,328 Betapa buruknya? 256 00:18:23,895 --> 00:18:27,107 Ma'am, anda akan mengajar 9F? 257 00:18:27,816 --> 00:18:28,942 Ya, mengapa? 258 00:18:30,527 --> 00:18:32,570 Tiada apa-apa. Ia hebat. 259 00:18:37,701 --> 00:18:38,576 Puan... 260 00:18:39,703 --> 00:18:43,081 9F di tingkat atas. Dengan cara ini. 261 00:18:44,249 --> 00:18:45,041 aku tahu. 262 00:19:28,168 --> 00:19:30,170 Ia sangat kotor, mengapa mereka tidak membersihkannya ?! 263 00:19:30,462 --> 00:19:33,965 Seseorang memberitahu Shyamlal untuk membersihkannya setiap hari untuk kami! 264 00:19:35,759 --> 00:19:37,469 Gema di sini adalah bom, lelaki! 265 00:19:46,227 --> 00:19:47,187 Mendapat asap? 266 00:19:48,021 --> 00:19:49,981 Apa yang perlu saya panggil lelaki ini? 267 00:19:51,358 --> 00:19:53,860 Anda rak otak anda, mereka tikus anda! 268 00:19:54,569 --> 00:19:56,154 Saya mendapat asap ... 269 00:19:56,488 --> 00:19:57,822 Bilakah anda mula merokok? 270 00:19:58,239 --> 00:20:00,408 Tidak, saya hanya memegang mereka untuk Killam. 271 00:20:06,956 --> 00:20:09,668 Bro, polis menyerbu kami semalam ... kami kena! 272 00:20:10,126 --> 00:20:12,128 Mereka akan membawa anda seorang lelaki hari! 273 00:20:13,713 --> 00:20:14,839 Jadi apa yang perlu saya panggil mereka? 274 00:20:15,090 --> 00:20:16,591 Wadia dan Pareira !? 275 00:20:17,092 --> 00:20:18,968 Tidak, tidak, tikus saya akan mati akibat kejutan! 276 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 Hey! Jangan merokok berdekatan tikus saya. 277 00:20:20,929 --> 00:20:23,181 Anda akan merosakkan paru-parunya seperti anda sendiri! 278 00:20:23,848 --> 00:20:27,394 Ravinder! Hendak bertaruh? Orang bodoh itu tidak akan bertahan satu hari. 279 00:20:27,435 --> 00:20:28,687 Siapa yang memberitahu anda dia gagap? 280 00:20:28,978 --> 00:20:30,230 The peon - Shyamlal. 281 00:20:30,522 --> 00:20:33,983 Bro, percayai Shyamlal hanya untuk menyeludup rokok! Bukan maklumat. 282 00:20:34,401 --> 00:20:35,151 Berikan. 283 00:20:36,528 --> 00:20:39,572 Sekiranya anda tidak tahu bagaimana untuk merokok, mengapa anda melakukannya !? 284 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Tunjukkan kepada saya. 285 00:20:47,580 --> 00:20:48,498 Ini dia. 286 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Tamannah ... apa yang akan kamu beli jika kamu menang pertaruhan? 287 00:20:53,628 --> 00:20:56,297 Terdapat naungan kutub kuku baru ... Katrina Kaif memakainya. 288 00:20:56,631 --> 00:20:57,632 Dia memakai apa ?! 289 00:20:58,216 --> 00:21:01,594 Girl, seluruh dunia mahu melihat jari-jari Katrina Kaif. 290 00:21:01,928 --> 00:21:04,097 Siapa yang anda akan tunjukkan jari anda? Mereka wanita-jari! 291 00:21:08,268 --> 00:21:09,978 Okay, semua , semua , semua! Dengarkan 292 00:21:10,395 --> 00:21:13,356 10 sen pada buck - Cik Gagap tidak akan bertahan sehari. 293 00:21:13,690 --> 00:21:16,860 60 sen - jika dia bertahan seminggu. Siapa yang mahu tindakan itu? 294 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 Saya akan mengambil peluang itu. 295 00:21:19,154 --> 00:21:20,613 - Berapa banyak? - Inilah 10 dolar. 296 00:21:20,905 --> 00:21:22,574 Ia bertaruh ... tidak 'memohon'! 297 00:21:22,615 --> 00:21:24,325 Berikut 30, kini tutup mulut anda. 298 00:21:24,367 --> 00:21:25,326 Inilah saya 20. 299 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 Anda tidak akan bertaruh pada Cik Gagap? 300 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 Siapa yang bertaruh? Cik Gagap adalah yang akan mendapat 9F. 301 00:21:34,627 --> 00:21:36,588 Kami akan menyalakan api, matanya akan basah. 302 00:21:36,838 --> 00:21:39,007 Dia pemburu, dan kita akan memburu dia ... 303 00:21:39,049 --> 00:21:41,217 ... kerana kita tidak ada kepalsuan, seperti stesen 9A itu. 304 00:21:41,509 --> 00:21:43,636 Notker adalah kolam, kita adalah jerung yang besar. 305 00:21:43,887 --> 00:21:45,930 Gagap adalah ikan emas, tidak ada gigitan, semua kulit kayu. 306 00:21:46,222 --> 00:21:48,600 Di perairan ini, kami berenang dan menyelam. 307 00:21:48,641 --> 00:21:50,977 Paip rumah kami, Notker rumput kami. 308 00:22:08,036 --> 00:22:09,120 Jangan menolak saya! 309 00:22:09,412 --> 00:22:10,789 Kemudian berhenti menjadi kura-kura! 310 00:22:11,081 --> 00:22:12,707 - Menggerakkannya! - Anda bergerak! 311 00:22:16,002 --> 00:22:19,172 Saya serigala, anda pek ... ikut saya! 312 00:22:54,457 --> 00:22:59,087 Kelas, saya guru baru anda, Naina Mathur. 313 00:23:01,673 --> 00:23:02,632 Apa itu? 314 00:23:04,134 --> 00:23:08,096 Pendidikan tidak terhad kepada kelas atau waktu sekolah. 315 00:23:08,888 --> 00:23:12,767 Jadi apabila anda memerlukan saya - ini nombor saya. 316 00:23:13,393 --> 00:23:14,477 Saya minta maaf. 317 00:23:15,854 --> 00:23:18,273 Madam ... "setiap kali"? 318 00:23:24,029 --> 00:23:25,655 Hey! Hormati lelaki wanita! 319 00:23:26,031 --> 00:23:27,741 Ya. "Wanita ... wanita!" 320 00:23:30,410 --> 00:23:35,582 Mari perkenalan bersama dengan panggilan gulung? 321 00:23:36,791 --> 00:23:37,834 Aidish ... 322 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Hadir. 323 00:23:40,253 --> 00:23:41,463 Ia saya, paun. 324 00:23:43,214 --> 00:23:44,049 Ashwin ... 325 00:23:44,674 --> 00:23:45,800 Ya, ya, ya. 326 00:23:49,596 --> 00:23:50,388 Arundhati. 327 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Puan hadir. 328 00:23:54,059 --> 00:23:54,768 Killam. 329 00:23:54,809 --> 00:23:56,603 Cha woop woop ... hadir . 330 00:23:57,687 --> 00:23:59,230 Saya mendapatnya betul? 331 00:24:02,776 --> 00:24:07,655 Sepertinya, anda lebih berminat dengan tics saya daripada panggilan gulung. 332 00:24:08,239 --> 00:24:09,866 Jadi mari kita mulakan dengan itu? 333 00:24:10,950 --> 00:24:15,622 Saya mempunyai sindrom Tourette. 334 00:24:16,915 --> 00:24:18,958 Ia adalah gangguan neurologi. 335 00:24:19,292 --> 00:24:22,462 Apabila terdapat beberapa sambungan longgar di otak kita ... 336 00:24:22,879 --> 00:24:25,882 ... ia memberi kejutan kecil ... seperti itu. 337 00:24:26,841 --> 00:24:30,845 Anda boleh meminta saya apa sahaja yang anda ingin tahu tentang Tourette saya. 338 00:24:32,138 --> 00:24:34,182 Ma'am, apa nada cincin anda? 339 00:24:34,557 --> 00:24:35,392 Saya akan beritahu awak ... 340 00:24:35,725 --> 00:24:40,146 1, 2 cha cha cha ... 3, 4, cha cha cha ...! 341 00:24:44,109 --> 00:24:46,653 Dude, hari ini tikus saya juga membuat bunyi yang sama. 342 00:24:46,945 --> 00:24:48,822 Anda fikir mereka juga mempunyai Tourette ?! 343 00:24:49,864 --> 00:24:50,615 Ya! kemungkinan. 344 00:24:50,865 --> 00:24:54,577 Puan, adakah anda telah mendengar tikus melakukan chee-choo rap? 345 00:24:54,953 --> 00:24:56,079 Chee choon, chee choo, 346 00:24:56,121 --> 00:24:56,996 tikus akan menjadi cheoo choo. 347 00:24:57,247 --> 00:24:58,164 Hei guru, pergi cha-cha, 348 00:24:58,415 --> 00:24:59,332 kelas ini bukan hanya untuk anda. 349 00:24:59,374 --> 00:25:00,458 Kami menggaruk kepala kami, saya dan anak-anak saya. 350 00:25:00,750 --> 00:25:02,252 Adakah sekolah ini, atau zoo berdarah. 351 00:25:02,836 --> 00:25:04,295 Cik Gagap, anda tergagap. 352 00:25:04,587 --> 00:25:06,589 Kenapa awak selalu melolong. 353 00:25:06,881 --> 00:25:09,175 Cmon dalam perjalanan anda, anda dan cegukan anda tidak boleh tinggal. 354 00:25:09,217 --> 00:25:11,553 Hei Killam, dia seperti membosankan, tidak boleh melakukannya, tidak lebih, tidak lebih! 355 00:25:11,845 --> 00:25:13,013 Chee choon, chee choo, 356 00:25:13,054 --> 00:25:14,180 tikus akan menjadi cheoo choo. 357 00:25:14,222 --> 00:25:15,515 Hei guru, goin cha-cha, 358 00:25:15,557 --> 00:25:16,599 kelas ini bukan hanya untuk anda. 359 00:25:21,855 --> 00:25:22,981 Chee choon, chee choo, 360 00:25:23,231 --> 00:25:24,232 tikus akan menjadi cheoo choo. 361 00:25:24,566 --> 00:25:25,817 Hei guru, goin cha-cha, 362 00:25:25,859 --> 00:25:26,860 kelas ini bukan hanya untuk anda. 363 00:25:27,152 --> 00:25:28,361 Chee choon, chee choo, 364 00:25:28,403 --> 00:25:29,362 tikus akan menjadi cheoo choo. 365 00:25:29,654 --> 00:25:30,989 Hei guru, goin cha-cha, 366 00:25:31,031 --> 00:25:33,324 kelas ini bukan hanya untuk anda. 367 00:25:34,242 --> 00:25:35,410 Kenapa awak berhenti? 368 00:25:36,369 --> 00:25:39,456 Itu sama seperti saya. Tepat. 369 00:25:39,873 --> 00:25:41,207 Satu-satunya perbezaan ialah, 370 00:25:41,499 --> 00:25:45,879 anda boleh menghentikannya bila-bila masa anda mahu - tetapi bukan saya. 371 00:25:47,756 --> 00:25:51,885 Anda tahu, terdapat taruhan yang diletakkan pada berapa lama saya akan bertahan, 372 00:25:52,302 --> 00:25:54,679 dan kenapa orang lain tidak bertahan. 373 00:25:55,555 --> 00:25:59,267 Tetapi anda tidak tahu bahawa saya tidak datang ke sini untuk berhenti. 374 00:25:59,851 --> 00:26:01,353 Saya datang ke sini untuk mengajar. 375 00:26:02,395 --> 00:26:03,355 Ravinder, 376 00:26:04,898 --> 00:26:07,108 inilah 100 dolar saya. 377 00:26:08,526 --> 00:26:10,153 Saya akan bertaruh saya tinggal. 378 00:26:10,695 --> 00:26:11,529 Ambil ini. 379 00:26:11,946 --> 00:26:14,532 Punter sebenar tidak pernah kembali kepada perkataannya atau kemungkinannya. 380 00:26:19,454 --> 00:26:23,708 Jika rap chee anda sudah selesai, adakah kita akan memulakan kelas? 381 00:26:39,849 --> 00:26:41,351 Ma'am, ini hanya kuliah pertama. 382 00:26:41,601 --> 00:26:43,687 Untuk tinggal, anda perlu terlebih dahulu kembali pada kaki anda. 383 00:26:43,937 --> 00:26:44,938 C'mon bangun. 384 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Ya Benar! 385 00:27:06,876 --> 00:27:09,671 Dia tidak akan pergi dengan mudah. 386 00:27:13,508 --> 00:27:16,845 Berhenti menatap bro, dia keluar dari liga kita. 387 00:27:17,262 --> 00:27:18,972 Dia adalah puncak 9A. 388 00:27:20,056 --> 00:27:22,267 - Saya juga menjadi topi 9F bro. - Huh? 389 00:27:23,518 --> 00:27:25,770 - Ketika menatap bro! - Betul! 390 00:27:28,023 --> 00:27:31,818 Hei, F untuk kegagalan! Lulus bola. 391 00:28:12,859 --> 00:28:14,235 Apa salahnya lelaki? 392 00:28:14,694 --> 00:28:16,363 Kenapa kamu berjuang? 393 00:28:16,946 --> 00:28:18,073 Lihat apa yang dilakukannya kepada bola? 394 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Ia tidak seburuk ... 395 00:28:25,955 --> 00:28:27,665 ... apa yang akan berlaku kepada anda sekarang! 396 00:28:42,847 --> 00:28:43,640 Aatish. 397 00:28:45,058 --> 00:28:46,101 Hei, hei! 398 00:28:48,687 --> 00:28:51,272 Hentikannya seketika! Berhenti!!! 399 00:28:53,316 --> 00:28:54,734 Bangun, bangun! 400 00:28:55,360 --> 00:28:56,945 Tuan, lihat apa yang mereka lakukan pada bola. 401 00:28:57,195 --> 00:28:59,781 Jangan bimbang tuan, tidak ada titisan darah di bola sepak. 402 00:29:00,115 --> 00:29:01,074 Lihat! 403 00:29:05,370 --> 00:29:07,872 Anda. Pejabat pengetua. 404 00:29:08,581 --> 00:29:09,624 Baiklah tuan! 405 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Ayuh, ayuh! 406 00:29:22,679 --> 00:29:23,555 Marilah. 407 00:29:59,341 --> 00:30:01,092 Ma'am, awak dah awal! 408 00:30:01,968 --> 00:30:06,389 Ya ... Saya perlu mendapatkan beberapa buku dari perpustakaan, jadi ... 409 00:30:07,182 --> 00:30:10,435 Jadi ... anda akan menggantung sedikit lagi. 410 00:30:12,395 --> 00:30:16,191 Shyamlal, saya ingin bertanya sesuatu kepada anda. 411 00:30:16,900 --> 00:30:18,610 Apa kesepakatan dengan 9F? 412 00:30:19,194 --> 00:30:22,030 Siapa anak-anak ini? 413 00:30:23,865 --> 00:30:26,785 Anda melihat taman permainan itu, nyonya? 414 00:30:27,285 --> 00:30:29,871 Sudah menjadi sekolah perbandaran kerajaan di sana. 415 00:30:30,372 --> 00:30:33,458 Terdapat kawasan kumuh berhampiran pembetung itu, di seberang lebuh raya. 416 00:30:34,626 --> 00:30:35,835 Perkara yang sempurna. 417 00:30:36,169 --> 00:30:38,421 Sampah masuk ke pembetung ... 418 00:30:38,838 --> 00:30:41,591 ... dan anak-anak dari kawasan kumuh pergi ke sekolah perbandaran. 419 00:30:42,300 --> 00:30:45,178 Kemudian suatu hari mereka belajar sekolah itu di atas tanah yang dipajak ... 420 00:30:45,804 --> 00:30:48,682 ... dan masa depan anak-anak sekarang menjadi cagaran. 421 00:30:49,224 --> 00:30:53,770 Oleh itu, pengurusan St Notker bergegas ke bantuan Perbandaran. 422 00:30:54,896 --> 00:30:57,732 Kerajaan telah menghasilkan sesuatu yang dipanggil Hak Pendidikan. 423 00:30:58,650 --> 00:31:01,653 Jadi pelajar sekolah Perbandaran menjadi pelajar St Notker, 424 00:31:02,070 --> 00:31:06,533 dan tanah itu kini menjadi taman permainan St. Notkers. 425 00:31:07,701 --> 00:31:10,995 9F adalah kumpulan terakhir dari kanak-kanak ini. 426 00:31:11,413 --> 00:31:16,209 Ibu bapa mereka tidak mempunyai masalah dengan bahagian berasingan untuk 14 anak-anak ini? 427 00:31:16,626 --> 00:31:20,463 Ibu bapa mereka mempunyai masalah yang lebih besar untuk bimbang tentang ma'am ... 428 00:31:20,755 --> 00:31:24,384 ... seperti meletakkan makanan di atas meja dan berdiri sejajar untuk mengisi air. 429 00:31:25,218 --> 00:31:27,762 Ma'am, pada awalnya, kanak-kanak kumuh ini cuba ... 430 00:31:28,013 --> 00:31:30,849 ... untuk bersaing dengan anak-anak di sini. 431 00:31:32,225 --> 00:31:34,686 Tetapi anak-anak di sini tidak pernah menerima mereka, 432 00:31:35,270 --> 00:31:38,231 dan juga para guru tidak banyak membantu. 433 00:31:38,815 --> 00:31:41,901 Jadi sekarang anak-anak yang kumuh itu memberontak. 434 00:31:42,902 --> 00:31:46,489 Anda guru kelas 8 mereka dalam tempoh 7 bulan yang lalu. 435 00:31:49,451 --> 00:31:50,660 Anjing berdarah! 436 00:31:57,625 --> 00:31:59,419 Tetapi apa masalahnya? 437 00:32:02,797 --> 00:32:03,882 - Oye? - Ya? 438 00:32:03,923 --> 00:32:05,508 - Apa jawapannya? - 3. 439 00:32:09,512 --> 00:32:12,182 Saya kecil lelaki Tamil lurus dari Chennai ke Dharavi. 440 00:32:12,599 --> 00:32:15,477 Saya terlalu tempatan, jangan ganggu saya dan terbunuh. 441 00:32:15,769 --> 00:32:18,271 Saya akan pop seperti botol soda seketika jika anda menguji saya. 442 00:32:18,813 --> 00:32:22,150 Dan ia adalah kita apabila semua hip hop jahat dan liar di bandar ini. 443 00:32:22,942 --> 00:32:24,319 Aah ... liar di bandar. 444 00:32:24,778 --> 00:32:27,614 Dengarlah, dengarlah, dengarlah! Katakanlah apa, apa, apa ?! 445 00:32:27,864 --> 00:32:29,366 Anda membawa permainan A anda, 446 00:32:29,407 --> 00:32:30,825 tetapi kita mainas sebenar! 447 00:32:31,076 --> 00:32:33,995 Ma hommie agak lambat dari blok. 448 00:32:34,037 --> 00:32:35,413 Dia tiada arnab, dia da kura ... 449 00:32:35,663 --> 00:32:36,873 dia akan mengalahkan jam! 450 00:32:37,165 --> 00:32:39,459 Puan sila, pergi dengan mudah, 451 00:32:40,251 --> 00:32:42,712 mereka Wi-Fi, kami 3G! 452 00:32:43,380 --> 00:32:45,882 Puan sila, pergi dengan mudah, 453 00:32:46,591 --> 00:32:48,843 mereka Wi-Fi, kami 3G! 454 00:32:53,973 --> 00:32:55,225 Anda rasa saya bro ?! 455 00:33:01,981 --> 00:33:05,068 Vasco De Gama, tidak ada rumah atau tempat. 456 00:33:05,110 --> 00:33:07,654 Dia menangis kepada Mama-Nya, menyebabkan kita dalam kesnya. 457 00:33:08,154 --> 00:33:11,032 Wortel dan tongkat, untuk wanita dengan tics. 458 00:33:11,282 --> 00:33:14,244 Berikut adalah mangga! Buat dia lakukan tango !!! 459 00:33:15,620 --> 00:33:18,581 Tidak! Saya tidak memberi 'urut percuma'! Salah nombor! 460 00:33:19,165 --> 00:33:20,542 Tidakkah anda memberi urutan? 461 00:33:20,834 --> 00:33:23,503 Tetapi jangan menjadi malu, waktunya sudah tiba. 462 00:33:23,878 --> 00:33:26,589 Dalam cincin ini, kami adalah raja-raja sahaja. 463 00:33:32,929 --> 00:33:35,181 Puan sila, pergi dengan mudah, 464 00:33:36,099 --> 00:33:38,601 mereka Wi-Fi, kami 3G! 465 00:33:39,185 --> 00:33:41,896 Puan sila, pergi dengan mudah, 466 00:33:42,272 --> 00:33:44,858 mereka Wi-Fi, kami 3G! 467 00:33:45,775 --> 00:33:48,820 Penyelesaian adalah campuran homogen daripada dua atau lebih bahan. 468 00:33:49,612 --> 00:33:53,491 Lemonade, soda dan air, adalah beberapa contoh penyelesaian. 469 00:34:03,960 --> 00:34:07,172 Jika 9F adalah Natasha yang menarik, anda boleh menyertai mereka. 470 00:34:08,089 --> 00:34:09,299 Maaf tuan. 471 00:34:10,216 --> 00:34:12,719 Puan sila, pergi dengan mudah, 472 00:34:13,219 --> 00:34:15,847 mereka Wi-Fi, kami 3G! 473 00:34:16,389 --> 00:34:19,100 Puan sila, pergi dengan mudah, 474 00:34:19,517 --> 00:34:22,228 mereka Wi-Fi, kami 3G! 475 00:34:22,854 --> 00:34:25,648 Saya kecil lelaki Tamil lurus dari Chennai ke Dharavi. 476 00:34:26,024 --> 00:34:28,693 Saya terlalu tempatan, jangan ganggu saya dan terbunuh. 477 00:34:29,069 --> 00:34:31,780 Saya akan pop seperti botol soda seketika jika anda menguji saya. 478 00:34:32,155 --> 00:34:34,783 Saya seorang budak lelaki tetapi masih saya akan memakai dhothi saya di atas lutut saya. 479 00:34:35,116 --> 00:34:36,409 Sachin adalah bintang kriket. 480 00:34:36,451 --> 00:34:37,952 Tetapi Rajinikanth adalah superstar. 481 00:34:38,286 --> 00:34:40,955 Dan ia adalah kita apabila semua hip hop jahat dan liar di bandar ini. 482 00:34:41,289 --> 00:34:43,750 Puan sila, pergi mudah, 483 00:34:44,250 --> 00:34:46,836 mereka Wi-Fi, kami 3G! 484 00:34:47,379 --> 00:34:50,215 Puan sila, pergi dengan mudah, 485 00:34:50,465 --> 00:34:53,259 mereka Wi-Fi, kami 3G! 486 00:34:54,260 --> 00:34:56,262 Oleh itu, adakah anda dapat bertolak ansur dengan 9F? 487 00:34:57,722 --> 00:34:59,265 Tuan, mereka tidak begitu buruk. 488 00:34:59,599 --> 00:35:02,560 Saya tidak tahu, jika mereka boleh bertolak ansur dengan saya. 489 00:35:04,396 --> 00:35:06,356 untuk pengetahuan anda, buku itu tidak dalam sukatan pelajaran kelas 9. 490 00:35:50,275 --> 00:35:53,445 Saya memberitahu anda Cik Mathur, mereka tidak berada di sini. 491 00:35:54,195 --> 00:35:56,531 Saya minta maaf kerana anda perlu menderita kerana mereka. 492 00:35:56,906 --> 00:35:59,367 tuan pengetua juga bersetuju, mereka perlu digantung. 493 00:36:06,291 --> 00:36:07,000 Ya. 494 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 Tuan, tuan sangat memalukan. 495 00:36:09,627 --> 00:36:11,671 Sebenarnya saya cuba menjelaskan ... 496 00:36:12,005 --> 00:36:14,966 ... bagaimana Nitrogen Cecair berkembang dalam kelas Kimia saya. 497 00:36:15,508 --> 00:36:18,178 Saya minta maaf, saya tidak menyedari ia akan meletup. 498 00:36:20,889 --> 00:36:24,809 Saya hanya minta maaf. Mereka tidak melakukan apa-apa. 499 00:36:29,356 --> 00:36:31,900 Apa sebenarnya yang anda cuba buktikan Cik Mathur! 500 00:36:32,484 --> 00:36:34,277 Anda fikir kita semua bodoh? 501 00:36:34,611 --> 00:36:36,988 Keseluruhan sekolah harus menderita kerana 9F? 502 00:36:38,031 --> 00:36:40,283 Masuk ke kelas anda. Pindah. 503 00:36:53,088 --> 00:36:56,800 Cik Mathur, kita semua tahu ini adalah perbuatan mereka. 504 00:36:57,509 --> 00:36:58,426 Awak juga. 505 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 Anda masih melindungi mereka! 506 00:37:01,513 --> 00:37:02,472 Baik tuan. 507 00:37:02,847 --> 00:37:08,019 Seperti yang anda katakan, kita semua tahu bahawa ini adalah gurauan. 508 00:37:08,687 --> 00:37:14,567 Tetapi tuan, apa yang mereka lakukan memerlukan perancangan, pandangan jauh, kecerdasan. 509 00:37:15,151 --> 00:37:19,197 Tuan, saya percaya jika kita dapat mencari cara untuk menyalurkan tenaga ini dengan betul, 510 00:37:19,489 --> 00:37:22,617 mereka boleh membuat St Notker bangga suatu hari ... saya memberi jaminan kepada anda tuan. 511 00:37:23,326 --> 00:37:25,120 Ia adalah mimpi bodoh Cik Mathur. 512 00:37:27,205 --> 00:37:29,541 Mereka tidak berada di sini. Mereka tidak pernah melakukannya dan tidak akan. 513 00:37:30,500 --> 00:37:31,543 Mereka akan tuan. 514 00:37:31,876 --> 00:37:35,088 Mungkin kita baru saja tidak mencuba cukup - mereka tergolong. 515 00:37:36,006 --> 00:37:37,841 Adakah anda mencabar saya? 516 00:37:40,010 --> 00:37:44,180 Mereka hanya memerlukan sedikit masa ... dan usaha tuan. 517 00:37:45,348 --> 00:37:46,599 Berapa banyak masa? 518 00:37:47,350 --> 00:37:48,059 Huh? 519 00:37:48,393 --> 00:37:52,230 Tetapkan tarikh akhir. Untuk 9F, dan diri anda sendiri. 520 00:37:52,981 --> 00:37:56,860 Tuan, 4 bulan. Sehingga peperiksaan akhir. 521 00:37:58,278 --> 00:38:00,613 Dan selepas 4 bulan? 522 00:38:01,531 --> 00:38:04,492 Tuan, selepas peperiksaan keputusan akan bercakap untuk diri mereka sendiri. 523 00:38:04,951 --> 00:38:07,328 Anda boleh melakukan apa yang kelihatan betul. 524 00:38:07,954 --> 00:38:11,791 Tetapi saya mendapat 4 bulan akan datang - tidak ada soalan yang ditanya. 525 00:38:12,584 --> 00:38:13,418 Tolong tuan. 526 00:38:18,840 --> 00:38:19,841 Baik. 527 00:38:20,884 --> 00:38:22,594 Terima kasih tuan. Terima kasih. 528 00:39:07,097 --> 00:39:09,182 Sakit telinga, bukan? 529 00:39:12,352 --> 00:39:14,479 Saya pernah mendengar ini di sekolah. 530 00:39:15,063 --> 00:39:19,150 17 tahun kemudian, saya mendengar bunyi ini lagi, 531 00:39:20,110 --> 00:39:22,862 dari kapur, dan dari anda semua. 532 00:39:27,492 --> 00:39:29,869 Inilah yang anda lakukan, kan? 533 00:39:30,245 --> 00:39:33,123 Di sekolah - dalam hidup ... Hanya menjerit. 534 00:39:36,918 --> 00:39:39,004 Apa yang anda cuba buktikan? 535 00:39:39,546 --> 00:39:41,756 Bahawa tiada siapa yang dapat memecahkan anda !? 536 00:39:44,801 --> 00:39:47,303 Ia mungkin datang sebagai kejutan kepada anda ... 537 00:39:47,762 --> 00:39:52,058 ... bahawa tiada siapa di sini berminat memecahkan anda. 538 00:39:53,727 --> 00:39:57,814 Tetapi ya ... kami berminat untuk mengajar anda. 539 00:40:01,985 --> 00:40:04,154 Anda tahu apa yang menakjubkan tentang kapur ini? 540 00:40:04,821 --> 00:40:08,199 Jika anda memecahkan sebahagian kecil dari hujung ... 541 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 Ia berhenti menjerit. 542 00:40:19,586 --> 00:40:21,129 Sekeping kecil. 543 00:40:21,880 --> 00:40:23,465 Perubahan kecil. 544 00:40:24,507 --> 00:40:29,679 Itulah perbezaan antara 'mengapa' dan 'mengapa tidak'. 545 00:40:32,932 --> 00:40:35,560 Peperiksaan akhir adalah 4 bulan lagi. 546 00:40:36,269 --> 00:40:38,146 Kini, anda semua perlu membuat keputusan - 547 00:40:38,813 --> 00:40:41,566 jika anda ingin membuat perubahan kecil itu ... 548 00:40:42,108 --> 00:40:45,403 ... atau hanya teruskan keributan? 549 00:40:49,908 --> 00:40:52,994 Saya akan berjumpa dengan anda, tepat pada 9 hari esok. 550 00:40:54,287 --> 00:40:55,955 Sekiranya anda tidak berada di sini, 551 00:40:56,331 --> 00:41:00,293 Saya akan menyerahkan peletakan jawatan saya kepada pengetua pada pukul 9:10. 552 00:41:01,795 --> 00:41:03,880 Tetapi jika anda berada di sini, 553 00:41:04,964 --> 00:41:06,508 maka kita akan bermula. 554 00:41:08,843 --> 00:41:11,846 Bukan dengan 'Mengapa', dengan 'mengapa tidak'. 555 00:41:29,322 --> 00:41:30,573 Naina , puan betul. 556 00:41:30,865 --> 00:41:33,368 Jika kita benar-benar mahu membuat bunyi bising, mari lulus peperiksaan akhir. 557 00:41:33,702 --> 00:41:35,370 Cik Gagap , sekarang ?! 558 00:41:35,787 --> 00:41:37,997 Sekiranya bukan untuknya, kami akan digantung! 559 00:41:38,039 --> 00:41:38,873 Jadi ?! 560 00:41:40,125 --> 00:41:43,962 Anda mahu menjadi tikus makmal untuk projek Sains beliau ?! 561 00:41:45,964 --> 00:41:48,675 Saya fikir tiada seorang pun daripada kita akan muncul esok. 562 00:42:22,584 --> 00:42:25,378 Mengapa kamu tidak berada di sekolah? 563 00:42:56,076 --> 00:42:59,329 Profesor Yunani dikenali untuk ... 564 00:43:03,458 --> 00:43:06,878 Penyair penglihatan Amerika. 565 00:43:08,046 --> 00:43:09,756 ... tetapi jauh dari satu sama lain. 566 00:43:10,507 --> 00:43:11,883 Apakah yang dipanggil pasukan ini? 567 00:44:08,106 --> 00:44:09,816 Adakah kita bermula dengan Matematik, hari ini? 568 00:44:11,776 --> 00:44:14,029 Seperti setiap tahun, 569 00:44:14,571 --> 00:44:16,656 Kehormat St Notker pelajar ... 570 00:44:16,906 --> 00:44:19,868 ... yang telah menetapkan piawaian baru untuk kecemerlangan akademik. 571 00:44:20,160 --> 00:44:23,747 Saya ingin meminta, Ketua Majlis Pelajar Encik Wadia, 572 00:44:24,039 --> 00:44:26,833 untuk membentangkan pelajar terbaik dengan Badak Prefect ... 573 00:44:26,875 --> 00:44:29,210 dan untuk mengatakan beberapa perkataan pada kesempatan ini. 574 00:44:30,003 --> 00:44:31,796 Sunidhi Prabhakaran - 9A, 575 00:44:32,881 --> 00:44:35,008 Natasha Khanna - 9A, 576 00:44:36,343 --> 00:44:38,636 Akshay Verma - 9A, 577 00:44:40,138 --> 00:44:42,307 Saad Mainani - 9A. 578 00:44:46,644 --> 00:44:50,690 Orang ramai mencari model peranan dalam sejarah. 579 00:44:51,858 --> 00:44:55,987 Tetapi model peranan anda berada di hadapan anda. 580 00:44:57,197 --> 00:45:01,534 Untuk berkongsi pentas dengan pelajar terbaik semestinya menjadi matlamat anda. 581 00:45:02,410 --> 00:45:06,039 Dan pelajar-pelajar di peringkat ini, 582 00:45:06,539 --> 00:45:10,877 anda perlu memenuhi tanggungjawab Lencana Pencegar ini. 583 00:45:15,215 --> 00:45:18,635 Tanggungjawab menjadi St Notkerite sejati. 584 00:45:20,387 --> 00:45:22,097 Apabila ragu-ragu, ingatlah: 585 00:45:23,014 --> 00:45:27,977 lencana itu bukan untuk anda - anda adalah untuk lencana. 586 00:45:40,240 --> 00:45:41,116 Di sini? 587 00:45:46,287 --> 00:45:48,540 Jom masuk. Ayuh , ayuh 588 00:45:49,207 --> 00:45:50,875 Cepat mengambil tempat duduk anda. 589 00:45:52,669 --> 00:45:54,879 Mari kita kelas kita di sini hari ini. 590 00:45:55,547 --> 00:45:56,756 Bukankah itu indah? 591 00:45:57,340 --> 00:45:59,634 Dan hari ini, kami akan mencuba panggilan taklimat yang baru. 592 00:46:00,051 --> 00:46:00,885 Sedia ?! 593 00:46:02,262 --> 00:46:03,138 Aatish, 594 00:46:04,723 --> 00:46:05,515 Killam, 595 00:46:06,057 --> 00:46:06,725 Oru, 596 00:46:08,018 --> 00:46:08,852 Tamannah, 597 00:46:09,144 --> 00:46:09,853 Ashwin, 598 00:46:10,228 --> 00:46:10,937 Ravinder, 599 00:46:10,979 --> 00:46:11,730 Raghu, 600 00:46:11,771 --> 00:46:13,606 Tara, Shagufta, Pankaj. 601 00:46:14,190 --> 00:46:16,818 Baiklah telur berharga saya! Kehadiran penuh. 602 00:46:19,279 --> 00:46:22,657 Telur rebus, anda boleh memakannya jika anda suka. 603 00:46:26,661 --> 00:46:32,500 Telur itu boleh pergi ke mana-mana di udara, tetapi anda semua menangkapnya. 604 00:46:33,043 --> 00:46:34,794 Bercakap secara matematik ... 605 00:46:34,836 --> 00:46:38,673 ... persamaan penerbangan telur dipanggil Parabola. 606 00:46:39,883 --> 00:46:42,844 Anda menangkap telur tanpa membaca persamaan, 607 00:46:43,136 --> 00:46:46,056 bermaksud anda akan menjadi ahli matematik. 608 00:46:46,097 --> 00:46:47,515 Kami mendapat telur setiap hari sekarang? 609 00:46:47,557 --> 00:46:49,351 Kini anda hanya perlu mempelajari persamaan tersebut. 610 00:46:49,642 --> 00:46:51,436 Ya puan, hanya Oru tidak faham. 611 00:46:51,478 --> 00:46:53,021 Dia melompat keluar dari jalan! 612 00:46:54,856 --> 00:46:55,690 Tidak. 613 00:46:55,982 --> 00:46:58,943 Saya tidak dapat menyentuh telur pada hari Selasa! 614 00:47:00,362 --> 00:47:03,239 Tetapi Oru mengajar kita beberapa Fizik. 615 00:47:03,865 --> 00:47:06,451 Oru memohon kuasa untuk keluar dari jalan. 616 00:47:06,826 --> 00:47:09,204 Force = Mass x Percepatan. 617 00:47:10,080 --> 00:47:12,874 Oru mengajar kita Hukum Undang-Undang Newton. 618 00:47:13,333 --> 00:47:17,087 Berjalan, duduk, bangun, berlari kita belajar semua ini pada awal. 619 00:47:17,420 --> 00:47:19,339 Sekarang hanya pelajari sebagai persamaan. 620 00:47:20,382 --> 00:47:22,384 Ma'am, jika kita tahu semuanya sudah ... 621 00:47:22,676 --> 00:47:24,094 ... maka mengapa kita membuang masa kita di sekolah? 622 00:47:24,427 --> 00:47:25,804 Saya boleh berjalan dengan lurus sepanjang masa. 623 00:47:25,845 --> 00:47:27,138 Apa yang dikatakan Pankaj? 624 00:47:29,849 --> 00:47:31,601 Tidakkah anda berada di dalam kelas? 625 00:47:32,852 --> 00:47:34,854 Ya! Maaf tuan. 626 00:47:38,566 --> 00:47:41,861 Anda tidak mendapat apa yang saya katakan. 627 00:47:42,237 --> 00:47:44,948 Kita boleh cuba semua yang kita mahu puan, tetapi kita tidak akan pernah menjadi 9A. 628 00:47:45,699 --> 00:47:47,200 Dan kami tidak mahu sama ada. 629 00:47:49,786 --> 00:47:52,414 Lencana Penyelia ini hanya satu drama besar! 630 00:47:55,875 --> 00:47:58,294 Dan apa itu - apabila ragu-ragu, ingat, 631 00:47:58,336 --> 00:48:00,630 lencana bukan untuk anda, anda adalah untuk lencana. 632 00:48:00,880 --> 00:48:02,882 Betul bahawa ma'am, itu hanya semua politik. 633 00:48:04,718 --> 00:48:10,056 Pada asasnya, saya bukan satu-satunya dengan Tourette di sini. 634 00:48:10,598 --> 00:48:11,850 Puan sila. 635 00:48:12,767 --> 00:48:16,146 Teori Tourette anda lucu, tetapi kehidupan praktikal agak berbeza. 636 00:48:16,604 --> 00:48:18,440 Apa masalahnya? 637 00:48:18,857 --> 00:48:20,400 Ia hanya Lencana! 638 00:48:21,359 --> 00:48:23,695 Ia bukan mengenai Lencana Pencegahan. 639 00:48:25,113 --> 00:48:27,365 Anda boleh menjadi Lencana anda sendiri jika anda mahu. 640 00:48:28,241 --> 00:48:29,701 Anda hanya perlu peluang yang sama ... 641 00:48:29,743 --> 00:48:31,536 Apa peluang yang sama puan? 642 00:48:32,787 --> 00:48:35,874 Saya bertaruh 9A mempunyai pembantu rumah dan pelayan untuk mencuci pakaian mereka. 643 00:48:36,207 --> 00:48:39,961 Dan puan, kita perlu berdiri di garis panjang 50 meter, hanya untuk mengambil satu sampah! 644 00:48:40,003 --> 00:48:43,089 Sekolah ini dan guru-gurunya tidak akan membiarkan kita menjadi Pengawas. 645 00:48:59,731 --> 00:49:00,982 Tuan, anda mahu melihat saya? 646 00:49:01,024 --> 00:49:03,151 Ya Mr Wadia, tolong duduk. 647 00:49:03,943 --> 00:49:07,447 Cik Mathur mahu 9F layak untuk Pengawas. 648 00:49:10,658 --> 00:49:12,118 Anda bergurau, betul tuan? 649 00:49:12,994 --> 00:49:13,661 Tidak! 650 00:49:13,995 --> 00:49:15,580 Apa yang paling lucu Encik Wadia? 651 00:49:15,872 --> 00:49:18,333 Ketaksamaan teknikal adalah untuk semua orang. 652 00:49:19,292 --> 00:49:21,002 Jadi, 9F juga harus mendapat peluang. 653 00:49:21,378 --> 00:49:24,839 Sebagai St Notari, mereka juga layak mendapat Prefectship. 654 00:49:26,216 --> 00:49:29,344 Atau adakah anda bimbang tuan, seseorang dari 9F akan menjadi seorang Pengawas? 655 00:49:29,844 --> 00:49:30,845 Hmmm. 656 00:49:32,889 --> 00:49:35,433 Kelayakan untuk Hak Penyesuaian? 657 00:49:36,935 --> 00:49:39,813 Nah, sebagai ketua Majlis Pelajar, saya tidak mempunyai bantahan. 658 00:49:41,106 --> 00:49:42,440 Tetapi saya harap anda tahu ... 659 00:49:42,982 --> 00:49:48,571 seorang pelajar perlu menjaringkan skor melebihi 90% pada akhir untuk layak mendapat Prefectship. 660 00:49:49,447 --> 00:49:50,448 'Di atas 90%'. 661 00:49:50,699 --> 00:49:52,534 Di sana anda, melebihi 90%. 662 00:49:52,909 --> 00:49:53,910 Baik tuan. Terima kasih. 663 00:49:53,952 --> 00:49:57,330 Cik Mathur mempercayai saya, sudah cukup jika 9F hanya boleh lulus. 664 00:49:57,872 --> 00:50:00,375 Terutama memandangkan cara anda mengajar mereka. 665 00:50:01,042 --> 00:50:04,129 Tuan, adakah Cik Mathur berkongsi kaedahnya dengan anda? 666 00:50:05,839 --> 00:50:09,050 Hari ini, di taman permainan, dia memulakan kelas dengan telur. 667 00:50:09,592 --> 00:50:12,595 Pergi ke Parabola, Matematik. 668 00:50:13,263 --> 00:50:16,599 Kemudian tiba-tiba dia berpindah ke Fizik dan undang-undang Newton. 669 00:50:17,559 --> 00:50:21,771 Adakah kelas Matematik atau Fizik, atau kelas memasak? 670 00:50:22,355 --> 00:50:26,443 Saya sangat gembira anda berminat dengan kaedah pengajaran saya Encik Wadia. 671 00:50:26,776 --> 00:50:31,823 Tuan, di dunia nyata, kehidupan tidak menguji kita dengan teliti. 672 00:50:33,241 --> 00:50:36,911 Jadi Cik Mathur, sekarang peperiksaan anda, sama seperti mereka! 673 00:50:37,287 --> 00:50:40,248 Sama ada anda suka atau tidak, mereka akan diuji di bilik darjah ... 674 00:50:40,749 --> 00:50:42,083 ... pada hari peperiksaan! 675 00:50:43,001 --> 00:50:47,213 Dan jangan risau, hari pelajar dari skor 9F 90% - 676 00:50:47,630 --> 00:50:50,842 Saya akan memasukkan lencana itu kepada mereka, saya sendiri. 677 00:50:53,178 --> 00:50:54,304 Terima kasih tuan! 678 00:50:58,850 --> 00:51:03,563 En. Wadia, pastikan anda mempunyai lebih daripada satu lencana. 679 00:51:05,315 --> 00:51:06,316 Hari yang baik, tuan! 680 00:51:11,237 --> 00:51:13,406 Dengarkan dan dengarkan, 681 00:51:13,740 --> 00:51:16,034 kami akan melepaskan otak anda. 682 00:51:16,451 --> 00:51:18,870 Yo mamma, anda lebih ingat nama saya, 683 00:51:19,204 --> 00:51:21,498 Imma merompak anda buta, bahawa nama permainan ma. 684 00:51:21,915 --> 00:51:24,542 Pegang tali pinggang dan baju pengantin anda, 685 00:51:24,876 --> 00:51:27,629 kita akan menjadi sangat keras, anda akan kelihatan begitu lemah. 686 00:51:27,879 --> 00:51:30,423 Pegang tali pinggang dan baju pengantin anda, 687 00:51:30,840 --> 00:51:33,593 kita akan menjadi sangat keras, anda akan kelihatan begitu lemah. 688 00:52:14,759 --> 00:52:15,760 Hello, bagaimana keadaan awak? 689 00:52:16,011 --> 00:52:16,678 Hi. 690 00:52:19,431 --> 00:52:20,223 Aman adalah topper 691 00:52:20,265 --> 00:52:22,017 - Dia benar-benar bekerja keras. - Baiklah Natasha. 692 00:52:22,559 --> 00:52:23,393 Terima kasih tuan. 693 00:52:28,982 --> 00:52:30,025 Terima kasih banyak, tuan. 694 00:52:32,360 --> 00:52:33,528 - Hello puan. - Selamat Pagi. 695 00:52:34,112 --> 00:52:35,196 Harshad betul? 696 00:52:39,409 --> 00:52:40,618 Hanya perlu memberi perhatian. 697 00:52:46,499 --> 00:52:47,625 Terima kasih banyak-banyak. 698 00:53:06,186 --> 00:53:07,103 Terima kasih. 699 00:53:09,439 --> 00:53:11,649 Jadi bagaimana PTM anda? 700 00:53:14,152 --> 00:53:16,196 5 cawan teh ... dan 0 ibu bapa. 701 00:53:16,821 --> 00:53:17,614 Oh... 702 00:53:18,823 --> 00:53:21,034 Anda menjalankan kelas di taman permainan, bukan! 703 00:53:22,660 --> 00:53:27,540 Mungkin pertemuan Guru Ibu Bapa anda harus berada di setiap rumah kanak-kanak? Tidak? 704 00:53:30,585 --> 00:53:33,088 Akhirnya, Encik Wadia ... kamu dan saya bersetuju dengan sesuatu. 705 00:53:33,713 --> 00:53:34,714 Terima kasih! 706 00:53:36,299 --> 00:53:37,050 Selamat siang, nyonya. 707 00:54:03,451 --> 00:54:06,663 Pastikan mata anda terbuka, berkedip terlalu banyak dan terbang wang anda. 708 00:54:07,747 --> 00:54:08,998 Inilah 20! 709 00:54:09,040 --> 00:54:10,458 beri kan wang anda! 710 00:54:11,126 --> 00:54:12,043 Di sana? 711 00:54:15,880 --> 00:54:16,631 Ravinder ?! 712 00:54:17,048 --> 00:54:18,758 Naina ma'am, apa yang awak lakukan di sini? 713 00:54:19,050 --> 00:54:19,884 Semua okay? 714 00:54:20,176 --> 00:54:22,887 Mengapa anda tidak mendapatkan ibu bapa anda ke PTM? 715 00:54:22,929 --> 00:54:24,597 Lari! Polis ada di sini. 716 00:54:26,683 --> 00:54:28,560 Polis ada di sini, lari! 717 00:54:32,105 --> 00:54:34,107 Hei Ravinder, berhenti! Tangkap dia. 718 00:54:35,066 --> 00:54:36,609 Ravinder !! 719 00:54:38,445 --> 00:54:40,030 Ravinder ... 720 00:54:48,079 --> 00:54:49,289 Puan, mengapa kamu di sini? 721 00:54:49,581 --> 00:54:51,207 - Tara! - Percutian hari ini tidak? 722 00:54:51,458 --> 00:54:53,918 Percutian? Ia Ibu Bapa-Guru bertemu 723 00:54:54,169 --> 00:54:56,129 Ibu bapa awak tidak datang? 724 00:54:56,421 --> 00:54:59,007 Ibu bekerja di pasar ikan, dan Ayah tidak bersama kami. 725 00:54:59,299 --> 00:55:01,718 Oh! Saya minta maaf Tara, saya tidak tahu ... 726 00:55:01,760 --> 00:55:04,721 Dia tidak mati! Hanya tidak tinggal bersama kami. 727 00:55:05,305 --> 00:55:07,932 C'mon, c'mon. Sebelah pemandu. 728 00:55:09,351 --> 00:55:10,560 Pergi pergi pergi pergi. 729 00:55:11,936 --> 00:55:13,104 Betul, betul, betul. 730 00:55:14,647 --> 00:55:16,524 Puan, apa lagi? 731 00:55:16,566 --> 00:55:17,275 Oru !! 732 00:55:17,609 --> 00:55:18,985 - Mummy ... - Hello! 733 00:55:19,235 --> 00:55:21,529 Tempat anda juga tidak mendapat air? 734 00:55:53,144 --> 00:55:53,853 Puan! 735 00:55:54,270 --> 00:55:55,063 Ashwin! 736 00:55:55,814 --> 00:55:57,023 Inilah gerai kami! 737 00:55:57,440 --> 00:55:59,234 Ma, inilah guru sekolah kami. 738 00:55:59,484 --> 00:56:00,318 Hello! 739 00:56:01,027 --> 00:56:03,321 Puan, anak saya seperti Nangka. 740 00:56:03,905 --> 00:56:06,825 Dia mempunyai kulit yang sukar, tetapi dia semua lembut di dalamnya. 741 00:56:07,283 --> 00:56:08,702 Jagalah dia puan. 742 00:56:09,119 --> 00:56:11,204 Ma, dia tidak tahu nangka! 743 00:56:11,913 --> 00:56:14,040 - Anda tidak pernah makan nangka? - Tidak! 744 00:56:26,803 --> 00:56:29,055 Puan, saya memandu troli bagasi di Lapangan Terbang. 745 00:56:29,472 --> 00:56:34,602 Saya mahu Shagufta saya terbang bahawa Pesawat Saya memuatkan bagasi itu ... 746 00:56:34,936 --> 00:56:37,981 ... itulah yang membuatkan saya bekerja keras setiap hari. 747 00:56:40,900 --> 00:56:42,736 Puan, anda adalah harapan untuk kami ... 748 00:56:43,069 --> 00:56:44,946 Terdapat seluruh dunia di luar ... 749 00:56:45,238 --> 00:56:48,116 ... kita hanya mahu anak-anak kita mendapat peluang ... 750 00:56:48,408 --> 00:56:51,202 ... untuk melakukan apa yang tidak boleh kita lakukan. 751 00:57:03,298 --> 00:57:04,049 Killam. 752 00:57:05,050 --> 00:57:05,842 Killam !! 753 00:58:16,079 --> 00:58:18,707 Datang, datanglah, datanglah. Duduk. 754 00:58:22,419 --> 00:58:25,964 Ravinder, datang ke sini. Datang, duduk. 755 00:58:27,716 --> 00:58:28,717 Ashwin. 756 00:58:29,592 --> 00:58:31,261 Jadi hari ini, Ravinder akan mengajar kelas. 757 00:58:40,562 --> 00:58:43,440 Berapa banyak yang anda buat pada permainan kad itu? 758 00:58:43,898 --> 00:58:45,567 Jika anda tidak keberatan saya bertanya. 759 00:58:46,234 --> 00:58:48,278 8 sebulan? Kadang-kadang 12 ... 760 00:58:48,611 --> 00:58:49,654 Ribu? 761 00:58:50,488 --> 00:58:51,448 Boleh tahan. 762 00:58:52,240 --> 00:58:56,161 Saya tertanya-tanya jika anda boleh mengajar kita semua. 763 00:58:57,287 --> 00:58:59,122 Jangan tarik kaki saya,puan. 764 00:58:59,456 --> 00:59:02,375 Tidak, betul. Oru, beri saya kalkulator. 765 00:59:04,044 --> 00:59:07,005 Kami 15 termasuk saya. 766 00:59:07,505 --> 00:59:08,840 15 kali 8 ribu. 767 00:59:09,132 --> 00:59:10,091 120,000. 768 00:59:15,013 --> 00:59:15,722 Hmm. 769 00:59:16,181 --> 00:59:20,018 Dan jika ada di antara kita yang tertangkap ... jadi apa? Ini sebahagian daripada kerja. 770 00:59:20,727 --> 00:59:25,440 Katakanlah 3 dari kita ditangkap. Jaminan akan 6350 seorang. 771 00:59:25,732 --> 00:59:27,108 Kami ditinggalkan dengan ... 772 00:59:28,693 --> 00:59:30,320 100,950. 773 00:59:32,447 --> 00:59:34,074 Jika kita membahagikannya dengan 15? 774 00:59:34,324 --> 00:59:35,408 6730. 775 00:59:35,825 --> 00:59:37,911 Tetapi puan apa maksud awak? 776 00:59:38,453 --> 00:59:43,500 Bahawa anda dapat melakukan perhitungan yang rumit pada ... 777 00:59:43,833 --> 00:59:45,502 ... lebih cepat daripada kalkulator! 778 00:59:47,587 --> 00:59:50,507 Namun anda tetap gagal dalam Matematik. 779 00:59:54,219 --> 00:59:55,553 Bukankah itu pelik? 780 00:59:57,889 --> 01:00:00,767 Ravinder ... anda mempunyai hadiah. 781 01:00:02,018 --> 01:00:03,478 Gunakannya dengan bijak. 782 01:00:04,020 --> 01:00:06,815 Puan, apa yang dia akan dapatkan daripada belajar? 783 01:00:07,273 --> 01:00:08,483 Mungkin ijazah Sarjana? 784 01:00:08,733 --> 01:00:11,820 Dia sudah membuat lebih daripada graduan di kawasan kumuh kita, 785 01:00:11,861 --> 01:00:13,613 yang menjual deterjen pintu ke pintu. 786 01:00:14,072 --> 01:00:16,241 Saya tidak mahu menjual puan detergen! 787 01:00:16,533 --> 01:00:18,326 Siapa yang meminta anda menjual detergen? 788 01:00:18,576 --> 01:00:22,288 Anda mahu bertaruh, belajar untuk bertaruh secara sah. 789 01:00:23,081 --> 01:00:24,624 Bukan judi pinggir jalan kecil ini ... 790 01:00:25,208 --> 01:00:27,877 ... tetapi tahap perjudian terbesar di dunia. 791 01:00:28,211 --> 01:00:31,381 Ketahui taruhan di pasaran saham. 792 01:00:32,048 --> 01:00:35,218 Siapa tahu? Anda boleh menjadi seorang bank pelaburan! 793 01:00:35,969 --> 01:00:38,680 Tetapi untuk itu, anda perlu menyediakan. 794 01:00:39,055 --> 01:00:40,432 Anda perlu belajar. 795 01:00:42,976 --> 01:00:45,145 Puan, dia baik pada matematik, dia mempunyai hadiah. 796 01:00:45,520 --> 01:00:46,604 Bagaimana pula dengan kita yang lain? 797 01:00:46,855 --> 01:00:49,274 Ya puan, hanya beberapa kanak-kanak di sekolah yang boleh pandai, 798 01:00:49,649 --> 01:00:51,443 yang lain perlu tidak berguna? 799 01:00:51,693 --> 01:00:53,028 Dia betul puan. 800 01:00:53,319 --> 01:00:55,405 Saya mati pasti, saya tidak berguna lagi. 801 01:00:55,739 --> 01:00:58,575 Sains saya, Matematik, walaupun Geografi adalah gergasi, sifar bujur. 802 01:00:58,825 --> 01:01:00,201 Sama seperti perut saya! 803 01:01:03,455 --> 01:01:06,499 Killam, awak bekerja di garaj betul? 804 01:01:08,209 --> 01:01:12,213 Kenapa kereta semakin cepat dalam gear ke-4 daripada pada ke-2? 805 01:01:12,672 --> 01:01:14,966 Puan, kerana gear 4 mempunyai geseran kurang, 806 01:01:15,216 --> 01:01:16,885 jadi roda bergerak lebih cepat! 807 01:01:17,469 --> 01:01:18,553 Itulah Fizik. 808 01:01:19,054 --> 01:01:22,557 Tamannah ... bilakah anda menambah garam pada wanita-jari anda? 809 01:01:22,891 --> 01:01:23,975 Pada permulaannya? 810 01:01:24,267 --> 01:01:26,561 Tidak pernah pada permulaan puan. Selalu pada akhirnya. 811 01:01:26,895 --> 01:01:29,856 Sekiranya anda menambahnya pada mulanya, ia menjadi berair dan melekit. 812 01:01:30,315 --> 01:01:34,027 Menambah garam mengeluarkan kelembapan dalam apa-apa. Itulah Kimia. 813 01:01:35,320 --> 01:01:39,616 Jika anda bertanya kepada saya, anda adalah pakar dalam subjek anda sendiri. 814 01:01:40,825 --> 01:01:43,411 Tetapi ada satu lagi perkara yang anda semua tuan - 815 01:01:45,497 --> 01:01:48,375 Menyalahkan keadaan anda. 816 01:01:56,675 --> 01:01:58,968 Buka halaman terakhir buku nota anda. 817 01:01:59,719 --> 01:02:02,097 Ambil masa 10 minit dan fikirkan ... 818 01:02:03,556 --> 01:02:05,684 ... mengenai satu perkara yang anda takut ... 819 01:02:06,476 --> 01:02:08,603 ... benci tentang diri anda. 820 01:02:09,688 --> 01:02:12,232 Sekarang tuliskannya di halaman itu. Ayuh! 821 01:02:45,724 --> 01:02:53,648 Kisah hidup anda terperangkap di halaman ini ... penuh ketakutan anda. 822 01:02:55,525 --> 01:02:57,736 Tetapi jika anda menerima ketakutan ini ... 823 01:02:58,987 --> 01:03:00,280 kebenaran ini ... 824 01:03:02,282 --> 01:03:05,326 ... akan menjadi angin di bawah sayap anda. Hmm? 825 01:03:08,079 --> 01:03:09,998 Ikut aku. 826 01:03:18,631 --> 01:03:22,927 Dari hari ini, ketakutan ini akan menjadi kekuatan anda ... bukan kelemahan! 827 01:03:23,553 --> 01:03:26,264 Biarkan mereka pergi, dan kamu akan terbang dengan mereka. 828 01:04:17,357 --> 01:04:19,859 - Thermometer sila. - Infra merah. 829 01:04:20,735 --> 01:04:22,862 - Tuan, Bola Keranjang. - Ambil ini. 830 01:04:23,238 --> 01:04:25,699 Tuan, kita perlukan mesin penimbang. 831 01:04:26,032 --> 01:04:28,159 Lapan laut, dan satu juta langit. 832 01:04:28,201 --> 01:04:30,370 Anda perlu mengimbas, dengan mata anda sendiri. 833 01:04:30,412 --> 01:04:32,372 Cari hati anda, dan debu jiwa anda. 834 01:04:32,622 --> 01:04:34,708 Lihatlah di bawah setiap batu, jangan tinggalkan batu tanpa unturned. 835 01:04:35,291 --> 01:04:36,251 Siapa yang tidak sihat? 836 01:04:36,543 --> 01:04:38,044 Bola keranjang. 837 01:04:41,381 --> 01:04:42,799 Berlakunya diri Akshay. 838 01:04:43,842 --> 01:04:45,343 Sebarkan sayap anda, 839 01:04:45,969 --> 01:04:47,679 lihat berapa tinggi anda melambung. 840 01:04:52,559 --> 01:04:54,227 Sebarkan sayap anda, 841 01:04:54,728 --> 01:04:56,563 lihat berapa tinggi anda melambung. 842 01:05:01,151 --> 01:05:02,318 Apabila bola melantun, 843 01:05:02,360 --> 01:05:04,779 tenaga berpotensi berubah menjadi tenaga kinetik dan haba. 844 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 Kenapa tidak percubaan kita seperti itu? 845 01:05:07,407 --> 01:05:09,492 Ya Tuan, apakah silap mata yang sama tidak? 846 01:05:10,410 --> 01:05:12,078 Kenapa kita tidak boleh bersenang-senang? 847 01:05:12,787 --> 01:05:15,040 Kecemerlangan, sayangku, tidak menyeronokkan ... 848 01:05:15,832 --> 01:05:16,958 ia kerja keras. 849 01:05:17,000 --> 01:05:19,753 St Notker mempunyai jangkaan hebat dari 9A, 850 01:05:20,503 --> 01:05:21,421 bukan 9F. 851 01:05:22,005 --> 01:05:22,505 Jom pergi. 852 01:05:23,048 --> 01:05:24,841 Untuk dunia ini, 853 01:05:25,216 --> 01:05:26,760 anda tidak memberi perhatian. 854 01:05:27,469 --> 01:05:29,471 Hati gila anda selalu ... 855 01:05:29,721 --> 01:05:31,181 ... dan masih merupakan baka gila. 856 01:05:31,556 --> 01:05:33,141 Anda perlu menukar minda, 857 01:05:33,767 --> 01:05:35,560 membuat mereka datang. 858 01:05:35,935 --> 01:05:37,354 Di langit, 859 01:05:38,021 --> 01:05:40,023 anda akan memecahkan tanah baru. 860 01:05:40,523 --> 01:05:42,317 Sebarkan sayap anda, 861 01:05:42,776 --> 01:05:44,235 lihat berapa tinggi anda melambung. 862 01:05:46,905 --> 01:05:48,531 Pegang bikar itu. Regangkannya. 863 01:05:49,699 --> 01:05:51,993 Air menarik air - Penggabungan. 864 01:05:53,370 --> 01:05:55,789 Benang menarik air - Lekat. 865 01:05:58,041 --> 01:05:59,584 Jam patah, 866 01:06:00,168 --> 01:06:01,878 boleh juga ... 867 01:06:02,295 --> 01:06:04,214 ... dua kali sehari, sudah tiba masanya! 868 01:06:06,758 --> 01:06:08,468 Biarkan hati menyanyi, 869 01:06:08,927 --> 01:06:10,512 - Tidakkah anda? - Diam 870 01:06:11,137 --> 01:06:13,223 Jangan tahan, hanya cegukan. 871 01:06:16,726 --> 01:06:20,730 Bro, adakah perpaduan antara kamu dan Natasha atau Adhesion? 872 01:06:22,023 --> 01:06:23,900 Sebarkan sayap anda, 873 01:06:24,234 --> 01:06:26,111 lihat berapa tinggi anda melambung. 874 01:06:29,406 --> 01:06:30,490 Awak tahu! 875 01:06:30,532 --> 01:06:34,536 Pada masa pelaut dan kapten tidak mempunyai kompas ... 876 01:06:35,203 --> 01:06:38,540 ... mereka meletakkan tangan mereka seperti ini untuk mencari jalan mereka. 877 01:06:39,582 --> 01:06:41,960 Bintang Kutub menunjukkan mereka jalan. 878 01:06:43,420 --> 01:06:44,421 Apa benda tu? 879 01:06:44,838 --> 01:06:47,507 Kadang-kadang saya rasa, semua tuan Wadia yang peduli adalah tanda, 880 01:06:47,799 --> 01:06:49,259 dan projek bodoh ini! 881 01:06:49,551 --> 01:06:51,970 Dengar. Dia hanya mahu kita menjadi yang terbaik, anda tahu. 882 01:06:52,262 --> 01:06:53,805 Sebenarnya kita harus merasa bertuah bahawa kita mempunyai dia. 883 01:06:56,433 --> 01:06:58,226 Yeah. Kami lebih beruntung ... 884 01:06:59,060 --> 01:07:00,812 tetapi mereka pasti lebih bahagia. 885 01:07:02,605 --> 01:07:04,691 Ayo, teruskan. Datang, datanglah, datanglah. 886 01:07:05,525 --> 01:07:07,027 Terima kasih Puan. Bye. 887 01:07:11,573 --> 01:07:12,490 Hi! 888 01:07:14,492 --> 01:07:15,285 Helo. 889 01:07:16,119 --> 01:07:17,871 Anda ... sesat, pulang ke rumah? 890 01:07:18,288 --> 01:07:20,915 Saya sedang mengusahakan projek sains. Ia hampir selesai. 891 01:07:21,166 --> 01:07:22,000 Ingin melihat? 892 01:07:22,375 --> 01:07:24,002 - Huh? - Ingin melihatnya? 893 01:07:24,419 --> 01:07:26,212 - Ya, ya. - Mari pergi? 894 01:07:30,842 --> 01:07:31,843 Mari sini. 895 01:07:34,971 --> 01:07:36,181 Sila datang ... 896 01:07:37,182 --> 01:07:38,016 nampak? 897 01:07:42,645 --> 01:07:44,314 Lihat sini ... kami telah meletakkan panel solar di sini. 898 01:07:44,647 --> 01:07:45,732 Dan anda tahu prinsip foto-volta ... 899 01:07:45,982 --> 01:07:47,025 Jangan ganggu Natasha - 900 01:07:47,442 --> 01:07:49,569 mereka tidak akan faham semua ini. 901 01:07:50,028 --> 01:07:52,405 Mungkin jika ia 'suram suria', mereka akan mendapatkannya? 902 01:07:53,031 --> 01:07:53,948 Akshay! 903 01:07:55,158 --> 01:07:59,954 Jadi bagaimana latihan bola keranjang anda dengan 'puan Naina' pergi? 904 01:08:08,046 --> 01:08:11,758 Panel solar dalam model anda menghadapi arah yang salah. 905 01:08:12,676 --> 01:08:14,719 Panel harus menghadap ke selatan ... 906 01:08:15,220 --> 01:08:18,348 seperti tingkap yang digunakan untuk, rumah-rumah di bandar-bandar Yunani dan Rom! 907 01:08:19,099 --> 01:08:21,142 Kedudukan Sun anda tetap. 908 01:08:21,643 --> 01:08:27,524 Hanya memiringkan panel solar anda dengan 19 darjah. Hmm. 909 01:08:30,026 --> 01:08:30,985 Tamannah! 910 01:08:31,820 --> 01:08:33,154 Bagaimana anda melakukannya? 911 01:08:33,488 --> 01:08:35,073 Maksud saya di mana anda belajar? 912 01:08:35,907 --> 01:08:37,325 Semasa bermain bola keranjang. 913 01:08:38,535 --> 01:08:41,079 Hey Akshay! Saya tidak mendapat persamaan ini ya! 914 01:08:41,329 --> 01:08:44,499 Tidak tahu apa yang salah, mungkin data salah? 915 01:08:44,916 --> 01:08:45,875 Sebentar. 916 01:08:46,418 --> 01:08:50,046 Saya fikir anda harus cuba persamaan Planck, bukan Einstein. 917 01:08:52,465 --> 01:08:53,383 Bagi saya. 918 01:08:55,301 --> 01:09:00,765 Persamaan Planck mempunyai 'h' sebagai pemalar ... 919 01:09:01,891 --> 01:09:03,935 Saya cuba, tetapi ia tidak akan berjaya. 920 01:09:06,187 --> 01:09:07,689 Cuba sekali ini. 921 01:09:08,273 --> 01:09:10,066 Ia pelekat. 922 01:09:11,818 --> 01:09:13,028 Apa yang dah berlaku? 923 01:09:14,612 --> 01:09:15,447 Hmm? 924 01:09:18,241 --> 01:09:19,159 Apa ini? 925 01:09:20,535 --> 01:09:21,578 Ia adalah saya. 926 01:09:24,122 --> 01:09:29,336 Kami menggunakannya untuk membetulkan tayar ... di kedai kitaran saya. 927 01:09:33,965 --> 01:09:37,802 Saya dan pasukan saya sedang membuat projek untuk Pameran Sains 'Nasional' 928 01:09:38,303 --> 01:09:40,055 tidak menetapkan punca tayar di sini! 929 01:09:43,933 --> 01:09:46,019 Saya minta maaf, adakah saya menusuk ego anda? 930 01:09:52,317 --> 01:09:55,862 Ia satu perkara yang baik yang anda tahu bagaimana untuk membetulkan puncture. Tidak? 931 01:09:58,490 --> 01:09:59,491 Keluar! 932 01:10:26,267 --> 01:10:29,187 Aatish, adakah awak menangis? 933 01:10:36,653 --> 01:10:38,029 Anda gila atau apa? 934 01:10:51,376 --> 01:10:53,712 Hey Killam, adakah anda mempunyai kacamata hitam? 935 01:10:54,546 --> 01:10:55,588 Untuk apa? 936 01:10:56,047 --> 01:11:00,093 Terdapat terlalu banyak cahaya yang datang dari lelaki itu! Saya fikir saya akan menjadi buta. 937 01:11:01,720 --> 01:11:04,639 Oh! Ia dari Lencana Pencegahan! 938 01:11:04,889 --> 01:11:07,058 Mesti hadiah perkahwinan Wadia kepada pengantin perempuan muda! 939 01:11:07,100 --> 01:11:09,185 Anda mengatakan Akshay adalah pengantin Wadia? 940 01:11:09,686 --> 01:11:12,897 "Tuan, tuan, bagaimana saya boleh menyimpan lencana saya yang berkilat dan cerah?" 941 01:11:13,148 --> 01:11:16,234 "Baiklah, setiap pagi apabila awak bangun, cium sekali ... 942 01:11:16,276 --> 01:11:18,111 seperti kamu mencium mulut saya! " 943 01:11:22,449 --> 01:11:24,200 Aatish ... Aatish. 944 01:11:24,617 --> 01:11:27,787 Aatish. Hentikan, hentikannya. Aidish !!!! 945 01:11:32,625 --> 01:11:34,294 Anda dua! Kembali ke kelas! 946 01:11:34,586 --> 01:11:36,546 Ma'am, kenapa awak mengambil sampingannya? 947 01:11:37,047 --> 01:11:38,298 Biarkan ia menjadi Killam. 948 01:11:38,631 --> 01:11:40,342 Dia sama dengan guru-guru lain! 949 01:11:40,842 --> 01:11:43,887 Aatish, saya mendengar apa yang anda katakan kepada Akshay! 950 01:11:44,387 --> 01:11:48,183 Sama seperti tuan Wadia telah membuat fikirannya, untuk keluar 9F, 951 01:11:48,516 --> 01:11:51,686 anda juga telah membuat keputusan untuk memalukan Akshay. 952 01:11:53,313 --> 01:11:57,317 Kemudian mengapa anda terus menangis bahawa 'St Notker tidak akan menerima kami ... 953 01:11:59,235 --> 01:12:02,238 '9A tidak akan pernah menerima kita'? 954 01:12:03,198 --> 01:12:05,450 Jangan buat saya kata lagi. Kembali ke kelas! 955 01:12:05,492 --> 01:12:07,619 Apa yang akan kamu katakan ?! 956 01:12:08,495 --> 01:12:10,205 Bolehkah anda bercakap dengan betul? 957 01:12:10,497 --> 01:12:12,707 Anda akan menyentuh 4 kali sebelum anda mengatakan 2 perkataan. 958 01:12:12,999 --> 01:12:15,168 Saya tidak tahu sama ada ini sekolah atau sarkas. 959 01:12:15,418 --> 01:12:16,544 Aatish! 960 01:12:24,344 --> 01:12:27,055 Anda berdua, pergi ke kelas, pergi ke kelas sekarang! 961 01:13:01,006 --> 01:13:03,383 Anda sepatutnya menamparnya, Cik Mathur. 962 01:13:06,803 --> 01:13:09,472 Saya tidak pernah mengangkat tangan saya pada pelajar sehingga tarikh. 963 01:13:11,391 --> 01:13:13,601 Tetapi jangan bimbang, 9F sepatutnya. 964 01:13:14,769 --> 01:13:16,855 Saya gembira anda akhirnya menyedarinya. 965 01:13:18,857 --> 01:13:22,652 9F. Mereka tidak sesuai untuk menjadi pelajar. 966 01:13:23,403 --> 01:13:25,071 Awak tahu apa yang Encik Wadia. 967 01:13:25,405 --> 01:13:28,241 Tidak ada pelajar yang buruk - hanya guru buruk. 968 01:13:29,826 --> 01:13:32,746 Apa yang berlaku ... atau berlaku, adalah antara 9F dan saya. 969 01:13:33,371 --> 01:13:34,956 Itulah antara mereka dan saya. 970 01:13:35,206 --> 01:13:38,251 Saya masih guru mereka dan mereka masih kelas saya. 971 01:13:46,551 --> 01:13:49,763 - Hai ... jadi pesanan saya, anda mendapat sedikit kerja dengan baik. - Puan? 972 01:13:50,055 --> 01:13:51,264 Sama untuk saya sila. 973 01:13:51,598 --> 01:13:53,391 Dan berikan saya sedikit pun. 974 01:13:54,434 --> 01:13:57,020 Ma'am, apa yang anda mahukan? 975 01:13:58,146 --> 01:13:59,647 Umm ... saya akan ... 976 01:14:00,690 --> 01:14:01,691 Saya akan ada... 977 01:14:02,400 --> 01:14:03,985 Pasta. Fettuccini. Sos putih. 978 01:14:04,319 --> 01:14:06,738 Ayam Panggang, tiada Lada. Dia alah kepada Lada. 979 01:14:07,072 --> 01:14:07,405 Okey. 980 01:14:07,655 --> 01:14:09,699 Betul !! Saya ingat. 981 01:14:10,575 --> 01:14:12,202 - Baiklah, tuan. Terima kasih. - Terima kasih. 982 01:14:12,535 --> 01:14:14,913 Restoran anda semakin popular. 983 01:14:15,288 --> 01:14:17,332 Saya menyemak dalam talian ... penilaian yang baik! 984 01:14:17,707 --> 01:14:19,292 Anda perlu datang beberapa kali. 985 01:14:20,585 --> 01:14:22,587 Jika anda mempunyai masa, itu ... 986 01:14:34,724 --> 01:14:36,643 Naina, terima kasih kerana menjemput saya. 987 01:14:37,769 --> 01:14:40,480 Bukankah saya yang menjemput anda. 988 01:14:47,278 --> 01:14:48,780 Bagaimana sekolah pergi ke Naina? 989 01:14:49,197 --> 01:14:50,407 Pentingkah? 990 01:14:51,700 --> 01:14:53,368 Tidakkah kita boleh bercakap secara normal? 991 01:14:53,618 --> 01:14:54,536 Biasa 992 01:14:55,495 --> 01:14:57,831 Ayah, inilah normal saya. 993 01:14:58,623 --> 01:15:01,001 Saya tidak fikir anda boleh mengendalikan normal saya. 994 01:15:02,168 --> 01:15:04,587 Apa sebenarnya masalah anda? 995 01:15:06,047 --> 01:15:07,340 Masalah saya ialah ... 996 01:15:07,716 --> 01:15:09,551 Saya tidak memerlukan anda untuk membuat pesanan saya untuk saya, 997 01:15:09,843 --> 01:15:12,721 dan saya tidak memerlukan anda untuk mendapatkan saya pekerjaan bank. Saya hanya mahu awak ... 998 01:15:13,596 --> 01:15:15,765 Hanya tenang. Bertenang. 999 01:15:16,683 --> 01:15:18,518 - Kek hari jadi. - Sila datang. 1000 01:15:18,893 --> 01:15:19,561 Baiklah. 1001 01:15:19,602 --> 01:15:21,438 Potong kek pertama, dan kemudian tenggorokan masing-masing? 1002 01:15:21,479 --> 01:15:23,523 Mari kita semua berpura-pura menjadi keluarga biasa. 1003 01:15:24,399 --> 01:15:25,817 Tiuplah lilin dahulu. 1004 01:15:27,277 --> 01:15:28,695 Didi? Nasib malang. 1005 01:15:31,948 --> 01:15:32,782 Tidak tidak 1006 01:15:39,622 --> 01:15:40,373 Saya minta maaf. 1007 01:15:40,707 --> 01:15:44,044 Tidak apa-apa. Malah Papa akan ingat hari jadi ini. 1008 01:15:47,881 --> 01:15:50,175 - Selamat Pagi tuan. - Tuan Wadia, semua set? 1009 01:15:50,216 --> 01:15:51,593 - Sudah tentu tuan. - Kami menunggu untuk melihatnya! 1010 01:15:51,634 --> 01:15:52,427 Ya, pasti! 1011 01:15:52,761 --> 01:15:53,970 Selamat pagi. 1012 01:15:54,554 --> 01:15:56,431 Ya, Akshay. Anda boleh mula. 1013 01:15:56,890 --> 01:15:58,475 Selamat tengahari semua. 1014 01:16:00,018 --> 01:16:02,604 Apabila matahari terbenam pada bahan photovoltaic, 1015 01:16:02,645 --> 01:16:04,564 ia berubah menjadi elektrik. 1016 01:16:04,606 --> 01:16:07,108 Dan itu adalah pokok yang digunakan untuk mencipta sel suria. 1017 01:16:07,400 --> 01:16:10,403 Kami akan mula melihat praktikal dan kemudian kami akan membincangkannya secara terperinci. 1018 01:16:12,447 --> 01:16:15,575 Oleh itu mari kita asumsikan mentol Halogen ini adalah Matahari. 1019 01:16:16,117 --> 01:16:19,746 Apabila kita sunrays jatuh serenjang pada kaca ... 1020 01:16:20,038 --> 01:16:22,374 ... kita akan melihat penyerapan maksimum. 1021 01:16:25,543 --> 01:16:26,169 Wah. 1022 01:16:38,598 --> 01:16:39,683 Apa yang sedang berlaku? 1023 01:16:46,564 --> 01:16:48,024 Kanak-kanak, adakah anda baik-baik saja? 1024 01:16:52,237 --> 01:16:54,656 Saya minta maaf semua orang, maaf saya. 1025 01:16:55,240 --> 01:16:56,032 Tolong maafkan kami. 1026 01:16:56,282 --> 01:16:58,076 Tuan Wadia, sila buat sesuatu mengenainya. 1027 01:16:58,326 --> 01:16:59,536 Sangat maaf tuan. 1028 01:17:04,457 --> 01:17:05,542 Apa yang terjadi? 1029 01:17:05,959 --> 01:17:08,586 Tuan, kami tidak kenal tuan, kami juga melakukan pelbagai pemeriksaan tuan. 1030 01:17:08,878 --> 01:17:10,588 Ya tuan, semuanya baik-baik saja! 1031 01:17:11,047 --> 01:17:13,383 - Adakah anda pasti anda menyemak segala-galanya? - Ya tuan, saya melakukannya sendiri. 1032 01:17:13,633 --> 01:17:16,511 Kipas angin, kincir angin ... kereta api, semuanya tuan! 1033 01:17:19,806 --> 01:17:22,100 Tuan, saya tidak tahu bagaimana keadaan ini berlaku. 1034 01:17:37,157 --> 01:17:40,118 Siapa yang dapat menyelesaikan persamaan ini yang saya berikan semalam? 1035 01:17:40,160 --> 01:17:41,411 Ya ma'am, saya dapat. 1036 01:17:41,453 --> 01:17:42,746 Okay, tunjukkan saya. 1037 01:17:44,039 --> 01:17:46,041 Baik tuan?! Tuan? 1038 01:17:46,416 --> 01:17:47,292 Hei! 1039 01:17:50,420 --> 01:17:51,921 Saya fikir ini kepunyaan anda? 1040 01:17:52,464 --> 01:17:53,757 Apa yang berlaku, tuan? 1041 01:17:54,799 --> 01:17:55,759 Tuan 1042 01:17:57,427 --> 01:17:58,762 Apa khabar tuan? 1043 01:17:59,679 --> 01:18:00,972 Harap saya tidak menusuk ego anda? 1044 01:18:01,014 --> 01:18:02,140 Aidish !! 1045 01:18:02,182 --> 01:18:04,517 Maaf ma'am, saya terlupa. 1046 01:18:05,393 --> 01:18:06,895 Tuan tidak tahu bagaimana untuk membetulkan tusuk. 1047 01:18:06,936 --> 01:18:07,896 Bersenyum, Aatish. 1048 01:18:07,937 --> 01:18:08,772 Tuan betul? 1049 01:18:10,023 --> 01:18:10,940 Tuan 1050 01:18:11,816 --> 01:18:13,985 Cik Mathur, anda akan gembira mengetahui ... 1051 01:18:15,612 --> 01:18:19,074 bahawa kebanggaan dan projek St Notker telah ditiup ... 1052 01:18:20,617 --> 01:18:23,370 ... dan kelas brilian anda bertanggungjawab untuknya. 1053 01:18:24,579 --> 01:18:26,122 Anda betul, anda tahu, 1054 01:18:26,748 --> 01:18:30,210 tidak ada pelajar yang buruk, hanya yang tidak mempunyai harapan. 1055 01:18:32,253 --> 01:18:35,423 Siapa lagi bahagian ini? 1056 01:18:35,715 --> 01:18:38,385 Encik Wadia ... ia tidak boleh ... 1057 01:18:40,261 --> 01:18:41,137 Killam ... 1058 01:19:25,807 --> 01:19:26,725 Tuan 1059 01:19:27,809 --> 01:19:29,519 Tuan, tolong beritahu saya - 1060 01:19:31,021 --> 01:19:33,440 Cik Mathur, bersiaplah untuk mengajar kelas kosong. 1061 01:19:35,400 --> 01:19:37,193 Hari ini akan menjadi hari terakhir 9F, di sekolah ini. 1062 01:19:37,485 --> 01:19:39,446 Saya akan berjumpa dengan anda di pejabat Prinsipal. 1063 01:19:43,616 --> 01:19:46,036 Ia mengambil masa 6 bulan untuk membuat projek itu. 1064 01:19:46,327 --> 01:19:47,996 Ia dimusnahkan! 1065 01:19:48,955 --> 01:19:53,043 ... bersama dengan reputasi St Notker, kerana 9F anda. 1066 01:19:54,044 --> 01:19:56,755 Beritahu saya satu sebab yang baik mengapa 9F harus tinggal di sekolah ini ... 1067 01:19:57,005 --> 01:19:58,715 ... walaupun lebih banyak lagi? 1068 01:20:02,927 --> 01:20:04,804 Killam dan saya melakukannya! 1069 01:20:05,388 --> 01:20:07,766 Kenapa anda semua perlu menyalahkan? 1070 01:20:08,099 --> 01:20:10,435 Oh, kini awak bimbang tentang kami? 1071 01:20:11,102 --> 01:20:14,689 Bagaimana pula dengan Puan Naina yang sedang berlalu, kerana kamu berdua? 1072 01:20:15,231 --> 01:20:17,734 Tetapi terlebih dahulu kita perlu mendapatkannya diluluskan oleh tuan Wadia. 1073 01:20:25,033 --> 01:20:27,619 Nampaknya, tuan utama memberi anda lencana prefect ?! 1074 01:20:36,169 --> 01:20:38,129 Aatish! Lepaskan! 1075 01:20:42,342 --> 01:20:43,051 Pergi Dari Sini 1076 01:20:43,426 --> 01:20:44,511 Semoga berjaya! 1077 01:20:44,928 --> 01:20:48,014 Tuan, anda boleh memberi mereka sebarang hukuman yang anda mahukan, 1078 01:20:49,015 --> 01:20:53,937 tetapi jangan rustik mereka tuan! Tolong tuan, semoga mereka memberi peperiksaan. 1079 01:20:54,312 --> 01:20:55,814 Tuan, ini tidak masuk akal! 1080 01:20:56,106 --> 01:20:57,482 Mari realistik. 1081 01:20:57,816 --> 01:21:00,860 Adakah anda fikir 9F boleh lulus peperiksaan? 1082 01:21:01,528 --> 01:21:04,948 Tuan, saya tidak mempunyai jawapan kepada soalan-soalan ini. 1083 01:21:08,451 --> 01:21:11,871 Ini bukan hanya soal peperiksaan, 1084 01:21:12,747 --> 01:21:14,624 ini mengenai tuan masa depan mereka. 1085 01:21:16,376 --> 01:21:17,293 Silakan. 1086 01:21:20,338 --> 01:21:22,215 Tuan, saya rasa ini - 1087 01:21:22,882 --> 01:21:24,843 Mereka boleh memberi peperiksaan. 1088 01:21:27,929 --> 01:21:32,600 Tetapi mereka tidak boleh datang ke sekolah sehingga ketika itu. 1089 01:21:33,351 --> 01:21:36,146 Mereka digantung dari sekolah, sehingga peperiksaan bermula. 1090 01:21:36,896 --> 01:21:40,275 Mereka pengaruh buruk kepada pelajar lain. 1091 01:21:41,359 --> 01:21:42,193 Saya .. 1092 01:21:43,903 --> 01:21:45,864 Saya faham, tuan! 1093 01:21:47,240 --> 01:21:48,450 Terima kasih, tuan! 1094 01:21:50,035 --> 01:21:51,286 Cik Mathur, 1095 01:21:52,579 --> 01:21:54,497 anda seorang guru yang baik, 1096 01:21:55,540 --> 01:21:57,917 tetapi anda terjebak dengan kelas yang salah. 1097 01:21:59,044 --> 01:22:01,379 Dan itu bukan salahmu - ia adalah milik saya. 1098 01:22:02,255 --> 01:22:03,548 Saya memberi anda kelas itu. 1099 01:22:03,923 --> 01:22:09,846 Saya bimbang, kita akan kehilangan seorang guru yang baik bersama-sama dengan 9F. 1100 01:22:13,892 --> 01:22:14,976 Selamat hari, tuan. 1101 01:22:27,781 --> 01:22:29,407 Anda boleh memberi peperiksaan. 1102 01:22:29,449 --> 01:22:30,408 Terima kasih Puan. 1103 01:22:30,450 --> 01:22:32,243 Ma'am, kita akan toil dari hari ke hari dari hari ini. 1104 01:22:32,577 --> 01:22:34,954 - Saya akan meletakkan jadual waktu - - Itu tidak perlu. 1105 01:22:37,207 --> 01:22:39,959 Anda tidak boleh bersekolah sebelum peperiksaan. 1106 01:22:42,379 --> 01:22:47,801 Bagaimanapun, saya tidak fikir anda memerlukan saya lagi. 1107 01:22:49,678 --> 01:22:51,388 - Semua yang terbaik. - Puan. 1108 01:22:56,810 --> 01:22:58,478 Sambutan yang baik. Cik Stammer! 1109 01:22:58,853 --> 01:23:01,564 Awak, sudah cukup karutmu! 1110 01:23:01,940 --> 01:23:04,442 Anda fikir awak memecahkan projek Wadia ?! 1111 01:23:04,859 --> 01:23:07,404 Anda telah memecahkan amanah Naina ma'am! Anda telah pecah 9F! 1112 01:23:07,737 --> 01:23:12,867 Sekurang-kurangnya dia membanting dengan mulutnya tetapi awak terhakis dari hatimu. 1113 01:25:49,274 --> 01:25:52,110 Mungkin ayah dan Wadia tuan betul. 1114 01:25:53,361 --> 01:25:55,864 Mungkin kaedah saya salah. 1115 01:25:57,323 --> 01:25:59,743 Santai Didi, ia berlaku. 1116 01:26:01,953 --> 01:26:04,998 Tarikh anda di sini. Sila mengendalikannya. 1117 01:26:05,457 --> 01:26:06,916 Bertenang. Hanya ... 1118 01:26:17,052 --> 01:26:18,803 Dia mempunyai hari yang buruk, di sekolah. 1119 01:26:40,283 --> 01:26:41,242 Puan... 1120 01:26:43,286 --> 01:26:45,663 hari itu, di atas teres, ketika kami melemparkan roket itu ... 1121 01:26:45,955 --> 01:26:48,667 Ma'am kedua halaman kami kosong. 1122 01:26:50,585 --> 01:26:52,504 Hanya kita berdua tidak menulis apa-apa. 1123 01:26:52,837 --> 01:26:54,214 Anda betul nyonya. 1124 01:26:54,464 --> 01:26:57,133 Kehidupan kita terjebak pada halaman terakhir. 1125 01:26:58,009 --> 01:26:59,969 Ingat ma'am, anda bertanya kepada kami ... 1126 01:27:01,680 --> 01:27:04,099 ... untuk menulis ketakutan terbesar kami. 1127 01:27:06,685 --> 01:27:08,311 Saya takut ma'am ... 1128 01:27:10,563 --> 01:27:14,275 Saya takut bahawa ... Saya tidak akan menjadi sebaik 9A. 1129 01:27:15,944 --> 01:27:18,029 Tetapi apa yang saya bimbang adalah ... 1130 01:27:20,365 --> 01:27:21,741 ... untuk mempercayai seseorang. 1131 01:27:25,245 --> 01:27:26,538 Sesiapa. 1132 01:27:28,998 --> 01:27:30,166 Malah saya ... 1133 01:27:31,209 --> 01:27:32,210 ... atau anda. 1134 01:27:35,338 --> 01:27:37,632 Bahawa anda akan meninggalkan kami juga. 1135 01:27:47,767 --> 01:27:49,227 Inilah halaman saya, nyonya. 1136 01:27:49,644 --> 01:27:51,229 Saya telah menulis semuanya. 1137 01:27:53,523 --> 01:27:55,442 Saya boleh membuatnya terbang ma'am ... 1138 01:27:57,193 --> 01:27:59,696 ... tetapi roket ini tidak tahu cara itu. 1139 01:28:02,824 --> 01:28:06,161 Anda memberitahu kami Pole Star, tinggal di mana ia ... 1140 01:28:06,703 --> 01:28:08,663 ... dan panduan kapal. 1141 01:28:10,123 --> 01:28:14,336 Saya tidak tahu tentang ma'am langit, 1142 01:28:17,922 --> 01:28:22,135 tetapi di bumi ini anda adalah Bintang Kutub saya - 1143 01:28:23,928 --> 01:28:26,097 anda adalah nyonya cahaya panduan kami. 1144 01:29:19,067 --> 01:29:20,318 Osmosis dengan telur. 1145 01:29:20,568 --> 01:29:22,237 Keluarkan sel telur dengan melarutkan ... 1146 01:29:22,278 --> 01:29:23,947 ia dalam 40% mencairkan asid hidroklorik, 1147 01:29:23,988 --> 01:29:25,281 iaitu membran plasma ... 1148 01:29:25,323 --> 01:29:26,282 letakkan telur dalam air tulen. 1149 01:29:26,533 --> 01:29:28,618 Dan apa yang kamu perhatikan orang, apa yang kamu perhatikan. 1150 01:29:28,952 --> 01:29:31,538 Apa yang kamu perhatikan orang, apa yang kamu perhatikan? 1151 01:29:35,291 --> 01:29:38,086 Dengan setiap nafas yang saya ambil, 1152 01:29:38,336 --> 01:29:40,755 Saya tertanya-tanya jika ini adalah kesilapan ... 1153 01:29:41,006 --> 01:29:42,882 Panggilan hiccup saya. 1154 01:29:43,925 --> 01:29:45,719 Panggilan hiccup saya. 1155 01:29:47,220 --> 01:29:49,848 Dia satu setengah - hati emas, 1156 01:29:50,140 --> 01:29:52,183 yang lain - permulaan yang degil, 1157 01:29:52,809 --> 01:29:54,436 Panggilan hiccup saya. 1158 01:30:02,027 --> 01:30:05,363 Saya akan kembali awal untuk beberapa hari, jadi anda boleh belajar. 1159 01:30:09,117 --> 01:30:12,537 Apabila mencetuskan serangan, ia dilihat pertama, kemudian didengar ... 1160 01:30:12,579 --> 01:30:14,539 ... kerana cahaya bergerak lebih laju daripada bunyi. 1161 01:30:14,998 --> 01:30:17,167 Ma'am, cahaya pergi lagi! 1162 01:30:22,589 --> 01:30:25,467 Sekiranya kapal anda hilang di laut, 1163 01:30:28,428 --> 01:30:31,264 ribut di dalam adalah semua yang anda boleh lihat. 1164 01:30:34,059 --> 01:30:36,061 Hiccup ini bot anda. 1165 01:30:36,311 --> 01:30:38,438 Cegukan ini membuatkan anda bertahan. 1166 01:30:48,156 --> 01:30:51,409 Dua nisbah, 5 ke atas 10 dan 60 ke atas 120. 1167 01:30:51,451 --> 01:30:53,453 Ia adalah halaman yang sama. Di mana anda cari? 1168 01:30:53,787 --> 01:30:54,829 Bolehkah anda melihat ini? 1169 01:30:57,582 --> 01:30:59,334 Panggilan hiccup saya. 1170 01:31:01,586 --> 01:31:02,712 Apa yang dah berlaku? 1171 01:31:05,006 --> 01:31:07,050 Mula belajar, datang! 1172 01:31:07,425 --> 01:31:08,635 Keluar, keluar! 1173 01:31:09,052 --> 01:31:10,512 - Saya akan ... - Masuk. 1174 01:31:12,347 --> 01:31:14,140 Panggilan hiccup saya. 1175 01:31:15,266 --> 01:31:16,726 Ia memanggil. 1176 01:31:18,144 --> 01:31:20,230 Panggilan hiccup saya. 1177 01:31:21,398 --> 01:31:24,442 Otak saya lebih tebal berbanding saya bro! 1178 01:31:25,568 --> 01:31:27,153 Anda tidak bersendirian, bro. 1179 01:31:28,655 --> 01:31:32,033 Aatish, jika kita gagal Naina ma'am akan kehilangan wajah. 1180 01:31:32,450 --> 01:31:37,664 Dia dan semua 9F akan menjadi lelucon, untuk Wadia dan sekolah. 1181 01:31:40,166 --> 01:31:44,379 Hei Aatish, bolehkah anda memeriksa tayar belakang? Saya fikir tekanan rendah. 1182 01:31:50,719 --> 01:31:55,432 Ujian adalah dekat, tekanan anda juga kelihatan rendah? 1183 01:32:01,896 --> 01:32:04,941 Kertas soalan sains dan matematik? 1184 01:32:08,236 --> 01:32:09,237 Mahukan mereka? 1185 01:32:10,989 --> 01:32:11,990 Hmm? 1186 01:32:22,584 --> 01:32:23,501 Raghu ... 1187 01:32:25,086 --> 01:32:25,795 Tara ... 1188 01:32:26,046 --> 01:32:28,506 Berkat sebenar ada di sini. 1189 01:32:29,049 --> 01:32:30,467 Makalah soalan esok! 1190 01:32:31,134 --> 01:32:32,052 Ambil. 1191 01:32:36,514 --> 01:32:38,350 Adakah anda kehilangan minda Aatish ?! 1192 01:32:38,641 --> 01:32:39,934 Apa masalah awak? 1193 01:32:40,727 --> 01:32:42,228 Kenapa awak marah? 1194 01:32:43,146 --> 01:32:44,814 Saya tidak melakukan ini untuk diri saya sendiri. 1195 01:32:45,190 --> 01:32:48,026 Jika kita gagal, Naina ma'am juga akan gagal. 1196 01:32:48,068 --> 01:32:50,278 Ya? Dan ini adalah bagaimana kita menang? 1197 01:32:50,528 --> 01:32:52,113 Dengan menipu? 1198 01:32:52,655 --> 01:32:54,032 Jika Naina ma'am mendapati ... 1199 01:32:54,282 --> 01:32:56,034 Jadi siapa yang akan memberitahu Naina ma'am ?! 1200 01:32:56,785 --> 01:32:59,579 Bukan saya, bukan awak! 1201 01:33:01,289 --> 01:33:03,792 Kita semua tahu apa peluang kita. 1202 01:33:04,584 --> 01:33:06,127 Adakah saya melakukan ini untuk saya ?! 1203 01:33:07,504 --> 01:33:08,963 Saya buat ini untuk kita semua ... 1204 01:33:09,422 --> 01:33:10,882 ... untuk Naina ma'am juga! 1205 01:33:11,925 --> 01:33:14,844 Awak tiada harapan. Anda telah kehilangan fikiran anda. 1206 01:33:17,722 --> 01:33:19,057 Dia akan gagal. 1207 01:33:19,766 --> 01:33:22,560 Saya gembira sekurang-kurangnya anda mendapatkannya. 1208 01:33:47,794 --> 01:33:49,629 Anda boleh mula menulis, sekarang. 1209 01:34:01,975 --> 01:34:04,310 Sir ... adakah ini kertas? 1210 01:34:09,566 --> 01:34:12,193 Ini adalah seorang lelaki kertas yang sangat berbeza! 1211 01:34:24,581 --> 01:34:25,707 Semua baik? 1212 01:34:27,792 --> 01:34:29,210 Semua yang terbaik untuk esok. 1213 01:34:56,946 --> 01:34:57,614 Tuan 1214 01:35:13,254 --> 01:35:15,173 Berhenti. Berhenti menulis. 1215 01:35:15,548 --> 01:35:17,634 Tidak tidak tidak. Cukup. 1216 01:35:18,134 --> 01:35:19,928 Ini masanya. Beri, berikan, berikan! 1217 01:35:25,058 --> 01:35:26,685 - Bagaimana kertas itu? - Agak bagus. 1218 01:35:27,143 --> 01:35:28,395 Miss ... miss ... 1219 01:35:29,562 --> 01:35:32,565 Sangat baik, sangat baik, anda menulis ini? Apa yang anda tandakan di sini? 1220 01:35:33,983 --> 01:35:35,860 Ma'am, jangan bimbang awak. 1221 01:35:36,111 --> 01:35:38,905 Kami telah menulis semua jawapan. Kita semua akan lulus. Tiada ketegangan! 1222 01:35:39,197 --> 01:35:39,989 ok 1223 01:36:06,224 --> 01:36:07,225 Saya lulus. 1224 01:36:09,936 --> 01:36:12,188 Tahniah bro! Saya juga! 1225 01:36:12,439 --> 01:36:16,192 Dan membentangkan, puncak baru St. Notker tahun ini - Cik Oru! 1226 01:36:16,484 --> 01:36:19,237 - Tidak! Malah saya tidak tahu! - Dude, Oru telah mendahului sekolah! 1227 01:36:20,196 --> 01:36:21,114 Terima kasih. 1228 01:36:24,492 --> 01:36:25,744 Di manakah Killam? 1229 01:36:39,841 --> 01:36:41,426 Saya tidak tahu bagaimana manusia ... 1230 01:36:42,302 --> 01:36:43,636 tetapi, walaupun saya lulus! 1231 01:36:44,929 --> 01:36:49,100 Rokok dan cili, tahniah Killam! 1232 01:36:54,856 --> 01:36:55,982 Maafkan saya, Tuan 1233 01:36:56,274 --> 01:36:58,151 Saya sudah mengajar selama 20 tahun! 1234 01:36:58,651 --> 01:37:00,904 Saya tahu apabila pelajar menipu. 1235 01:37:01,321 --> 01:37:03,031 Pasti, mereka boleh lulus. 1236 01:37:03,406 --> 01:37:04,866 Tetapi tiba-tiba mereka telah mendahului? 1237 01:37:05,116 --> 01:37:07,035 Dan itu juga hanya dalam Sains dan Matematik? 1238 01:37:07,077 --> 01:37:09,871 Mata pelajaran Cik Mathur? Magic. 1239 01:37:10,330 --> 01:37:11,956 Tuan, mereka telah bekerja keras tuan. 1240 01:37:12,207 --> 01:37:13,291 Atau ditipu keras? 1241 01:37:15,001 --> 01:37:19,172 Tuan, jawapannya betul, tetapi tiada kerja. 1242 01:37:19,714 --> 01:37:22,342 Jika ada kerja, mereka bukan sebahagian daripada sukatan pelajaran. 1243 01:37:22,634 --> 01:37:24,511 Bagaimana mereka mendapat jawapan ini? Tiada idea. 1244 01:37:24,844 --> 01:37:29,015 Ini hanya boleh berlaku, jika anda tahu soalan-soalan, dan jawapannya berubah. 1245 01:37:29,474 --> 01:37:33,103 Saya tahu kaedah pengajaran saya berbeza ... daripada kotak walaupun. 1246 01:37:34,229 --> 01:37:36,690 Tetapi itu tidak bermakna 9F telah ditipu. 1247 01:37:36,981 --> 01:37:39,651 Terdapat banyak cara untuk mendapatkan penyelesaian Pak Wadia! 1248 01:37:39,901 --> 01:37:42,737 Mengapa hanya kaedah anda betul? Atau adakah itu yang ditulis dalam sukatan pelajaran juga? 1249 01:37:42,987 --> 01:37:45,365 Kertas soalan telah dibocorkan Cik Mathur. 1250 01:37:45,657 --> 01:37:49,744 Aatish dan Killam datang ke peju Shyamlal untuk kertas soalan bocor. 1251 01:37:50,036 --> 01:37:52,622 Adakah itu salah satu daripada penyelesaian kotak yang anda ajarkan 9F ?! 1252 01:37:53,498 --> 01:37:54,457 Keluar! 1253 01:37:57,460 --> 01:38:00,338 Cik Mathur, pelajar anda adalah kegagalan! Dan akan tetap demikian! 1254 01:38:00,630 --> 01:38:05,176 Tuan, 9F adalah sampah perbandaran yang membuat semua reput St. Notker! 1255 01:38:05,218 --> 01:38:06,594 Tolong Pak Wadia! 1256 01:38:07,887 --> 01:38:09,097 Jaga bahasa awak. 1257 01:38:09,139 --> 01:38:11,057 Anda bercakap tentang pelajar St Notker! 1258 01:38:11,099 --> 01:38:13,184 Bukan lagi Cik Mathur. 1259 01:38:14,269 --> 01:38:17,147 Esok, di perhimpunan mereka akan diusir. 1260 01:38:17,689 --> 01:38:19,107 Untuk menetapkan contoh yang ... 1261 01:38:19,482 --> 01:38:23,278 St Notker tidak boleh dan tidak menjadi sekolah untuk penipu. 1262 01:38:23,653 --> 01:38:27,741 Tuan, saya percaya pelajar saya tidak menipu. 1263 01:38:28,033 --> 01:38:30,410 Saya fikir saya sudah mendengar Cik Mathur cukup. Anda boleh pergi sekarang. 1264 01:38:49,471 --> 01:38:50,388 Puan... 1265 01:38:51,431 --> 01:38:56,728 Ma'am, saya setuju kami mendapat kertas soalan. 1266 01:38:59,022 --> 01:39:01,316 Tetapi saya bersumpah, kami tidak menipu ma'am! 1267 01:39:06,196 --> 01:39:09,491 Ma'am, katakan sesuatu ma'am ... kenapa kamu tidak memarahi kita? 1268 01:39:11,326 --> 01:39:14,371 Kerana saya tahu tiada siapa di antara kamu yang telah menipu. 1269 01:39:16,039 --> 01:39:20,794 Jika tidak semua kamu akan mendahului seperti Oru. 1270 01:39:22,921 --> 01:39:28,468 Bagaimanapun, tidak kira apa yang saya fikirkan. 1271 01:39:29,052 --> 01:39:31,930 Memang penting kepada kami. 1272 01:39:33,056 --> 01:39:38,687 Ma'am, kami adalah pelajar anda dahulu, maka St Notkers '. 1273 01:40:03,628 --> 01:40:08,633 Sudha dan Vinay memberitahu saya apa yang berlaku di sekolah hari ini. 1274 01:40:09,175 --> 01:40:11,094 Anda mesti gembira. 1275 01:40:11,594 --> 01:40:14,806 Saya akan kehilangan kerja pengajaran saya. 1276 01:40:16,057 --> 01:40:17,392 Anda di sini dengan pekerjaan perbankan yang lain? 1277 01:40:17,684 --> 01:40:19,227 Naina, kau salahkan saya. 1278 01:40:19,269 --> 01:40:21,438 Tidakkah anda bosan dengan sikap berpura-pura ini, Ayah? 1279 01:40:22,022 --> 01:40:23,857 Siapa yang kita bodoh? 1280 01:40:24,399 --> 01:40:26,609 Satu sama lain? Atau diri kita ?! 1281 01:40:27,277 --> 01:40:28,778 Apa pendapat anda, Ayah? 1282 01:40:29,112 --> 01:40:31,406 Anda boleh keluar dari kehidupan kita bila-bila masa ... 1283 01:40:31,656 --> 01:40:33,992 ... dan waltz kembali, apabila anda rasa? 1284 01:40:35,618 --> 01:40:38,204 Anda meninggalkan kami, Ayah. Ingat. 1285 01:40:38,913 --> 01:40:41,249 Anda meninggalkan kami. Sekarang tinggalkan saja! 1286 01:40:42,667 --> 01:40:45,879 Anda tahu untuk mana-mana ibu bapa ... 1287 01:40:48,006 --> 01:40:52,719 ... untuk bapa ... apa yang paling penting? 1288 01:40:56,890 --> 01:40:59,225 Mampu menyelesaikan masalah, keluarga anda ... 1289 01:41:00,101 --> 01:41:02,228 ... wajah anak anda. 1290 01:41:04,147 --> 01:41:06,232 Saya tidak pernah dapat menyelesaikan Tourette anda. 1291 01:41:06,566 --> 01:41:08,234 Saya mahu memperbaikinya. 1292 01:41:08,610 --> 01:41:10,737 Ia tidak perlu membetulkan ayah. 1293 01:41:11,363 --> 01:41:12,947 Ia siapa saya. 1294 01:41:13,823 --> 01:41:16,201 Ia akan sentiasa menjadi siapa saya! 1295 01:41:19,496 --> 01:41:20,580 Tengoklah akunaku 1296 01:41:22,499 --> 01:41:24,793 apa yang berlaku di sekolah esok, 1297 01:41:25,585 --> 01:41:28,380 anda tidak perlu membuktikan apa-apa kepada sesiapa sahaja. 1298 01:41:32,258 --> 01:41:34,302 Saya melihat anak-anak ... 1299 01:41:37,472 --> 01:41:40,100 ... apa yang kamu lakukan untuk mereka, 1300 01:41:41,768 --> 01:41:44,354 Saya tidak boleh berbuat demikian untuk anda. 1301 01:41:55,407 --> 01:41:56,908 Anda berdiri dengan mereka. 1302 01:42:00,161 --> 01:42:01,788 aku berbangga dengan kau! 1303 01:42:30,275 --> 01:42:31,109 Tuan 1304 01:42:32,360 --> 01:42:33,778 Apa yang kau fikirkan? 1305 01:42:35,405 --> 01:42:36,656 Sayang betul. 1306 01:42:37,991 --> 01:42:41,077 Kami tidak boleh mengambil bahagian dalam Pameran Sains Negara tahun ini. 1307 01:42:42,871 --> 01:42:44,748 Tetapi kita mempunyai kemenangan yang lebih besar, tuan! 1308 01:42:46,499 --> 01:42:49,044 Kami melempar 9F keluar dari sekolah selepas semua. 1309 01:42:50,628 --> 01:42:51,838 Kita 1310 01:42:54,632 --> 01:42:57,886 Ya, Maksud saya, itulah yang anda mahu, betul tuan? 1311 01:42:59,596 --> 01:43:01,056 Jadi saya melakukannya! 1312 01:43:02,390 --> 01:43:06,061 Saya menghantar Shyamlal ke Aatish dan Killam, dengan kertas yang salah. 1313 01:43:06,519 --> 01:43:10,398 Jadi semua 9F belajar jawapan yang salah ... dan gagal. 1314 01:43:10,899 --> 01:43:13,360 Mereka tidak gagal, tetapi siapa yang peduli! 1315 01:43:13,777 --> 01:43:15,403 Sekurang-kurangnya mereka keluar dari St Notker. 1316 01:43:15,737 --> 01:43:19,282 Dan lihat, tuan! Pada akhirnya, Lencana Pencegahan kekal dalam 9A. 1317 01:43:20,158 --> 01:43:22,827 Saya berjanji tuan, kita mendapat 9F tahun ini, 1318 01:43:23,161 --> 01:43:25,663 tahun depan kita akan mendapat Pameran Sains Nasional juga. 1319 01:43:26,706 --> 01:43:28,458 Saya akan jumpa di kelas. 1320 01:43:53,316 --> 01:43:57,070 Seperti yang anda sedar, apa yang telah dilakukan oleh 9F ... 1321 01:43:57,404 --> 01:43:59,489 ... tidak dapat diterima sepenuhnya. 1322 01:43:59,948 --> 01:44:01,658 Kami telah membuat keputusan. 1323 01:44:01,950 --> 01:44:04,994 9F tidak lagi menjadi sebahagian daripada St Notker. 1324 01:44:08,957 --> 01:44:11,626 Saya meminta Encik Wadia untuk meneruskan prosiding. 1325 01:44:21,886 --> 01:44:23,722 Ketika saya muda, 1326 01:44:26,599 --> 01:44:29,728 Saya pernah berfikir bahawa menjadi guru adalah perkara yang paling sukar. 1327 01:44:32,647 --> 01:44:37,318 Selepas mengajar selama 20 tahun, saya telah belajar ... 1328 01:44:40,739 --> 01:44:43,908 ... ada sesuatu yang lebih sukar ... 1329 01:44:45,410 --> 01:44:47,162 ... menjadi pelajar. 1330 01:44:49,247 --> 01:44:53,001 Seorang pelajar boleh kehilangan markah untuk mempelajari sesuatu yang salah, 1331 01:44:55,003 --> 01:44:59,007 tetapi seorang guru tidak pernah kehilangan markah untuk mengajar sesuatu yang salah. 1332 01:45:00,842 --> 01:45:02,719 Pengajaran adalah mudah ... 1333 01:45:05,221 --> 01:45:07,265 Pembelajaran adalah sukar. 1334 01:45:08,683 --> 01:45:11,561 Kita semua mahu mengajar orang lain sesuatu. 1335 01:45:14,105 --> 01:45:17,901 Saya juga berangkat untuk mengajar 9F sesuatu ... 1336 01:45:19,027 --> 01:45:21,613 ... bahawa mereka tidak cukup baik untuk St. Notker's. 1337 01:45:24,866 --> 01:45:27,619 Dan anda tahu betapa mudahnya melakukannya? 1338 01:45:29,996 --> 01:45:31,915 Jadi mudah ... 1339 01:45:34,334 --> 01:45:37,337 ... membocorkan kertas soalan yang salah kepada Shyamlal. 1340 01:45:41,841 --> 01:45:47,430 Jadi semua 9F akan mempelajari soalan yang salah ... 1341 01:45:49,391 --> 01:45:51,518 ... dan gagal dalam peperiksaan. 1342 01:45:54,813 --> 01:45:57,190 Tidak kerana mereka gagal, 1343 01:45:59,776 --> 01:46:02,320 tetapi kerana saya mahu mereka menjadi kegagalan. 1344 01:46:11,496 --> 01:46:17,919 Cik Mathur, 9F bolehkah kami panggil anda di atas pentas? 1345 01:46:20,046 --> 01:46:21,256 Mari sini. 1346 01:46:33,685 --> 01:46:37,564 Terdapat beberapa guru yang memudahkan pembelajaran untuk pelajar mereka, 1347 01:46:38,481 --> 01:46:40,483 tidak kira betapa sukarnya untuk mengajar. 1348 01:46:44,696 --> 01:46:47,574 Cik Mathur. Lakukan kepujian. 1349 01:46:51,286 --> 01:46:52,287 Tuan 1350 01:47:38,208 --> 01:47:41,002 Cik Mathur, awak betul. 1351 01:47:41,836 --> 01:47:46,383 Tidak ada pelajar yang buruk - hanya guru yang buruk. 1352 01:48:07,654 --> 01:48:09,823 Sir ... tuan! 1353 01:48:47,527 --> 01:48:52,073 Tuan, saya tidak fikir anda membocorkan kertas soalan. 1354 01:48:59,205 --> 01:49:01,541 Cik Mathur, walaupun saya tidak fikir anda merancang ... 1355 01:49:01,791 --> 01:49:03,543 ... tingkap pecah di kelas! 1356 01:49:08,381 --> 01:49:13,136 Saya tidak fikir semua skor diselesaikan tuan. 1357 01:49:14,804 --> 01:49:18,767 Kami masih perlu menyiapkan trik hatrik Sains Negara. 1358 01:49:35,450 --> 01:49:38,119 Tuan, itu bukan sebagai projek anda, 1359 01:49:38,495 --> 01:49:40,872 tetapi saya bersumpah dengan beberapa bahagian yang telah kami gunakan ... 1360 01:49:41,122 --> 01:49:43,208 ... lurus daripada kereta sebenar! 1361 01:49:53,051 --> 01:49:55,762 Persamaan dalam sukatan pelajaran tetap sama, 1362 01:49:57,055 --> 01:50:00,016 tetapi persamaan antara anak-anak berubah. 1363 01:50:00,934 --> 01:50:02,602 Terdapat beberapa persamaan baru. 1364 01:50:03,061 --> 01:50:06,106 Seperti saya, semua orang berteman dengan Tourette mereka. 1365 01:50:11,736 --> 01:50:14,364 Saya tertanya-tanya apa yang sebenarnya Tourette? 1366 01:50:14,781 --> 01:50:19,035 Hanya beberapa tics? Atau adakah kita berfikir tentang kehidupan? 1367 01:50:20,870 --> 01:50:22,831 Sudah tentu, ini mengenai 'bagaimana kita berfikir'! 1368 01:50:23,331 --> 01:50:27,669 Kerana perbezaan antara "mengapa" dan "Mengapa tidak", 1369 01:50:28,420 --> 01:50:30,588 hanya itu ... cegukan. 1370 01:50:32,173 --> 01:50:34,801 Hari ini, saya bersara dari St Notker. 1371 01:50:37,303 --> 01:50:41,516 Dan seperti dua puluh tahun berlalu cuba memahami persamaan ini. 1372 01:50:44,144 --> 01:50:45,645 75 tahun 1373 01:50:46,146 --> 01:50:50,233 hanya cuba memastikan tidak ada cegukan yang tidak terdengar. 1374 01:50:53,194 --> 01:50:57,240 Setiap mimpi yang anda impikan akan menjadi kenyataan. 1375 01:50:57,782 --> 01:51:01,411 Hati, sayang hati ... hanya sedikit lagi. 1376 01:51:02,120 --> 01:51:06,041 Siapa awak, akan bersinar. 1377 01:51:06,750 --> 01:51:10,170 Hati, hati sayang saya ... sedikit lebih lama. 1378 01:51:10,545 --> 01:51:14,090 Kaki yang berjalan kaki sejuta batu, 1379 01:51:14,924 --> 01:51:18,386 bunyi tidur dengan senyuman. 1380 01:51:19,512 --> 01:51:23,016 Kaki yang berjalan kaki sejuta batu, 1381 01:51:24,017 --> 01:51:27,354 bunyi tidur dengan senyuman. 1382 01:51:28,146 --> 01:51:31,816 Hiduplah yang penuh dengan keajaiban, 1383 01:51:32,692 --> 01:51:36,071 kisah semua orang akan ingat. 1384 01:51:47,207 --> 01:51:50,960 Kegelapan berbisik ke langit, 1385 01:51:51,753 --> 01:51:55,423 bintang bersinar dalam setiap firefly. 1386 01:51:56,675 --> 01:51:59,928 Jangan menangis air mata yang berharga itu. 1387 01:52:00,762 --> 01:52:03,848 Jangan salahkan ketakutan anda. 1388 01:52:04,224 --> 01:52:07,602 Hiduplah yang penuh dengan keajaiban, 1389 01:52:08,728 --> 01:52:12,315 kisah semua orang akan ingat. 1390 01:52:32,168 --> 01:52:36,047 Dengar apa kesilapan setiap jeritan kepada anda, 1391 01:52:36,881 --> 01:52:40,552 Pelajaran hanya kesilapan boleh mengajar anda. 1392 01:52:41,302 --> 01:52:45,015 Jangan biarkan kemarahan masuk ke dalam fikiran anda, 1393 01:52:45,807 --> 01:52:49,477 kemarahan akan menyebabkan hati menjadi buta. 1394 01:52:50,729 --> 01:52:54,065 Jangan menangis air mata yang berharga itu. 1395 01:52:54,941 --> 01:52:57,902 Jangan salahkan ketakutan anda. 1396 01:52:58,278 --> 01:53:01,865 Hiduplah yang penuh dengan keajaiban, 1397 01:53:02,741 --> 01:53:06,202 kisah semua orang akan ingat. 1398 01:53:17,297 --> 01:53:21,509 Anda akan mencatat laluan kepada bintang-bintang, 1399 01:53:21,926 --> 01:53:25,388 Ia hanya mungkin mengambil masa lebih daripada sehari. 1400 01:53:26,389 --> 01:53:30,602 Anda akan menjadikan jantung sejuk menjadi lengan terbuka, 1401 01:53:30,935 --> 01:53:34,397 tetapi ia mungkin mengambil ... lebih daripada satu hari. 1402 01:53:47,744 --> 01:53:51,456 Satu cerita akan dikenang oleh semua orang.