1 00:00:48,830 --> 00:00:50,623 Vilka är vi? 2 00:00:50,790 --> 00:00:54,294 Är vi enbart det andra vill att vi ska vara? 3 00:00:54,461 --> 00:00:58,506 Styrs vi mot ett öde bortom vår kontroll? 4 00:00:59,716 --> 00:01:01,676 Eller kan vi utvecklas? 5 00:01:01,843 --> 00:01:06,056 Och bli... nåt mer? 6 00:01:12,937 --> 00:01:14,230 Kan vi byta kanal? 7 00:01:14,397 --> 00:01:16,566 Efter den här låten. 8 00:01:16,733 --> 00:01:18,401 Det sa du för två låtar sen. 9 00:01:19,861 --> 00:01:22,030 Det här är ju en klassiker. 10 00:01:22,197 --> 00:01:24,532 Men här ska du få höra. 11 00:01:24,699 --> 00:01:29,037 När du är gammal nog att köra själv kan du lyssna på vad du vill. 12 00:01:29,704 --> 00:01:31,581 Okej? 13 00:01:35,085 --> 00:01:36,127 John. 14 00:01:36,336 --> 00:01:37,379 Det var inte jag. 15 00:01:38,296 --> 00:01:40,298 Jean, var det... Bytte du... 16 00:01:40,757 --> 00:01:42,300 Jag gjorde ingenting. 17 00:01:50,725 --> 00:01:54,229 - Jean, vad... - Jag vet inte. Det är inte jag. 18 00:02:00,110 --> 00:02:01,486 Tyst. 19 00:02:04,322 --> 00:02:05,615 Tyst. 20 00:02:08,702 --> 00:02:09,953 Tyst! 21 00:03:15,351 --> 00:03:17,312 Hon har inte en skråma. 22 00:03:17,479 --> 00:03:19,314 Inga invärtes skador. 23 00:03:21,274 --> 00:03:23,526 Är du säker på att hon var med i bilen? 24 00:03:23,693 --> 00:03:24,944 Ja. 25 00:03:25,820 --> 00:03:27,614 Vem ska berätta det för henne? 26 00:03:32,160 --> 00:03:33,536 Tack. 27 00:03:37,415 --> 00:03:38,458 Hej. 28 00:03:38,541 --> 00:03:40,377 Var är mina föräldrar? 29 00:03:43,421 --> 00:03:44,756 Jag heter Charles Xavier, och... 30 00:03:44,923 --> 00:03:46,674 De är döda. 31 00:03:46,841 --> 00:03:48,051 Eller hur? 32 00:03:52,013 --> 00:03:53,556 Ja, det är de. 33 00:03:53,723 --> 00:03:57,352 Det är ledsamt att behöva berätta det. 34 00:04:00,688 --> 00:04:02,649 Hur går det för mig nu? 35 00:04:06,444 --> 00:04:07,987 Det är därför jag är här. 36 00:04:08,947 --> 00:04:10,281 Jag driver en skola- 37 00:04:10,448 --> 00:04:14,119 för unga människor som är som du. 38 00:04:14,285 --> 00:04:15,120 Speciella. 39 00:04:15,286 --> 00:04:17,205 Speciell är bara ett annat ord för... 40 00:04:17,372 --> 00:04:18,873 Konstig? Eller knäpp? 41 00:04:20,583 --> 00:04:22,043 Ja. 42 00:04:22,210 --> 00:04:24,671 Ja, så är det ibland. 43 00:04:26,256 --> 00:04:30,510 Men ibland beskriver det människor som är betydelsefulla. 44 00:04:30,677 --> 00:04:32,429 Eller fantastiska. 45 00:04:32,595 --> 00:04:35,557 Eller bara häftiga. 46 00:04:37,767 --> 00:04:39,686 Du har gåvor, Jean. 47 00:04:43,106 --> 00:04:44,607 Vet du vad? 48 00:04:46,901 --> 00:04:49,070 Ta den här pennan. 49 00:04:49,904 --> 00:04:51,781 Det är nåt som... 50 00:04:51,948 --> 00:04:54,993 Eller ta den bara. 51 00:04:55,160 --> 00:04:56,619 Det är en gåva. 52 00:05:00,707 --> 00:05:04,878 Man kan använda den till att rita en fin bild, - 53 00:05:05,045 --> 00:05:09,716 eller till att peta ut nåns ögon. 54 00:05:09,883 --> 00:05:13,053 Men vad man än gör med den är det ändå bara en penna. 55 00:05:13,219 --> 00:05:15,930 Det är bara en gåva. 56 00:05:16,347 --> 00:05:21,061 Och vad du gör med din gåva är helt upp till dig. 57 00:05:22,437 --> 00:05:25,106 Om du vill använda den i ett gott syfte... 58 00:05:27,317 --> 00:05:28,610 så kan jag hjälpa dig. 59 00:05:29,736 --> 00:05:32,030 Du är inte som de andra läkarna. 60 00:05:34,699 --> 00:05:35,992 Nej. 61 00:05:36,868 --> 00:05:39,079 Och du är inte som de andra patienterna. 62 00:06:06,272 --> 00:06:07,899 Vad tycker du? 63 00:06:10,485 --> 00:06:11,945 Jag kan inte stanna här. 64 00:06:13,780 --> 00:06:15,657 Okej. Varför inte? 65 00:06:15,824 --> 00:06:16,866 Det är för fint. 66 00:06:18,576 --> 00:06:20,203 Jag... 67 00:06:21,705 --> 00:06:22,997 Jag har sönder saker. 68 00:06:23,206 --> 00:06:24,457 Vad sägs om det här? 69 00:06:24,624 --> 00:06:27,877 Om du har sönder nåt, vad som helst, så kan jag laga det. 70 00:06:28,044 --> 00:06:29,629 Inte allt. 71 00:06:30,505 --> 00:06:32,090 Jag kan hjälpa dig. 72 00:06:33,633 --> 00:06:36,094 Så att du inte behöver ha sönder saker. 73 00:06:37,387 --> 00:06:39,013 Du tror att du kan laga mig också. 74 00:06:39,514 --> 00:06:40,849 Nej. 75 00:06:44,686 --> 00:06:49,190 Nej. För du är inte trasig. 76 00:07:05,415 --> 00:07:12,422 Tio, nio, åtta, sju, sex, fem, fyra, tre, två, ett... 77 00:07:38,907 --> 00:07:41,743 Motorerna är i full gång. Tre motorer på 104 %. 78 00:07:43,870 --> 00:07:44,954 Hallå... 79 00:07:45,121 --> 00:07:46,873 Jag får upp nåt här. 80 00:07:48,166 --> 00:07:50,668 Jag ser nåt på satellit nummer sex. 81 00:07:53,671 --> 00:07:55,632 Houston, vi har ett problem. 82 00:07:59,344 --> 00:08:01,721 Rymdskeppet Endeavour har stött på problem. 83 00:08:01,888 --> 00:08:03,640 - Jag vet vad du tänker. - Det är min grej. 84 00:08:03,723 --> 00:08:05,558 Vår jet tar sig inte så högt. 85 00:08:05,767 --> 00:08:08,144 Inte ens med raketmotorer och dina modifikationer? 86 00:08:08,311 --> 00:08:10,688 De ska accelerera, inte lyfta. 87 00:08:10,855 --> 00:08:12,107 Inte det här. 88 00:08:12,273 --> 00:08:15,443 Stora bekymmer. De har tappat kontrollen över drivkraften. 89 00:08:15,610 --> 00:08:20,073 Kursen är ojämn, troligtvis på grund av förbränningen. 90 00:08:20,657 --> 00:08:22,784 Syrealstringen ligger nere... 91 00:08:22,951 --> 00:08:25,120 Ja? Det är jag. 92 00:08:27,414 --> 00:08:29,499 - Charles? - Herr president. 93 00:08:29,666 --> 00:08:31,459 Ser du det här på tv? 94 00:08:31,960 --> 00:08:33,044 Ja, jag tittar på det nu. 95 00:08:33,211 --> 00:08:34,462 Hank? 96 00:08:38,800 --> 00:08:39,843 Ja. 97 00:08:45,390 --> 00:08:46,641 Det är en enkel undsättning. 98 00:08:46,808 --> 00:08:49,811 Vi åker upp i rymden och hämtar hem astronauterna. 99 00:08:49,978 --> 00:08:52,439 - Några frågor? - Tusentals. 100 00:08:52,605 --> 00:08:53,898 Det hinns inte med. 101 00:08:54,065 --> 00:08:55,108 Ska vi åka upp i rymden? 102 00:08:55,275 --> 00:08:57,193 Ja, det ska vi, Kurt. 103 00:08:57,360 --> 00:08:59,779 Vi gör alltså rymduppdrag nu. Okej. 104 00:08:59,946 --> 00:09:01,448 Kan vi ta oss så högt upp med X-Jet? 105 00:09:01,906 --> 00:09:03,366 - Tekniskt sett... - Ja, det kan vi. 106 00:09:03,450 --> 00:09:04,743 Nu åker vi. 107 00:09:10,040 --> 00:09:11,166 Hur känns det? 108 00:09:11,624 --> 00:09:13,668 Jag glömmer bort att du kan läsa tankar. 109 00:09:14,127 --> 00:09:17,881 Jag läste inte dina. Det syntes på dig. 110 00:09:18,048 --> 00:09:20,925 Om du säger att det är lugnt, så är det så. 111 00:09:21,301 --> 00:09:24,888 Om nåt går fel, vänder jag om direkt. 112 00:09:26,014 --> 00:09:27,766 Jag vet det. 113 00:09:53,083 --> 00:09:55,335 En farkost till har siktats i skyn. 114 00:09:57,462 --> 00:10:01,841 Presidenten har tydligen kallat in X-Men. 115 00:10:29,160 --> 00:10:31,746 Mina damer och herrar på NASA, detta är Charles Xavier. 116 00:10:31,913 --> 00:10:34,082 Kan nån informera mig om läget? 117 00:10:34,374 --> 00:10:36,167 Vi noterade solutbrott. 118 00:10:36,334 --> 00:10:38,795 Vi tror att hettan kortslöt deras elektricitet. 119 00:10:38,962 --> 00:10:41,231 De förlorade kontrollen, kommunikationen, orienteringen... 120 00:10:41,256 --> 00:10:42,841 I princip allt. 121 00:10:43,007 --> 00:10:45,260 Ingen fara, rymdkontrollen. Hjälpen är på väg. 122 00:10:57,397 --> 00:11:00,734 Det här är inte lika kul som jag trodde. 123 00:11:29,179 --> 00:11:31,389 Är det där ett solutbrott? 124 00:11:31,556 --> 00:11:33,850 Jag har aldrig sett såna värden. 125 00:11:54,079 --> 00:11:56,539 Finjusterarraketen funkar inte. 126 00:11:56,706 --> 00:11:58,208 Kabinen lär inte hålla länge. 127 00:11:58,375 --> 00:11:59,501 Kurt, kan du ta dig dit? 128 00:11:59,667 --> 00:12:02,212 Den snurrar för snabbt. Jag ser inte in genom fönstret. 129 00:12:02,545 --> 00:12:04,422 Scott, stråla finjusterarraketen- 130 00:12:04,589 --> 00:12:06,383 och få skeppet att sakta ner. 131 00:12:25,985 --> 00:12:27,946 Kurt, ta med dig Peter. Kom igen! 132 00:12:33,451 --> 00:12:35,036 Storm, förslut sprickorna. 133 00:12:42,377 --> 00:12:44,337 Strax tillbaka. 134 00:12:50,760 --> 00:12:52,011 Jävlar. 135 00:13:04,858 --> 00:13:06,526 - Spänn fast er. Nu åker vi hem. - Vänta. 136 00:13:06,693 --> 00:13:08,611 Vårt befäl är inte här. 137 00:13:09,237 --> 00:13:11,239 Han arbetade i luftslussen. 138 00:13:15,618 --> 00:13:17,370 Värmesignaturen stiger snabbt. 139 00:13:17,787 --> 00:13:19,622 Jag kan inte hålla den längre. 140 00:13:19,789 --> 00:13:21,666 Vi måste härifrån. Spänn fast er. 141 00:13:22,417 --> 00:13:24,878 Nej, Raven. Vi kan inte lämna nån där. 142 00:13:25,045 --> 00:13:27,297 Jag tänker inte utsätta teamet för fara. 143 00:13:27,464 --> 00:13:29,382 Deras team, då? 144 00:13:29,549 --> 00:13:32,177 Jean kan hålla samman skeppet. Eller hur, Jean? 145 00:13:32,886 --> 00:13:35,972 Du kan göra allt du bestämmer dig för. 146 00:13:36,514 --> 00:13:39,934 Jag kan göra det, men inte härifrån. Då måste jag in i det. 147 00:13:40,101 --> 00:13:41,269 Värmen skjuter i höjden. 148 00:13:41,436 --> 00:13:43,104 Vi har mindre än en minut på oss. 149 00:13:43,271 --> 00:13:44,481 Hon klarar det, sa hon. 150 00:13:45,940 --> 00:13:46,983 30 sekunder. 151 00:13:51,446 --> 00:13:52,947 Räkna ner. Kör. 152 00:14:13,468 --> 00:14:14,886 20 sekunder kvar. 153 00:14:24,354 --> 00:14:25,480 Tio- 154 00:14:25,647 --> 00:14:27,440 nio, åtta- 155 00:14:27,607 --> 00:14:29,317 sju, sex- 156 00:14:30,110 --> 00:14:31,152 fem- 157 00:14:31,444 --> 00:14:32,654 fyra- 158 00:14:32,821 --> 00:14:33,863 tre- 159 00:14:33,988 --> 00:14:35,240 två- 160 00:14:35,407 --> 00:14:36,449 ett. 161 00:14:43,665 --> 00:14:45,500 Var är Jean? Kurt, var är hon? 162 00:14:45,667 --> 00:14:46,710 Var är hon? 163 00:14:47,627 --> 00:14:48,962 Jag är ledsen! 164 00:14:52,674 --> 00:14:54,092 Håll i er. 165 00:16:38,947 --> 00:16:40,115 Är alla... 166 00:16:41,199 --> 00:16:42,701 Är alla okej? 167 00:16:43,368 --> 00:16:44,869 Jadå. 168 00:16:49,374 --> 00:16:51,418 Nu åker vi hem. 169 00:17:09,728 --> 00:17:11,688 Ja! X-Men! 170 00:17:33,752 --> 00:17:36,046 Det räcker så, allihop. 171 00:17:37,672 --> 00:17:40,967 X-Men har gjort nåt otroligt modigt idag. 172 00:17:41,176 --> 00:17:43,845 De har återigen visat varför mänskligheten behöver oss. 173 00:17:44,012 --> 00:17:45,263 Såna som er. 174 00:17:46,431 --> 00:17:48,016 Presidenten framförde sina hälsningar- 175 00:17:48,141 --> 00:17:50,101 och sin djupaste tacksamhet. 176 00:17:50,268 --> 00:17:51,811 Och jag själv- 177 00:17:51,978 --> 00:17:54,439 har aldrig varit stoltare. 178 00:17:55,065 --> 00:17:56,316 Passa på och njut. 179 00:17:56,441 --> 00:17:57,901 Ni har verkligen förtjänat det. 180 00:17:58,068 --> 00:18:00,820 Det har ni allihop. Ni får ledigt resten av dagen. 181 00:18:03,865 --> 00:18:04,908 Jean? 182 00:18:06,576 --> 00:18:09,162 Du skrämde oss ordentligt. Hur mår du? 183 00:18:10,288 --> 00:18:13,124 Bra, faktiskt. 184 00:18:13,541 --> 00:18:15,377 - Hank? - Ja? 185 00:18:15,585 --> 00:18:18,630 Kan du ta en titt på Jean? En rutinkoll efter en skada. 186 00:18:18,797 --> 00:18:20,173 Tack. 187 00:18:22,342 --> 00:18:25,178 Presidenten tänkte uttrycka sitt deltagande. 188 00:18:25,845 --> 00:18:26,971 Hon borde vara död. 189 00:18:27,138 --> 00:18:28,765 Lyckligtvis är hon inte det. 190 00:18:32,060 --> 00:18:33,561 Jag gjorde nästan allt. 191 00:18:33,728 --> 00:18:37,524 Jean hjälpte till lite i slutet, men det var mest jag. 192 00:18:41,611 --> 00:18:43,154 Du försatte oss i fara, Charles. 193 00:18:43,321 --> 00:18:46,199 Du försatte barnen i fara. 194 00:18:47,575 --> 00:18:50,412 De är inte barn längre, Raven. 195 00:18:51,663 --> 00:18:55,083 Jag bryr mig lika mycket om deras säkerhet som du. 196 00:18:55,417 --> 00:18:57,210 Är du säker på det? 197 00:18:57,377 --> 00:19:01,089 För vi tar större och större risker. Och för vadå? 198 00:19:01,256 --> 00:19:04,300 Säg att det inte är för ditt ego. 199 00:19:04,676 --> 00:19:08,054 För att du ska synas på löpsedlar och få medaljer av presidenten. 200 00:19:08,221 --> 00:19:09,681 Du gillar det, eller hur? 201 00:19:09,848 --> 00:19:13,184 Istället för att bli jagad och hånad? Ja, det gör jag. 202 00:19:13,351 --> 00:19:15,186 Det är bara ett medel för att nå målet. 203 00:19:15,353 --> 00:19:16,438 Vilket mål då? 204 00:19:16,604 --> 00:19:17,981 Att skydda oss. 205 00:19:18,148 --> 00:19:21,401 Du om nån borde förstå att det räcker med en dålig dag- 206 00:19:21,568 --> 00:19:23,611 för att de ska se oss som fiender igen. 207 00:19:23,778 --> 00:19:27,198 Ska vi ha matchande dräkter och le för att ingen ska känna sig hotad? 208 00:19:27,365 --> 00:19:29,325 Det är inte mycket begärt om det bevarar freden. 209 00:19:29,367 --> 00:19:31,161 Ska vi riskera våra liv för att rädda deras? 210 00:19:31,286 --> 00:19:32,620 Ja! 211 00:19:37,292 --> 00:19:38,501 Vad lustigt. 212 00:19:38,668 --> 00:19:42,338 Jag minns inte när du senast riskerade nåt själv. 213 00:19:42,839 --> 00:19:46,217 Och det är alltid kvinnorna som räddar männen här. 214 00:19:46,384 --> 00:19:48,845 Vi borde byta namn till X-Women. 215 00:19:51,514 --> 00:19:55,477 Hjärtat slår starkt, pulsen är bra och hjärnaktiviteten är normal. 216 00:19:56,811 --> 00:20:00,023 Jag ska titta närmare på dina genetiska värden. 217 00:20:02,901 --> 00:20:04,903 Vad är det som inte kan stämma? 218 00:20:06,029 --> 00:20:07,572 Läste du mina tankar utan tillåtelse? 219 00:20:07,697 --> 00:20:11,826 Det var inte meningen. Vad är det som inte kan stämma? 220 00:20:13,953 --> 00:20:17,082 Det som hände gjorde dig starkare. 221 00:20:18,333 --> 00:20:20,293 Jag har aldrig sett nåt liknande. 222 00:20:20,877 --> 00:20:23,296 Värdena går bokstavligen inte att mäta. 223 00:20:23,630 --> 00:20:25,465 Vad betyder det? 224 00:20:25,673 --> 00:20:27,884 Det betyder... 225 00:20:28,551 --> 00:20:31,388 att vi får bygga en bättre maskin. 226 00:20:31,554 --> 00:20:35,308 Men hur mår du? 227 00:20:35,850 --> 00:20:38,144 Bra. 228 00:20:38,311 --> 00:20:39,479 Vad bra. 229 00:20:39,646 --> 00:20:42,982 Jag kan inte se några problem. 230 00:20:43,149 --> 00:20:45,360 - Du kan gå upp igen. - Okej. 231 00:20:47,654 --> 00:20:49,155 Tack, Hank. 232 00:20:54,536 --> 00:20:55,829 Sa Hank så? 233 00:20:55,995 --> 00:20:57,580 - "Går inte att mäta"? - Ja. 234 00:20:57,747 --> 00:20:59,624 Den blå killen med päls? Den Hank? 235 00:20:59,791 --> 00:21:01,292 Ja. Hur så? 236 00:21:03,712 --> 00:21:05,714 Känner du dig hotad? 237 00:21:06,131 --> 00:21:07,799 Jämt och ständigt. 238 00:21:10,260 --> 00:21:11,302 Jean... 239 00:21:13,722 --> 00:21:15,265 Är det säkert att du mår bra? 240 00:21:16,474 --> 00:21:19,894 Inte bara bra. Jag mår toppen. 241 00:21:20,687 --> 00:21:24,399 Jag vet inte. Det känns som om allt är... 242 00:21:24,566 --> 00:21:26,317 liksom uppskruvat. 243 00:21:27,235 --> 00:21:29,028 Ja. 244 00:21:29,195 --> 00:21:30,321 Det är bara det att... 245 00:21:30,572 --> 00:21:32,323 Vadå? 246 00:21:35,201 --> 00:21:37,370 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 247 00:21:37,537 --> 00:21:38,955 Jag vet. 248 00:21:40,790 --> 00:21:43,126 Men jag kom tillbaka. 249 00:21:43,752 --> 00:21:46,087 Det kommer jag alltid att göra. 250 00:22:18,286 --> 00:22:19,537 Är det Luna? 251 00:22:20,914 --> 00:22:22,499 Det är nog bara ekorrar. 252 00:22:27,754 --> 00:22:29,339 Jag går och tittar till henne. 253 00:22:29,506 --> 00:22:30,548 Sitt kvar. 254 00:22:33,593 --> 00:22:34,469 Säg åt henne att vara tyst. 255 00:22:34,636 --> 00:22:36,054 Luna! 256 00:22:39,682 --> 00:22:40,892 Luna! 257 00:22:57,367 --> 00:22:58,576 Luna! 258 00:22:59,661 --> 00:23:00,870 Hörru. 259 00:23:02,997 --> 00:23:05,208 Vad är det, gumman? 260 00:23:34,821 --> 00:23:36,448 Han skrattar så högt. 261 00:23:36,614 --> 00:23:37,907 Det var inte... 262 00:23:38,616 --> 00:23:39,843 Jag tror att det var så det var. 263 00:23:39,868 --> 00:23:40,952 Herregud. 264 00:23:41,077 --> 00:23:42,328 Det var... 265 00:23:47,417 --> 00:23:48,835 Margaret? 266 00:23:52,213 --> 00:23:53,256 Vad... 267 00:24:30,377 --> 00:24:32,003 - Hitåt. - Okej. 268 00:24:33,713 --> 00:24:34,589 En till? 269 00:24:34,756 --> 00:24:36,633 Du kan ta den här. 270 00:24:40,470 --> 00:24:41,763 Två till? 271 00:24:43,348 --> 00:24:44,641 Visst. 272 00:24:49,687 --> 00:24:51,856 - Hej. - Is. 273 00:24:53,733 --> 00:24:55,068 Tack. 274 00:24:55,819 --> 00:24:56,861 Hur är det med henne? 275 00:24:57,028 --> 00:24:58,071 Hon är... 276 00:24:59,656 --> 00:25:00,698 törstig. 277 00:25:00,740 --> 00:25:02,325 Ja, jag ser det. 278 00:25:02,701 --> 00:25:03,952 Ser hon ut att vara okej? 279 00:25:04,119 --> 00:25:06,996 För nån som har varit med om ett solutbrott... 280 00:25:07,163 --> 00:25:08,873 ser hon ut att må väldigt bra. 281 00:25:09,332 --> 00:25:10,542 Tack. 282 00:25:15,213 --> 00:25:18,299 Det var inte så länge sen vi hade såna fester. 283 00:25:18,633 --> 00:25:20,802 Nu är det bara vi kvar. 284 00:25:20,969 --> 00:25:24,514 Ja. De sista i första årskullen. 285 00:25:24,681 --> 00:25:25,932 Jag har funderat lite. 286 00:25:27,058 --> 00:25:31,229 Vi kanske borde... gå vidare. 287 00:25:31,771 --> 00:25:33,314 Och göra vadå? 288 00:25:33,481 --> 00:25:36,651 Jag vet inte. Det är Charles. 289 00:25:36,818 --> 00:25:39,070 Vad det än är mellan er, så kommer det att gå över. 290 00:25:39,237 --> 00:25:41,197 Nej. 291 00:25:41,364 --> 00:25:43,658 Jag älskar honom, men han är annorlunda. 292 00:25:44,576 --> 00:25:46,286 Allt är annorlunda nu. 293 00:25:47,245 --> 00:25:48,788 Ja. 294 00:25:48,955 --> 00:25:50,999 Vi har förändrat världen så att vi kan leva i den. 295 00:25:51,624 --> 00:25:53,668 Då kanske vi borde göra det. 296 00:25:53,835 --> 00:25:56,212 Men det här är ju vårt liv. Det här var det vi ville. 297 00:25:56,379 --> 00:25:57,505 Inte så här. 298 00:25:57,672 --> 00:25:58,339 Raven... 299 00:25:58,506 --> 00:26:01,134 Det här är inte vårt liv, Hank. 300 00:26:01,509 --> 00:26:02,385 Det är hans. 301 00:26:02,552 --> 00:26:05,805 Vad tror du att X:et i X-Men står för? 302 00:26:06,097 --> 00:26:07,282 Vi vänder oss till Charles och hans X- Men- 303 00:26:07,307 --> 00:26:11,352 -när vi står inför vår värsta mardröm. 304 00:26:13,605 --> 00:26:15,440 Tack, herr president. 305 00:26:17,400 --> 00:26:18,818 Tack. 306 00:26:21,571 --> 00:26:23,698 Det enda jag har gjort är att skapa en värld- 307 00:26:23,865 --> 00:26:27,869 där barn kan känna sig trygga och stolta- 308 00:26:28,036 --> 00:26:29,954 trots att de är annorlunda. 309 00:26:30,121 --> 00:26:34,125 Jag vet att en del av er kallar oss "superhjältar". 310 00:26:34,292 --> 00:26:37,128 Jag är inte helt säker på vad det ordet betyder, - 311 00:26:37,295 --> 00:26:39,464 men det är bättre än det vi kallades förut. 312 00:26:45,220 --> 00:26:46,262 Dansa med mig. 313 00:26:46,388 --> 00:26:47,138 Vill du dansa? 314 00:26:47,305 --> 00:26:48,723 Kom nu, Scott. 315 00:26:49,474 --> 00:26:52,477 Har du hört vad ungarna kallar dig? 316 00:26:52,644 --> 00:26:54,813 - Vill jag veta det? - Ja. 317 00:26:54,979 --> 00:26:56,189 Phoenix. 318 00:26:56,356 --> 00:26:59,609 Coolt, va? Fågeln som reser sig ur askan. 319 00:27:04,697 --> 00:27:06,408 Hur är det? Vi kanske borde vila lite. 320 00:27:07,283 --> 00:27:08,576 Jean. 321 00:27:11,746 --> 00:27:12,914 Vad är det? 322 00:27:14,541 --> 00:27:15,083 Vänta. 323 00:27:15,583 --> 00:27:17,585 Nej, sluta. 324 00:27:18,586 --> 00:27:19,629 FEL 325 00:27:21,047 --> 00:27:22,173 Det är Jean. 326 00:27:26,803 --> 00:27:28,179 Jean, snälla. 327 00:27:29,597 --> 00:27:31,141 Sluta, sluta. 328 00:27:31,307 --> 00:27:32,892 Sluta! 329 00:27:41,192 --> 00:27:42,569 Tack. 330 00:27:47,657 --> 00:27:49,451 Jag måste tyvärr gå nu. 331 00:27:49,617 --> 00:27:51,703 Tack ska ni ha. 332 00:28:31,659 --> 00:28:32,869 Vad är det? Vad ser du? 333 00:28:33,036 --> 00:28:34,537 Inget. 334 00:28:34,704 --> 00:28:37,499 Hennes mutation har vuxit sig för stark. 335 00:28:37,665 --> 00:28:39,959 Jag kommer inte åt hennes medvetande. 336 00:28:40,126 --> 00:28:41,878 Är det därför vi är här? 337 00:28:42,045 --> 00:28:44,547 Hank byggde Cerebro för att förstärka min kraft. 338 00:28:44,714 --> 00:28:48,009 Det är nog enda sättet för mig att ta mig in i hennes huvud nu. 339 00:29:07,946 --> 00:29:09,906 Hank, kan du vrida upp den? 340 00:29:11,950 --> 00:29:14,703 Lite till. Tack. 341 00:29:17,497 --> 00:29:19,082 Där är hon. 342 00:29:28,508 --> 00:29:29,968 - Ja, det är det. - Gott, va? 343 00:29:30,135 --> 00:29:33,012 Ska det se ut så här? 344 00:29:33,179 --> 00:29:36,307 En tankeläsares medvetande är bräckligt. 345 00:29:36,474 --> 00:29:39,561 Minsta lilla kontakt kan göra att allt blir fel. 346 00:29:40,228 --> 00:29:43,690 Jag fick justera hennes medvetande när hon var liten. 347 00:29:45,233 --> 00:29:47,318 Vadå för justeringar? 348 00:29:47,485 --> 00:29:48,903 Byggnadsställningar. 349 00:29:49,070 --> 00:29:52,907 Eller väggar, snarare. För att stänga ute hennes trauman. 350 00:29:53,533 --> 00:29:55,702 Vad har du gjort med henne, Charles? 351 00:29:56,619 --> 00:29:58,163 Jag räddade henne. 352 00:30:00,749 --> 00:30:05,211 Det som hände i rymden måste ha gjort nåt med henne. 353 00:30:05,378 --> 00:30:09,674 Väggarna som jag reste håller på att raseras. 354 00:30:12,719 --> 00:30:14,095 Tyst! 355 00:30:16,097 --> 00:30:17,140 Vad är det där? 356 00:30:17,557 --> 00:30:21,478 Det där... är det jag ville skydda henne ifrån. 357 00:30:22,103 --> 00:30:25,523 Ett bord för en. Det vanliga. 358 00:30:26,274 --> 00:30:27,358 Vad är det för röst? 359 00:30:29,194 --> 00:30:30,528 Charles? 360 00:30:32,822 --> 00:30:34,282 Charles? 361 00:30:38,244 --> 00:30:39,287 Hon vaknar. 362 00:30:43,708 --> 00:30:44,959 Jean? 363 00:30:45,335 --> 00:30:47,545 Jean, var inte rädd. Det är bara jag. 364 00:30:48,588 --> 00:30:49,714 Håll dig lugn- 365 00:30:49,881 --> 00:30:52,967 och fokusera på min röst. 366 00:30:54,719 --> 00:30:56,012 Försvinn ur mitt huvud. 367 00:30:57,180 --> 00:31:01,267 Håll dig lugn, Jean. 368 00:31:02,519 --> 00:31:04,729 Hon kämpar emot. Vrid upp den. 369 00:31:07,482 --> 00:31:09,567 Jag hörde min pappa. 370 00:31:11,403 --> 00:31:12,445 Han lever. 371 00:31:12,862 --> 00:31:14,197 Det var bara en hörvilla. 372 00:31:14,364 --> 00:31:16,282 Ditt medvetande behöver vila. 373 00:31:18,743 --> 00:31:20,578 Du ljuger. 374 00:31:22,163 --> 00:31:23,581 Jag känner det på mig. 375 00:31:25,875 --> 00:31:26,960 Vrid upp den. 376 00:31:27,127 --> 00:31:28,837 Nej, det är redan för mycket. 377 00:31:29,003 --> 00:31:29,713 Låt bli, Hank. 378 00:31:29,879 --> 00:31:31,047 - Hank. - Nej, jag vägrar. 379 00:31:32,966 --> 00:31:34,384 För guds skull, Charles! 380 00:31:35,969 --> 00:31:37,262 Försvinn ur mitt huvud! 381 00:31:37,846 --> 00:31:39,055 Charles! 382 00:31:39,222 --> 00:31:40,515 - Charles! - Charles! 383 00:31:43,476 --> 00:31:44,686 Jean! 384 00:31:45,186 --> 00:31:46,813 Är allt bra? 385 00:31:47,397 --> 00:31:48,273 Vad hände? 386 00:31:48,440 --> 00:31:49,482 Vi var ute och så... 387 00:31:49,607 --> 00:31:51,735 Du var med om en olycka. Du svimmade. 388 00:31:55,280 --> 00:31:57,115 Gjorde jag det där? 389 00:31:57,782 --> 00:31:58,950 Det är lugnt. 390 00:32:00,660 --> 00:32:02,162 Nej, det är det inte. 391 00:32:02,328 --> 00:32:03,455 Det var en olyckshändelse. 392 00:32:03,621 --> 00:32:05,206 Vad är det som händer med mig? 393 00:32:05,373 --> 00:32:07,584 Jag kan inte kontrollera det. Jag kan inte stanna här. 394 00:32:07,751 --> 00:32:08,793 Jag måste härifrån. 395 00:32:08,877 --> 00:32:10,003 Vad menar du? Vart ska du? 396 00:32:10,170 --> 00:32:12,172 Jag måste träffa min pappa. 397 00:32:14,632 --> 00:32:15,675 Din pappa är... 398 00:32:15,717 --> 00:32:17,802 Han lever. Jag kan höra honom. 399 00:32:17,969 --> 00:32:19,679 Han dog ju i olyckan. 400 00:32:20,138 --> 00:32:21,514 Jag är ledsen, men jag måste gå. 401 00:32:21,681 --> 00:32:22,515 Vänta lite. 402 00:32:22,682 --> 00:32:24,601 - Snälla, låt mig gå. - Lugna dig. 403 00:32:24,768 --> 00:32:27,854 Jag kan inte kontrollera det. Jag kan inte hindra det. 404 00:32:28,021 --> 00:32:29,731 Okej? Jag kan göra dig illa igen. 405 00:32:29,898 --> 00:32:31,858 Jag tar den risken. 406 00:32:36,613 --> 00:32:37,739 Jag vet det. 407 00:32:39,991 --> 00:32:41,284 Jag vet det. 408 00:32:42,118 --> 00:32:43,828 Men jag gör inte det. 409 00:32:54,506 --> 00:32:56,174 - Klarar han sig? - Det är ingen fara. 410 00:32:56,341 --> 00:32:58,259 - Jo, det är det. - Jag klarar mig. 411 00:32:58,635 --> 00:32:59,677 Vad såg du? 412 00:33:02,514 --> 00:33:04,974 Hon är fylld av längtan. 413 00:33:05,558 --> 00:33:08,770 Av ilska och smärta. 414 00:33:11,189 --> 00:33:13,400 Allt kommer på en gång. 415 00:33:14,984 --> 00:33:18,655 Det är nåt som händer med henne. Hon förvandlas. 416 00:33:20,031 --> 00:33:21,074 Till vad? 417 00:33:22,534 --> 00:33:23,702 Jag vet inte. 418 00:33:25,954 --> 00:33:27,247 Jean har åkt. 419 00:33:27,414 --> 00:33:29,165 - Vart då? - Jag vet inte. 420 00:33:29,332 --> 00:33:30,834 Charles, du kan spåra henne. 421 00:33:31,543 --> 00:33:33,086 Inte nu längre. 422 00:33:33,253 --> 00:33:34,963 Hon är för stark för mig också. 423 00:33:35,130 --> 00:33:36,923 Hon sa att hon skulle träffa sin pappa. 424 00:33:38,049 --> 00:33:40,009 Men det låter ju inte klokt. 425 00:33:41,302 --> 00:33:42,345 Förbered planet. 426 00:33:43,054 --> 00:33:44,639 - Vi ska hämta hem henne. - "Vi"? 427 00:33:44,806 --> 00:33:46,349 Charles, du är inte i skick. 428 00:33:46,975 --> 00:33:49,060 Jag måste stoppa henne. Hon kommer att hitta... 429 00:33:50,186 --> 00:33:52,313 Hon hittar inget gott där ute. 430 00:34:05,452 --> 00:34:09,831 Är det här allt som återstår av D'Bari-riket? 431 00:34:13,877 --> 00:34:14,919 Var hälsad, Vuk. 432 00:34:16,337 --> 00:34:18,214 Har du lärt dig deras språk? 433 00:34:18,590 --> 00:34:19,632 Det var enkelt. 434 00:34:19,841 --> 00:34:21,509 Vad har du lärt dig? 435 00:34:21,676 --> 00:34:25,388 Kraften förvaras inuti en av dem. 436 00:34:27,348 --> 00:34:29,142 Den primitiva rasen? 437 00:34:29,309 --> 00:34:30,351 Hon är starkare. 438 00:34:31,102 --> 00:34:32,479 En mutant. 439 00:34:33,396 --> 00:34:34,898 Hon vet inte vad det är som händer. 440 00:34:36,274 --> 00:34:37,817 Det kan jag utnyttja. 441 00:34:38,485 --> 00:34:40,320 Om vi kan kontrollera kraften- 442 00:34:41,237 --> 00:34:43,031 kan vår ras återuppstå. 443 00:34:43,448 --> 00:34:44,699 Börja om. 444 00:34:46,910 --> 00:34:48,036 Här. 445 00:34:51,289 --> 00:34:52,665 Var är hon? 446 00:35:26,408 --> 00:35:28,201 Kan jag hjälpa dig med nåt? 447 00:35:30,453 --> 00:35:31,496 Pappa? 448 00:35:45,093 --> 00:35:46,136 Jean. 449 00:35:53,226 --> 00:35:55,395 Hur kan du veta vart vi ska? 450 00:35:56,521 --> 00:35:58,148 Hur vet du var hon är? 451 00:35:58,314 --> 00:36:00,066 Det vet du. 452 00:36:01,192 --> 00:36:02,235 Herregud. 453 00:36:05,363 --> 00:36:06,614 Vad har du gjort? 454 00:36:07,782 --> 00:36:09,576 Jag skyddade henne. 455 00:36:11,786 --> 00:36:13,580 Från sanningen. 456 00:36:17,375 --> 00:36:19,586 Det finns andra ord för sånt. 457 00:36:23,048 --> 00:36:24,799 Han sa att du var död. 458 00:36:25,967 --> 00:36:28,511 Jag trodde aldrig att jag skulle återvända hit. 459 00:36:29,220 --> 00:36:30,764 Det ser likadant ut. 460 00:36:33,683 --> 00:36:34,934 Allt. 461 00:36:39,606 --> 00:36:43,693 Vill du ha nåt att dricka eller äta? 462 00:36:45,904 --> 00:36:47,280 Nej, det är bra. 463 00:36:48,490 --> 00:36:50,033 Väldigt bra. 464 00:36:54,454 --> 00:36:56,498 Det är så skönt att få träffa dig. 465 00:37:00,877 --> 00:37:03,546 Du ska få lite vatten. 466 00:37:48,174 --> 00:37:49,801 Tyst. 467 00:37:53,388 --> 00:37:54,639 Jean? 468 00:38:04,315 --> 00:38:06,651 Alla dessa bilder, men inga på mig. 469 00:38:11,656 --> 00:38:13,491 Du letade aldrig efter mig. 470 00:38:13,658 --> 00:38:14,284 Jean... 471 00:38:14,451 --> 00:38:15,910 Varför gjorde du inte det? 472 00:38:16,369 --> 00:38:17,746 Vi kanske borde sätta oss. 473 00:38:17,912 --> 00:38:19,414 Jag vill inte sätta mig. 474 00:38:19,581 --> 00:38:22,250 Varför letade du inte efter mig? 475 00:38:22,751 --> 00:38:25,086 Och försök inte ljuga. Jag kan läsa dina tankar. 476 00:38:26,337 --> 00:38:28,506 Jag kan inte hantera henne. 477 00:38:28,923 --> 00:38:31,634 Jag vet inte ens vad hon är för nåt. 478 00:38:32,052 --> 00:38:33,261 Det gör jag. 479 00:38:34,179 --> 00:38:35,889 Kan du ta henne? 480 00:38:37,891 --> 00:38:40,351 Du sa inte ens hej då. 481 00:38:40,518 --> 00:38:43,271 Jag fick inte säga hej då till din mamma heller. 482 00:38:43,438 --> 00:38:44,481 Jag var åtta år. 483 00:38:45,106 --> 00:38:47,609 Hur kunde du göra så? 484 00:38:48,026 --> 00:38:49,694 Vill du komma in? 485 00:38:52,405 --> 00:38:53,990 Gör det då. 486 00:38:54,407 --> 00:38:56,409 Glöm inte vad du gjorde. 487 00:39:02,123 --> 00:39:03,833 Jag vet inte. Det är inte jag. 488 00:39:07,253 --> 00:39:08,380 Tyst! 489 00:39:14,010 --> 00:39:16,054 Nej. 490 00:39:25,605 --> 00:39:27,524 Jag är ledsen, Jean, - 491 00:39:28,274 --> 00:39:30,443 men hela min värld dog den dagen. 492 00:39:34,656 --> 00:39:35,949 Och du dog med den. 493 00:39:41,871 --> 00:39:43,540 Jean, låt bli. Snälla. 494 00:39:43,998 --> 00:39:45,208 Sluta. 495 00:39:45,542 --> 00:39:46,292 Sluta. 496 00:39:46,459 --> 00:39:47,502 Det är inte jag. 497 00:39:47,585 --> 00:39:48,628 Det är de. 498 00:40:12,736 --> 00:40:14,446 Ni borde inte ha kommit hit. 499 00:40:15,488 --> 00:40:17,282 Varför inte? Vi kom för att hämta hem dig. 500 00:40:17,449 --> 00:40:20,410 Jag har inget hem. Det såg du till. 501 00:40:20,869 --> 00:40:24,622 Din pappa kunde inte hantera dig, så vi tog hand om dig. 502 00:40:25,165 --> 00:40:28,668 Du sa att han var död och utnyttjade mig för mina krafter. 503 00:40:29,169 --> 00:40:31,755 Nej, så var det inte. 504 00:40:32,213 --> 00:40:33,423 Jean, vi kan hjälpa dig, - 505 00:40:33,590 --> 00:40:35,550 men då måste du lyssna på mig. 506 00:40:35,717 --> 00:40:37,343 Nej. Inte alls. 507 00:40:37,677 --> 00:40:38,887 Scott. 508 00:40:41,765 --> 00:40:43,975 Han ljög för mig. Om allt. 509 00:40:44,142 --> 00:40:46,352 Vi kan reda ut det, bara du kommer tillbaka. 510 00:40:46,519 --> 00:40:48,396 Du sa att du alltid skulle göra det. 511 00:40:51,107 --> 00:40:52,484 Kom tillbaka till mig. 512 00:40:58,281 --> 00:40:59,324 Jean. 513 00:41:02,202 --> 00:41:05,246 Håll er borta från mig. 514 00:41:05,413 --> 00:41:06,456 Håll er borta från mig! 515 00:41:08,875 --> 00:41:09,918 Stoppa henne! 516 00:41:10,043 --> 00:41:11,086 Charles, vänta! 517 00:41:23,640 --> 00:41:24,682 Jean, snälla! 518 00:42:02,595 --> 00:42:04,139 Jean, sluta! 519 00:42:04,305 --> 00:42:05,515 Jag kan skjuta. Jag... 520 00:42:05,682 --> 00:42:06,808 Nej. 521 00:42:06,975 --> 00:42:09,519 Förlåt, Hank, men jag vill ge Raven en chans. 522 00:42:14,774 --> 00:42:16,526 Jag sa åt dig att hålla dig borta. 523 00:42:16,693 --> 00:42:18,361 Det kan du glömma. 524 00:42:21,281 --> 00:42:23,032 Snälla. Stanna. 525 00:42:23,199 --> 00:42:25,076 Inte förrän jag vet att du är okej. 526 00:42:25,535 --> 00:42:28,246 Det är nåt som händer med mig. 527 00:42:28,705 --> 00:42:30,498 Kom hem, då. 528 00:42:30,665 --> 00:42:32,292 Låt mig ta hand om dig. 529 00:42:32,459 --> 00:42:34,002 Det kan du inte. 530 00:42:34,127 --> 00:42:35,920 Du kan inte. Du... 531 00:42:38,590 --> 00:42:41,301 Du vet inte hur det är. 532 00:42:42,343 --> 00:42:43,553 Berätta för mig, då. 533 00:42:44,471 --> 00:42:46,264 När det kommer... 534 00:42:48,767 --> 00:42:50,685 råkar folk illa ut. 535 00:42:52,270 --> 00:42:53,897 Jag är inte rädd för dig. 536 00:42:54,314 --> 00:42:55,356 Se på mig. 537 00:42:55,565 --> 00:42:57,067 Fokusera på min röst. 538 00:42:57,400 --> 00:42:59,194 Vi tar oss igenom det tillsammans. 539 00:42:59,611 --> 00:43:01,029 Jag tänker inte ge upp. 540 00:43:01,196 --> 00:43:02,530 Det är det familjen är till för. 541 00:43:02,697 --> 00:43:03,907 Vi tar hand om varann. 542 00:43:04,699 --> 00:43:06,284 Du tillhör min familj, Jean. 543 00:43:06,451 --> 00:43:07,494 Oavsett vad. 544 00:43:07,911 --> 00:43:08,953 Stanna! 545 00:43:53,164 --> 00:43:55,333 Jag kan inte andas. 546 00:44:00,714 --> 00:44:02,090 Jag älskar dig. 547 00:44:15,603 --> 00:44:16,980 Raven, snälla. 548 00:44:21,484 --> 00:44:22,736 Raven. 549 00:44:24,279 --> 00:44:26,573 Raven. Jag älskar dig. 550 00:44:29,034 --> 00:44:30,160 Nej. 551 00:44:32,912 --> 00:44:34,039 Nej. 552 00:45:01,107 --> 00:45:03,068 Vi befinner oss alla i krig. 553 00:45:03,234 --> 00:45:04,903 I krig med oss själva. 554 00:45:06,362 --> 00:45:09,699 Raven har fört det kriget hela sitt liv. 555 00:45:10,700 --> 00:45:12,619 Nu hoppas jag att hon har kommit till ro. 556 00:45:15,246 --> 00:45:17,749 Raven dog när hon gjorde det hon var bäst på: 557 00:45:18,583 --> 00:45:20,126 Hon hjälpte en vän. 558 00:45:21,086 --> 00:45:22,462 En vän som behövde henne. 559 00:45:25,382 --> 00:45:26,925 Hon är inte borta. 560 00:45:28,426 --> 00:45:30,929 Hon lever vidare i mig... 561 00:45:31,638 --> 00:45:33,014 i oss alla... 562 00:45:33,932 --> 00:45:36,351 och i X-Mens anda. 563 00:45:46,319 --> 00:45:47,570 Är det sant? 564 00:45:48,154 --> 00:45:49,447 Dödade Jean henne? 565 00:45:58,915 --> 00:46:00,917 Hon visste inte vad hon gjorde. 566 00:46:01,835 --> 00:46:03,753 Hon tappade kontrollen. 567 00:46:04,754 --> 00:46:06,965 Men hon är ändå Jean. 568 00:46:07,757 --> 00:46:09,634 Hon är ändå vår vän. 569 00:46:09,801 --> 00:46:12,303 Vi kan fortfarande hjälpa henne. 570 00:46:13,304 --> 00:46:15,140 Vi kan ta hem henne. 571 00:46:18,101 --> 00:46:21,187 Det är det vi ska göra, okej? 572 00:46:32,657 --> 00:46:34,284 Det var ingen olycka, Scott. 573 00:46:36,327 --> 00:46:37,787 Hon dödade Raven. 574 00:46:37,954 --> 00:46:40,457 Du kanske inte kan medge det för dig själv eller för dem, - 575 00:46:41,166 --> 00:46:42,333 men så är det. 576 00:46:43,460 --> 00:46:44,502 Det var inte Jean. 577 00:46:44,627 --> 00:46:46,087 Inte den Jean jag känner. 578 00:46:49,924 --> 00:46:54,262 Ibland vill man tro att människor är nåt de inte är. 579 00:46:55,930 --> 00:46:58,683 Och sen när man inser vilka de är... 580 00:46:59,893 --> 00:47:01,311 är det för sent. 581 00:47:26,336 --> 00:47:30,632 Vet du... Det var här jag träffade Raven för första gången. 582 00:47:35,387 --> 00:47:38,640 Hon var bara en liten flicka. 583 00:47:38,807 --> 00:47:41,601 Hon hade brutit sig in i jakt på mat. 584 00:47:42,769 --> 00:47:46,981 Jag sa att hon fick stanna och att hon aldrig mer behövde gå hungrig. 585 00:47:47,148 --> 00:47:51,444 Jag tror att jag lovade henne ett bättre liv. 586 00:47:52,529 --> 00:47:54,906 Och sen tog du det ifrån henne. 587 00:47:55,490 --> 00:47:58,076 - Ursäkta? - Du hörde. 588 00:47:58,535 --> 00:48:00,495 - Hank... - Det här är ditt fel. 589 00:48:02,455 --> 00:48:04,207 Det är ditt fel att hon är död. 590 00:48:04,374 --> 00:48:05,875 - Nu är du orättvis. - Orättvis? 591 00:48:06,042 --> 00:48:07,085 Försök inte. 592 00:48:07,210 --> 00:48:08,878 Du mixtrade med en åttaårings hjärna. 593 00:48:09,045 --> 00:48:10,647 - Du tryckte undan hennes smärta. - Jeans? 594 00:48:10,672 --> 00:48:11,715 Vart skulle den ta vägen? 595 00:48:11,881 --> 00:48:13,091 Jag ville hjälpa henne. 596 00:48:13,258 --> 00:48:14,467 - Som med de andra. - Lägg av. 597 00:48:14,634 --> 00:48:16,720 Förstår du inte att du gjorde fel? 598 00:48:16,886 --> 00:48:18,096 Det är bara... 599 00:48:18,263 --> 00:48:19,848 Nej. Du måste inse det, Charles! 600 00:48:20,014 --> 00:48:22,434 Du måste inse det. Medge det. Kom igen. 601 00:48:22,600 --> 00:48:23,643 Medge det! 602 00:48:24,728 --> 00:48:27,230 Charles, medge att du hade fel. Snälla. 603 00:48:32,235 --> 00:48:34,070 Du kan fortfarande inte... 604 00:48:36,865 --> 00:48:39,117 Hoppas att det känns bättre nu. 605 00:48:39,284 --> 00:48:42,871 Nu när du har skällt på mig efter min fostersysters begravning. 606 00:48:43,038 --> 00:48:44,556 - Hoppas att det... - Nu talar vi om dig. 607 00:48:44,581 --> 00:48:46,374 Jag vet vad jag gjorde för fel. 608 00:48:46,541 --> 00:48:48,877 Raven skulle sluta. Hon skulle ge sig av. 609 00:48:49,044 --> 00:48:51,463 Men jag övertalade henne att stanna. 610 00:48:53,798 --> 00:48:56,009 Hon såg det vi andra har missat. 611 00:48:58,386 --> 00:48:59,429 Vadå? 612 00:48:59,471 --> 00:49:02,265 Vi har försökt skydda barnen från världen- 613 00:49:02,432 --> 00:49:04,809 men egentligen borde vi ha skyddat dem från dig. 614 00:49:11,357 --> 00:49:14,194 Jag vet inte vad det är som händer med mig. 615 00:49:17,739 --> 00:49:18,782 Varför? 616 00:49:21,159 --> 00:49:23,286 Varför gjorde jag så? 617 00:49:51,898 --> 00:49:54,109 - Inga civila bortom den här... - FBI. 618 00:50:01,282 --> 00:50:02,992 Lämna rummet. 619 00:50:12,585 --> 00:50:14,504 Vilka är ni? 620 00:50:17,382 --> 00:50:20,260 Det är vi som ska hjälpa dig, mr Grey. 621 00:50:22,679 --> 00:50:25,098 Jag visste inte att hon skulle komma tillbaka. 622 00:50:26,975 --> 00:50:28,768 Jag beklagar allt detta. 623 00:50:30,145 --> 00:50:31,646 Det är ingen fara. 624 00:50:37,277 --> 00:50:40,405 Vi vill bara få en bra bild av vem Jean är. 625 00:50:40,572 --> 00:50:42,866 Berätta om tillfället då mutanten fick henne. 626 00:50:50,540 --> 00:50:51,833 Jag kanske... 627 00:50:53,501 --> 00:50:56,921 borde prata med en advokat. 628 00:51:00,759 --> 00:51:02,719 Jag är ledsen, mr Grey, - 629 00:51:02,886 --> 00:51:05,346 men jag måste få veta allt om henne nu. 630 00:51:08,266 --> 00:51:11,061 Det här är ytterst beklagligt. 631 00:51:11,227 --> 00:51:12,520 Varför det? 632 00:51:13,229 --> 00:51:16,191 För det är så mycket lättare att förstå ert språk- 633 00:51:16,357 --> 00:51:17,942 när ni inte skriker. 634 00:52:06,032 --> 00:52:07,450 Vem är du? 635 00:52:09,160 --> 00:52:10,870 Vad gör du här? 636 00:52:14,499 --> 00:52:16,584 Svara på frågan. 637 00:52:28,012 --> 00:52:29,597 Låt henne vara. 638 00:52:31,725 --> 00:52:32,851 Vad gör du här? 639 00:52:43,153 --> 00:52:44,612 Är du skadad? 640 00:52:45,572 --> 00:52:46,614 Nej. 641 00:52:48,032 --> 00:52:49,826 Du får förlåta dem. 642 00:52:49,993 --> 00:52:52,579 De är inte vana vid oväntade besök. 643 00:52:54,581 --> 00:52:55,623 Slå dig ner. 644 00:53:06,342 --> 00:53:07,802 Ta det från början. 645 00:53:11,931 --> 00:53:13,558 Vems blod är det? 646 00:53:16,269 --> 00:53:18,229 - Va? - På din tröja. 647 00:53:18,396 --> 00:53:19,439 Vems blod är det? 648 00:53:21,274 --> 00:53:23,902 Jag är inte Charles. 649 00:53:25,320 --> 00:53:26,988 Jag kan inte läsa dina tankar. 650 00:53:33,203 --> 00:53:34,871 Du gör folk illa. 651 00:53:36,539 --> 00:53:38,291 - Det var ett tag sen. - Men det har hänt. 652 00:53:39,542 --> 00:53:42,128 Ja. Vad är det du vill veta? 653 00:53:42,587 --> 00:53:45,173 Hur lyckades du sluta med det? 654 00:53:52,138 --> 00:53:54,474 Jag har levt med hämnden hela mitt liv. 655 00:53:55,975 --> 00:53:58,353 Ända sen jag var barn- 656 00:53:59,020 --> 00:54:01,940 har jag förlorat alla jag har älskat, så- 657 00:54:02,732 --> 00:54:04,234 jag har gjort folk illa. 658 00:54:04,401 --> 00:54:06,444 Ja, dödat människor. 659 00:54:08,613 --> 00:54:11,324 Jag har dödat för att få smärtan att försvinna. 660 00:54:14,285 --> 00:54:15,370 Men det gjorde den inte. 661 00:54:15,537 --> 00:54:17,831 Oavsett hur många jag dödade. 662 00:54:20,834 --> 00:54:22,544 Så jag slutade. 663 00:54:23,545 --> 00:54:25,505 Jag vet inte hur jag ska kunna sluta. 664 00:54:28,466 --> 00:54:30,427 Jag vet inte vad det är som händer med mig. 665 00:54:37,142 --> 00:54:39,227 När jag förlorar kontrollen... 666 00:54:41,896 --> 00:54:44,357 händer det hemska saker... 667 00:54:47,152 --> 00:54:48,820 med människor jag älskar. 668 00:54:55,744 --> 00:54:57,078 Vems blod är det? 669 00:54:59,748 --> 00:55:01,374 Var det inte därför du kom? 670 00:55:01,541 --> 00:55:03,543 - Vad tror du att jag kan göra? - Jag vet inte! 671 00:55:03,710 --> 00:55:05,754 Jo, det gör du. Vems blod är det? 672 00:55:05,920 --> 00:55:07,547 - Sluta. - Har du gjort nån illa? 673 00:55:07,714 --> 00:55:09,257 - Snälla... - Svara på frågan. 674 00:55:09,424 --> 00:55:11,384 - Sluta. Du gör mig arg. - Vad bra! 675 00:55:11,551 --> 00:55:12,719 Jag vill göra dig arg. 676 00:55:12,886 --> 00:55:14,821 - Visa vad som händer. - Jag vill inte skada dig! 677 00:55:14,846 --> 00:55:16,281 Vad händer när du blir arg? Visa mig. 678 00:55:16,306 --> 00:55:17,932 - Visa mig... - Sluta! 679 00:55:19,017 --> 00:55:20,602 Militären närmar sig. 680 00:55:20,935 --> 00:55:21,978 De är på väg hit. 681 00:55:23,146 --> 00:55:24,397 Stanna här. 682 00:55:31,321 --> 00:55:33,031 Två helikoptrar. Amerikanska. 683 00:55:33,198 --> 00:55:35,450 Säg åt alla att vara lugna, men redo. 684 00:56:06,106 --> 00:56:07,357 Okej. Stanna där. 685 00:56:16,574 --> 00:56:18,535 Vi har laglig rätt att vara här. 686 00:56:20,036 --> 00:56:21,996 Vi har fått marken av staten. 687 00:56:22,163 --> 00:56:24,082 Vi ska inte återta den. 688 00:56:24,958 --> 00:56:26,126 Vi är inte ute efter er. 689 00:56:26,292 --> 00:56:28,837 Vi letar efter en av X-Men. Jean Grey. 690 00:56:29,003 --> 00:56:31,047 Det var länge sen jag såg henne. 691 00:56:31,214 --> 00:56:32,841 Då gör det inget om vi ser oss omkring. 692 00:56:32,966 --> 00:56:35,427 Jag har inget hem. Det såg du till. 693 00:56:35,593 --> 00:56:37,846 - Tänk om jag... - Det är det familjen är till för. 694 00:56:38,012 --> 00:56:40,265 - Kom oinbjuden till dig. - Vi tar hand om varann. 695 00:56:40,432 --> 00:56:41,725 Du tillhör min familj, Jean. 696 00:56:42,684 --> 00:56:43,977 Hör på... 697 00:56:44,144 --> 00:56:45,770 Jag vet vem du är. 698 00:56:46,688 --> 00:56:48,940 - Jag vill inte ha nåt bråk. - Nej, precis. 699 00:56:49,566 --> 00:56:51,109 Kliv åt sidan, då. 700 00:56:51,776 --> 00:56:54,779 Vi har samma rättigheter som du och din familj. 701 00:56:55,071 --> 00:56:57,782 Som jag sa är vi inte ute efter dig. 702 00:56:59,075 --> 00:57:01,244 Vi är ute efter en tjej som gav upp sina rättigheter- 703 00:57:01,411 --> 00:57:04,080 när hon attackerade poliser. 704 00:57:04,998 --> 00:57:06,875 De har också familjer. 705 00:57:08,293 --> 00:57:10,503 Du har visst inte hört det. 706 00:57:12,255 --> 00:57:15,050 Nyheterna når sällan hit, kapten. 707 00:57:20,930 --> 00:57:22,140 Sluta. 708 00:57:22,390 --> 00:57:24,017 Sluta, sa jag! 709 00:57:24,184 --> 00:57:25,268 Det är inte jag. 710 00:57:25,727 --> 00:57:26,770 Det är jag. 711 00:57:28,605 --> 00:57:29,647 Jean? 712 00:57:32,901 --> 00:57:33,943 Jean! 713 00:57:36,154 --> 00:57:37,197 Se upp! 714 00:58:19,948 --> 00:58:22,158 Hoppa ombord och åk! 715 00:58:22,784 --> 00:58:24,369 Jag kan inte hålla i den! 716 00:58:25,370 --> 00:58:27,122 Reträtt! 717 00:58:27,664 --> 00:58:28,790 Sätt fart! 718 00:58:30,166 --> 00:58:32,919 - In med er! - Rappa på! 719 00:58:34,170 --> 00:58:35,714 - Kör! - Kom igen! 720 00:58:36,506 --> 00:58:37,799 Ge mig handen. Hjälp! 721 00:58:55,024 --> 00:58:56,067 Försvinn! 722 00:58:58,278 --> 00:58:59,320 Försvinn härifrån! 723 00:58:59,404 --> 00:59:02,240 Jag behöver din hjälp. Skyddar inte du mutanter? 724 00:59:02,407 --> 00:59:04,034 Jag skyddar dem- 725 00:59:04,367 --> 00:59:05,410 mot dig. 726 00:59:07,203 --> 00:59:08,621 Du måste gå. 727 00:59:09,622 --> 00:59:10,665 Gå! 728 00:59:28,224 --> 00:59:30,060 Kongressen överväger att införa- 729 00:59:30,226 --> 00:59:34,439 tillfälliga interneringsläger för mutanter vars krafter anses utgöra- 730 00:59:34,606 --> 00:59:37,400 en uppenbar fara för mänskliga invånare. 731 00:59:37,567 --> 00:59:40,403 Det är en följd av Jean Grey-incidenterna- 732 00:59:40,570 --> 00:59:42,655 där två områden raserades- 733 00:59:42,822 --> 00:59:45,408 och polis och militär angreps... 734 01:00:00,673 --> 01:00:03,051 Det är Charles Xavier. Jag vill tala med presidenten. 735 01:00:04,052 --> 01:00:07,222 Mr Xavier, den här linjen är inte längre i bruk. 736 01:00:08,348 --> 01:00:10,975 Jag måste avråda honom från det här. 737 01:00:11,142 --> 01:00:13,895 Det vore dumt att kasta bort allt som vi har åstadkommit. 738 01:00:14,062 --> 01:00:15,397 Vi måste få chansen att... 739 01:00:26,616 --> 01:00:30,078 Om du har sönder nåt, vad som helst, så kan jag laga det. 740 01:00:30,495 --> 01:00:31,788 Inte allt. 741 01:00:35,208 --> 01:00:37,961 Grey eftersöks nu internationellt. 742 01:00:38,128 --> 01:00:40,797 Myndigheterna manar alla att hålla sig på avstånd. 743 01:00:40,964 --> 01:00:43,925 Man bör istället ringa polisen om man ser henne. 744 01:00:44,092 --> 01:00:45,552 Statstjänstemän har... 745 01:00:51,766 --> 01:00:53,226 Ge mig en till. 746 01:01:15,457 --> 01:01:16,750 Hej, Jean. 747 01:01:24,257 --> 01:01:26,968 Du kan inte kontrollera mig som dem. 748 01:01:27,969 --> 01:01:29,429 Jag är inte som de. 749 01:01:30,513 --> 01:01:31,598 Jag tar samma sak. 750 01:01:34,559 --> 01:01:35,894 Hur hittade du mig? 751 01:01:37,604 --> 01:01:40,398 Vi kan säga att jag har högt uppsatta vänner. 752 01:01:42,484 --> 01:01:43,568 Vem är du? 753 01:01:44,486 --> 01:01:46,780 Frågan är snarare... 754 01:01:46,946 --> 01:01:48,114 Vem är du? 755 01:01:48,490 --> 01:01:51,701 Är du en rädd liten flicka som lyder en rullstolsbunden man, 756 01:01:53,036 --> 01:01:55,747 eller är du den mest kraftfulla varelsen på planeten? 757 01:01:59,584 --> 01:02:01,252 Jag vet inte vem jag är. 758 01:02:01,419 --> 01:02:02,629 Jo, det gör du. 759 01:02:04,255 --> 01:02:06,383 Du är flickan som alla överger. 760 01:02:10,970 --> 01:02:12,889 De kanske har goda skäl. 761 01:02:13,807 --> 01:02:15,475 På grund av det du har inom dig? 762 01:02:16,976 --> 01:02:19,604 Du är rädd för det eftersom du tror att det gör dig elak- 763 01:02:20,605 --> 01:02:21,648 eller ond. 764 01:02:22,482 --> 01:02:25,568 Alla ord som de har lärt dig för att hålla dig i schack. 765 01:02:26,653 --> 01:02:31,116 Ord som skapades för länge sen av män med mycket lite förstånd. 766 01:02:31,491 --> 01:02:34,452 De förstår inte vad du är. 767 01:02:34,953 --> 01:02:36,454 Inte ens X-Men. 768 01:02:37,497 --> 01:02:39,249 Men det gör du? 769 01:02:41,626 --> 01:02:42,669 Charles? 770 01:02:44,713 --> 01:02:46,548 Charles? 771 01:02:47,048 --> 01:02:49,718 - Du, Hank är inte på sin lektion. - Va? 772 01:02:49,884 --> 01:02:51,052 Hank är inte på sin lektion. 773 01:02:52,804 --> 01:02:54,013 Har du kollat hans rum? 774 01:02:54,389 --> 01:02:56,349 Ja. Han är inte där heller. 775 01:03:12,031 --> 01:03:13,366 Var är de andra? 776 01:03:14,159 --> 01:03:15,201 Nej, jag kom ensam. 777 01:03:16,327 --> 01:03:18,038 Vadå, utan Charles? 778 01:03:22,333 --> 01:03:23,376 Om du letar efter Jean, - 779 01:03:24,586 --> 01:03:26,963 - så är hon inte kvar. - Jag vet. 780 01:03:27,547 --> 01:03:28,923 Vad gör du här, då? 781 01:03:29,883 --> 01:03:33,470 Du har ögon och öron runtom i världen för att hitta mutanter. 782 01:03:34,554 --> 01:03:36,347 Hjälp mig att hitta Jean. 783 01:03:36,681 --> 01:03:38,349 Jag har inga skäl att leta efter henne. 784 01:03:38,808 --> 01:03:40,101 Inte för min skull, - 785 01:03:40,727 --> 01:03:42,145 utan för Ravens. 786 01:03:43,563 --> 01:03:44,606 Har hon skickat hit dig? 787 01:03:47,233 --> 01:03:48,693 Vet du inte om det? 788 01:03:52,113 --> 01:03:53,490 Vadå? 789 01:03:54,908 --> 01:03:56,076 Raven är död. 790 01:03:58,453 --> 01:03:59,829 Jean dödade henne. 791 01:04:21,351 --> 01:04:23,645 Du måste hjälpa mig att hitta Jean. 792 01:04:29,776 --> 01:04:31,986 Jag dödar henne om jag hittar henne. 793 01:04:33,530 --> 01:04:35,156 Jag vet det. 794 01:04:52,340 --> 01:04:53,925 Vet de vem jag är? 795 01:04:54,092 --> 01:04:55,135 Ja. 796 01:04:57,011 --> 01:04:58,805 Är de inte rädda för mig? 797 01:05:00,640 --> 01:05:03,977 Den enda här som är rädd för dina krafter... 798 01:05:04,144 --> 01:05:05,186 är du själv. 799 01:05:19,534 --> 01:05:21,494 Samla ihop de andra. 800 01:05:21,661 --> 01:05:26,124 Om hon inte kan kontrollera den, så förstör vi den. 801 01:05:31,921 --> 01:05:34,382 Var det det här du ville visa? 802 01:05:34,966 --> 01:05:36,051 Nej. 803 01:05:36,968 --> 01:05:39,471 Det var det här. 804 01:05:57,238 --> 01:06:00,200 Det du fick i dig i rymden var inte ett solutbrott. 805 01:06:01,242 --> 01:06:02,994 Och det var ingen olycka. 806 01:06:03,787 --> 01:06:05,538 Den drogs till dig. 807 01:06:07,248 --> 01:06:08,541 Vad är det för nåt? 808 01:06:09,084 --> 01:06:12,462 En ren och ofattbart stark kosmisk kraft. 809 01:06:13,505 --> 01:06:15,548 Vi såg den tränga in i dig. 810 01:06:16,424 --> 01:06:17,967 Vi var där, Jean. 811 01:06:18,134 --> 01:06:19,677 Vi följde efter kraften. 812 01:06:21,346 --> 01:06:22,389 Varför det? 813 01:06:22,514 --> 01:06:25,433 Det är gnistan som väckte liv i universum- 814 01:06:26,017 --> 01:06:28,686 och lågan som förgjorde min värld. 815 01:06:33,608 --> 01:06:37,904 Återstoden av mitt folk letade efter kraften för att ta kontroll över den, - 816 01:06:38,071 --> 01:06:41,658 men den förstörde allt i sin väg. 817 01:06:42,117 --> 01:06:43,535 Utom dig. 818 01:06:45,495 --> 01:06:47,205 Varför inte mig? 819 01:06:47,997 --> 01:06:50,208 För att du är starkare än du tror. 820 01:06:51,543 --> 01:06:53,628 Du är speciell, Jean. 821 01:06:58,883 --> 01:07:02,887 Med min hjälp kan du kontrollera det du har inom dig. 822 01:07:03,555 --> 01:07:07,642 Du kan tygla kraften för att skapa nya världar, - 823 01:07:08,518 --> 01:07:10,729 förvandla jord till vatten- 824 01:07:11,688 --> 01:07:13,314 och vatten till liv. 825 01:07:15,024 --> 01:07:18,820 Det är ditt öde att bli nåt större, - 826 01:07:19,362 --> 01:07:23,700 att utvecklas till galaxens mäktigaste kraft. 827 01:07:38,173 --> 01:07:40,467 Jag sa ju att de inte kan förstå dig. 828 01:07:42,218 --> 01:07:45,513 Det de inte förstår, fruktar de. Och det de fruktar... 829 01:07:46,431 --> 01:07:48,266 Vill de förgöra. 830 01:07:53,730 --> 01:07:55,231 Led Raven? 831 01:07:57,025 --> 01:07:58,359 Inte länge. 832 01:08:01,821 --> 01:08:04,491 Jag vet att vi har haft våra... 833 01:08:05,867 --> 01:08:08,495 duster i det förflutna, men... 834 01:08:08,661 --> 01:08:10,288 Vi älskade båda Raven. 835 01:08:12,082 --> 01:08:13,124 Ja. 836 01:08:16,294 --> 01:08:17,504 Det gjorde vi. 837 01:08:18,296 --> 01:08:20,507 Nån har sett henne. 838 01:08:20,673 --> 01:08:21,716 Var då? 839 01:08:21,758 --> 01:08:25,220 I New York. Vi har folk där när vi kommer dit. 840 01:09:18,857 --> 01:09:20,442 Det är dags. 841 01:09:27,115 --> 01:09:28,324 Vi vet var Jean är. 842 01:09:28,491 --> 01:09:29,826 Du kunde ju inte spåra henne. 843 01:09:29,993 --> 01:09:31,786 Det var inte jag som hittade henne. 844 01:09:31,953 --> 01:09:33,455 Det var Erik. 845 01:09:34,080 --> 01:09:34,956 Hank är med honom. 846 01:09:35,123 --> 01:09:37,167 De är på väg till henne, och de tänker döda henne. 847 01:09:37,292 --> 01:09:39,169 Och alla som är i vägen. 848 01:09:39,669 --> 01:09:42,630 Kurt, jag vill att du tar dit Scott och mig, men inget mer. 849 01:09:42,797 --> 01:09:44,507 Du ska lämna oss där och återvända hem. 850 01:09:44,674 --> 01:09:45,884 Och jag, då? 851 01:09:46,051 --> 01:09:48,136 Jag talar inte till er som X-Men nu. 852 01:09:49,179 --> 01:09:51,681 Scott och jag kommer att strida för Jean utan er. 853 01:09:51,848 --> 01:09:52,974 Det är inget att diskutera. 854 01:09:53,099 --> 01:09:56,728 Storm, jag har förlorat så många av de jag älskar. 855 01:09:57,645 --> 01:09:59,355 Jag tänker inte be dig följa med. 856 01:10:00,065 --> 01:10:01,191 Det tänker jag. 857 01:10:03,193 --> 01:10:04,611 Vi behöver dig. 858 01:10:05,570 --> 01:10:07,072 Jag behöver dig. 859 01:10:07,238 --> 01:10:08,573 - Självklart. - Hör på... 860 01:10:08,740 --> 01:10:10,658 Det är inget att diskutera. 861 01:10:17,040 --> 01:10:19,084 Kurt, slut ögonen. 862 01:10:19,542 --> 01:10:21,503 Jag ska visa dig vart vi ska. 863 01:10:34,349 --> 01:10:35,517 Var är de? 864 01:10:52,492 --> 01:10:54,119 Hon är där inne. 865 01:10:55,704 --> 01:10:57,122 Hej på dig, gamle vän. 866 01:11:09,968 --> 01:11:12,262 Lägg av, Charles. 867 01:11:12,429 --> 01:11:13,930 Och håll dig ur vägen. 868 01:11:14,389 --> 01:11:15,890 Jag beklagar det hon gjorde. 869 01:11:17,100 --> 01:11:18,393 Men jag kan inte låta er gå in. 870 01:11:18,476 --> 01:11:22,105 Du beklagar alltid. Och du har alltid ett tal att komma med. 871 01:11:23,815 --> 01:11:25,900 Men ingen bryr sig längre. 872 01:11:26,484 --> 01:11:30,363 Om vi gör det här nu, ser de oss som monster. 873 01:11:30,530 --> 01:11:32,657 Våldsamma missfoster som slåss på New Yorks gator. 874 01:11:32,824 --> 01:11:33,867 Vad var det jag sa? 875 01:11:33,992 --> 01:11:36,119 Fan, du blir av med din mark. 876 01:11:36,578 --> 01:11:38,246 Allt du bryr dig om. 877 01:11:39,039 --> 01:11:41,875 - Lägg av. - Jag dödar dig om du rör henne. 878 01:11:42,333 --> 01:11:44,210 Gör det inte, Erik. 879 01:11:44,878 --> 01:11:47,839 Vi får inte tillbaka Raven genom att döda Jean. 880 01:11:49,549 --> 01:11:51,342 Hon ska dö. 881 01:12:28,797 --> 01:12:29,964 Kurt, jag behöver dig! 882 01:12:36,763 --> 01:12:37,972 Kurt, få in mig i huset. 883 01:12:40,141 --> 01:12:42,060 Det är inte bara du som kan kontrollera tankar. 884 01:12:42,143 --> 01:12:43,186 Kurt! 885 01:13:38,074 --> 01:13:40,785 De vill döda dig. Men du ska inte låta dem göra det. 886 01:13:40,952 --> 01:13:42,579 Du ska kämpa emot. 887 01:13:54,299 --> 01:13:56,259 Känn kraften inom dig. 888 01:13:56,426 --> 01:13:58,386 Du är ett med den. 889 01:14:30,794 --> 01:14:31,920 Stoppa dem! 890 01:14:45,725 --> 01:14:48,103 Jag vet vems blod det var. 891 01:14:53,108 --> 01:14:54,651 Du kastade ut mig. 892 01:14:55,777 --> 01:14:57,445 Och nu är du här för att döda mig. 893 01:14:58,238 --> 01:15:00,156 Det stämmer. 894 01:15:19,634 --> 01:15:21,219 Men inte ens det klarar du av. 895 01:15:25,807 --> 01:15:28,017 Jag ska visa dig hur det går till. 896 01:16:06,639 --> 01:16:08,183 Scott, lite hjälp. 897 01:16:12,937 --> 01:16:13,980 Kurt! 898 01:16:14,272 --> 01:16:15,398 Kurt! 899 01:16:15,565 --> 01:16:17,233 - Är du okej? - Nej! 900 01:16:17,650 --> 01:16:20,403 Kom hit! Få in mig i huset på en gång! 901 01:16:24,115 --> 01:16:27,077 - Är du också här för att döda mig? - Nej, aldrig. 902 01:16:27,577 --> 01:16:28,703 Aldrig. 903 01:16:29,537 --> 01:16:31,706 Jag svek dig. Jag vet det, men... 904 01:16:32,290 --> 01:16:34,125 det här är inte du. 905 01:16:36,127 --> 01:16:37,170 Kurt! 906 01:16:38,755 --> 01:16:42,133 - Jean, snälla! - Du har ingen aning om vem jag är. 907 01:16:42,300 --> 01:16:45,470 Jag har uppfostrat dig sen du var liten. Det har jag nog. 908 01:16:47,347 --> 01:16:49,891 Hon är inte din lilla flicka längre. 909 01:16:50,517 --> 01:16:51,559 Vem... 910 01:16:54,604 --> 01:16:55,688 Vad är du? 911 01:16:58,983 --> 01:17:01,903 Jean, försök minnas det jag har lärt dig. 912 01:17:02,070 --> 01:17:03,154 Du kan kontrollera det. 913 01:17:03,321 --> 01:17:06,116 Du kan göra allt du bestämmer dig för. 914 01:17:06,282 --> 01:17:07,826 Visa det, då. 915 01:17:10,495 --> 01:17:11,913 Gå hit. 916 01:17:15,208 --> 01:17:16,376 Det vet du att jag inte kan. 917 01:17:21,464 --> 01:17:22,507 Nej! 918 01:17:31,558 --> 01:17:32,851 Jean, snälla. 919 01:17:41,860 --> 01:17:42,986 Snälla. 920 01:17:57,959 --> 01:18:01,963 Jag kan inte läsa dina tankar längre, men... 921 01:18:03,214 --> 01:18:05,300 du kan läsa mina. 922 01:18:07,385 --> 01:18:08,720 Gör det. 923 01:18:10,346 --> 01:18:11,848 Gör det, Jean. 924 01:18:15,268 --> 01:18:19,606 Och vad du gör med din gåva är helt upp till dig. 925 01:18:21,066 --> 01:18:22,734 Det här kan bli ditt nya hem. 926 01:18:23,777 --> 01:18:25,904 Vi kan bli din nya familj. 927 01:18:27,447 --> 01:18:28,490 Nej! 928 01:18:30,158 --> 01:18:33,203 För du är inte trasig. 929 01:18:41,878 --> 01:18:43,630 Kan du ta henne? 930 01:18:44,047 --> 01:18:45,256 Ja. 931 01:18:47,592 --> 01:18:48,635 Nej! 932 01:18:50,887 --> 01:18:54,015 Jag kan hjälpa henne på ett sätt som du inte kan. 933 01:18:54,557 --> 01:18:56,351 Hon kan inte hjälpas. 934 01:18:57,102 --> 01:18:58,645 Hon är ett hopplöst fall. 935 01:19:02,732 --> 01:19:03,858 Nej, det är hon inte. 936 01:19:04,025 --> 01:19:07,529 Så länge nån tar hand om henne och tror på henne, finns det hopp. 937 01:19:14,160 --> 01:19:15,912 Det finns fortfarande hopp. 938 01:19:30,844 --> 01:19:33,638 Jag visste det. Jag visste att du fanns där inne. 939 01:19:36,349 --> 01:19:38,518 Han visade dig bara ditt förflutna. 940 01:19:41,771 --> 01:19:43,231 Följ med mig, - 941 01:19:43,773 --> 01:19:45,900 så tar jag dig till framtiden. 942 01:19:47,944 --> 01:19:48,987 Nej. 943 01:19:55,243 --> 01:19:56,870 Ställ in vapnen på neutralisering. 944 01:19:57,495 --> 01:19:59,289 Jag har inte bett om det här. 945 01:19:59,456 --> 01:20:00,999 Om nåt av det. 946 01:20:02,000 --> 01:20:05,795 Jag reste till stjärnorna för en gåva som du inte vill ha. 947 01:20:08,590 --> 01:20:09,924 Ta den, då. 948 01:20:12,594 --> 01:20:13,720 Snälla. 949 01:20:13,887 --> 01:20:15,221 Befria mig. 950 01:20:18,516 --> 01:20:19,768 Jag ska försöka. 951 01:21:07,440 --> 01:21:08,900 Sluta. Du tar livet av henne. 952 01:21:10,026 --> 01:21:12,654 Era liv är betydelselösa. 953 01:21:12,946 --> 01:21:16,699 Er värld ska bli vår. 954 01:21:16,991 --> 01:21:18,827 Du vill döda oss alla. 955 01:21:19,119 --> 01:21:21,329 Ja. 956 01:21:21,496 --> 01:21:22,914 Jean, du måste släppa taget. 957 01:21:26,209 --> 01:21:27,419 Jean, släpp taget! 958 01:21:28,586 --> 01:21:30,338 Släpp taget! 959 01:21:33,508 --> 01:21:34,718 Släpp taget! 960 01:21:41,099 --> 01:21:42,726 Där har vi en! Ta honom! 961 01:21:46,229 --> 01:21:47,272 Jean! 962 01:21:54,988 --> 01:21:56,030 Jean. 963 01:21:56,698 --> 01:21:57,782 Jean? 964 01:21:58,366 --> 01:21:59,701 Jean. 965 01:22:00,076 --> 01:22:01,911 - Vad är det med henne? - Jag vet inte. 966 01:22:06,374 --> 01:22:07,792 Kom igen! Ta ut honom! 967 01:22:07,959 --> 01:22:10,045 Kom igen! Kolla tåget. 968 01:22:10,211 --> 01:22:11,755 - Ni fyra följer med mig. - Sätt fart! 969 01:22:11,921 --> 01:22:14,132 - Rappa på! - Sätt fart! 970 01:22:24,851 --> 01:22:26,603 - Hon lever. - Ta henne härifrån. 971 01:22:26,770 --> 01:22:28,021 Du måste... Nej! 972 01:22:34,152 --> 01:22:35,320 Det är grönt! 973 01:22:57,675 --> 01:22:58,760 Det är den sista. 974 01:23:00,595 --> 01:23:03,765 Kolla de sista tre kvarteren. Sätt fart. 975 01:23:20,323 --> 01:23:22,117 Min unge såg upp till dig förut. 976 01:23:32,001 --> 01:23:33,503 Raven hade rätt. 977 01:23:34,212 --> 01:23:37,090 Jean var aldrig skurken. 978 01:23:39,968 --> 01:23:41,511 Det var jag. 979 01:23:45,140 --> 01:23:46,975 Jag borde aldrig ha ljugit för henne. 980 01:23:49,436 --> 01:23:50,645 Det var fel av mig. 981 01:23:53,273 --> 01:23:56,109 Men den där kraften... 982 01:23:57,277 --> 01:23:59,696 i henne... Den kom inte från mig. 983 01:23:59,863 --> 01:24:02,574 Jag skulle aldrig skada henne med flit. 984 01:24:02,907 --> 01:24:06,828 Jag är inte sån. Och Jean är inte sån här. 985 01:24:07,662 --> 01:24:09,748 Vi kan fortfarande rädda henne. 986 01:24:09,956 --> 01:24:12,459 Jean finns fortfarande kvar där inne. 987 01:24:21,801 --> 01:24:24,137 Vi är 15 km från förvaringscentret. 988 01:24:24,304 --> 01:24:25,889 Förbered fångtransport. 989 01:24:35,899 --> 01:24:38,610 Vad exakt är det som styr henne? 990 01:24:38,777 --> 01:24:39,819 Jag vet inte. 991 01:24:39,986 --> 01:24:42,113 Men den där kvinnan, den där... 992 01:24:42,572 --> 01:24:43,740 saken... 993 01:24:43,907 --> 01:24:46,284 har fått smaka på kraften. Hon lär komma tillbaka. 994 01:24:46,451 --> 01:24:48,036 Hon vill ha Jean. 995 01:24:48,203 --> 01:24:50,413 Vad bra. Låt henne ta henne. 996 01:24:50,872 --> 01:24:52,415 Hon dödar henne för att komma åt den. 997 01:24:52,874 --> 01:24:55,668 Men tro mig, dödandet tar inte slut där. 998 01:24:56,252 --> 01:24:58,338 Raven hade inte velat det. 999 01:24:58,755 --> 01:25:00,298 Det vet du. 1000 01:25:01,049 --> 01:25:02,425 Det vet ni båda. 1001 01:25:21,528 --> 01:25:22,946 Ser du det där, kapten? 1002 01:25:24,989 --> 01:25:27,909 Alpha Ett, det är flera inkräktare på taket. 1003 01:25:28,076 --> 01:25:29,244 De är på väg bakåt. 1004 01:25:29,411 --> 01:25:31,496 - Öppna fyran och femman. - Uppfattat. 1005 01:25:31,663 --> 01:25:32,706 Ni två följer med mig. 1006 01:25:32,872 --> 01:25:34,916 Ni andra vaktar fångarna. 1007 01:25:35,083 --> 01:25:37,419 Var inte dumma nu! Ni behöver vår hjälp! 1008 01:25:37,585 --> 01:25:39,379 Lås dörren! 1009 01:25:41,131 --> 01:25:44,134 - De jävla mutanterna vill befria er. - De är inte mutanter. 1010 01:25:44,718 --> 01:25:46,094 Befria oss. Ni behöver vår hjälp. 1011 01:25:46,177 --> 01:25:47,846 Vi är er enda chans. 1012 01:25:48,012 --> 01:25:49,222 Knip käft. 1013 01:26:18,710 --> 01:26:19,753 Mayday! Mayday! 1014 01:26:31,347 --> 01:26:33,183 Hur går det med mutanterna? 1015 01:26:33,349 --> 01:26:35,727 Vi retirerar! De är inte... 1016 01:26:36,519 --> 01:26:37,562 Vad? 1017 01:26:39,022 --> 01:26:40,190 De är inte vadå? 1018 01:26:40,356 --> 01:26:41,733 De är inte mutanter! 1019 01:26:41,900 --> 01:26:43,193 De är ute efter Jean. 1020 01:26:45,236 --> 01:26:46,654 Var beredda att öppna eld. 1021 01:26:46,821 --> 01:26:48,448 Din unge hade rätt om oss. 1022 01:26:48,615 --> 01:26:49,824 Vi kan hjälpa er! 1023 01:27:00,168 --> 01:27:01,211 Snälla! 1024 01:27:03,630 --> 01:27:05,006 Skjut! 1025 01:27:16,810 --> 01:27:17,852 Det kommer fler! 1026 01:27:33,743 --> 01:27:34,786 MANUELL NÖDKONTROLL 1027 01:27:45,380 --> 01:27:48,091 Vi vill bara ha tjejen. Kliv åt sidan. 1028 01:27:48,258 --> 01:27:49,300 Nej! 1029 01:27:50,427 --> 01:27:51,720 Vad gör du? 1030 01:27:52,554 --> 01:27:54,180 Det Raven skulle ha gjort. 1031 01:28:13,992 --> 01:28:15,452 Scott, ta mig till Jean! 1032 01:28:55,325 --> 01:28:56,576 Selene! 1033 01:28:59,829 --> 01:29:00,872 Hank! 1034 01:29:02,415 --> 01:29:03,875 Hjälp Storm! 1035 01:29:30,193 --> 01:29:33,655 Nej, nej, snälla. 1036 01:29:34,572 --> 01:29:36,157 Dö inte. 1037 01:30:29,919 --> 01:30:31,171 Såja. 1038 01:30:32,881 --> 01:30:34,049 Vakta ingången. 1039 01:30:35,383 --> 01:30:36,426 Jean, vakna. 1040 01:30:36,509 --> 01:30:38,511 Vakna, Jean. Du måste vakna. 1041 01:31:54,879 --> 01:31:56,339 Hank! 1042 01:32:52,604 --> 01:32:54,564 Jag vill inte slåss mot dig. 1043 01:32:55,523 --> 01:32:56,900 Det är många som säger det. 1044 01:32:57,650 --> 01:32:59,110 Du ville att hon skulle dö. 1045 01:33:00,945 --> 01:33:03,031 Jag ändrade mig. 1046 01:33:27,347 --> 01:33:29,724 Jag försökte skydda dig. 1047 01:33:29,891 --> 01:33:33,311 Jag försökte skydda dig mot smärtan, men... 1048 01:33:33,603 --> 01:33:35,522 Du tryckte bara undan den. 1049 01:33:37,649 --> 01:33:38,691 Jean. 1050 01:33:41,778 --> 01:33:42,904 Var... 1051 01:33:45,365 --> 01:33:47,075 Är vi inne i mitt medvetande? 1052 01:33:48,660 --> 01:33:50,203 Det är mer rofyllt än mitt. 1053 01:33:54,499 --> 01:33:56,918 Jag är ledsen för det jag gjorde. 1054 01:33:58,044 --> 01:33:58,878 Jag vet det. 1055 01:33:59,045 --> 01:34:01,881 Jag ville bara skydda dig- 1056 01:34:02,048 --> 01:34:03,800 och ge dig det du förtjänade. 1057 01:34:03,967 --> 01:34:05,927 Det alla barn förtjänar. 1058 01:34:23,027 --> 01:34:24,904 En familj. 1059 01:34:26,239 --> 01:34:27,282 Ja. 1060 01:34:30,410 --> 01:34:32,454 Jag vet att du gjorde det av kärlek. 1061 01:34:33,079 --> 01:34:34,414 Jag förlåter dig. 1062 01:34:55,393 --> 01:34:57,020 Jag vet vad jag ska göra. 1063 01:34:57,979 --> 01:34:59,481 Vad är det? 1064 01:34:59,647 --> 01:35:01,149 Skydda min familj. 1065 01:35:04,736 --> 01:35:05,862 Jean. 1066 01:38:30,024 --> 01:38:31,484 Vill du ha kraften? 1067 01:38:32,652 --> 01:38:34,738 Du ska få den. 1068 01:38:48,501 --> 01:38:49,544 Jean! 1069 01:38:57,802 --> 01:39:00,930 Du kan inte kontrollera den. 1070 01:39:01,347 --> 01:39:06,144 Om du dödar mig, dödar du dem alla. 1071 01:39:23,912 --> 01:39:26,998 Dina känslor gör dig svag. 1072 01:39:34,297 --> 01:39:35,423 Jean. 1073 01:39:36,549 --> 01:39:37,592 Nej. 1074 01:39:40,720 --> 01:39:41,763 Jean! 1075 01:39:52,649 --> 01:39:53,817 Du har fel. 1076 01:39:55,068 --> 01:39:57,612 Mina känslor gör mig stark. 1077 01:40:48,621 --> 01:40:49,873 Hon är borta. 1078 01:41:01,092 --> 01:41:02,135 Hon... 1079 01:41:04,971 --> 01:41:06,806 Hon är fri. 1080 01:41:48,014 --> 01:41:49,557 JEAN GREYS SKOLA FÖR BEGÅVADE BARN 1081 01:41:49,724 --> 01:41:52,185 Jag vet vem jag är nu. 1082 01:41:52,352 --> 01:41:56,106 Jag är inte bara det andra vill att jag ska vara. 1083 01:41:56,272 --> 01:42:00,318 Jag styrs inte mot ett öde utom min kontroll. 1084 01:42:00,485 --> 01:42:02,946 Jag har utvecklats bortom den här världen. 1085 01:42:04,280 --> 01:42:06,991 Det här är inte slutet för mig, - 1086 01:42:07,158 --> 01:42:08,535 eller för X-Men. 1087 01:42:10,870 --> 01:42:12,539 Det är en ny början. 1088 01:42:16,418 --> 01:42:19,129 Sakta ner, hörru. Säkerheten först. 1089 01:43:23,109 --> 01:43:25,111 Trivs du med pensionärslivet? 1090 01:43:25,779 --> 01:43:27,697 Vad gör du här, Erik? 1091 01:43:27,864 --> 01:43:29,741 Jag ville träffa min gamle vän. 1092 01:43:31,451 --> 01:43:32,660 Ska vi ta ett parti? 1093 01:43:35,622 --> 01:43:37,499 Inte idag, tack. 1094 01:43:41,378 --> 01:43:44,589 För länge sen räddade du mitt liv. 1095 01:43:47,008 --> 01:43:49,177 Sen erbjöd du mig ett hem. 1096 01:43:50,470 --> 01:43:52,847 Jag vill göra samma sak för dig. 1097 01:44:08,696 --> 01:44:10,407 Bara ett parti. 1098 01:44:11,699 --> 01:44:13,201 För gamla tiders skull. 1099 01:44:25,964 --> 01:44:27,757 Jag ska vara snäll mot dig. 1100 01:44:29,092 --> 01:44:30,385 Nej, knappast. 1101 01:53:42,479 --> 01:53:44,481 Översättning: Love Waurio, Deluxe 1102 01:53:44,564 --> 01:53:45,482 Ansvarig utgivare: Tore Fredrik Dreyer 1103 01:53:45,565 --> 01:53:47,400 Distribution: Twentieth Century Fox Sweden AB.