1 00:00:10,520 --> 00:00:12,557 [ Telephone rings ] 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,799 [ Ringing continues ] 3 00:00:26,560 --> 00:00:30,076 - Hello. - [ Static hisses ] 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,032 [ Echoes ] Hello? 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,432 MAN: Patrick? 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,119 Hello, Patrick, is that you? 7 00:00:37,240 --> 00:00:39,311 PATRICK: Nicholas? 8 00:00:39,440 --> 00:00:42,911 Patrick, I'm afraid I have rather bad news. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,077 - [ Static continues ] - Hello? 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,953 Hello, Patrick, can you hear me? 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,470 I'm in New York. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,990 There appears to be a delay. 13 00:00:52,120 --> 00:00:54,510 - Can you hear me? - Yes. 14 00:00:54,640 --> 00:00:56,677 I-It concerns your father. 15 00:00:56,800 --> 00:00:59,918 I can hear you. I'm here. 16 00:01:00,080 --> 00:01:04,518 Your father died the night before last, in his hotel room. 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,631 It must come as an awful shock to you. 18 00:01:16,200 --> 00:01:19,159 Something like that, yes. 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,476 NICHOLAS: I hardly need to tell you how I feel. 20 00:01:21,640 --> 00:01:24,075 I adored your father. Everybody liked him. 21 00:01:24,200 --> 00:01:28,080 I know he wasn't always the easiest of men. 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,192 Are you there, Patrick? 23 00:01:33,000 --> 00:01:36,516 Yes, I'm here. Where is he now? 24 00:01:36,640 --> 00:01:38,359 David? 25 00:01:38,480 --> 00:01:41,598 He's at Frank E. MacDonald's, the funeral people on Madison. 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,473 Everyone goes there. 27 00:01:43,600 --> 00:01:47,594 "Only the best or go without," as your father would have said. 28 00:01:47,720 --> 00:01:51,999 If you want to see him and collect the ashes... 29 00:01:52,120 --> 00:01:56,956 - Do you have much on? - Not at this exact moment, no. 30 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 NICHOLAS: Then we must meet up. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,040 Why don't we meet at the Key Club? 32 00:02:00,160 --> 00:02:01,799 George Watford's here. 33 00:02:01,920 --> 00:02:06,039 We'll raise a glass to your father's extraordinary life. 34 00:02:06,160 --> 00:02:07,640 Well, until then, 35 00:02:07,760 --> 00:02:10,878 I-I'm sorry to be the bearer of such sad tidings. 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,559 Yes, it's... 37 00:02:13,520 --> 00:02:15,034 ...a great blow. 38 00:02:15,160 --> 00:02:16,514 Goodbye. 39 00:02:18,680 --> 00:02:19,830 [ Sighs ] 40 00:02:38,280 --> 00:02:39,794 [ Chuckles ] 41 00:02:39,920 --> 00:02:46,315 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 42 00:02:46,440 --> 00:02:50,957 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la-la, la ♪ 43 00:02:53,160 --> 00:02:56,949 ♪ Now that I've lost everything to you ♪ 44 00:02:57,080 --> 00:03:00,312 ♪ You say you want to start something new ♪ 45 00:03:00,440 --> 00:03:03,956 ♪ And it's breaking my heart you're leaving ♪ 46 00:03:04,120 --> 00:03:06,680 ♪ Baby, I'm grieving ♪ 47 00:03:06,800 --> 00:03:09,838 ♪ But if you want to leave, take good care ♪ 48 00:03:10,000 --> 00:03:13,630 ♪ Hope you have a lot of nice things to wear ♪ 49 00:03:13,760 --> 00:03:18,915 ♪ But then a lot of nice things turn bad out there ♪ 50 00:03:21,400 --> 00:03:26,680 ♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪ 51 00:03:28,080 --> 00:03:31,118 ♪ It's hard to get by just upon a smile ♪ 52 00:03:31,240 --> 00:03:33,596 Old bastard's only gone and died. 53 00:03:34,920 --> 00:03:40,791 ♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪ 54 00:03:40,920 --> 00:03:46,712 ♪ And I'll always remember you like a child, girl ♪ 55 00:03:48,800 --> 00:03:51,315 How did he die? 56 00:03:51,440 --> 00:03:54,194 I forgot to ask. I was too dizzy with glee. 57 00:03:54,320 --> 00:03:57,233 I'm sorry, I mean dazed with grief. 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,113 Mm-hmm. 59 00:04:00,000 --> 00:04:04,040 I wonder, could you please stop fiddling with my hair? 60 00:04:04,160 --> 00:04:05,719 [ Sighs ] I need a drink. 61 00:04:05,840 --> 00:04:07,877 A serious drink. 62 00:04:08,000 --> 00:04:09,878 Let's celebrate. 63 00:04:10,000 --> 00:04:12,356 We could go out for a glass of wine. 64 00:04:12,520 --> 00:04:14,034 Or... You're probably not interested, 65 00:04:14,160 --> 00:04:15,389 but we have been invited 66 00:04:15,520 --> 00:04:17,193 to Gregory and Rebecca's for dinner. 67 00:04:17,360 --> 00:04:19,376 "Suffering's what takes place when other people are eating." 68 00:04:19,400 --> 00:04:21,471 Who said that? I'm sorry. 69 00:04:21,600 --> 00:04:23,000 I'm feeling a bit mad at the moment. 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,600 It was a complicated relationship. 71 00:04:24,720 --> 00:04:26,518 There's a lot to think about. 72 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 Yes, I'm not sure the heroin's helping either. 73 00:04:28,560 --> 00:04:29,880 Do you think that was a good idea? 74 00:04:29,920 --> 00:04:31,274 Of course it wasn't a good idea! 75 00:04:31,400 --> 00:04:32,880 I merely meant that perhaps 76 00:04:33,040 --> 00:04:35,760 this might be a good time to make a change, 77 00:04:35,920 --> 00:04:37,479 start afresh. 78 00:04:37,600 --> 00:04:39,216 Well, I'd better leave before you start to tell me 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,390 to seize the fucking day. 80 00:04:40,520 --> 00:04:41,800 Do you think, now that he's dead, 81 00:04:41,920 --> 00:04:43,559 that you could be a little less like him? 82 00:04:43,720 --> 00:04:46,599 Unlikely. I'll merely have to do the work of two. 83 00:04:47,640 --> 00:04:48,994 [ Sighs ] 84 00:04:50,200 --> 00:04:53,432 Debbie, I'm sorry. I'm not fit for human company. 85 00:04:54,840 --> 00:04:58,038 Don't go. Stay. 86 00:04:58,160 --> 00:05:00,755 - Come back to bed. - I can't. 87 00:05:03,760 --> 00:05:06,355 You know, I heard it said somewhere 88 00:05:06,480 --> 00:05:10,713 that grief was meant to be an aphrodisiac. 89 00:05:11,720 --> 00:05:15,077 Do you think that might be true? 90 00:05:15,200 --> 00:05:17,590 Ha! You wish. 91 00:05:17,720 --> 00:05:20,315 How's your mother taking it? 92 00:05:20,440 --> 00:05:23,114 She's working with Save the Children in Chad. 93 00:05:23,240 --> 00:05:24,754 No one can break the news. 94 00:05:24,880 --> 00:05:27,839 - Always thinking of others. - Indeed. 95 00:05:27,960 --> 00:05:30,077 - What's that? - Valium. 96 00:05:30,200 --> 00:05:31,680 That's more like it. 97 00:05:33,640 --> 00:05:36,280 By the way, I think I'm going to give up drugs. 98 00:05:36,400 --> 00:05:38,915 - [ Laughs ] - You don't think I can? 99 00:05:39,040 --> 00:05:40,616 - I'm a little skeptical. - I've done it before. 100 00:05:40,640 --> 00:05:43,792 Exactly! What's so different this time? 101 00:05:43,920 --> 00:05:45,798 You're hardly the rehab type. 102 00:05:45,920 --> 00:05:49,152 And besides, you like it too much. 103 00:05:49,280 --> 00:05:51,875 Addicts don't give up until they hit rock bottom, 104 00:05:52,000 --> 00:05:54,515 and you never will. 105 00:05:54,640 --> 00:05:56,632 - You're too upholstered. - Well, you're wrong. 106 00:05:56,760 --> 00:05:58,114 I'm gonna get it right this time. 107 00:05:58,240 --> 00:06:00,277 Well, good for you, Patrick! 108 00:06:00,400 --> 00:06:01,629 Cocaine and heroin at least. 109 00:06:01,760 --> 00:06:03,877 Don't want to run before I can walk. 110 00:06:04,000 --> 00:06:06,595 To which end, have you got any more Valium? 111 00:06:06,760 --> 00:06:10,071 - Help me wean myself off. - Sorry, last one. 112 00:06:10,200 --> 00:06:12,032 [ Sighs ] 113 00:06:12,160 --> 00:06:13,879 Please don't take this the wrong way, 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,435 but does this mean you're now fantastically rich? 115 00:06:16,600 --> 00:06:19,069 No. My mummy's the one with all the money, 116 00:06:19,200 --> 00:06:21,715 and she's very healthy. 117 00:06:27,120 --> 00:06:30,670 PATRICK: "And the sun shone, having no alternative." 118 00:06:30,800 --> 00:06:33,190 Well, it's time to seize the fucking day. 119 00:06:38,160 --> 00:06:39,753 Goodbye. 120 00:06:39,880 --> 00:06:42,031 And goodbye. 121 00:06:42,160 --> 00:06:45,278 And goodbye, heroin, my old friend. 122 00:06:45,400 --> 00:06:48,120 People make far too big a deal about getting clean. 123 00:06:49,840 --> 00:06:55,552 On the other hand, air travel can be very stressful. 124 00:06:57,040 --> 00:06:59,271 [ Mid-tempo music playing ] 125 00:07:37,440 --> 00:07:39,397 - Well, good luck. - Hmm. 126 00:07:39,560 --> 00:07:40,789 Don't score off the streets. 127 00:07:40,920 --> 00:07:43,310 I'm not going to score off anywhere. 128 00:07:43,480 --> 00:07:44,800 Seriously, Johnny. 129 00:07:44,920 --> 00:07:46,639 Look, you must do whatever you want, 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,514 but if I'm to take control of my life, it has to be now. 131 00:07:49,640 --> 00:07:51,056 This is one of the most important things 132 00:07:51,080 --> 00:07:52,275 to have ever happened to me, 133 00:07:52,400 --> 00:07:54,551 and I want to get it absolutely right. 134 00:07:54,680 --> 00:07:57,149 I wish I had your determination. 135 00:07:57,280 --> 00:07:59,033 Thank you for the lift. 136 00:07:59,160 --> 00:08:01,231 As on so many other occasions, 137 00:08:01,360 --> 00:08:03,079 I wouldn't have made it without you. 138 00:08:03,200 --> 00:08:05,476 It's a pleasure. I'll see you back here in two days' time 139 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 a new man. 140 00:08:06,640 --> 00:08:08,552 An entirely new man. 141 00:08:10,440 --> 00:08:12,318 [ Airplane engine whines ] 142 00:08:15,840 --> 00:08:17,354 [ Airplane tires screech ] 143 00:08:17,480 --> 00:08:20,120 WOMAN ON P.A.: Will all passengers recently arrived 144 00:08:20,240 --> 00:08:21,640 from London Heathrow 145 00:08:21,760 --> 00:08:24,150 please make your way to the baggage claim... 146 00:08:29,000 --> 00:08:30,832 [ Siren wails in distance ] 147 00:08:30,960 --> 00:08:33,111 "Dead, long dead. 148 00:08:33,280 --> 00:08:35,954 Long dead! And my heart is a handful of dust." 149 00:08:36,080 --> 00:08:38,879 And something... something else. 150 00:08:39,000 --> 00:08:40,559 Oh, for Christ's sake, cheer up. 151 00:08:40,680 --> 00:08:41,750 Think happy thoughts. 152 00:08:41,880 --> 00:08:43,439 Remember why you're here. 153 00:08:43,560 --> 00:08:46,997 You're here to collect your father's corpse. 154 00:08:48,960 --> 00:08:50,030 [ Groans ] 155 00:08:50,160 --> 00:08:52,072 Mm, Valium's wearing off. 156 00:08:52,200 --> 00:08:55,079 Feeling just a little twitchy now. 157 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Hold on. 158 00:08:56,240 --> 00:08:59,472 Just hold on. 159 00:08:59,640 --> 00:09:01,916 [ Horns blaring ] 160 00:09:02,040 --> 00:09:03,952 Queasy, nervous, maggots under the skin, 161 00:09:04,080 --> 00:09:05,799 a litter of drowning kittens in my stomach. 162 00:09:05,920 --> 00:09:07,513 Fuck off! 163 00:09:07,640 --> 00:09:08,994 Look, can you take another route? 164 00:09:09,120 --> 00:09:12,158 I really, really need to get to my hotel. 165 00:09:16,280 --> 00:09:18,590 [ Horns honking ] 166 00:09:18,720 --> 00:09:19,995 Here. 167 00:09:22,560 --> 00:09:24,870 Mr. Melrose! Good to see you again. 168 00:09:25,040 --> 00:09:26,633 Your usual suite is ready. 169 00:09:26,760 --> 00:09:28,752 And a message for you. 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 Always eloquent. 171 00:09:33,040 --> 00:09:35,032 Could you please send up a bottle of whiskey 172 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 and a very great deal of ice immediately? 173 00:09:36,880 --> 00:09:38,553 - [ Loud ding ] - Of course. 174 00:09:42,280 --> 00:09:44,431 BELLBOY: This is the lift. Here are the buttons. 175 00:09:44,600 --> 00:09:45,750 You're on the 33rd floor. 176 00:09:45,880 --> 00:09:46,996 33! 177 00:09:47,120 --> 00:09:48,998 Christ, talk about temptation. 178 00:09:49,120 --> 00:09:50,315 Beg pardon, sir? 179 00:09:50,480 --> 00:09:52,517 Oh, nothing. Just talking to myself. 180 00:09:54,320 --> 00:09:55,959 [ Elevator bell dings ] 181 00:09:56,080 --> 00:09:57,958 This is the hallway. 182 00:09:58,080 --> 00:10:01,357 Here is your room. 3318. 183 00:10:01,480 --> 00:10:03,073 This is your key. 184 00:10:06,280 --> 00:10:07,873 It works! 185 00:10:08,040 --> 00:10:10,032 Here we go. You know the drill. 186 00:10:10,160 --> 00:10:12,311 Another withdrawal in a foreign hotel room. 187 00:10:12,440 --> 00:10:14,159 Bathroom light. 188 00:10:14,280 --> 00:10:16,317 Here's your TV. Turn it on here. 189 00:10:16,440 --> 00:10:17,954 And this is how you change channels. 190 00:10:18,080 --> 00:10:19,719 Yes, I have used a television before. 191 00:10:19,840 --> 00:10:23,117 Paranoia, cramps, suicidal thoughts. 192 00:10:23,240 --> 00:10:24,754 Thank you. 193 00:10:31,000 --> 00:10:33,356 Still, at least it's the last time. 194 00:10:33,480 --> 00:10:35,790 Or among the last times. 195 00:10:35,920 --> 00:10:38,435 Not this time. This time it's different. 196 00:10:38,560 --> 00:10:39,789 No prisoners. 197 00:10:39,920 --> 00:10:41,832 Concentration like a flamethrower. 198 00:10:42,840 --> 00:10:44,672 New day, new beginning. 199 00:10:44,800 --> 00:10:47,599 The trick is not to think about it. 200 00:10:47,720 --> 00:10:49,837 How can you not think about it? 201 00:10:50,000 --> 00:10:51,912 It's like not wanting to get out of a wheelchair 202 00:10:52,040 --> 00:10:53,918 when the room's on fire. 203 00:11:02,120 --> 00:11:03,759 Oh, God. 204 00:11:05,360 --> 00:11:06,874 [ Groans ] 205 00:11:08,840 --> 00:11:10,576 [ American accent ] For the best heroin in town, 206 00:11:10,600 --> 00:11:13,672 simply call Pierre, 555-1726. 207 00:11:13,800 --> 00:11:16,110 That's Pierre, 555-1726. 208 00:11:16,240 --> 00:11:18,800 Don't think about it. 209 00:11:18,920 --> 00:11:20,798 [ As Nanny ] Patrick! 210 00:11:20,920 --> 00:11:21,956 Yes, Nanny? 211 00:11:22,080 --> 00:11:23,480 What you need, young man, 212 00:11:23,600 --> 00:11:26,274 is a nice walk in the park. 213 00:11:27,480 --> 00:11:28,800 [ Exhales sharply ] 214 00:11:30,120 --> 00:11:31,520 No smack, though! 215 00:11:31,640 --> 00:11:33,233 I want to make that absolutely clear. 216 00:11:33,360 --> 00:11:35,113 No, Nanny. No smack, I swear. 217 00:11:35,240 --> 00:11:37,550 - Got any quaaludes? - Sure, I got quaaludes. 218 00:11:37,680 --> 00:11:39,433 Lemmon 714s, $5 each. 219 00:11:39,560 --> 00:11:41,176 [ Normal voice ] Well, I can hardly be expected 220 00:11:41,200 --> 00:11:42,496 to give up everything at once, can I? 221 00:11:42,520 --> 00:11:44,239 I'll take, uh, five. 222 00:11:44,360 --> 00:11:45,953 No, six. What about speed? 223 00:11:46,080 --> 00:11:47,656 Why the hell are you buying speed? Are you mad? 224 00:11:47,680 --> 00:11:50,115 Yo. I got some Black Beauties, man. 225 00:11:50,240 --> 00:11:52,456 - They're pharmaceutical. - Meaning you made them yourself? 226 00:11:52,480 --> 00:11:54,836 - Meaning they're good. - Do not buy any speed. 227 00:11:54,960 --> 00:11:56,280 Give me three. Impulse buy. 228 00:11:56,440 --> 00:11:58,716 - Ooh, you're British, right? - That's right. 229 00:11:58,840 --> 00:12:00,115 Ain't you hot in that coat? 230 00:12:00,280 --> 00:12:01,616 I heard they give you free heroin there. 231 00:12:01,640 --> 00:12:03,836 - Don't bother the man. - Well, not exactly free. 232 00:12:03,960 --> 00:12:05,519 Take your coat off, man. You sweating. 233 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Want to buy some smack, British guy? 234 00:12:07,120 --> 00:12:08,536 I got cocaine too. It's real good shit. 235 00:12:08,560 --> 00:12:10,240 - Yo, I said don't bother him. - [ Sniffs ] 236 00:12:10,320 --> 00:12:12,039 I don't doubt it, but I've given that up. 237 00:12:13,040 --> 00:12:14,633 Yo, man, you need some water, man. 238 00:12:14,760 --> 00:12:17,514 - I'm not an amateur. - Uh-huh. 239 00:12:17,640 --> 00:12:21,077 Yo, you come back here tomorrow. 240 00:12:30,600 --> 00:12:31,750 Can I help you, sir? 241 00:12:31,880 --> 00:12:34,520 Yes, I've come to see the corpse. 242 00:12:34,640 --> 00:12:36,199 [ Coughs ] 243 00:12:36,320 --> 00:12:39,040 Sorry, can I have a glass of water? I [Coughs] 244 00:12:39,160 --> 00:12:42,119 A large pill stuck in my... 245 00:12:42,280 --> 00:12:44,237 [ Coughs ] 246 00:12:44,360 --> 00:12:45,510 Not enough saliva. 247 00:12:54,720 --> 00:12:56,677 [ Gulps ] Ah! 248 00:12:56,800 --> 00:12:59,076 [ Inhales sharply ] Ahh. 249 00:12:59,200 --> 00:13:00,919 Now... [ Clears throat ] 250 00:13:01,040 --> 00:13:04,078 I've come to see the corpse of David Melrose. 251 00:13:04,200 --> 00:13:05,759 [ Elevator bell dings ] 252 00:13:05,880 --> 00:13:08,315 You'll find Mr. Melrose at the end of the corridor. 253 00:13:33,840 --> 00:13:38,119 DAVID: Patrick! Come here! Right now! 254 00:13:42,640 --> 00:13:46,759 [ Softly ] Mercury, Venus, Earth, Mars... 255 00:13:47,760 --> 00:13:50,355 ...Jupiter, Saturn, Uranus. 256 00:14:07,080 --> 00:14:08,736 [ Indistinct talking and up-tempo music playing ] 257 00:14:08,760 --> 00:14:09,910 Martini, sir? 258 00:14:10,040 --> 00:14:11,918 What? Uh, no, thank you. 259 00:14:12,040 --> 00:14:15,158 Mojito? Mint julep? Old-fashioned? 260 00:14:21,000 --> 00:14:24,118 Oh! How did you know Herman? 261 00:14:24,240 --> 00:14:26,755 I can't fucking believe it! 262 00:14:26,880 --> 00:14:28,030 Oh! 263 00:14:28,160 --> 00:14:29,799 Whoa, there! 264 00:14:31,280 --> 00:14:33,033 Wrong fucking corpse! 265 00:14:33,160 --> 00:14:35,550 Oh. Are you sure? 266 00:14:35,680 --> 00:14:37,911 Death transforms us all, but it's not so powerful 267 00:14:38,040 --> 00:14:39,997 as to turn my father into a small Jew. 268 00:14:40,120 --> 00:14:41,679 Try again. 269 00:14:41,800 --> 00:14:44,998 Uh, but we don't have another party in the building. 270 00:14:45,120 --> 00:14:50,434 I don't want to go to a party. I want to see David Melrose! 271 00:14:52,480 --> 00:14:54,676 - This is the correct room. - Thank you. 272 00:14:54,800 --> 00:14:57,634 - And please apologize to... - No, no, no. 273 00:14:57,760 --> 00:14:59,114 It's an emotional time. 274 00:14:59,240 --> 00:15:01,277 Yes, yes, that's why I took a quaalude, 275 00:15:01,400 --> 00:15:02,993 but it must have been a dud. 276 00:15:03,120 --> 00:15:05,396 - Oh, I'm sorry to hear that. - Can I pick him up later? 277 00:15:05,520 --> 00:15:06,874 I would really like to 278 00:15:07,000 --> 00:15:08,753 get away from New York if at all possible. 279 00:15:08,880 --> 00:15:12,032 Your father's ashes will be available tomorrow afternoon. 280 00:15:12,160 --> 00:15:15,756 I see. No chance of a rush job? 281 00:15:16,680 --> 00:15:19,912 I-I'll leave you alone with him. 282 00:15:35,680 --> 00:15:38,240 Come on, come on, come on, come on. 283 00:15:39,360 --> 00:15:41,113 Get this right. 284 00:15:56,680 --> 00:15:58,160 Is it... 285 00:15:58,280 --> 00:16:00,078 Is it Dad? 286 00:16:04,120 --> 00:16:05,520 It is! 287 00:16:05,640 --> 00:16:08,838 It's just what I wanted! You shouldn't have! 288 00:16:14,000 --> 00:16:17,152 Fucking hell, Dad. What are you doing in a coffin? 289 00:16:53,520 --> 00:16:55,512 What happened here? 290 00:16:58,000 --> 00:17:00,560 You didn't want to go, did you? 291 00:17:03,400 --> 00:17:07,110 You knew you were going to die, and you were right. 292 00:17:08,600 --> 00:17:10,512 What did that feel like? 293 00:17:13,120 --> 00:17:16,192 Pain or rage? 294 00:17:18,520 --> 00:17:20,477 Were you scared? 295 00:17:23,640 --> 00:17:25,871 Christ, I hope so. 296 00:17:26,000 --> 00:17:27,639 [ Breathing heavily ] 297 00:17:35,840 --> 00:17:37,638 No. No. 298 00:17:40,200 --> 00:17:42,157 No, no, no! 299 00:17:42,280 --> 00:17:43,396 [ Groans ] 300 00:17:43,520 --> 00:17:45,637 [ Grunting ] 301 00:17:45,760 --> 00:17:46,876 Fuck. 302 00:17:50,360 --> 00:17:53,831 [ Inhaling, exhaling sharply ] 303 00:17:55,560 --> 00:17:59,076 [ American accent ] Oh, you were so fucking sad, Dad, man, 304 00:17:59,200 --> 00:18:01,032 and now you're trying to make me sad too. 305 00:18:01,160 --> 00:18:03,200 Boo-hoo. [ Sniffs ] [ Normal voice ] Well, bad luck. 306 00:18:06,280 --> 00:18:07,839 [ Door slams ] 307 00:18:13,120 --> 00:18:14,873 [ Horns blaring ] 308 00:18:22,120 --> 00:18:23,873 WOMAN: Hello, Patrick. 309 00:18:25,680 --> 00:18:27,751 What's up? 310 00:18:31,680 --> 00:18:33,239 You're shaking. 311 00:18:33,360 --> 00:18:35,920 What is it, Patrick? 312 00:18:36,040 --> 00:18:39,112 What about your mother? Do you want to tell your mother? 313 00:18:41,080 --> 00:18:43,515 Okay, I'll be right back. 314 00:18:43,680 --> 00:18:45,194 I promise. 315 00:18:49,080 --> 00:18:50,560 [ Slurps ] 316 00:18:52,400 --> 00:18:54,915 - [ Gulps ] - WOMAN: Well, that looks fun. 317 00:18:55,040 --> 00:18:57,157 [ Groans ] Uh! Antibiotics. 318 00:18:57,320 --> 00:18:58,470 - Patrick. - Hi. 319 00:18:58,600 --> 00:19:00,671 - I am so sorry. - I'm sorry too. 320 00:19:00,800 --> 00:19:02,473 Punctuality is one of the smaller vices 321 00:19:02,600 --> 00:19:03,954 I've inherited from my father. 322 00:19:04,120 --> 00:19:06,077 I think you know that's not what I meant. 323 00:19:06,200 --> 00:19:08,396 - Oh, tea, please. Earl Grey. - Uh-huh. 324 00:19:08,520 --> 00:19:10,318 - Another of these? - Certainly. 325 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 For me, it's 9:00. 326 00:19:11,480 --> 00:19:13,472 For you, it's always 9:00. 327 00:19:13,600 --> 00:19:17,310 Oh, what the hell. A martini for me too, please. 328 00:19:17,440 --> 00:19:20,751 - So have you been to the... - The mortuary? 329 00:19:20,880 --> 00:19:22,837 Yes, yes. The best I've ever seen him. 330 00:19:22,960 --> 00:19:25,077 Well, I don't want to disillusion you, 331 00:19:25,200 --> 00:19:26,873 but when they give you the ashes, 332 00:19:27,000 --> 00:19:28,832 they're really just the communal rakings 333 00:19:28,960 --> 00:19:30,056 from the bottom of the oven. 334 00:19:30,080 --> 00:19:31,230 That's good news. 335 00:19:31,360 --> 00:19:33,670 Ideally they'd all belong to someone else. 336 00:19:35,720 --> 00:19:38,076 When I was young, he used to take us to restaurants. 337 00:19:38,200 --> 00:19:39,714 I say restaurants in the plural 338 00:19:39,840 --> 00:19:42,116 because we never stormed in and out of less than three. 339 00:19:42,280 --> 00:19:45,751 I remember one occasion he held a bottle of claret upside down, 340 00:19:45,880 --> 00:19:48,918 as the contents gurgle out onto the carpet... 341 00:19:49,080 --> 00:19:52,756 "How dare you bring me this filth?" 342 00:19:52,920 --> 00:19:55,754 Well, at least he's somewhere he can't complain about. 343 00:19:55,920 --> 00:19:58,116 I half expected him to sit upright in the coffin 344 00:19:58,240 --> 00:20:00,471 like a vampire at sunset. 345 00:20:00,600 --> 00:20:02,239 "Call this a coffin? 346 00:20:02,360 --> 00:20:05,831 The service here is intolerable!" 347 00:20:05,960 --> 00:20:08,794 Mind you, the service was intolerable. 348 00:20:08,920 --> 00:20:10,513 They sent me to the wrong corpse. 349 00:20:10,640 --> 00:20:12,233 - The wrong corpse? - Yes. 350 00:20:12,360 --> 00:20:14,795 Ironic that my father's remains were so hard to find, 351 00:20:14,920 --> 00:20:17,879 when I have no trouble discovering them in myself. 352 00:20:23,440 --> 00:20:25,079 It's good to see you, Anne. 353 00:20:26,800 --> 00:20:28,837 I did need to see a friendly face. 354 00:20:28,960 --> 00:20:33,273 Well, he was a complicated man, which is why I was 355 00:20:33,400 --> 00:20:35,710 [Voice distorts] so keen to talk to you today. 356 00:20:35,840 --> 00:20:37,479 PATRICK: Here come the quaaludes. 357 00:20:37,600 --> 00:20:38,750 Patrick, are you okay? 358 00:20:38,920 --> 00:20:41,799 Jet lag kicking in-in. 359 00:20:41,920 --> 00:20:44,719 - You want to go lie down? - No, let's not exaggerate. 360 00:20:44,840 --> 00:20:47,719 Just a little sleepy. 361 00:20:47,840 --> 00:20:50,230 The antibiotics. 362 00:20:52,960 --> 00:20:54,679 Excuse me. 363 00:21:04,240 --> 00:21:05,754 [ Thud ] 364 00:21:05,880 --> 00:21:08,600 [ Groaning ] 365 00:21:17,840 --> 00:21:19,194 [ Grunts ] 366 00:21:19,320 --> 00:21:21,437 [ Squeaking on wall ] 367 00:21:21,560 --> 00:21:23,040 [ Groans ] 368 00:21:30,080 --> 00:21:31,799 - RECEPTIONIST: Mr. Melrose. - Hah. 369 00:21:31,920 --> 00:21:34,435 - All good? - Mm. 370 00:21:34,600 --> 00:21:36,159 [ Mumbling ] Very jet-lagged. 371 00:21:41,560 --> 00:21:43,438 Oh, fuck. 372 00:21:45,160 --> 00:21:46,640 [ Snorting ] 373 00:21:47,280 --> 00:21:49,397 [ Sniffs ] Blblbl! 374 00:21:49,520 --> 00:21:51,034 [ Toilet flushes ] 375 00:21:51,200 --> 00:21:52,600 That'll fool them! [ Laughs ] 376 00:21:55,720 --> 00:21:57,473 - Whew! - Oh, good God. 377 00:21:57,600 --> 00:22:00,115 - What happened to you in there? - Splashed my face with water! 378 00:22:00,240 --> 00:22:02,516 - What kind of water? - Very refreshing water. 379 00:22:02,640 --> 00:22:05,439 Patrick, please sit down. You're making me nervous. 380 00:22:05,560 --> 00:22:07,517 Yes, yes, people say this. 381 00:22:07,640 --> 00:22:11,475 Patrick, I really wanted to apologize. 382 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 When I found you on the stairs... 383 00:22:13,160 --> 00:22:14,310 No, no, not this. 384 00:22:14,440 --> 00:22:15,736 ...I promised I'd get your mother. 385 00:22:15,760 --> 00:22:17,114 Retreat, escape, eject, eject! 386 00:22:17,240 --> 00:22:19,471 I promise you, I've forgotten all about it. 387 00:22:19,600 --> 00:22:22,195 - Where is our waiter? - You seemed in distress. 388 00:22:22,360 --> 00:22:24,829 You always did. Your mother too. 389 00:22:24,960 --> 00:22:27,077 There was such an atmosphere in that house. 390 00:22:27,240 --> 00:22:29,038 And I should've done more. 391 00:22:37,800 --> 00:22:40,440 [ Exhales sharply ] I'm sorry. 392 00:22:40,560 --> 00:22:41,880 I-I really... I really have to go. 393 00:22:41,960 --> 00:22:43,314 What? We've barely... 394 00:22:43,440 --> 00:22:45,080 I've got to be at the solicitor's by 5:00. 395 00:22:45,200 --> 00:22:47,874 - Papers to sign. - Really? But we've only just... 396 00:22:48,000 --> 00:22:49,880 Maddening, isn't it? But, you know, bureaucracy. 397 00:22:49,960 --> 00:22:53,795 There's only so much I can do, so, uh... 398 00:22:53,920 --> 00:22:55,070 Look, I am grateful. 399 00:22:55,200 --> 00:22:56,998 You were always very kind to me, 400 00:22:57,120 --> 00:22:59,954 ever since I was young, and... and I'm very grateful. 401 00:23:00,080 --> 00:23:01,878 But I-I really... 402 00:23:02,000 --> 00:23:03,354 I really must be going now. 403 00:23:03,480 --> 00:23:04,709 Bye. Bye! 404 00:23:11,600 --> 00:23:13,432 [ Up-tempo classical music plays ] 405 00:23:16,560 --> 00:23:19,075 Ahh! We've taken Aqaba! 406 00:23:19,200 --> 00:23:20,520 WAITER: Sir? 407 00:23:20,640 --> 00:23:22,791 I'll have another of your very refreshing martinis 408 00:23:22,960 --> 00:23:25,236 and some salmon tartare followed by some steak tartare. 409 00:23:25,360 --> 00:23:26,589 Tartare tartare. 410 00:23:26,720 --> 00:23:28,871 Spicy, very spicy. And your wine list. 411 00:23:29,000 --> 00:23:31,720 [ As Nanny ] Good boy, Patrick. Get something solid inside you. 412 00:23:31,840 --> 00:23:35,072 - Do be quiet, Nanny. - Will someone be joining you? 413 00:23:35,200 --> 00:23:37,032 Fucking hell, I hope not. 414 00:23:41,960 --> 00:23:45,670 Only the best or go without. 415 00:23:45,800 --> 00:23:48,076 PATRICK: Mmm! You see? That still works. 416 00:23:48,200 --> 00:23:49,714 Everything is under control. 417 00:23:49,840 --> 00:23:51,069 Very good, thank you. 418 00:23:53,560 --> 00:23:55,279 - But it's not heroin. - Shh! 419 00:24:00,120 --> 00:24:01,839 Mmm! 420 00:24:02,000 --> 00:24:04,720 Most people withdrawing from heroin, high on speed, 421 00:24:04,880 --> 00:24:06,872 cudgeled by quaaludes and jet lag 422 00:24:07,000 --> 00:24:09,993 might balk at the idea of food, but not I. 423 00:24:10,120 --> 00:24:12,555 I eat not from greed but from passion! 424 00:24:12,720 --> 00:24:14,313 Do shut up, will you? 425 00:24:14,440 --> 00:24:18,036 - Not you. Someone else. - Would sir care for a dessert? 426 00:24:18,160 --> 00:24:20,231 Care for it? How do you care for a dessert? 427 00:24:20,360 --> 00:24:22,477 Feed it? Visit it on Sundays? 428 00:24:23,680 --> 00:24:25,416 I'll have a crème brûlée and a marc de Bourgogne. 429 00:24:25,440 --> 00:24:26,954 But it's still not heroin, is it? 430 00:24:27,080 --> 00:24:28,800 Heroin's the cavalry, the missing chair leg. 431 00:24:28,880 --> 00:24:30,439 Heroin is love. 432 00:24:30,560 --> 00:24:32,791 [ American accent ] Simply call 555-1726! 433 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Shut up! 434 00:24:36,840 --> 00:24:38,656 - Everything okay, sir? - You keep asking that. 435 00:24:38,680 --> 00:24:41,070 But how can everything be okay? 436 00:24:41,200 --> 00:24:42,480 It's simply too much to hope for. 437 00:24:42,600 --> 00:24:44,512 Because there have been some complaints. 438 00:24:44,640 --> 00:24:46,597 You mean the voices aren't just in my head? 439 00:24:46,720 --> 00:24:48,074 Fuck. 440 00:24:48,200 --> 00:24:50,271 Perhaps I ought to get the, um... 441 00:24:51,280 --> 00:24:53,351 [ Laughs ] Don't suppose I could trouble you 442 00:24:53,480 --> 00:24:54,834 for a quarter for the telephone? 443 00:24:54,960 --> 00:24:56,952 Here's the deal... 444 00:24:57,080 --> 00:24:59,197 If he answers, score just enough smack to sleep 445 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 and a little for the morning... that's all. 446 00:25:01,080 --> 00:25:03,640 And if he doesn't answer, no smack at all. 447 00:25:03,760 --> 00:25:05,911 Leave it to fate. 448 00:25:06,040 --> 00:25:07,315 Good idea. 449 00:25:09,360 --> 00:25:14,116 555-1726. 450 00:25:14,280 --> 00:25:17,512 - [ Line ringing ] - [ Exhales slowly ] 451 00:25:17,640 --> 00:25:18,756 [ Groans ] Ohh! 452 00:25:18,880 --> 00:25:20,314 - [ Beep ] - This is Pierre. 453 00:25:20,440 --> 00:25:21,920 I can't come to the phone right now... 454 00:25:21,960 --> 00:25:23,360 Fuck you, fate! 455 00:25:23,480 --> 00:25:26,234 Fuck, fuck. Fuck, fucking fate, fuck, fuck! 456 00:25:26,360 --> 00:25:28,636 [ Groans ] 457 00:25:28,760 --> 00:25:32,037 [ Breathing heavily ] 458 00:25:32,160 --> 00:25:33,276 Oh, God. 459 00:25:50,360 --> 00:25:52,033 Okay, man, we're here. 460 00:25:52,160 --> 00:25:56,234 - This some bad place, you know? - That's what I'm relying on. 461 00:25:59,000 --> 00:26:00,559 Uh, just wait here for me, will you? 462 00:26:00,680 --> 00:26:02,353 Crazy man. I'm not waiting here. 463 00:26:02,480 --> 00:26:04,392 [ Tires screech, car departs ] 464 00:26:08,000 --> 00:26:10,231 Oh, fuck. 465 00:26:10,360 --> 00:26:12,636 [ Indistinct talking, siren wails in distance ] 466 00:26:18,600 --> 00:26:21,638 What do you want, man? What you looking for? 467 00:26:21,760 --> 00:26:23,831 Smack. 468 00:26:23,960 --> 00:26:26,680 Shit. You a policeman? 469 00:26:26,800 --> 00:26:29,315 Certainly not. I'm an Englishman. 470 00:26:29,480 --> 00:26:30,709 Can you take me to Loretta's? 471 00:26:30,840 --> 00:26:32,672 Sure, I can take you to Loretta's. 472 00:26:32,800 --> 00:26:34,837 This way. 473 00:26:41,400 --> 00:26:43,357 You want it, don't you? 474 00:26:50,360 --> 00:26:51,760 [ Man shouts indistinctly ] 475 00:26:51,920 --> 00:26:54,879 Don't stick him! Don't stick him! 476 00:26:55,000 --> 00:26:56,936 Don't stick him! Don't stick him! Don't stick him! 477 00:26:56,960 --> 00:26:58,360 Don't stick him! 478 00:26:58,480 --> 00:27:02,315 - [ Laughs ] He... He's my man. - Hello, Chilly! 479 00:27:02,440 --> 00:27:04,033 I didn't know you knew Chilly. 480 00:27:04,160 --> 00:27:05,879 Yeah, well, i-it's a small world. 481 00:27:06,000 --> 00:27:07,434 Were you really going to stab me? 482 00:27:07,600 --> 00:27:09,353 Sure, I was gonna stab you. 483 00:27:09,520 --> 00:27:10,556 - Yeah. - [ Clicks ] 484 00:27:13,560 --> 00:27:15,552 My name's Mark. 485 00:27:15,680 --> 00:27:20,072 Well, thank you, Mark, for not stabbing me. 486 00:27:20,240 --> 00:27:21,640 [ Chuckles ] 487 00:27:24,400 --> 00:27:26,710 Where you been, Patrick? 488 00:27:26,840 --> 00:27:28,399 Oh, here and there. 489 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 [ Laughs ] 490 00:27:30,120 --> 00:27:33,431 - Can you take me to Loretta's? - Yeah, it's... no. 491 00:27:33,560 --> 00:27:35,517 It's this way. 492 00:27:35,640 --> 00:27:39,190 Oh, man, you look good! 493 00:27:39,320 --> 00:27:42,154 - PATRICK: I don't feel good. - [ Laughs ] 494 00:27:43,440 --> 00:27:45,397 - WOMAN: Who is it? - Chilly Willy. 495 00:27:45,520 --> 00:27:47,557 - How much you want? - 50. 496 00:27:47,680 --> 00:27:49,034 - Oh! - 60. 497 00:27:54,680 --> 00:27:57,673 So how's Mrs. Willy, Chilly? Is she well? 498 00:28:00,760 --> 00:28:01,910 Here. 499 00:28:02,040 --> 00:28:04,316 Hey, baby, baby, baby. 500 00:28:04,440 --> 00:28:06,750 [ Laughs ] Look what I got! 501 00:28:06,880 --> 00:28:08,872 [ Laughs ] 502 00:28:09,040 --> 00:28:10,633 You've done something to the room. 503 00:28:10,760 --> 00:28:12,399 It's different. What's different? 504 00:28:12,520 --> 00:28:13,795 It got on fire. 505 00:28:13,960 --> 00:28:15,599 Knew there was something. 506 00:28:15,720 --> 00:28:17,916 Chilly says you might have a new syringe. 507 00:28:18,040 --> 00:28:22,751 Well, it ain't exactly new, but I've boiled it and everything. 508 00:28:22,880 --> 00:28:24,394 Is it very blunt? 509 00:28:25,640 --> 00:28:27,871 Christ, that's not a syringe, it's a bicycle pump. 510 00:28:28,000 --> 00:28:29,832 No, all right, all right. Um... 511 00:28:29,960 --> 00:28:32,111 - [ Clears throat ] How much? - Two bags. 512 00:28:36,560 --> 00:28:38,552 Could I possibly use your bathroom? 513 00:28:38,680 --> 00:28:40,273 - [ Electricity crackling ] - Come on. 514 00:28:40,400 --> 00:28:41,516 Come on. 515 00:28:41,640 --> 00:28:44,030 - [ Water splashes ] - Shit. Fuck! 516 00:28:48,000 --> 00:28:49,480 [ Grunts ] 517 00:28:53,280 --> 00:28:54,600 [ Groans ] 518 00:28:54,720 --> 00:28:56,313 [ Inhales sharply ] 519 00:28:56,440 --> 00:28:58,352 - [ Electricity zaps ] - Oww! 520 00:28:58,480 --> 00:29:01,154 For fuck's sake! 521 00:29:01,280 --> 00:29:04,910 Might I suggest, Chilly, that you invest in a new light bulb? 522 00:29:05,040 --> 00:29:07,794 Hardly worth the effort. I missed the vein. 523 00:29:07,920 --> 00:29:09,240 You... 524 00:29:10,640 --> 00:29:14,998 ...should have used the flashlight. 525 00:29:15,120 --> 00:29:16,839 Well, thanks for telling me. 526 00:29:16,960 --> 00:29:18,792 I need better works, Chilly. 527 00:29:20,840 --> 00:29:22,160 Chilly. 528 00:29:22,320 --> 00:29:23,436 Chilly! 529 00:29:23,560 --> 00:29:24,914 Oh, fuck. 530 00:29:25,040 --> 00:29:27,271 Right, then, let's do this properly. 531 00:29:27,400 --> 00:29:29,153 Only the best or go without. 532 00:29:29,280 --> 00:29:31,192 Colombian cocaine and then China White. 533 00:29:31,320 --> 00:29:33,437 Come on, Pierre. Just be there, will you? 534 00:29:33,560 --> 00:29:35,836 555-1726. 535 00:29:36,000 --> 00:29:37,992 [ Line ringing ] 536 00:29:38,120 --> 00:29:40,237 [ Sniffs ] 537 00:29:40,360 --> 00:29:41,635 PIERRE: [ French accent ] Hello? 538 00:29:41,800 --> 00:29:44,269 Pierre? Is that really you? 539 00:29:44,400 --> 00:29:45,993 - Who is this? - Patrick from London. 540 00:29:46,120 --> 00:29:49,113 I'm having trouble sleeping. 541 00:29:50,520 --> 00:29:53,877 - 20 minutes. - [ Click, dial tone ] 542 00:30:00,440 --> 00:30:03,000 - Ca va? - It's a nightmare out there. 543 00:30:10,360 --> 00:30:11,555 So... 544 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 What was he like? 545 00:30:13,880 --> 00:30:15,314 PATRICK: My father? 546 00:30:15,440 --> 00:30:18,956 Oh, he was a kitten. A prince among men. 547 00:30:19,080 --> 00:30:21,754 He had very artistic hands. 548 00:30:21,920 --> 00:30:23,195 Could have been prime minister. 549 00:30:23,320 --> 00:30:25,039 He was a politician? 550 00:30:25,160 --> 00:30:27,152 No, no, no. Sort of joke. 551 00:30:27,280 --> 00:30:28,714 In his world, it was better 552 00:30:28,840 --> 00:30:31,435 if you could have been prime minister, 553 00:30:31,560 --> 00:30:34,871 or a surgeon or a concert pianist. 554 00:30:35,000 --> 00:30:37,799 To have tried and actually achieved something 555 00:30:37,920 --> 00:30:39,593 would have shown vulgar ambition. 556 00:30:39,720 --> 00:30:41,313 PIERRE: Tu regrettes qu'il est mort? 557 00:30:43,480 --> 00:30:44,800 I regret he lived. 558 00:30:44,920 --> 00:30:47,879 Mais sans lui, you wouldn't exist. 559 00:30:48,000 --> 00:30:50,595 One mustn't be too egotistical about these things. 560 00:30:50,720 --> 00:30:53,633 PATRICK: Now for the cocaine. 561 00:30:53,760 --> 00:30:55,911 I had been trying to give this up. 562 00:30:56,080 --> 00:30:58,276 [ Exhales slowly ] 563 00:31:03,640 --> 00:31:05,518 [ Gasping ] 564 00:31:07,160 --> 00:31:09,197 - PIERRE: Now... - Oh, God. 565 00:31:09,320 --> 00:31:12,518 ...take the heroin. 566 00:31:12,680 --> 00:31:14,831 PATRICK: Oh, God. Oh, God. 567 00:31:17,280 --> 00:31:19,192 [ Panting ] 568 00:31:21,120 --> 00:31:22,315 [ Grunts ] 569 00:31:28,920 --> 00:31:31,116 Naturally I have dined in Les Bains, Les Baux, 570 00:31:31,280 --> 00:31:33,670 but I've also dined in Quito and Khartoum. 571 00:31:33,800 --> 00:31:35,553 And when the ferocious Yanomami 572 00:31:35,680 --> 00:31:37,399 offered me a dish of human flesh, 573 00:31:37,520 --> 00:31:39,398 I did not allow prudishness 574 00:31:39,520 --> 00:31:43,036 to prevent me from requesting a third portion. 575 00:31:43,160 --> 00:31:44,310 Indeed, I did not, sir. 576 00:31:44,440 --> 00:31:47,433 Human flesh? I ask you, what next? Hm! 577 00:31:47,560 --> 00:31:49,552 You always were a strange boy. 578 00:31:49,680 --> 00:31:51,319 Tonight's special includes a frisson of 579 00:31:51,440 --> 00:31:52,954 sodium-free Colombian cocaine 580 00:31:53,080 --> 00:31:55,311 nestling on a bed of wild baby Chinese White Heroin... 581 00:31:55,440 --> 00:31:57,113 ♪ Ooh, you're Canada Dry ♪ 582 00:31:57,240 --> 00:32:00,039 Tell you about the aristocracy and their filthy ways. 583 00:32:00,160 --> 00:32:02,231 Don't, don't think about it. What filthy ways? 584 00:32:02,360 --> 00:32:04,280 You won't find Nanny telling tales out of school. 585 00:32:04,400 --> 00:32:05,834 My lips are sealed. 586 00:32:05,960 --> 00:32:07,633 But, oh, the stories I could tell you! 587 00:32:07,760 --> 00:32:11,913 Please, please, please make it stop! 588 00:32:12,040 --> 00:32:13,440 [ Pounding ] 589 00:32:15,440 --> 00:32:16,794 [ Inhales deeply ] 590 00:32:16,920 --> 00:32:20,038 [ Exhales slowly ] 591 00:32:20,160 --> 00:32:22,311 Now, I want you to listen to the silence. 592 00:32:22,440 --> 00:32:25,751 Can you hear it? Become part of the silence. 593 00:32:25,920 --> 00:32:29,197 Good. Now I want you to visualize a pagoda. 594 00:32:29,320 --> 00:32:32,119 Can you see it? Beautiful, isn't it? 595 00:32:32,240 --> 00:32:34,471 Yes, yes, Ron, it is. It's beautiful. 596 00:32:34,600 --> 00:32:36,831 Now I want you to step into it, Patrick. 597 00:32:36,960 --> 00:32:39,111 Um, is there something in there? 598 00:32:39,240 --> 00:32:42,392 Yes, Patrick. Your mom and dad. 599 00:32:42,560 --> 00:32:46,520 M-Mom and dad? 600 00:32:46,640 --> 00:32:48,154 I want you to go up to your mother, 601 00:32:48,280 --> 00:32:51,910 and I want you to say to her, "I love you, Mummy." 602 00:32:52,040 --> 00:32:54,680 Mum, I-I really love you. 603 00:32:54,800 --> 00:32:56,280 That's good. Now embrace her. 604 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Feels good, doesn't it? 605 00:33:02,760 --> 00:33:05,116 Yes, it feels so good. 606 00:33:05,240 --> 00:33:07,675 Now I want you to go up to your father and say, 607 00:33:07,800 --> 00:33:09,837 "You, on the other hand, I cannot forgive." 608 00:33:09,960 --> 00:33:12,270 You, on the other hand, I cannot forgive. Fuck off. 609 00:33:12,400 --> 00:33:14,756 Good. Now take a revolver and shoot his fucking brains out. 610 00:33:14,880 --> 00:33:16,400 - Bang, bang, bang, bang! - [ Gunfire ] 611 00:33:17,960 --> 00:33:20,429 If you ever tell your mother 612 00:33:20,600 --> 00:33:23,115 or anyone else about today, 613 00:33:23,240 --> 00:33:27,792 I will snap you in two! 614 00:33:27,920 --> 00:33:30,355 Fuck off! All of you! 615 00:33:30,480 --> 00:33:33,632 So take the heroin, then. Take it now. 616 00:33:37,600 --> 00:33:38,920 [ Gasps ] 617 00:34:06,360 --> 00:34:08,113 [ Telephone rings ] 618 00:34:13,000 --> 00:34:14,753 [ Telephone rings ] 619 00:34:25,160 --> 00:34:27,391 [ Ringing continues ] 620 00:34:30,200 --> 00:34:31,520 [ Line clicks ] 621 00:34:31,640 --> 00:34:33,279 WOMAN: Hello? 622 00:34:33,400 --> 00:34:35,517 Hello, Patrick? 623 00:34:35,640 --> 00:34:37,996 PATRICK: Mother? 624 00:34:38,120 --> 00:34:39,474 Um... 625 00:34:40,760 --> 00:34:42,433 Can you hear me? 626 00:34:44,400 --> 00:34:47,791 Patrick, I heard the news. 627 00:34:47,920 --> 00:34:49,479 I don't know what to say. 628 00:34:49,600 --> 00:34:52,160 Mother? 629 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 Hello? 630 00:34:53,281 --> 00:34:55,476 Hello? It's me! 631 00:34:55,600 --> 00:34:57,717 [ Exhales sharply ] Fuck. 632 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 - You sound sleepy. - [ Groans ] 633 00:34:59,360 --> 00:35:02,114 Are you sleeping? Have I woken you up? 634 00:35:02,240 --> 00:35:04,755 Oh, I'm so sorry, sorry, sorry. 635 00:35:04,880 --> 00:35:07,270 [ Exhales sharply ] 636 00:35:07,400 --> 00:35:09,198 It's 5:30 in the morning. 637 00:35:09,320 --> 00:35:10,754 Well, I thought, with the jet lag, 638 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 you'd be pacing the room. 639 00:35:12,000 --> 00:35:13,673 Are you at the hotel? 640 00:35:13,840 --> 00:35:15,513 Given that you've phoned me here... 641 00:35:15,640 --> 00:35:18,633 I merely meant, I have been up all night worrying about you 642 00:35:18,800 --> 00:35:20,075 and wanted to know how you are. 643 00:35:20,200 --> 00:35:21,480 You mean, have I taken any drugs? 644 00:35:21,520 --> 00:35:24,957 No, not just that. Why? Have you? 645 00:35:25,080 --> 00:35:28,232 Well, I've been shooting cocaine and heroin all night. 646 00:35:28,360 --> 00:35:31,717 - Does that count? - Was that a good idea? 647 00:35:31,840 --> 00:35:35,914 In the future, can we agree that, no, it is not a good idea? 648 00:35:36,040 --> 00:35:37,599 I thought... 649 00:35:37,720 --> 00:35:39,712 I really thought you'd be able to make a change. 650 00:35:39,840 --> 00:35:42,799 Yeah, me too. But apparently that's not an option. 651 00:35:42,920 --> 00:35:44,479 DEBBIE: You shouldn't be alone. 652 00:35:44,600 --> 00:35:46,640 I have arranged for you to have dinner with someone. 653 00:35:46,720 --> 00:35:49,030 No, Debbie, this is not one of your dinner parties. 654 00:35:49,160 --> 00:35:51,117 This is a very emotional time. 655 00:35:51,240 --> 00:35:53,072 I'm not in a fit state to see anyone. 656 00:35:53,200 --> 00:35:55,032 You need to be with people who care about you, 657 00:35:55,160 --> 00:35:58,039 and I've already fixed it with Marianne. 658 00:35:58,160 --> 00:36:00,720 - Marianne? - My old university friend. 659 00:36:00,840 --> 00:36:03,799 You passed out in her loo. They had to take the doors off. 660 00:36:03,920 --> 00:36:06,833 - Remember? - Oh, that Marianne. 661 00:36:06,960 --> 00:36:09,236 She'd love to see you. Any time after 7:30. 662 00:36:09,360 --> 00:36:10,794 I've faxed you the address. 663 00:36:10,920 --> 00:36:12,798 I've got drinks with my father's awful friends, 664 00:36:12,920 --> 00:36:15,754 but I'll... I'll see whether I'm up to it later. 665 00:36:15,880 --> 00:36:19,840 - [ Line clicks ] - Remember, I... I do love you. 666 00:36:19,960 --> 00:36:22,759 - [ Dial tone ] - Patrick? 667 00:36:24,400 --> 00:36:25,595 Patrick? 668 00:36:25,720 --> 00:36:30,317 ♪ Video killed the radio star ♪ 669 00:36:30,440 --> 00:36:34,070 - ♪ In my mind and in my car ♪ - Marianne, Marianne, Marianne. 670 00:36:34,200 --> 00:36:38,240 ♪ We can't rewind, we've gone too far ♪ 671 00:36:38,360 --> 00:36:41,398 MARIANNE: Hi, Patrick. It's so nice to see you. 672 00:36:41,520 --> 00:36:46,037 It's so wonderful to talk to someone who understands. 673 00:36:49,960 --> 00:36:52,919 No ice? This is intolerable! 674 00:36:57,080 --> 00:37:00,437 Everything's wrong. Everything's hopelessly fucked up! 675 00:37:04,000 --> 00:37:06,037 - [ Grunts ] - [ Clatters ] 676 00:37:09,400 --> 00:37:13,872 Ice! Must have more of your delicious ice, por favor! 677 00:37:14,040 --> 00:37:15,793 Room 3318. 678 00:37:24,120 --> 00:37:26,112 ♪ Another Sunday night ♪ 679 00:37:26,240 --> 00:37:29,119 ♪ It's funny how their missus always look the bleeding same ♪ 680 00:37:29,240 --> 00:37:30,674 Shit. 681 00:37:30,800 --> 00:37:32,757 ♪ There's a couple of likely lads ♪ 682 00:37:32,880 --> 00:37:34,792 ♪ Who swear like, "How's your father?" ♪ 683 00:37:34,920 --> 00:37:36,036 Shit. 684 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 ♪ They're cool for cats ♪ 685 00:37:37,240 --> 00:37:39,152 ♪ Cool for cats ♪ 686 00:37:39,280 --> 00:37:40,714 ♪ To change the mood a little ♪ 687 00:37:40,840 --> 00:37:43,071 Aaah! 688 00:37:43,200 --> 00:37:46,557 ♪ On seeing my reflection, I'm looking slightly rough ♪ 689 00:37:46,680 --> 00:37:49,832 ♪ I fancy this, I fancy that, I want to be so flash ♪ 690 00:37:49,960 --> 00:37:51,758 MAN: And still remain razor-sharp. 691 00:37:51,880 --> 00:37:54,759 What's more, it's a knife that will last forever. 692 00:37:54,880 --> 00:37:57,520 How much would you pay for a knife like this? 693 00:37:57,640 --> 00:37:58,994 Before you answer, listen... 694 00:37:59,120 --> 00:38:00,952 It even comes with a matching fork 695 00:38:01,080 --> 00:38:02,400 to make carving a pleasure. 696 00:38:02,520 --> 00:38:04,193 Wait, there's much, much more. 697 00:38:04,320 --> 00:38:07,154 We also want you to have this six-in-one kitchen tool. 698 00:38:07,280 --> 00:38:09,840 It peels and slivers carrots, peels potatoes, 699 00:38:09,960 --> 00:38:11,474 and slices paper-thin potato chips. 700 00:38:11,640 --> 00:38:12,994 This amazing... 701 00:38:13,120 --> 00:38:14,554 These aren't my arms. 702 00:38:14,680 --> 00:38:16,239 ...grates cheese and makes 703 00:38:16,360 --> 00:38:17,919 beautiful decorative vegetables. 704 00:38:18,040 --> 00:38:20,396 [ Mid-tempo music plays ] 705 00:38:23,400 --> 00:38:25,676 [ On TV] Yee-haw! 706 00:38:28,120 --> 00:38:30,316 I didn't feel a thing! 707 00:38:47,200 --> 00:38:48,793 [ Sighs ] 708 00:38:52,520 --> 00:38:54,876 [ Hums tune ] 709 00:38:57,120 --> 00:38:58,315 Hm. Pip, pip. 710 00:38:58,480 --> 00:39:00,358 Be prepared. 711 00:39:24,480 --> 00:39:26,472 [ Siren wails ] 712 00:39:27,680 --> 00:39:29,273 [ Horns honking ] 713 00:39:31,240 --> 00:39:34,199 - Oh, Patrick. Bang on time! - George! 714 00:39:34,320 --> 00:39:36,835 Just like your father. He was very, very proud of you. 715 00:39:36,960 --> 00:39:38,856 - But I expect you know that. - Hello, little man. 716 00:39:38,880 --> 00:39:41,554 I'm sorry for your loss. You must be feeling ghastly. 717 00:39:41,680 --> 00:39:44,434 What happened to your eye? Girl trouble? 718 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 Now that I'm responsible for your moral guidance... 719 00:39:46,640 --> 00:39:47,994 PATRICK: No, nothing like that. 720 00:39:48,120 --> 00:39:49,880 I just... I picked something up on the plane. 721 00:39:49,920 --> 00:39:51,320 It suits you. Very raffish. 722 00:39:51,440 --> 00:39:53,280 - You'll fit right in here. - [ Laughing ] Yes! 723 00:39:53,360 --> 00:39:54,919 I think you'll find this place amusing. 724 00:39:55,040 --> 00:39:56,759 I mean, your father did. 725 00:39:56,880 --> 00:39:59,679 It has all the things that you can't find in England anymore. 726 00:39:59,800 --> 00:40:01,678 - Oh! Have you had a Bullshot? - No! 727 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 - Waiter, waiter. - Yes, sir? 728 00:40:03,240 --> 00:40:04,800 - Three Bullshots, please. - Right away. 729 00:40:04,880 --> 00:40:07,270 I've invited Ballantine Morgan, 730 00:40:07,400 --> 00:40:09,596 though I suspect he's the most frightful bore. 731 00:40:09,760 --> 00:40:12,753 Yes, his family own a bank. At least I think they do. 732 00:40:12,880 --> 00:40:14,633 I've asked the question, but it's so hard 733 00:40:14,760 --> 00:40:16,399 to listen to his fucking answers. 734 00:40:16,520 --> 00:40:18,830 - Here we are. - The gang's all here. 735 00:40:18,960 --> 00:40:22,590 - This is Ballantine Morgan. - So sorry about your father. 736 00:40:22,720 --> 00:40:25,235 I didn't know him personally, but from what George tells me, 737 00:40:25,400 --> 00:40:27,756 he was a great English gentleman. 738 00:40:27,880 --> 00:40:29,599 George! What have you been telling him? 739 00:40:29,720 --> 00:40:31,552 Only what an exceptional man your father was. 740 00:40:31,680 --> 00:40:33,717 Well, I never met anybody quite like him. 741 00:40:33,840 --> 00:40:35,399 He refused to compromise. 742 00:40:35,520 --> 00:40:36,960 "Nothing but the best or go without"! 743 00:40:37,120 --> 00:40:38,713 I quite agree. 744 00:40:38,840 --> 00:40:40,496 "Never apologize, never explain." That was another one. 745 00:40:40,520 --> 00:40:42,557 "Observe everything, trust no one." 746 00:40:42,680 --> 00:40:44,911 - All very wise. - "Never try. Effort's vulgar." 747 00:40:45,040 --> 00:40:46,679 "Things were better in the 18th century." 748 00:40:46,800 --> 00:40:50,874 Oh, and, "Despise all women, but your mother most of all." 749 00:40:54,960 --> 00:40:57,680 Ah! [ Chuckles ] Here are our Bullshots. 750 00:40:57,800 --> 00:41:00,838 Beef consommé and vodka. Something of an acquired taste. 751 00:41:00,960 --> 00:41:03,350 I've acquired it! Another, please. 752 00:41:03,520 --> 00:41:05,318 His father was a very impressive pianist. 753 00:41:05,480 --> 00:41:07,870 - If you like pastiche. - And in conversation too. 754 00:41:08,000 --> 00:41:10,136 That depends. Some people don't like uninterrupted rudeness. 755 00:41:10,160 --> 00:41:12,550 Or so I'm told. Who are these people? 756 00:41:12,680 --> 00:41:15,957 True, I did once ask him to stop being quite so argumentative. 757 00:41:16,080 --> 00:41:18,136 - BALLANTINE: What did he say? - Told me to bugger off. 758 00:41:18,160 --> 00:41:19,594 [ Laughter ] 759 00:41:19,720 --> 00:41:21,837 What a lot of faithful gundogs. 760 00:41:21,960 --> 00:41:24,316 - Sorry? - There. 761 00:41:27,000 --> 00:41:28,639 Are you interested in hunting, Patrick? 762 00:41:28,760 --> 00:41:30,736 - Oh, Christ, here we go. - Oh, Christ, here we go. 763 00:41:30,760 --> 00:41:32,416 I thought he might be interested in a story. 764 00:41:32,440 --> 00:41:33,760 The thought you never have 765 00:41:33,880 --> 00:41:35,792 is that someone might not be interested. 766 00:41:35,920 --> 00:41:38,879 I'd shot this Tanganyikan mountain goat, 767 00:41:39,000 --> 00:41:40,480 the last male of its species, 768 00:41:40,640 --> 00:41:43,030 which, of course, was a rather bittersweet moment. 769 00:41:43,160 --> 00:41:44,674 For the goat, certainly. 770 00:41:44,800 --> 00:41:46,920 I've got a hunting story for you. It's from my father. 771 00:41:46,960 --> 00:41:49,873 - Nicholas, you know the one. - Steady on, Patrick. Enough now. 772 00:41:50,000 --> 00:41:52,834 My father was a cavalry officer stationed in India in the 1920s, 773 00:41:52,960 --> 00:41:55,480 and he used to go pig-sticking, galloping through the high grass 774 00:41:55,600 --> 00:41:57,637 with a lance, hunting wild boar. 775 00:41:57,760 --> 00:41:59,558 Very dangerous, these wild boar. 776 00:41:59,680 --> 00:42:01,376 They could take down a horse and gore a rider to death, 777 00:42:01,400 --> 00:42:02,800 but thrilling too! 778 00:42:02,920 --> 00:42:05,389 Anyway, the only blemish on this particular trip... 779 00:42:05,520 --> 00:42:07,955 I think I heard this story when I was, what, eight? 780 00:42:08,080 --> 00:42:10,675 was that one of the hunting party was bitten by a wild dog 781 00:42:10,800 --> 00:42:12,519 and developed the symptoms of rabies. 782 00:42:12,640 --> 00:42:14,656 Three days from the nearest hospital, and this hunting party 783 00:42:14,680 --> 00:42:16,956 of judges and generals decided to truss up 784 00:42:17,080 --> 00:42:19,515 their foaming, thrashing friend in a net 785 00:42:19,680 --> 00:42:21,876 and hoist him off the ground. 786 00:42:22,000 --> 00:42:24,310 Dinner was served... 787 00:42:24,440 --> 00:42:27,194 There were lanterns down the table, gleam of silver, 788 00:42:27,320 --> 00:42:29,630 well-trained servants. 789 00:42:29,760 --> 00:42:33,436 But none of us could quite enjoy dinner with all that screaming. 790 00:42:33,560 --> 00:42:36,075 So I got up from the table, 791 00:42:36,240 --> 00:42:39,392 fetched my pistol, went over to the rabid man, 792 00:42:39,520 --> 00:42:41,955 and shot him in the head. 793 00:42:46,920 --> 00:42:49,355 DAVID AND PATRICK: Much the kindest thing to do. 794 00:42:49,480 --> 00:42:51,631 Everyone agreed. 795 00:42:51,760 --> 00:42:53,114 Eventually. 796 00:42:54,160 --> 00:42:55,833 DAVID: And that, I think, 797 00:42:55,960 --> 00:42:58,953 was the beginning of my love affair with medicine. 798 00:42:59,080 --> 00:43:00,833 [ Wheezing laugh ] 799 00:43:05,640 --> 00:43:08,394 [ Mid-tempo piano music plays ] 800 00:43:13,680 --> 00:43:16,832 [ Music continues ] 801 00:43:16,960 --> 00:43:18,997 [ Gags ] 802 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 Excuse me. 803 00:43:23,760 --> 00:43:24,989 [ Retches ] 804 00:43:25,160 --> 00:43:27,072 [ Toilet flushes ] 805 00:43:27,200 --> 00:43:29,635 You might have used the stall. 806 00:43:29,760 --> 00:43:32,036 Oh. Good idea. 807 00:43:35,240 --> 00:43:36,720 [ Siren wails in distance ] 808 00:43:38,760 --> 00:43:40,513 [ Snores softly ] 809 00:43:46,560 --> 00:43:48,074 Oh, Christ. Dad! 810 00:43:48,200 --> 00:43:50,237 I've got to pick up Dad. Fuck. 811 00:43:58,800 --> 00:44:00,712 Excuse me. 812 00:44:03,000 --> 00:44:04,480 Hello. Hello? 813 00:44:04,600 --> 00:44:06,910 - [ Banging on door ] - Please! You have my father! 814 00:44:07,080 --> 00:44:08,958 - I'm afraid we're closed. - No. 815 00:44:09,120 --> 00:44:11,157 - I need his remains now. - I'm sorry. 816 00:44:11,280 --> 00:44:16,230 I'm flying first thing, and I can't leave without him! 817 00:44:16,360 --> 00:44:19,671 It's David Melrose. 818 00:44:19,840 --> 00:44:21,274 Please. 819 00:44:28,120 --> 00:44:30,794 [ Panting ] 820 00:44:30,920 --> 00:44:32,991 Could I possibly trouble you for a paper bag? 821 00:44:33,120 --> 00:44:35,396 Now, Marianne. 822 00:44:35,520 --> 00:44:37,637 I have half a gram of coke, a fifth of heroin, 823 00:44:37,760 --> 00:44:39,319 one quaalude, one Black Beauty. 824 00:44:39,440 --> 00:44:41,136 A few lines to get the conversation flowing, 825 00:44:41,160 --> 00:44:42,616 a quaalude for Marianne to get her in the mood. 826 00:44:42,640 --> 00:44:44,472 Or perhaps pity is the way, 827 00:44:44,600 --> 00:44:46,216 in which case use it for the comedown, sleep on the plane. 828 00:44:46,240 --> 00:44:47,754 My God, you're good. 829 00:44:47,880 --> 00:44:49,600 Then you're home. Thank Christ for Concorde. 830 00:44:49,720 --> 00:44:51,234 Johnny will be waiting and... 831 00:44:51,360 --> 00:44:53,431 Well, let's see. 832 00:44:53,560 --> 00:44:55,517 [ Doorbell chimes ] 833 00:44:55,640 --> 00:44:58,633 Hello, I'm Patrick. Marianne's friend. 834 00:44:58,760 --> 00:45:01,559 Nancy. Nancy Banks. We have met. 835 00:45:01,680 --> 00:45:04,195 - Yes, of course! Oh! Ha. - [ Laughs ] 836 00:45:04,320 --> 00:45:06,039 Sorry, bit distracted. 837 00:45:06,160 --> 00:45:07,514 It's just, um... 838 00:45:07,680 --> 00:45:09,990 Yes, Marianne told us. Is that him? 839 00:45:10,120 --> 00:45:12,510 I'll tell Consuela there'll be one more for dinner. 840 00:45:12,640 --> 00:45:14,518 - [ Laughs ] - Marianne! 841 00:45:14,640 --> 00:45:16,552 - She is dying to see you. - Aww! 842 00:45:16,680 --> 00:45:19,912 Jerry, you remember Patrick, lovely Debbie's boyfriend. 843 00:45:20,040 --> 00:45:21,872 I turned blue in your bathroom. 844 00:45:22,000 --> 00:45:24,276 - We had to take the door off! - Yes! 845 00:45:24,400 --> 00:45:25,880 - Come in, come in. - 'Tis I. 846 00:45:28,760 --> 00:45:31,355 Marianne says he was a remarkable man. 847 00:45:31,480 --> 00:45:33,597 You should have heard the remarks. 848 00:45:33,720 --> 00:45:36,189 Was it a difficult relationship, Patrick? 849 00:45:36,320 --> 00:45:38,915 Yes, Nancy. Yes, it was. 850 00:45:39,040 --> 00:45:40,360 JERRY: When did the trouble start? 851 00:45:40,480 --> 00:45:42,836 9th of June, 1906. The day he was born. 852 00:45:42,960 --> 00:45:46,954 Well, fatherhood was very different in those days. 853 00:45:47,080 --> 00:45:50,278 Yes, perhaps he just didn't know how to express his love. 854 00:45:50,400 --> 00:45:52,232 Cruelty is the opposite of love, 855 00:45:52,360 --> 00:45:54,750 not some inarticulate expression of it. 856 00:45:54,880 --> 00:45:57,156 MARIANNE: That sounds about right to me. 857 00:45:58,720 --> 00:45:59,949 Oh, Marianne. 858 00:46:01,240 --> 00:46:04,119 Although, that's not something I've ever had to worry about. 859 00:46:05,120 --> 00:46:07,077 - Hi, Patrick. - Hello. 860 00:46:07,240 --> 00:46:09,311 I'm so, so sorry for your loss. 861 00:46:09,440 --> 00:46:10,976 You're the answer. You're the one to save me. 862 00:46:11,000 --> 00:46:12,696 Can't you tell? I want to be buried right here. 863 00:46:12,720 --> 00:46:13,856 If I could have you, I'd give up drugs forever. 864 00:46:13,880 --> 00:46:15,553 Goodness! 865 00:46:15,680 --> 00:46:18,240 Or at least have someone attractive to take them with. 866 00:46:18,360 --> 00:46:20,636 Can we go out to dinner? Please say yes. 867 00:46:20,760 --> 00:46:22,717 Does this look all right to you? 868 00:46:22,880 --> 00:46:26,590 Absolutely. I love Armenian. 869 00:46:28,560 --> 00:46:30,631 Are you gonna be hot in your coat? 870 00:46:30,760 --> 00:46:32,911 Oh. If it makes you feel uncomfortable, then... 871 00:46:33,040 --> 00:46:34,793 - A little. - Well, off it comes. 872 00:46:34,920 --> 00:46:36,274 [ Both chuckle ] 873 00:46:36,400 --> 00:46:38,153 Perhaps I should take my eye patch off too. 874 00:46:38,280 --> 00:46:40,840 I'll leave it on. Two martinis, please. 875 00:46:40,960 --> 00:46:42,792 One. 876 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 - I don't drink. - Don't you? 877 00:46:44,440 --> 00:46:45,794 Bad sign. Very, very bad. 878 00:46:45,920 --> 00:46:48,560 I find it blurs the edges or dulls the senses. 879 00:46:48,680 --> 00:46:49,796 Your point being? 880 00:46:49,920 --> 00:46:51,320 I absolutely agree. 881 00:46:51,440 --> 00:46:54,239 I don't usually either but, you know, grief. 882 00:46:56,440 --> 00:46:58,477 Say something. Remember how this is done. 883 00:46:58,600 --> 00:47:00,560 Something other than lies or ridicule or contempt. 884 00:47:00,640 --> 00:47:02,199 Debbie sends her love. 885 00:47:02,320 --> 00:47:05,233 - Not that, you fucking idiot! - Sweet Debbie. 886 00:47:06,200 --> 00:47:09,796 - How is she? - Oh, she's a great girl. 887 00:47:09,920 --> 00:47:12,276 [ Clears throat ] Very, very supportive. 888 00:47:12,400 --> 00:47:14,153 Change the subject. 889 00:47:14,280 --> 00:47:16,511 She tells me you're studying law. 890 00:47:16,640 --> 00:47:18,393 That's right. At Columbia. 891 00:47:18,560 --> 00:47:21,280 It's really tough, but I love it. 892 00:47:21,440 --> 00:47:22,760 I once thought about studying law. 893 00:47:22,840 --> 00:47:24,593 I imagined myself in "Twelve Angry Men" 894 00:47:24,720 --> 00:47:26,456 being terrifically articulate, righting wrongs... 895 00:47:26,480 --> 00:47:28,153 You'd have been a wonderful lawyer. 896 00:47:28,320 --> 00:47:30,789 Yeah, you absolutely should do it. Why don't you? 897 00:47:30,920 --> 00:47:32,718 'Cause hard work and ambition are vulgar. 898 00:47:32,840 --> 00:47:34,520 Oh, my God, you don't believe that, do you? 899 00:47:34,560 --> 00:47:37,553 Me? No, no, no, no. That's what he said. 900 00:47:37,680 --> 00:47:40,639 Well, you have an education and... 901 00:47:43,480 --> 00:47:45,551 Thank you. I mean... 902 00:47:46,880 --> 00:47:48,030 And besides... 903 00:47:49,480 --> 00:47:50,755 ...you're not your father. 904 00:47:50,880 --> 00:47:53,395 You are absolutely right. 905 00:47:53,520 --> 00:47:55,512 Do you know what? I feel inspired. 906 00:47:55,680 --> 00:47:58,136 I'm gonna do something about it the minute I get off the plane. 907 00:47:58,160 --> 00:48:01,119 New man! Do you hear that, Dad? I'm gonna be a lawyer! 908 00:48:01,240 --> 00:48:02,913 Patrick, I'm concerned about the box. 909 00:48:03,040 --> 00:48:04,616 Don't be. I think it counts as hand luggage. 910 00:48:04,640 --> 00:48:06,320 No, I meant, could you put it on the floor? 911 00:48:06,440 --> 00:48:07,635 Yes! 912 00:48:07,760 --> 00:48:10,719 Let the waiters kick him about. 913 00:48:10,840 --> 00:48:13,435 Revenge at last! 914 00:48:14,520 --> 00:48:17,672 Why should he get away with it just because he's dead? 915 00:48:18,600 --> 00:48:20,671 Get away with what? 916 00:48:24,200 --> 00:48:25,998 I'm sorry. Will you forgive me? 917 00:48:35,000 --> 00:48:36,992 I thought you liked Armenian food. 918 00:48:37,120 --> 00:48:39,635 The martinis are excellent. 919 00:48:41,120 --> 00:48:42,839 "They fuck you up, your mum and dad. 920 00:48:42,960 --> 00:48:44,679 They may not mean to, but they do." 921 00:48:44,800 --> 00:48:48,157 Who says they don't mean to? Hmm. 922 00:48:48,320 --> 00:48:51,950 Tell me, did you ever tell your dad how you felt about him? 923 00:48:52,080 --> 00:48:54,311 Not while he was alive. 924 00:48:54,440 --> 00:48:56,159 - Probably for the best. - Why? 925 00:48:56,280 --> 00:48:58,237 I mean, what would you have said to him? 926 00:49:01,320 --> 00:49:03,880 I... I would have said... 927 00:49:06,440 --> 00:49:08,272 I would have told him, 928 00:49:08,400 --> 00:49:10,232 "Nobody should do that to anybody else." 929 00:49:10,360 --> 00:49:11,919 - Thank you so much. - Oh, sorry. 930 00:49:12,040 --> 00:49:13,838 I took the question seriously. 931 00:49:13,960 --> 00:49:15,952 Oh, no, I'm sorry. You were saying? 932 00:49:17,280 --> 00:49:19,033 Well, just that... 933 00:49:24,320 --> 00:49:25,720 Never mind. 934 00:49:30,120 --> 00:49:32,635 Patrick, I, um... I should be getting back. 935 00:49:32,760 --> 00:49:35,070 No, no, no, no, no, no, no, no. M-Marianne... 936 00:49:38,000 --> 00:49:39,878 We've always had a connection, haven't we? 937 00:49:40,000 --> 00:49:42,834 I mean, I'm... I'm not just imagining it. 938 00:49:43,000 --> 00:49:47,472 Well, no, I've always been very fond of you and Debbie. 939 00:49:50,040 --> 00:49:52,077 I don't suppose you want to do a quaalude, do you? 940 00:49:53,120 --> 00:49:55,510 Sorry for being a bit screwy. 941 00:49:55,640 --> 00:49:57,393 No. It's an emotional time. 942 00:49:57,520 --> 00:49:59,955 Taxi! Good night, Patrick. 943 00:50:00,080 --> 00:50:02,993 Oh. Good... Yes. Good night. 944 00:50:03,120 --> 00:50:04,349 Good night. 945 00:50:07,480 --> 00:50:09,711 You know, um, sometimes I-I think 946 00:50:09,840 --> 00:50:11,513 if I was to meet the right woman, 947 00:50:11,640 --> 00:50:14,200 someone intelligent who wasn't afraid to challenge me, 948 00:50:14,360 --> 00:50:16,716 I might actually be able to get my life back in order. 949 00:50:16,840 --> 00:50:19,594 Please, stop. You are making a fool of yourself. 950 00:50:19,720 --> 00:50:22,394 No, please, don't go. 951 00:50:22,520 --> 00:50:24,696 I really need the company, or I don't know what I'll do. 952 00:50:24,720 --> 00:50:26,951 Get the fuck off of me! You self-indulgent little shit. 953 00:50:27,080 --> 00:50:29,311 What is wrong with you? 954 00:50:30,880 --> 00:50:33,440 I'm an idiot. I'm sorry. But, look, please don't go. 955 00:50:33,560 --> 00:50:36,394 Look, I don't want to be on my own tonight. I can't. 956 00:50:36,520 --> 00:50:39,672 There isn't anyone else. Just sit with me. 957 00:50:39,800 --> 00:50:41,598 Don't leave me alone. 958 00:50:41,720 --> 00:50:43,951 But you're not alone. 959 00:50:44,080 --> 00:50:45,230 Let's go. 960 00:50:52,280 --> 00:50:53,873 [ Panting ] 961 00:50:54,880 --> 00:50:56,758 She's right. 962 00:50:56,880 --> 00:50:58,633 You're not alone. 963 00:51:00,040 --> 00:51:03,192 And you never will be. 964 00:51:03,320 --> 00:51:06,552 Death and destruction. 965 00:51:07,560 --> 00:51:10,519 - Shame and violence. - [ Helicopter whirring ] 966 00:51:10,640 --> 00:51:14,953 Ungovernable shame and violence! 967 00:51:16,760 --> 00:51:19,320 Just fuck off! 968 00:51:22,680 --> 00:51:24,114 [ Grunts ] 969 00:51:28,240 --> 00:51:29,720 [ Grunting ] 970 00:51:31,520 --> 00:51:32,920 [ Clattering ] 971 00:51:39,880 --> 00:51:41,109 [ Grunts ] 972 00:51:42,280 --> 00:51:44,636 Oh! Fuck! 973 00:51:47,600 --> 00:51:49,512 I'm gonna flush you down the loo, 974 00:51:49,640 --> 00:51:53,759 send you to the sewers with the alligators and the shit! 975 00:51:53,920 --> 00:51:56,310 How?! 976 00:51:56,440 --> 00:51:58,272 [ Mid-tempo music playing ] 977 00:52:09,360 --> 00:52:10,635 [ Music stops ] 978 00:52:16,280 --> 00:52:17,396 [ Grunts ] 979 00:52:19,400 --> 00:52:21,073 [ Panting ] 980 00:52:21,240 --> 00:52:23,311 What's the point of a fucking window 981 00:52:23,440 --> 00:52:25,318 if you can'tjump out of it? 982 00:52:33,160 --> 00:52:34,913 I want to die. 983 00:52:36,480 --> 00:52:39,678 I want to die. 984 00:52:39,840 --> 00:52:41,957 Well, it's not as if you don't have the means. 985 00:52:42,080 --> 00:52:45,278 Anesthetic first, surely, Doctor? 986 00:52:45,400 --> 00:52:47,119 [ As David ] No, Patrick. 987 00:52:47,240 --> 00:52:50,995 Scalpel first, anesthetic afterwards. 988 00:52:51,120 --> 00:52:52,759 [ Normal voice ] Shh! 989 00:52:52,880 --> 00:52:55,793 You're safe. Nobody can find you here. 990 00:52:57,840 --> 00:53:00,753 But what if nobody finds me here? 991 00:53:04,440 --> 00:53:08,957 DAVID: Good God, what an appalling dump. 992 00:53:10,080 --> 00:53:13,437 You see what I'm reduced to? 993 00:53:13,560 --> 00:53:16,917 Your mother will be delighted. 994 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 I can see her gloating when you report back. 995 00:53:23,040 --> 00:53:24,793 Do you report back? 996 00:53:28,600 --> 00:53:30,034 Now... 997 00:53:32,640 --> 00:53:33,710 Left or right? 998 00:53:35,680 --> 00:53:37,592 Don't mind. 999 00:53:37,720 --> 00:53:39,040 [ Whimpers ] 1000 00:53:39,160 --> 00:53:42,710 DAVID: I'm a very tired man. 1001 00:53:43,720 --> 00:53:46,030 Come and talk to me, Patrick. 1002 00:53:47,320 --> 00:53:50,597 Patrick, come and talk to your dear old dad. 1003 00:54:02,480 --> 00:54:04,119 Please. 1004 00:54:17,480 --> 00:54:18,755 [ Hyperventilating ] 1005 00:54:21,000 --> 00:54:23,674 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 1006 00:54:34,040 --> 00:54:37,238 Let's just go ahead 1007 00:54:37,360 --> 00:54:40,558 and finish it. 1008 00:54:41,960 --> 00:54:46,034 [ Breathing heavily ] 1009 00:54:46,160 --> 00:54:47,230 Oh! 1010 00:54:47,360 --> 00:54:48,589 [ Hyperventilating ] 1011 00:54:51,240 --> 00:54:53,152 [ Heartbeat pounding ] 1012 00:54:55,200 --> 00:54:57,635 [ Groaning softly ] 1013 00:55:13,840 --> 00:55:17,117 YOUNG PATRICK: Mummy? 1014 00:55:17,240 --> 00:55:19,675 ELEANOR: Oh, my darling. 1015 00:55:19,800 --> 00:55:21,996 I'm so sorry to wake you. 1016 00:55:25,400 --> 00:55:27,357 What time is it? 1017 00:55:29,000 --> 00:55:31,037 It's very early. 1018 00:55:32,560 --> 00:55:34,995 Are we going now? 1019 00:55:39,000 --> 00:55:41,310 I do want to go. 1020 00:55:41,480 --> 00:55:43,472 Very much. 1021 00:56:25,040 --> 00:56:27,236 [ Grunting ] 1022 00:57:29,880 --> 00:57:32,270 "And the sun shone, having no alternative, 1023 00:57:32,400 --> 00:57:34,119 on the nothing new." 1024 00:58:07,800 --> 00:58:10,713 Life's not just a bag of shit, but a leaky one. 1025 00:58:10,880 --> 00:58:13,190 You can't help being touched by it. 1026 00:58:15,000 --> 00:58:16,354 Don't you find? 1027 00:58:16,480 --> 00:58:18,949 I believe, sir, that's the common consensus. 1028 00:58:19,080 --> 00:58:20,275 Mm. 1029 00:58:20,400 --> 00:58:22,198 [ Elevator bell dings ] 1030 00:58:35,560 --> 00:58:37,836 BELLBOY: "There will be rivers of blood, 1031 00:58:37,960 --> 00:58:40,759 and the wicked shall be drowned. 1032 00:58:40,880 --> 00:58:43,679 Nor shall the high places be spared. 1033 00:58:43,800 --> 00:58:46,872 And the bridges shall be swept away. 1034 00:58:47,040 --> 00:58:48,759 And men shall say 1035 00:58:48,920 --> 00:58:52,357 that the end of the world cometh upon them." 1036 00:58:54,120 --> 00:58:56,237 And they shall have a point. 1037 00:58:56,360 --> 00:58:59,194 They shall have a very good point. 1038 00:59:04,960 --> 00:59:07,270 [ Chuckles ] Well, no one can say 1039 00:59:07,400 --> 00:59:09,756 I don't know how to have fun. 1040 00:59:09,880 --> 00:59:11,394 Your limo is waiting. 1041 00:59:11,520 --> 00:59:14,354 And we hope you enjoyed your stay with us. 1042 00:59:14,480 --> 00:59:18,156 "Enjoy" isn't the word. I loved it! 1043 00:59:23,200 --> 00:59:25,476 BELLBOY: Sir! Mr. Melrose, sir! 1044 00:59:25,600 --> 00:59:26,875 You nearly forgot this! 1045 00:59:27,040 --> 00:59:28,793 - Or did I? - Sir? 1046 00:59:28,960 --> 00:59:31,520 What I mean is, no need to call Vienna. 1047 00:59:31,640 --> 00:59:33,996 - Thank you very much. - Oh. 1048 00:59:34,120 --> 00:59:37,158 So, rivers of blood, eh? 1049 00:59:37,280 --> 00:59:38,839 Sir? 1050 00:59:40,200 --> 00:59:43,193 Never mind. [ Laughs ] 1051 00:59:43,320 --> 00:59:44,993 Never mind. 1052 00:59:46,840 --> 00:59:49,230 [ Sighs ] Never mind. 1053 00:59:57,920 --> 00:59:59,912 [ P.A. chimes ] 1054 01:00:00,040 --> 01:00:01,480 WOMAN ON P.A.: This is the final call 1055 01:00:01,560 --> 01:00:05,793 for Flight BA002 to London Heathrow. 1056 01:00:05,920 --> 01:00:09,391 Would all passengers for Flight BA002 1057 01:00:09,520 --> 01:00:12,240 please make your way to the boarding gate now. 1058 01:00:12,360 --> 01:00:15,034 [ Coins clinking ] 1059 01:00:21,600 --> 01:00:24,399 [ Line ringing ] 1060 01:00:24,520 --> 01:00:26,318 Oh, come on, come on. 1061 01:00:26,440 --> 01:00:27,476 [ Click ] 1062 01:00:27,640 --> 01:00:29,438 Johnny, Johnny, can you hear me? 1063 01:00:29,600 --> 01:00:31,159 JOHNNY: Patrick, how are you? 1064 01:00:31,280 --> 01:00:35,877 Oh, fine. I tried to kill myself last night. 1065 01:00:36,000 --> 01:00:37,832 My God. Where are you calling from? 1066 01:00:37,960 --> 01:00:40,077 The bottom. 1067 01:00:40,200 --> 01:00:42,032 Christ, are you all right? 1068 01:00:42,200 --> 01:00:44,476 Patrick? Tell me when you land. I'll come and meet you. 1069 01:00:44,600 --> 01:00:48,560 Um, look, I-I haven't got long. Can you hear me? 1070 01:00:48,680 --> 01:00:50,239 Yes. 1071 01:00:50,360 --> 01:00:52,272 I've decided I'm gonna take control of my life. 1072 01:00:52,400 --> 01:00:54,517 I'm gonna get clean. 1073 01:00:54,640 --> 01:00:56,677 Hello, Johnny. Can you hear me? 1074 01:00:56,800 --> 01:00:58,359 Yes, I can. 1075 01:00:58,480 --> 01:01:01,120 T-That's wonderful, but are you sure this time? 1076 01:01:01,240 --> 01:01:03,232 Of course. 1077 01:01:03,360 --> 01:01:06,558 People always make such a fuss about these things. 1078 01:01:06,720 --> 01:01:08,871 So, what do you want to do? 1079 01:01:12,120 --> 01:01:13,520 Patrick? 1080 01:01:16,800 --> 01:01:19,759 Patrick, what are you going to do instead? 1081 01:01:26,680 --> 01:01:28,000 Are you there? 1082 01:01:30,440 --> 01:01:32,113 [ Sobbing ] 1083 01:01:37,360 --> 01:01:39,636 [ Nick Lowe's "Heart of the City" plays ] 1084 01:01:43,040 --> 01:01:45,794 ♪ We're in the heart of the city ♪ 1085 01:01:45,920 --> 01:01:48,754 ♪ Where the alligator roams ♪ 1086 01:01:48,880 --> 01:01:51,440 ♪ I'm a little lost lamb ♪ 1087 01:01:51,600 --> 01:01:54,593 ♪ Ain't got no place to go ♪ 1088 01:01:54,720 --> 01:01:57,474 ♪ Now, I ain't got one penny ♪ 1089 01:01:57,600 --> 01:02:00,274 ♪ Just got a shirt on my back ♪ 1090 01:02:00,440 --> 01:02:03,114 ♪ I left home in a hurry ♪ 1091 01:02:03,280 --> 01:02:05,078 ♪ Girl, I ain't never going back ♪ 1092 01:02:05,240 --> 01:02:09,200 ♪ I'm looking for a home in the heart of the city ♪ 1093 01:02:10,200 --> 01:02:12,954 ♪ The heart-heart of the city ♪ 1094 01:02:13,120 --> 01:02:14,474 ♪ Heart-heart ♪ 1095 01:02:14,600 --> 01:02:16,000 ♪ Ooh, yeah ♪ 1096 01:02:16,120 --> 01:02:21,434 ♪ Heart-heart of the city ♪ 1097 01:02:21,560 --> 01:02:23,233 ♪ Heart-heart ♪