1 00:00:48,847 --> 00:00:50,672 ¿Quiénes somos? 2 00:00:50,707 --> 00:00:54,342 ¿Somos simplemente lo que otros quieren que seamos? 3 00:00:54,377 --> 00:00:58,528 ¿Estamos destinados a un destino fuera de nuestro control? 4 00:00:59,633 --> 00:01:01,766 ¿O podemos evolucionar? 5 00:01:01,801 --> 00:01:06,202 ¿Convertirnos en... Algo más? 6 00:01:06,280 --> 00:01:10,063 1975 7 00:01:12,604 --> 00:01:14,029 ¿Puedes cambiar la estación? 8 00:01:14,064 --> 00:01:16,364 Cuando la canción termine, cariño. 9 00:01:16,399 --> 00:01:19,200 Dijiste eso hace dos canciones. 10 00:01:19,235 --> 00:01:21,828 Sabes que esto es un clásico, ¿verdad? 11 00:01:21,863 --> 00:01:24,122 De acuerdo, ¿qué tal si te hago una promesa? 12 00:01:24,157 --> 00:01:26,124 Cuando tengas edad para conducir, 13 00:01:26,159 --> 00:01:29,002 podrás escuchar la música que tú quieras. 14 00:01:29,037 --> 00:01:31,310 ¿Trato hecho? 15 00:01:34,542 --> 00:01:37,066 - John. - No fuí yo. 16 00:01:37,921 --> 00:01:40,180 Jean, ¿eso fue... ¿Tú hiciste? 17 00:01:40,215 --> 00:01:42,283 Yo no hice nada. 18 00:01:50,392 --> 00:01:54,213 - Jean, ¿qué estás...? - Yo... No lo sé. No soy yo. 19 00:01:59,776 --> 00:02:01,469 Silencio. 20 00:02:03,989 --> 00:02:05,591 Silencio. 21 00:02:08,577 --> 00:02:10,020 ¡Silencio! 22 00:03:15,269 --> 00:03:17,361 No tiene ni un rasguño. 23 00:03:17,396 --> 00:03:19,339 No hay lesiones internas. 24 00:03:21,192 --> 00:03:23,576 ¿Y está segura de que estaba en el auto? 25 00:03:23,611 --> 00:03:24,963 Sí. 26 00:03:25,738 --> 00:03:27,636 ¿Quién se lo va a decir? 27 00:03:32,077 --> 00:03:33,554 Gracias. 28 00:03:37,291 --> 00:03:38,382 Hola. 29 00:03:38,417 --> 00:03:40,360 ¿Dónde están mis padres? 30 00:03:43,297 --> 00:03:44,764 Mi nombre es Charles Xavier, y... 31 00:03:44,799 --> 00:03:46,557 Están muertos. 32 00:03:46,592 --> 00:03:48,035 ¿No es así? 33 00:03:51,931 --> 00:03:53,606 Sí, lo están. 34 00:03:53,641 --> 00:03:57,371 Y siento tener que decirte eso. 35 00:04:00,606 --> 00:04:02,674 ¿Y qué pasará conmigo ahora? 36 00:04:06,362 --> 00:04:08,009 Bueno, por eso estoy aquí, en realidad. 37 00:04:08,864 --> 00:04:10,331 Verás, tengo una escuela... 38 00:04:10,366 --> 00:04:13,751 que es para los jóvenes, que son como tú. 39 00:04:13,786 --> 00:04:15,044 Especiales. 40 00:04:15,079 --> 00:04:17,421 "Especial", es sólo una buena palabra para... 41 00:04:17,456 --> 00:04:20,424 ¿Raros? ¿O locos? 42 00:04:20,459 --> 00:04:22,051 Sip. 43 00:04:22,086 --> 00:04:24,189 Sí, a veces lo es. 44 00:04:26,131 --> 00:04:28,349 A veces, puede ser una palabra que... 45 00:04:28,384 --> 00:04:30,570 se usa para describir a las personas que son importantes. 46 00:04:30,594 --> 00:04:32,479 O increíbles. O... 47 00:04:32,514 --> 00:04:35,584 O simplemente... Realmente geniales. 48 00:04:37,686 --> 00:04:39,709 Tienes dones, Jean. 49 00:04:43,024 --> 00:04:44,626 ¿Sabes una cosa? 50 00:04:46,820 --> 00:04:49,093 Toma este bolígrafo, ¿de acuerdo? 51 00:04:49,823 --> 00:04:51,832 Es algo que... 52 00:04:51,867 --> 00:04:55,043 Bueno, en realidad, sólo tómalo. 53 00:04:55,078 --> 00:04:56,646 Es un regalo. 54 00:05:00,584 --> 00:05:02,968 Ahora, puedes elegir entre dibujar... 55 00:05:03,003 --> 00:05:04,886 un muy buen dibujo con eso... 56 00:05:04,921 --> 00:05:09,724 o puedes usarlo para sacarle los ojos a alguien. 57 00:05:09,759 --> 00:05:13,103 Pero de cualquier manera, es sólo un bolígrafo. 58 00:05:13,138 --> 00:05:15,897 Es sólo un regalo. 59 00:05:15,932 --> 00:05:18,358 Y lo que elijas hacer con tu don, 60 00:05:18,393 --> 00:05:21,087 bueno, eso dependerá totalmente de ti. 61 00:05:22,355 --> 00:05:25,129 Pero si quieres usarlo para hacer cosas buenas... 62 00:05:25,984 --> 00:05:28,633 Bueno, yo te puedo ayudar. 63 00:05:29,654 --> 00:05:32,052 No eres como los otros doctores. 64 00:05:34,618 --> 00:05:36,015 No. 65 00:05:36,786 --> 00:05:39,105 Y tú no eres como los otros pacientes. 66 00:06:06,190 --> 00:06:07,917 ¿Qué opinas? 67 00:06:10,402 --> 00:06:11,970 No puedo quedarme aquí. 68 00:06:13,697 --> 00:06:15,706 De acuerdo. ¿Por qué no? 69 00:06:15,741 --> 00:06:17,593 Es demasiado bonito. 70 00:06:18,243 --> 00:06:20,220 Yo... 71 00:06:21,580 --> 00:06:24,465 - Yo rompo cosas. - Bueno, ¿qué te parece esto? 72 00:06:24,500 --> 00:06:27,760 Si rompes algo, lo que sea, yo puedo arreglarlo. 73 00:06:27,795 --> 00:06:29,613 No creo que puedas. 74 00:06:30,381 --> 00:06:32,074 Puedo ayudarte. 75 00:06:33,509 --> 00:06:36,181 Puedo ayudarte para que no tengas que romper cosas nunca más. 76 00:06:37,305 --> 00:06:39,016 Crees que puedes arreglarme a mí también. 77 00:06:39,432 --> 00:06:40,875 No. 78 00:06:44,604 --> 00:06:49,210 No, porque tú no estás rota. 79 00:07:05,292 --> 00:07:08,803 Diez, nueve, ocho, siete, 80 00:07:08,838 --> 00:07:14,946 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno... 81 00:07:27,546 --> 00:07:31,396 1992 82 00:07:38,826 --> 00:07:39,928 Los motores se están acelerando. 83 00:07:39,952 --> 00:07:41,770 Tres motores al 104% 84 00:07:43,789 --> 00:07:46,859 Oye, yo... Estoy detectando algo aquí. 85 00:07:47,835 --> 00:07:50,654 Señora, tengo algo en el sexto sector. 86 00:07:53,549 --> 00:07:55,660 Houston, tenemos un problema. 87 00:07:59,263 --> 00:08:01,783 El transbordador espacial Endeavour ha encontrado problemas en su misión. 88 00:08:01,807 --> 00:08:03,607 - Sé lo que estás pensando. - Ese es mi truco. 89 00:08:03,642 --> 00:08:05,495 Y la respuesta es no. El jet no puede llegar tan alto. 90 00:08:05,519 --> 00:08:08,206 ¿Incluso con los nuevos cohetes de refuerzo y todas tus modificaciones? 91 00:08:08,230 --> 00:08:10,751 Están construidos para la aceleración, no para la elevación, ¿de acuerdo? 92 00:08:10,775 --> 00:08:13,701 No esto. No. 93 00:08:13,736 --> 00:08:15,494 Han perdido el control del vector de empuje. 94 00:08:15,529 --> 00:08:17,872 La configuración de la trayectoria es irregular, 95 00:08:17,907 --> 00:08:20,101 probablemente por la constante quema del motor. 96 00:08:20,576 --> 00:08:22,835 La generación de Oxígeno ha disminuido... 97 00:08:22,870 --> 00:08:25,143 ¿Sí? Sí, él habla. 98 00:08:26,957 --> 00:08:29,508 - ¿Charles? - Señor Presidente. 99 00:08:29,543 --> 00:08:31,385 ¿Estás viendo esto en la tele? 100 00:08:31,420 --> 00:08:33,054 Sí, estoy mirando ahora. 101 00:08:33,089 --> 00:08:34,441 ¿Hank? 102 00:08:38,344 --> 00:08:39,491 Sí. 103 00:08:45,309 --> 00:08:46,692 Es una simple extracción. 104 00:08:46,727 --> 00:08:47,985 Iremos al espacio, 105 00:08:48,020 --> 00:08:49,862 sacamos a los astronautas, los traemos a casa. 106 00:08:49,897 --> 00:08:52,490 - ¿Alguna pregunta? - Sí, como mil. 107 00:08:52,525 --> 00:08:53,949 No tenemos tiempo para mil. 108 00:08:53,984 --> 00:08:55,159 Entonces, ¿iremos al espacio? 109 00:08:55,194 --> 00:08:57,244 Sí, Kurt, iremos al espacio. 110 00:08:57,279 --> 00:08:59,830 Estamos haciendo misiones espaciales ahora. Genial. 111 00:08:59,865 --> 00:09:01,373 ¿El X-Jet llegará tan alto? 112 00:09:01,408 --> 00:09:03,918 - Bueno, técnicamente, el... - Nos llevará allí. 113 00:09:03,953 --> 00:09:05,475 Vámonos. 114 00:09:09,917 --> 00:09:11,467 ¿Estás de acuerdo con esto? 115 00:09:11,502 --> 00:09:13,969 A veces olvido que puedes leer la mente. 116 00:09:14,004 --> 00:09:15,471 No necesitaba leer tu mente. 117 00:09:15,506 --> 00:09:17,890 Está escrito en tu cara. 118 00:09:17,925 --> 00:09:20,893 Si me dices que está bien, está bien. 119 00:09:20,928 --> 00:09:23,145 Si algo sale mal, 120 00:09:23,180 --> 00:09:25,171 nos daré la vuelta en un abrir y cerrar de ojos. 121 00:09:25,933 --> 00:09:27,751 Sé que lo harás. 122 00:09:52,961 --> 00:09:55,314 Una segunda nave ha sido vista en el cielo. 123 00:09:57,340 --> 00:09:58,932 Nos han dicho que el Presidente... 124 00:09:58,967 --> 00:10:01,821 ha pedido la ayuda de los X-Men. 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,798 Damas y caballeros de la NASA, esta es la voz de Charles Xavier. 126 00:10:31,833 --> 00:10:34,009 ¿Podría alguien informarme de la situación? 127 00:10:34,044 --> 00:10:36,178 Estábamos captando erupciones solares. 128 00:10:36,213 --> 00:10:38,680 Creemos que el calor cortó su electricidad. 129 00:10:38,715 --> 00:10:41,057 Perdieron el control, la comunicación, la orientación, 130 00:10:41,092 --> 00:10:42,726 casi todo. 131 00:10:42,761 --> 00:10:45,239 No se preocupen, Control de Misión. La ayuda está en camino. 132 00:10:57,192 --> 00:11:00,717 Creo que esto no es tan divertido como pensé que sería. 133 00:11:29,099 --> 00:11:31,316 ¿Eso es una erupción solar? 134 00:11:31,351 --> 00:11:33,749 Nunca he visto una lectura como esta. 135 00:11:53,873 --> 00:11:56,424 El propulsor de orientación les está fallando. 136 00:11:56,459 --> 00:11:59,387 - Esa cabina no aguantará mucho tiempo. - Kurt, ¿puedes entrar ahí? 137 00:11:59,422 --> 00:12:02,102 Está girando demasiado rápido. No puedo ver dentro de la ventanilla. 138 00:12:02,133 --> 00:12:04,308 Scott, necesito que vueles ese propulsor, 139 00:12:04,343 --> 00:12:06,070 y ralentizar el giro. 140 00:12:25,614 --> 00:12:27,933 Kurt, llévate a Peter. ¡Vayan! 141 00:12:33,331 --> 00:12:35,024 Tormenta, sella esas grietas. 142 00:12:42,256 --> 00:12:44,279 Enseguida vuelvo. 143 00:12:50,681 --> 00:12:51,999 Mierda. 144 00:13:04,779 --> 00:13:06,579 - El cinturón, nos vamos a casa. - Espera. 145 00:13:06,614 --> 00:13:08,591 Nuestro Comandante no está aquí. 146 00:13:09,158 --> 00:13:11,226 Estaba en la esclusa trabajando en el propulsor. 147 00:13:15,331 --> 00:13:17,298 La señal de calor está aumentando rápidamente. 148 00:13:17,333 --> 00:13:19,508 No puedo aguantarlo más. 149 00:13:19,543 --> 00:13:22,261 Tenemos que salir de aquí. He dicho que se pongan el cinturón. 150 00:13:22,296 --> 00:13:24,764 No, Raven. No. No vamos a dejar a nadie atrás. 151 00:13:24,799 --> 00:13:27,183 No voy a poner a este equipo en más peligro. 152 00:13:27,218 --> 00:13:29,268 ¿Qué hay de su equipo de ellos? 153 00:13:29,303 --> 00:13:30,739 Jean podrá mantener al transbordador unido. 154 00:13:30,763 --> 00:13:32,646 ¿Puedes, Jean? 155 00:13:32,681 --> 00:13:35,900 Sabes que puedes hacer cualquier cosa que te propongas. 156 00:13:35,935 --> 00:13:38,694 Puedo mantener la nave unida, pero no desde aquí. 157 00:13:38,729 --> 00:13:41,197 - Necesito entrar ahí. - El calor está aumentando. 158 00:13:41,232 --> 00:13:43,043 Tenemos menos de un minuto hasta que lleguen las llamaradas. 159 00:13:43,067 --> 00:13:44,510 Ella dijo que podía hacerlo. 160 00:13:46,153 --> 00:13:47,505 Treinta segundos. 161 00:13:51,242 --> 00:13:52,969 Cuenta regresiva. Vayan. 162 00:14:13,139 --> 00:14:14,912 Tenemos 20 segundos. 163 00:14:24,275 --> 00:14:25,408 Diez... 164 00:14:25,443 --> 00:14:27,493 nueve, ocho... 165 00:14:27,528 --> 00:14:29,347 siete, seis... 166 00:14:30,031 --> 00:14:31,142 cinco... 167 00:14:31,366 --> 00:14:32,582 cuatro... 168 00:14:32,617 --> 00:14:33,875 tres... 169 00:14:33,910 --> 00:14:35,127 dos... 170 00:14:35,162 --> 00:14:36,273 uno. 171 00:14:43,545 --> 00:14:45,512 ¿Dónde está Jean? Kurt, ¿dónde está? 172 00:14:45,547 --> 00:14:48,901 - ¿Dónde está ella? - ¡Lo siento! 173 00:14:52,554 --> 00:14:54,076 Prepárense para el impacto. 174 00:16:38,867 --> 00:16:40,139 Están todos... 175 00:16:41,120 --> 00:16:42,722 ¿Están todos bien? 176 00:16:43,289 --> 00:16:45,892 Sí, estamos bien. 177 00:16:49,253 --> 00:16:51,401 Entonces, vayamos a casa. 178 00:17:02,684 --> 00:17:04,536 - ¡X-Men! - ¡Sí! 179 00:17:09,649 --> 00:17:11,672 ¡Sí! ¡X-Men! 180 00:17:33,632 --> 00:17:36,030 Ya basta, niños y niñas. Ya es suficiente. 181 00:17:37,552 --> 00:17:41,062 Los X-Men han hecho hoy una cosa increíblemente valiente. 182 00:17:41,097 --> 00:17:43,909 Una vez más han demostrado a la humanidad exactamente por qué nos necesitan, 183 00:17:43,933 --> 00:17:46,151 a gente como ustedes. 184 00:17:46,186 --> 00:17:48,069 El Presidente les manda saludos, 185 00:17:48,104 --> 00:17:50,196 así como su sincera gratitud. 186 00:17:50,231 --> 00:17:54,086 Y, en cuanto a mí, nunca he estado más orgulloso. 187 00:17:55,028 --> 00:17:57,996 Descansen. Ciertamente se lo merecen. 188 00:17:58,031 --> 00:17:59,289 De hecho, todos lo requieren. 189 00:17:59,324 --> 00:18:00,801 No más clase, hasta el final del día. 190 00:18:03,620 --> 00:18:04,731 ¿Jean? 191 00:18:06,540 --> 00:18:09,143 Nos diste un buen susto allá arriba. ¿Cómo te sientes? 192 00:18:10,211 --> 00:18:13,012 En realidad, yo... Me siento bien. 193 00:18:13,047 --> 00:18:15,139 - ¿Hank? - ¿Sí? 194 00:18:15,174 --> 00:18:16,276 ¿Podrías echarle un vistazo a Jean? 195 00:18:16,300 --> 00:18:18,684 Atención médica estándar para todos los heridos en el campo. 196 00:18:18,719 --> 00:18:20,196 Gracias. 197 00:18:22,223 --> 00:18:25,107 Sabes, el Presidente casi estaba enviando sus condolencias. 198 00:18:25,142 --> 00:18:28,837 - Ella debería de estar muerta. - Afortunadamente, no lo está. 199 00:18:31,649 --> 00:18:33,240 Básicamente yo lo hice todo. 200 00:18:33,275 --> 00:18:35,701 Quiero decir, Jean contribuyó un poco, como hacia el final, 201 00:18:35,736 --> 00:18:37,554 pero casi todo fue a causa mía. 202 00:18:41,575 --> 00:18:43,250 Nos pusiste en peligro, Charles. 203 00:18:43,285 --> 00:18:46,230 Pusiste a esos chicos en peligro. 204 00:18:47,540 --> 00:18:50,485 Ya no son unos chicos, Raven. 205 00:18:51,585 --> 00:18:55,012 Y me importa su seguridad, tanto como a ti. 206 00:18:55,047 --> 00:18:57,264 ¿Estás seguro de eso? 207 00:18:57,299 --> 00:18:59,934 Porque estamos tomando riesgos cada vez mayores. 208 00:18:59,969 --> 00:19:01,102 ¿Y para qué? 209 00:19:01,137 --> 00:19:04,230 Por favor, dime que no es por tu ego. 210 00:19:04,265 --> 00:19:06,023 Estar en la portada de las revistas, 211 00:19:06,058 --> 00:19:08,150 recibiendo una medalla del Presidente. 212 00:19:08,185 --> 00:19:09,610 Te gusta, ¿verdad? 213 00:19:09,645 --> 00:19:11,654 ¿En vez de ser perseguido y despreciado? 214 00:19:11,689 --> 00:19:13,114 Bueno, ya sabes, en realidad, sí. 215 00:19:13,149 --> 00:19:15,282 Todo es sólo un medio para un fin, Raven. 216 00:19:15,317 --> 00:19:17,910 - ¿Qué final sería ese? - El mantenernos a salvo. 217 00:19:17,945 --> 00:19:19,339 Deberías entender mejor que nadie... 218 00:19:19,363 --> 00:19:21,330 que sólo estamos a un mal día de distancia... 219 00:19:21,365 --> 00:19:23,666 de que empiecen a vernos como el enemigo otra vez. 220 00:19:23,701 --> 00:19:26,002 Entonces, ¿qué? ¿Usamos trajes a juego... 221 00:19:26,037 --> 00:19:27,515 y sonreímos en fotos para que todos se sientan seguros? 222 00:19:27,539 --> 00:19:29,267 Ese es un pequeño precio a pagar por mantener la paz. 223 00:19:29,291 --> 00:19:31,292 ¿Arriesgando a nuestra gente para salvar a la suya? 224 00:19:31,327 --> 00:19:32,645 ¡Sí! ¡Sí! 225 00:19:37,174 --> 00:19:38,515 Es gracioso. 226 00:19:38,550 --> 00:19:40,684 En realidad no puedo recordar la última vez que... 227 00:19:40,719 --> 00:19:42,227 tú fueras quien arriesgó algo. 228 00:19:42,262 --> 00:19:43,770 Y por cierto, 229 00:19:43,805 --> 00:19:46,273 las mujeres siempre están salvando a los hombres por aquí. 230 00:19:46,308 --> 00:19:48,832 Deberías pensar en cambiar el nombre a "X-Women". 231 00:19:50,937 --> 00:19:53,488 Tus latidos son fuertes, el pulso es bueno, 232 00:19:53,523 --> 00:19:55,500 la actividad cerebral es normal. 233 00:19:56,735 --> 00:19:57,784 La lectura genética, 234 00:19:57,819 --> 00:20:00,047 voy a echarle otro vistazo. 235 00:20:02,824 --> 00:20:04,927 ¿Qué puede no ser correcto? 236 00:20:05,952 --> 00:20:07,586 ¿Acabas de leer mi mente sin permiso? 237 00:20:07,621 --> 00:20:11,851 Lo siento, no fue mi intención, pero ¿qué puede no ser correcto? 238 00:20:13,877 --> 00:20:17,072 Lo que pasara allá arriba, te hizo más fuerte. 239 00:20:18,215 --> 00:20:19,817 Sabes, nunca he visto una lectura de poder como esta. 240 00:20:19,841 --> 00:20:23,185 Estás literalmente... Quiero decir, estás fuera de los gráficos. 241 00:20:23,220 --> 00:20:25,520 Entonces, ¿qué significa eso? 242 00:20:25,555 --> 00:20:27,908 Significa que... 243 00:20:28,475 --> 00:20:31,443 tendremos que construir una máquina mejor. 244 00:20:31,478 --> 00:20:34,753 Pero... ¿Tú cómo te sientes? 245 00:20:35,774 --> 00:20:38,200 Me siento bien. 246 00:20:38,235 --> 00:20:39,534 Bien. 247 00:20:39,569 --> 00:20:43,038 Bueno, por lo que puedo decir, estás bien para irte. 248 00:20:43,073 --> 00:20:45,392 - Puedes irte arriba. - De acuerdo. 249 00:20:47,577 --> 00:20:49,179 Gracias, Hank. 250 00:20:54,459 --> 00:20:55,884 ¿Hank dijo eso? 251 00:20:55,919 --> 00:20:57,594 - ¿Fuera de los gráficos? - Lo hizo. 252 00:20:57,629 --> 00:20:59,638 ¿El tipo peludo azul? ¿El doctor? ¿Ese Hank? 253 00:20:59,673 --> 00:21:01,275 Ese es el único. ¿Por qué? 254 00:21:03,593 --> 00:21:05,644 ¿Te sientes un poco intimidado, tal vez? 255 00:21:05,679 --> 00:21:07,782 Constantemente. 256 00:21:10,183 --> 00:21:11,876 Jean. Jean... 257 00:21:13,645 --> 00:21:15,292 ¿Estás... ¿Segura de que estás bien? 258 00:21:15,939 --> 00:21:19,885 Estoy mejor que bien. Dios, me siento genial, de verdad. 259 00:21:20,610 --> 00:21:24,454 No sé, siento que todo sólo... 260 00:21:24,489 --> 00:21:26,341 se encendió. 261 00:21:27,158 --> 00:21:29,084 Sí. 262 00:21:29,119 --> 00:21:32,348 - No, es sólo... - ¿Sólo qué? 263 00:21:35,125 --> 00:21:37,300 Creí que te había perdido hoy. 264 00:21:37,335 --> 00:21:38,937 Lo sé. 265 00:21:40,505 --> 00:21:42,778 Pero volví a ti. 266 00:21:43,675 --> 00:21:45,994 Siempre volveré a ti. 267 00:22:18,127 --> 00:22:19,445 ¿Esa es Luna? 268 00:22:20,713 --> 00:22:22,406 Probablemente sólo ardillas. 269 00:22:27,553 --> 00:22:29,645 Sólo voy a ver cómo está. Enseguida vuelvo. 270 00:22:29,680 --> 00:22:30,827 Sólo quédate. 271 00:22:33,392 --> 00:22:35,961 - Dile que se calle. - ¡Luna! 272 00:22:39,523 --> 00:22:40,841 ¡Luna! 273 00:22:57,124 --> 00:22:58,235 ¡Luna! 274 00:22:59,418 --> 00:23:00,861 ¡Cariño! 275 00:23:02,713 --> 00:23:05,032 ¿Qué es? ¿Qué pasa, cariño? 276 00:23:34,120 --> 00:23:36,420 Tiene la risa más tonta. 277 00:23:36,455 --> 00:23:37,852 Eso no es... 278 00:23:38,457 --> 00:23:39,674 Eso no es lo que pasó. 279 00:23:39,709 --> 00:23:42,278 - ¡Dios mío! - Eso fue... 280 00:23:47,216 --> 00:23:48,738 ¿Margaret? 281 00:23:52,013 --> 00:23:53,160 ¿Qué...? 282 00:24:30,177 --> 00:24:31,904 - Por aquí. - De acuerdo. 283 00:24:33,472 --> 00:24:34,604 ¿Una más? 284 00:24:34,639 --> 00:24:36,582 Sí, me adelantaré y terminaré esta. 285 00:24:40,353 --> 00:24:41,750 ¿Dos más? 286 00:24:43,231 --> 00:24:44,628 Sí. 287 00:24:49,571 --> 00:24:51,844 - Hola. - A las rocas. 288 00:24:53,450 --> 00:24:54,893 Gracias. 289 00:24:55,535 --> 00:24:57,933 - ¿Cómo está ella? - Ella está... 290 00:24:59,372 --> 00:25:02,049 - sedienta. - Sí, ya lo veo. 291 00:25:02,084 --> 00:25:03,967 ¿Te parece que está bien? 292 00:25:04,002 --> 00:25:06,970 Para alguien que acaba de ser golpeada con erupciones solares... 293 00:25:07,005 --> 00:25:10,484 - Yo diría que está muy bien. - Gracias. 294 00:25:14,971 --> 00:25:16,240 Sabes, no fue hace tanto tiempo que... 295 00:25:16,264 --> 00:25:18,190 estábamos haciendo fiestas como esta. 296 00:25:18,225 --> 00:25:20,817 Ahora somos los únicos que quedamos. 297 00:25:20,852 --> 00:25:24,529 Sí. Los últimos de la "primera generación". 298 00:25:24,564 --> 00:25:26,782 He estado pensando. 299 00:25:26,817 --> 00:25:31,161 Tal vez es hora de que... Sigamos nuestro camino. 300 00:25:31,196 --> 00:25:33,330 ¿Qué es lo que... ¿Seguir adelante a dónde? 301 00:25:33,365 --> 00:25:36,666 No lo sé. Es sólo Charles. 302 00:25:36,701 --> 00:25:39,086 Lo que sea que esté pasando entre ustedes dos, se calmará. 303 00:25:39,121 --> 00:25:41,213 No, no lo hará. 304 00:25:41,248 --> 00:25:43,646 Lo quiero, pero es diferente. 305 00:25:44,459 --> 00:25:47,094 Todo es... Es diferente ahora. 306 00:25:47,129 --> 00:25:48,762 Sí. 307 00:25:48,797 --> 00:25:51,431 Cambiamos el mundo para poder vivir en él. 308 00:25:51,466 --> 00:25:53,642 Sí, pero tal vez eso es lo que deberíamos hacer. 309 00:25:53,677 --> 00:25:56,186 Sí, pero esta es nuestra vida. Esto es lo que queríamos. 310 00:25:56,221 --> 00:25:58,188 - No de esta manera. - Raven... 311 00:25:58,223 --> 00:26:02,275 No es nuestra vida, Hank. Es la de él. 312 00:26:02,310 --> 00:26:05,946 ¿Qué crees que significa la "X", en X-Men? 313 00:26:05,981 --> 00:26:08,824 Charles y sus X-Men son a quienes recurrimos... 314 00:26:08,859 --> 00:26:11,337 cuando nos enfrentamos a nuestros peores temores. 315 00:26:13,488 --> 00:26:15,431 Gracias, señor Presidente. 316 00:26:17,284 --> 00:26:18,806 Gracias. 317 00:26:21,454 --> 00:26:23,713 Todo lo que realmente he hecho es crear un mundo... 318 00:26:23,748 --> 00:26:27,759 en el que los niños puedan encontrar la paz y el orgullo... 319 00:26:27,794 --> 00:26:29,928 de ser diferentes. 320 00:26:29,963 --> 00:26:34,099 Ahora, sé que algunos de ustedes eligen llamarnos "superhéroes". 321 00:26:34,134 --> 00:26:37,102 Debo confesar que no sé qué significa esa palabra, 322 00:26:37,137 --> 00:26:39,608 pero es mucho mejor de lo que solían llamarnos antes. 323 00:26:45,103 --> 00:26:47,112 - Ven a bailar conmigo. - ¿Quieres bailar? 324 00:26:47,147 --> 00:26:48,715 Vamos, Scott. 325 00:26:49,357 --> 00:26:52,492 ¿Tú... ¿Escuchaste cómo te llaman los chicos? 326 00:26:52,527 --> 00:26:54,744 - ¿Quiero saberlo? - Sí. 327 00:26:54,779 --> 00:26:56,329 Phoenix. 328 00:26:56,364 --> 00:26:59,593 Está bien, ¿verdad? Ya sabes, un ave que se levanta de entre los muertos. 329 00:27:04,581 --> 00:27:07,143 ¿Te encuentras bien? Oye, tal vez deberíamos tomarnos un descanso. 330 00:27:07,167 --> 00:27:08,564 - Jean. - Detente. 331 00:27:13,840 --> 00:27:15,351 Espera, espera, espera. 332 00:27:15,550 --> 00:27:17,448 No, detente, detente, detente. Detente. 333 00:27:20,889 --> 00:27:22,116 Es Jean. 334 00:27:26,478 --> 00:27:28,389 Jean. Jean, por favor. 335 00:27:29,481 --> 00:27:31,156 Detente, detente, detente, detente. 336 00:27:31,191 --> 00:27:32,838 Detente, detente, ¡detente! 337 00:27:41,076 --> 00:27:42,553 - Gracias. - Gracias, Charles. 338 00:27:47,332 --> 00:27:49,466 Lo siento, pero voy a tener que irme. 339 00:27:49,501 --> 00:27:51,695 Muchas, muchas gracias. 340 00:28:31,543 --> 00:28:32,884 ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que ves? 341 00:28:32,919 --> 00:28:34,427 Nada. 342 00:28:34,462 --> 00:28:37,347 Su mutación se ha vuelto demasiado poderosa. 343 00:28:37,382 --> 00:28:39,808 Por primera vez, no puedo penetrar su mente. 344 00:28:39,843 --> 00:28:41,737 ¿Así que eso es lo que estamos haciendo aquí abajo? 345 00:28:41,761 --> 00:28:44,396 Hank construyó a Cerebro para ampliar mi poder. 346 00:28:44,431 --> 00:28:47,876 Creo que es la única forma de meterme en su cabeza ahora. 347 00:29:07,704 --> 00:29:09,772 Hank, ¿puedes subir la intensidad, por favor? 348 00:29:11,708 --> 00:29:14,562 Un poco más. Gracias. 349 00:29:17,213 --> 00:29:18,906 Ahí está ella. 350 00:29:28,351 --> 00:29:29,984 - Sí, lo es. - ¿No es delicioso? 351 00:29:30,019 --> 00:29:33,029 ¿Se supone que tenga que ser así? 352 00:29:33,064 --> 00:29:36,324 La mente de un psíquico es algo frágil. 353 00:29:36,359 --> 00:29:38,201 Sólo se necesita el más mínimo golpecito... 354 00:29:38,236 --> 00:29:40,078 para inclinarla en la dirección equivocada. 355 00:29:40,113 --> 00:29:43,683 Tuve que hacer ajustes en su mente cuando era joven. 356 00:29:45,118 --> 00:29:47,336 ¿Qué tipo de ajustes? 357 00:29:47,371 --> 00:29:48,920 Andamios. 358 00:29:48,955 --> 00:29:52,901 Muros, más bien, para mantener fuera todo el trauma. 359 00:29:53,418 --> 00:29:55,646 ¿Qué le hiciste, Charles? 360 00:29:56,505 --> 00:29:58,152 La salvé. 361 00:30:00,592 --> 00:30:05,187 Creo que lo que pasó en el espacio, le provocó algo. 362 00:30:05,222 --> 00:30:07,439 En el proceso, esos muros que levanté... 363 00:30:07,474 --> 00:30:09,622 están siendo derribados. 364 00:30:12,604 --> 00:30:14,047 ¡Silencio! 365 00:30:15,941 --> 00:30:17,407 ¿Qué es eso? 366 00:30:17,442 --> 00:30:21,046 Eso... Es de lo que intentaba salvarla. 367 00:30:21,988 --> 00:30:25,513 Mesa para uno. Lo de siempre. 368 00:30:26,159 --> 00:30:27,351 ¿Qué es esa voz? 369 00:30:28,662 --> 00:30:30,514 - No... - ¿Charles? 370 00:30:32,707 --> 00:30:34,275 ¿Charles? 371 00:30:37,921 --> 00:30:39,273 Se está despertando. 372 00:30:43,552 --> 00:30:44,810 ¿Jean? 373 00:30:44,845 --> 00:30:47,494 Jean, no tengas miedo. Sólo soy yo. 374 00:30:48,432 --> 00:30:49,689 Quiero que mantengas la calma, 375 00:30:49,724 --> 00:30:52,953 y me gustaría que te concentraras en mi voz. 376 00:30:54,604 --> 00:30:56,001 Sal de mi cabeza. 377 00:30:57,065 --> 00:31:01,261 Sólo mantén la calma, Jean. 378 00:31:02,404 --> 00:31:04,723 Ella está rebatiéndome. Necesito que lo intensifiques. 379 00:31:07,367 --> 00:31:09,561 Escuché a mi padre. 380 00:31:11,413 --> 00:31:14,214 - Él está vivo. - Sólo estás oyendo cosas. 381 00:31:14,249 --> 00:31:16,272 Jean, tu mente necesita descansar. 382 00:31:17,210 --> 00:31:18,593 Tú me... 383 00:31:18,628 --> 00:31:20,571 Me estás mintiendo. 384 00:31:22,007 --> 00:31:23,484 Puedo sentirlo. 385 00:31:25,469 --> 00:31:26,810 Sube la intensidad. 386 00:31:26,845 --> 00:31:29,563 - No, ya es demasiado. - No lo hagas, Hank. 387 00:31:29,598 --> 00:31:31,019 - Hank. - No, no lo haré. 388 00:31:32,809 --> 00:31:34,377 ¡Por el amor de Dios, Charles! 389 00:31:35,854 --> 00:31:37,696 ¡Sal de mi cabeza! 390 00:31:37,731 --> 00:31:39,072 ¡Charles! 391 00:31:39,107 --> 00:31:40,504 - ¡Charles! - ¡Charles! 392 00:31:43,361 --> 00:31:45,036 ¡Jean! ¿Estás... 393 00:31:45,071 --> 00:31:47,164 ¿Te encuentras bien? 394 00:31:47,199 --> 00:31:49,458 ¿Qué ha pasado? Estábamos afuera, y entonces... 395 00:31:49,493 --> 00:31:51,688 Tuviste un accidente. Te desmayaste. 396 00:31:54,582 --> 00:31:57,060 ¿Yo...? ¿Hice... Te hice eso? 397 00:31:57,668 --> 00:31:59,111 Está bien. 398 00:32:00,546 --> 00:32:03,306 - No, no está bien. - Fue un accidente. 399 00:32:03,341 --> 00:32:05,183 No sé qué me está pasando. 400 00:32:05,218 --> 00:32:07,560 No puedo controlarlo. No puedo quedarme aquí, Scott. 401 00:32:07,595 --> 00:32:08,728 De verdad, tengo que irme. 402 00:32:08,763 --> 00:32:09,865 ¿De qué estás hablando? ¿Adónde vas a ir? 403 00:32:09,889 --> 00:32:12,117 Necesito ver... Necesito ver a mi padre. 404 00:32:14,435 --> 00:32:17,820 - Tu pa... Tu padre... - Está vivo. Puedo oírlo. 405 00:32:17,855 --> 00:32:19,572 Murió en el accidente, ¿recuerdas? 406 00:32:19,607 --> 00:32:21,407 Lo siento, Scott. Tengo que irme. 407 00:32:21,442 --> 00:32:23,128 - Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta. - Dios, por favor, déjame ir. 408 00:32:23,152 --> 00:32:24,588 - Por favor. - Más despacio, por favor. 409 00:32:24,612 --> 00:32:27,872 No puedo controlarlo cuando llega. No puedo detenerlo. 410 00:32:27,907 --> 00:32:29,749 ¿De acuerdo? Podría hacerte daño de nuevo. 411 00:32:29,784 --> 00:32:31,807 Correré ese riesgo. 412 00:32:36,499 --> 00:32:37,726 Lo sé. 413 00:32:39,877 --> 00:32:41,274 Lo sé. 414 00:32:42,004 --> 00:32:43,822 Pero yo no lo haré. 415 00:32:54,350 --> 00:32:56,234 - ¿Se va a poner bien? - Voy a estar bien. 416 00:32:56,269 --> 00:32:58,152 - No, no está bien. - Voy a estar bien. 417 00:32:58,187 --> 00:32:59,630 ¿Qué es lo que viste? 418 00:33:02,400 --> 00:33:04,844 Ella es puro deseo. 419 00:33:05,444 --> 00:33:08,719 Toda rabia, todo dolor. 420 00:33:11,075 --> 00:33:13,394 Y todo está saliendo a la vez. 421 00:33:14,870 --> 00:33:16,504 Algo le está pasando, Raven. 422 00:33:16,539 --> 00:33:18,607 Está cambiando. 423 00:33:19,542 --> 00:33:20,894 ¿A qué? 424 00:33:22,420 --> 00:33:23,647 No lo sé. 425 00:33:25,840 --> 00:33:27,223 Jean se ha ido. Ella se fue. 426 00:33:27,258 --> 00:33:29,141 - ¿Ido a dónde? - No lo sé. 427 00:33:29,176 --> 00:33:30,736 Charles, puedes rastrearla con tu mente. 428 00:33:30,761 --> 00:33:33,062 Ya no más. 429 00:33:33,097 --> 00:33:34,825 Se ha vuelto demasiado poderosa, incluso para mí. 430 00:33:34,849 --> 00:33:36,872 Dijo que iba a ver a su padre. 431 00:33:37,893 --> 00:33:39,996 Eso no tiene sentido, ¿verdad? 432 00:33:41,188 --> 00:33:43,906 Preparen el jet. Vamos a traerla a casa. 433 00:33:43,941 --> 00:33:46,242 ¿Nosotros? Charles, no estás en condiciones. 434 00:33:46,277 --> 00:33:48,971 Tengo que detener esto. Ella va a encontrar... 435 00:33:49,989 --> 00:33:52,217 No va a encontrar nada bueno allí. 436 00:34:05,338 --> 00:34:09,819 ¿Así que esto es todo lo que queda del Imperio D'Bari? 437 00:34:13,263 --> 00:34:16,245 - Saludos, Vuk. - Saludos. 438 00:34:16,280 --> 00:34:18,190 ¿Has aprendido su idioma? 439 00:34:18,225 --> 00:34:19,568 Con facilidad. 440 00:34:19,603 --> 00:34:21,445 ¿Qué has aprendido tú? 441 00:34:21,480 --> 00:34:25,301 El poder está siendo contenido dentro de uno de ellos. 442 00:34:27,152 --> 00:34:30,131 - ¿En esta especie primitiva? - Ella es más fuerte. 443 00:34:30,906 --> 00:34:32,383 Una mutante. 444 00:34:33,200 --> 00:34:34,991 No tiene ni idea de lo que le está pasando. 445 00:34:36,078 --> 00:34:38,128 Puedo usar eso. 446 00:34:38,163 --> 00:34:40,311 Si podemos controlar ese poder... 447 00:34:41,041 --> 00:34:42,924 podremos resucitar a nuestra raza. 448 00:34:42,959 --> 00:34:44,606 Comenzar de nuevo. 449 00:34:46,922 --> 00:34:48,319 En este lugar. 450 00:34:51,093 --> 00:34:52,570 ¿Dónde está ella? 451 00:35:26,211 --> 00:35:28,109 ¿Puedo ayudarte en algo? 452 00:35:30,215 --> 00:35:31,407 ¿Papá? 453 00:35:43,645 --> 00:35:45,873 Jean. 454 00:35:53,029 --> 00:35:55,302 ¿Cómo sabes adónde vamos, Charles? 455 00:35:56,324 --> 00:35:58,177 Si no puedes rastrearla, ¿cómo sabes dónde está? 456 00:35:58,201 --> 00:36:00,053 Ya sabes cómo. 457 00:36:01,288 --> 00:36:02,890 Jesucristo. 458 00:36:05,250 --> 00:36:06,602 ¿Qué es lo que hiciste? 459 00:36:07,669 --> 00:36:09,567 La protegí. 460 00:36:11,465 --> 00:36:13,568 De la verdad. 461 00:36:17,220 --> 00:36:19,539 Hay otra palabra para eso. 462 00:36:22,893 --> 00:36:24,745 Me dijeron que estabas muerto. 463 00:36:25,854 --> 00:36:28,503 Nunca pensé que volvería aquí. 464 00:36:29,107 --> 00:36:30,754 Se ve igual. 465 00:36:33,570 --> 00:36:34,922 Todo ello. 466 00:36:39,493 --> 00:36:43,689 ¿Puedo ofrecerte algo de beber o comer? 467 00:36:45,791 --> 00:36:47,643 No, estoy bien. Yo... 468 00:36:48,377 --> 00:36:50,024 Estoy muy bien. 469 00:36:54,342 --> 00:36:56,445 Es tan bueno verte. 470 00:37:00,723 --> 00:37:03,497 Te traeré un poco de agua, ¿de acuerdo? 471 00:37:48,019 --> 00:37:49,792 Silencio. 472 00:37:53,275 --> 00:37:54,627 ¿Jean? 473 00:38:04,202 --> 00:38:06,646 Todas estas fotos, y ninguna de mí. 474 00:38:11,543 --> 00:38:13,426 Nunca me buscaste. 475 00:38:13,461 --> 00:38:15,804 - Jean... - ¿Por qué no me buscaste? 476 00:38:15,839 --> 00:38:17,764 Tal vez deberíamos sentarnos. 477 00:38:17,799 --> 00:38:19,391 No, no quiero sentarme. 478 00:38:19,426 --> 00:38:21,779 ¿Por qué no viniste a buscarme? 479 00:38:22,596 --> 00:38:25,040 Y no intentes mentir. Puedo leer tu mente. 480 00:38:26,182 --> 00:38:28,358 No puedo manejarla. 481 00:38:28,593 --> 00:38:31,528 Ni siquiera sé qué cosa es. 482 00:38:31,563 --> 00:38:33,256 Yo sí. 483 00:38:34,065 --> 00:38:35,883 ¿Entonces, se la llevaría? 484 00:38:37,777 --> 00:38:40,370 Ni siquiera te despediste. 485 00:38:40,405 --> 00:38:43,248 No tuve la oportunidad de despedirme de tu madre. 486 00:38:43,283 --> 00:38:44,958 Yo tenía ocho años. 487 00:38:44,993 --> 00:38:47,502 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 488 00:38:47,537 --> 00:38:49,685 ¿Quieres entrar? 489 00:38:52,292 --> 00:38:54,259 Entra hasta el final. 490 00:38:54,294 --> 00:38:56,897 No olvides lo que tú hiciste. 491 00:39:01,968 --> 00:39:03,786 No lo sé. No soy yo. 492 00:39:07,098 --> 00:39:09,371 ¡Silencio! 493 00:39:13,146 --> 00:39:16,045 No. No. 494 00:39:25,493 --> 00:39:27,516 Lo siento, Jean... 495 00:39:28,162 --> 00:39:30,435 pero todo mi mundo murió ese día. 496 00:39:32,625 --> 00:39:35,945 Y... Tú te fuiste con ella. 497 00:39:41,832 --> 00:39:43,809 Jean, no, por favor. 498 00:39:43,844 --> 00:39:45,102 Deja de hacer eso. 499 00:39:45,137 --> 00:39:46,228 Basta ya. 500 00:39:46,263 --> 00:39:48,366 No soy yo. Son ellos. 501 00:40:12,825 --> 00:40:14,442 No deberían haber venido aquí. 502 00:40:15,376 --> 00:40:17,312 ¿Por qué es eso? Sólo hemos venido a llevarte a casa, Jean. 503 00:40:17,336 --> 00:40:20,346 No tengo una casa. Tú te aseguraste de eso. 504 00:40:20,381 --> 00:40:22,848 Mira, tu padre no podía contigo, 505 00:40:22,883 --> 00:40:24,475 y nosotros te acogimos. 506 00:40:24,510 --> 00:40:26,894 Me dijiste que mi padre estaba muerto, 507 00:40:26,929 --> 00:40:28,521 y me usaste por mis poderes. 508 00:40:28,556 --> 00:40:31,649 No, eso no es verdad. Eso no es lo que pasó. 509 00:40:31,684 --> 00:40:33,401 Jean, podemos ayudarte. 510 00:40:33,436 --> 00:40:35,528 Yo puedo ayudarte, pero tienes que escucharme. 511 00:40:35,563 --> 00:40:37,238 No. No, no lo haré más. 512 00:40:37,273 --> 00:40:38,875 Scott. 513 00:40:41,652 --> 00:40:43,995 Me mintió, Scott. Sobre todo. 514 00:40:44,030 --> 00:40:46,372 Lo resolveremos todo juntos. Sólo vuelve a mí. 515 00:40:46,407 --> 00:40:48,398 Recuerda, dijiste que siempre volverías conmigo. 516 00:40:50,494 --> 00:40:52,437 Vuelve a mí. 517 00:40:58,002 --> 00:40:59,113 Jean. 518 00:41:02,089 --> 00:41:04,974 Aléjense de mí. Aléjense de mí. 519 00:41:05,009 --> 00:41:06,327 ¡Aléjense de mí! 520 00:41:08,722 --> 00:41:11,576 - ¡Deténganla rápidamente! - ¡Charles, espera, espera! 521 00:41:23,320 --> 00:41:24,431 ¡Jean, por favor! 522 00:42:02,485 --> 00:42:04,160 ¡Jean, detente! 523 00:42:04,195 --> 00:42:06,829 - La tengo a tiro, lo tomaré... - No, no lo harás. 524 00:42:06,864 --> 00:42:09,513 Lo siento, Hank. Quiero que Raven tenga una oportunidad. 525 00:42:14,664 --> 00:42:16,547 Te dije que te mantuvieras alejada. 526 00:42:16,582 --> 00:42:18,355 Eso nunca va a pasar. 527 00:42:21,170 --> 00:42:23,054 Por favor. Detente. 528 00:42:23,089 --> 00:42:25,014 No hasta que sepa que vas a estar bien. 529 00:42:25,049 --> 00:42:28,184 Algo me está pasando. 530 00:42:28,219 --> 00:42:30,478 Entonces, ven a casa. 531 00:42:30,513 --> 00:42:32,271 Deja que yo me ocupe de ti. 532 00:42:32,306 --> 00:42:33,940 No, no puedes. 533 00:42:33,975 --> 00:42:35,873 No puedes. Tú no... 534 00:42:38,437 --> 00:42:41,291 No sabes lo que se siente. 535 00:42:42,233 --> 00:42:43,551 Entonces, dímelo. 536 00:42:44,360 --> 00:42:46,258 Cuando viene... 537 00:42:48,656 --> 00:42:50,679 la gente sale herida. 538 00:42:52,160 --> 00:42:53,876 No te tengo miedo, Jean. 539 00:42:53,911 --> 00:42:54,919 Mírame. 540 00:42:54,954 --> 00:42:56,963 Concéntrate en mi voz. 541 00:42:56,998 --> 00:42:59,090 Vamos a superar esto juntas. 542 00:42:59,125 --> 00:43:01,050 No me rendiré contigo, Jean. 543 00:43:01,085 --> 00:43:03,904 Esto es lo que hace la familia. Nos cuidamos entre nosotros. 544 00:43:04,589 --> 00:43:06,139 Tú eres mi familia, Jean. 545 00:43:06,174 --> 00:43:07,765 No importa lo que pase. 546 00:43:07,800 --> 00:43:08,911 ¡Detente! 547 00:43:51,010 --> 00:43:55,286 - Raven... - No puedo respirar. 548 00:43:57,183 --> 00:43:59,286 No. 549 00:44:00,561 --> 00:44:01,944 Te amo... 550 00:44:01,979 --> 00:44:04,082 ¿Qué? 551 00:44:08,069 --> 00:44:10,172 Yo... 552 00:44:15,285 --> 00:44:16,978 Raven, por favor. 553 00:44:21,375 --> 00:44:22,727 Raven. 554 00:44:24,169 --> 00:44:26,567 Raven. Te amo, Raven. 555 00:44:28,924 --> 00:44:30,151 No. 556 00:44:32,803 --> 00:44:33,995 No. 557 00:45:00,664 --> 00:45:03,090 Todos estamos en guerra, 558 00:45:03,125 --> 00:45:04,898 en guerra con nosotros mismos, 559 00:45:06,253 --> 00:45:09,698 y Raven había estado librando esa guerra la mayor parte de su vida. 560 00:45:10,590 --> 00:45:12,567 Espero que ahora haya encontrado la paz. 561 00:45:15,095 --> 00:45:17,698 Raven murió haciendo lo que mejor sabía hacer... 562 00:45:18,432 --> 00:45:20,565 ayudando a una amiga, 563 00:45:20,600 --> 00:45:22,418 una amiga necesitada. 564 00:45:25,230 --> 00:45:26,877 Ella no se ha ido. 565 00:45:28,317 --> 00:45:30,920 Ella vive, a través de mí, 566 00:45:31,528 --> 00:45:33,175 a través de nosotros... 567 00:45:33,822 --> 00:45:36,346 y a través del espíritu de los X-Men. 568 00:45:46,168 --> 00:45:47,467 ¿Es cierto? 569 00:45:47,502 --> 00:45:49,400 ¿Jean fue quien la mató? 570 00:45:58,722 --> 00:46:00,825 Ella no sabía lo que estaba haciendo. 571 00:46:01,641 --> 00:46:03,664 Jean perdió el control. 572 00:46:04,561 --> 00:46:06,880 Pero sigue siendo Jean. 573 00:46:07,564 --> 00:46:09,656 Sigue siendo nuestra amiga. 574 00:46:09,691 --> 00:46:12,294 Todavía podemos ayudarla. Podemos encontrarla. 575 00:46:13,195 --> 00:46:15,138 Y traerla a casa. 576 00:46:17,991 --> 00:46:21,186 Eso es... Eso es lo que vamos a hacer, ¿de acuerdo? 577 00:46:32,547 --> 00:46:34,274 No fue un accidente, Scott. 578 00:46:36,218 --> 00:46:37,809 Ella mató a Raven. 579 00:46:37,844 --> 00:46:40,413 Tal vez no puedas admitirlo ante ti mismo o ante ellos, 580 00:46:41,014 --> 00:46:42,286 pero es la verdad. 581 00:46:43,309 --> 00:46:46,037 Esa no era Jean, no la Jean que conozco. 582 00:46:49,774 --> 00:46:52,116 A veces, quieres creer... 583 00:46:52,151 --> 00:46:54,254 que la gente es algo que no es. 584 00:46:55,822 --> 00:46:58,676 Y entonces, para cuando te das cuenta de quiénes son... 585 00:46:59,784 --> 00:47:01,306 ya es demasiado tarde. 586 00:47:26,185 --> 00:47:30,586 ¿Sabes? Aquí es donde conocí a Raven. 587 00:47:35,278 --> 00:47:38,663 Ella era sólo una niña pequeña, y... 588 00:47:38,698 --> 00:47:41,597 había entrado a la fuerza, buscando comida. 589 00:47:42,410 --> 00:47:43,708 Dije que podía quedarse, 590 00:47:43,743 --> 00:47:47,003 y que nunca más tendría que pasar hambre. 591 00:47:47,038 --> 00:47:51,439 Y luego, creo que le prometí una vida mejor. 592 00:47:52,419 --> 00:47:55,262 Y entonces, se la quitaste. 593 00:47:55,297 --> 00:47:57,973 - ¿Cómo dices? - Ya me has oído. 594 00:47:58,008 --> 00:48:00,486 - Hank... - Esto es tu culpa, Charles. 595 00:48:02,304 --> 00:48:04,062 Es tu culpa que esté muerta. 596 00:48:04,097 --> 00:48:06,940 - Vamos, eso no es justo. - ¿Justo? No, no hables de justo. 597 00:48:06,975 --> 00:48:08,744 Te metiste con la mente de una niña de ocho años. 598 00:48:08,768 --> 00:48:10,235 Empujaste todo ese dolor y enojo... 599 00:48:10,270 --> 00:48:11,581 - ¿Jean? - ¿adónde creías que iba a ir? 600 00:48:11,605 --> 00:48:13,113 Lo hice para ayudarla. Lo que hago, 601 00:48:13,148 --> 00:48:14,750 - lo hago para ayudar a todos ellos. - Por favor, vamos, por favor. 602 00:48:14,774 --> 00:48:16,878 ¿Todavía no puedes ver lo que hiciste mal? 603 00:48:16,913 --> 00:48:18,118 Es sólo que... 604 00:48:18,153 --> 00:48:20,756 No, tienes que enfrentarte a esto, Charles. Tienes que enfrentarlo. 605 00:48:20,780 --> 00:48:22,456 Vamos, admítelo ahora mismo. ¡Vamos! 606 00:48:22,491 --> 00:48:23,843 ¡Admítelo! 607 00:48:24,618 --> 00:48:27,221 Charles, admite que te equivocaste, por favor. 608 00:48:32,125 --> 00:48:34,068 Todavía no puedes. 609 00:48:36,755 --> 00:48:39,139 Espero que te sientas mejor, Hank. 610 00:48:39,174 --> 00:48:41,052 Espero que acusarme, luego de cinco minutos... 611 00:48:41,087 --> 00:48:42,904 de haber puesto a mi hermana de acogida en la tumba... 612 00:48:42,928 --> 00:48:44,405 - te haya hecho sentir... - Esto no se trata de mí. 613 00:48:44,429 --> 00:48:46,365 Tú, ¿sabes qué? Sé lo que hice mal, ¿de acuerdo, Charles? 614 00:48:46,389 --> 00:48:48,857 Ella se iba a ir. Raven se iba a ir, 615 00:48:48,892 --> 00:48:51,416 y la convencí de que no lo hiciera. 616 00:48:53,647 --> 00:48:56,000 Vio lo que el resto de nosotros no vimos. 617 00:48:58,151 --> 00:48:59,201 ¿Y qué fue eso? 618 00:48:59,236 --> 00:49:00,630 Todo este tiempo, hemos estado intentando... 619 00:49:00,654 --> 00:49:02,162 proteger a estos niños del mundo, 620 00:49:02,197 --> 00:49:04,675 cuando en realidad, deberíamos haberlos protegido de ti. 621 00:49:11,122 --> 00:49:14,068 No sé qué me está pasando. 622 00:49:17,505 --> 00:49:18,652 ¿Por qué? 623 00:49:20,925 --> 00:49:23,153 ¿Por qué hice eso? 624 00:49:51,664 --> 00:49:53,983 - No civiles, más allá de esto... - FBI. 625 00:50:01,048 --> 00:50:02,866 Déjennos la habitación. 626 00:50:12,310 --> 00:50:14,458 ¿Y quién se supone que son? 627 00:50:17,106 --> 00:50:20,130 Nosotros somos los que vamos a ayudarle, señor Grey. 628 00:50:22,445 --> 00:50:24,969 No sabía que ella iba a volver. 629 00:50:26,741 --> 00:50:28,639 Lo siento por todo esto. 630 00:50:30,036 --> 00:50:31,638 Está bien. 631 00:50:37,168 --> 00:50:40,428 Sólo queremos tener una idea precisa de quién es Jean. 632 00:50:40,463 --> 00:50:42,861 Cuéntenos sobre cuando se la dió al mutante. 633 00:50:50,389 --> 00:50:51,786 Tal vez... 634 00:50:53,351 --> 00:50:56,830 sería mejor que hablara con un abogado. 635 00:51:00,650 --> 00:51:02,742 Lo siento mucho, señor Grey, 636 00:51:02,777 --> 00:51:05,346 pero necesito saber todo sobre ella ahora. 637 00:51:08,157 --> 00:51:11,083 Se trata realmente de un desarrollo desafortunado. 638 00:51:11,118 --> 00:51:12,515 ¿Por qué... Por qué es eso? 639 00:51:13,120 --> 00:51:16,213 Porque es mucho más fácil entender su idioma... 640 00:51:16,248 --> 00:51:17,941 cuando no están gritando. 641 00:52:05,924 --> 00:52:07,446 ¿Quién eres tú? 642 00:52:08,719 --> 00:52:10,867 ¿Qué estás haciendo aquí? 643 00:52:14,349 --> 00:52:16,543 Responde a la pregunta. 644 00:52:27,904 --> 00:52:29,597 Déjala. 645 00:52:31,616 --> 00:52:32,843 ¿Por qué estás aquí? 646 00:52:43,045 --> 00:52:44,613 ¿Te has hecho daño? 647 00:52:45,465 --> 00:52:46,576 No. 648 00:52:47,925 --> 00:52:49,851 Tendrás que perdonarlos. 649 00:52:49,886 --> 00:52:52,580 No están acostumbrados a huéspedes no invitadas. 650 00:52:54,432 --> 00:52:55,579 Por favor. 651 00:53:06,235 --> 00:53:07,826 ¿Por qué no empiezas por el principio? 652 00:53:11,824 --> 00:53:13,551 ¿De quién es esa sangre? 653 00:53:16,162 --> 00:53:18,254 - ¿Qué? - En tu blusa. 654 00:53:18,289 --> 00:53:19,436 ¿De quién es la sangre? 655 00:53:21,167 --> 00:53:23,895 Mira, yo no soy Charles. 656 00:53:25,213 --> 00:53:26,986 No puedo leer tu mente. 657 00:53:33,095 --> 00:53:34,822 Tú haces daño a la gente. 658 00:53:36,390 --> 00:53:38,310 - Ha pasado un tiempo de ello. - Pero lo hiciste. 659 00:53:39,393 --> 00:53:42,403 Sí. ¿Qué viniste a preguntarme? 660 00:53:42,438 --> 00:53:45,087 ¿Cómo te detuviste? 661 00:53:52,031 --> 00:53:54,475 He vivido con la venganza toda mi vida. 662 00:53:55,868 --> 00:53:58,346 Desde que era niño, yo... 663 00:53:58,913 --> 00:54:01,937 perdí a todos los que alguna vez amé, así que... 664 00:54:02,625 --> 00:54:04,258 Hice daño a la gente. 665 00:54:04,293 --> 00:54:06,441 Sí, maté a gente. 666 00:54:08,506 --> 00:54:11,326 Maté a todo lo que creía que haría que el dolor desapareciera. 667 00:54:14,179 --> 00:54:15,395 No lo hizo, 668 00:54:15,430 --> 00:54:17,783 no importa cuántas almas haya enviado a su... 669 00:54:20,686 --> 00:54:22,504 así que me detuve. 670 00:54:23,397 --> 00:54:25,465 Yo no sé cómo detenerme. 671 00:54:28,318 --> 00:54:30,386 No sé qué me está pasando. 672 00:54:37,035 --> 00:54:39,229 Cuando pierdo el control... 673 00:54:41,790 --> 00:54:44,359 cosas pasan, cosas malas... 674 00:54:47,045 --> 00:54:48,818 a la gente que amo. 675 00:54:55,637 --> 00:54:57,080 ¿De quién es esa sangre? 676 00:54:59,141 --> 00:55:01,233 ¿No es por eso que viniste aquí? 677 00:55:01,268 --> 00:55:03,443 - ¿Qué crees que puedo hacer por ti? - ¡No lo sé! 678 00:55:03,478 --> 00:55:05,654 Sí, sí que lo sabes. ¿De quién es esa sangre? 679 00:55:05,689 --> 00:55:07,458 - No quiero hablar de ello. - ¿Heriste a alguien? 680 00:55:07,482 --> 00:55:09,127 - Por favor, yo... - Responde a la pregunta, Jean. 681 00:55:09,151 --> 00:55:11,045 - Para, Erik, me estás haciendo enfadar. - ¡Bien! 682 00:55:11,069 --> 00:55:12,619 Quiero que te enfades. 683 00:55:12,654 --> 00:55:14,591 - Muéstrame lo que pasa, Jean. - ¡No quiero hacerte daño! 684 00:55:14,615 --> 00:55:16,092 ¿Qué pasa cuando estás enfadada? Muéstrame. 685 00:55:16,116 --> 00:55:17,809 - Muéstrame qué... - ¡Detente! 686 00:55:18,785 --> 00:55:20,502 Tenemos militares. 687 00:55:20,537 --> 00:55:21,855 Entrando. 688 00:55:22,915 --> 00:55:24,267 Quédate aquí. 689 00:55:31,089 --> 00:55:32,931 Dos naves. De EE.UU. 690 00:55:32,966 --> 00:55:35,410 Dile a todos que se mantengan calmados, pero listos. 691 00:56:05,874 --> 00:56:07,465 Muy bien, ya es suficiente. 692 00:56:16,343 --> 00:56:18,411 Tenemos el derecho legal de estar aquí. 693 00:56:19,805 --> 00:56:21,866 Esta tierra nos fue dada por el Gobierno de los Estados Unidos. 694 00:56:21,890 --> 00:56:23,913 No tenemos intención de retractarnos. 695 00:56:24,685 --> 00:56:26,109 No estamos aquí por ustedes. 696 00:56:26,144 --> 00:56:28,695 Estamos buscando a uno de los X-Men. Jean Grey. 697 00:56:28,730 --> 00:56:30,906 No la he visto en mucho tiempo. 698 00:56:30,941 --> 00:56:32,669 Entonces, no le importará que echemos un vistazo. 699 00:56:32,693 --> 00:56:35,452 No tengo un hogar. Te aseguraste de eso. 700 00:56:35,487 --> 00:56:36,673 ¿Le importaría si yo me apareciera en su casa... 701 00:56:36,697 --> 00:56:37,799 Esto es lo que hace la familia. 702 00:56:37,823 --> 00:56:40,166 Sin previo aviso y sin invitación? 703 00:56:40,201 --> 00:56:41,678 Tú eres mi familia, Jean. 704 00:56:42,453 --> 00:56:43,878 Mire... 705 00:56:43,913 --> 00:56:45,640 Sé quién es usted. 706 00:56:46,457 --> 00:56:48,810 - No quiero pelear. - No, no lo querrá. 707 00:56:49,335 --> 00:56:50,982 Entonces, hágase a un lado. 708 00:56:51,546 --> 00:56:54,681 Tenemos los mismos derechos que usted y su familia. 709 00:56:54,716 --> 00:56:57,661 Y como dije, no estamos aquí por ustedes. 710 00:56:58,845 --> 00:57:01,145 Estamos aquí por una chica que renunció a esos derechos... 711 00:57:01,180 --> 00:57:03,908 cuando atacó a un escuadrón de Oficiales de Policía. 712 00:57:04,726 --> 00:57:06,703 Ellos también tenían familias. 713 00:57:07,812 --> 00:57:10,131 Supongo que no se enteró de eso. 714 00:57:11,774 --> 00:57:14,377 No nos llegan noticias aquí, Capitán. 715 00:57:20,491 --> 00:57:22,083 Deje de hacer eso. 716 00:57:22,118 --> 00:57:23,918 ¡He dicho que deje eso, ahora mismo! 717 00:57:23,953 --> 00:57:26,681 - No soy yo. - Soy yo. 718 00:57:28,499 --> 00:57:29,650 ¿Jean? 719 00:57:32,628 --> 00:57:33,739 ¡Jean! 720 00:57:36,049 --> 00:57:37,367 ¡Agáchense! 721 00:58:19,841 --> 00:58:22,160 ¡Suban al helicóptero y váyanse! 722 00:58:22,677 --> 00:58:24,370 ¡No puedo aguantarlo! 723 00:58:25,263 --> 00:58:27,081 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 724 00:58:27,516 --> 00:58:29,067 ¡Vamos, muévanse, muévanse, muévanse! 725 00:58:30,018 --> 00:58:32,872 ¡Vámonos! ¡Agárrense! ¡Muévete! ¡Vamos! 726 00:58:34,022 --> 00:58:35,773 - ¡Vamos, vamos! - ¡Vamos! 727 00:58:36,358 --> 00:58:37,779 Dame tu mano. ¡Ayúdenme! 728 00:58:54,751 --> 00:58:55,862 ¡Vete! 729 00:58:58,171 --> 00:59:00,222 - ¡Vete de este lugar! - Necesito tu ayuda. 730 00:59:00,257 --> 00:59:02,140 Creí que protegías a los mutantes aquí. 731 00:59:02,175 --> 00:59:05,370 Los estoy protegiendo... De ti. 732 00:59:06,972 --> 00:59:08,575 Tienes que irte. 733 00:59:09,350 --> 00:59:10,622 ¡Lárgate! 734 00:59:27,827 --> 00:59:30,389 La noticia que llega esta noche es que el Congreso está considerando... 735 00:59:30,413 --> 00:59:32,630 instalaciones de internamiento temporal a mutantes... 736 00:59:32,665 --> 00:59:34,726 para aquellos cuyos poderes han sido considerados... 737 00:59:34,750 --> 00:59:37,301 un peligro claro y presente para los ciudadanos humanos. 738 00:59:37,336 --> 00:59:40,304 Esto viene después de los incidentes de Jean Grey. 739 00:59:40,339 --> 00:59:42,557 Que, después de destruir dos comunidades, 740 00:59:42,592 --> 00:59:45,036 y atacar a la Policía y al personal militar... 741 01:00:00,234 --> 01:00:01,450 Este es Charles Xavier. 742 01:00:01,485 --> 01:00:03,786 Me gustaría hablar con el Presidente. 743 01:00:03,821 --> 01:00:07,096 Señor Xavier, este teléfono ya no será operacional. 744 01:00:08,117 --> 01:00:10,877 Tengo que decirle que no lo haga. 745 01:00:10,912 --> 01:00:13,796 No hay necesidad de tirar por la borda todo lo que hemos logrado. 746 01:00:13,831 --> 01:00:16,525 Tienen que darnos una oportunidad y... 747 01:00:26,385 --> 01:00:28,603 Si rompes algo, lo que sea, 748 01:00:28,638 --> 01:00:29,979 yo puedo arreglarlo. 749 01:00:30,014 --> 01:00:31,661 No creo que puedas. 750 01:00:34,936 --> 01:00:37,820 Se está llevando a cabo una búsqueda internacional de Grey. 751 01:00:37,855 --> 01:00:40,656 Las autoridades instan a los ciudadanos a mantener la distancia. 752 01:00:40,691 --> 01:00:42,211 Cualquier avistamiento debe de ser reportado... 753 01:00:42,235 --> 01:00:43,784 a la Policía inmediatamente. 754 01:00:43,819 --> 01:00:45,328 Los funcionarios del Gobierno han... 755 01:00:45,363 --> 01:00:46,913 Este hombre fue electrocutado... 756 01:00:46,948 --> 01:00:49,472 ¿Es todo lo que tienes? 757 01:00:51,535 --> 01:00:53,103 Dame otra. 758 01:01:15,309 --> 01:01:16,706 Hola, Jean. 759 01:01:23,985 --> 01:01:26,839 No puedes controlar mi mente, como la de ellos. 760 01:01:27,738 --> 01:01:29,306 No soy como ellos. 761 01:01:30,283 --> 01:01:31,760 Lo mismo, por favor. 762 01:01:34,328 --> 01:01:36,180 ¿Cómo me encontraste? 763 01:01:37,374 --> 01:01:40,273 Digamos que tengo amigos en altos cargos. 764 01:01:42,254 --> 01:01:43,446 ¿Quién eres? 765 01:01:44,256 --> 01:01:46,682 La mejor pregunta es... 766 01:01:46,717 --> 01:01:48,016 ¿quién eres tú? 767 01:01:48,051 --> 01:01:49,518 ¿Eres una niñita asustada... 768 01:01:49,553 --> 01:01:51,576 que responde a un hombre en una silla... 769 01:01:52,806 --> 01:01:55,625 o eres la criatura más poderosa del planeta? 770 01:01:59,313 --> 01:02:01,238 No sé quién soy. 771 01:02:01,273 --> 01:02:02,750 Sí, sí que lo sabes. 772 01:02:03,984 --> 01:02:06,303 Eres la chica a la que todos abandonan. 773 01:02:10,741 --> 01:02:12,764 Tal vez tuvieron una buena razón. 774 01:02:13,577 --> 01:02:15,520 ¿Por lo que hay dentro de ti? 775 01:02:16,747 --> 01:02:22,050 Le temes porque crees que te hace mala, malvada, 776 01:02:22,085 --> 01:02:25,439 todas las palabras que te han enseñado para mantenerte a raya. 777 01:02:26,423 --> 01:02:28,849 Palabras creadas hace mucho tiempo... 778 01:02:28,884 --> 01:02:31,018 por hombres con mentes muy estrechas. 779 01:02:31,053 --> 01:02:34,354 No pueden empezar a comprender lo que eres. 780 01:02:34,389 --> 01:02:36,332 Incluso tus X-Men. 781 01:02:37,225 --> 01:02:39,077 ¿Y tú si puedes? 782 01:02:41,188 --> 01:02:42,299 ¿Charles? 783 01:02:44,441 --> 01:02:46,742 ¿Charles? ¡Charles! 784 01:02:46,777 --> 01:02:49,619 - Oye, Hank no está en clase. - ¿Qué? 785 01:02:49,654 --> 01:02:51,051 Hank no está en clase. 786 01:02:52,574 --> 01:02:53,915 ¿Revisaste sus aposentos? 787 01:02:53,950 --> 01:02:56,348 Sí, él tampoco está allí. 788 01:03:11,802 --> 01:03:13,370 ¿Dónde están los demás? 789 01:03:13,929 --> 01:03:15,076 No, vine solo. 790 01:03:16,098 --> 01:03:17,916 ¿Qué, no vino Charles? 791 01:03:22,062 --> 01:03:23,334 Si buscas a Jean... 792 01:03:24,314 --> 01:03:26,823 - ella se ha ido. - No, ya lo sé. 793 01:03:26,858 --> 01:03:28,756 ¿Entonces, por qué estás aquí, Hank? 794 01:03:29,611 --> 01:03:31,203 Tienes ojos y oídos en todo el mundo... 795 01:03:31,238 --> 01:03:33,438 para ayudarte a encontrar a mutantes para este lugar. 796 01:03:34,324 --> 01:03:36,249 Quiero que me ayudes a encontrar a Jean. 797 01:03:36,484 --> 01:03:38,543 Yo no tengo razón para encontrarla. 798 01:03:38,578 --> 01:03:40,462 No para mí. 799 01:03:40,497 --> 01:03:42,144 Hazlo por Raven. 800 01:03:43,208 --> 01:03:44,526 ¿Ella te envió? 801 01:03:47,003 --> 01:03:48,571 ¿No lo sabes? 802 01:03:51,883 --> 01:03:53,485 ¿Saber qué, Hank? 803 01:03:54,753 --> 01:03:56,477 Raven se murió. 804 01:03:58,223 --> 01:03:59,700 Jean la mató. 805 01:04:21,123 --> 01:04:23,521 Necesito que me ayudes a encontrar a Jean. 806 01:04:29,548 --> 01:04:31,946 Si la encuentro, yo la voy a matar. 807 01:04:33,302 --> 01:04:35,120 Lo sé. 808 01:04:52,070 --> 01:04:53,829 ¿Saben quién soy? 809 01:04:53,864 --> 01:04:55,011 Sí. 810 01:04:56,408 --> 01:04:58,306 ¿Y no me tienen miedo? 811 01:05:00,412 --> 01:05:03,607 La única persona aquí que le teme a tu poder... 812 01:05:04,166 --> 01:05:05,768 eres tú. 813 01:05:19,431 --> 01:05:26,130 Ve, reúne a los demás. Si no puede controlarlo, entonces la destruiremos. 814 01:05:31,527 --> 01:05:34,536 ¿Esto es lo que querías mostrarme? 815 01:05:34,571 --> 01:05:36,014 No. 816 01:05:36,615 --> 01:05:39,218 Esto es lo que quiero mostrarte. 817 01:05:57,177 --> 01:05:59,951 Lo que entró en ti en el espacio, no fue una erupción solar. 818 01:06:00,889 --> 01:06:02,741 Y no fue un accidente. 819 01:06:03,433 --> 01:06:05,251 Fue atraído por ti. 820 01:06:06,853 --> 01:06:08,654 ¿Qué... Qué era? 821 01:06:08,689 --> 01:06:12,168 Una fuerza cósmica pura e inimaginablemente poderosa. 822 01:06:13,110 --> 01:06:15,258 La vimos entrar en ti allá en el espacio. 823 01:06:16,029 --> 01:06:19,884 Estábamos allí, Jean, siguiendo esa fuerza. 824 01:06:20,784 --> 01:06:22,334 ¿Por qué? 825 01:06:22,369 --> 01:06:25,629 Porque es la chispa que dio vida al Universo... 826 01:06:25,664 --> 01:06:29,064 y la llama que consumió a mi mundo. 827 01:06:33,422 --> 01:06:35,890 Los restantes de mi gente buscaron en las estrellas... 828 01:06:35,925 --> 01:06:37,850 a ese poder, para controlarlo, 829 01:06:37,885 --> 01:06:41,896 pero destruyó a todo lo que estuvo en contacto con él. 830 01:06:41,931 --> 01:06:43,533 Excepto a ti. 831 01:06:45,310 --> 01:06:47,162 ¿Por qué yo? 832 01:06:47,770 --> 01:06:50,089 Porque eres más fuerte de lo que crees. 833 01:06:51,316 --> 01:06:53,589 Porque eres especial, Jean. 834 01:06:58,656 --> 01:07:02,807 Con mi ayuda, podrías controlar lo que hay dentro de ti. 835 01:07:03,369 --> 01:07:07,565 Aprovechar ese poder para crear mundos completamente nuevos... 836 01:07:08,333 --> 01:07:10,652 convertir el polvo en agua... 837 01:07:11,502 --> 01:07:13,570 el agua en vida. 838 01:07:14,839 --> 01:07:18,409 Es tu destino, Jean, convertirte en algo más grande... 839 01:07:19,177 --> 01:07:24,124 evolucionar y volverte la mayor fuerza de la Galaxia. 840 01:07:37,654 --> 01:07:40,382 Te dije que nunca te entenderían. 841 01:07:42,116 --> 01:07:44,375 Y a lo que no entienden, lo temen. 842 01:07:44,410 --> 01:07:46,419 Y lo que temen... 843 01:07:46,454 --> 01:07:48,932 Buscan destruirlo. 844 01:07:53,586 --> 01:07:55,233 ¿Sufrió Raven? 845 01:07:57,006 --> 01:07:58,449 No por mucho tiempo. 846 01:08:01,803 --> 01:08:04,577 Sé que hemos tenido nuestras... 847 01:08:05,848 --> 01:08:08,399 diferencias en el pasado, pero... 848 01:08:08,434 --> 01:08:10,252 Ambos amamos a Raven. 849 01:08:12,021 --> 01:08:13,132 Sí. 850 01:08:16,234 --> 01:08:17,552 Sí, lo hicimos. 851 01:08:18,236 --> 01:08:20,578 Ha habido un avistamiento de la chica. 852 01:08:20,613 --> 01:08:21,663 ¿Dónde? 853 01:08:21,698 --> 01:08:23,164 En Nueva York. 854 01:08:23,199 --> 01:08:25,390 Tendremos los ojos en el suelo, cuando lleguemos allí. 855 01:09:18,838 --> 01:09:20,531 Ya es hora. 856 01:09:26,846 --> 01:09:28,271 Sabemos dónde está Jean. 857 01:09:28,306 --> 01:09:30,042 Pensé que habías dicho que no podías seguirla. 858 01:09:30,066 --> 01:09:31,816 No fuí yo quien la encontró. 859 01:09:31,851 --> 01:09:33,317 Fue Erik. 860 01:09:33,352 --> 01:09:34,819 Hank está con él. 861 01:09:34,854 --> 01:09:37,196 Van hacia ella y la van a matar. 862 01:09:37,231 --> 01:09:39,574 Y a cualquiera que se interponga en su camino. 863 01:09:39,609 --> 01:09:42,577 Kurt, me gustaría que nos llevaras a Scott y a mí, pero eso es todo. 864 01:09:42,612 --> 01:09:44,381 Quiero que nos dejes allí y luego vuelvas a casa. 865 01:09:44,405 --> 01:09:45,997 ¿Y yo? 866 01:09:46,032 --> 01:09:48,226 No te hablo ahora como X-Men. 867 01:09:49,160 --> 01:09:51,586 Scott y yo iremos a pelear por Jean, sin ti. 868 01:09:51,621 --> 01:09:52,962 Fin de la discusión. 869 01:09:52,997 --> 01:09:56,818 Tormenta, he perdido a muchas de las personas que amo. 870 01:09:57,627 --> 01:09:59,719 No voy a pedirte que vayas. 871 01:09:59,754 --> 01:10:01,151 Yo sí. 872 01:10:03,090 --> 01:10:04,612 Te necesitamos. 873 01:10:05,551 --> 01:10:07,185 Yo te necesito a ti. 874 01:10:07,220 --> 01:10:08,603 - Te cubro las espaldas. - Mira... 875 01:10:08,638 --> 01:10:10,615 Fin de la discusión. 876 01:10:16,395 --> 01:10:18,998 Kurt, cierra los ojos. 877 01:10:19,482 --> 01:10:21,459 Te mostraré nuestro destino. 878 01:10:34,330 --> 01:10:35,602 ¿Dónde están ellos? 879 01:10:52,348 --> 01:10:54,075 Ella está ahí dentro. 880 01:10:55,685 --> 01:10:57,162 Hola, viejo amigo. 881 01:11:09,949 --> 01:11:12,375 Ahórrate la mierda del "viejo amigo", Charles. 882 01:11:12,410 --> 01:11:13,876 Y no te metas en mi camino. 883 01:11:13,911 --> 01:11:15,854 Lamento lo que hizo. 884 01:11:16,873 --> 01:11:18,422 Pero no puedo dejarte entrar ahí. 885 01:11:18,457 --> 01:11:22,187 Siempre lo sientes, Charles. Y siempre hay un discurso. 886 01:11:23,796 --> 01:11:25,648 Pero a nadie le importa ya. 887 01:11:26,465 --> 01:11:30,393 Si hacemos esto aquí, ahora, nos verán como monstruos. 888 01:11:30,428 --> 01:11:32,604 Locos violentos, luchando en las calles de Nueva York. 889 01:11:32,639 --> 01:11:33,689 ¿Qué te he dicho? 890 01:11:33,724 --> 01:11:36,024 Maldita sea, hombre, tu hermandad se habrá ido. 891 01:11:36,059 --> 01:11:38,127 Todo lo que te importa. 892 01:11:39,073 --> 01:11:39,693 Ahórratelo. 893 01:11:39,728 --> 01:11:41,738 Si la tocas, te mataré. 894 01:11:41,773 --> 01:11:44,126 No hagas esto, Erik. 895 01:11:44,818 --> 01:11:47,888 Matar a Jean no traerá a Raven de vuelta. 896 01:11:49,489 --> 01:11:51,341 La chica morirá. 897 01:12:28,278 --> 01:12:29,880 ¡Kurt, te necesito! 898 01:12:36,161 --> 01:12:37,979 Kurt, llévame adentro. 899 01:12:40,040 --> 01:12:42,007 No eres el único que puede controlar las mentes. 900 01:12:42,042 --> 01:12:43,189 ¡Kurt! 901 01:13:37,973 --> 01:13:40,816 Vienen a matarte. No vas a dejar que lo hagan. 902 01:13:40,851 --> 01:13:42,578 Vas a contraatacar. 903 01:13:54,156 --> 01:13:56,164 Siente el poder dentro de ti. 904 01:13:56,199 --> 01:13:58,393 El poder eres tú. 905 01:14:30,651 --> 01:14:31,878 ¡Deténganlos! 906 01:14:45,708 --> 01:14:48,106 Ya sé de quién era esa sangre. 907 01:14:53,007 --> 01:14:54,654 Tú me expulsaste. 908 01:14:55,676 --> 01:14:57,449 ¿Ahora vienes a matarme? 909 01:14:58,137 --> 01:15:00,160 Eso es correcto. 910 01:15:19,450 --> 01:15:21,177 Y ni siquiera pudiste hacer eso. 911 01:15:25,706 --> 01:15:28,434 Déjame mostrarte cómo se hace. 912 01:16:06,540 --> 01:16:08,187 Scott, ¿un poco de ayuda? 913 01:16:12,129 --> 01:16:13,846 ¡Kurt! 914 01:16:13,881 --> 01:16:15,305 ¡Kurt! ¿Kurt? 915 01:16:15,340 --> 01:16:17,516 - ¿Te encuentras bien? - ¡No! 916 01:16:17,551 --> 01:16:20,405 ¡Ven aquí! ¡Méteme en esa casa ahora! 917 01:16:24,016 --> 01:16:25,732 ¿Has venido a matarme también? 918 01:16:25,767 --> 01:16:27,085 Nunca. 919 01:16:27,477 --> 01:16:28,704 ¡Jean, nunca! 920 01:16:29,438 --> 01:16:31,667 Te fallé. Lo sé, pero... 921 01:16:32,150 --> 01:16:34,048 esta no eres tú. 922 01:16:35,320 --> 01:16:37,047 ¡Kurt! 923 01:16:38,615 --> 01:16:42,000 - ¡Jean, por favor! - No tienes ni idea de quién soy. 924 01:16:42,035 --> 01:16:44,294 Te he criado desde que eras una niña pequeña. 925 01:16:44,329 --> 01:16:45,476 Creo que lo sé. 926 01:16:47,248 --> 01:16:49,897 Ya no es tu niña pequeña. 927 01:16:50,418 --> 01:16:51,529 ¿Quién... 928 01:16:54,339 --> 01:16:55,691 ¿Qué eres tú? 929 01:16:58,885 --> 01:17:01,936 Jean, por favor, intenta recordar lo que te enseñé. 930 01:17:01,971 --> 01:17:03,188 Puedes controlarlo. 931 01:17:03,223 --> 01:17:06,149 Puedes hacer cualquier cosa que te propongas. 932 01:17:06,184 --> 01:17:07,831 Entonces, muéstrame. 933 01:17:10,396 --> 01:17:11,873 Camina hacia mí. 934 01:17:15,026 --> 01:17:16,137 Sabes que no puedo. 935 01:17:21,324 --> 01:17:22,435 ¡No! 936 01:17:31,459 --> 01:17:32,856 Por favor, Jean. 937 01:17:41,761 --> 01:17:42,988 Por favor. 938 01:17:57,819 --> 01:18:00,940 Ya no puedo ver en tu mente... 939 01:18:01,396 --> 01:18:05,218 pero, tú puedes ver en la mía. 940 01:18:07,287 --> 01:18:08,684 Así que mira. 941 01:18:10,248 --> 01:18:11,850 Jean, mira. 942 01:18:15,169 --> 01:18:16,886 Y lo que elijas hacer con tu don, 943 01:18:16,921 --> 01:18:19,570 bueno, eso dependerá totalmente de ti. 944 01:18:20,967 --> 01:18:22,740 Este podría ser tu nuevo hogar. 945 01:18:23,678 --> 01:18:25,906 Podríamos ser tu nueva familia. 946 01:18:27,348 --> 01:18:28,459 ¡No! 947 01:18:30,059 --> 01:18:33,208 Porque no estás rota. 948 01:18:41,738 --> 01:18:43,496 ¿Entonces, se la llevaría? 949 01:18:43,531 --> 01:18:45,224 Sí. 950 01:18:47,285 --> 01:18:48,396 ¡No! 951 01:18:50,788 --> 01:18:54,017 Puedo ayudarla de maneras que usted no podría. 952 01:18:54,459 --> 01:18:56,357 No se le puede ayudar ya. 953 01:18:57,003 --> 01:18:58,605 Es una causa perdida. 954 01:19:02,383 --> 01:19:03,891 No, no lo es. 955 01:19:03,926 --> 01:19:06,311 Mientras haya alguien que cuide de ella, que crea, 956 01:19:06,346 --> 01:19:07,697 entonces todavía habrá esperanza. 957 01:19:11,976 --> 01:19:14,027 Entonces... 958 01:19:14,062 --> 01:19:15,914 Todavía habrá esperanza. 959 01:19:30,745 --> 01:19:33,644 Lo sabía. Sabía que aún estabas ahí. 960 01:19:36,250 --> 01:19:38,523 Acaba de mostrarte tu pasado. 961 01:19:41,672 --> 01:19:43,639 Sígueme... 962 01:19:43,674 --> 01:19:45,902 hacia tu futuro. 963 01:19:47,845 --> 01:19:48,956 No. 964 01:19:55,144 --> 01:19:57,055 Preparen las armas para neutralizar. 965 01:19:57,397 --> 01:19:59,280 Nunca pedí esto. 966 01:19:59,315 --> 01:20:00,917 Nada de esto. 967 01:20:01,859 --> 01:20:05,759 Viajé hacia las estrellas por un don que tú no quieres. 968 01:20:08,449 --> 01:20:09,892 Entonces, tómalo. 969 01:20:12,495 --> 01:20:13,628 Por favor. 970 01:20:13,663 --> 01:20:15,231 Libérame. 971 01:20:18,418 --> 01:20:19,770 Lo intentaré. 972 01:21:07,341 --> 01:21:08,909 Basta ya. Vas a matarla. 973 01:21:09,927 --> 01:21:12,562 Sus vidas no significan nada. 974 01:21:12,597 --> 01:21:16,858 Su mundo será nuestro. 975 01:21:16,893 --> 01:21:18,734 Nos matarán a todos. 976 01:21:18,769 --> 01:21:20,712 Sí. 977 01:21:21,355 --> 01:21:22,877 Jean, tienes que soltarte. 978 01:21:25,985 --> 01:21:27,382 ¡Jean, suéltate! 979 01:21:28,447 --> 01:21:30,299 Suéltate, Jean. ¡Suéltate! 980 01:21:33,368 --> 01:21:34,720 ¡Suéltate! 981 01:21:41,001 --> 01:21:42,944 ¡Ahí hay uno! ¡Atrápenlo! 982 01:21:46,048 --> 01:21:47,159 ¡Jean! 983 01:21:54,890 --> 01:21:56,001 Jean. 984 01:21:56,600 --> 01:21:57,792 ¿Jean? 985 01:21:58,227 --> 01:21:59,943 Jean, Jean. 986 01:21:59,978 --> 01:22:02,569 - Charles, ¿qué le pasa? - No lo sé. No puedo leer su mente. 987 01:22:06,235 --> 01:22:07,784 ¡Vamos, fuera! ¡Sáquenlos de aquí! 988 01:22:07,819 --> 01:22:10,037 ¡Vamos, fuera, fuera! Chicos, vamos. Al tren. 989 01:22:10,072 --> 01:22:11,371 ¡Ustedes cuatro conmigo, vamos! 990 01:22:11,406 --> 01:22:12,509 - ¡Vámonos! - ¡Vamos, muévanse! 991 01:22:12,533 --> 01:22:14,324 Vamos. ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 992 01:22:24,461 --> 01:22:26,595 - Ella está viva. - Scott, tienes que sacarla. 993 01:22:26,630 --> 01:22:28,027 Tienes que... ¡No! 994 01:22:34,054 --> 01:22:35,326 ¡Está despejado! 995 01:22:57,035 --> 01:22:58,762 La última. 996 01:23:00,497 --> 01:23:02,381 Necesitamos despejar las últimas tres manzanas. 997 01:23:02,416 --> 01:23:03,768 ¡Vámonos! 998 01:23:20,225 --> 01:23:22,123 Mi hijo solía ser un admirador. 999 01:23:31,862 --> 01:23:33,464 Raven tenía derecho a ello. 1000 01:23:34,072 --> 01:23:37,051 Jean nunca fue la villana. 1001 01:23:39,870 --> 01:23:41,517 Yo lo fuí. 1002 01:23:45,042 --> 01:23:46,985 Nunca debí haberle mentido. 1003 01:23:49,338 --> 01:23:50,656 Estaba equivocado. 1004 01:23:53,175 --> 01:23:56,120 Pero, este poder... 1005 01:23:57,180 --> 01:23:59,731 dentro de ella, yo nunca puse eso ahí. 1006 01:23:59,766 --> 01:24:02,775 Nunca haría nada intencionalmente para herirla. 1007 01:24:02,810 --> 01:24:06,835 Ese no soy yo y esta no es Jean. 1008 01:24:07,565 --> 01:24:09,782 Todavía podemos salvarla. 1009 01:24:09,817 --> 01:24:12,420 Sigue siendo Jean por dentro. 1010 01:24:21,704 --> 01:24:24,172 Estamos a 10 millas del Centro de Contención de Mutantes. 1011 01:24:24,207 --> 01:24:25,998 Prepárense para el traslado de la prisionera. 1012 01:24:35,635 --> 01:24:38,519 ¿Qué es exactamente lo que la controla? 1013 01:24:38,554 --> 01:24:39,729 No lo sé. 1014 01:24:39,764 --> 01:24:42,315 Pero esta mujer, esta... 1015 01:24:42,350 --> 01:24:43,650 cosa... 1016 01:24:43,685 --> 01:24:44,953 ha tenido la oportunidad de probar ese poder, 1017 01:24:44,977 --> 01:24:46,194 y volverá por más. 1018 01:24:46,229 --> 01:24:47,945 Volverá por Jean. 1019 01:24:47,980 --> 01:24:50,239 Bien. Déjala. 1020 01:24:50,274 --> 01:24:52,700 La matará para conseguirlo. 1021 01:24:52,735 --> 01:24:55,634 Pero te prometo que la matanza no terminará ahí. 1022 01:24:56,114 --> 01:24:58,206 Eso no es lo que Raven hubiera querido. 1023 01:24:58,241 --> 01:25:00,264 Tú lo sabes. 1024 01:25:00,910 --> 01:25:02,387 Los dos lo hacen. 1025 01:25:21,431 --> 01:25:22,982 Capitán, ¿está viendo esto? 1026 01:25:24,892 --> 01:25:27,944 Alfa Uno, tienen múltiples hostiles a bordo. 1027 01:25:27,979 --> 01:25:29,278 Se dirigen hacia atrás. 1028 01:25:29,313 --> 01:25:31,280 - Abre de la cuatro a la cinco. - Recibido. 1029 01:25:31,315 --> 01:25:32,710 Muy bien, ustedes dos, vengan conmigo. 1030 01:25:32,734 --> 01:25:34,909 ¡Los demás, quédense aquí, y vigilen a los prisioneros! 1031 01:25:34,944 --> 01:25:37,412 ¡No sean tontos! ¡Necesitaran de nuestra ayuda! 1032 01:25:37,447 --> 01:25:39,345 ¡Ciérrenla! ¡Ahora! 1033 01:25:40,992 --> 01:25:42,959 Los malditos mutantes vienen a liberarlos. 1034 01:25:42,994 --> 01:25:44,585 Esos no son mutantes. 1035 01:25:44,620 --> 01:25:46,014 Libéranos, van a necesitar de nuestra ayuda. 1036 01:25:46,038 --> 01:25:47,797 Somos la única oportunidad que tienen. 1037 01:25:47,832 --> 01:25:49,229 Mantén la boca cerrada. 1038 01:26:18,670 --> 01:26:20,038 ¡Mayday! ¡Mayday! 1039 01:26:31,251 --> 01:26:33,218 ¿Cuál es el estado de esos mutantes? 1040 01:26:33,253 --> 01:26:35,731 ¡Estamos retrocediendo ahora! Ellos no son... 1041 01:26:36,423 --> 01:26:38,150 ¿Qué? 1042 01:26:38,592 --> 01:26:40,225 ¿No son qué? 1043 01:26:40,260 --> 01:26:43,159 - ¡No son mutantes! - Están aquí por Jean. 1044 01:26:45,140 --> 01:26:46,523 ¡Prepárense para abrir fuego! 1045 01:26:46,558 --> 01:26:48,484 Tu hijo tenía razón sobre nosotros. 1046 01:26:48,519 --> 01:26:49,837 ¡Podríamos ayudarles! 1047 01:26:59,947 --> 01:27:01,058 ¡Por favor! 1048 01:27:03,492 --> 01:27:04,969 ¡Fuego! 1049 01:27:16,714 --> 01:27:17,825 ¡Hay más! 1050 01:27:45,118 --> 01:27:47,961 Sólo queremos a la chica. Háganse a un lado. 1051 01:27:47,996 --> 01:27:49,143 ¡No! 1052 01:27:50,206 --> 01:27:51,603 ¿Qué estás haciendo? 1053 01:27:52,333 --> 01:27:54,561 Lo que Raven habría hecho. 1054 01:28:13,771 --> 01:28:15,339 ¡Scott, llévame con Jean! 1055 01:28:55,105 --> 01:28:56,457 ¡Selene! 1056 01:28:59,735 --> 01:29:00,846 ¡Hank! 1057 01:29:02,154 --> 01:29:03,722 ¡Ayuda a Storm! 1058 01:29:30,098 --> 01:29:33,483 No, no, no, no, no, no, por favor. 1059 01:29:33,518 --> 01:29:36,042 No te mueras. No. 1060 01:30:29,657 --> 01:30:31,162 Eso es, eso es, eso es. 1061 01:30:32,618 --> 01:30:33,890 Scott, vigila la entrada. 1062 01:30:34,912 --> 01:30:36,254 Jean, despierta. 1063 01:30:36,289 --> 01:30:38,392 Jean, despierta. Tienes que despertarte ahora. 1064 01:31:54,409 --> 01:31:56,261 ¡Hank! 1065 01:32:52,009 --> 01:32:54,578 No tengo ningún deseo de pelear contigo. 1066 01:32:55,095 --> 01:32:56,913 Me lo dicen mucho. 1067 01:32:57,598 --> 01:32:59,075 La querías muerta. 1068 01:33:00,517 --> 01:33:02,711 Cambié ya de opinión. 1069 01:33:26,668 --> 01:33:29,761 Estaba tratando de protegerte. 1070 01:33:29,796 --> 01:33:33,348 Estaba tratando de mantener el dolor alejado, pero... 1071 01:33:33,383 --> 01:33:35,201 Sólo lo enterraste. 1072 01:33:36,845 --> 01:33:38,242 Jean. 1073 01:33:41,350 --> 01:33:42,577 ¿Dónde...? 1074 01:33:44,937 --> 01:33:46,755 ¿Estamos dentro de mi mente? 1075 01:33:48,232 --> 01:33:50,209 Es más pacífica, que la mía. 1076 01:33:54,322 --> 01:33:56,891 Siento mucho lo que te hice. 1077 01:33:57,492 --> 01:33:58,791 Lo sé. 1078 01:33:58,826 --> 01:34:01,836 Todo lo que siempre quise fue protegerte... 1079 01:34:01,871 --> 01:34:03,755 y darte lo que te mereces. 1080 01:34:03,790 --> 01:34:06,188 Lo que todo niño merece. 1081 01:34:22,850 --> 01:34:24,918 Una familia. 1082 01:34:25,812 --> 01:34:26,923 Sí. 1083 01:34:30,316 --> 01:34:32,464 Sé que hiciste lo que hiciste, por amor. 1084 01:34:33,111 --> 01:34:34,929 Te perdono. 1085 01:34:54,799 --> 01:34:57,027 Sé lo que tengo que hacer ahora. 1086 01:34:57,885 --> 01:34:59,519 ¿Y qué sería eso? 1087 01:34:59,554 --> 01:35:01,702 Proteger a mi familia. 1088 01:35:04,642 --> 01:35:05,869 Jean. Jean. 1089 01:38:29,932 --> 01:38:31,500 ¿No querías este poder? 1090 01:38:32,559 --> 01:38:34,753 Pues lo vas a tener. 1091 01:38:47,575 --> 01:38:49,348 ¡Jean! 1092 01:38:57,711 --> 01:39:00,565 No puedes controlarlo. 1093 01:39:01,257 --> 01:39:06,864 Si me matas, los matarás a todos. 1094 01:39:23,654 --> 01:39:26,974 Tus emociones te hacen débil. 1095 01:39:34,164 --> 01:39:35,391 Jean. 1096 01:39:36,292 --> 01:39:38,520 Suficiente. 1097 01:39:40,629 --> 01:39:41,740 ¡Jean! 1098 01:39:52,557 --> 01:39:53,829 Estás equivocada. 1099 01:39:55,351 --> 01:39:57,579 Mis emociones me hacen fuerte. 1100 01:40:48,488 --> 01:40:49,840 Ella se ha ido. 1101 01:41:00,958 --> 01:41:02,105 Ella... 1102 01:41:04,879 --> 01:41:06,822 Ya es libre. 1103 01:41:47,228 --> 01:41:49,598 ESCUELA JEAN GREY PARA JÓVENES DOTADOS 1104 01:41:49,633 --> 01:41:52,226 Ahora sé quién soy. 1105 01:41:52,261 --> 01:41:56,146 No soy simplemente lo que otros quieren que sea. 1106 01:41:56,181 --> 01:42:00,359 No estoy destinada a un destino que no pueda controlar. 1107 01:42:00,394 --> 01:42:02,963 Yo evolucioné más allá de este mundo. 1108 01:42:04,189 --> 01:42:07,032 Este no es mi fin... 1109 01:42:07,067 --> 01:42:08,544 o de los X-Men. 1110 01:42:10,779 --> 01:42:12,506 Es un nuevo comienzo. 1111 01:42:16,285 --> 01:42:19,139 Oye, más despacio. La seguridad es lo primero. 1112 01:42:57,602 --> 01:43:00,098 - ¿Sería todo, señor? - Sí, gracias. 1113 01:43:23,018 --> 01:43:25,121 ¿Cómo te está tratando el retiro? 1114 01:43:25,687 --> 01:43:27,613 ¿Qué haces aquí, Erik? 1115 01:43:27,648 --> 01:43:29,751 Vine a ver a un viejo amigo. 1116 01:43:31,360 --> 01:43:32,678 ¿Te apetece un juego? 1117 01:43:35,489 --> 01:43:37,466 No, hoy no. Gracias. 1118 01:43:41,245 --> 01:43:44,565 Hace mucho tiempo, me salvaste la vida. 1119 01:43:46,875 --> 01:43:49,195 Entonces, me ofreciste un hogar. 1120 01:43:50,380 --> 01:43:52,858 Me gustaría devolverte la cortesía. 1121 01:44:08,606 --> 01:44:10,424 Sólo un juego. 1122 01:44:11,609 --> 01:44:13,211 Por los viejos tiempos. 1123 01:44:25,832 --> 01:44:27,650 No seré duro contigo. 1124 01:44:28,960 --> 01:44:30,575 Claro que lo serás... 1125 01:45:01,829 --> 01:45:09,829 Dark Phoenix (2019) Una traducción de TaMaBin