1
00:00:30,093 --> 00:00:32,179
Haloo.
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,974
Haloo?
3
00:00:37,059 --> 00:00:42,814
- Patrick? Haloo, sinäkö siellä?
- Nicholas?
4
00:00:42,981 --> 00:00:46,735
Patrick, ikävä kyllä
minulla on huonoja uutisia.
5
00:00:46,902 --> 00:00:50,113
Haloo? Patrick, kuuletko minua?
6
00:00:50,280 --> 00:00:55,160
Olen New Yorkissa.
Äänessä on ilmeisesti viive.
7
00:00:55,327 --> 00:00:57,955
- Kuuletko minua?
- Kuulen.
8
00:00:58,121 --> 00:01:03,168
- Asia koskee isääsi.
- Kuulen kyllä. Täällä ollaan.
9
00:01:03,335 --> 00:01:08,131
Isäsi kuoli toissayönä
hotellihuoneessaan.
10
00:01:13,804 --> 00:01:16,390
Tämä lienee kamala järkytys sinulle.
11
00:01:19,351 --> 00:01:22,271
Jotain siihen suuntaan, kyllä.
12
00:01:22,437 --> 00:01:27,317
Lienee turha kertoa, että jumaloin
isääsi. Hänestä pitivät kaikki.
13
00:01:27,484 --> 00:01:32,447
Hän ei toki ollut aina
niitä helpoimpia ihmisiä.
14
00:01:32,614 --> 00:01:34,992
Oletko siellä, Patrick?
15
00:01:36,410 --> 00:01:40,789
Olen minä täällä. Missä hän on nyt?
16
00:01:40,956 --> 00:01:44,918
David? Hän on Macdonaldsilla,
Madisonin hautaustoimistossa.
17
00:01:45,085 --> 00:01:51,049
Kaikki käyttävät sitä. "Vain parasta,
tai ollaan ilman", kuten isäsi sanoi.
18
00:01:51,216 --> 00:01:56,597
Jos haluat nähdä hänet ja hakea
tuhkat... Onko sinulla kiireitä?
19
00:01:56,763 --> 00:02:00,392
Ei tällä nimenomaisella hetkellä.
20
00:02:00,559 --> 00:02:03,604
Meidän pitää tavata,
vaikka Key Clubilla.
21
00:02:03,770 --> 00:02:05,355
George Watfordkin on täällä.
22
00:02:05,522 --> 00:02:09,067
Nostamme maljan isäsi
poikkeukselliselle elämälle.
23
00:02:10,110 --> 00:02:14,114
Näkemisiin. Oli ikävä joutua
kertomaan suru-uutinen.
24
00:02:14,281 --> 00:02:19,995
Niin, se on...
Kova isku. Kuulemiin.
25
00:03:34,695 --> 00:03:36,780
Se vanha ruoja on mennyt kuolemaan.
26
00:03:52,796 --> 00:03:54,965
Miten hän kuoli?
27
00:03:55,132 --> 00:04:00,345
Unohdin kysyä. Olin liian onnesta
sekaisin. Anteeksi, siis surusta.
28
00:04:03,557 --> 00:04:06,893
Voisitko lakata räpläämästä hiuksiani?
29
00:04:08,061 --> 00:04:11,189
Tarvitsen kunnon paukun.
30
00:04:11,356 --> 00:04:15,611
- Juhlitaan.
- Mennään viinilasilliselle.
31
00:04:15,777 --> 00:04:20,574
Sinua ei ehkä kiinnosta, mutta meidät
kutsuttiin Gregoryn ja Rebeccan luo.
32
00:04:20,741 --> 00:04:24,202
"Kärsimys tapahtuu, kun toiset
syövät." Kuka niin sanoi?
33
00:04:24,369 --> 00:04:28,498
- Anteeksi, on vähän kahjo olo.
- Suhteenne oli mutkikas.
34
00:04:28,665 --> 00:04:31,501
- Sinulla on paljon miettimistä.
- Eikä heroiini auta.
35
00:04:31,668 --> 00:04:34,421
- Oliko se hyvä idea?
- Ei tietenkään ollut.
36
00:04:34,588 --> 00:04:40,552
Tarkoitin vain, että tämä voisi
olla hyvä aika uudelle alulle.
37
00:04:40,719 --> 00:04:43,597
Lähden, ennen kuin kehotat
"tarttumaan hetkeen".
38
00:04:43,764 --> 00:04:46,767
Nyt kun isäsi kuoli,
voisitko olla vähemmän kuin hän?
39
00:04:46,934 --> 00:04:49,811
Tuskin. On hommaa kahden edestä.
40
00:04:53,982 --> 00:04:57,110
Debbie, anteeksi.
Minusta ei ole seuramieheksi.
41
00:04:58,237 --> 00:05:01,531
Älä mene. Jää!
42
00:05:01,698 --> 00:05:04,493
- Tule takaisin sänkyyn.
- En voi.
43
00:05:07,120 --> 00:05:14,086
Jossain sanottiin,
että surun kuuluu herättää haluja.
44
00:05:15,337 --> 00:05:18,298
Voisiko se olla totta?
45
00:05:19,841 --> 00:05:23,512
Älä yritä. Miten äitisi suhtautui?
46
00:05:23,679 --> 00:05:27,849
Hän on pelastamassa lapsia
Tšadissa. Kukaan ei saa kerrottua.
47
00:05:28,016 --> 00:05:31,228
- Mietit aina muita.
- Toden totta.
48
00:05:31,395 --> 00:05:33,313
- Mitä tuo on?
- Valiumia.
49
00:05:33,480 --> 00:05:35,649
Nyt alkoi lyyti kirjoittaa.
50
00:05:37,442 --> 00:05:41,071
Muuten, ajattelin jättää huumeet.
51
00:05:41,238 --> 00:05:43,115
- Etkö usko?
- Olen skeptinen.
52
00:05:43,282 --> 00:05:45,701
- Jätin aiemminkin.
- Juuri niin.
53
00:05:45,867 --> 00:05:49,162
Mikä nyt muuttuisi?
Et ole päihdehoito-tyyppiä.
54
00:05:49,329 --> 00:05:52,374
Sitä paitsi pidät niistä liikaa.
55
00:05:52,541 --> 00:05:56,712
Narkkarit lopettavat vasta pohjalla.
Sinä et vajoa koskaan sinne.
56
00:05:57,921 --> 00:06:01,466
- Elämäsi on liian turvattu.
- Erehdyt. Tällä kertaa onnistun.
57
00:06:01,633 --> 00:06:03,802
No, hyvä juttu, Patrick!
58
00:06:03,969 --> 00:06:08,015
Kokaiinin ja heroiinin ainakin.
Opettelen kävelemään ennen juoksua.
59
00:06:08,181 --> 00:06:11,268
Onko sinulla lisää Valiumia
vieroittumisen avuksi?
60
00:06:11,435 --> 00:06:13,312
Sori, se oli viimeinen.
61
00:06:15,564 --> 00:06:19,735
Älä käsitä väärin, mutta oletko
nyt fantastisen rikas?
62
00:06:19,902 --> 00:06:24,865
En ole. Rahat ovat äidin,
ja hän on kovin terve.
63
00:06:30,537 --> 00:06:34,333
"Ja aurinko paistoi,
kun ei muutakaan voinut..."
64
00:06:34,499 --> 00:06:36,376
No, on aika tarttua hetkeen.
65
00:06:41,882 --> 00:06:48,513
Hyvästi... ja hyvästi,
ja hyvästi heroiini, vanha ystäväni.
66
00:06:48,680 --> 00:06:52,184
Ihmiset tekevät liian suuren
numeron vieroituksesta.
67
00:06:53,393 --> 00:06:59,107
Toisaalta lentomatkustus
voi olla kovin rasittavaa.
68
00:07:41,275 --> 00:07:44,111
Onnea matkaan.
Älä osta kamaa kaduilta.
69
00:07:44,278 --> 00:07:48,240
En osta kamaa mistään.
Ihan totta, Johnny.
70
00:07:48,407 --> 00:07:53,287
Tee sinä kuinka tykkäät, mutta minun
on otettava elämäni haltuun nyt.
71
00:07:53,453 --> 00:07:55,455
Tämä on elämäni tärkeimpiä etappeja-
72
00:07:55,622 --> 00:07:57,833
- ja haluan hoitaa sen
prikulleen oikein.
73
00:07:58,000 --> 00:08:03,046
- Olisinpa yhtä päättäväinen.
- Kiitos kyydistä.
74
00:08:03,213 --> 00:08:06,300
Kuten niin monesti,
en olisi suoriutunut ilman sinua.
75
00:08:06,466 --> 00:08:09,928
Eipä kestä. Nähdään kahden päivän
kuluttua, kun olet uusi mies.
76
00:08:10,095 --> 00:08:12,264
Täysin uusi mies.
77
00:08:34,369 --> 00:08:36,622
Vainaa, jo hyvän aikaa.
78
00:08:36,788 --> 00:08:39,917
Vainaa hyvän aikaa,
ja sydämeni kourallinen tomua...
79
00:08:40,083 --> 00:08:42,169
Ja niin edespäin.
80
00:08:42,336 --> 00:08:45,255
Piristy nyt, herran tähden.
Mieti hilpeitä ajatuksia.
81
00:08:45,422 --> 00:08:50,135
Muista, miksi tulit.
Tulit hakemaan isäsi ruumiin.
82
00:08:53,972 --> 00:08:58,560
Valiumin vaikutus hälvenee.
Nyt on vähän sätky olo.
83
00:08:58,727 --> 00:09:02,689
Pidä pintasi.
Koeta nyt pitää pintasi...
84
00:09:05,275 --> 00:09:08,987
Kuvotus, hermostus, toukkia ihon
alla, hukkuvia kisuja vatsassa...
85
00:09:09,154 --> 00:09:11,073
Painu vittuun!
86
00:09:11,240 --> 00:09:15,327
Voitko mennä toista tietä?
Minun on päästävä hotelliin.
87
00:09:22,084 --> 00:09:23,835
Ole hyvä.
88
00:09:25,837 --> 00:09:30,425
Herra Melrose. Hauska nähdä taas.
Vakisviittinne on valmis.
89
00:09:30,592 --> 00:09:32,302
Ja teille on viesti.
90
00:09:32,469 --> 00:09:34,513
ÄITISI: EI VIESTIÄ
91
00:09:34,680 --> 00:09:36,848
Aina kaunopuheinen.
92
00:09:37,015 --> 00:09:40,686
Lähetätkö huoneeseen viskipullon
ja paljon jäitä välittömästi.
93
00:09:40,852 --> 00:09:42,896
Tietenkin.
94
00:09:45,565 --> 00:09:48,986
Tämä on hissi. Nappulat ovat tässä.
Asutte 33. kerroksessa.
95
00:09:49,152 --> 00:09:52,656
33:ssa...
Kristus, siinä vasta kiusaus.
96
00:09:52,823 --> 00:09:56,368
- Anteeksi, sir?
- Kunhan puhun itsekseni.
97
00:09:59,663 --> 00:10:05,043
Tässä on käytävä.
Täällä on huoneenne, 3318.
98
00:10:05,210 --> 00:10:07,588
Ja tässä on avaimenne.
99
00:10:09,548 --> 00:10:11,633
Se toimii!
100
00:10:11,800 --> 00:10:15,721
Nyt mennään. Tuttu kuvio:
taas vieroitus hotellissa ulkomailla.
101
00:10:15,887 --> 00:10:19,600
Kylpyhuoneen valo.
TV menee päälle tästä.
102
00:10:19,766 --> 00:10:23,228
- Näin kanavia vaihdetaan.
- Olen käyttänyt televisiota ennenkin.
103
00:10:23,395 --> 00:10:26,690
Vainoharhat, krampit,
itsetuhoiset ajatukset...
104
00:10:26,857 --> 00:10:29,776
Kiitos.
105
00:10:34,197 --> 00:10:36,909
Sentään tämä on viimeinen kerta.
106
00:10:37,075 --> 00:10:39,244
Tai niiden joukossa.
107
00:10:39,411 --> 00:10:42,289
Ei tällä kertaa. Nyt on toisin.
108
00:10:42,456 --> 00:10:46,084
Ei oteta vankeja,
keskitytään kuin liekinheitin.
109
00:10:46,251 --> 00:10:48,420
Uusi päivä, uusi alku.
110
00:10:48,587 --> 00:10:51,089
Juju on siinä, ettei mieti sitä.
111
00:10:51,256 --> 00:10:53,342
Miten sitä voi olla miettimättä?
112
00:10:53,508 --> 00:10:58,263
Kuin ei yrittäisi pois pyörätuolista,
kun huone on liekeissä.
113
00:11:05,938 --> 00:11:08,023
Voi luoja!
114
00:11:12,194 --> 00:11:17,074
Kaupungin parasta heroiinia saat
kun soitat Pierrelle, 555-1726.
115
00:11:17,241 --> 00:11:19,493
Siis Pierre, 555-1726.
116
00:11:19,660 --> 00:11:22,037
Älä ajattele sitä.
117
00:11:22,204 --> 00:11:25,332
- Patrick!
- Niin, lapsenhoitaja?
118
00:11:25,499 --> 00:11:29,836
Nuori mies, sinä kaipaat
mukavaa kävelyretkeä puistoon.
119
00:11:33,966 --> 00:11:36,385
Ei hepoa sitten!
Sen haluan tehdä selväksi.
120
00:11:36,551 --> 00:11:38,303
Ei hepoa, vannon sen.
121
00:11:38,470 --> 00:11:42,766
- Onko Quaaludeja?
- Toki. Viisi taalaa per tabu.
122
00:11:42,933 --> 00:11:45,519
En kai nyt pysty luopumaan
kaikesta kerralla?
123
00:11:45,686 --> 00:11:48,897
Otan... viisi. Ei, kuusi.
Entäs piriä?
124
00:11:49,064 --> 00:11:51,191
Miksi sinä piriä ostat?
Hulluko olet?
125
00:11:51,358 --> 00:11:53,902
Minulla olisi Black Beautyja,
apteekkilaatua.
126
00:11:54,069 --> 00:11:56,488
- Eli teit ne itse?
- Eli ne ovat hyviä.
127
00:11:56,655 --> 00:11:58,073
Älä osta piriä.
128
00:11:58,240 --> 00:12:01,827
- Anna kolme. Heräteostos.
- Oletko brittiläinen?
129
00:12:01,994 --> 00:12:04,997
- Eikö takissa tule kuuma?
- Siellä jaellaan heroiinia.
130
00:12:05,163 --> 00:12:07,457
- Älkää häiritkö miestä.
- Ei ilmaiseksi.
131
00:12:07,624 --> 00:12:10,377
- Riisu takkisi. Hikoilet.
- Haluatko ostaa hepoa?
132
00:12:10,544 --> 00:12:13,630
- On kokaiiniakin, hyvää kamaa.
- Älkää häiritkö häntä.
133
00:12:13,797 --> 00:12:16,341
Epäilemättä, mutta lopetin ne.
134
00:12:16,508 --> 00:12:21,555
- Kaipaat vettä.
- En ole amatööri.
135
00:12:21,722 --> 00:12:24,224
Tule huomenna takaisin!
136
00:12:24,391 --> 00:12:27,394
HAUTAJAISKAPPELI
137
00:12:33,817 --> 00:12:38,280
- Voinko auttaa, herra?
- Tulin katsomaan ruumis...
138
00:12:39,615 --> 00:12:42,284
Anteeksi, saisinko lasin vettä?
139
00:12:43,368 --> 00:12:45,329
Iso pilleri on juuttunut...
140
00:12:47,623 --> 00:12:50,208
Ei kylliksi sylkeä.
141
00:13:02,763 --> 00:13:07,267
No niin. Tulin katsomaan
David Melrosen ruumista.
142
00:13:09,102 --> 00:13:11,480
Herra Melrose löytyy käytävän päästä.
143
00:13:37,256 --> 00:13:41,093
Patrick, tule tänne!
Heti paikalla!
144
00:13:46,139 --> 00:13:52,562
Merkurius, Venus, Maa, Mars, Jupiter...
145
00:14:12,040 --> 00:14:15,252
- Martini, sir?
- Mitä? Ei, kiitos.
146
00:14:15,419 --> 00:14:18,755
Mojito, minttujulep, old fashioned?
147
00:14:25,178 --> 00:14:31,226
- Miten te tunsitte Hermannin?
- Vitun uskomatonta!
148
00:14:31,393 --> 00:14:34,396
Ptruu sentään!
149
00:14:34,563 --> 00:14:39,318
- Väärä ruumis, saatana!
- Ahaa. Oletteko varma?
150
00:14:39,484 --> 00:14:40,861
Kuolema muuttaa kaikkia-
151
00:14:41,028 --> 00:14:43,488
- muttei sentään isääni
pikku juutalaiseksi.
152
00:14:43,655 --> 00:14:48,243
- Yritä uudelleen!
- Ei täällä ole muita juhlia.
153
00:14:48,410 --> 00:14:53,582
En halua juhliin.
Haluan nähdä David Melrosen!
154
00:14:55,876 --> 00:14:58,629
- Tämä on oikea huone.
- Kiitos.
155
00:14:58,795 --> 00:15:02,424
- Pyytäkää puolestani anteeksi...
- Mitä turhia. Teillä on vaikeaa.
156
00:15:02,591 --> 00:15:06,136
Siksi otinkin Quaaluden,
mutta se oli kai suutari.
157
00:15:06,303 --> 00:15:08,805
- Ikävä kuulla.
- Voinko hakea hänet myöhemmin?
158
00:15:08,972 --> 00:15:11,892
Haluaisin päästä pois New Yorkista.
159
00:15:12,059 --> 00:15:15,520
Isänne tuhkat voi noutaa
huomenna iltapäivällä.
160
00:15:15,687 --> 00:15:19,858
Vai niin. Eikö sitä voisi kiirehtiä?
161
00:15:20,025 --> 00:15:23,654
Jätän teidät kahden isänne kanssa.
162
00:15:42,839 --> 00:15:45,133
Hoida tämä oikein.
163
00:16:00,148 --> 00:16:03,569
Onko se... Onko se isä?
164
00:16:07,698 --> 00:16:12,494
Onhan se! Juuri sitä, mitä halusin!
Ei olisi tarvinnut!
165
00:16:17,457 --> 00:16:20,752
Jumaliste, isä.
Mitä sinä arkussa teet?
166
00:16:57,080 --> 00:16:59,249
Mikäs tähän sattui?
167
00:17:01,460 --> 00:17:04,254
Et halunnut lähteä, vai kuinka?
168
00:17:06,840 --> 00:17:10,594
Tiesit, että kuolisit ja olit oikeassa.
169
00:17:11,970 --> 00:17:14,640
Mitä sinä tunsit silloin?
170
00:17:16,600 --> 00:17:19,895
Tuskaa? Raivoa?
171
00:17:22,064 --> 00:17:24,316
Pelottiko sinua?
172
00:17:27,110 --> 00:17:29,613
Kristus, toivon niin!
173
00:17:43,919 --> 00:17:46,296
Ei, ei!
174
00:17:48,966 --> 00:17:51,051
Saatana!
175
00:17:59,935 --> 00:18:04,189
Olet niin saatanan surkea, isä,
ja yrität saada minustakin surkean.
176
00:18:04,356 --> 00:18:06,358
Yhyy! Eipä onnista.
177
00:18:25,627 --> 00:18:27,045
Hei, Patrick.
178
00:18:29,214 --> 00:18:30,924
Mitä kuuluu?
179
00:18:35,053 --> 00:18:39,099
Sinä täriset. Mikä on, Patrick?
180
00:18:39,266 --> 00:18:42,894
Entä äitisi?
Haluatko kertoa äidillesi?
181
00:18:44,313 --> 00:18:48,358
Tulen kohta takaisin.
Lupaan sen.
182
00:18:57,034 --> 00:19:00,370
- Näyttää hauskalta.
- Antibiootteja.
183
00:19:00,537 --> 00:19:03,040
Patrick, pahoittelen.
184
00:19:03,206 --> 00:19:07,044
Niin minäkin. Täsmällisyys on
pienimpiä isältä perittyjä paheita.
185
00:19:07,210 --> 00:19:09,254
Tiedät, etten tarkoittanut sitä.
186
00:19:09,421 --> 00:19:11,715
Teetä, kiitos. Earl Greytä.
187
00:19:11,882 --> 00:19:13,800
- Toinen tällainen.
- Toki.
188
00:19:13,967 --> 00:19:17,512
- Kello on yhdeksän minun aikaani.
- Kuten aina.
189
00:19:17,679 --> 00:19:20,891
Hittoakos tässä.
Martini minullekin, kiitos.
190
00:19:21,058 --> 00:19:24,019
- No, kävitkö...
- Hautaustoimistossa? Kävin.
191
00:19:24,186 --> 00:19:26,188
Isä oli komeimmillaan.
192
00:19:26,355 --> 00:19:30,108
En halua tuhota kuvitelmia,
mutta kun saat tuhkat-
193
00:19:30,275 --> 00:19:33,237
- ne ovat uunin pohjalta
kaavittuja yhteistähteitä.
194
00:19:33,403 --> 00:19:37,157
Hyvä. Saisivat kaikki
olla jostakusta muusta.
195
00:19:39,034 --> 00:19:41,620
Kun olin pieni,
hän vei meitä ravintoloihin.
196
00:19:41,787 --> 00:19:45,332
Monikossa, koska marssimme aina
pois vähintään kolmesta.
197
00:19:45,499 --> 00:19:47,042
Muistan eräänkin kerran.
198
00:19:47,209 --> 00:19:52,130
Hän kaatoi koko pullon
claret-viiniä matolle.
199
00:19:52,297 --> 00:19:56,551
"Kuinka kehtaatte tuoda tätä roskaa!"
200
00:19:56,718 --> 00:19:59,096
Hän ei ainakaan voi enää
valittaa olostaan.
201
00:19:59,263 --> 00:20:03,684
Puoliksi odotin, että hän nousisi
istumaan arkussa kuin vampyyri.
202
00:20:03,850 --> 00:20:09,273
"Tämäkö muka arkku?
Sietämättömän huono palvelu!"
203
00:20:09,439 --> 00:20:13,694
Palvelu oli kyllä sitä. Minut
ohjattiin väärän ruumiin luo.
204
00:20:13,860 --> 00:20:15,487
- Väärän ruumiin?
- Niin.
205
00:20:15,654 --> 00:20:18,657
Ironista, että isäni jäännökset
oli niin vaikea löytää-
206
00:20:18,824 --> 00:20:21,618
- kun löydän ne vaivatta itsestäni.
207
00:20:26,748 --> 00:20:29,876
On kiva nähdä, Anne.
208
00:20:30,043 --> 00:20:33,213
Minun täytyi nähdä ystävälliset kasvot.
209
00:20:33,380 --> 00:20:38,802
Hän oli monimutkainen mies.
Siksi halusin puhua kanssasi...
210
00:20:38,969 --> 00:20:41,221
Nyt Quaalude jysähti.
211
00:20:41,388 --> 00:20:44,975
- Patrick, oletko kunnossa?
- Aikaerorasitus iski.
212
00:20:45,142 --> 00:20:50,981
- Menetkö makuulle?
- Ei liioitella. Nukuttaa vain vähän.
213
00:20:51,148 --> 00:20:54,276
Ne antibiootit...
214
00:20:56,653 --> 00:20:58,739
Suo anteeksi.
215
00:21:33,607 --> 00:21:39,321
- Herra Melrose. Kaikki kunnossa?
- Aikaerorasitus.
216
00:21:44,785 --> 00:21:47,162
Voi helvetti.
217
00:21:54,294 --> 00:21:55,754
Lankaan menevät.
218
00:22:00,133 --> 00:22:03,720
- Hyvä luoja, mitä sinulle tapahtui?
- Roiskutin naamalle vettä!
219
00:22:03,887 --> 00:22:06,265
- Millaista vettä?
- Hyvin virkistävää vettä.
220
00:22:06,431 --> 00:22:10,727
- Istu, hermostutat minua.
- Niin, sitä sanotaan.
221
00:22:11,770 --> 00:22:15,232
Patrick... Halusin pyytää anteeksi.
222
00:22:15,399 --> 00:22:17,651
- Kun löysin sinut portailta...
- Ei tätä!
223
00:22:17,818 --> 00:22:20,612
- ...lupasin hakea äitisi.
- Vetäydy, pakene, poistu!
224
00:22:20,779 --> 00:22:23,824
Olen unohtanut koko asian.
Missä tarjoilija on?
225
00:22:23,991 --> 00:22:27,995
Näytit olevan ahdistunut.
Kuten aina, äitisi tavoin.
226
00:22:28,161 --> 00:22:32,207
Talossa oli sellainen ilmapiiri.
Minun olisi pitänyt tehdä enemmän.
227
00:22:42,342 --> 00:22:46,513
- Anteeksi. Minun täytyy mennä.
- Olemme hädin tuskin...
228
00:22:46,680 --> 00:22:49,141
Juristi odottaa viideltä.
Kuittaan papereita.
229
00:22:49,308 --> 00:22:51,810
- Me vasta...
- Raivostuttavaa, eikö?
230
00:22:51,977 --> 00:22:57,024
Tiedäthän byrokratian.
En ehdi kaikkeen, joten...
231
00:22:57,190 --> 00:23:01,570
Olen kiitollinen. Olit aina kiltti
minulle, lapsuudestani asti.
232
00:23:01,737 --> 00:23:07,868
Ja olen kiitollinen, mutta nyt minun
täytyy mennä. Hei sitten!
233
00:23:21,006 --> 00:23:22,758
Olemme vallanneet Akaban!
234
00:23:22,925 --> 00:23:25,886
- Herra?
- Otan toisen virkistävän martinin -
235
00:23:26,053 --> 00:23:29,598
- sekä lohitartarin ja tartarpihvin.
Tartar, tartar...
236
00:23:29,765 --> 00:23:31,850
Hyvin tulisena. Sekä viinilista.
237
00:23:32,017 --> 00:23:34,811
Hyvä poika, Patrick.
Syö jotain kiinteää.
238
00:23:34,978 --> 00:23:36,438
Hiljaa, lapsenhoitaja!
239
00:23:36,605 --> 00:23:42,110
- Liittyykö joku seuraanne?
- Jumalauta, toivottavasti ei!
240
00:23:45,197 --> 00:23:49,201
Vain parasta, tai ollaan ilman.
241
00:23:49,368 --> 00:23:52,871
Se toimii yhä.
Kaikki on hallinnassa.
242
00:23:53,038 --> 00:23:54,957
Oikein hyvää, kiitos.
243
00:23:56,875 --> 00:23:58,961
Mutta se ei ole heroiinia.
244
00:24:04,716 --> 00:24:06,927
Useimmat heroiinista vieroittujat-
245
00:24:07,094 --> 00:24:10,013
- piripäissään sekä Quaaludejen
ja aikaeron pieksemät-
246
00:24:10,180 --> 00:24:12,182
- saattaisivat karsastaa ruokaa.
247
00:24:12,349 --> 00:24:16,270
Vaan minä en! Minä en syö
ahneudesta vaan intohimosta.
248
00:24:16,436 --> 00:24:19,398
Tuki nyt turpasi.
Et sinä, vaan eräs muu.
249
00:24:19,564 --> 00:24:23,569
- Välittäisikö herra jälkiruoasta?
- Miten siitä välitetään?
250
00:24:23,735 --> 00:24:26,738
Ruokitaanko sitä?
Käydäänkö pyhinä kylässä?
251
00:24:26,905 --> 00:24:29,157
Otan crème brûléen
ja Marc de Bourgognen.
252
00:24:29,324 --> 00:24:31,910
Sekään ei ole heroiinia.
Heroiini on ratsuväki-
253
00:24:32,077 --> 00:24:35,998
- puuttuva tuolinjalka, rakkaus.
Soita vain 555-1726.
254
00:24:36,164 --> 00:24:38,959
Turpa kiinni!
255
00:24:40,294 --> 00:24:42,629
- Onko kaikki hyvin?
- Kyselet sitä alati.
256
00:24:42,796 --> 00:24:45,632
Miten kaikki voi olla hyvin?
Se on liikaa pyydetty.
257
00:24:45,799 --> 00:24:51,013
- Olen saanut valituksia.
- Eivätkö äänet olekaan vain päässäni?
258
00:24:51,179 --> 00:24:54,349
Ehkä minun pitäisi pyytää...
259
00:24:55,350 --> 00:24:58,020
Ei sinulta liikenisi
kolikko puhelinta varten?
260
00:24:59,146 --> 00:25:00,856
Näin tehdään:
Jos hän vastaa-
261
00:25:01,023 --> 00:25:04,276
- osta kylliksi nukkuaksesi ja vähän
aamuksi. Ei enempää.
262
00:25:04,443 --> 00:25:07,029
Jos hän ei vastaa, ei hepoa lainkaan.
263
00:25:07,195 --> 00:25:11,074
Kohtalon haltuun. Hyvä ajatus.
264
00:25:12,743 --> 00:25:18,123
555-1726.
265
00:25:22,669 --> 00:25:25,255
Pierre täällä.
En pääse juuri nyt puhelimeen...
266
00:25:25,422 --> 00:25:29,426
Vedä käteen, kohtalo.
Vittu, vittu, vitun kohtalo!
267
00:25:35,390 --> 00:25:37,309
Voi luoja!
268
00:25:54,159 --> 00:25:57,371
Perillä ollaan.
Tämä on huonoa seutua.
269
00:25:57,537 --> 00:25:59,915
Sen varaan laskenkin.
270
00:26:02,251 --> 00:26:05,545
- Odota tässä.
- Hullu, en odota täällä.
271
00:26:11,885 --> 00:26:13,971
Hitto.
272
00:26:22,145 --> 00:26:26,608
- Mitä olet vailla?
- Hepoa.
273
00:26:26,775 --> 00:26:32,864
- Ja paskat. Oletko poliisi?
- En toki. Olen englantilainen.
274
00:26:33,031 --> 00:26:35,867
- Vietkö minut Lorettan luo?
- Toki vien.
275
00:26:36,952 --> 00:26:38,870
Tänne päin.
276
00:26:44,876 --> 00:26:47,337
Kai haluat sitä?
277
00:26:55,262 --> 00:26:58,056
Älä puukota häntä!
Älä puukota häntä!
278
00:26:58,223 --> 00:27:04,313
Älä puukota, älä puukota,
älä häntä puukota! Hän on kamuni!
279
00:27:04,479 --> 00:27:07,274
- Chilly!
- Tunnetko Chillyn?
280
00:27:07,441 --> 00:27:10,652
Maailma on pieni.
Aioitko puukottaa minut?
281
00:27:10,819 --> 00:27:13,697
Tietenkin aioin. Tässä.
282
00:27:17,075 --> 00:27:23,290
- Nimeni on Mark.
- Kiitos, ettet puukottanut, Mark.
283
00:27:27,878 --> 00:27:32,257
- Missä olet ollut, Patrick?
- Siellä sun täällä.
284
00:27:33,550 --> 00:27:36,637
- Voitko viedä Lorettan luo?
- Joo, se on... Ei kun...
285
00:27:37,763 --> 00:27:42,935
Tänne päin. Juma, näytät hyvältä.
286
00:27:43,101 --> 00:27:45,312
Ei tunnu hyvältä.
287
00:27:46,813 --> 00:27:48,732
- Kuka siellä?
- Chilly Willy.
288
00:27:48,899 --> 00:27:52,194
- Paljonko haluat?
- 50... 60.
289
00:27:58,116 --> 00:28:01,787
Kuinka rouva Willy voi, Chilly?
Hyvinkö?
290
00:28:08,543 --> 00:28:10,671
Katso, kenet toin!
291
00:28:12,673 --> 00:28:15,801
Huone on jotenkin erilainen.
Mikä on muuttunut?
292
00:28:15,968 --> 00:28:18,804
- Se paloi.
- Tiesin, että jokin oli toisin.
293
00:28:18,971 --> 00:28:21,473
Chillyn mukaan sinulla
voisi olla uusi ruisku.
294
00:28:21,640 --> 00:28:26,103
Ei ihan uusi, mutta oikein keitin sen.
295
00:28:26,270 --> 00:28:31,066
Onko se kovin tylppä? Eihän tuo
ole ruisku vaan pyöränpumppu.
296
00:28:31,233 --> 00:28:36,446
- Hyvä on! Paljonko?
- Kaksi annosta.
297
00:28:40,033 --> 00:28:41,743
Voisinko lainata vessaanne?
298
00:28:41,910 --> 00:28:43,453
Äkkiä nyt...
299
00:28:46,415 --> 00:28:48,500
Saatana!
300
00:29:02,973 --> 00:29:04,349
Jumaliste!
301
00:29:04,516 --> 00:29:10,480
Ehdottaisin uuden lampun ostoa.
Pistin suonesta ohi.
302
00:29:10,647 --> 00:29:12,733
Sinun -
303
00:29:13,984 --> 00:29:18,322
- olisi pitänyt käyttää taskulamppua.
304
00:29:18,488 --> 00:29:21,950
Kiitos, kun kerroit.
Tarvitsen paremmat vehkeet.
305
00:29:24,077 --> 00:29:26,622
Chilly? Chilly!
306
00:29:28,290 --> 00:29:32,252
Hyvä on, tehdään tämä kunnolla.
Vain parasta tai ollaan ilman.
307
00:29:32,419 --> 00:29:36,506
Kolumbian kokaiinia
ja China Whitea. Pierre, ole kotona!
308
00:29:36,673 --> 00:29:39,051
...1726.
309
00:29:43,972 --> 00:29:47,351
- Allô?
- Pierre, oletko oikeasti siellä?
310
00:29:47,517 --> 00:29:49,311
- Kuka siellä?
- Patrick Lontoosta.
311
00:29:49,478 --> 00:29:52,856
Minä... en tahdo saada unta.
312
00:29:54,024 --> 00:29:55,943
20 minuuttia.
313
00:30:03,909 --> 00:30:06,161
- Ça va?
- Yhtä painajaista.
314
00:30:13,669 --> 00:30:16,964
Eli... Millainen hän oli?
315
00:30:17,130 --> 00:30:22,302
Isäni? Oikea kisumirri,
prinssi mieheksi.
316
00:30:22,469 --> 00:30:26,390
Hänellä oli taiteelliset kädet.
Pääministerin ainesta.
317
00:30:26,556 --> 00:30:30,560
- Poliitikko?
- Ei, vitsailin tavallaan.
318
00:30:30,727 --> 00:30:34,523
Hänen maailmassaan oli parempi,
jos oli ainesta pääministeriksi-
319
00:30:34,690 --> 00:30:38,068
- tai kirurgiksi tai
konserttipianistiksi.
320
00:30:38,235 --> 00:30:43,323
Oikea yritys ja saavutus olisi
osoittanut vulgaaria kunnianhimoa.
321
00:30:43,490 --> 00:30:45,867
Suretko sitä, että hän kuoli?
322
00:30:46,952 --> 00:30:51,081
- Suren sitä, että hän eli.
- llman häntä sinua ei olisi.
323
00:30:51,248 --> 00:30:54,376
Näiden asioiden suhteen
ei pidä olla liian itsekeskeinen.
324
00:30:54,543 --> 00:30:56,837
Nyt on kokaiinin vuoro...
325
00:30:57,004 --> 00:30:59,131
Olen yrittänyt lopettaa tämän.
326
00:31:10,559 --> 00:31:15,731
Nyt ota heroiini.
327
00:31:15,897 --> 00:31:18,483
Herraisä!
328
00:31:32,164 --> 00:31:34,333
Olenhan illastanut Les Bainsissa-
329
00:31:34,499 --> 00:31:37,085
- mutta myös Quitossa ja Khartumissa.
330
00:31:37,252 --> 00:31:41,048
Kun hurjat yanomamit tarjosivat
ihmisliha-aterian-
331
00:31:41,214 --> 00:31:47,512
- en antanut tekosiveyden estää
pyytämättä toista santsia. En toki.
332
00:31:47,679 --> 00:31:52,768
Ihmislihaa? Mitähän seuraavaksi?
Olet aina ollut omituinen poika.
333
00:31:52,935 --> 00:31:56,021
Illan erikoinen on natriumvapaata
kokaiinia Kolumbiasta-
334
00:31:56,188 --> 00:31:58,899
- tuoreella puhtaanvalkealla
heroiinipedillä.
335
00:32:00,484 --> 00:32:03,237
Tiedän aristokraattien törkeät tavat.
336
00:32:03,403 --> 00:32:05,447
Älä mieti sitä!
Mitkä törkeät tavat?
337
00:32:05,614 --> 00:32:08,533
Lapsenhoitaja ei lörpöttele.
Huuleni ovat sinetöidyt-
338
00:32:08,700 --> 00:32:10,827
- mutta mitä juttuja voisinkaan kertoa!
339
00:32:10,994 --> 00:32:15,666
Ole kiltti ja lopu jo.
Ole kiltti ja lopu jo!
340
00:32:23,590 --> 00:32:27,135
Kuuntele nyt hiljaisuutta.
Kuuletko sen?
341
00:32:27,302 --> 00:32:29,888
Sulaudu sen osaksi. Hyvä!
342
00:32:30,055 --> 00:32:32,391
Kuvittele nyt mielessäsi pagodi.
343
00:32:32,557 --> 00:32:37,688
Näetkö sen? Eikö olekin kaunis?
On se kaunis.
344
00:32:37,854 --> 00:32:41,275
Astu nyt sen sisään, Patrick.
345
00:32:41,441 --> 00:32:42,818
Onko siellä jotain?
346
00:32:42,985 --> 00:32:45,612
On, Patrick. Äitisi ja isäsi.
347
00:32:46,947 --> 00:32:49,700
Äiti ja isä?
348
00:32:49,866 --> 00:32:55,122
Mene äitisi luo ja sano:
"Rakastan sinua, äiti."
349
00:32:56,164 --> 00:32:57,874
Äiti, rakastan sinua todella.
350
00:32:58,041 --> 00:33:00,544
Hyvä. Syleile häntä.
351
00:33:04,923 --> 00:33:08,302
- Eikö tunnukin hyvältä?
- Kyllä, se tuntuu hyvältä.
352
00:33:08,468 --> 00:33:13,015
Mene nyt isäsi luo ja sano:
"Sinulle taas en voi antaa anteeksi."
353
00:33:13,181 --> 00:33:15,475
Sinulle taas en voi antaa anteeksi.
354
00:33:15,642 --> 00:33:19,104
Ota nyt revolveri ja ammu
isäsi aivot pihalle.
355
00:33:21,106 --> 00:33:26,320
Jos koskaan kerrot äidillesi
tai kenellekään muulle tästä-
356
00:33:26,486 --> 00:33:30,991
- katkaisen sinut kahtia!
357
00:33:31,158 --> 00:33:33,368
Painukaa kaikki vittuun!
358
00:33:33,535 --> 00:33:37,456
Ota sitten heroiini.
Ota se nyt.
359
00:34:34,930 --> 00:34:36,473
Haloo?
360
00:34:36,640 --> 00:34:41,186
- Haloo, Patrick?
- Äiti?
361
00:34:41,353 --> 00:34:46,108
Äiti... Kuuletko sinä minua?
362
00:34:47,943 --> 00:34:51,280
Patrick, kuulin uutiset.
363
00:34:51,446 --> 00:34:54,366
- En tiedä, mitä sanoa.
- Äiti...
364
00:34:55,742 --> 00:34:58,662
- Äiti?
- Haloo? Minä täällä.
365
00:35:00,747 --> 00:35:02,457
- Hitto.
- Kuulostat uniselta.
366
00:35:02,624 --> 00:35:09,089
Herätinkö sinut?
Anteeksi kamalasti.
367
00:35:11,049 --> 00:35:15,053
- Kello on puoli kuusi aamulla.
- Tuumin, että aikaero pitää hereillä.
368
00:35:15,220 --> 00:35:19,266
- Oletko hotellissa?
- Soitit minulle tänne.
369
00:35:19,433 --> 00:35:23,270
Olen murehtinut sinua koko yön
ja halusin tietää, kuinka voit.
370
00:35:23,437 --> 00:35:28,400
- Eli otinko huumeita?
- En minä vain sillä. Otitko?
371
00:35:28,567 --> 00:35:31,445
Olen piikittänyt kokaiinia
ja heroiinia koko yön.
372
00:35:31,612 --> 00:35:34,907
- Lasketaanko se?
- Oliko se hyvä ajatus?
373
00:35:35,073 --> 00:35:39,244
Sovitaan vastaisuuden varalle,
että se ei ole hyvä ajatus.
374
00:35:39,411 --> 00:35:43,665
Luulin... Uskoin,
että pystyisit muutokseen.
375
00:35:43,832 --> 00:35:46,126
Niin minäkin,
mutta ilmeisesti se ei käy.
376
00:35:46,293 --> 00:35:49,838
Et saisi olla yksin.
Sovin sinulle päivällisseuraa.
377
00:35:50,005 --> 00:35:54,509
Debbie, et järjestä mitään kutsuja.
Tämä on herkkää aikaa.
378
00:35:54,676 --> 00:35:58,221
- En ole seurakunnossa.
- Tarvitset ihmisiä, jotka välittävät.
379
00:35:58,388 --> 00:36:01,475
Sovin jo Mariannen kanssa.
380
00:36:01,642 --> 00:36:03,894
- Mariannen?
- Opiskelukaverini.
381
00:36:04,061 --> 00:36:08,315
Sammuit hänen vessaansa,
ja ovi piti irrottaa. Muistatko?
382
00:36:08,482 --> 00:36:11,193
- Ai se Marianne.
- Hän tapaa sinut mielellään.
383
00:36:11,360 --> 00:36:13,946
Puoli kahdeksan jälkeen käy.
Faksaan osoitteen.
384
00:36:14,112 --> 00:36:19,117
Tapaan isän kamalat ystävät,
mutta katsotaan, jaksanko myöhemmin.
385
00:36:19,284 --> 00:36:23,121
Muista, että rakastan sinua oikeasti.
386
00:36:24,498 --> 00:36:26,583
Patrick?
387
00:36:28,126 --> 00:36:30,879
Patrick?
388
00:36:41,598 --> 00:36:44,559
Hei, Patrick. Hauska nähdä.
389
00:36:44,726 --> 00:36:49,189
Ihanaa puhua jollekulle, joka ymmärtää.
390
00:36:53,402 --> 00:36:56,488
Eikö jäitä? Sietämätöntä!
391
00:37:00,617 --> 00:37:04,913
Kaikki on pielessä. Kaikki on
toivottomasti perseestä!
392
00:37:12,838 --> 00:37:19,511
Jäitä! Haluan lisää herkullista
jäätänne, por favor! Huone 3318.
393
00:37:32,524 --> 00:37:35,193
Voi paska!
394
00:37:36,737 --> 00:37:39,448
Paska, paska!
395
00:37:53,211 --> 00:37:58,508
...ja pysyy silti terävänä.
Veitsi kestää ikuisuuden.
396
00:37:58,675 --> 00:38:01,011
Paljonko maksaisit
tällaisesta veitsestä?
397
00:38:01,178 --> 00:38:06,350
Ennen vastausta kuulepas tätä:
mukana tulee haarukka samaa sarjaa.
398
00:38:06,516 --> 00:38:10,354
Lisää on luvassa. Saat myös
kuusitoimintoisen keittiötyökalun.
399
00:38:10,520 --> 00:38:16,235
Se kuorii ja viipaloi
niin porkkanat kuin perunat...
400
00:38:16,401 --> 00:38:18,987
Nämä kädet eivät ole minun.
401
00:39:02,364 --> 00:39:04,241
Ole valmis.
402
00:39:34,688 --> 00:39:38,609
Patrick, prikulleen ajoissa.
Juuri kuten isäsi.
403
00:39:38,775 --> 00:39:41,236
Hän oli ylpeä sinusta,
mutta tiedät kai sen.
404
00:39:41,403 --> 00:39:44,740
Hei, pikkumies. Otan osaa.
Sinulla lienee karmea olo.
405
00:39:44,907 --> 00:39:49,870
Mitä silmällesi kävi? Tyttöpulmia?
Nyt kun vastaan moraalistasi...
406
00:39:50,037 --> 00:39:52,831
Ei mitään sellaista.
Koneesta tarttui jotain.
407
00:39:52,998 --> 00:39:56,001
Se pukee sinua.
Raikulimaisuus sopii tänne.
408
00:39:56,168 --> 00:39:59,755
Pitänet paikkaa huvittavana.
Isäsi piti.
409
00:39:59,922 --> 00:40:02,841
Täällä on kaikkea,
mitä Englannista ei enää löydy.
410
00:40:03,008 --> 00:40:08,055
Oletko juonut Bull Shotin?
Tarjoilija, kolme Bull Shotia.
411
00:40:08,221 --> 00:40:12,684
Kutsuin Ballantine Morganin,
vaikka hän lieneekin tylsimys.
412
00:40:12,851 --> 00:40:15,854
Perhe omistaa pankin,
ainakin luulen niin.
413
00:40:16,021 --> 00:40:19,524
Kysyin sitä, mutta hänen vastauksiaan
ei jaksa kuunnella.
414
00:40:19,691 --> 00:40:22,027
- Tässä sitä ollaan.
- Jengi on koossa.
415
00:40:22,194 --> 00:40:25,781
- Ballantine Morgan.
- Otan osaa isäsi johdosta...
416
00:40:25,948 --> 00:40:29,159
En tuntenut häntä, mutta Georgen
puheista päätellen-
417
00:40:29,326 --> 00:40:30,869
- hän oli suuri herrasmies.
418
00:40:31,036 --> 00:40:34,748
- George, mitä olet puhunut?
- Että isäsi oli poikkeuksellinen.
419
00:40:34,915 --> 00:40:37,084
En ole tavannut toista samanlaista.
420
00:40:37,251 --> 00:40:41,421
Hän ei tehnyt kompromisseja.
"Vain parasta tai ollaan ilman!"
421
00:40:41,588 --> 00:40:44,049
- Totta.
- "Älä pyydä anteeksi äläkä selitä."
422
00:40:44,216 --> 00:40:46,593
"Tarkkaile kaikkea,
älä luota kehenkään"
423
00:40:46,760 --> 00:40:49,721
"Yrittäminen on vulgaaria.
1700-luvulla oli paremmin."
424
00:40:49,888 --> 00:40:54,017
Ja: "Halveksi kaikkia naisia,
mutta äitiäsi yli muiden."
425
00:40:59,773 --> 00:41:02,818
Bull Shotit tulevat. Naudan
consomméta ja vodkaa.
426
00:41:02,985 --> 00:41:06,530
- Makuun pitää tottua.
- Olen tottunut. Toinen, kiitos!
427
00:41:06,697 --> 00:41:09,658
- Isä oli vaikuttava pianisti.
- Jos pitää pastisseista.
428
00:41:09,825 --> 00:41:13,370
- Keskustelija myös.
- Kaikki eivät pidä töykeysvirrasta.
429
00:41:13,537 --> 00:41:15,706
- Kuulemma.
- Ketkä sanoivat?
430
00:41:15,872 --> 00:41:19,126
Pyysin häntä kerran olemaan
vähemmän väittelynhaluinen.
431
00:41:19,293 --> 00:41:22,796
- Mitä hän sanoi?
- Käski painua helvettiin.
432
00:41:22,963 --> 00:41:25,674
Uskollinen lintukoirien lauma...
433
00:41:25,841 --> 00:41:27,467
- Anteeksi?
- Tuolla.
434
00:41:30,470 --> 00:41:33,890
- Kiinnostaako metsästys?
- Kristus, taas se lähtee.
435
00:41:34,057 --> 00:41:35,726
Tarinani saattaisi kiinnostaa.
436
00:41:35,892 --> 00:41:38,812
Sitä ei koskaan mieti,
että toista ei kiinnostaisi.
437
00:41:38,979 --> 00:41:43,692
Olin ampunut Tanganjikan lumivuohen,
lajinsa viimeisen koiraan.
438
00:41:43,859 --> 00:41:47,362
- Se oli toki katkeransuloinen hetki.
- Ainakin vuohelle.
439
00:41:47,529 --> 00:41:51,283
Minulla on metsästystarina isältäni.
Nicholas, tiedät tämän.
440
00:41:51,450 --> 00:41:53,702
Rauhassa nyt, Patrick.
441
00:41:53,869 --> 00:41:56,163
Isä oli ratsuväessä Intiassa
1920-luvulla.
442
00:41:56,330 --> 00:42:00,876
Hän kävi metsästämässä
villisikoja keihäällä.
443
00:42:01,043 --> 00:42:02,794
Ne ovat vaarallisia.
444
00:42:02,961 --> 00:42:06,548
Voivat kaataa ratsun ja murjoa
ratsastajan hengiltä. Jännittävää.
445
00:42:06,715 --> 00:42:11,094
Ainoa vika tässä matkassa oli...
Taisin kuulla tämän 8-vuotiaana.
446
00:42:11,261 --> 00:42:15,390
Villikoira puri yhtä seurueesta,
ja tämä sai vesikauhun oireita.
447
00:42:15,557 --> 00:42:19,227
Sairaalaan oli kolmen päivän matka.
Tuomarien ja kenraalien seurue-
448
00:42:19,394 --> 00:42:25,025
- köyttivät vääntelehtivän ystävänsä
verkkoon ja nostivat ilmaan.
449
00:42:25,192 --> 00:42:27,527
Illallinen oli katettu.
450
00:42:27,694 --> 00:42:32,824
Lyhdyt hohtivat hopeaa pöydissä,
hyvin koulitut palvelijat...
451
00:42:32,991 --> 00:42:36,495
Kukaan meistä ei voinut oikein
nauttia ruoasta siltä huudolta.
452
00:42:36,662 --> 00:42:39,331
Joten minä nousin pöydästä-
453
00:42:39,498 --> 00:42:45,128
- hain pistoolini, menin vesikauhuisen
miehen luo ja ammuin häntä päähän.
454
00:42:50,717 --> 00:42:56,265
Se oli armeliain teko.
Kaikki olivat yhtä mieltä, lopulta.
455
00:42:57,975 --> 00:43:02,187
Siitä rakkauteni lääketieteeseen
taisi saada alkunsa.
456
00:43:22,708 --> 00:43:24,793
Suokaa anteeksi.
457
00:43:30,424 --> 00:43:33,927
Olisit mennyt koppiin.
458
00:43:34,094 --> 00:43:36,096
Hyvä ajatus.
459
00:43:50,110 --> 00:43:53,405
Voi kiesus. Isä!
Minun pitää hakea isä.
460
00:44:02,164 --> 00:44:04,249
Anteeksi.
461
00:44:08,003 --> 00:44:12,257
- Isäni on teillä!
- Ehdimme jo sulkea.
462
00:44:12,424 --> 00:44:14,509
Tarvitsen tuhkat heti.
463
00:44:14,676 --> 00:44:19,348
Lennän heti aamusta,
enkä voi lähteä ilman häntä!
464
00:44:19,514 --> 00:44:24,811
Hän on... David Melrose.
Minä pyydän.
465
00:44:34,029 --> 00:44:36,198
Liikenisikö teiltä paperipussia?
466
00:44:37,241 --> 00:44:39,117
Nyt, Marianne.
467
00:44:39,284 --> 00:44:42,871
Minulla on kokaiinia ja heroiinia,
yksi Quaalude ja Black Beauty.
468
00:44:43,038 --> 00:44:46,208
Pari viivaa keskustelun voiteluun,
Quaalude Mariannelle.
469
00:44:46,375 --> 00:44:49,294
Tai ehkä sääli riittää
ja tabu säästyy lennolle.
470
00:44:49,461 --> 00:44:50,837
Luoja, että olet hyvä.
471
00:44:51,004 --> 00:44:54,967
Sitten olet kotona, kiitos Concorden.
Johnny odottaa ja...
472
00:44:55,133 --> 00:44:56,635
No... Katsotaan.
473
00:44:58,971 --> 00:45:02,057
Hei, minä olen Patrick,
Mariannen ystävä.
474
00:45:02,224 --> 00:45:04,768
Nancy, Nancy Banks.
Olemme tavanneet.
475
00:45:04,935 --> 00:45:10,482
Niin tietenkin! Sori,
olen vähän muissa maailmoissa.
476
00:45:10,649 --> 00:45:13,735
Marianne kertoikin.
Onko hän tuossa?
477
00:45:13,902 --> 00:45:16,405
Sanon Consuelalle,
että kattaa vielä yhdelle.
478
00:45:16,572 --> 00:45:19,783
Marianne!
Hän odottaa innolla näkemistäsi.
479
00:45:19,950 --> 00:45:23,662
Jerry, muistathan Patrickin.
Sen ihanan Debbien poikasystävän.
480
00:45:23,829 --> 00:45:29,042
- Sinersin vessassanne.
- Ovi piti irrottaa. Peremmälle!
481
00:45:32,004 --> 00:45:34,590
Mariannen mukaan
hän oli huomattava mies.
482
00:45:34,756 --> 00:45:36,800
Olisitte kuulleet ne huomautukset!
483
00:45:36,967 --> 00:45:42,347
- Oliko suhteenne vaikea, Patrick?
- Oli se, Nancy.
484
00:45:42,514 --> 00:45:46,059
- Milloin ongelmat alkoivat?
- 9. kesäkuuta 1906, kun hän syntyi.
485
00:45:46,226 --> 00:45:50,355
No... Isyys oli silloin erilaista.
486
00:45:50,522 --> 00:45:53,525
Kenties hän ei tiennyt,
miten ilmaista rakkauttaan.
487
00:45:53,692 --> 00:45:58,238
Julmuus on rakkauden vastakohta,
ei sen haparoiva ilmentymä.
488
00:45:58,405 --> 00:46:00,991
Niin minunkin mielestäni.
489
00:46:02,034 --> 00:46:04,536
Oi, Marianne!
490
00:46:04,703 --> 00:46:09,708
Tosin minun ei ole tarvinnut
murehtia sitä. Hei, Patrick!
491
00:46:09,875 --> 00:46:12,502
- Päivää.
- Syvät surunvalitteluni.
492
00:46:12,669 --> 00:46:15,881
Sinä olet vastaus. Pelastat
minut. Haluan hautautua tähän.
493
00:46:16,048 --> 00:46:18,717
- Jos sinut saan, jätän aineet iäksi.
- Herttinen!
494
00:46:18,884 --> 00:46:21,345
Tai saan ainakin kaunista käyttöseuraa.
495
00:46:21,511 --> 00:46:23,847
Voimmeko mennä syömään?
Sanothan kyllä!
496
00:46:24,973 --> 00:46:30,354
- Kelpaako tämä sinulle?
- Ilman muuta, rakastan armenialaista.
497
00:46:31,813 --> 00:46:36,068
- Eikö takissa tule kuuma?
- Jos se on sinusta kiusallista...
498
00:46:36,235 --> 00:46:39,279
- Vähän.
- Riisutaan sitten!
499
00:46:39,446 --> 00:46:42,532
Riisunko silmälapunkin?
Jätän tähän.
500
00:46:42,699 --> 00:46:46,119
- Kaksi martinia, kiitos!
- Yksi.
501
00:46:46,286 --> 00:46:47,663
- Minä en juo.
- Etkö?
502
00:46:47,829 --> 00:46:49,331
Huono merkki.
Perin huono.
503
00:46:49,498 --> 00:46:51,708
Se tylsyttää särmiä, sumentaa aisteja.
504
00:46:51,875 --> 00:46:53,252
Ja asian ydin oli?
505
00:46:53,418 --> 00:46:58,131
Olen samaa mieltä. En itsekään juuri,
mutta tämä suru...
506
00:46:59,675 --> 00:47:01,927
Sano jotain.
Muista, kuinka tämä tehdään.
507
00:47:02,094 --> 00:47:04,012
Ei valheita, ivaa tai halveksuntaa.
508
00:47:04,179 --> 00:47:06,848
Debbie lähetti terveisiä.
Ei sitä, hiton ääliö!
509
00:47:07,015 --> 00:47:10,352
Kultainen Debbie.
Mitä hänelle kuuluu?
510
00:47:10,519 --> 00:47:15,565
Hän on loistotyttö.
Hyvin kannustava.
511
00:47:15,732 --> 00:47:17,901
Vaihda puheenaihetta!
512
00:47:18,068 --> 00:47:21,738
- Luet kuulemma oikeustiedettä.
- Aivan, Columbiassa.
513
00:47:21,905 --> 00:47:25,826
- Se on vaikeaa, mutta rakastan sitä.
- Harkitsin sitä kerran.
514
00:47:25,993 --> 00:47:30,080
Kuvittelin olevani ärhäkkä kuin
Valamiesten ratkaisussa...
515
00:47:30,247 --> 00:47:34,001
Sinusta olisi tullut hyvä lakimies.
Ilman muuta. Mikset lukenut?
516
00:47:34,167 --> 00:47:36,336
Kova työ ja kunnianhimo ovat
vulgaareja.
517
00:47:36,503 --> 00:47:41,049
- Luoja, et kai tuota usko?
- Minäkö? En toki, vaan hän.
518
00:47:41,216 --> 00:47:43,802
No, sinulla on koulutus ja...
519
00:47:46,847 --> 00:47:49,099
Kiitos. Siis...
520
00:47:50,434 --> 00:47:53,937
Ja sitä paitsi...
Sinä et ole isäsi.
521
00:47:54,104 --> 00:47:58,775
Olet kertakaikkiaan oikeassa.
On oikein inspiroitunut olo.
522
00:47:58,942 --> 00:48:01,778
Tartun toimeen heti,
kun nousen koneesta. Uusi mies!
523
00:48:01,945 --> 00:48:04,323
Kuuletko, isä?
Minusta tulee lakimies!
524
00:48:04,489 --> 00:48:07,618
- Laatikko arveluttaa.
- Se käynee käsimatkatavarasta.
525
00:48:07,784 --> 00:48:10,120
Ei, vaan...
Voitko panna sen lattialle?
526
00:48:10,287 --> 00:48:16,585
Voin! Tarjoilijoiden potkittavaksi.
Viimeinkin kosto!
527
00:48:18,253 --> 00:48:21,673
Miksi päästä pälkähästä,
vaikka onkin vainaa?
528
00:48:21,840 --> 00:48:23,842
Päästä mistä pälkähästä?
529
00:48:27,304 --> 00:48:29,765
Suotko anteeksi?
530
00:48:38,231 --> 00:48:43,403
- Luulin, että pidät armenialaisesta.
- Martinit ovat loistavia.
531
00:48:44,571 --> 00:48:47,866
"He sotkevat pääsi, äiti ja isä,
vaikkeivät ehkä tahallaan."
532
00:48:48,033 --> 00:48:50,953
Kuka väittää, ettei tahallaan?
533
00:48:52,204 --> 00:48:55,207
Kerroitko koskaan isällesi,
mitä mieltä olit hänestä?
534
00:48:55,374 --> 00:48:59,336
En hänen elinaikanaan.
Niin oli varmaan parasta.
535
00:48:59,503 --> 00:49:02,589
Miksi? Mitä olisit sanonut?
536
00:49:04,841 --> 00:49:07,719
Olisin sanonut...
537
00:49:09,596 --> 00:49:14,268
- Ettei niin saisi tehdä kenellekään.
- Kiitos.
538
00:49:14,434 --> 00:49:19,106
- Anteeksi, otin tuon vakavasti.
- Ei, anteeksi. Mitä olit sanomassa?
539
00:49:20,607 --> 00:49:22,859
Vain, että...
540
00:49:27,698 --> 00:49:29,783
Anti olla.
541
00:49:33,370 --> 00:49:38,250
- Patrick, minun pitää palata.
- Ei, ei, ei, Marianne...
542
00:49:41,503 --> 00:49:46,049
Välillämme on aina ollut yhteys.
Enhän vain kuvittele sitä?
543
00:49:46,216 --> 00:49:50,637
Olen aina pitänyt kovasti
sinusta ja Debbiestä.
544
00:49:53,473 --> 00:49:56,184
Et kai halua vetää Quaaludea?
545
00:49:56,351 --> 00:50:00,606
- Anteeksi, kun olen sekaisin.
- Mitä turhia. Sinulla on vaikeaa.
546
00:50:00,772 --> 00:50:03,150
Taksi! Hyvää yötä, Patrick.
547
00:50:03,317 --> 00:50:08,280
Ai... Aivan, hyvää yötä.
Hyvää yötä!
548
00:50:10,949 --> 00:50:14,703
Joskus tuumin, että jos
tapaisin oikean naisen-
549
00:50:14,870 --> 00:50:17,497
- jonkun älykkään, joka uskaltaisi
haastaa minut-
550
00:50:17,664 --> 00:50:19,875
- saisin ehkä elämäni järjestykseen.
551
00:50:20,042 --> 00:50:22,961
Lopeta.
Teet itsestäsi narrin.
552
00:50:23,128 --> 00:50:25,714
Ole kiltti äläkä mene!
553
00:50:25,881 --> 00:50:28,133
Tarvitsen seuraa
tai en tiedä, mitä teen.
554
00:50:28,300 --> 00:50:32,846
Näpit irti! Senkin itseriittoinen
paska. Mikä sinua vaivaa?
555
00:50:34,097 --> 00:50:36,642
Olen ääliö, anteeksi.
Ole kiltti äläkä mene!
556
00:50:36,808 --> 00:50:43,148
En halua olla yksin tänään, en voi.
Muitakaan ei ole. Istu seuranani.
557
00:50:43,315 --> 00:50:47,152
- Älä jätä minua yksin.
- Et sinä ole yksin.
558
00:50:47,319 --> 00:50:49,404
Liikkeelle.
559
00:50:58,080 --> 00:51:02,251
Hän on oikeassa.
Sinä et ole yksin.
560
00:51:03,502 --> 00:51:06,964
Etkä koskaan olekaan.
561
00:51:07,130 --> 00:51:13,887
Kuolemaa ja tuhoa, häpeää ja raakuutta.
562
00:51:14,054 --> 00:51:18,725
Hallitsematonta häpeää ja raakuutta!
563
00:51:20,686 --> 00:51:22,479
Painu vittuun!
564
00:51:47,129 --> 00:51:49,214
Saatana!
565
00:51:51,425 --> 00:51:57,055
Vedän sinut vessasta, viemäriin
alligaattoreiden ja paskan seuraan.
566
00:51:57,222 --> 00:51:59,516
Kuinka?!
567
00:52:24,541 --> 00:52:29,129
Mitä virkaa ikkunalla on,
jos siitä ei voi hypätä?
568
00:52:36,511 --> 00:52:39,556
Minä haluan kuolla.
569
00:52:39,723 --> 00:52:41,808
Minä haluan kuolla.
570
00:52:43,060 --> 00:52:46,188
Keinojahan sinulla riittää.
571
00:52:46,355 --> 00:52:48,523
Ensin toki puudutetta, tohtori.
572
00:52:48,690 --> 00:52:54,696
Ei, Patrick. Viilto ensin,
puudute vasta sen jälkeen.
573
00:52:54,863 --> 00:52:59,451
Hys, olet turvassa.
Kukaan ei löydä sinua täältä.
574
00:53:01,411 --> 00:53:03,914
Mutta mitä jos kukaan ei löydä minua?
575
00:53:07,960 --> 00:53:12,130
Hyvä luoja, mikä kuvottava läävä.
576
00:53:13,465 --> 00:53:16,260
Näetkö, mihin olen alentunut?
577
00:53:17,344 --> 00:53:20,097
Äitisi olisi riemuissaan.
578
00:53:20,264 --> 00:53:24,393
Voin kuvitella hänen ilkkuvan,
kun kerrot kuulumiset.
579
00:53:26,311 --> 00:53:29,398
Kerrotko hänelle kuulumiset?
580
00:53:32,025 --> 00:53:34,319
No niin.
581
00:53:36,113 --> 00:53:38,907
Vasen vai oikea?
582
00:53:39,074 --> 00:53:40,784
Ei sillä väliä.
583
00:53:42,494 --> 00:53:45,914
Olen kovin väsynyt mies.
584
00:53:46,999 --> 00:53:49,209
Tule juttelemaan kanssani, Patrick.
585
00:53:50,752 --> 00:53:55,215
Patrick, tule juttelemaan
vanhan rakkaan isäsi kanssa.
586
00:54:05,892 --> 00:54:07,978
Ole kiltti.
587
00:54:24,244 --> 00:54:26,830
Äkkiä nyt...
588
00:54:37,507 --> 00:54:43,722
Hoidetaan nyt tämä kerralla loppuun.
589
00:55:17,422 --> 00:55:19,508
Äiti?
590
00:55:21,051 --> 00:55:25,138
Voi, kultaseni.
Anteeksi, että herätin.
591
00:55:28,517 --> 00:55:31,103
Paljonko kello on?
592
00:55:32,562 --> 00:55:34,189
On hyvin varhaista.
593
00:55:35,983 --> 00:55:38,735
Nytkö me lähdemme?
594
00:55:42,364 --> 00:55:46,618
Minä haluan lähteä. Kovasti.
595
00:57:33,392 --> 00:57:38,063
"Aurinko paistoi, kun ei muutakaan
voinut, saman vanhan ylle."
596
00:58:11,263 --> 00:58:14,141
Elämä on paitsi paskasäkki,
myös vuotava sellainen.
597
00:58:14,308 --> 00:58:16,893
Sen kosketusta ei voi välttää.
598
00:58:18,729 --> 00:58:23,483
- Eikö sinustakin?
- Se lienee yleinen mielipide.
599
00:58:38,749 --> 00:58:43,962
Veri virtaa jokina,
ja syntiset hukkuvat.
600
00:58:44,129 --> 00:58:50,344
Eivät säästy ylhäiset paikatkaan,
ja sillat huuhtoutuvat pois.
601
00:58:50,510 --> 00:58:55,891
Ja ihmiset sanovat,
että maailmanloppu on tullut.
602
00:58:57,351 --> 00:59:03,148
Ja he puhuvat asiaa.
He puhuvat toden totta asiaa.
603
00:59:09,238 --> 00:59:13,242
No, kukaan ei voi sanoa,
etten osaa pitää hauskaa.
604
00:59:13,408 --> 00:59:17,537
Limusiininne odottaa.
Toivottavasti viihdyitte täällä.
605
00:59:17,704 --> 00:59:22,501
"Viihtyminen" on väärä sana.
Rakastin sitä.
606
00:59:26,630 --> 00:59:29,967
Herra Melrose!
Melkein unohditte tämän.
607
00:59:30,133 --> 00:59:32,302
- Vai unohdinko?
- Sir.
608
00:59:32,469 --> 00:59:37,182
Tarkoitan, että turha pyytää
Wienistä tulkintaa. Paljon kiitoksia.
609
00:59:38,225 --> 00:59:41,979
- Verivirrat siis?
- Sir?
610
00:59:43,605 --> 00:59:45,691
Mitäs näistä.
611
00:59:46,858 --> 00:59:48,944
Mitäs näistä.
612
00:59:50,862 --> 00:59:52,948
Mitäs näistä...
613
01:00:27,899 --> 01:00:30,485
Vastaa nyt...
614
01:00:30,652 --> 01:00:34,615
- Johnny, kuuletko?
- Patrick, miten voit?
615
01:00:34,781 --> 01:00:39,286
Hyvin. Yritin tappaa itseni
viime yönä.
616
01:00:39,453 --> 01:00:43,540
- Hyvä luoja. Mistä soitat?
- Pohjalta.
617
01:00:43,707 --> 01:00:49,588
Oletko kunnossa? Milloin lento
saapuu? Tulen vastaan.
618
01:00:49,755 --> 01:00:53,383
- Aikaa on vain vähän. Kuuletko?
- Kuulen.
619
01:00:53,550 --> 01:00:58,096
Päätin ottaa elämäni haltuun
ja jättää huumeet.
620
01:00:58,263 --> 01:01:02,517
- Haloo? Johnny, kuuletko.
- Kuulen. Hienoa...
621
01:01:02,684 --> 01:01:06,438
- Oletko tällä kertaa varma?
- Tietenkin.
622
01:01:06,605 --> 01:01:10,150
Näistä hössötetään aina ihan turhaan.
623
01:01:10,317 --> 01:01:12,694
Mitä haluat tehdä?
624
01:01:15,572 --> 01:01:17,658
Patrick?
625
01:01:20,327 --> 01:01:23,413
Patrick, mitä aiot tehdä sen sijaan?
626
01:01:30,212 --> 01:01:32,297
Oletko siellä?
627
01:02:21,388 --> 01:02:24,516
Suomennos: Liina Härkönen
www.sdimedia.com