1 00:00:47,381 --> 00:00:49,842 Suatu ketika ada dua Troll. 2 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 Satu bernama Poppy... 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,386 Hei! Apa kabar? 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,637 Satu lagi bernama Branch. 5 00:00:53,720 --> 00:00:54,805 Apa kabar? 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 Bersama, mereka menyelamatkan dunia. 7 00:00:56,682 --> 00:00:57,975 Hore! 8 00:00:58,225 --> 00:01:01,144 Poppy menjadi ratu. Branch menemukan jati dirinya. 9 00:01:01,228 --> 00:01:03,313 Keduanya menjadi teman baik. 10 00:01:05,524 --> 00:01:06,608 Bum! 11 00:01:06,692 --> 00:01:08,861 Begitulah. Indah, bukan? 12 00:01:08,944 --> 00:01:11,321 Bagiku tidak. Aku jenis awan yang tertarik... 13 00:01:12,281 --> 00:01:14,324 dengan hal semacam ini. 14 00:01:16,118 --> 00:01:17,119 Omong-omong. 15 00:01:17,202 --> 00:01:18,579 Poppy dan Branch tidak tahu... 16 00:01:18,662 --> 00:01:21,456 dunia mereka lebih besar dari yang mereka ketahui. 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,667 Benar-benar jauh lebih besar. 18 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 KERAJAAN TROLL 19 00:01:52,446 --> 00:01:54,281 Sekali lagi 20 00:01:54,364 --> 00:01:55,908 Sekali lagi... 21 00:01:55,991 --> 00:01:59,661 Apa kabar, Troll Tekno? 22 00:01:59,745 --> 00:02:02,873 Sekali lagi Sekali lagi 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,708 Kita akan rayakan 24 00:02:04,791 --> 00:02:08,169 Oh ya, asyik Jangan berhenti menari 25 00:02:08,252 --> 00:02:12,049 Malam ini tentang keluarga, cinta dan musik. 26 00:02:13,592 --> 00:02:14,593 Ayo! 27 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 Biar kulihat kau melompat. 28 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 Satu, dua, tiga, empat! 29 00:02:20,432 --> 00:02:22,476 Bersiaplah untuk drop. 30 00:02:22,559 --> 00:02:23,936 Siap, Sobat Kecil? 31 00:02:24,019 --> 00:02:25,687 Ayo, Raja Trollex. 32 00:02:25,771 --> 00:02:27,481 Tunggu! 33 00:02:27,564 --> 00:02:28,982 Ayo! 34 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 Tunggu! 35 00:02:30,234 --> 00:02:31,276 Ya! 36 00:02:31,360 --> 00:02:32,402 Tunggu. 37 00:02:32,486 --> 00:02:33,820 Tunggu! 38 00:02:33,904 --> 00:02:35,656 Tunggu. 39 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Ayo. Tekan aku. 40 00:02:37,491 --> 00:02:39,201 Lakukanlah! 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,580 Sekali lagi... 42 00:02:43,664 --> 00:02:44,998 Ya! 43 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Ya. 44 00:02:46,625 --> 00:02:48,377 Bagus! 45 00:02:48,460 --> 00:02:50,671 Berpesta sepanjang malam 46 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 Sekali lagi Kita akan rayakan 47 00:02:54,341 --> 00:02:56,760 Oh ya, asyik Jangan berhenti menari 48 00:02:56,844 --> 00:02:58,178 Jangan berhenti menari 49 00:02:58,262 --> 00:02:59,930 Oh ya, asyik... 50 00:03:02,850 --> 00:03:05,269 Tenang, Semuanya, kita akan segera kembali berpesta. 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,688 Biar kutangani ini sebentar. 52 00:03:13,110 --> 00:03:15,988 TUR ROCK 53 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 Hei, Kawan! 54 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 Itu dia! 55 00:03:24,121 --> 00:03:27,207 Raja Trollex atas Troll Tekno, benar? 56 00:03:27,291 --> 00:03:29,042 Benar. Siapa yang bertanya? 57 00:03:29,126 --> 00:03:32,212 Ratu Barb. Atas Troll Hard Rock. 58 00:03:33,297 --> 00:03:36,383 Aku datang untuk mengambil senarmu. 59 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Tidak mungkin. 60 00:03:42,472 --> 00:03:43,891 Jangan lakukan. 61 00:03:43,974 --> 00:03:46,643 Tanpa senar kami, maka musik kami hilang. 62 00:03:48,020 --> 00:03:49,855 Maksudmu blip dan blup? 63 00:03:49,938 --> 00:03:52,399 Bip, bip, bip, bip-bip, bu. 64 00:03:52,482 --> 00:03:54,151 Itu bukan musik. 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,528 Mau dengar musik yang sebenarnya? 66 00:03:57,613 --> 00:03:58,614 Rocker! 67 00:04:20,552 --> 00:04:22,763 Ya 68 00:04:26,475 --> 00:04:28,393 Oh 69 00:04:28,477 --> 00:04:29,895 Di sinilah aku 70 00:04:31,063 --> 00:04:34,733 Mengguncangmu bagaikan badai 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,662 Baik, cukup. Hentikan! 72 00:04:46,745 --> 00:04:49,706 Kau merusak aura yang sudah kami bangun susah payah. 73 00:04:50,374 --> 00:04:54,628 Pada akhir tur duniaku, kita semua akan punya aura yang sama. 74 00:04:54,837 --> 00:04:57,339 Kita akan menjadi satu bangsa Troll... 75 00:04:57,422 --> 00:04:58,590 di bawah rock! 76 00:05:02,886 --> 00:05:04,555 Siapa yang siap untuk rock? 77 00:05:22,072 --> 00:05:25,033 Bangun diterangi cahaya pagi 78 00:05:25,117 --> 00:05:29,788 Hari inilah semua akan berjalan lancar 79 00:05:29,872 --> 00:05:33,292 Kini aku ratu yang harus memimpin kerajaan 80 00:05:33,375 --> 00:05:36,545 Karena para Troll ingin bersenang-senang 81 00:05:36,628 --> 00:05:39,840 Ya, Troll hanya ingin bersenang-senang 82 00:05:39,923 --> 00:05:43,552 Mereka hanya ingin Mereka hanya ingin 83 00:05:43,635 --> 00:05:45,429 Mereka hanya ingin 84 00:05:45,512 --> 00:05:47,639 Troll hanya ingin bersenang-senang 85 00:05:47,723 --> 00:05:50,601 Tinggal di bawah tanah Untuk menghindari dunia 86 00:05:50,684 --> 00:05:55,898 Sampai hidupku diubah oleh seorang gadis cantik 87 00:05:55,981 --> 00:05:58,901 Hanya perlu keberanian untuk katakan dialah cintaku 88 00:05:58,984 --> 00:06:02,779 Tapi kau tahu, Troll ingin bersenang-senang 89 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 Oh, Troll hanya ingin... 90 00:06:05,782 --> 00:06:09,745 Hanya itu yang mereka inginkan 91 00:06:09,828 --> 00:06:13,707 Bersenang-senang 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,793 Ketika pekerjaan sudah selesai 93 00:06:16,877 --> 00:06:20,923 Oh, Troll ingin bersenang-senang 94 00:06:21,006 --> 00:06:23,800 Oh, Troll hanya ingin... 95 00:06:25,594 --> 00:06:28,347 Baik, Ratu Poppy, aku menyiapkan agenda untuk hari ini. 96 00:06:28,805 --> 00:06:31,683 Kuharap agendanya menyanyi, menari dan berpelukan. 97 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 Bukankah sudah setiap hari? 98 00:06:34,895 --> 00:06:36,688 Ya! Menyenangkan! 99 00:06:36,772 --> 00:06:37,773 Menyenangkan 100 00:06:37,856 --> 00:06:39,316 Kita bersenang-senang, ya 101 00:06:39,525 --> 00:06:41,652 Ini menyenangkan 102 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Ya 103 00:06:43,403 --> 00:06:45,948 Tinggalkan kekhawatiranmu 104 00:06:46,031 --> 00:06:47,449 -Asyik! -Lihat ini! 105 00:06:47,533 --> 00:06:49,910 Ini menyenangkan 106 00:06:49,993 --> 00:06:51,578 Aku menikmatinya Oh ya 107 00:06:51,662 --> 00:06:53,872 Tinggalkan kekhawatiranmu 108 00:06:55,082 --> 00:06:57,626 Poppy, cepat! Ini darurat. 109 00:06:58,126 --> 00:06:59,545 Guy Diamond, ada apa? 110 00:06:59,628 --> 00:07:01,713 Aku punya anak! 111 00:07:02,923 --> 00:07:04,758 Kami membuatkan baju bayi. 112 00:07:04,842 --> 00:07:06,301 Aku akan jadi teladannya. 113 00:07:06,385 --> 00:07:08,095 Aku tidak mau jadi kakak besar. 114 00:07:11,306 --> 00:07:13,350 Oh, bayi berkilau 115 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Aku harus namakan apa? 116 00:07:17,312 --> 00:07:19,898 Bagaimana kalau Tiny Diamond? 117 00:07:19,982 --> 00:07:21,275 Ya, ya, ya 118 00:07:21,358 --> 00:07:25,028 Tiny Diamond namaku Datang dari rambut ayahku 119 00:07:25,112 --> 00:07:28,949 Seluruh tubuhku dari gliter Dan kulemparkan ke wajahmu 120 00:07:29,324 --> 00:07:33,203 Aku senang membuat musik Dan alunan ada dalam tulangku 121 00:07:33,287 --> 00:07:36,665 Seperti Bibi Ratu Poppy Kelak aku akan duduk di takhta 122 00:07:36,748 --> 00:07:37,749 Raja Tiny 123 00:07:37,833 --> 00:07:39,626 Alunan ada di hati 124 00:07:41,670 --> 00:07:43,964 Alunan ada di hati 125 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Ya 126 00:07:46,592 --> 00:07:48,594 Ya, hei 127 00:07:48,677 --> 00:07:51,889 Mereka hanya ingin Mereka hanya ingin 128 00:07:51,972 --> 00:07:53,015 Bersenang-senang 129 00:07:53,098 --> 00:07:55,726 Mereka hanya ingin Mereka hanya ingin 130 00:07:55,809 --> 00:07:56,894 Bersenang-senang 131 00:07:56,977 --> 00:07:59,897 Mereka hanya ingin Mereka hanya ingin 132 00:07:59,980 --> 00:08:01,023 Bersenang-senang 133 00:08:01,106 --> 00:08:04,318 Mereka hanya ingin Mereka hanya ingin 134 00:08:04,693 --> 00:08:07,029 Troll hanya ingin 135 00:08:07,487 --> 00:08:10,699 bersenang-senang 136 00:08:11,241 --> 00:08:13,702 Hei! Itu dansa yang bagus, Cooper. 137 00:08:13,785 --> 00:08:14,995 Beberapa orang memang berbakat. 138 00:08:15,078 --> 00:08:17,873 Biggie, Tn. Dinkles, kalian berdua hebat! 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,583 Maaf, Ratu Poppy. 140 00:08:21,919 --> 00:08:23,879 Aku suka gelang kaki barumu, Legsly. 141 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 Terima kasih, Poppy. 142 00:08:25,380 --> 00:08:28,634 Cium dan donat dan taburan! 143 00:08:28,717 --> 00:08:30,385 Troll yang hebat. 144 00:08:30,469 --> 00:08:33,972 Tiny Diamond, selamat bergabung dalam keluarga, sobat kecil. 145 00:08:34,056 --> 00:08:37,100 Terima kasih, Bibi Poppy. Terima kasih ayahku yang berambut perak... 146 00:08:37,183 --> 00:08:38,727 untuk membawaku ke dunia ini. 147 00:08:39,520 --> 00:08:42,523 Aku tak tahu hatiku bisa penuh cinta seperti ini. 148 00:08:42,606 --> 00:08:44,191 Damai dan cinta. Bersyukur. 149 00:08:44,274 --> 00:08:45,692 Tiny dan Ayah permisi. 150 00:08:46,985 --> 00:08:48,111 Baik, dah. 151 00:08:49,196 --> 00:08:51,156 Hei, Poppy. 152 00:08:51,240 --> 00:08:53,784 Ada yang ingin kutanyakan. 153 00:08:53,867 --> 00:08:58,372 Tepatnya ini sesuatu yang ingin kukatakan. 154 00:08:58,789 --> 00:09:02,626 Namun, dengarkan. Kau bebas untuk menanggapinya... 155 00:09:03,126 --> 00:09:05,379 dengan jawaban, jika kau mau. 156 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 Tentu, ada apa? 157 00:09:07,673 --> 00:09:09,132 Begini... 158 00:09:13,679 --> 00:09:15,472 Aku ingin mengatakan bahwa... 159 00:09:20,978 --> 00:09:23,522 Kau menjadi ratu yang sangat baik. 160 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 Branch, terima kasih. 161 00:09:25,858 --> 00:09:29,444 Menjadi ratu yang baik adalah hal terpenting bagiku. 162 00:09:29,528 --> 00:09:30,863 Selain menjadi temanmu. 163 00:09:30,946 --> 00:09:32,739 Teman, teman, teman... 164 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Kita tos? 165 00:09:38,203 --> 00:09:39,705 Bisa lebih baik. Ayo coba lagi. 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,666 Baik, sekali lagi. 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,335 Entah kenapa, kita tak punya hubungan bagus. 168 00:09:47,671 --> 00:09:49,173 Oh, ya, Fuzzbert! 169 00:09:49,256 --> 00:09:51,175 Itu hubungan yang bagus! 170 00:09:52,259 --> 00:09:53,802 Poppy, tolong! Poppy! 171 00:09:56,805 --> 00:09:58,599 -Tidak! -Awas, awas! 172 00:09:58,682 --> 00:09:59,725 Biggie? 173 00:10:02,811 --> 00:10:05,564 Tolong! Aku diserang oleh monster. 174 00:10:06,231 --> 00:10:07,941 Tolong hentikan. 175 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Dapat! 176 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 Ada di rambutku! Singkirkan! 177 00:10:16,992 --> 00:10:17,993 Tenang. 178 00:10:21,038 --> 00:10:23,540 Tenanglah. Monster pintar. 179 00:10:23,624 --> 00:10:24,875 Apa itu? 180 00:10:24,958 --> 00:10:26,293 Seram. 181 00:10:26,376 --> 00:10:27,377 Menyeramkan. 182 00:10:27,461 --> 00:10:29,379 Dan menjijikkan. 183 00:10:29,463 --> 00:10:30,923 Peluk aku, Ayah. 184 00:10:36,887 --> 00:10:38,263 "Untuk Ratu Poppy." 185 00:10:40,891 --> 00:10:43,268 Tenang. Hanya undangan. 186 00:10:44,645 --> 00:10:46,021 Hanya undangan. 187 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 Aku suka undangan. 188 00:10:48,023 --> 00:10:53,654 "Barb, Ratu Rock, mengumumkan Tur Dunia Satu Bangsa Di Bawah Rock." 189 00:10:53,737 --> 00:10:56,573 Bawa senarmu ke pesta terbesar yang pernah ada di dunia." 190 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 -Ratu Rock? -Biasa saja. 191 00:10:59,326 --> 00:11:01,411 Tidak ada artinya. Surat tidak penting. 192 00:11:01,495 --> 00:11:02,871 Tak perlu dipikirkan. 193 00:11:02,955 --> 00:11:05,624 Berhenti melihatnya. Lupakan saja. 194 00:11:10,003 --> 00:11:11,380 Baik, baik. 195 00:11:11,463 --> 00:11:13,757 Tenang. Tenang. 196 00:11:13,841 --> 00:11:15,634 Bagus. 197 00:11:16,468 --> 00:11:19,680 Baik, aku tenang. Aku tenang. 198 00:11:20,222 --> 00:11:22,015 Ayah, ada apa? 199 00:11:22,099 --> 00:11:25,310 Sudah lama Ayah takut hari ini akan tiba. 200 00:11:25,394 --> 00:11:28,313 Ayah melindungimu dari ini, Poppy. 201 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 Melindungiku? 202 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 Aku bukan anak kecil lagi, Ayah. Aku ratu sekarang. 203 00:11:33,694 --> 00:11:34,820 Kau benar. 204 00:11:35,612 --> 00:11:40,117 Sebenarnya kita tidak sendirian di dunia ini. 205 00:11:44,955 --> 00:11:47,416 Ada jenis Troll yang lain. 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 Benarkah? 207 00:11:49,334 --> 00:11:50,377 Ayah, itu bagus. 208 00:11:50,460 --> 00:11:52,087 Semakin banyak Troll, semakin meriah. 209 00:11:52,296 --> 00:11:54,089 Kau tidak mengerti. 210 00:11:54,173 --> 00:11:55,841 Troll ini tidak seperti kita. 211 00:11:55,924 --> 00:11:57,801 Mereka berbeda. 212 00:11:58,468 --> 00:12:00,888 Berbeda bagaimana? Seperti Legsly? 213 00:12:00,971 --> 00:12:02,055 Aku suka diriku. 214 00:12:02,139 --> 00:12:04,850 Atau Fuzzbert? Atau Smidge? Atau Troll Pencakar Langit? 215 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 Berbeda seperti aku? 216 00:12:06,852 --> 00:12:08,478 Bukan seperti itu. 217 00:12:08,562 --> 00:12:11,523 Perbedaan mereka di luar bayanganmu. 218 00:12:12,316 --> 00:12:16,403 Kita suka musik yang bisa disenandungkan, dengan melodi yang riang. 219 00:12:16,486 --> 00:12:19,948 Dengan irama menarik yang membuatmu menjentikkan jari, mengetuk jari kaki... 220 00:12:20,032 --> 00:12:22,576 dan menggoyangkan bokongmu. Itu musik kita. 221 00:12:23,118 --> 00:12:25,370 Karena itu kita adalah Troll Pop. 222 00:12:25,954 --> 00:12:27,039 -Benar! -Ya! 223 00:12:27,122 --> 00:12:29,499 Namun, cara menyanyi Troll lain berbeda. 224 00:12:29,750 --> 00:12:31,084 Cara menari mereka berbeda. 225 00:12:31,168 --> 00:12:35,756 Beberapa dari mereka tak memahami konsep "Hammer Time". 226 00:12:38,634 --> 00:12:39,635 Jangan sentuh itu 227 00:12:49,561 --> 00:12:52,523 Mari kita pecah jadi kelompok kecil. 228 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Kisah ini setua waktu. 229 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 Pada awalnya, hanya ada keheningan. 230 00:13:07,037 --> 00:13:08,247 Bosan. 231 00:13:08,330 --> 00:13:11,333 Sampai suatu hari, seseorang membuat suara. 232 00:13:12,626 --> 00:13:17,548 Leluhur kita terinspirasi oleh suara, mereka mengambil enam senar. 233 00:13:18,340 --> 00:13:22,719 Enam senar itu punya kekuatan untuk mengendalikan semua musik. 234 00:13:22,803 --> 00:13:24,930 Bisa memainkan musik apa saja. 235 00:13:26,056 --> 00:13:30,644 Tekno, Funk, Klasik, Country, Hard Rock, dan Pop. 236 00:13:30,894 --> 00:13:33,438 Juga setiap musik di antaranya. 237 00:13:33,522 --> 00:13:36,692 Ada sesuatu untuk setiap orang. Itu sebuah pesta yang besar. 238 00:13:38,068 --> 00:13:39,653 Namun, sedikit demi sedikit... 239 00:13:39,736 --> 00:13:42,739 Troll tidak lagi toleransi terhadap musik sesama. 240 00:13:44,032 --> 00:13:45,075 Aku ingin mendengarkan tekno. 241 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 Tidak adil! 242 00:13:46,243 --> 00:13:47,786 Hei, aku mau country. 243 00:13:47,870 --> 00:13:51,498 Mereka bertengkar untuk jenis musik yang dimainkan senar. 244 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Tua-tua menyadari hanya ada satu solusi. 245 00:13:54,334 --> 00:13:56,461 Bla, bla, bla. Setuju. 246 00:13:56,545 --> 00:13:58,881 Setiap suku mengambil satu senar... 247 00:13:59,339 --> 00:14:01,466 dan mereka berpisah. 248 00:14:03,218 --> 00:14:07,181 Sejak itu keenam suku hidup dalam isolasi. 249 00:14:07,264 --> 00:14:10,934 Tekno. Country. Rock. Klasik. 250 00:14:11,018 --> 00:14:13,020 Funk dan kita. 251 00:14:13,437 --> 00:14:15,105 Troll Pop. 252 00:14:15,939 --> 00:14:18,400 Pengumuman Barb masuk akal. 253 00:14:18,483 --> 00:14:22,529 Dia ingin menyatukan senar agar Dunia Troll bisa menjadi satu pesta besar lagi. 254 00:14:22,613 --> 00:14:24,907 Tunggu, hanya itu yang kau dengar? Satu pesta besar? 255 00:14:24,990 --> 00:14:25,991 Ya! 256 00:14:26,074 --> 00:14:27,993 Ketika seluruh Troll hidup harmonis. 257 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 Apa yang lebih penting dari hidup harmonis? 258 00:14:29,786 --> 00:14:32,915 Aku dengar pertengkaran. Senar berkumpul membawa pertengkaran. 259 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Tepat, Branch. 260 00:14:34,416 --> 00:14:36,793 Itu sebabnya kita harus menjaga senar kita. 261 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 Lihatlah! 262 00:14:44,718 --> 00:14:47,012 Senar Musik Pop. 263 00:14:47,346 --> 00:14:50,265 Oh ya 264 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 Indah. 265 00:14:56,813 --> 00:14:58,607 Juga kuat. 266 00:14:58,690 --> 00:15:01,693 Itu sebabnya jangan sampai jatuh ke tangan yang salah. 267 00:15:01,777 --> 00:15:03,862 Tidak akan. Tidak dalam pengawasanku. 268 00:15:03,946 --> 00:15:06,281 Kita perlu rencana. 269 00:15:06,365 --> 00:15:09,910 Tenang. Sudah lama aku persiapan untuk hari ini. 270 00:15:10,536 --> 00:15:12,162 -Kita kabur. -Kabur? 271 00:15:12,246 --> 00:15:14,498 -Lalu sembunyi. -Baik. 272 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 Namun, kita tak tahu kabur dan sembunyi dari apa. 273 00:15:18,085 --> 00:15:20,504 Kita bersembunyi dari Barb dan Troll lainnya. 274 00:15:22,339 --> 00:15:24,800 Kau berpikiran buruk tentang orang yang belum kau kenal. 275 00:15:24,883 --> 00:15:26,552 Kau tidak mendengarkanku. 276 00:15:26,635 --> 00:15:28,220 Kau yang tidak mendengarkanku. 277 00:15:28,303 --> 00:15:30,973 -Aku ayahmu. -Aku ratu. 278 00:15:31,056 --> 00:15:32,683 Ayah lebih tinggi dari ratu. 279 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 Tak ada waktu untuk berdebat. Ayo. 280 00:15:35,352 --> 00:15:36,812 Ayo, Branch. 281 00:15:37,145 --> 00:15:38,647 Yah... Aku... 282 00:15:39,857 --> 00:15:41,483 Kita semua Troll. 283 00:15:42,109 --> 00:15:43,902 Perbedaan tidaklah penting. 284 00:15:46,905 --> 00:15:50,909 Lihat betapa lucunya dirimu. Barb akan suka penampilan barumu. 285 00:15:50,993 --> 00:15:54,246 Katakan aku ingin membantunya menyusun pesta terbesar di dunia. 286 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Poppy! 287 00:15:55,414 --> 00:15:57,791 -Kau sedang apa? -Tidak apa-apa. 288 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 Poppy ketahuan! 289 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Diam-diam menemui Barb? 290 00:16:03,463 --> 00:16:05,132 Menuju wilayah musuh? 291 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 Dia bukan musuh! 292 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 Dia ratu. Sama seperti aku. 293 00:16:10,804 --> 00:16:12,431 Dah, kelelawar kecil. 294 00:16:12,514 --> 00:16:15,058 Ayahmu mengatakan Ratu Barb jahat. 295 00:16:15,142 --> 00:16:16,852 Ayahku tidak tahu segalanya. 296 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 Dia lebih tahu tentang hal ini. 297 00:16:18,270 --> 00:16:20,522 Baru tadi pagi kau tahu ada senar. 298 00:16:20,606 --> 00:16:24,234 Dia bisa tinggal di dunia yang tertutup, tetapi aku tidak. 299 00:16:24,318 --> 00:16:27,237 Namun, kita tidak tahu apa-apa tentang Troll lain. 300 00:16:27,321 --> 00:16:28,697 Kita tahu mereka Troll. 301 00:16:28,780 --> 00:16:31,909 Branch, lihat sekeliling Desa Troll. Semua orang berbeda. 302 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 Bahkan kita. 303 00:16:36,330 --> 00:16:37,372 Kau dengar sesuatu? 304 00:16:37,456 --> 00:16:38,665 Berhenti mengubah topik percakapan. 305 00:16:38,749 --> 00:16:41,251 Menjadi ratu berarti punya kekuatan besar. 306 00:16:41,335 --> 00:16:43,670 Tugasku menggunakannya untuk kebaikan. 307 00:16:43,754 --> 00:16:45,464 Aku tak bisa diam di rumah ketika aku tahu... 308 00:16:45,547 --> 00:16:49,009 ada beragam Troll seperti kita di luar sana. 309 00:16:50,636 --> 00:16:54,556 Ini ide buruk yang akan berakhir buruk. 310 00:16:54,806 --> 00:16:56,391 -Baik, dah. -Apa? 311 00:17:09,738 --> 00:17:12,115 Kurasa aku ikut. 312 00:17:13,575 --> 00:17:16,744 Terima kasih. Aku tak ingin pergi sendiri. 313 00:17:16,828 --> 00:17:17,913 Jalan-jalan! 314 00:17:17,996 --> 00:17:18,997 Ya! 315 00:17:38,267 --> 00:17:40,561 Mereka semua berbeda. 316 00:17:41,019 --> 00:17:44,147 Yang ini mirip denganku. 317 00:17:47,025 --> 00:17:48,986 Bahkan topi kami sama! 318 00:18:10,757 --> 00:18:11,925 Selamat tinggal. 319 00:18:12,342 --> 00:18:14,761 Kuharap kita berjumpa lagi, Teman-teman. 320 00:18:14,845 --> 00:18:17,097 Namun, walau menakutkan... 321 00:18:17,181 --> 00:18:20,601 aku harus memastikan apakah ada Troll yang seperti aku. 322 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Oh, ini akan sulit. 323 00:18:26,815 --> 00:18:29,109 Semua naik 324 00:18:30,235 --> 00:18:31,278 -Ai -Ai 325 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Ai 326 00:18:36,867 --> 00:18:38,577 Gila 327 00:18:39,453 --> 00:18:41,914 Tapi begitulah adanya 328 00:18:43,874 --> 00:18:48,921 Jutaan orang hidup bermusuhan 329 00:18:50,631 --> 00:18:55,093 Musik memisahkan kita 330 00:18:57,346 --> 00:19:02,601 Waktunya untuk revolusi hard rock dimulai 331 00:19:04,144 --> 00:19:07,731 Tak ada perselisihan, perdebatan, perkelahian 332 00:19:07,814 --> 00:19:10,192 Ketika semua orang sama 333 00:19:11,401 --> 00:19:16,406 Aku akan keluar dari rel naik kereta gila 334 00:19:19,868 --> 00:19:22,579 Bagus! Aku dapat senar Tekno! 335 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 Siapa menyangka menguasai dunia ternyata menyenangkan? 336 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Bagus! 337 00:19:31,171 --> 00:19:32,840 Ratu Barb! 338 00:19:42,391 --> 00:19:47,104 Empat senar lagi maka rock akan menyatukan dunia. 339 00:19:47,646 --> 00:19:49,398 Ayah? Di mana Ayah? 340 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 DIGUNAKAN KOSONG 341 00:19:59,074 --> 00:20:01,326 Ayah di situ. Aku dapat senar Tekno. 342 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Bagus! 343 00:20:02,619 --> 00:20:04,872 Apa itu senar? 344 00:20:04,955 --> 00:20:06,832 -Kau ingat rencananya? -Rencana? 345 00:20:06,915 --> 00:20:08,792 Ayah tidak ingat... 346 00:20:08,876 --> 00:20:09,877 Ide bagus. 347 00:20:09,960 --> 00:20:11,211 Semuanya! Berbaris! 348 00:20:11,295 --> 00:20:12,588 Kita bahas lagi rencananya. 349 00:20:13,630 --> 00:20:15,507 Baik. Kita sedang tur dunia. 350 00:20:16,425 --> 00:20:19,178 Pada setiap perhentian, kita dapat senar baru. 351 00:20:19,261 --> 00:20:23,432 Setelah dapat keenam senar, akan kumainkan nada terkuat. 352 00:20:25,225 --> 00:20:28,604 Lalu aku akan menyatukan Troll di bawah satu musik. 353 00:20:28,687 --> 00:20:30,022 Musik kita! 354 00:20:30,105 --> 00:20:31,315 Rock! 355 00:20:34,526 --> 00:20:35,903 Oh, ini dia. 356 00:20:43,035 --> 00:20:44,578 Sedikit lagi. 357 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 Riff, bantu dia. 358 00:20:45,871 --> 00:20:46,872 Baik. Yang Mulia. 359 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 Ini dia. 360 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Ya! 361 00:20:51,543 --> 00:20:53,462 Rock and roll! 362 00:21:02,763 --> 00:21:07,226 Bagus. Dalam 456 halaman yang singkat, aku akan tahu cara menerbangkannya. 363 00:21:08,352 --> 00:21:11,188 Branch, kita tak butuh manual yang tebal dan lengkap. 364 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Memang sesulit apa? 365 00:21:14,149 --> 00:21:15,651 Coba ini 366 00:21:20,364 --> 00:21:23,033 Poppy, hati-hati menekan tombolnya! 367 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Maaf. 368 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Apa itu? 369 00:21:33,544 --> 00:21:34,545 Biggie? 370 00:21:35,254 --> 00:21:36,505 Halo! 371 00:21:36,588 --> 00:21:39,633 Maaf. Aku tak tahan. Kau tahu kalau aku lihat gulali. 372 00:21:40,175 --> 00:21:41,635 Ya ampun. Lihat apa yang terjadi. 373 00:21:41,718 --> 00:21:43,595 Tn. Dinkles jadi lengket. 374 00:21:45,222 --> 00:21:46,807 Tn. Dinkles! Tn. Dinkles! 375 00:21:46,890 --> 00:21:48,767 Kau di situ. Kupikir kau... 376 00:21:48,851 --> 00:21:50,394 Baiklah. Kami akan pergi... 377 00:21:51,979 --> 00:21:54,648 Poppy, balonmu membawa kita ke mana? 378 00:21:54,731 --> 00:21:57,150 Kita akan menolong Barb menyatukan Troll... 379 00:21:57,234 --> 00:21:59,111 dan aku senang kau ikut. 380 00:21:59,194 --> 00:22:00,571 Aku apa untuk siapa? 381 00:22:00,654 --> 00:22:01,947 Selamat bergabung. 382 00:22:02,030 --> 00:22:03,866 Semoga kau tidak makan semua gulali... 383 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 karena Barb pasti suka. 384 00:22:06,869 --> 00:22:07,870 Branchifer? 385 00:22:07,953 --> 00:22:09,872 -Ya, Poppifer? -Apa ini? 386 00:22:09,955 --> 00:22:11,039 Bukan apa-apa. 387 00:22:11,123 --> 00:22:12,875 Barang untuk lelaki. 388 00:22:12,958 --> 00:22:14,042 Aku suka barang untuk lelaki. 389 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Senjata? 390 00:22:16,879 --> 00:22:17,880 Memalukan. 391 00:22:17,963 --> 00:22:18,964 Aku... 392 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Kekerasan tidak menyelesaikan masalah, Branch. 393 00:22:22,759 --> 00:22:24,595 Aku tak mengatakan kita harus menggunakannya. 394 00:22:24,678 --> 00:22:28,307 Untuk persiapan saja siapa tahu kita membutuhkannya. 395 00:22:28,390 --> 00:22:31,393 Tidak perlu, kecuali tongkat tajam ini membantumu untuk mendengarkan... 396 00:22:31,476 --> 00:22:33,812 atau batu-batu membuatmu punya empati. 397 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Apa ini? 398 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Semacam perhiasan? Kelihatannya keren. 399 00:22:39,026 --> 00:22:40,235 Berikan! 400 00:22:40,319 --> 00:22:42,613 Kita tak tahu ada apa di luar sana. 401 00:22:46,491 --> 00:22:47,534 Tunggu, tidak! 402 00:22:47,618 --> 00:22:49,411 Ya ampun. 403 00:22:49,494 --> 00:22:51,580 Aku meruncingkannya berjam-jam. 404 00:22:51,663 --> 00:22:56,084 Branch, satu-satunya senjata yang kita perlukan adalah ini, dan ini... 405 00:22:56,168 --> 00:22:57,252 untuk berpelukan! 406 00:22:57,336 --> 00:22:59,630 Mungkin kau ingin melihat ini. 407 00:23:08,138 --> 00:23:10,807 Ini akan butuh banyak berpelukan. 408 00:23:26,114 --> 00:23:28,200 Sesuatu yang buruk terjadi di sini. 409 00:23:29,326 --> 00:23:30,452 Halo? 410 00:23:30,536 --> 00:23:32,037 Siapa itu? 411 00:23:32,120 --> 00:23:33,580 Perkenalkan dirimu! 412 00:23:34,623 --> 00:23:35,999 Apa kau baik... 413 00:23:36,083 --> 00:23:38,752 atau apa kau jahat? 414 00:23:38,836 --> 00:23:40,879 Kami baik. Sangat baik. 415 00:23:41,088 --> 00:23:43,257 Ya, tetapi tidak terlalu baik. 416 00:23:43,340 --> 00:23:45,092 Jadi, jangan coba-coba. 417 00:23:47,636 --> 00:23:48,804 Baiklah. 418 00:23:54,268 --> 00:23:55,269 Hai. 419 00:23:55,352 --> 00:23:57,187 Tempat apa ini? 420 00:23:57,271 --> 00:24:00,858 Dahulu disebut Symphonyville. 421 00:24:02,025 --> 00:24:04,319 Tempat Troll Musik Klasik hidup. 422 00:24:05,195 --> 00:24:08,866 Namun, itu sebelum kejadian tersebut. 423 00:24:09,324 --> 00:24:10,868 Apa yang terjadi di sini? 424 00:24:11,159 --> 00:24:16,415 Dahulu ini tempat terindah yang pernah ada. 425 00:24:18,625 --> 00:24:19,793 Ini adalah tempat... 426 00:24:19,877 --> 00:24:22,254 semua Troll Musik Klasik... 427 00:24:22,337 --> 00:24:25,799 hidup dengan sangat harmonis. 428 00:24:30,137 --> 00:24:31,763 Ke mana pun konduktor memimpin... 429 00:24:31,847 --> 00:24:33,348 kami mengikuti. 430 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Mainkan, mainkan. 431 00:24:35,309 --> 00:24:36,351 Indah. 432 00:24:36,435 --> 00:24:39,646 Lalu Ratu Barb muncul. 433 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Gawat. 434 00:24:40,814 --> 00:24:42,441 Apa kabar, Trollzart? 435 00:24:42,524 --> 00:24:44,401 Aku mau ambil senarmu. 436 00:24:44,484 --> 00:24:46,695 Kami tidak akan menyerah begitu saja. 437 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 Mi, mi, mi, mi, mi. 438 00:24:52,159 --> 00:24:54,536 Maaf. Aku pasti tertidur... 439 00:24:54,620 --> 00:24:56,955 karena musikmu begitu membosankan. 440 00:24:57,748 --> 00:24:59,875 Di mana liriknya? Benar? 441 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Berikan senarmu. 442 00:25:10,135 --> 00:25:11,261 Tidak. 443 00:25:11,845 --> 00:25:12,930 Dia mengambil senar kami! 444 00:25:13,639 --> 00:25:15,182 Musik kami. 445 00:25:15,265 --> 00:25:18,310 Dia membawa semua orang. 446 00:25:20,521 --> 00:25:23,690 Kami kehilangan segalanya. 447 00:25:26,860 --> 00:25:28,695 Barb tidak mau menyatukan kita. 448 00:25:30,072 --> 00:25:32,074 Dia ingin menghancurkan kita. 449 00:25:40,040 --> 00:25:43,126 Kita harus memastikan senar kita aman. 450 00:25:44,503 --> 00:25:45,963 Senar kita aman. 451 00:25:46,046 --> 00:25:48,799 Apa? Poppy, kau gila? 452 00:25:48,882 --> 00:25:51,176 Saat itu kupikir ide bagus. 453 00:25:51,260 --> 00:25:54,221 Aku tak percaya ratu lain menggunakan kuasanya untuk kejahatan. 454 00:25:54,304 --> 00:25:57,224 Baik. Ganti rencana. Kita harus pulang secepatnya... 455 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 dan suruh semua ke bungker. 456 00:25:58,725 --> 00:26:00,018 Tidak. Perubahan rencana. 457 00:26:00,102 --> 00:26:02,729 Kita harus menghentikan Barb dari menghancurkan semua musik. 458 00:26:02,813 --> 00:26:04,773 Jika bukan kita, lalu siapa? 459 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 Poppy, katamu bisa selesai dengan berpelukan. 460 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 Bagaimana berpelukan bisa menyelesaikan yang ini? 461 00:26:08,735 --> 00:26:09,778 Tenang, Biggie. 462 00:26:09,862 --> 00:26:11,655 Sungguh? Tidak apa-apa merasa takut. 463 00:26:11,738 --> 00:26:13,991 Kapan aku belajar untuk menjauhi gulali? 464 00:26:14,074 --> 00:26:16,076 Tidak. Sebagai ratumu... 465 00:26:16,159 --> 00:26:19,121 aku berjanji akan melindungi kalian, apa pun yang terjadi. 466 00:26:19,204 --> 00:26:20,455 Aku... 467 00:26:20,831 --> 00:26:22,583 sumpah kelingking. 468 00:26:25,169 --> 00:26:29,173 Poppy, kau tak bisa membatalkan sumpah kelingking. 469 00:26:29,256 --> 00:26:31,550 Tidak pernah, tidak akan. 470 00:26:43,937 --> 00:26:44,938 Selamat tinggal! 471 00:26:48,233 --> 00:26:50,360 Sumpah kelingking. 472 00:26:50,444 --> 00:26:51,653 Astaga! 473 00:26:55,449 --> 00:26:56,700 Jadilah demikian. 474 00:26:57,034 --> 00:26:59,203 Begitulah. 475 00:27:00,454 --> 00:27:02,289 Ini jadi serius. 476 00:27:03,582 --> 00:27:06,919 Kita harus ke Troll Musik Country di Dataran Kesepian sebelum Barb. 477 00:27:07,419 --> 00:27:09,004 Kau ikut? 478 00:27:09,087 --> 00:27:12,716 Oh, tidak. Harus ada yang membangun kembali. 479 00:27:12,966 --> 00:27:17,679 Pennywhistle cocok untuk tugas itu. 480 00:27:26,939 --> 00:27:28,524 Semoga berhasil, Pennywhistle kecil. 481 00:27:30,317 --> 00:27:31,985 Selamat tinggal, Poppy. 482 00:27:38,492 --> 00:27:39,910 Rock! 483 00:27:40,452 --> 00:27:43,121 TUR ROCK 484 00:27:43,914 --> 00:27:45,207 Tunggu. Itu... 485 00:27:45,707 --> 00:27:47,459 -Debbie? -Banyak sekali glitternya. 486 00:27:47,543 --> 00:27:50,295 Apa yang mereka lakukan kepadamu, kekasih berbulu kecilku? 487 00:27:50,504 --> 00:27:51,964 Kemari, kemari. 488 00:27:52,047 --> 00:27:53,131 Menyeramkan. 489 00:27:53,215 --> 00:27:54,842 -Apa ini? -Apa... 490 00:27:55,133 --> 00:27:56,301 Troll Pop? 491 00:27:58,220 --> 00:27:59,346 "Barb terhormat... 492 00:27:59,638 --> 00:28:01,139 "aku tak sabar bertemu denganmu. 493 00:28:01,223 --> 00:28:03,308 "Aku punya banyak ide pesta"? 494 00:28:03,392 --> 00:28:04,476 Aku suka itu. 495 00:28:04,560 --> 00:28:07,229 "Mungkin kita bisa jadi teman baik." 496 00:28:07,312 --> 00:28:08,397 Teman baik? 497 00:28:09,022 --> 00:28:10,524 Dia mengejekku? 498 00:28:10,607 --> 00:28:12,693 Tak ada yang bilang begitu. 499 00:28:12,776 --> 00:28:16,113 Persahabatan butuh waktu dan tahunan saling peduli dan menghormati. 500 00:28:16,196 --> 00:28:18,073 Kau tak bisa jadi teman baik semudah itu. 501 00:28:18,156 --> 00:28:21,285 Ditambah, semua orang tahu temanku sudah banyak. 502 00:28:21,368 --> 00:28:22,494 Seperti Carol. 503 00:28:22,578 --> 00:28:23,745 Benar, Carol? 504 00:28:25,247 --> 00:28:27,165 Kau sibuk. Tidak apa-apa. 505 00:28:27,249 --> 00:28:28,542 Aku mencintaimu, Carol. 506 00:28:33,922 --> 00:28:36,425 Troll hanya ingin bersenang-senang 507 00:28:37,301 --> 00:28:38,510 Menyeramkan. 508 00:28:39,011 --> 00:28:41,722 Musik Pop bukan musik asli. 509 00:28:41,805 --> 00:28:44,558 Hambar, berulang-ulang... 510 00:28:44,641 --> 00:28:47,102 Lirik-liriknya kosong. 511 00:28:47,186 --> 00:28:51,440 Yang terburuk, lagunya merayap ke kepalaku seperti cacing telinga. 512 00:28:54,860 --> 00:28:57,154 Aku tidak bisa mengeluarkannya... Aku lelah. 513 00:28:57,696 --> 00:29:00,115 Membenci menghabiskan banyak tenaga. 514 00:29:00,199 --> 00:29:03,285 Troll hanya ingin bersenang-senang Troll hanya ingin bersenang-senang 515 00:29:03,368 --> 00:29:05,662 Tidak! Lihat akibat musik mereka terhadap Ayah. 516 00:29:05,746 --> 00:29:08,165 Ayah? Kembali. Kembalilah, Ayah. 517 00:29:09,625 --> 00:29:11,335 Rambutmu bagus. 518 00:29:11,418 --> 00:29:13,378 Tidak ada yang melakukan ini kepada Ayah. 519 00:29:13,462 --> 00:29:16,173 Tidak ada yang memperolok Ratu Barb. 520 00:29:17,758 --> 00:29:19,259 Aku butuh senar Pop. 521 00:29:19,718 --> 00:29:21,595 Aku tahu siapa yang akan menolongku. 522 00:29:21,678 --> 00:29:25,098 Pemburu uang imbalan paling ditakutkan di seluruh Trolldom. 523 00:29:27,935 --> 00:29:29,853 Chaz, Troll jazz lembut. 524 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 PEMBURU UANG IMBALAN SEPEKAN 525 00:29:31,104 --> 00:29:33,065 Troll Reggaeton. 526 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 Geng K-Pop. 527 00:29:37,528 --> 00:29:38,695 Dan... 528 00:29:39,530 --> 00:29:40,864 Yodeler. 529 00:29:41,365 --> 00:29:43,325 Baik. Mungkin kau sudah tahu... 530 00:29:43,408 --> 00:29:46,954 aku membawa ombak musik rock di seluruh daratan kita ini. 531 00:29:48,705 --> 00:29:52,876 Tak lama lagi hanya akan ada hard rock sejauh telinga bisa mendengar. 532 00:29:52,960 --> 00:29:55,045 Bagi yang bisa menangkap Ratu Poppy untukku... 533 00:29:55,128 --> 00:29:59,591 boleh mempertahankan musiknya di wilayahnya sendiri. 534 00:29:59,800 --> 00:30:02,511 Di sini. 535 00:30:03,679 --> 00:30:05,389 Entahlah. Kelihatannya kecil. 536 00:30:05,472 --> 00:30:06,598 Mau atau tidak? 537 00:30:07,683 --> 00:30:11,270 Kalian hanya perlu menangkap Ratu Poppy untukku. 538 00:30:13,313 --> 00:30:14,565 Boleh parkir gratis? 539 00:30:14,898 --> 00:30:16,400 Di mana para Yodeler? 540 00:30:16,483 --> 00:30:19,820 Kabarnya mereka yodel begitu kuat sampai longsor menimpa mereka. 541 00:30:21,238 --> 00:30:22,739 Atau semacamnya. 542 00:30:22,823 --> 00:30:25,325 Aku tak mengupahmu untuk mendengar. 543 00:30:25,409 --> 00:30:27,327 Kulakukan ini untuk nilai kuliah. 544 00:30:28,161 --> 00:30:31,915 Jika ada yang bisa menemukan Ratu Poppy dan senarnya... 545 00:30:31,999 --> 00:30:33,333 pasti para Yodeler. 546 00:30:39,464 --> 00:30:41,842 Ini pasti tempat tinggal Troll Musik Country. 547 00:30:41,925 --> 00:30:44,011 Tak ada orang di sini. Kita terlambat. 548 00:30:44,094 --> 00:30:45,721 Waktunya pulang. Ayo, Teman-teman. 549 00:30:45,804 --> 00:30:48,682 Tidak ada "aku menyerah" dalam "tim". 550 00:30:52,436 --> 00:30:54,521 Kukuruyuk... 551 00:30:55,314 --> 00:30:56,732 Ah, sudahlah. 552 00:31:04,573 --> 00:31:10,078 Kami tidak ingin perbaiki keadaan 553 00:31:11,455 --> 00:31:16,585 Kami hanya ingin tenang 554 00:31:18,045 --> 00:31:20,088 Setiap hari hujan... 555 00:31:20,172 --> 00:31:21,924 Selamat ulang tahun, Sayang. 556 00:31:22,007 --> 00:31:23,550 Waktunya bekerja. 557 00:31:23,634 --> 00:31:25,135 Baik, Ayah. 558 00:31:25,219 --> 00:31:30,682 Kehidupan seperti ini membuat hati kami sekeras kulit 559 00:31:31,016 --> 00:31:32,142 Terlalu lambat! 560 00:31:33,810 --> 00:31:39,942 Air mata kami mengalir karena debu 561 00:31:40,692 --> 00:31:46,281 Tahun demi tahun berlalu melewati kami 562 00:31:47,908 --> 00:31:53,205 Kita semua tahu kita dilahirkan untuk mati 563 00:31:53,956 --> 00:31:57,000 Begitulah adanya kalau kau hanya 564 00:31:57,084 --> 00:31:59,711 Dilahirkan untuk mati 565 00:32:00,546 --> 00:32:02,798 Lagu ini sedih sekali. 566 00:32:02,881 --> 00:32:04,758 Ya, menyedihkan. 567 00:32:05,092 --> 00:32:07,761 Namun, kehidupan terkadang menyedihkan... 568 00:32:08,220 --> 00:32:09,930 jadi aku agak menyukainya. 569 00:32:10,013 --> 00:32:11,139 Benarkah? 570 00:32:12,349 --> 00:32:14,852 Namun, ini berbeda sekali. 571 00:32:14,935 --> 00:32:18,480 Mereka pasti tidak tahu seharusnya musik membuatmu bahagia. 572 00:32:19,022 --> 00:32:20,148 Buruk sekali. 573 00:32:21,817 --> 00:32:26,905 Tahun demi tahun berlalu melewati kita 574 00:32:28,657 --> 00:32:34,454 Semua derita ini membuatku sulit menyangkalnya 575 00:32:35,205 --> 00:32:38,292 Begitulah adanya kalau kau hanya... 576 00:32:38,375 --> 00:32:41,712 dilahirkan untuk mati 577 00:32:47,050 --> 00:32:48,844 Teman-teman, berkumpul. 578 00:32:49,761 --> 00:32:51,763 Menggeram, menggeram, menggeram. 579 00:32:51,847 --> 00:32:53,557 Tenanglah, Pete Menggeram. 580 00:32:53,640 --> 00:32:54,892 Aku kasihan dengan mereka. 581 00:32:54,975 --> 00:32:57,394 Kelihatannya mereka dipukuli oleh pelangi. 582 00:32:57,477 --> 00:32:58,562 Yang terpenting dahulu... 583 00:32:58,645 --> 00:33:02,774 para Troll ini perlu dihibur dan kita harus berusaha sebaiknya. 584 00:33:03,358 --> 00:33:05,903 Maksudmu "sebaiknya" adalah... 585 00:33:05,986 --> 00:33:06,987 Benar. 586 00:33:07,070 --> 00:33:12,075 Kita perlu menyanyikan lagu-lagu terpenting dalam sejarah musik. 587 00:33:12,159 --> 00:33:13,619 Namun, yang mana? 588 00:33:14,620 --> 00:33:15,913 Semuanya! 589 00:33:15,996 --> 00:33:18,582 Maksudmu "semuanya" adalah... 590 00:33:18,665 --> 00:33:21,210 Yo, I'll tell you what I want What I really, really want 591 00:33:21,293 --> 00:33:22,961 So, tell me what you want What you really, really want 592 00:33:23,045 --> 00:33:24,546 I'll tell you what I want What I really, really want 593 00:33:24,630 --> 00:33:26,298 So, tell me what you want What you really, really want 594 00:33:26,381 --> 00:33:28,300 I wanna, I wanna, I wanna, I wanna 595 00:33:28,383 --> 00:33:30,302 I wanna really, really, really wanna Zig-a-zag, ahh! 596 00:33:30,385 --> 00:33:33,889 Who! Who-who-who! Who let the dogs out? 597 00:33:33,972 --> 00:33:36,183 Who? Who? Who-who? 598 00:33:36,266 --> 00:33:37,935 Who let the dogs out? 599 00:33:38,018 --> 00:33:39,436 Who? Who? Who-who? 600 00:33:39,520 --> 00:33:41,188 It's such a good vibration 601 00:33:41,271 --> 00:33:42,940 Yeah, come on, come on, come on 602 00:33:43,023 --> 00:33:45,526 It's such a sweet sensation 603 00:33:45,609 --> 00:33:47,486 Oppa Gangnam style 604 00:33:49,696 --> 00:33:51,031 Gangnam style 605 00:33:52,866 --> 00:33:54,451 Oppa Gangnam style 606 00:33:54,535 --> 00:33:56,870 Hey pretty girl, what you doin' tonight 607 00:33:56,954 --> 00:33:57,955 Gangnam style 608 00:33:58,038 --> 00:33:59,831 I wanna see what you got in store 609 00:33:59,915 --> 00:34:00,958 Oppa Gangnam style 610 00:34:01,041 --> 00:34:02,167 Hey, baby 611 00:34:02,251 --> 00:34:05,212 Party rock is in the house tonight 612 00:34:05,295 --> 00:34:06,296 Ayo 613 00:34:06,380 --> 00:34:08,715 Everybody just have a good time 614 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 Rave on, party on 615 00:34:10,592 --> 00:34:12,969 Party rock is in the house tonight 616 00:34:13,344 --> 00:34:14,513 We just wanna see ya 617 00:34:14,972 --> 00:34:15,973 Beri tahu mereka, Poppy 618 00:34:16,056 --> 00:34:17,224 Goyangkan 619 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 Kalian payah! 620 00:34:26,440 --> 00:34:28,443 Kalian bertiga duduk di situ... 621 00:34:28,527 --> 00:34:30,487 dan pikirkan perbuatan kalian. 622 00:34:31,029 --> 00:34:33,447 -Itu kejahatan terhadap musik. -Tunggu, tidak! 623 00:34:33,532 --> 00:34:36,827 Kami mau peringatkan soal Barb, Ratu Rock. 624 00:34:36,909 --> 00:34:39,246 Aku sudah tahu, Sayang... 625 00:34:39,329 --> 00:34:43,458 dan aku sudah dengar soal Ratu Barb dan Tur Dunianya. 626 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 Nah, permisi... 627 00:34:44,877 --> 00:34:49,547 aku harus bersihkan musikmu dari telingaku. 628 00:34:52,384 --> 00:34:54,136 Kini kau dalam masalah. 629 00:34:54,219 --> 00:34:55,304 Benar, Bibi Delta? 630 00:34:55,387 --> 00:34:56,929 Awasi mereka, Pete Menggeram. 631 00:34:57,014 --> 00:34:58,015 Ya! 632 00:34:58,098 --> 00:34:59,850 Menggeram, menggeram, menggeram. 633 00:34:59,933 --> 00:35:00,934 Tidak! 634 00:35:01,018 --> 00:35:03,437 Seharusnya musik menyatukan kita, bukan memisahkan! 635 00:35:04,021 --> 00:35:05,314 Sebal! 636 00:35:06,231 --> 00:35:08,275 Sudah kuduga. 637 00:35:08,358 --> 00:35:10,944 Who Let the Dogs Out... seharusnya tidak. 638 00:35:11,361 --> 00:35:12,654 Baik, Branch. 639 00:35:12,738 --> 00:35:15,115 Katakanlah "Aku sudah bilang." Aku tahu kau mau. 640 00:35:25,667 --> 00:35:27,586 Kau luar biasa, Poppy. 641 00:35:30,130 --> 00:35:32,925 Aku tidak akan bertahan di penjara. Kita harus keluar dari sini. 642 00:35:33,008 --> 00:35:34,009 Aku tahu. 643 00:35:34,092 --> 00:35:36,720 Itu medley yang keren. Entah kenapa gagal! 644 00:35:36,803 --> 00:35:39,431 Benar. Aku sudah split. Tak ada yang tepuk tangan. 645 00:35:39,515 --> 00:35:41,892 Apa aku tidak imut lagi? Ayolah. 646 00:35:41,975 --> 00:35:43,936 Mungkin ayahku benar. 647 00:35:44,019 --> 00:35:46,647 Aku tidak siap dengan perbedaan Troll yang lain. 648 00:35:46,730 --> 00:35:49,942 Ada Troll yang tidak ingin bersenang-senang. 649 00:35:50,442 --> 00:35:53,111 Ada yang punya rencana cadangan? 650 00:35:53,195 --> 00:35:54,196 Rencana cadangan? 651 00:35:54,279 --> 00:35:55,322 Di sini. 652 00:35:57,783 --> 00:36:00,661 Langkah pertama. Kabur dari Dataran Kesepian. 653 00:36:05,916 --> 00:36:07,376 Baik, rencana cadangan. 654 00:36:07,459 --> 00:36:08,919 Kita pulang saja. 655 00:36:13,465 --> 00:36:16,510 Tidak benar mengurungmu karena musikmu berbeda. 656 00:36:17,469 --> 00:36:20,138 Tampaknya orang-orang di sini tidak menghargai medley yang keren... 657 00:36:20,222 --> 00:36:21,598 saat mendengarnya. 658 00:36:22,558 --> 00:36:23,809 Ayo kita pergi! 659 00:36:23,892 --> 00:36:25,936 Ya! Misi kembali berjalan! 660 00:36:26,019 --> 00:36:27,062 Branch! Branch! 661 00:36:27,145 --> 00:36:28,689 Kau boleh berhenti menyelamatkan kita. 662 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 Poppy, kau tidak tahu dia siapa. 663 00:36:34,027 --> 00:36:35,279 Aku Ratu Poppy. Siapa namamu? 664 00:36:35,362 --> 00:36:36,405 Namaku Hickory. 665 00:36:36,488 --> 00:36:38,156 Branch, ini Hickory. Hickory, ini Branch. 666 00:36:38,240 --> 00:36:40,200 Cukup formalitasnya. Ayo! 667 00:36:40,284 --> 00:36:42,327 Omong-omong, ini Tn. Dinkles. 668 00:36:43,370 --> 00:36:44,997 Ayo kita kabur. 669 00:36:45,956 --> 00:36:48,000 Tangkap mereka, Clampers. 670 00:36:50,878 --> 00:36:52,754 Ini adalah rencana cadangan keduaku. 671 00:36:54,631 --> 00:36:55,632 Serang! 672 00:37:01,346 --> 00:37:02,639 Gawat! Hickory! 673 00:37:02,723 --> 00:37:04,141 Aku bisa tangani, Ratu Poppy. 674 00:37:04,224 --> 00:37:06,059 Jangan sampai mereka lolos! 675 00:37:19,114 --> 00:37:20,699 TAMBANG 676 00:37:25,829 --> 00:37:26,830 Ya! 677 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 Ayo, Pete Menggeram. 678 00:37:29,499 --> 00:37:30,667 Lakukan keahlianmu! 679 00:37:30,751 --> 00:37:33,420 Tak ada yang bisa kabur dari kumisku. 680 00:37:36,465 --> 00:37:39,801 -Geli. -Branch, pegangan Tn. Dinkles! 681 00:37:58,237 --> 00:37:59,363 Hickory, awas! 682 00:38:03,951 --> 00:38:05,202 Tidak akan sampai! 683 00:38:05,911 --> 00:38:07,454 Pasti sampai. 684 00:38:14,670 --> 00:38:17,381 Kuharap Troll Pop bisa berenang. 685 00:38:22,094 --> 00:38:23,679 Yang benar saja. 686 00:38:23,762 --> 00:38:25,889 Menyebalkan! 687 00:38:45,742 --> 00:38:48,662 Selamat datang di rumah. 688 00:39:01,175 --> 00:39:03,010 Tn. Dinkles, kau masih hidup. 689 00:39:03,093 --> 00:39:04,887 Aku sempat berpikir kau sudah mati. 690 00:39:10,517 --> 00:39:12,644 Aku sungguh senang kau ikut. 691 00:39:14,354 --> 00:39:15,731 Aku juga. 692 00:39:16,857 --> 00:39:18,108 Kalian di sini. 693 00:39:18,192 --> 00:39:20,777 Kurasa kita sudah lolos. Kita akan baik-baik saja. 694 00:39:20,861 --> 00:39:23,238 Terima kasih. Entah bagaimana kami bisa membalas kebaikanmu. 695 00:39:23,322 --> 00:39:25,199 Tunggu! Aku tahu. 696 00:39:25,282 --> 00:39:26,283 Permen karet! 697 00:39:26,617 --> 00:39:27,701 Karet apa? 698 00:39:27,784 --> 00:39:29,161 Terima kasih. 699 00:39:30,704 --> 00:39:32,372 Rasanya tajam, benar? 700 00:39:32,915 --> 00:39:33,957 Bukan waktunya makan permen. 701 00:39:34,041 --> 00:39:35,584 Waktunya pertanyaan. 702 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 -Waktunya berpelukan! -Waktunya berpelukan! 703 00:39:38,337 --> 00:39:40,422 -Wah. -Rasanya menyenangkan. 704 00:39:41,507 --> 00:39:43,091 Kenapa kau menolong kami? 705 00:39:44,134 --> 00:39:45,552 Apa untungnya bagimu? 706 00:39:45,636 --> 00:39:46,720 Hei, Branch! 707 00:39:47,387 --> 00:39:50,265 Maafkan rekanku. 708 00:39:50,641 --> 00:39:53,810 Aku suka pesanmu tentang musik menyatukan Troll. 709 00:39:53,894 --> 00:39:58,524 Mungkin kau Pop dan aku Country, tetapi Troll tetap Troll. 710 00:39:58,607 --> 00:40:01,527 "Troll tetap Troll." Wah, maknanya dalam! 711 00:40:02,110 --> 00:40:04,446 Ini awal dari rekanan antara Troll... 712 00:40:04,530 --> 00:40:06,740 yang akan menyelamatkan semua Troll. 713 00:40:07,115 --> 00:40:08,450 Setuju sekali. 714 00:40:09,785 --> 00:40:12,579 Kita harus ke Troll Funk sebelum Barb. 715 00:40:12,663 --> 00:40:14,331 Jalan tercepat adalah lewat sungai itu. 716 00:40:14,581 --> 00:40:16,291 Akan kubuatkan rakit. 717 00:40:17,626 --> 00:40:18,961 Aku ingin lihat. 718 00:40:19,044 --> 00:40:20,671 Dia pasti tidak tahu cara membuat rakit. 719 00:40:24,675 --> 00:40:26,051 Ada yang mau cappuccino? 720 00:40:26,134 --> 00:40:29,179 Cappuccino? Cappucci-ya! 721 00:40:30,013 --> 00:40:32,266 Kau lihat ini? 722 00:40:32,349 --> 00:40:35,352 Aku mau Cappuccino. Namun, aku tidak senang. 723 00:40:42,943 --> 00:40:46,029 Troll yang mirip aku. Ya! 724 00:40:57,499 --> 00:40:58,625 Halo. 725 00:41:11,054 --> 00:41:12,848 Selamat ulang tahun? 726 00:41:15,142 --> 00:41:19,188 Aku bisa membuat cortado, macchiato, latte. 727 00:41:20,189 --> 00:41:21,398 Juga ada kopi seduh. 728 00:41:21,481 --> 00:41:25,110 Malam yang indah, bukan? Tn. Dinkles suka bulan purnama. 729 00:41:25,194 --> 00:41:27,362 Ayo kita makan. Hidangan sudah siap. 730 00:41:27,446 --> 00:41:29,114 Kubawakan kayu bakar lagi. 731 00:41:29,198 --> 00:41:31,074 Poppy, mungkin perasaan aku saja... 732 00:41:31,158 --> 00:41:33,368 tetapi kau punya firasat buruk terhadap Hickory? 733 00:41:33,452 --> 00:41:35,537 Apa? Tidak. Kau punya firasat buruk? 734 00:41:35,621 --> 00:41:36,622 Aku hanya... 735 00:41:36,705 --> 00:41:38,540 Entahlah. Aku tidak percaya dia. 736 00:41:38,749 --> 00:41:40,876 Kau tidak percaya siapa pun, Branch. 737 00:41:41,335 --> 00:41:43,212 Hei, aku hanya ingin kita aman. 738 00:41:43,420 --> 00:41:44,630 Tahu apa yang tak aman? 739 00:41:44,713 --> 00:41:46,757 Terlalu percaya orang asing. 740 00:41:47,716 --> 00:41:49,051 Aku mengerti. 741 00:41:49,134 --> 00:41:51,637 Bukan Hickory yang kau tidak percaya, tetapi aku. 742 00:41:52,638 --> 00:41:54,473 Menurutmu aku bukan ratu yang baik? 743 00:41:54,556 --> 00:41:56,391 Apa? Aku tak mengatakan itu. 744 00:41:56,475 --> 00:41:57,726 Kupikir kita teman, Branch. 745 00:41:57,809 --> 00:41:59,478 Aku mulai berpikir kau tidak tahu artinya. 746 00:41:59,978 --> 00:42:01,188 Kita berteman. 747 00:42:01,271 --> 00:42:04,149 Berarti aku harus berani bicara kalau kau buat kesalahan. 748 00:42:06,652 --> 00:42:07,903 Kau dengar sesuatu? 749 00:42:13,784 --> 00:42:16,662 Lihat bulu dada orang itu. 750 00:42:17,871 --> 00:42:22,042 Poppy, wajahku mati rasa. 751 00:42:23,418 --> 00:42:27,923 Rasanya aku dilumpuhkan oleh kelembutannya. 752 00:42:41,895 --> 00:42:43,647 -Halo? -Halo. 753 00:42:43,730 --> 00:42:45,315 Ini aku! 754 00:42:45,899 --> 00:42:48,151 Lihat, paus bertanduk. 755 00:42:48,652 --> 00:42:51,363 Sungguh mengagumkan. 756 00:42:51,446 --> 00:42:52,698 Poppy! 757 00:43:00,831 --> 00:43:04,376 Poppy, kau suka sushi? 758 00:43:06,628 --> 00:43:08,213 Kutangkap kalian, Anak-anak Pop. 759 00:43:08,839 --> 00:43:11,383 Barb akan mendapatkan senarmu... 760 00:43:11,466 --> 00:43:14,803 dan musik pop cengeng dan tak berarti akan disingkirkan dari dunia. 761 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 Untuk selamanya. 762 00:43:17,556 --> 00:43:19,183 Berhenti, Chaz. 763 00:43:20,350 --> 00:43:23,854 Kau siapa, koboi? 764 00:43:24,438 --> 00:43:25,480 Namaku Hickory... 765 00:43:25,939 --> 00:43:28,567 dan aku tak suka jazz lembut. 766 00:43:29,067 --> 00:43:30,068 Masa? 767 00:43:30,152 --> 00:43:33,780 Kau tak pernah dapat pengalaman Chaz. 768 00:43:44,041 --> 00:43:45,250 Permen karet. 769 00:43:45,334 --> 00:43:47,920 Kedap suara dan enak. 770 00:43:48,128 --> 00:43:50,422 Jazz lembut akan terdengar lagi. 771 00:43:50,631 --> 00:43:54,426 Jazz lembut tak akan pernah mati! 772 00:43:55,886 --> 00:43:57,513 Siapa dia? 773 00:43:57,596 --> 00:44:00,015 Satu dari banyak pemburu imbalan yang mencarimu. 774 00:44:01,058 --> 00:44:04,269 Itu buruk sekali. Begitu lembut, ringan dan buruk. 775 00:44:04,353 --> 00:44:07,773 Aku tahu, Sobat. Cukup untuk membuatmu tidak suka jazz. 776 00:44:07,856 --> 00:44:10,234 Cukup. Kita harus pulang. 777 00:44:10,317 --> 00:44:11,568 Biggie, semua akan baik-baik saja. 778 00:44:11,652 --> 00:44:13,403 Berhenti mengatakan itu dan dengarkan aku! 779 00:44:13,946 --> 00:44:17,407 Kau mendengarkan yang kau mau dengar, dan itu membahayakan kita semua. 780 00:44:17,991 --> 00:44:21,537 Bagaimana caramu menyelamatkan dunia jika kau tak bisa melindungi kami? 781 00:44:23,622 --> 00:44:26,166 Kau sudah bersumpah kelingking, Ratu Poppy. 782 00:44:26,583 --> 00:44:28,043 Lalu kau melanggarnya. 783 00:44:42,474 --> 00:44:46,144 Ratu macam apa yang melanggar sumpah kelingking? 784 00:44:47,729 --> 00:44:49,940 Biggie, tidak. 785 00:45:04,705 --> 00:45:05,998 Aku sangat... 786 00:45:06,081 --> 00:45:07,583 Aku hampir tiba. 787 00:45:07,666 --> 00:45:10,085 Panas sekali. 788 00:45:23,223 --> 00:45:24,391 Aku selamat! 789 00:45:26,685 --> 00:45:28,520 Masa? 790 00:45:28,604 --> 00:45:31,982 Terakhir kuperiksa, aku fatamorgana. 791 00:45:42,159 --> 00:45:43,452 Habislah aku. 792 00:45:44,203 --> 00:45:48,624 Ditambah lagi, aku tak pernah menemukan Troll seperti aku. 793 00:46:08,644 --> 00:46:09,645 Apa? 794 00:46:12,814 --> 00:46:14,483 Tidak! Tidak! 795 00:46:21,740 --> 00:46:23,700 Aku... 796 00:46:23,784 --> 00:46:28,705 patah hati 797 00:46:28,789 --> 00:46:30,999 patah hati 798 00:46:31,083 --> 00:46:37,047 Kenapa aku hanya temanmu? 799 00:46:37,130 --> 00:46:40,968 Hanya temanmu 800 00:46:42,261 --> 00:46:45,264 Aku merasa hatimu tidak pada misi ini, Branch. 801 00:46:45,347 --> 00:46:47,641 Apa maksudmu? Aku di sini, bukan? 802 00:46:48,058 --> 00:46:51,603 Kau memang ikut misi ini. Namun, hatimu bersama Nona Poppy. 803 00:46:51,687 --> 00:46:53,772 Hei! Tunggu sebentar! 804 00:46:55,357 --> 00:46:56,692 Maaf, itu menyinggung? 805 00:46:57,985 --> 00:47:01,655 Lebih menyinggung kau mengira aku tak bisa melihat apa yang di depanku. 806 00:47:02,197 --> 00:47:03,198 Sudah beri tahu dia? 807 00:47:03,574 --> 00:47:05,450 Sudah kucoba, tetapi... 808 00:47:07,202 --> 00:47:09,830 Jika kau beri tahu, mungkin dia mendengarkan. 809 00:47:10,247 --> 00:47:11,707 Apa maksudmu? 810 00:47:12,291 --> 00:47:16,003 Hanya satu dari kalian yang mendengarkan... 811 00:47:16,086 --> 00:47:17,171 dan itu bukan dia. 812 00:47:20,924 --> 00:47:22,009 Namun, kau. 813 00:47:22,092 --> 00:47:23,594 Ya. Aku mengerti. 814 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 Terima kasih. 815 00:47:25,345 --> 00:47:26,346 Teman-teman? 816 00:47:29,141 --> 00:47:30,642 Apa-apaan? 817 00:47:36,315 --> 00:47:37,608 Biar aku saja. 818 00:47:56,627 --> 00:47:58,754 Bow-wow-wow yippie-yo-yippie-yay 819 00:47:58,962 --> 00:48:00,756 Bow-wow-wow yippie-yo yippie-yay 820 00:48:00,839 --> 00:48:03,133 Bow-wow-yippie-yo yippie-yay-yippie-yay 821 00:48:03,217 --> 00:48:05,302 Just walking the dog 822 00:48:05,385 --> 00:48:08,180 Atomic dog 823 00:48:13,769 --> 00:48:16,021 Just walking the dog 824 00:48:19,024 --> 00:48:20,609 Selamat datang di Kota Vibe. 825 00:48:20,692 --> 00:48:23,779 Kau adalah tamu Pangeran Cooper. 826 00:48:23,862 --> 00:48:26,031 Cooper? Kenapa kau di sini? 827 00:48:26,615 --> 00:48:28,909 Sebenarnya, aku di sini. 828 00:48:30,536 --> 00:48:33,121 -Apa? -Yang benar saja! 829 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Baik. Mungkin semua jazz belum keluar dari otakku. 830 00:48:36,500 --> 00:48:39,086 Ternyata aku dari Kota Vibe. 831 00:48:39,169 --> 00:48:40,712 Seperti saudara kembarku. 832 00:48:40,796 --> 00:48:42,464 Aku Pangerang D. Apa kabar? 833 00:48:44,466 --> 00:48:46,301 Aku punya saudara kembar. 834 00:48:46,385 --> 00:48:47,511 Bagaimana mungkin? 835 00:48:47,594 --> 00:48:50,639 Ceritanya rumit. 836 00:48:51,682 --> 00:48:54,518 Ketika kami masih kecil, telurku dicuri dari sarang. 837 00:48:54,601 --> 00:48:56,311 Ayah dan Ibu mencari ke mana-mana tetapi tidak menemukanku. 838 00:48:56,395 --> 00:48:58,063 Maka kalian membesarkanku. 839 00:48:58,522 --> 00:48:59,690 Lihat ini! 840 00:49:00,607 --> 00:49:03,735 Lalu ketika aku pergi mencari Troll lain seperti aku... 841 00:49:03,819 --> 00:49:06,071 akhirnya Ibu dan Ayah menemukanku. 842 00:49:06,697 --> 00:49:07,823 Q, itukah dia? 843 00:49:07,906 --> 00:49:09,867 Pencarian kita akhirnya selesai. 844 00:49:09,950 --> 00:49:12,119 Putra kita akhirnya pulang. 845 00:49:14,496 --> 00:49:16,415 Kurasa tidak terlalu rumit. 846 00:49:17,875 --> 00:49:21,753 Poppy, perkenalkan Raja dan Ratu Funk. 847 00:49:21,837 --> 00:49:23,714 Raja Quincy dan Ratu Essence. 848 00:49:23,797 --> 00:49:25,257 Ibu dan ayahku. 849 00:49:26,842 --> 00:49:29,720 Wah, Cooper! Kau mirip ayahmu. 850 00:49:29,803 --> 00:49:32,181 Ya, karena itu dia tampan. 851 00:49:32,264 --> 00:49:35,851 Itu lelucon yang buruk? Itu payah! 852 00:49:36,602 --> 00:49:39,104 Berarti kau Troll Funk? 853 00:49:39,188 --> 00:49:40,772 Kau tidak harus memilih satu. 854 00:49:40,856 --> 00:49:42,441 Aku Pop dan Funk! 855 00:49:42,524 --> 00:49:44,026 Atau mungkin kau hip-hop, seperti aku. 856 00:49:44,109 --> 00:49:45,777 -Ya. -Hip-hop? 857 00:49:46,737 --> 00:49:49,907 Ya. Kurasa petamu sudah ketinggalan zaman. 858 00:49:50,574 --> 00:49:53,285 Dia benar. Lihat itu. Dia masih punya Disco. 859 00:49:53,702 --> 00:49:58,415 Yang Mulia, kami butuh bantuan untuk selamatkan seluruh musik dari Ratu Barb. 860 00:49:58,498 --> 00:50:01,960 Jika kita padukan musik kita, dia akan lihat musik menyatukan Troll. 861 00:50:02,044 --> 00:50:04,254 Bahwa kita semua sama. Bahwa dia salah satu dari kita. 862 00:50:06,924 --> 00:50:09,009 Poppy, tanpa mengurangi rasa hormat... 863 00:50:09,092 --> 00:50:11,929 tetapi antara raja dan ratu, itu tidak mungkin. 864 00:50:12,304 --> 00:50:13,305 Kenapa tidak? 865 00:50:15,224 --> 00:50:17,309 Mari kita ceritakan, Pangeran D. 866 00:50:17,392 --> 00:50:18,477 Tentu. 867 00:50:18,560 --> 00:50:21,355 Dahulu, dunia kita tanpa lagu atau menari. 868 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 Lalu Troll menemukan senar, dan kehidupan menjadi pesta besar. 869 00:50:27,027 --> 00:50:29,613 Oh, ya, aku pernah dengar cerita ini. 870 00:50:30,405 --> 00:50:34,034 Sampai Troll Pop mencoba mencuri senar kami. 871 00:50:34,117 --> 00:50:37,246 Mencuri senarmu? Bukan begitu yang tertulis di kliping. 872 00:50:37,329 --> 00:50:41,750 Kliping? Itu dipotong, dilem dan digliter oleh pemenang. 873 00:50:41,834 --> 00:50:43,877 Biar kuceritakan kejadian sebenarnya. 874 00:50:45,754 --> 00:50:47,005 Mulailah. 875 00:50:47,506 --> 00:50:50,592 Awalnya kita satu tim Berpesta sampai tertidur 876 00:50:50,676 --> 00:50:53,846 Bahkan di jalanan Ketika tak sepakat, kita adu menyanyi 877 00:50:53,929 --> 00:50:56,598 Hormati keunikan Di luar itu lemah 878 00:50:56,682 --> 00:50:59,226 -Musik senar membuat hidup sempurna -Benar! 879 00:50:59,309 --> 00:51:01,770 Sampai satu hari yang mengubah segalanya 880 00:51:01,854 --> 00:51:04,314 Troll Pop mulai mengambil semua senar 881 00:51:04,398 --> 00:51:07,901 Menaruh melodi di atas irama populer Mereka menyingkirkan kami 882 00:51:07,985 --> 00:51:09,736 -Dan lupa makna sebenarnya -Tidak terbitkan lagu? 883 00:51:09,820 --> 00:51:12,155 Seharusnya aku tahu rencana licik ini 884 00:51:12,239 --> 00:51:15,367 Tampaknya seperti Troll mereka mencuri dari kehampaan 885 00:51:15,450 --> 00:51:19,663 Mondar-mandir seakan mereka cerdas Tapi ini hanya sampel, auto-tune dan remix 886 00:51:19,746 --> 00:51:20,747 Astaga, tidak 887 00:51:20,831 --> 00:51:23,000 Aku tidak ada masalah dengan mereka 888 00:51:23,083 --> 00:51:25,961 Aku harus melindungi kerajaanku Tapi impianku adalah menyanyi lagi 889 00:51:26,170 --> 00:51:27,838 Berteman Perpaduan yang sempurna 890 00:51:27,921 --> 00:51:30,757 Harmoni tidak sulit ketika kunci-kunci dalam dirimu menang 891 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 -Awalnya hanya ada cinta -Awalnya hanya ada cinta 892 00:51:33,218 --> 00:51:34,428 Angkat tangan superstar cinta 893 00:51:34,511 --> 00:51:36,847 -Bintang bersinar -Maka kau bisa dapatkan semuanya 894 00:51:36,930 --> 00:51:38,056 Kau bisa dapat semua yang kau mau 895 00:51:38,140 --> 00:51:41,268 Tapi kau mengambil semuanya 896 00:51:41,351 --> 00:51:43,604 -Lebih keras -Besarkan suara musiknya, ayo 897 00:51:43,687 --> 00:51:46,440 -Ikut menyanyi buat penonton semangat -Aku buat penonton semangat, ayo 898 00:51:46,523 --> 00:51:48,901 -Tapi kau mengambil semuanya -Mengambil semuanya 899 00:51:48,984 --> 00:51:52,070 -Lalu melupakan kami -Oh, tapi tidak mengapa 900 00:51:52,154 --> 00:51:53,822 Aku mengerti 901 00:51:53,906 --> 00:51:57,326 Terdengar merdu di telingaku ketika kudengar seperti itu 902 00:51:57,409 --> 00:51:58,702 Aku mengerti 903 00:51:58,785 --> 00:52:02,789 Kukatakan aku tampan kepada cermin dan cermin berkata sama 904 00:52:02,873 --> 00:52:06,793 Aku mengerti Sedikit cinta takkan membunuhmu 905 00:52:06,877 --> 00:52:09,588 Kau sungguh mengecewakanku, itu kejam 906 00:52:09,671 --> 00:52:11,256 Punya cinta dan aku masih memilikinya 907 00:52:11,340 --> 00:52:13,091 Karena aku mengerti 908 00:52:13,175 --> 00:52:15,511 Pagi berikut para tetua menanganinya 909 00:52:15,594 --> 00:52:18,180 Mereka lihat peringatan yang tak bisa diabaikan 910 00:52:18,263 --> 00:52:21,558 Harus mencari jalan untuk menyelamatkan cara hidup 911 00:52:21,642 --> 00:52:23,435 Maka mereka buat rencana 912 00:52:23,519 --> 00:52:26,563 Troll Pop datang untuk semua Semua untuk satu dan satu untuk semua 913 00:52:26,647 --> 00:52:28,815 -Maka satu-satunya jalan -Yang kami lihat 914 00:52:28,899 --> 00:52:30,526 Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan 915 00:52:30,609 --> 00:52:33,987 Setiap pemimpin mengambil satu senar dan kabur 916 00:52:37,574 --> 00:52:41,495 Para Troll tidak lagi hidup dengan harmonis. 917 00:52:42,371 --> 00:52:46,375 Jadi, Troll hidup terkucil karena perbuatan Ayah? 918 00:52:47,251 --> 00:52:49,753 Pop berusaha menghancurkan musik kami. 919 00:52:50,337 --> 00:52:52,798 Seperti yang Barb lakukan. 920 00:52:52,881 --> 00:52:53,924 Aku bisa perbaiki. 921 00:52:54,007 --> 00:52:55,717 Sejarah akan terus terulang... 922 00:52:55,801 --> 00:52:58,554 sampai kita membuat semua orang sadar bahwa kita sama. 923 00:52:58,637 --> 00:53:00,556 Namun, kita tidak sama. 924 00:53:00,639 --> 00:53:02,683 Itu sebabnya senar kita berbeda. 925 00:53:02,766 --> 00:53:04,977 Senar mencerminkan perbedaan musik kita. 926 00:53:05,978 --> 00:53:10,774 Menyangkal perbedaan kita sama dengan menyangkal jati diri kita. 927 00:53:13,110 --> 00:53:14,987 Itu tidak terpikir olehku. 928 00:53:18,407 --> 00:53:20,075 Rock sudah tiba. Ini waktunya! 929 00:53:20,951 --> 00:53:22,244 Bersiaplah untuk bertempur! 930 00:53:31,545 --> 00:53:33,005 Kumpulkan kru. 931 00:53:44,099 --> 00:53:46,226 Kupastikan kalian di tempat yang aman. 932 00:53:48,645 --> 00:53:51,565 Tidak! Biarkan aku menolongmu! 933 00:53:53,400 --> 00:53:54,401 Kau bercanda? 934 00:53:56,945 --> 00:53:58,030 Hard Rock memadamkan listriknya! 935 00:53:58,113 --> 00:53:59,281 Mereka curang. 936 00:53:59,907 --> 00:54:01,366 Cooper! 937 00:54:06,872 --> 00:54:10,459 -Hickory! -Tenang. Aku akan menemukan kalian. 938 00:54:11,210 --> 00:54:12,419 Poppy. 939 00:54:14,421 --> 00:54:16,215 Asyik! 940 00:54:24,139 --> 00:54:25,265 Tidak! 941 00:54:25,349 --> 00:54:26,767 Kita harus kembali. 942 00:54:26,850 --> 00:54:28,352 Masih ada harapan. Kita bisa perbaiki ini. 943 00:54:28,435 --> 00:54:29,895 Poppy, cukup! 944 00:54:29,978 --> 00:54:32,356 Aku sudah mendengarkanmu dan menggunakan caramu. 945 00:54:32,439 --> 00:54:33,732 Kini giliranmu mendengarkan. 946 00:54:33,815 --> 00:54:35,901 Waktunya pulang. 947 00:54:35,984 --> 00:54:38,403 Aku tidak sepertimu. Aku tidak bisa menyerah. 948 00:54:38,487 --> 00:54:41,323 Menyerah? Aku ingin melindungi teman-teman dan keluarga kita. 949 00:54:41,406 --> 00:54:44,117 Aku tak bisa pulang sebelum membuktikan aku ratu yang baik. 950 00:54:45,160 --> 00:54:47,287 Jadi, itu tujuan sebenarnya? 951 00:54:47,371 --> 00:54:48,747 Kenapa kau kesal? 952 00:54:49,164 --> 00:54:50,707 Karena ayahmu benar... 953 00:54:50,791 --> 00:54:53,085 Biggie benar dan Ratu Essence benar. 954 00:54:53,168 --> 00:54:57,130 Aku mendukungmu meski kau mengabaikan mereka. 955 00:54:59,842 --> 00:55:01,885 Namun, kau tak pernah mendengarkanku. 956 00:55:01,969 --> 00:55:03,554 Branch, apa maksudmu? 957 00:55:04,638 --> 00:55:06,515 Kau mau jadi ratu yang baik? 958 00:55:06,598 --> 00:55:08,392 Ratu yang baik mendengarkan. 959 00:55:08,892 --> 00:55:10,727 Tahu apa yang kudengar tadi? 960 00:55:10,811 --> 00:55:12,896 Perbedaan memang penting. 961 00:55:15,440 --> 00:55:17,150 Seperti kau dan aku. 962 00:55:18,026 --> 00:55:19,945 Kita terlalu berbeda untuk akur. 963 00:55:20,529 --> 00:55:22,447 Sama seperti Troll lain. 964 00:55:34,626 --> 00:55:36,712 -Kita berbeda. -Sangat berbeda. 965 00:55:36,795 --> 00:55:38,255 -Sangat tidak harmonis. -Sangat. 966 00:55:38,338 --> 00:55:39,548 Aku tak tahu kenapa kita berteman. 967 00:55:39,631 --> 00:55:41,049 Aku juga tidak. 968 00:55:49,516 --> 00:55:50,809 Lalu... 969 00:55:51,685 --> 00:55:55,689 kenapa aku peduli kepadamu lebih dari siapa pun di dunia ini? 970 00:55:59,484 --> 00:56:01,737 Aneh, bukan? 971 00:56:12,956 --> 00:56:17,419 Aku tahu lagu favoritmu 972 00:56:17,794 --> 00:56:22,049 Aku mendengarnya setiap hari 973 00:56:22,633 --> 00:56:27,054 Siapa pun yang membuatmu tersenyum 974 00:56:27,137 --> 00:56:32,100 Dia menghalangi jalanku 975 00:56:32,184 --> 00:56:36,605 Dan setiap kali kau tertawa 976 00:56:36,939 --> 00:56:41,693 Kau membuat suara kecil itu 977 00:56:41,777 --> 00:56:46,281 Memang sangat sulit 978 00:56:46,365 --> 00:56:51,203 Untuk mencintaimu tapi tak tahu caranya 979 00:56:51,286 --> 00:56:54,873 Aku benci kau sempurna 980 00:56:55,999 --> 00:56:59,253 Kau sempurna bagiku 981 00:57:02,172 --> 00:57:04,633 Apa gunanya kata-kata Ketika hanya menghalangi kita? 982 00:57:11,473 --> 00:57:18,480 Dan sangat menyakitkan Mengetahui perasaanmu tidak sama 983 00:57:18,772 --> 00:57:22,317 Sama 984 00:57:22,401 --> 00:57:25,696 Aku benci kau sempurna 985 00:57:27,281 --> 00:57:30,868 Kau sempurna bagiku 986 00:57:32,160 --> 00:57:35,455 Aku benci kau sempurna 987 00:57:36,874 --> 00:57:41,003 Kau sempurna bagiku 988 00:57:44,006 --> 00:57:45,966 -Aku melihatmu, Branch. -Di sini. 989 00:57:46,049 --> 00:57:47,843 -Itu dia. -Kau bisa melihatku? 990 00:57:48,635 --> 00:57:50,679 -Aku bisa melihatmu. -Ayo tangkap dia. 991 00:57:50,929 --> 00:57:52,431 Satu, dua, tiga... 992 00:57:52,514 --> 00:57:53,557 Ya! 993 00:57:56,685 --> 00:57:59,354 Hei, Cengeng. Namamu Poppy? 994 00:57:59,438 --> 00:58:01,481 Apa? Tidak. Siapa kalian? 995 00:58:01,565 --> 00:58:03,275 Kami K-Pop Geng. 996 00:58:03,358 --> 00:58:05,569 Bawa kami menemui Ratu Poppy. 997 00:58:05,652 --> 00:58:06,653 Apa? 998 00:58:11,783 --> 00:58:14,453 Tidak secepat itu, Tracy. Kami membawanya. 999 00:58:14,536 --> 00:58:17,456 Dibacanya "Tresillo." Jika kau mau dia... 1000 00:58:18,415 --> 00:58:20,334 kau harus menari untuk dia 1001 00:58:20,417 --> 00:58:23,754 Aku tak bisa hidup di dunia tanpa Reggaeton. 1002 00:58:23,837 --> 00:58:26,507 Dan kami tak bisa hidup di dunia tanpa K-Pop. 1003 00:58:26,590 --> 00:58:28,258 Adu dansa! 1004 00:58:30,052 --> 00:58:31,261 Heart b-b-beat 1005 00:58:34,014 --> 00:58:35,098 Heart b-b-beat 1006 00:58:39,686 --> 00:58:40,687 Crazy 1007 00:58:41,772 --> 00:58:43,273 Russian roulette 1008 00:58:52,699 --> 00:58:53,825 Freeze 1009 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Wah! 1010 00:59:03,001 --> 00:59:04,670 -Salut. -Salut. 1011 00:59:05,379 --> 00:59:06,588 Mari kita bagi dia. 1012 00:59:07,130 --> 00:59:08,340 Ide bagus. 1013 00:59:08,423 --> 00:59:10,759 Tunggu. 1014 00:59:10,843 --> 00:59:14,388 Kenapa Barb yang memutuskan musik mana yang diselamatkan? 1015 00:59:14,471 --> 00:59:16,306 Semua musik harus diselamatkan. 1016 00:59:18,559 --> 00:59:21,019 Baiklah. Aku mendengarkan Troll Pop. 1017 00:59:34,074 --> 00:59:36,702 -Poppy, kau di sini. -Hickory! 1018 00:59:37,327 --> 00:59:38,996 Senang melihatmu. 1019 00:59:39,246 --> 00:59:40,330 Di mana Branch? 1020 00:59:40,414 --> 00:59:42,457 Kami bertengkar. Dia pergi. 1021 00:59:42,541 --> 00:59:43,792 Dia kembali ke Desa Pop. 1022 00:59:44,710 --> 00:59:45,919 Sayang sekali. 1023 00:59:47,462 --> 00:59:49,882 Aku begitu ingin menjadi ratu yang baik... 1024 00:59:50,215 --> 00:59:52,593 sampai aku berhenti mendengarkan orang kecuali diriku sendiri. 1025 00:59:53,969 --> 00:59:56,013 Termasuk teman baikku. 1026 00:59:56,555 --> 00:59:59,141 Semua karena senar bodoh ini. 1027 01:00:02,936 --> 01:00:06,231 Poppy, bawa senarnya dan larilah secepat kau bisa, mengerti? 1028 01:00:06,315 --> 01:00:08,025 Apa? Apa maksudmu? 1029 01:00:08,108 --> 01:00:09,651 Percayalah, pergi. 1030 01:00:10,360 --> 01:00:12,446 Sekarang! Kumohon! Pergilah! 1031 01:00:12,988 --> 01:00:14,031 Hickory, kau baik-baik saja? 1032 01:00:14,698 --> 01:00:15,782 Ya. 1033 01:00:15,866 --> 01:00:17,868 Hei! Hentikan! Hentikan itu! 1034 01:00:27,503 --> 01:00:29,630 -Apa yang kau lakukan, Hickory? -Diam, Dickory. 1035 01:00:29,838 --> 01:00:31,173 Ada apa ini? Hickory? 1036 01:00:31,757 --> 01:00:33,383 Maaf. 1037 01:00:34,593 --> 01:00:35,594 Ya. 1038 01:00:35,677 --> 01:00:38,263 Tunjukkan dirimu yang sebenarnya, Hickory. 1039 01:00:54,488 --> 01:00:55,489 Tunggu. 1040 01:00:56,156 --> 01:00:57,658 Kau yodeler? 1041 01:00:57,741 --> 01:01:00,577 Ya! Kau benar sekali! 1042 01:01:00,661 --> 01:01:02,538 Kau mau berikan senar kami kepada Barb? 1043 01:01:02,621 --> 01:01:03,830 Ding, ding! 1044 01:01:03,914 --> 01:01:06,834 Beri dia hadiah untuk jawaban yang tepat. 1045 01:01:07,292 --> 01:01:09,211 Selama ini kau bersembunyi? 1046 01:01:10,587 --> 01:01:12,631 Tolong topik berikutnya. 1047 01:01:12,714 --> 01:01:14,424 Kenapa kau lakukan ini? 1048 01:01:15,634 --> 01:01:17,261 Maaf. 1049 01:01:17,344 --> 01:01:20,264 Itu satu-satunya cara menyelamatkan yodel kami yang indah. 1050 01:01:20,347 --> 01:01:21,431 Hickory... 1051 01:01:21,515 --> 01:01:24,101 Namun, percayalah, kau harus pergi. Segera. 1052 01:01:24,184 --> 01:01:26,645 -Apa yang kau lakukan, Hickory? -Dickory! 1053 01:01:26,728 --> 01:01:28,605 -Tutup mulutmu. -Lepaskan! 1054 01:01:29,314 --> 01:01:31,191 -Kita harus menyelamatkan yodel. -Hentikan! 1055 01:01:31,275 --> 01:01:32,401 Kena kau! 1056 01:01:33,944 --> 01:01:35,904 Kupikir aku mendengar yodel. 1057 01:01:35,988 --> 01:01:37,406 Ratu Barb. 1058 01:01:40,409 --> 01:01:42,369 Not terakhir musik pop. 1059 01:01:42,452 --> 01:01:45,289 Tidak akan menyerang otak orang lagi. 1060 01:01:45,372 --> 01:01:47,124 Aku tak akan membiarkanmu melakukan ini. 1061 01:01:53,130 --> 01:01:54,756 Inikah orang yang aku cemaskan? 1062 01:01:55,257 --> 01:01:56,800 Gadis kecil ini? 1063 01:01:56,884 --> 01:01:59,511 Aku tak akan berhenti berjuang sampai kuperbaiki keadaan. 1064 01:01:59,595 --> 01:02:00,721 Aku bukan gadis kecil! 1065 01:02:00,804 --> 01:02:01,847 Kau kecil. 1066 01:02:01,930 --> 01:02:04,099 Sebab aku satu sentimeter lebih tinggi darimu. 1067 01:02:04,183 --> 01:02:05,225 Jangan ganggu aku! 1068 01:02:05,309 --> 01:02:07,436 Jangan mengganggumu? Maaf. 1069 01:02:07,519 --> 01:02:10,439 Kau yang putus asa untuk menjadi teman baik. 1070 01:02:10,522 --> 01:02:12,024 Jangan sentuh aku! 1071 01:02:12,107 --> 01:02:13,275 Baiklah. 1072 01:02:13,358 --> 01:02:15,152 Kau bersemangat. Aku hormati itu. 1073 01:02:15,235 --> 01:02:17,237 Antara sesama wanita kuat, benar? 1074 01:02:17,321 --> 01:02:18,947 Namun, tahu siapa lagi yang bersemangat? 1075 01:02:20,949 --> 01:02:22,117 Desa Pop. 1076 01:02:23,869 --> 01:02:25,579 Oh, tidak. Tidak! 1077 01:02:30,042 --> 01:02:32,878 Semuanya! Semuanya! Kami kembali! 1078 01:02:36,381 --> 01:02:37,382 Tidak. 1079 01:02:40,511 --> 01:02:41,678 -Biggie! -Halo, Biggie. 1080 01:02:41,762 --> 01:02:43,639 Kau tak akan percaya! Kami diserang! 1081 01:02:43,722 --> 01:02:45,516 Oleh Barb dan orang barbarnya! 1082 01:02:45,599 --> 01:02:49,019 Dia membawa semuanya ke Kota Volcano Rock. Mengerikan. 1083 01:02:49,478 --> 01:02:50,729 Ayun aku, Ayah. 1084 01:02:50,812 --> 01:02:51,813 Bagus. 1085 01:02:58,862 --> 01:03:00,280 Seharusnya aku tak meninggalkan dia. 1086 01:03:01,281 --> 01:03:03,158 Dia tak akan meninggalkanku. 1087 01:03:03,242 --> 01:03:05,202 Tidak akan. Betapa pun takutnya dia. 1088 01:03:06,870 --> 01:03:08,580 Aku harus kembali. 1089 01:03:09,456 --> 01:03:11,458 Kami ikut, Biggie. 1090 01:03:11,834 --> 01:03:14,127 Kita harus menyelamatkan teman baik kita. 1091 01:03:14,336 --> 01:03:17,214 Namun, caranya? Kita tak akan melewati keamanan. 1092 01:03:17,297 --> 01:03:19,633 Kita kalahkan mereka dengan otot. 1093 01:03:23,220 --> 01:03:26,265 Atau kita bisa kalahkan mereka... 1094 01:03:26,348 --> 01:03:27,724 Dengan mode. 1095 01:03:34,273 --> 01:03:35,274 Aduh! 1096 01:03:42,197 --> 01:03:43,824 Rock and roll! 1097 01:04:00,799 --> 01:04:02,259 Taruh ini di mana? 1098 01:04:02,342 --> 01:04:04,178 Aku butuh pemasangan sirkuit. 1099 01:04:04,261 --> 01:04:06,263 Baik, ayo. Ayo. 1100 01:04:06,597 --> 01:04:08,974 Bagus. Di situ. Sempurna. 1101 01:04:11,268 --> 01:04:13,312 Hei! Berhenti. 1102 01:04:14,563 --> 01:04:16,899 Legsly, sudah kukatakan jangan pakai gelang kaki. 1103 01:04:17,316 --> 01:04:19,818 Hanya Troll Rock boleh di sini. 1104 01:04:20,819 --> 01:04:23,572 Lucu kau mengatakan itu. 1105 01:04:23,655 --> 01:04:28,202 Karena kami Hard Rock sejati. 1106 01:04:32,164 --> 01:04:33,332 Satu, dua, tiga, empat... 1107 01:04:33,415 --> 01:04:35,792 Pelangi, unicorn, semua indah 1108 01:04:35,876 --> 01:04:37,920 -Ya. -Prem gula, debu peri 1109 01:04:38,003 --> 01:04:39,796 Semua indah, ya 1110 01:04:40,714 --> 01:04:42,049 Sikat gigimu! 1111 01:04:44,635 --> 01:04:45,844 Baik. 1112 01:04:45,928 --> 01:04:48,013 Cepat, pertunjukan akan dimulai. 1113 01:04:48,096 --> 01:04:49,723 Ratu Barb siap naik ke panggung. 1114 01:04:51,934 --> 01:04:53,185 Habislah kita. 1115 01:04:57,731 --> 01:04:59,233 Nah, Berondong Jagung... 1116 01:04:59,316 --> 01:05:02,819 apakah menjadi teman baikku adalah impianmu? 1117 01:05:05,239 --> 01:05:07,032 Aku bukan teman baikmu. 1118 01:05:07,115 --> 01:05:09,826 Kau tak perlu malu. Aku mengerti. 1119 01:05:09,910 --> 01:05:12,079 Menjadi ratu bisa merasa kesepian. 1120 01:05:12,162 --> 01:05:14,206 Barb! Barb! Barb! 1121 01:05:16,959 --> 01:05:19,795 Ada banyak tekanan untuk menjadi ratu yang baik. 1122 01:05:22,214 --> 01:05:23,423 Bukannya teman sejati... 1123 01:05:23,507 --> 01:05:27,636 kau dikelilingi oleh orang yang hanya mengatakan yang kau ingin dengar. 1124 01:05:29,137 --> 01:05:34,059 Selain selera yang buruk dalam musik, pakaian, dan gaya hidup... 1125 01:05:34,643 --> 01:05:36,562 kau dan aku sama, Gadis Kecil. 1126 01:05:36,895 --> 01:05:37,938 Kita tidak sama. 1127 01:05:38,021 --> 01:05:40,607 Kita sama-sama ratu yang ingin menyatukan dunia. 1128 01:05:40,691 --> 01:05:43,569 Kau tak ingin menyatukan dunia. Kau ingin menghancurkannya. 1129 01:05:43,652 --> 01:05:45,779 Tidak. Tentu tidak. 1130 01:05:45,863 --> 01:05:47,406 Entah siapa yang mengatakan itu. 1131 01:05:47,489 --> 01:05:50,200 Musik hanya memisahkan kita. 1132 01:05:50,576 --> 01:05:52,744 Setelah punya senar terakhir... 1133 01:05:52,828 --> 01:05:56,748 aku bisa membuat membuat kita Satu Bangsa Troll Di Bawah Rock. 1134 01:06:15,267 --> 01:06:16,727 Kau mau apa? 1135 01:06:16,810 --> 01:06:19,396 Memainkan nada terkuat lalu... 1136 01:06:20,647 --> 01:06:22,191 Lihat saja nanti! 1137 01:06:36,747 --> 01:06:39,041 Ratu Barb 1138 01:06:40,083 --> 01:06:44,338 Ini bukan akhir, aku melihatmu lagi 1139 01:06:44,421 --> 01:06:46,048 Hari ini 1140 01:06:46,340 --> 01:06:49,426 Aku terpaksa memalingkan hatiku 1141 01:06:51,762 --> 01:06:56,934 Senyum bagai matahari, cium untuk semua orang 1142 01:06:57,726 --> 01:07:00,395 Kisah yang tak pernah gagal 1143 01:07:02,356 --> 01:07:05,776 Kau berbaring begitu rendah di rumput 1144 01:07:05,859 --> 01:07:07,528 Pasti kau mau menyergapku 1145 01:07:07,611 --> 01:07:08,612 Hidup rock! 1146 01:07:08,695 --> 01:07:09,988 Hidup rock! 1147 01:07:10,072 --> 01:07:14,451 Kau akan membuatku bertekuk lutut 1148 01:07:15,160 --> 01:07:16,828 Benar? 1149 01:07:21,083 --> 01:07:23,836 Barracuda 1150 01:07:26,505 --> 01:07:27,506 Bum! 1151 01:07:29,883 --> 01:07:32,845 Lihat, Ayah, aku bintang rock! 1152 01:07:34,805 --> 01:07:36,557 Ini sedikit panas. 1153 01:07:47,693 --> 01:07:50,237 Tepuk tangan untuk para pemimpin lamamu. 1154 01:07:50,487 --> 01:07:54,366 Funk. Country. Tekno. Klasik. 1155 01:07:55,659 --> 01:07:57,619 Dan yang terburuk... 1156 01:07:57,911 --> 01:07:59,204 Pop. 1157 01:08:05,711 --> 01:08:09,548 Siapa mau melihat apa yang bisa dilakukan nada terkuat? 1158 01:08:13,969 --> 01:08:15,012 Tidak! 1159 01:08:19,933 --> 01:08:22,895 KAU DAN BALONMU 1160 01:08:27,064 --> 01:08:31,194 Kurasa manual yang tebal ada gunanya. 1161 01:08:31,278 --> 01:08:33,238 Bum! Tepat waktu! 1162 01:08:33,322 --> 01:08:34,323 Branch! 1163 01:08:34,406 --> 01:08:35,782 Romantis sekali. 1164 01:08:35,866 --> 01:08:39,453 Pacar Poppy datang ke konser tanpa diundang. 1165 01:08:39,536 --> 01:08:41,078 Terlambat, Branch. 1166 01:08:41,412 --> 01:08:42,497 Tunggu! 1167 01:08:49,171 --> 01:08:50,171 Branch! 1168 01:08:56,303 --> 01:08:57,429 Tidak! 1169 01:09:08,689 --> 01:09:09,733 Branch. 1170 01:09:12,194 --> 01:09:14,029 Hidup rock! 1171 01:09:15,948 --> 01:09:18,450 Keren! Benar-benar berhasil! 1172 01:09:18,533 --> 01:09:21,995 Siapa siap dapat banyak tato keren di seluruh tubuh kecuali wajah... 1173 01:09:22,078 --> 01:09:24,247 siapa tahu kita masih perlu kerja kantoran? 1174 01:09:25,415 --> 01:09:27,626 Kau mengubah semua orang jadi zombi rock? 1175 01:09:27,709 --> 01:09:30,796 Ya. Aku tak sabar untuk berpesta denganmu, Poppy. 1176 01:09:53,318 --> 01:09:54,653 Rock and roll! 1177 01:09:56,029 --> 01:09:57,239 Bung. 1178 01:09:58,782 --> 01:10:00,826 Tidak secepat itu, Gadis Kecil. 1179 01:10:00,909 --> 01:10:03,871 Hei, Bocah Kasmaran, gunakan rambutmu. 1180 01:10:27,436 --> 01:10:29,396 Siapa mau berpesta? 1181 01:10:30,105 --> 01:10:31,648 Tanpa tersenyum. 1182 01:10:33,942 --> 01:10:35,485 Habisi mereka. 1183 01:10:54,796 --> 01:10:56,173 Apa yang kau lakukan? 1184 01:10:56,256 --> 01:10:58,217 Seharusnya kau zombi rock! 1185 01:10:59,176 --> 01:11:02,179 Permen karet. Kedap suara dan enak. 1186 01:11:03,472 --> 01:11:05,098 Dia belajar itu dari melihatku. 1187 01:11:05,182 --> 01:11:06,183 Berikan. 1188 01:11:06,266 --> 01:11:08,310 Tak akan kubiarkan kau melakukan ini kepada orang lain. 1189 01:11:08,560 --> 01:11:11,563 Dunia yang semua orang terlihat dan terdengar sama? 1190 01:11:11,647 --> 01:11:13,565 Itu tidak hamornis. 1191 01:11:13,649 --> 01:11:14,858 Hei, Barb? 1192 01:11:16,026 --> 01:11:17,027 Hai. 1193 01:11:17,277 --> 01:11:18,946 Mungkin Ratu Poppy ada benarnya. 1194 01:11:19,029 --> 01:11:22,199 Jika kita semua terlihat sama, bertingkah sama, berpakaian sama... 1195 01:11:22,282 --> 01:11:25,744 bagaimana orang bisa tahu seberapa kerennya kita? 1196 01:11:26,078 --> 01:11:27,829 Ya. Dia benar. 1197 01:11:28,038 --> 01:11:29,164 Dia benar. 1198 01:11:30,082 --> 01:11:32,376 Ratu yang baik mendengarkan. 1199 01:11:36,088 --> 01:11:38,674 Keharmonisan sejati membutuhkan banyak suara. 1200 01:11:39,424 --> 01:11:40,717 Suara-suara berbeda! 1201 01:12:05,075 --> 01:12:06,285 Branch! 1202 01:12:07,327 --> 01:12:08,620 Tidak. 1203 01:12:14,251 --> 01:12:15,586 Senar-senarku. 1204 01:12:21,466 --> 01:12:23,177 Apa yang telah kau perbuat? 1205 01:12:23,677 --> 01:12:25,929 Kau menghancurkan musik! 1206 01:12:26,555 --> 01:12:28,182 Tepuk tangan, Semuanya. 1207 01:12:28,432 --> 01:12:30,767 Berkat Ratu Pop... 1208 01:12:30,851 --> 01:12:33,228 kita kehilangan musik kita. 1209 01:12:35,564 --> 01:12:37,858 Sejarah terulang kembali. 1210 01:12:37,941 --> 01:12:40,444 Pop merusak segalanya. 1211 01:13:37,960 --> 01:13:39,878 Itu anak-anakku. 1212 01:13:40,587 --> 01:13:42,297 Membuat musik. 1213 01:14:09,032 --> 01:14:11,952 Ratu Barb tak bisa mengambil yang ada dalam diri kita. 1214 01:14:13,537 --> 01:14:16,039 Karena dari situlah sebenarnya musik berasal. 1215 01:14:17,457 --> 01:14:21,628 Awalnya dari senar, tetapi kini dari dalam diri kita. 1216 01:14:30,053 --> 01:14:32,764 Ya, datang dari pengalaman kita. 1217 01:14:32,848 --> 01:14:34,141 Hidup kita. 1218 01:14:34,224 --> 01:14:35,767 Budaya kita. 1219 01:14:37,269 --> 01:14:38,562 Indah. 1220 01:14:39,354 --> 01:14:43,192 Dengarkan itu. Barb tak bisa mengambilnya. 1221 01:15:09,718 --> 01:15:13,597 Biar kudengar kau menyanyi 1222 01:15:16,350 --> 01:15:19,436 Nyanyikan bersama 1223 01:15:19,853 --> 01:15:22,272 Lebih kuat dari sebelumnya 1224 01:15:24,525 --> 01:15:26,693 Lupakan segalanya 1225 01:15:26,777 --> 01:15:31,823 Menyanyilah Seakan itu yang terhilang 1226 01:15:31,907 --> 01:15:36,578 Dan mereka akan mendengarkan 1227 01:15:36,662 --> 01:15:42,501 Lupakan segalanya, menyanyi saja 1228 01:15:43,502 --> 01:15:44,503 Ayah? 1229 01:15:44,711 --> 01:15:46,338 Tidak apa-apa, Barbara. 1230 01:15:46,421 --> 01:15:49,258 Biarkan semua orang menjadi yang mereka inginkan. 1231 01:15:49,341 --> 01:15:50,926 Termasuk kau. 1232 01:15:54,137 --> 01:15:56,682 Kau pikir kau harus sembunyikan 1233 01:15:58,684 --> 01:16:01,728 Jangan disimpan di rak 1234 01:16:01,812 --> 01:16:04,356 Biarlah pinggangmu mulai bergerak 1235 01:16:04,439 --> 01:16:07,442 Perhatikan caraku melakukannya 1236 01:16:07,526 --> 01:16:11,238 Lihat aku melakukannya berbeda dari yang lain 1237 01:16:12,281 --> 01:16:14,616 Jika kita nyanyikan bersama 1238 01:16:14,700 --> 01:16:16,869 Jika kita nyanyikan dengan satu suara 1239 01:16:16,952 --> 01:16:19,162 Lebih kuat dari dirimu sendiri 1240 01:16:19,246 --> 01:16:20,330 Bersama-sama semuanya 1241 01:16:20,414 --> 01:16:22,499 -Semua melihat -Kini kau melihat 1242 01:16:22,583 --> 01:16:25,377 -Lihat cara kami melakukannya -Tunggu, lihat caraku melakukannya 1243 01:16:25,460 --> 01:16:28,505 Karena cara kita berbeda dari yang lain 1244 01:16:28,589 --> 01:16:33,010 Biar kudengar kau menyanyi Jangan berhenti jangan ditahan 1245 01:16:33,093 --> 01:16:37,639 Biar kudengar kau menyanyi Jika kau bisa jangan menyangkal 1246 01:16:37,723 --> 01:16:41,143 Biar kudengar kau menyanyi Dia menunggumu 1247 01:16:41,226 --> 01:16:46,982 Kau sudah tahu Caramu berbeda dari yang lain 1248 01:16:47,065 --> 01:16:51,028 Menyanyilah Menyanyi bersama 1249 01:16:51,111 --> 01:16:54,364 Lebih kuat dari sebelumnya 1250 01:16:54,448 --> 01:16:57,409 Lupakan segalanya, menyanyi saja 1251 01:16:57,492 --> 01:17:02,539 Seakan itu yang terhilang Dan mereka akan mendengarkan 1252 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 -Ayo, Ayah. Menyanyi! -Lupakan segalanya 1253 01:17:04,750 --> 01:17:06,126 Biar aku mendengarmu 1254 01:17:06,585 --> 01:17:08,712 Aku sudah di sini di tempatmu berdiri 1255 01:17:08,795 --> 01:17:11,215 Aku berdiri di lantai 1256 01:17:11,298 --> 01:17:13,342 Dan semua dinding hancur 1257 01:17:13,425 --> 01:17:14,593 Dan semua dinding hancur 1258 01:17:14,676 --> 01:17:16,553 Ketika bibirku mulai bergerak 1259 01:17:16,637 --> 01:17:19,306 Dengan jiwa yang kutuangkan 1260 01:17:20,349 --> 01:17:22,935 Kau belum pernah mendengarnya seperti ini 1261 01:17:23,018 --> 01:17:24,436 Biar kudengar kau menyanyi 1262 01:17:33,820 --> 01:17:38,075 Dia menunggumu Kau sudah tahu 1263 01:17:38,158 --> 01:17:43,205 Caramu berbeda dari yang lain Menyanyilah 1264 01:17:43,288 --> 01:17:45,207 Menyanyi bersama 1265 01:17:45,290 --> 01:17:48,627 Lebih kuat dari sebelumnya 1266 01:17:48,710 --> 01:17:51,380 Lupakan segalanya, menyanyi saja 1267 01:17:51,588 --> 01:17:54,299 -Mainkan! Mainkan! -Seakan itu yang terhilang 1268 01:17:54,383 --> 01:17:57,636 -Indah! -Mereka akan mendengarkan 1269 01:17:57,719 --> 01:18:00,472 Lupakan segalanya Biar kudengar kau menyanyi 1270 01:18:00,556 --> 01:18:02,140 Kataku satu, dua, tiga dan empat 1271 01:18:02,224 --> 01:18:04,726 -Ayo, semuanya, tunjukkanlah -Biar kudengar 1272 01:18:05,811 --> 01:18:07,855 Biar kudengar kau menyanyi 1273 01:18:07,938 --> 01:18:09,398 Biar kudengar kau menyanyi 1274 01:18:09,481 --> 01:18:12,484 Aku ingin kau menyanyi untukku maka Aku ingin kau menjangkau dengan sikumu 1275 01:18:12,568 --> 01:18:13,652 Biar kudengar 1276 01:18:14,278 --> 01:18:15,863 Yang di belakang tak terdengar 1277 01:18:17,239 --> 01:18:19,074 Biar kudengar kau menyanyi 1278 01:18:19,157 --> 01:18:21,159 Dia menunggumu 1279 01:18:21,243 --> 01:18:23,412 Kau sudah tahu 1280 01:18:23,495 --> 01:18:26,665 Caramu berbeda dari yang lain 1281 01:18:26,748 --> 01:18:30,752 Menyanyilah Menyanyi bersama 1282 01:18:30,836 --> 01:18:33,922 Lebih kuat dari sebelumnya 1283 01:18:34,131 --> 01:18:37,134 Lupakan segalanya, menyanyi saja 1284 01:18:37,217 --> 01:18:39,344 Seakan itu yang terhilang 1285 01:18:39,428 --> 01:18:42,181 Dan mereka akan mendengarkan 1286 01:18:42,264 --> 01:18:43,265 Mendengarkan dan bergoyang 1287 01:18:43,348 --> 01:18:46,101 Lupakan segalanya Menyanyi saja 1288 01:18:46,685 --> 01:18:52,024 Menyanyi bersama Lebih kuat dari sebelumnya 1289 01:18:52,107 --> 01:18:55,152 Lupakan segalanya, menyanyi saja 1290 01:18:55,235 --> 01:18:57,654 Seakan itu yang terhilang 1291 01:18:57,738 --> 01:19:02,993 Dan mereka akan mendengarkan Lupakan segalanya 1292 01:19:03,076 --> 01:19:05,662 Menyanyi saja 1293 01:19:08,373 --> 01:19:10,417 Aku sayang kalian. 1294 01:19:14,755 --> 01:19:15,923 Ayah... 1295 01:19:16,340 --> 01:19:19,927 seharusnya aku mendengarkan Ayah dan tidak kabur. 1296 01:19:20,469 --> 01:19:22,971 Ayah senang kau tak mendengarkan. 1297 01:19:23,055 --> 01:19:25,390 Kau tidak naif tentang dunia ini. 1298 01:19:25,474 --> 01:19:28,268 Kau cukup berani untuk percaya keadaan bisa berubah. 1299 01:19:29,478 --> 01:19:31,230 Lebih berani dari Ayah. 1300 01:19:33,273 --> 01:19:36,860 Aku mendidik Poppy menjadi kuat dan percaya diri. 1301 01:19:36,944 --> 01:19:38,487 Aku pintar. 1302 01:19:39,821 --> 01:19:40,822 Ya! 1303 01:19:44,618 --> 01:19:47,120 Karena sekarang kau tak memaksaku, kuharap kita bisa berteman. 1304 01:19:47,329 --> 01:19:48,413 Ya! 1305 01:19:48,497 --> 01:19:52,000 Kau dengar, Carol? Kini ada grup perempuan. 1306 01:19:52,084 --> 01:19:54,211 Grup perempuan? Bagus. 1307 01:19:57,631 --> 01:19:59,716 Ya, Carol! 1308 01:20:00,551 --> 01:20:01,885 Dia bersemangat. 1309 01:20:02,928 --> 01:20:05,931 Branch, aku senang kita berbeda. 1310 01:20:07,099 --> 01:20:09,601 Dan aku mencintaimu, Ratu Poppy. 1311 01:20:11,103 --> 01:20:12,771 Aku juga mencintaimu, Branch. 1312 01:20:14,273 --> 01:20:15,357 Ayo. 1313 01:20:19,278 --> 01:20:20,654 -Ya! -Ya! 1314 01:20:20,737 --> 01:20:22,781 Itu hubungan yang bagus! 1315 01:20:25,242 --> 01:20:27,369 Pada mulanya kami terpecah belah. 1316 01:20:30,414 --> 01:20:33,458 Leluhur kami berpikir kita terlalu berbeda untuk bisa akur. 1317 01:20:34,501 --> 01:20:36,336 Ternyata mereka salah. 1318 01:20:36,712 --> 01:20:38,630 Amat sangat salah. 1319 01:20:38,714 --> 01:20:39,798 Kami minta maaf. 1320 01:20:40,674 --> 01:20:42,885 Kau harus bisa mendengarkan suara lain... 1321 01:20:42,968 --> 01:20:44,595 meski mereka tak sependapat. 1322 01:20:46,805 --> 01:20:51,018 Mereka membuat kita lebih kuat. Lebih kreatif. Lebih terinspirasi. 1323 01:20:51,268 --> 01:20:53,896 Jadi, apakah lagumu sedih dan tulus... 1324 01:20:54,146 --> 01:20:55,772 keras dan menentang... 1325 01:20:56,398 --> 01:20:57,941 atau hangat dan funky. 1326 01:20:58,275 --> 01:21:00,611 Atau kau sedikit dari semua itu... 1327 01:21:01,111 --> 01:21:03,572 suara-suara inilah dan perbedaan kita... 1328 01:21:03,655 --> 01:21:05,657 yang membuat dunia kita lebih kaya. 1329 01:21:07,117 --> 01:21:09,995 Karena kau tak bisa harmonis sendirian. 1330 01:21:13,373 --> 01:21:14,458 Clampers! 1331 01:21:14,541 --> 01:21:16,335 Jangan makan sejarah kita. 1332 01:21:16,418 --> 01:21:17,794 Maaf, Nona Poppy. 1333 01:21:22,341 --> 01:21:25,219 Oh, ya. Permisi. 1334 01:21:25,302 --> 01:21:28,555 Aku sudah puas tidur siang dan siap berpesta! 1335 01:21:29,139 --> 01:21:30,182 Glitter. 1336 01:21:32,768 --> 01:21:35,604 -Tak semua orang bisa menari begini -Tidak bisa 1337 01:21:35,687 --> 01:21:38,482 -Akhirnya kubebaskan kau dari kurungan -Baik 1338 01:21:38,565 --> 01:21:40,859 Aku tidak coba merayumu dengan bunga 1339 01:21:40,943 --> 01:21:43,403 -Jangan berpura-pura -Lebih baik kutunjukkan kemampuanku 1340 01:21:43,487 --> 01:21:44,571 Jangan berpura-pura 1341 01:21:44,655 --> 01:21:47,115 Bayangkan semua kehidupan yang bisa kita ubah 1342 01:21:47,199 --> 01:21:49,785 Kau bahkan tak tahu kekuatan yang ada di kakimu 1343 01:21:49,868 --> 01:21:52,704 -Angkat wajahmu dan berbanggalah -Berbanggalah 1344 01:21:52,788 --> 01:21:55,249 -Lepaskan Cooper, tetap bergaya -Tetap bergaya 1345 01:21:55,332 --> 01:21:57,543 Jangan bermalasan, mainkan musiknya 1346 01:21:57,626 --> 01:22:00,504 Kita tidak menahan diri Bersikaplah kau tahu itu 1347 01:22:00,587 --> 01:22:03,465 Beri tahu ayahmu Pergi jemput seluruh keluargamu 1348 01:22:03,549 --> 01:22:07,052 Terbang bagai hantu Bawa semua yang kubisa 1349 01:22:07,135 --> 01:22:12,599 Aku datang untuk merasakan semua yang diciptakan untukku 1350 01:22:12,683 --> 01:22:18,230 Aku dilahirkan untuk jadi perubahan yang kita butuhkan 1351 01:22:18,313 --> 01:22:21,233 -Aku bangun sebelum ayam, mengerti? -Mengerti? 1352 01:22:21,316 --> 01:22:24,194 -Aku harus lompati bulan untuk jadi besar -Untuk jadi besar 1353 01:22:24,278 --> 01:22:27,030 -Perlu berapa alur batu? -Sepanjang hari 1354 01:22:27,114 --> 01:22:29,992 Sebelum kau melewatkan permainan teleponku 1355 01:22:30,284 --> 01:22:33,036 Bayangkan semua kehidupan yang bisa kita selamatkan 1356 01:22:33,120 --> 01:22:35,497 Kau bahkan tak tahu kekuatan yang ada di kakimu 1357 01:22:35,581 --> 01:22:38,417 -Angkat wajahmu dan berbanggalah -Berbanggalah 1358 01:22:38,500 --> 01:22:40,669 Maukah kau menari bersama kami? 1359 01:22:40,752 --> 01:22:43,297 Jangan bermalasan, mainkan musiknya 1360 01:22:43,380 --> 01:22:46,258 Kita tidak menahan diri Bersikaplah kau tahu itu 1361 01:22:46,341 --> 01:22:48,927 Beri tahu ayahmu Pergi jemput seluruh keluargamu 1362 01:22:49,303 --> 01:22:52,556 Terbang bagai hantu Bawa semua yang kubisa 1363 01:22:52,639 --> 01:22:58,395 Aku datang untuk merasakan semua yang diciptakan untukku 1364 01:22:58,478 --> 01:23:04,318 Aku dilahirkan untuk jadi perubahan yang kita butuhkan 1365 01:23:06,069 --> 01:23:08,280 -Aku mengisi seluruh tangki -Seluruh tangki 1366 01:23:08,363 --> 01:23:09,364 Rock and roll! 1367 01:23:09,448 --> 01:23:11,658 -Aku mengemudi dalam hujan yang dingin -Hujan yang dingin 1368 01:23:11,742 --> 01:23:14,453 -Dan aku berlari seperti mimisan -Mimisan 1369 01:23:14,536 --> 01:23:18,248 Tak adakah yang bisa menahanku Menahanku, menahanku 1370 01:23:18,332 --> 01:23:20,417 Menahanku, menahanku 1371 01:23:20,792 --> 01:23:23,378 Jangan bermalasan, mainkan musiknya 1372 01:23:23,587 --> 01:23:26,340 Kita tidak menahan diri Bersikaplah kau tahu itu 1373 01:23:26,423 --> 01:23:29,176 Beri tahu ayahmu Pergi jemput seluruh keluargamu 1374 01:23:29,259 --> 01:23:32,387 Terbang bagai hantu Bawa semua yang kubisa 1375 01:23:35,307 --> 01:23:37,726 Aku merasa berbeda sekarang 1376 01:23:38,101 --> 01:23:39,102 Ayo 1377 01:23:40,646 --> 01:23:42,356 Aku diciptakan untuk mencintai 1378 01:23:42,439 --> 01:23:43,774 Aku diciptakan untuk mencintai 1379 01:23:43,857 --> 01:23:44,900 Katakan 1380 01:23:44,983 --> 01:23:47,319 Aku datang untuk cinta yang diciptakan untukku 1381 01:23:47,402 --> 01:23:49,988 Aku datang untuk cinta yang diciptakan untukku 1382 01:23:50,072 --> 01:23:53,825 Aku dilahirkan untuk jadi perubahan yang kita butuhkan 1383 01:23:54,826 --> 01:23:59,248 Maka bangkitlah, tak ada gunanya berbaring 1384 01:24:00,582 --> 01:24:04,586 Keluarlah, banyak yang bisa dinikmati untuk merasa lelah 1385 01:24:04,670 --> 01:24:07,005 Ya, ya, ya Katakan 1386 01:24:07,089 --> 01:24:12,386 Aku datang untuk merasakan semua yang diciptakan untukku 1387 01:24:12,636 --> 01:24:18,392 Aku dilahirkan untuk jadi perubahan yang kita butuhkan 1388 01:24:18,475 --> 01:24:24,022 Aku datang untuk merasakan semua yang diciptakan untukku 1389 01:24:24,106 --> 01:24:30,487 Aku dilahirkan untuk jadi perubahan yang kita butuhkan 1390 01:24:33,198 --> 01:24:36,493 Grissy, kita terlambat datang ke pesta. 1391 01:24:36,577 --> 01:24:38,829 -Sebal! -Grissy! 1392 01:24:38,912 --> 01:24:41,999 Siapa yang akan makan bola kejuku?