1 00:00:49,048 --> 00:00:50,967 हम कौन हैं? 2 00:00:50,888 --> 00:00:54,516 क्या हम बस वही हैं जैसा दूसरे हमें देखना चाहते हैं? 3 00:00:54,558 --> 00:00:58,604 क्या हमारी नियति हमारे वश में नहीं है? 4 00:00:59,813 --> 00:01:01,899 या क्या हमारा विकास संभव है? 5 00:01:01,940 --> 00:01:06,153 क्या हम... बेहतर बन सकते हैं? 6 00:01:13,035 --> 00:01:14,453 आप ज़रा स्टेशन बदल देंगी? 7 00:01:14,495 --> 00:01:16,789 यह गाना खत्म होने के बाद, जान। 8 00:01:16,830 --> 00:01:18,499 आपने दो गाने पहले भी यही कहा था। 9 00:01:19,958 --> 00:01:22,252 जानती हो न कि यह बहुत मशहूर गाना है? 10 00:01:22,294 --> 00:01:24,755 अच्छा, अगर मैं तुमसे एक वादा करूँ तो? 11 00:01:24,797 --> 00:01:29,134 जब तुम खुद गाड़ी चलाने जितनी बड़ी हो जाओगी, तब तुम अपनी मर्ज़ी के गाने सुन सकती हो। 12 00:01:29,802 --> 00:01:31,679 मंज़ूर है? 13 00:01:35,182 --> 00:01:36,058 जॉन। 14 00:01:36,433 --> 00:01:37,434 मैंने नहीं बदला। 15 00:01:38,394 --> 00:01:40,396 जीन, क्या... यह तुमने किया है क्या? 16 00:01:40,854 --> 00:01:42,398 मैंने कुछ नहीं किया। 17 00:01:50,823 --> 00:01:54,326 -जीन, तुम क्या... -मुझे नहीं पता। मैं कुछ नहीं कर रही। 18 00:02:00,207 --> 00:02:01,583 चुप हो जाओ। 19 00:02:04,420 --> 00:02:05,713 चुप हो जाओ। 20 00:02:08,799 --> 00:02:10,050 चुप हो जाओ! 21 00:03:15,449 --> 00:03:17,534 इसे तो एक खरोंच भी नहीं आई। 22 00:03:17,576 --> 00:03:19,411 कोई अंदरूनी चोट भी नहीं है। 23 00:03:21,372 --> 00:03:23,749 और आपको यकीन है कि यह कार में ही थी? 24 00:03:23,791 --> 00:03:25,042 हाँ। 25 00:03:25,918 --> 00:03:27,711 इसे कौन बताएगा? 26 00:03:32,257 --> 00:03:33,634 शुक्रिया। 27 00:03:37,513 --> 00:03:38,597 हैलो। 28 00:03:38,639 --> 00:03:40,474 मेरे मम्मी-पापा कहाँ हैं? 29 00:03:43,519 --> 00:03:44,979 मेरा नाम चार्ल्स ज़ेवियर है, और... 30 00:03:45,020 --> 00:03:46,897 वे मारे गए। 31 00:03:46,939 --> 00:03:48,148 है ना? 32 00:03:52,111 --> 00:03:53,779 हाँ, वे मारे गए। 33 00:03:53,821 --> 00:03:57,449 और मुझे यह बताते हुए बहुत अफ़सोस हो रहा है। 34 00:04:00,786 --> 00:04:02,746 तो अब मेरा क्या होगा? 35 00:04:06,542 --> 00:04:08,085 दरअसल, मैं इसीलिए यहाँ आया हूँ। 36 00:04:09,044 --> 00:04:10,504 देखो, मेरा एक स्कूल है... 37 00:04:10,546 --> 00:04:14,341 जो तुम जैसे बच्चों के लिए है। 38 00:04:14,383 --> 00:04:15,342 खास बच्चों के लिए। 39 00:04:15,384 --> 00:04:17,428 खास बस एक अच्छा शब्द है... 40 00:04:17,469 --> 00:04:18,971 अजीब के लिए? या पागल के लिए? 41 00:04:20,681 --> 00:04:22,266 हाँ। 42 00:04:22,308 --> 00:04:24,768 हाँ, कभी-कभी होता है। 43 00:04:26,353 --> 00:04:30,733 कभी-कभी, यह शब्द उन लोगों के लिए इस्तेमाल होता है जो अनूठे होते हैं। 44 00:04:30,774 --> 00:04:32,651 या बेमिसाल। 45 00:04:32,693 --> 00:04:35,654 या बस कमाल के होते हैं। 46 00:04:37,865 --> 00:04:39,783 तुम्हें कुदरत से एक तोहफ़ा मिला है, जीन। 47 00:04:43,203 --> 00:04:44,705 एक बात कहूँ? 48 00:04:46,999 --> 00:04:49,168 इस पेन को देखो, ठीक है। 49 00:04:50,002 --> 00:04:52,004 यह एक ऐसी चीज़ है जो... 50 00:04:52,046 --> 00:04:55,215 असल में, तुम इसे रख लो। 51 00:04:55,257 --> 00:04:56,717 यह एक तोहफ़ा है। 52 00:05:00,804 --> 00:05:05,100 अब, इससे तुम या तो एक सुंदर सी तस्वीर बना सकती हो... 53 00:05:05,142 --> 00:05:09,938 या इससे किसी की आँखें निकाल सकती हो। 54 00:05:09,980 --> 00:05:13,275 पर जो भी करोगी, यह बस एक पेन ही है। 55 00:05:13,317 --> 00:05:16,028 बस एक तोहफ़ा है। 56 00:05:16,445 --> 00:05:21,158 और अपने तोहफ़े से तुम क्या करोगी, यह सिर्फ़ तुम पर निर्भर करता है। 57 00:05:22,534 --> 00:05:25,204 पर अगर तुम इससे कुछ अच्छा करना चाहो... 58 00:05:27,414 --> 00:05:28,707 तो मैं मदद कर सकता हूँ। 59 00:05:29,833 --> 00:05:32,127 आप दूसरे डॉक्टरों की तरह नहीं हैं। 60 00:05:34,797 --> 00:05:36,090 नहीं। 61 00:05:36,966 --> 00:05:39,176 और तुम दूसरे मरीज़ों की तरह नहीं हो। 62 00:06:06,370 --> 00:06:07,997 कैसा लगा? 63 00:06:10,582 --> 00:06:12,042 मैं यहाँ नहीं रह सकती। 64 00:06:13,877 --> 00:06:15,879 ठीक है। पर क्यों नहीं रह सकती? 65 00:06:15,921 --> 00:06:16,922 यह बहुत अच्छी जगह है। 66 00:06:18,674 --> 00:06:20,301 मैं... 67 00:06:21,802 --> 00:06:23,262 मैं चीज़ें तोड़ देती हूँ। 68 00:06:23,304 --> 00:06:24,680 अच्छा, तो यह कैसा रहेगा... 69 00:06:24,722 --> 00:06:28,100 अगर तुमने कुछ तोड़ा, कुछ भी, तो मैं उसे ठीक कर सकता हूँ। 70 00:06:28,142 --> 00:06:29,727 सब कुछ नहीं। 71 00:06:30,602 --> 00:06:32,187 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 72 00:06:33,731 --> 00:06:36,191 मैं मदद कर सकता हूँ ताकि तुम्हें कभी कुछ तोड़ना ही न पड़े। 73 00:06:37,484 --> 00:06:39,111 आपको लगता है आप मुझे भी ठीक कर सकते हैं। 74 00:06:39,611 --> 00:06:40,946 नहीं। 75 00:06:44,783 --> 00:06:49,288 नहीं, क्योंकि तुममें कोई खराबी है ही नहीं। 76 00:07:05,512 --> 00:07:10,309 दस, नौ, आठ, सात, छह... 77 00:07:10,351 --> 00:07:15,105 पाँच, चार, तीन, दो, एक... 78 00:07:39,004 --> 00:07:41,840 इंजनों का थ्रोटल बढ़ रहा है। तीनों इंजन अब 104 प्रतिशत पर हैं। 79 00:07:43,968 --> 00:07:45,177 सुनो... 80 00:07:45,219 --> 00:07:46,971 मुझे यहाँ कुछ नज़र आ रहा है। 81 00:07:48,263 --> 00:07:50,766 मैडम, सैटेलाइट छह पर कुछ नज़र आ रहा है। 82 00:07:53,769 --> 00:07:55,729 ह्यूस्टन, एक समस्या है। 83 00:07:59,441 --> 00:08:01,944 मिशन के दौरान अंतरिक्ष यान एन्डेवर में कुछ खराबी आ गई है। 84 00:08:01,986 --> 00:08:03,779 -पता है तुम क्या सोच रहे हो। -वह तो मेरा काम है। 85 00:08:03,821 --> 00:08:05,823 जवाब है, नहीं। जेट उतना ऊपर नहीं जा सकता। 86 00:08:05,864 --> 00:08:08,367 नए बूस्टर रॉकेटों और तुम्हारे फेर-बदल के बावजूद? 87 00:08:08,409 --> 00:08:10,911 वे रफ़्तार बढ़ाने के लिए बने हैं, ऊँचाई पर जाने के लिए नहीं, समझे? 88 00:08:10,953 --> 00:08:12,329 इसके लिए नहीं। नहीं। 89 00:08:12,371 --> 00:08:15,666 ...बहुत बड़ी खराबी आई है। उन्होंने थ्रस्ट वेक्टर कंट्रोल की क्षमता खो दी है। 90 00:08:15,708 --> 00:08:20,170 प्रक्षेप पथ की सेटिंग अनियमित है, जिसका कारण इंजन का लगातार गर्म होना हो सकता है। 91 00:08:20,754 --> 00:08:23,007 ऑक्सीजन का उत्पादन कम हो गया है... 92 00:08:23,048 --> 00:08:25,217 हाँ? हाँ, मैं ही बोल रहा हूँ। 93 00:08:27,511 --> 00:08:29,722 -चार्ल्स? -राष्ट्रपति जी। 94 00:08:29,763 --> 00:08:31,557 क्या तुम टीवी पर यह देख रहे हो? 95 00:08:32,057 --> 00:08:33,267 हाँ, मैं देख रहा हूँ। 96 00:08:33,309 --> 00:08:34,560 हैंक? 97 00:08:38,897 --> 00:08:39,606 हाँ। 98 00:08:45,487 --> 00:08:46,864 यह एक आसान बचाव मिशन है। 99 00:08:46,905 --> 00:08:50,034 हम अंतरिक्ष में जाएँगे, अंतरिक्ष यात्रियों को तलाशेंगे, उन्हें वापस घर लाएँगे। 100 00:08:50,075 --> 00:08:52,661 -कोई सवाल? -हाँ। कम से कम एक हज़ार। 101 00:08:52,703 --> 00:08:54,121 हज़ार सवालों के लिए वक्त नहीं है। 102 00:08:54,163 --> 00:08:55,331 तो हम अंतरिक्ष में जा रहे हैं? 103 00:08:55,372 --> 00:08:57,416 हाँ, कर्ट, हम अंतरिक्ष में जा रहे हैं। 104 00:08:57,458 --> 00:09:00,002 अब हम अंतरिक्ष में काम करने लगे हैं। क्या बात है। 105 00:09:00,044 --> 00:09:01,545 क्या एक्स-जेट इतनी ऊँचाई पर जा पाएगा? 106 00:09:02,004 --> 00:09:03,505 -तकनीकी तौर पर... -वह हमें वहाँ पहुँचा देगा। 107 00:09:03,547 --> 00:09:04,840 चलो। 108 00:09:10,137 --> 00:09:11,263 तुम्हें इससे कोई एतराज़ नहीं? 109 00:09:11,722 --> 00:09:13,766 कभी-कभी भूल जाती हूँ कि तुम मन पढ़ सकती हो। 110 00:09:14,224 --> 00:09:18,103 तुम्हारा मन पढ़ने की ज़रूरत ही नहीं थी। यह तुम्हारे चेहरे पर साफ़ झलक रहा है। 111 00:09:18,145 --> 00:09:21,023 अगर कहोगी कि सब ठीक है, तो सब ठीक है। 112 00:09:21,398 --> 00:09:24,985 अगर कोई गड़बड़ हुई, तो तुरंत सबको वापस ले आऊँगी। 113 00:09:26,111 --> 00:09:27,863 मैं जानती हूँ। 114 00:09:53,180 --> 00:09:55,432 आसमान में एक और यान देखा गया है। 115 00:09:57,559 --> 00:10:01,939 हमें खबर मिली है कि राष्ट्रपति जी ने मदद के लिए एक्स-मेन को बुलाया है। 116 00:10:29,258 --> 00:10:31,969 नासा के देवियों और सज्जनों, यह चार्ल्स ज़ेवियर की आवाज़ है। 117 00:10:32,011 --> 00:10:34,179 क्या कोई मुझे स्थिति का पूरा ब्यौरा दे सकता है? 118 00:10:34,471 --> 00:10:36,390 हमें सौर प्रज्वाल के सिग्नल मिल रहे थे। 119 00:10:36,432 --> 00:10:39,018 हमारा मानना है कि गर्मी के कारण उनकी बिजली बंद पड़ गई। 120 00:10:39,059 --> 00:10:43,063 उन्होंने नियंत्रण, संपर्क, दिशा सूचक, करीब-करीब सब कुछ खो दिया है। 121 00:10:43,105 --> 00:10:45,357 चिंता न करें, मिशन कंट्रोल। मदद उन तक पहुँच रही है। 122 00:10:57,494 --> 00:11:00,831 मेरे खयाल से यह उतना मज़ेदार नहीं है जितना मैंने सोचा था। 123 00:11:29,276 --> 00:11:31,612 वह सौर प्रज्वाल है? 124 00:11:31,654 --> 00:11:33,947 मैंने ऐसी रीडिंग पहले कभी नहीं देखी। 125 00:11:54,176 --> 00:11:56,762 दिशा सूचक प्रक्षेपक काम नहीं कर रहा। 126 00:11:56,804 --> 00:11:58,430 वह जहाज़ ज़्यादा देर तक नहीं टिकेगा। 127 00:11:58,472 --> 00:11:59,723 कर्ट, क्या तुम उसमें जा सकते हो? 128 00:11:59,765 --> 00:12:02,309 वह बहुत तेज़ी से घूम रहा है। खिड़की से कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 129 00:12:02,643 --> 00:12:04,645 स्कॉट, उस प्रक्षेपक पर वार करो... 130 00:12:04,687 --> 00:12:06,480 उसके घूमने की गति कम करो। 131 00:12:26,083 --> 00:12:28,043 कर्ट, पीटर को साथ ले लो। जाओ! 132 00:12:33,549 --> 00:12:35,134 स्टॉर्म, उन दरारों को भर दो। 133 00:12:42,474 --> 00:12:44,435 मैं अभी आता हूँ। 134 00:12:50,858 --> 00:12:52,109 सत्यानाश। 135 00:13:04,955 --> 00:13:06,749 -पेटी बाँध लो, हम वापस जा रहे हैं। -रुको। 136 00:13:06,790 --> 00:13:08,709 हमारे कमांडर, वह यहाँ नहीं हैं। 137 00:13:09,335 --> 00:13:11,337 वह एयरलॉक में प्रक्षेपक पर काम कर रहे थे। 138 00:13:15,716 --> 00:13:17,468 गर्मी बहुत तेज़ी से बढ़ रही है। 139 00:13:17,885 --> 00:13:19,845 मैं इसे और ज़्यादा देर तक थाम नहीं सकती। 140 00:13:19,887 --> 00:13:21,764 हमें यहाँ से निकलना होगा। मैंने कहा पेटी बाँध लो। 141 00:13:22,514 --> 00:13:25,100 नहीं, रेवन। हम किसी को पीछे छोड़कर नहीं जाएँगे। 142 00:13:25,142 --> 00:13:27,519 मैं इस टीम को और खतरे में नहीं डाल सकती। 143 00:13:27,561 --> 00:13:29,605 और उनकी टीम का क्या? 144 00:13:29,647 --> 00:13:32,274 जीन उस यान को जोड़े रख सकती है। है न, जीन? 145 00:13:32,983 --> 00:13:36,070 तुम जानती हो कि अगर तुम पक्का इरादा कर लो, तो कुछ भी कर सकती हो। 146 00:13:36,612 --> 00:13:40,157 मैं यान को जोड़े रख सकती हूँ, पर यहाँ से नहीं। मुझे उसके अंदर जाना होगा। 147 00:13:40,199 --> 00:13:41,492 गर्मी बढ़ रही है। 148 00:13:41,533 --> 00:13:43,327 प्रज्वाल से टकराने में बस एक मिनट बाकी है। 149 00:13:43,369 --> 00:13:44,578 इसने कहा यह कर सकती है। 150 00:13:46,038 --> 00:13:46,955 तीस सेकंड। 151 00:13:51,543 --> 00:13:53,045 उल्टी गिनती शुरू करो। जाओ। 152 00:14:13,565 --> 00:14:14,984 हमारे पास 20 सेकंड बचे हैं। 153 00:14:24,451 --> 00:14:25,703 दस... 154 00:14:25,744 --> 00:14:27,663 नौ, आठ... 155 00:14:27,705 --> 00:14:29,415 सात, छह... 156 00:14:30,207 --> 00:14:31,125 पाँच... 157 00:14:31,542 --> 00:14:32,876 चार... 158 00:14:32,918 --> 00:14:34,044 तीन... 159 00:14:34,086 --> 00:14:35,462 दो... 160 00:14:35,504 --> 00:14:36,255 एक। 161 00:14:43,762 --> 00:14:45,723 जीन कहाँ है? कर्ट, वह कहाँ है? 162 00:14:45,764 --> 00:14:46,724 वह कहाँ है? 163 00:14:47,725 --> 00:14:49,059 मुझे माफ़ कर दो! 164 00:14:52,771 --> 00:14:54,189 टक्कर के लिए तैयार हो जाओ। 165 00:16:39,044 --> 00:16:40,212 क्या सब... 166 00:16:41,297 --> 00:16:42,798 क्या सब ठीक हैं? 167 00:16:43,465 --> 00:16:44,967 हाँ, हम ठीक हैं। 168 00:16:49,471 --> 00:16:51,515 तो घर चलते हैं। 169 00:17:09,825 --> 00:17:11,785 हाँ! एक्स-मेन! 170 00:17:33,849 --> 00:17:36,143 बहुत हुआ, बच्चों। 171 00:17:37,770 --> 00:17:41,231 आज एक्स-मेन ने एक बेहद बहादुरी वाला काम किया है। 172 00:17:41,273 --> 00:17:44,068 इन्होंने फिर एक बार साबित कर दिया कि इंसानों को हमारी ज़रूरत क्यों है। 173 00:17:44,109 --> 00:17:45,361 तुम जैसे लोगों की। 174 00:17:46,528 --> 00:17:48,197 राष्ट्रपति जी ने शुभकामनाएँ भेजी हैं... 175 00:17:48,238 --> 00:17:50,324 और तहे दिल से शुक्रिया कहा है। 176 00:17:50,366 --> 00:17:52,034 और जहाँ तक मेरा सवाल है... 177 00:17:52,076 --> 00:17:54,536 मैंने इससे ज़्यादा गर्व कभी महसूस नहीं किया। 178 00:17:55,162 --> 00:17:56,497 जाओ मज़े करो। 179 00:17:56,538 --> 00:17:58,123 तुम्हें इसका पूरा हक है। 180 00:17:58,165 --> 00:18:00,918 बल्कि तुम सबको है। आज और पढ़ाई नहीं होगी, आज की छुट्टी। 181 00:18:03,962 --> 00:18:04,755 जीन? 182 00:18:06,674 --> 00:18:09,259 तुमने तो हमें डरा ही दिया था। कैसा महसूस हो रहा है? 183 00:18:10,386 --> 00:18:13,222 दरअसल, मैं एकदम ठीक हूँ। 184 00:18:13,639 --> 00:18:15,641 -हैंक? -हाँ? 185 00:18:15,683 --> 00:18:18,852 ज़रा जीन की जाँच कर लोगे? मिशन के दौरान घायल हुए लोगों की आम जाँच। 186 00:18:18,894 --> 00:18:20,270 शुक्रिया। 187 00:18:22,439 --> 00:18:25,275 पता है, राष्ट्रपति जी को अफ़सोस ज़ाहिर करना पड़ सकता था। 188 00:18:25,943 --> 00:18:27,194 वह मरने वाली थी। 189 00:18:27,236 --> 00:18:28,862 शुक्र है कि ऐसा नहीं हुआ। 190 00:18:32,157 --> 00:18:33,784 वैसे, मैंने ही सब किया। 191 00:18:33,826 --> 00:18:37,621 जीन ने आखिर में थोड़ा-बहुत किया, पर अधिकतर काम मैंने ही किया। 192 00:18:41,709 --> 00:18:43,377 तुमने हमें खतरे में डाला, चार्ल्स। 193 00:18:43,419 --> 00:18:46,297 तुमने उन बच्चों को खतरे में डाला। 194 00:18:47,673 --> 00:18:50,509 अब वे बच्चे नहीं रहे, रेवन। 195 00:18:51,760 --> 00:18:55,180 और मुझे भी उनकी सुरक्षा की उतनी ही परवाह है, जितनी तुम्हें है। 196 00:18:55,514 --> 00:18:57,433 इस बात पर पूरा यकीन है? 197 00:18:57,474 --> 00:19:01,312 क्योंकि हम और बड़े जोखिम उठाने लगे हैं। और किसलिए? 198 00:19:01,353 --> 00:19:04,398 प्लीज़, कह दो कि इसका कारण तुम्हारा अहंकार नहीं है। 199 00:19:04,773 --> 00:19:08,277 मैगज़ीन में अपनी तस्वीर देखना, राष्ट्रपति जी से पदक पाना। 200 00:19:08,319 --> 00:19:09,903 तुम्हें यह सब अच्छा लगता है न? 201 00:19:09,945 --> 00:19:13,407 बजाय लोगों के ताने और नफ़रत झेलने के? सच कहूँ, तो अच्छा लगता है। 202 00:19:13,449 --> 00:19:15,409 यह बस एक लक्ष्य तक पहुँचने का रास्ता है, रेवन। 203 00:19:15,451 --> 00:19:16,660 और वह लक्ष्य क्या है? 204 00:19:16,702 --> 00:19:18,203 हमें सुरक्षित रखना। 205 00:19:18,245 --> 00:19:21,623 तुम बाकी सबसे बेहतर समझती हो कि बस एक बुरे दिन की देर है... 206 00:19:21,665 --> 00:19:23,834 और वे हमें फिर अपना दुश्मन समझने लग सकते हैं। 207 00:19:23,876 --> 00:19:27,421 तो क्या? हम एक जैसे कपड़े पहनकर तस्वीरों में मुस्कुराएँ, ताकि वे सुरक्षित महसूस करें? 208 00:19:27,463 --> 00:19:29,423 शांति बनाए रखने के लिए यह कीमत बहुत कम है। 209 00:19:29,465 --> 00:19:31,342 उनके लोगों को बचाने के लिए अपनों को खतरे में डालें? 210 00:19:31,383 --> 00:19:32,718 हाँ! 211 00:19:37,389 --> 00:19:38,724 अजीब बात है। 212 00:19:38,766 --> 00:19:42,436 मुझे याद नहीं कि तुमने खुद कब कोई खतरा उठाया था। 213 00:19:42,936 --> 00:19:46,440 और बता दूँ, यहाँ औरतें हमेशा मर्दों को खतरों से बचाती आई हैं। 214 00:19:46,482 --> 00:19:48,942 तुम्हें नाम बदलकर एक्स-वुमन रखने के बारे में सोचना चाहिए। 215 00:19:51,612 --> 00:19:55,574 धड़कन ठीक है, नब्ज़ ठीक है, दिमागी हरकतें सामान्य हैं। 216 00:19:56,909 --> 00:20:00,120 आनुवांशिक जानकारी एक और बार जाँच लेता हूँ। 217 00:20:02,998 --> 00:20:05,000 क्या गड़बड़ हो सकती है? 218 00:20:06,126 --> 00:20:07,753 बिना इजाज़त मेरा मन पढ़ रही हो? 219 00:20:07,795 --> 00:20:11,924 माफ़ करना, ऐसा करना नहीं चाहती थी, पर क्या गड़बड़ हो सकती है? 220 00:20:14,051 --> 00:20:17,179 वहाँ जो भी हुआ, उससे तुम और ताकतवर हो गई हो। 221 00:20:18,430 --> 00:20:20,391 मैंने कभी ताकत की इतनी ज़्यादा रीडिंग नहीं देखी। 222 00:20:20,975 --> 00:20:23,394 तुमने हर हद पार कर दी है। 223 00:20:23,727 --> 00:20:25,729 तो इसका क्या मतलब हुआ? 224 00:20:25,771 --> 00:20:27,982 इसका मतलब... 225 00:20:28,649 --> 00:20:31,610 हमें बेहतर मशीन बनानी पड़ेगी। 226 00:20:31,652 --> 00:20:35,406 पर, तुम्हें कैसा महसूस हो रहा है? 227 00:20:35,948 --> 00:20:38,367 मुझे अच्छा महसूस हो रहा है। 228 00:20:38,409 --> 00:20:39,702 अच्छी बात है। 229 00:20:39,743 --> 00:20:43,205 तो जहाँ तक मेरा खयाल है, तुम एकदम ठीक हो। 230 00:20:43,247 --> 00:20:45,457 -ऊपर जा सकती हो। -ठीक है। 231 00:20:47,751 --> 00:20:49,253 शुक्रिया, हैंक। 232 00:20:54,633 --> 00:20:56,051 हैंक ने ऐसा कहा? 233 00:20:56,093 --> 00:20:57,803 -"हद पार कर दी"? -बिल्कुल। 234 00:20:57,845 --> 00:20:59,847 वह नीला झबरीला बंदा? डॉक्टर? वही हैंक? 235 00:20:59,888 --> 00:21:01,390 बिल्कुल वही। क्यों? 236 00:21:03,809 --> 00:21:05,811 लगता है तुम थोड़ा डर रहे हो, है न? 237 00:21:06,228 --> 00:21:07,896 हर वक्त। 238 00:21:10,357 --> 00:21:11,358 जीन। 239 00:21:13,819 --> 00:21:15,362 क्या तुम वाकई ठीक हो? 240 00:21:16,572 --> 00:21:19,992 ठीक से भी बेहतर हूँ। मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। 241 00:21:20,784 --> 00:21:24,621 पता नहीं, लग रहा है जैसे सब... 242 00:21:24,663 --> 00:21:26,415 बेहतर हो गया है। 243 00:21:27,333 --> 00:21:29,251 हाँ। 244 00:21:29,293 --> 00:21:30,419 नहीं, बात बस यह है... 245 00:21:30,669 --> 00:21:32,421 क्या बात है? 246 00:21:35,299 --> 00:21:37,593 आज मुझे लगा कि मैं तुम्हें खो दूँगा। 247 00:21:37,635 --> 00:21:39,053 जानती हूँ। 248 00:21:40,888 --> 00:21:43,223 पर मैं तुम्हारे पास लौट आई। 249 00:21:43,849 --> 00:21:46,185 मैं हमेशा तुम्हारे पास लौट आऊँगी। 250 00:22:18,384 --> 00:22:19,635 क्या वह लूना है? 251 00:22:21,011 --> 00:22:22,596 शायद गिलहरियाँ वगैरह होंगी। 252 00:22:27,851 --> 00:22:29,561 ज़रा उसे देख आती हूँ। जल्द आ जाऊँगी। 253 00:22:29,603 --> 00:22:30,396 यहीं रुक जाओ। 254 00:22:33,691 --> 00:22:34,692 उससे चुप रहने को कहो। 255 00:22:34,733 --> 00:22:36,151 लूना! 256 00:22:39,780 --> 00:22:40,990 लूना! 257 00:22:57,464 --> 00:22:58,674 लूना! 258 00:22:59,758 --> 00:23:00,968 जान! 259 00:23:03,095 --> 00:23:05,306 क्या हुआ? क्या हुआ, जान? 260 00:23:34,918 --> 00:23:36,670 वह बहुत ज़ोर से हँसता है। 261 00:23:36,712 --> 00:23:38,005 यह नहीं... 262 00:23:38,714 --> 00:23:39,923 ठीक है, मेरे खयाल से यह हुआ था। 263 00:23:39,965 --> 00:23:41,133 हे भगवान। 264 00:23:41,175 --> 00:23:42,426 यह तो... 265 00:23:47,514 --> 00:23:48,932 मार्गरेट? 266 00:23:52,311 --> 00:23:53,354 क्या... 267 00:24:30,474 --> 00:24:32,101 -इस तरफ़। -ठीक है। 268 00:24:33,811 --> 00:24:34,812 एक और? 269 00:24:34,853 --> 00:24:36,730 हाँ, लो यह पी लो। 270 00:24:40,567 --> 00:24:41,860 दो और? 271 00:24:43,445 --> 00:24:44,738 ठीक है। 272 00:24:49,785 --> 00:24:51,954 -ए। -बर्फ़। 273 00:24:53,831 --> 00:24:55,165 शुक्रिया। 274 00:24:55,916 --> 00:24:57,084 वह कैसी है? 275 00:24:57,126 --> 00:24:58,043 वह... 276 00:24:59,753 --> 00:25:00,462 प्यासी है। 277 00:25:00,838 --> 00:25:02,423 हाँ, वह तो दिख ही रहा है। 278 00:25:02,798 --> 00:25:04,174 क्या वह तुम्हें ठीक लग रही है? 279 00:25:04,216 --> 00:25:07,219 उस इंसान के हिसाब से जिसका सामना सौर प्रज्वाल से हुआ है... 280 00:25:07,261 --> 00:25:08,971 मैं कहूँगी कि वह एकदम ठीक लग रही है। 281 00:25:09,430 --> 00:25:10,639 शुक्रिया। 282 00:25:15,311 --> 00:25:18,397 ज़्यादा वक्त पहले की बात नहीं है जब हम भी ऐसी पार्टियाँ दिया करते थे। 283 00:25:18,731 --> 00:25:21,025 अब बस हम ही बचे हैं। 284 00:25:21,066 --> 00:25:24,737 हाँ। फ़र्स्ट क्लास के आखिरी योद्धा। 285 00:25:24,778 --> 00:25:26,030 मैं सोच रही थी। 286 00:25:27,156 --> 00:25:31,327 शायद वक्त आ गया है कि हम... चले जाएँ। 287 00:25:31,869 --> 00:25:33,537 कहाँ चले जाएँ? 288 00:25:33,579 --> 00:25:36,874 पता नहीं। बात बस चार्ल्स की है। 289 00:25:36,915 --> 00:25:39,293 तुम दोनों के बीच जो भी चल रहा है, वह ठीक हो जाएगा। 290 00:25:39,335 --> 00:25:41,420 नहीं, वह ठीक नहीं होगा। 291 00:25:41,462 --> 00:25:43,756 मैं उससे प्यार करती हूँ, पर वह बदल गया है। 292 00:25:44,673 --> 00:25:46,383 अब सब बदल गया है। 293 00:25:47,343 --> 00:25:49,011 हाँ। 294 00:25:49,053 --> 00:25:51,096 हमने दुनिया को बदल दिया ताकि हम यहाँ रह सकें। 295 00:25:51,722 --> 00:25:53,891 हाँ, पर शायद हमें जाकर वही करना चाहिए। 296 00:25:53,932 --> 00:25:56,435 हाँ, पर यही हमारी ज़िंदगी है। हम यही चाहते थे। 297 00:25:56,477 --> 00:25:57,728 इस तरह नहीं। 298 00:25:57,770 --> 00:25:58,562 रेवन... 299 00:25:58,604 --> 00:26:01,231 यह हमारी ज़िंदगी नहीं है, हैंक। 300 00:26:01,607 --> 00:26:02,608 यह उसकी ज़िंदगी है। 301 00:26:02,650 --> 00:26:05,903 क्या लगता है कि एक्स-मेन में "एक्स" का क्या मतलब है? 302 00:26:06,195 --> 00:26:11,450 मुसीबत के वक्त हम चार्ल्स और उसके एक्स-मेन से ही मदद की उम्मीद करते हैं। 303 00:26:13,702 --> 00:26:15,537 शुक्रिया, राष्ट्रपति जी। 304 00:26:17,498 --> 00:26:18,916 शुक्रिया। 305 00:26:21,669 --> 00:26:23,921 मैंने बस इतना ही किया है कि एक ऐसी दुनिया बनाई है... 306 00:26:23,962 --> 00:26:28,092 जहाँ बच्चे शांति और सम्मान के साथ रह सकें... 307 00:26:28,133 --> 00:26:30,177 अलग होने के बावजूद। 308 00:26:30,219 --> 00:26:34,348 मैं जानता हूँ कि आप में से कुछ लोग हमें "सुपरहीरो" बुलाते हैं। 309 00:26:34,390 --> 00:26:37,351 सच कहूँ, तो मुझे इस शब्द का मतलब नहीं पता। 310 00:26:37,393 --> 00:26:39,561 पर यह उससे तो यकीनन बेहतर है जो आप हमें बुलाया करते थे। 311 00:26:45,317 --> 00:26:46,443 आओ, मेरे साथ नाचो। 312 00:26:46,485 --> 00:26:47,361 तुम नाचना चाहती हो? 313 00:26:47,403 --> 00:26:48,821 चलो भी, स्कॉट। 314 00:26:49,571 --> 00:26:52,700 तुमने सुना कि बच्चों ने तुम्हें क्या नाम दिया है? 315 00:26:52,741 --> 00:26:55,035 -क्या मुझे यह जानना चाहिए? -हाँ। 316 00:26:55,077 --> 00:26:56,412 फीनिक्स। 317 00:26:56,453 --> 00:26:59,707 ज़बरदस्त है न? वह पंछी जो मौत की आगोश से लौट आया। 318 00:27:04,795 --> 00:27:06,505 तुम ठीक हो? कुछ देर आराम कर लेना चाहिए। 319 00:27:07,381 --> 00:27:08,674 जीन। 320 00:27:11,844 --> 00:27:13,012 क्या हुआ? 321 00:27:14,638 --> 00:27:15,180 रुको। 322 00:27:15,681 --> 00:27:17,683 नहीं, रुक जाओ। 323 00:27:18,684 --> 00:27:19,393 खराबी 324 00:27:21,145 --> 00:27:22,271 वह तो जीन है। 325 00:27:26,900 --> 00:27:28,277 जीन, प्लीज़। 326 00:27:29,695 --> 00:27:31,363 रुक जाओ। 327 00:27:31,405 --> 00:27:32,990 रुक जाओ! 328 00:27:41,290 --> 00:27:42,666 शुक्रिया। 329 00:27:47,755 --> 00:27:49,673 मुझे बेहद अफ़सोस है, पर मुझे अभी जाना होगा। 330 00:27:49,715 --> 00:27:51,800 बहुत-बहुत शुक्रिया। 331 00:28:31,757 --> 00:28:33,092 क्या हुआ? क्या दिख रहा है? 332 00:28:33,133 --> 00:28:34,760 कुछ भी नहीं। 333 00:28:34,802 --> 00:28:37,721 उसका म्यूटेशन बहुत शक्तिशाली हो गया है। 334 00:28:37,763 --> 00:28:40,182 आज पहली बार, मैं उसके दिमाग में झाँक नहीं पा रहा हूँ। 335 00:28:40,224 --> 00:28:42,101 तो इसलिए हम यहाँ आए हैं? 336 00:28:42,142 --> 00:28:44,770 हैंक ने मेरी ताकत बढ़ाने के लिए सेरेब्रो को बनाया था। 337 00:28:44,812 --> 00:28:48,107 मेरे खयाल से उसके दिमाग में पहुँचने का अब बस यही एक रास्ता है। 338 00:29:08,043 --> 00:29:10,004 हैंक, थोड़ा और बढ़ा दोगे, प्लीज़? 339 00:29:12,047 --> 00:29:14,800 थोड़ा और। शुक्रिया। 340 00:29:17,594 --> 00:29:19,179 वह रही। 341 00:29:28,605 --> 00:29:30,190 -हाँ, सो तो है। -क्या यह लज़ीज़ है? 342 00:29:30,232 --> 00:29:33,235 क्या यह ऐसा ही दिखना चाहिए? 343 00:29:33,277 --> 00:29:36,530 एक मनोविज्ञानी का दिमाग बहुत नाज़ुक होता है। 344 00:29:36,572 --> 00:29:39,658 एक हल्की सी हलचल भी उसे गलत दिशा में ले जा सकती है। 345 00:29:40,326 --> 00:29:43,787 जब वह छोटी थी, तब मुझे उसके दिमाग में कुछ फेर-बदल करने पड़े थे। 346 00:29:45,331 --> 00:29:47,541 किस तरह के फेर-बदल? 347 00:29:47,583 --> 00:29:49,126 एक आवरण। 348 00:29:49,168 --> 00:29:53,005 या दीवारें कह लो। सारे दुखों को दूर रखने के लिए। 349 00:29:53,631 --> 00:29:55,799 तुमने उसके साथ क्या किया था, चार्ल्स? 350 00:29:56,717 --> 00:29:58,260 मैंने उसे बचाया था। 351 00:30:00,846 --> 00:30:05,434 मुझे लगता है कि अंतरिक्ष में जो हुआ, उससे उसे कुछ हो गया है। 352 00:30:05,476 --> 00:30:09,772 पर उस दौरान, जो दीवारें मैंने बनाई थीं, वे टूट गईं। 353 00:30:12,816 --> 00:30:14,193 चुप हो जाओ! 354 00:30:16,195 --> 00:30:17,154 वह क्या है? 355 00:30:17,655 --> 00:30:21,575 मैं उसे... इसी से बचाने की कोशिश कर रहा था। 356 00:30:22,201 --> 00:30:25,621 एक आदमी के लिए टेबल चाहिए। वही जो हमेशा लेता हूँ। 357 00:30:26,372 --> 00:30:27,456 वह किसकी आवाज़ है? 358 00:30:29,291 --> 00:30:30,626 चार्ल्स? 359 00:30:32,920 --> 00:30:34,380 चार्ल्स? 360 00:30:38,342 --> 00:30:39,385 वह जाग रही है। 361 00:30:43,806 --> 00:30:45,057 जीन? 362 00:30:45,432 --> 00:30:47,643 जीन, घबराओ मत। यह मैं हूँ। 363 00:30:48,686 --> 00:30:49,937 मैं चाहता हूँ कि तुम शांत रहो... 364 00:30:49,979 --> 00:30:53,065 और मैं चाहूँगा कि तुम मेरी आवाज़ पर ध्यान लगाओ। 365 00:30:54,817 --> 00:30:56,110 निकलो मेरे दिमाग से। 366 00:30:57,277 --> 00:31:01,365 शांत रहो, जीन। 367 00:31:02,616 --> 00:31:04,827 वह मुझसे लड़ रही है। इसे और बढ़ाओ। 368 00:31:07,579 --> 00:31:09,665 मैंने अपने पिता की आवाज़ सुनी। 369 00:31:11,500 --> 00:31:12,376 वह ज़िंदा हैं। 370 00:31:12,960 --> 00:31:14,420 तुम्हें बस आवाज़ें सुनाई दे रही हैं। 371 00:31:14,461 --> 00:31:16,380 जीन, तुम्हारे दिमाग को आराम की ज़रूरत है। 372 00:31:18,841 --> 00:31:20,676 आप मुझसे झूठ बोल रहे हैं। 373 00:31:22,261 --> 00:31:23,679 मुझे महसूस हो रहा है। 374 00:31:25,973 --> 00:31:27,182 इसे और बढ़ाओ। 375 00:31:27,224 --> 00:31:29,059 नहीं, यह पहले ही बहुत ज़्यादा है। 376 00:31:29,101 --> 00:31:29,935 मत बढ़ाना, हैंक। 377 00:31:29,977 --> 00:31:31,145 -हैंक। -नहीं, मैं नहीं करूँगा। 378 00:31:33,063 --> 00:31:34,481 भगवान के लिए, चार्ल्स! 379 00:31:36,066 --> 00:31:37,359 निकलो मेरे दिमाग से! 380 00:31:37,943 --> 00:31:39,278 चार्ल्स! 381 00:31:39,320 --> 00:31:40,612 -चार्ल्स! -चार्ल्स! 382 00:31:43,574 --> 00:31:44,783 जीन! 383 00:31:45,284 --> 00:31:46,910 क्या तुम ठीक हो? 384 00:31:47,494 --> 00:31:48,495 क्या हुआ था? 385 00:31:48,537 --> 00:31:49,663 हम बाहर थे, और फिर... 386 00:31:49,705 --> 00:31:51,832 तुम्हारे साथ एक हादसा हुआ था। तुम बेहोश हो गई। 387 00:31:55,377 --> 00:31:57,212 क्या वह मैंने किया है? 388 00:31:57,880 --> 00:31:59,048 कोई बात नहीं। 389 00:32:00,758 --> 00:32:02,384 नहीं, यह ठीक नहीं है। 390 00:32:02,426 --> 00:32:03,677 यह बस गलती से हुआ। 391 00:32:03,719 --> 00:32:05,429 पता नहीं मुझे क्या हो रहा है। 392 00:32:05,471 --> 00:32:07,806 मैं इस पर काबू नहीं कर पा रही। मैं यहाँ नहीं रह सकती, स्कॉट। 393 00:32:07,848 --> 00:32:08,932 मुझे जाना ही होगा। 394 00:32:08,974 --> 00:32:10,225 क्या बोल रही हो? कहाँ जा रही हो? 395 00:32:10,267 --> 00:32:12,269 मुझे अपने पिता से मिलना है। 396 00:32:14,730 --> 00:32:15,773 तुम्हारे पिता तो... 397 00:32:15,814 --> 00:32:18,025 वह ज़िंदा हैं। मैं उनकी आवाज़ सुन सकती हूँ। 398 00:32:18,067 --> 00:32:19,777 वह कार दुर्घटना में मारे गए थे, याद है? 399 00:32:20,235 --> 00:32:21,737 माफ़ करना, स्कॉट। मुझे जाना होगा। 400 00:32:21,779 --> 00:32:22,738 रुको। 401 00:32:22,780 --> 00:32:24,823 -हे भगवान, प्लीज़ मुझे जाने दो। -ज़रा आराम से। 402 00:32:24,865 --> 00:32:28,077 जब उसका असर होता है, मैं उस पर काबू नहीं कर पाती। उसे रोक नहीं पाती। 403 00:32:28,118 --> 00:32:29,953 ठीक है? मैं तुम्हें दोबारा चोट पहुँचा सकती हूँ। 404 00:32:29,995 --> 00:32:31,955 मैं वह जोखिम उठाने को तैयार हूँ। 405 00:32:36,710 --> 00:32:37,836 जानती हूँ। 406 00:32:40,089 --> 00:32:41,382 जानती हूँ। 407 00:32:42,216 --> 00:32:43,926 पर मैं वह जोखिम नहीं उठाऊँगी। 408 00:32:54,603 --> 00:32:56,397 -क्या यह ठीक हो जाएगा? -मैं ठीक हो जाऊँगा। 409 00:32:56,438 --> 00:32:58,357 -नहीं, यह ठीक नहीं है। -मैं ठीक हो जाऊँगा। 410 00:32:58,732 --> 00:32:59,733 तुमने क्या देखा? 411 00:33:02,611 --> 00:33:05,072 वह इच्छाओं से भरी है। 412 00:33:05,656 --> 00:33:08,867 गुस्से से, दर्द से। 413 00:33:11,286 --> 00:33:13,497 और वह सब एक साथ बाहर आ रहा है। 414 00:33:15,082 --> 00:33:18,752 उसे कुछ हो रहा है, रेवन। वह बदल रही है। 415 00:33:20,129 --> 00:33:21,005 किस चीज़ में? 416 00:33:22,631 --> 00:33:23,799 मुझे नहीं पता। 417 00:33:26,051 --> 00:33:27,469 जीन चली गई। यहाँ से चली गई। 418 00:33:27,511 --> 00:33:29,388 -कहाँ चली गई? -मुझे नहीं पता। 419 00:33:29,430 --> 00:33:30,931 चार्ल्स, अपने दिमाग से उसका पता लगा सकते हो? 420 00:33:31,640 --> 00:33:33,309 अब नहीं कर सकता। 421 00:33:33,350 --> 00:33:35,185 वह बहुत ताकतवर हो गई है, मेरे लिए भी। 422 00:33:35,227 --> 00:33:37,021 उसने कहा वह अपने पिता से मिलने जा रही है। 423 00:33:38,147 --> 00:33:40,107 इस बात का कोई तुक नहीं बनता, है न? 424 00:33:41,400 --> 00:33:42,401 जेट तैयार करो। 425 00:33:43,152 --> 00:33:44,862 -हम उसे वापस घर लाएँगे। -"हम"? 426 00:33:44,903 --> 00:33:46,447 चार्ल्स, तुम्हारी हालत ठीक नहीं है। 427 00:33:47,072 --> 00:33:49,158 मुझे उसे रोकना ही होगा। उसे पता चल... 428 00:33:50,284 --> 00:33:52,411 उसे वहाँ कुछ अच्छा नहीं मिलेगा। 429 00:34:05,549 --> 00:34:09,928 तो डिबारी सल्तनत का बस यही कुछ बचा है? 430 00:34:13,974 --> 00:34:14,975 स्वागत है, वुक। 431 00:34:16,435 --> 00:34:18,312 तुमने उनकी जुबान सीख ली? 432 00:34:18,687 --> 00:34:19,563 आराम से। 433 00:34:19,938 --> 00:34:21,732 तुम्हें क्या पता चला है? 434 00:34:21,774 --> 00:34:25,486 सारी शक्ति उनमें से एक के अंदर कैद है। 435 00:34:27,446 --> 00:34:29,365 इस आदिम प्रजाति में? 436 00:34:29,406 --> 00:34:30,282 वह ताकतवर है। 437 00:34:31,200 --> 00:34:32,576 एक म्यूटन्ट है। 438 00:34:33,494 --> 00:34:34,995 उसे कोई अंदाज़ा नहीं कि उसके साथ क्या हो रहा है। 439 00:34:36,372 --> 00:34:37,915 मैं इस बात का फ़ायदा उठा सकती हूँ। 440 00:34:38,582 --> 00:34:40,417 अगर हम उस शक्ति पर काबू पा लें... 441 00:34:41,335 --> 00:34:43,128 तो अपनी प्रजाति को फिर ज़िंदा कर सकते हैं। 442 00:34:43,545 --> 00:34:44,797 फिर शुरुआत कर सकते हैं। 443 00:34:47,007 --> 00:34:48,133 यहाँ। 444 00:34:51,387 --> 00:34:52,763 वह कहाँ है? 445 00:35:26,505 --> 00:35:28,299 क्या मैं आपकी कोई मदद कर सकता हूँ? 446 00:35:30,551 --> 00:35:31,510 पापा? 447 00:35:45,190 --> 00:35:45,941 जीन। 448 00:35:53,324 --> 00:35:55,492 तुम्हें कैसे पता कि हमें कहाँ जाना है, चार्ल्स? 449 00:35:56,618 --> 00:35:58,370 उसका पता नहीं लगा सकते, तो कैसे जाना कि वह कहाँ है? 450 00:35:58,412 --> 00:36:00,164 तुम्हें पता है कैसे। 451 00:36:01,290 --> 00:36:02,124 हे भगवान। 452 00:36:05,461 --> 00:36:06,712 तुमने क्या कर दिया? 453 00:36:07,880 --> 00:36:09,673 मैंने उसे बचाया। 454 00:36:11,884 --> 00:36:13,677 सच्चाई से। 455 00:36:17,473 --> 00:36:19,683 इसे कुछ और भी कहा जाता है। 456 00:36:23,145 --> 00:36:24,897 उन्होंने मुझसे कहा था कि आप मर चुके हैं। 457 00:36:26,065 --> 00:36:28,609 मैंने कभी सोचा भी न था कि मैं यहाँ वापस आऊँगी। 458 00:36:29,318 --> 00:36:30,861 सब पहले जैसा ही है। 459 00:36:33,781 --> 00:36:35,032 सब कुछ। 460 00:36:39,703 --> 00:36:43,791 क्या तुम कुछ खाना या पीना चाहोगी? 461 00:36:46,001 --> 00:36:47,378 नहीं, मैं ठीक हूँ। 462 00:36:48,587 --> 00:36:50,130 मैं एकदम ठीक हूँ। 463 00:36:54,551 --> 00:36:56,595 आपको देखकर बहुत अच्छा लगा। 464 00:37:00,975 --> 00:37:03,644 मैं तुम्हारे लिए थोड़ा पानी लेकर आता हूँ, ठीक है? 465 00:37:48,272 --> 00:37:49,898 चुप हो जाओ। 466 00:37:53,485 --> 00:37:54,737 जीन? 467 00:38:04,413 --> 00:38:06,749 इतनी सारी तस्वीरें हैं, पर मेरी एक भी नहीं है। 468 00:38:11,754 --> 00:38:13,714 आपने कभी मुझे ढूँढ़ा ही नहीं। 469 00:38:13,756 --> 00:38:14,506 जीन... 470 00:38:14,548 --> 00:38:16,008 आपने मुझे क्यों नहीं ढूँढ़ा? 471 00:38:16,467 --> 00:38:17,968 हमें बैठ जाना चाहिए। 472 00:38:18,010 --> 00:38:19,637 नहीं, मैं बैठना नहीं चाहती। 473 00:38:19,678 --> 00:38:22,348 आप मुझे ढूँढ़ने क्यों नहीं आए? 474 00:38:22,848 --> 00:38:25,184 और झूठ मत बोलिएगा। मैं आपका मन पढ़ सकती हूँ। 475 00:38:26,435 --> 00:38:28,604 मैं उसे संभाल नहीं सकता। 476 00:38:29,021 --> 00:38:31,732 मुझे तो यह भी नहीं पता कि वह क्या है। 477 00:38:32,149 --> 00:38:33,359 मुझे पता है। 478 00:38:34,276 --> 00:38:35,986 तो आप उसे रख लेंगे? 479 00:38:37,988 --> 00:38:40,574 आपने मुझसे अलविदा भी नहीं कहा। 480 00:38:40,616 --> 00:38:43,494 मुझे तुम्हारी माँ को अलविदा कहने का मौका भी नहीं मिला। 481 00:38:43,535 --> 00:38:44,495 मैं आठ साल की थी। 482 00:38:45,204 --> 00:38:47,706 आप मेरे साथ ऐसा कैसे कर पाए? 483 00:38:48,123 --> 00:38:49,792 तुम मेरे मन में झाँकना चाहती हो? 484 00:38:52,503 --> 00:38:54,088 तो पूरी तरह झाँककर देखो। 485 00:38:54,505 --> 00:38:56,507 यह मत भूलना कि तुमने क्या किया था। 486 00:39:02,221 --> 00:39:03,931 मुझे नहीं पता। मैं कुछ नहीं कर रही। 487 00:39:07,351 --> 00:39:08,477 चुप हो जाओ! 488 00:39:14,108 --> 00:39:16,151 नहीं। 489 00:39:25,703 --> 00:39:27,621 मुझे माफ़ कर दो, जीन... 490 00:39:28,372 --> 00:39:30,541 पर उस दिन मेरी सारी दुनिया खत्म हो गई। 491 00:39:34,753 --> 00:39:36,046 और तुम भी उसी के साथ खत्म हो गई। 492 00:39:41,969 --> 00:39:43,637 जीन, ऐसा मत करो, प्लीज़। 493 00:39:44,096 --> 00:39:45,306 यह बंद करो। 494 00:39:45,639 --> 00:39:46,515 बंद करो। 495 00:39:46,557 --> 00:39:47,641 यह मैं नहीं कर रही। 496 00:39:47,683 --> 00:39:48,559 वे कर रहे हैं। 497 00:40:12,833 --> 00:40:14,543 आपको यहाँ नहीं आना चाहिए था। 498 00:40:15,586 --> 00:40:17,504 क्यों? हम बस तुम्हें घर ले जाने आए हैं, जीन। 499 00:40:17,546 --> 00:40:20,507 मेरा कोई घर नहीं है। आपने यह पक्का कर दिया था। 500 00:40:20,966 --> 00:40:24,720 देखो, तुम्हारे पिता तुम्हें संभाल नहीं सकते थे और हमने तुम्हें अपना लिया। 501 00:40:25,262 --> 00:40:28,766 आपने मुझसे कहा कि मेरे पिता मर चुके हैं और आपने मेरी शक्तियों के लिए मेरा इस्तेमाल किया। 502 00:40:29,266 --> 00:40:31,852 नहीं, यह सच नहीं है। ऐसा नहीं हुआ था। 503 00:40:32,311 --> 00:40:33,646 जीन, हम तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 504 00:40:33,687 --> 00:40:35,773 मैं मदद कर सकता हूँ, पर तुम्हें मेरी बात माननी होगी। 505 00:40:35,814 --> 00:40:37,441 नहीं। मैं नहीं मानूँगी। 506 00:40:37,775 --> 00:40:38,984 स्कॉट। 507 00:40:41,862 --> 00:40:44,198 इन्होंने मुझसे झूठ बोला, स्कॉट। हर चीज़ के बारे में। 508 00:40:44,239 --> 00:40:46,575 हम मिलकर हर बात का हल निकाल लेंगे। बस मेरे पास लौट आओ। 509 00:40:46,617 --> 00:40:48,494 तुमने कहा था कि हमेशा मेरे पास लौट आओगी। 510 00:40:51,205 --> 00:40:52,581 मेरे पास लौट आओ। 511 00:40:58,379 --> 00:40:59,213 जीन। 512 00:41:02,299 --> 00:41:05,469 मुझसे दूर रहो। 513 00:41:05,511 --> 00:41:06,470 मुझसे दूर रहो! 514 00:41:08,973 --> 00:41:10,099 उसे जल्दी से रोको! 515 00:41:10,140 --> 00:41:11,141 चार्ल्स, रुको! 516 00:41:23,737 --> 00:41:24,530 जीन, प्लीज़! 517 00:42:02,693 --> 00:42:04,361 जीन, रुक जाओ! 518 00:42:04,403 --> 00:42:05,738 मैंने निशाना साध लिया। मैं उसे... 519 00:42:05,779 --> 00:42:07,031 नहीं, तुम कुछ नहीं करोगे। 520 00:42:07,072 --> 00:42:09,616 माफ़ करना, हैंक। मैं चाहता हूँ कि रेवन को एक मौका मिले। 521 00:42:14,872 --> 00:42:16,749 मैंने तुमसे दूर रहने को कहा था। 522 00:42:16,790 --> 00:42:18,459 ऐसा कभी नहीं हो सकता। 523 00:42:21,378 --> 00:42:23,255 प्लीज़। रुक जाओ। 524 00:42:23,297 --> 00:42:25,174 तब तक नहीं जब तक यह न जान लूँ कि तुम ठीक हो। 525 00:42:25,633 --> 00:42:28,344 मुझे कुछ हो रहा है। 526 00:42:28,802 --> 00:42:30,721 तो घर लौट आओ। 527 00:42:30,763 --> 00:42:32,514 मैं तुम्हारा खयाल रखूँगी। 528 00:42:32,556 --> 00:42:34,183 नहीं, तुम नहीं रख सकती। 529 00:42:34,224 --> 00:42:36,018 तुम नहीं रख सकती। तुम नहीं... 530 00:42:38,687 --> 00:42:41,398 तुम नहीं जानती कि कैसा महसूस होता है। 531 00:42:42,441 --> 00:42:43,651 तो बताओ मुझे। 532 00:42:44,568 --> 00:42:46,362 जब यह होता है... 533 00:42:48,864 --> 00:42:50,783 तो लोगों को चोट पहुँचती है। 534 00:42:52,368 --> 00:42:53,994 मुझे तुमसे डर नहीं लगता, जीन। 535 00:42:54,411 --> 00:42:55,120 मेरी ओर देखो। 536 00:42:55,663 --> 00:42:57,164 मेरी आवाज़ पर ध्यान लगाओ। 537 00:42:57,498 --> 00:42:59,291 हम साथ मिलकर इसका सामना करेंगे। 538 00:42:59,708 --> 00:43:01,251 मैं तुम्हारा साथ नहीं छोड़ूँगी, जीन। 539 00:43:01,293 --> 00:43:02,753 परिवार यही तो करता है। 540 00:43:02,795 --> 00:43:04,004 हम एक-दूसरे का खयाल रखते हैं। 541 00:43:04,797 --> 00:43:06,507 तुम मेरा परिवार हो, जीन। 542 00:43:06,548 --> 00:43:07,341 चाहे जो हो जाए। 543 00:43:08,008 --> 00:43:08,968 रुक जाओ! 544 00:43:53,262 --> 00:43:55,431 मैं साँस नहीं ले पा रही। 545 00:44:00,811 --> 00:44:02,187 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 546 00:44:15,701 --> 00:44:17,077 रेवन, प्लीज़। 547 00:44:21,582 --> 00:44:22,833 रेवन। 548 00:44:24,376 --> 00:44:26,670 रेवन। मैं तुमसे प्यार करता हूँ, रेवन। 549 00:44:29,131 --> 00:44:30,257 नहीं। 550 00:44:33,010 --> 00:44:34,136 नहीं। 551 00:45:01,205 --> 00:45:03,290 हम सब जंग लड़ रहे हैं। 552 00:45:03,332 --> 00:45:05,000 अपने आप से जंग लड़ रहे हैं। 553 00:45:06,460 --> 00:45:09,797 और रेवन सारी ज़िंदगी वह जंग लड़ती रही। 554 00:45:10,798 --> 00:45:12,716 उम्मीद है कि अब उसे शांति मिल गई होगी। 555 00:45:15,344 --> 00:45:17,846 रेवन ने वह करते हुए जान दी जिसमें वह माहिर थी... 556 00:45:18,681 --> 00:45:20,224 एक दोस्त की मदद करते हुए। 557 00:45:21,183 --> 00:45:22,559 एक ज़रूरतमंद दोस्त की। 558 00:45:25,479 --> 00:45:27,022 वह गई नहीं है। 559 00:45:28,524 --> 00:45:31,026 वह ज़िंदा रहेगी, मेरे ज़रिए... 560 00:45:31,735 --> 00:45:33,112 हमारे ज़रिए... 561 00:45:34,029 --> 00:45:36,448 और एक्स-मेन के सिद्धांतों के ज़रिए। 562 00:45:46,417 --> 00:45:47,668 क्या यह सच है? 563 00:45:48,252 --> 00:45:49,545 क्या जीन ने उन्हें मार डाला? 564 00:45:59,013 --> 00:46:01,015 वह नहीं जानती थी कि वह क्या कर रही है। 565 00:46:01,841 --> 00:46:03,760 जीन ने नियंत्रण खो दिया। 566 00:46:04,761 --> 00:46:06,971 पर वह अब भी जीन ही है। 567 00:46:07,764 --> 00:46:09,766 वह अब भी हमारी दोस्त ही है। 568 00:46:09,807 --> 00:46:12,310 हम अब भी उसकी मदद कर सकते हैं। उसे ढूँढ़ सकते हैं। 569 00:46:13,311 --> 00:46:15,146 और उसे वापस घर ला सकते हैं। 570 00:46:18,107 --> 00:46:21,194 हम यही करेंगे, ठीक है? 571 00:46:32,664 --> 00:46:34,290 वह कोई हादसा नहीं था, स्कॉट। 572 00:46:36,334 --> 00:46:37,919 उसने रेवन को मार डाला। 573 00:46:37,961 --> 00:46:40,463 शायद यह बात न तुम अपने सामने कबूल कर पा रहे हो, न उनके सामने। 574 00:46:41,172 --> 00:46:42,340 पर यही सच है। 575 00:46:43,466 --> 00:46:44,592 वह जीन नहीं थी। 576 00:46:44,634 --> 00:46:46,094 वह जीन तो नहीं थी जिसे मैं जानता हूँ। 577 00:46:49,931 --> 00:46:54,269 कभी-कभी आप लोगों का वह रूप मानना चाहते हैं जो उनका असली रूप नहीं है। 578 00:46:55,937 --> 00:46:58,690 और फिर, जब तक आपको उनकी सच्चाई का एहसास होता है... 579 00:46:59,899 --> 00:47:01,317 बहुत देर हो चुकी होती है। 580 00:47:26,342 --> 00:47:30,638 पता है, मैं पहली बार रेवन से यहीं मिला था। 581 00:47:35,393 --> 00:47:38,771 वह बस एक छोटी सी बच्ची थी, और... 582 00:47:38,813 --> 00:47:41,608 वह चोरी-छिपे अंदर घुस आई थी, खाने की तलाश में। 583 00:47:42,775 --> 00:47:47,113 मैंने उससे कहा कि वह यहाँ रह सकती है, और उसे कभी भूखा नहीं रहना पड़ेगा। 584 00:47:47,155 --> 00:47:51,451 और फिर शायद मैंने उससे एक बेहतर ज़िंदगी का वादा किया। 585 00:47:52,535 --> 00:47:54,913 और फिर तुमने उससे वो छीन लिया। 586 00:47:55,496 --> 00:47:58,082 -माफ़ करना? -तुमने मेरी बात सुन ली। 587 00:47:58,541 --> 00:48:00,501 -हैंक... -यह तुम्हारी गलती है, चार्ल्स। 588 00:48:02,462 --> 00:48:04,339 तुम्हारी गलती के कारण वह मारी गई। 589 00:48:04,380 --> 00:48:06,007 -चलो भी, यह सही नहीं है। -सही? 590 00:48:06,049 --> 00:48:07,175 सही-गलत की बात मत करो। 591 00:48:07,217 --> 00:48:09,010 एक आठ साल की बच्ची के दिमाग के साथ खिलवाड़ किया। 592 00:48:09,052 --> 00:48:10,637 -तुमने सारा दर्द और गुस्सा दबा दिया... -जीन? 593 00:48:10,678 --> 00:48:11,846 ...तो वह और कहाँ जाता? 594 00:48:11,888 --> 00:48:13,223 मैं उसकी मदद कर रहा था। जो भी करता हूँ... 595 00:48:13,264 --> 00:48:14,599 -सबकी मदद के लिए करता हूँ। -रहने भी दो। 596 00:48:14,641 --> 00:48:16,851 तुम्हें अब भी अपनी गलती दिखाई नहीं दे रही? 597 00:48:16,893 --> 00:48:18,228 यह बस... 598 00:48:18,269 --> 00:48:19,979 नहीं, तुम्हें इसका सामना करना होगा, चार्ल्स! 599 00:48:20,021 --> 00:48:22,565 तुम्हें इसका सामना करना होगा। अभी मेरे सामने कबूल करो। चलो! 600 00:48:22,607 --> 00:48:23,608 कबूल करो! 601 00:48:24,734 --> 00:48:27,237 चार्ल्स, प्लीज़ कबूल कर लो कि तुमने गलत किया। 602 00:48:32,242 --> 00:48:34,077 तुम अब भी नहीं कर सकते... 603 00:48:36,871 --> 00:48:39,249 उम्मीद करता हूँ कि तुम बेहतर महसूस करो, हैंक। 604 00:48:39,290 --> 00:48:43,002 उम्मीद करता हूँ कि मेरी अपनी मुँहबोली बहन को दफ़नाने के पाँच मिनट बाद मुझ पर चिल्लाकर... 605 00:48:43,044 --> 00:48:44,546 -तुम्हें अच्छा... -बात मेरी नहीं है। 606 00:48:44,587 --> 00:48:46,506 मुझे पता है मैंने क्या गलती की है, समझे, चार्ल्स? 607 00:48:46,548 --> 00:48:49,008 वह यहाँ से जाने वाली थी। रेवन यहाँ से जाने वाली थी। 608 00:48:49,050 --> 00:48:51,469 और मैंने उसे रुकने के लिए मनाया। 609 00:48:53,805 --> 00:48:56,015 उसे वह दिख रहा था जो हम सबको नहीं दिखा। 610 00:48:58,393 --> 00:48:59,435 और वह क्या था? 611 00:48:59,477 --> 00:49:02,397 अब तक, हम इन बच्चों को इस दुनिया से बचाने की कोशिश करते रहे... 612 00:49:02,438 --> 00:49:04,816 जबकि असल में, हमें उन्हें तुमसे बचाना चाहिए। 613 00:49:11,364 --> 00:49:14,200 मुझे समझ नहीं आ रहा कि मुझे क्या हो रहा है। 614 00:49:17,745 --> 00:49:18,788 क्यों? 615 00:49:21,165 --> 00:49:23,293 मैंने वह क्यों किया? 616 00:49:51,905 --> 00:49:54,115 -कोई आम नागरिक यहाँ से आगे नहीं... -एफ़बीआई। 617 00:50:01,289 --> 00:50:02,999 सब बाहर चले जाओ। 618 00:50:12,592 --> 00:50:14,510 और तुम कौन हो? 619 00:50:17,388 --> 00:50:20,266 हम आपकी मदद करने आए हैं, मिस्टर ग्रे। 620 00:50:22,685 --> 00:50:25,104 मुझे पता नहीं था कि वह वापस आ जाएगी। 621 00:50:26,981 --> 00:50:28,775 जो कुछ हुआ, उसका मुझे बहुत अफ़सोस है। 622 00:50:30,151 --> 00:50:31,653 कोई बात नहीं। 623 00:50:37,283 --> 00:50:40,536 हम बस यह जानना चाहते हैं कि जीन असल में कौन है। 624 00:50:40,578 --> 00:50:42,872 उस वक्त के बारे में बताइए जब आपने उसे उस म्यूटन्ट को सौंपा था। 625 00:50:50,547 --> 00:50:51,839 शायद... 626 00:50:53,508 --> 00:50:56,928 मुझे पहले अपने वकील से बात कर लेनी चाहिए। 627 00:51:00,765 --> 00:51:02,850 मुझे माफ़ कीजिएगा, मिस्टर ग्रे... 628 00:51:02,892 --> 00:51:05,353 पर मुझे उसके बारे में सब कुछ अभी जानना है। 629 00:51:08,273 --> 00:51:11,192 यह बहुत बदकिस्मती की बात है। 630 00:51:11,234 --> 00:51:12,527 ऐसा क्यों? 631 00:51:13,236 --> 00:51:16,322 क्योंकि जब तुम चीख नहीं रहे होते, तब तुम्हारी भाषा समझना... 632 00:51:16,364 --> 00:51:17,949 ज़्यादा आसान होता है। 633 00:52:06,039 --> 00:52:07,457 तुम कौन हो? 634 00:52:09,167 --> 00:52:10,877 यहाँ क्या कर रही हो? 635 00:52:14,505 --> 00:52:16,591 सवाल का जवाब दो। 636 00:52:28,019 --> 00:52:29,604 इसे अकेला छोड़ दो। 637 00:52:31,731 --> 00:52:32,857 यहाँ क्यों आई हो? 638 00:52:43,159 --> 00:52:44,619 क्या तुम घायल हो? 639 00:52:45,578 --> 00:52:46,537 नहीं। 640 00:52:48,039 --> 00:52:49,958 उन्हें माफ़ कर देना। 641 00:52:49,999 --> 00:52:52,585 उन्हें बिन-बुलाए मेहमानों की आदत नहीं है। 642 00:52:54,587 --> 00:52:55,630 आओ। 643 00:53:06,349 --> 00:53:07,809 क्यों न शुरू से बताना शुरू करो? 644 00:53:11,938 --> 00:53:13,565 यह किसका खून है? 645 00:53:16,276 --> 00:53:18,361 -क्या? -तुम्हारी कमीज़ पर। 646 00:53:18,403 --> 00:53:19,445 यह किसका खून है? 647 00:53:21,281 --> 00:53:23,908 देखो, मैं चार्ल्स नहीं हूँ। 648 00:53:25,326 --> 00:53:26,995 मैं तुम्हारा मन नहीं पढ़ सकता। 649 00:53:33,209 --> 00:53:34,878 तुमने लोगों को चोट पहुँचाई थी। 650 00:53:36,546 --> 00:53:38,298 -वह बहुत पुरानी बात है। -पर चोट पहुँचाई थी। 651 00:53:39,549 --> 00:53:42,135 हाँ। तुम मुझसे क्या पूछने आई हो? 652 00:53:42,594 --> 00:53:45,179 तुमने खुद को कैसे रोका? 653 00:53:52,145 --> 00:53:54,480 मैं सारी ज़िंदगी बदले की भावना के साथ जिया। 654 00:53:55,982 --> 00:53:58,359 बचपन में ही... 655 00:53:59,027 --> 00:54:01,946 मैंने उन सबको खो दिया जिनसे मैं प्यार करता था... 656 00:54:02,739 --> 00:54:04,365 इसलिए मैंने लोगों को चोट पहुँचाई। 657 00:54:04,407 --> 00:54:06,451 हाँ, लोगों की जान ली। 658 00:54:08,620 --> 00:54:11,331 उन सबको मार डाला जिनसे लगा कि मेरा दर्द खत्म हो जाएगा। 659 00:54:14,292 --> 00:54:15,501 पर ऐसा नहीं हुआ। 660 00:54:15,543 --> 00:54:17,837 चाहे मैंने कितने ही लोगों को दफ़न कर दिया। 661 00:54:20,840 --> 00:54:22,550 इसलिए मैंने वह बंद कर दिया। 662 00:54:23,551 --> 00:54:25,511 मुझे नहीं पता कि मैं खुद को कैसे रोकूँ। 663 00:54:28,473 --> 00:54:30,433 मुझे नहीं पता मुझे क्या हो रहा है। 664 00:54:37,148 --> 00:54:39,234 जब मैं नियंत्रण खो देती हूँ... 665 00:54:41,903 --> 00:54:44,364 हादसे हो जाते हैं, बुरे हादसे... 666 00:54:47,158 --> 00:54:48,826 उन लोगों के साथ जो मुझे अज़ीज़ हैं। 667 00:54:55,750 --> 00:54:57,085 यह किसका खून है? 668 00:54:59,754 --> 00:55:01,506 तुम इसीलिए यहाँ आई हो न? 669 00:55:01,548 --> 00:55:03,675 -क्या लगता है मैं क्या मदद कर सकता हूँ? -मुझे नहीं पता! 670 00:55:03,716 --> 00:55:05,885 हाँ, तुम्हें पता है। यह किसका खून है? 671 00:55:05,927 --> 00:55:07,679 -इस पर बात नहीं करनी। -किसी को चोट पहुँचाई है? 672 00:55:07,720 --> 00:55:09,389 -प्लीज़... -सवाल का जवाब दो, जीन। 673 00:55:09,430 --> 00:55:11,516 -बस करो, एरिक, तुम मुझे गुस्सा दिला रहे हो। -अच्छा है! 674 00:55:11,558 --> 00:55:12,850 मैं चाहता हूँ तुम्हें गुस्सा आए। 675 00:55:12,892 --> 00:55:14,811 -दिखाओ क्या होता है, जीन। -मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहती! 676 00:55:14,852 --> 00:55:16,271 तुम्हें गुस्सा आने पर क्या होता है? दिखाओ। 677 00:55:16,312 --> 00:55:17,939 -दिखाओ क्या होता है... -बस करो! 678 00:55:19,023 --> 00:55:20,608 फ़ौज आ रही है। 679 00:55:20,942 --> 00:55:21,985 यहाँ पर। 680 00:55:23,152 --> 00:55:24,404 यहीं रुको। 681 00:55:31,327 --> 00:55:33,162 दो हेलिकॉप्टर हैं। अमरीकी। 682 00:55:33,204 --> 00:55:35,456 सबसे कहना कि शांत रहें, पर सावधान भी। 683 00:56:06,112 --> 00:56:07,363 ठीक है, इससे आगे मत आना। 684 00:56:16,581 --> 00:56:18,541 हमारे पास यहाँ रहने का कानूनी अधिकार है। 685 00:56:20,043 --> 00:56:22,128 अमरीकी सरकार ने हमें यह जगह दी है। 686 00:56:22,170 --> 00:56:24,088 हम इसे वापस लेने के इरादे से नहीं आए हैं। 687 00:56:24,964 --> 00:56:26,257 हम यहाँ तुम्हारे लिए नहीं आए। 688 00:56:26,299 --> 00:56:28,968 हम एक्स-मेन में से एक को ढूँढ़ रहे हैं। जीन ग्रे। 689 00:56:29,010 --> 00:56:31,179 मैंने उसे एक अरसे से नहीं देखा। 690 00:56:31,221 --> 00:56:32,931 फिर तो तलाशी से तुम्हें कोई एतराज़ न होगा। 691 00:56:32,972 --> 00:56:35,558 मेरा कोई घर नहीं है। आपने यह पक्का कर दिया था। 692 00:56:35,600 --> 00:56:37,977 -बिन बताए, बिन बुलाए तुम्हारे घर आऊँ... -परिवार यही तो करता है। 693 00:56:38,019 --> 00:56:40,396 -...तो एतराज़ तो न होगा? -हम एक-दूसरे का खयाल रखते हैं। 694 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 तुम मेरा परिवार हो, जीन। 695 00:56:42,690 --> 00:56:44,108 देखो... 696 00:56:44,150 --> 00:56:45,777 मैं जानता हूँ तुम कौन हो। 697 00:56:46,694 --> 00:56:48,947 -मैं लड़ना नहीं चाहता। -नहीं, बिल्कुल नहीं चाहोगे। 698 00:56:49,572 --> 00:56:51,115 तो रास्ते से हट जाओ। 699 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 हमारे पास भी वही अधिकार हैं जो तुम्हारे और तुम्हारे परिवार के पास हैं। 700 00:56:55,078 --> 00:56:57,789 और जैसा कि मैंने कहा, हम यहाँ तुम्हारे लिए नहीं आए। 701 00:56:59,082 --> 00:57:01,376 हम यहाँ उस लड़की के लिए आए हैं जिसने वे अधिकार तब खो दिए... 702 00:57:01,417 --> 00:57:04,087 जब उसने पुलिस अफ़सरों पर हमला किया। 703 00:57:05,004 --> 00:57:06,881 उनके भी परिवार हैं। 704 00:57:08,299 --> 00:57:10,510 शायद तुमने उसके बारे में नहीं सुना। 705 00:57:12,262 --> 00:57:15,056 यहाँ कोई खबर नहीं आती, कैप्टन। 706 00:57:20,937 --> 00:57:22,146 बंद करो। 707 00:57:22,397 --> 00:57:24,148 मैंने कहा यह इसी वक्त बंद करो! 708 00:57:24,190 --> 00:57:25,275 यह मैं नहीं कर रहा। 709 00:57:25,733 --> 00:57:26,693 यह मैं कर रही हूँ। 710 00:57:28,611 --> 00:57:29,571 जीन? 711 00:57:32,907 --> 00:57:33,741 जीन! 712 00:57:36,160 --> 00:57:37,203 नीचे झुको! 713 00:58:19,954 --> 00:58:22,165 हेलिकॉप्टर में बैठो और वापस चले जाओ! 714 00:58:22,790 --> 00:58:24,375 मैं इसे रोक नहीं सकता! 715 00:58:25,376 --> 00:58:27,128 पीछे हट जाओ! 716 00:58:27,670 --> 00:58:28,796 चलो, चलते हैं, जल्दी! 717 00:58:30,173 --> 00:58:32,926 -जल्दी चलो! अंदर बैठो! -पेटी बाँधो! चलो! जल्दी चलो! 718 00:58:34,177 --> 00:58:35,720 -जल्दी चलो! -चलो! 719 00:58:36,512 --> 00:58:37,805 मुझे ऊपर खींचो। मदद करो! 720 00:58:55,031 --> 00:58:55,865 जाओ! 721 00:58:58,284 --> 00:58:59,369 चली जाओ यहाँ से! 722 00:58:59,410 --> 00:59:02,372 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। लगा तुम यहाँ म्यूटन्टों की रक्षा करते हो। 723 00:59:02,413 --> 00:59:04,040 मैं इनकी रक्षा कर रहा हूँ... 724 00:59:04,374 --> 00:59:05,375 तुमसे। 725 00:59:07,210 --> 00:59:08,628 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 726 00:59:09,629 --> 00:59:10,672 चली जाओ! 727 00:59:28,231 --> 00:59:30,191 आज देर रात खबर मिली है कि कांग्रेस... 728 00:59:30,233 --> 00:59:34,571 उन म्यूटन्टों के लिए अस्थायी जेल पर विचार कर रही है जिनकी शक्तियों को... 729 00:59:34,612 --> 00:59:37,532 इंसानों के लिए स्पष्ट तौर पर एक खतरा माना जा रहा है। 730 00:59:37,574 --> 00:59:40,535 यह खबर जीन ग्रे वाली वारदातों के तुरंत बाद आ रही है... 731 00:59:40,577 --> 00:59:42,787 जो दो समुदायों को तबाह करने... 732 00:59:42,829 --> 00:59:45,415 और पुलिस और फ़ौजियों पर हमला करने के बाद... 733 01:00:00,680 --> 01:00:03,057 चार्ल्स ज़ेवियर बोल रहा हूँ। मैं राष्ट्रपति जी से बात करना चाहूँगा। 734 01:00:04,058 --> 01:00:07,228 मिस्टर ज़ेवियर, अब यह फ़ोन कार्यशील नहीं है। 735 01:00:08,354 --> 01:00:11,107 मुझे उनसे कहना है कि ऐसा न करें। 736 01:00:11,149 --> 01:00:14,027 हमने अब तक जो हासिल किया है, उसे ज़ाया करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 737 01:00:14,068 --> 01:00:15,403 हमें एक मौका तो दीजिए... 738 01:00:26,623 --> 01:00:30,084 अगर तुमने कुछ तोड़ा, कुछ भी, तो मैं उसे ठीक कर सकता हूँ। 739 01:00:30,501 --> 01:00:31,794 सब कुछ नहीं। 740 01:00:35,215 --> 01:00:38,092 ग्रे के लिए अंतरराष्ट्रीय स्तर पर तलाश जारी है। 741 01:00:38,134 --> 01:00:40,929 अधिकारियों ने नागरिकों से दूरी बनाए रखने के लिए कहा है। 742 01:00:40,970 --> 01:00:44,057 अगर वह दिखाई दे, तो तुरंत पुलिस को खबर कीजिए। 743 01:00:44,098 --> 01:00:45,558 सरकारी अधिकारियों ने... 744 01:00:51,773 --> 01:00:53,233 एक और देना। 745 01:01:15,463 --> 01:01:16,756 हैलो, जीन। 746 01:01:24,264 --> 01:01:26,975 तुम उनकी तरह मेरे दिमाग पर काबू नहीं पा सकती। 747 01:01:27,976 --> 01:01:29,435 मैं उनकी तरह नहीं हूँ। 748 01:01:30,520 --> 01:01:31,604 मुझे भी यही चाहिए। 749 01:01:34,566 --> 01:01:35,900 तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ा? 750 01:01:37,610 --> 01:01:40,405 कह सकती हो कि मेरी पहुँच बहुत ऊपर तक है। 751 01:01:42,490 --> 01:01:43,575 तुम कौन हो? 752 01:01:44,492 --> 01:01:46,911 बेहतर सवाल यह होगा कि... 753 01:01:46,953 --> 01:01:48,121 तुम कौन हो? 754 01:01:48,496 --> 01:01:51,708 क्या तुम एक डरी हुई छोटी बच्ची हो जिसे एक अपाहिज आदमी को जवाब देना पड़ता है... 755 01:01:53,042 --> 01:01:55,753 या तुम इस ग्रह की सबसे ताकतवर जीव हो? 756 01:01:59,591 --> 01:02:01,384 मुझे नहीं पता कि मैं कौन हूँ। 757 01:02:01,426 --> 01:02:02,635 हाँ, तुम्हें पता है। 758 01:02:04,262 --> 01:02:06,389 तुम वह लड़की हो जिसका साथ हर कोई छोड़ देता है। 759 01:02:10,977 --> 01:02:12,896 शायद उनके पास इसका वाजिब कारण हो। 760 01:02:13,813 --> 01:02:15,481 उस चीज़ के कारण जो तुम्हारे अंदर है? 761 01:02:16,983 --> 01:02:19,611 तुम उससे डरती हो क्योंकि तुम्हें लगता है कि वह तुम्हें बुरा बनाती है... 762 01:02:20,612 --> 01:02:21,613 शैतान बनाती है... 763 01:02:22,488 --> 01:02:25,575 वे सारे शब्द जो तुम्हें काबू में रखने के लिए सिखाए गए हैं। 764 01:02:26,659 --> 01:02:31,122 वे शब्द जिन्हें कम दिमाग वाले इंसानों ने बहुत लंबे अरसे पहले बनाया था। 765 01:02:31,497 --> 01:02:34,459 उन्हें अंदाज़ा भी नहीं है कि तुम क्या हो। 766 01:02:34,959 --> 01:02:36,461 तुम्हारे एक्स-मेन को भी नहीं। 767 01:02:37,503 --> 01:02:39,255 और तुम्हें है? 768 01:02:41,633 --> 01:02:42,467 चार्ल्स? 769 01:02:44,719 --> 01:02:46,554 चार्ल्स? चार्ल्स! 770 01:02:47,055 --> 01:02:49,849 -सुनो, हैंक क्लास में नहीं है। -क्या? 771 01:02:49,891 --> 01:02:51,059 हैंक क्लास में नहीं है। 772 01:02:52,810 --> 01:02:54,020 तुमने उसके कमरे में देखा? 773 01:02:54,395 --> 01:02:56,356 हाँ, वह वहाँ भी नहीं है। 774 01:03:12,038 --> 01:03:13,373 बाकी सब कहाँ हैं? 775 01:03:14,165 --> 01:03:15,208 नहीं, मैं अकेला आया हूँ। 776 01:03:16,334 --> 01:03:18,044 क्या, चार्ल्स नहीं आया? 777 01:03:22,340 --> 01:03:23,383 अगर जीन को ढूँढ़ रहे हो... 778 01:03:24,592 --> 01:03:26,970 -तो वह जा चुकी है। -मैं जानता हूँ। 779 01:03:27,554 --> 01:03:28,930 तो यहाँ क्यों आए हो, हैंक? 780 01:03:29,889 --> 01:03:33,476 इस जगह के लिए म्यूटन्ट खोजने के लिए तुम्हारे खबरी सारी दुनिया में फैले हुए हैं। 781 01:03:34,561 --> 01:03:36,354 जीन को ढूँढ़ने में मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 782 01:03:36,688 --> 01:03:38,356 मेरे पास उसे ढूँढ़ने का कोई कारण नहीं है। 783 01:03:38,815 --> 01:03:40,108 मेरे लिए नहीं। 784 01:03:40,733 --> 01:03:42,151 रेवन के लिए यह कर दो। 785 01:03:43,570 --> 01:03:44,571 क्या उसने तुम्हें भेजा है? 786 01:03:47,240 --> 01:03:48,700 तुम्हें नहीं पता? 787 01:03:52,120 --> 01:03:53,496 क्या नहीं पता, हैंक? 788 01:03:54,914 --> 01:03:56,082 रेवन मर चुकी है। 789 01:03:58,459 --> 01:03:59,836 जीन ने उसे मार डाला। 790 01:04:21,357 --> 01:04:23,651 मुझे जीन को ढूँढ़ने में तुम्हारी मदद चाहिए। 791 01:04:29,782 --> 01:04:31,993 अगर मैंने उसे ढूँढ़ लिया, तो उसे मार डालूँगा। 792 01:04:33,536 --> 01:04:35,163 मैं जानता हूँ। 793 01:04:52,347 --> 01:04:54,057 ये जानते हैं मैं कौन हूँ? 794 01:04:54,098 --> 01:04:55,141 हाँ। 795 01:04:57,018 --> 01:04:58,811 और इन्हें मुझसे डर नहीं लगता? 796 01:05:00,647 --> 01:05:04,108 यहाँ एक ही इंसान को तुम्हारी शक्ति से डर लगता है... 797 01:05:04,150 --> 01:05:05,193 और वह तुम हो। 798 01:05:19,541 --> 01:05:21,626 जाओ सबको इकट्ठा करो। 799 01:05:21,668 --> 01:05:26,130 अगर वो इसे कंट्रोल नहीं कर सकती, तो हम इसे ख़त्म कर देंगे। 800 01:05:31,928 --> 01:05:34,389 तुम मुझे यह दिखाना चाहती थी? 801 01:05:34,973 --> 01:05:36,057 नहीं। 802 01:05:36,975 --> 01:05:39,477 मैं तुम्हें यह दिखाना चाहती हूँ। 803 01:05:57,245 --> 01:06:00,206 अंतरिक्ष में तुम्हारे अंदर सौर प्रज्वाल ने प्रवेश नहीं किया था। 804 01:06:01,249 --> 01:06:03,001 और वह कोई दुर्घटना भी नहीं थी। 805 01:06:03,793 --> 01:06:05,545 वह तुम्हारी ओर खिंची चली आई थी। 806 01:06:07,255 --> 01:06:08,548 वह क्या थी? 807 01:06:09,090 --> 01:06:12,468 ब्रह्माण्ड की एक शुद्ध और अकल्पनीय शक्ति। 808 01:06:13,511 --> 01:06:15,555 हमने अंतरिक्ष में उसे तुम्हारे अंदर जाते देखा। 809 01:06:16,431 --> 01:06:18,099 हम वहीं थे, जीन... 810 01:06:18,141 --> 01:06:19,684 उस शक्ति का पीछा कर रहे थे। 811 01:06:21,352 --> 01:06:22,478 क्यों? 812 01:06:22,520 --> 01:06:25,440 क्योंकि यह वही चिंगारी है जिसने इस ब्रह्माण्ड को जीवन दिया... 813 01:06:26,024 --> 01:06:28,693 और वह आग जिसने मेरी दुनिया को निगल लिया। 814 01:06:33,615 --> 01:06:38,036 हमारी दुनिया के बचे हुए लोगों ने उस शक्ति पर काबू पाने के लिए उसकी तलाश की... 815 01:06:38,077 --> 01:06:41,664 पर इसने हर उस चीज़ को खत्म कर दिया जिसने इसे छुआ। 816 01:06:42,123 --> 01:06:43,541 सिवाय तुम्हारे। 817 01:06:45,501 --> 01:06:47,212 मैं ही क्यों? 818 01:06:48,004 --> 01:06:50,215 क्योंकि तुम जितना सोचती हो, उससे कहीं ज़्यादा ताकतवर हो। 819 01:06:51,549 --> 01:06:53,635 क्योंकि तुम खास हो, जीन। 820 01:06:58,890 --> 01:07:02,894 मेरी मदद से, तुम अपने अंदर की उस शक्ति पर काबू पा सकती हो। 821 01:07:03,561 --> 01:07:07,649 उस शक्ति का इस्तेमाल करके नई दुनिया रच सकती हो... 822 01:07:08,524 --> 01:07:10,735 मिट्टी को पानी में बदल सकती हो... 823 01:07:11,694 --> 01:07:13,321 और पानी को जीवन में। 824 01:07:15,031 --> 01:07:18,826 यही तुम्हारी नियति है, जीन, एक बड़ी शक्ति बन जाना... 825 01:07:19,369 --> 01:07:23,706 इस आकाशगंगा की सबसे बड़ी शक्ति बनकर सामने आना। 826 01:07:38,179 --> 01:07:40,473 मैंने कहा था कि वे तुम्हें कभी नहीं समझ पाएँगे। 827 01:07:42,225 --> 01:07:45,520 और जिसे वे समझ नहीं पाते, उससे वे डरते हैं। और जिससे वे डरते हैं... 828 01:07:46,437 --> 01:07:48,273 उसे खत्म करने की कोशिश करते हैं। 829 01:07:53,736 --> 01:07:55,238 क्या रेवन को दर्द हुआ था? 830 01:07:57,031 --> 01:07:58,366 ज़्यादा देर तक नहीं। 831 01:08:01,828 --> 01:08:04,497 मैं जानता हूँ कि अतीत में... 832 01:08:05,874 --> 01:08:08,626 हमारे बीच गिले-शिकवे रहे हैं, पर... 833 01:08:08,668 --> 01:08:10,295 हम दोनों रेवन से प्यार करते थे। 834 01:08:12,088 --> 01:08:13,089 हाँ। 835 01:08:16,301 --> 01:08:17,510 हाँ, प्यार करते थे। 836 01:08:18,303 --> 01:08:20,638 वह लड़की एक जगह दिखाई दी है। 837 01:08:20,680 --> 01:08:21,723 कहाँ? 838 01:08:21,764 --> 01:08:25,226 न्यू यॉर्क में। वहाँ पहुँचने पर, हमारे खबरी वहाँ पर होंगे। 839 01:09:18,863 --> 01:09:20,448 वक्त हो गया है। 840 01:09:27,121 --> 01:09:28,456 पता चल गया है कि जीन कहाँ है। 841 01:09:28,498 --> 01:09:29,958 तुमने तो कहा था कि उसे ढूँढ़ नहीं सकते। 842 01:09:29,999 --> 01:09:31,918 मैंने उसे नहीं ढूँढ़ा। 843 01:09:31,960 --> 01:09:33,461 एरिक ने ढूँढ़ा। 844 01:09:34,087 --> 01:09:35,088 हैंक उसके साथ है। 845 01:09:35,129 --> 01:09:37,257 वे उसके पास जा रहे हैं और वे उसे मार डालेंगे। 846 01:09:37,298 --> 01:09:39,175 और जो भी उनके रास्ते में आएगा। 847 01:09:39,676 --> 01:09:42,762 कर्ट, मैं चाहूँगा कि तुम मुझे और स्कॉट को वहाँ ले जाओ, पर बस इतना ही। 848 01:09:42,804 --> 01:09:44,639 चाहता हूँ कि तुम हमें वहाँ छोड़कर घर लौट आओ। 849 01:09:44,681 --> 01:09:46,015 और मैं? 850 01:09:46,057 --> 01:09:48,142 मैं तुमसे एक्स-मेन के तौर पर बात नहीं कर रहा। 851 01:09:49,185 --> 01:09:51,813 स्कॉट और मैं तुम्हारे बगैर वहाँ जाकर जीन के लिए लड़ेंगे। 852 01:09:51,854 --> 01:09:53,064 बात खत्म। 853 01:09:53,106 --> 01:09:56,734 स्टॉर्म, मैंने पहले ही अपने बहुत से अज़ीज़ लोगों को खो दिया है। 854 01:09:57,652 --> 01:09:59,362 मैं तुमसे चलने को नहीं कहूँगा। 855 01:10:00,071 --> 01:10:01,197 मैं कहूँगा। 856 01:10:03,199 --> 01:10:04,617 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 857 01:10:05,577 --> 01:10:07,203 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 858 01:10:07,245 --> 01:10:08,705 -मैं तुम्हारे साथ हूँ। -देखो... 859 01:10:08,746 --> 01:10:10,665 बात खत्म। 860 01:10:17,046 --> 01:10:19,090 कर्ट, अपनी आँखें बंद करो। 861 01:10:19,549 --> 01:10:21,509 मैं तुम्हें दिखाता हूँ कि हमें कहाँ जाना है। 862 01:10:34,355 --> 01:10:35,523 वे कहाँ हैं? 863 01:10:52,498 --> 01:10:54,125 वह अंदर है। 864 01:10:55,710 --> 01:10:57,128 हैलो, मेरे जिगरी दोस्त। 865 01:11:09,974 --> 01:11:12,393 "जिगरी दोस्त" वाली बकवास रहने दो, चार्ल्स। 866 01:11:12,435 --> 01:11:13,937 और मेरे रास्ते में मत आओ। 867 01:11:14,395 --> 01:11:15,897 उसने जो किया उसका बहुत अफ़सोस है। 868 01:11:17,106 --> 01:11:18,441 पर मैं तुम्हें अंदर जाने नहीं दे सकता। 869 01:11:18,483 --> 01:11:22,111 तुम्हें हमेशा अफ़सोस होता रहता है, चार्ल्स। और हमेशा भाषण भी देते हो। 870 01:11:23,821 --> 01:11:25,907 पर अब किसी को परवाह नहीं। 871 01:11:26,491 --> 01:11:30,495 अगर हमने यह अभी यहाँ किया, तो वे हमें राक्षस समझेंगे। 872 01:11:30,536 --> 01:11:32,789 हिंसक सनकी, जो न्यू यॉर्क की सड़कों पर लड़ रहे हैं। 873 01:11:32,830 --> 01:11:33,957 मैंने तुमसे क्या कहा था? 874 01:11:33,998 --> 01:11:36,125 अरे, यार, तुमसे तुम्हारा घर छिन जाएगा। 875 01:11:36,584 --> 01:11:38,253 वह सब जो तुम्हें अज़ीज़ है। 876 01:11:39,045 --> 01:11:41,881 -रहने दो। -अगर तुमने उसे हाथ लगाया, तो मैं तुम्हें मार डालूँगा। 877 01:11:42,340 --> 01:11:44,217 ऐसा मत करो, एरिक। 878 01:11:44,884 --> 01:11:47,845 जीन को मारने से रेवन वापस नहीं आएगी। 879 01:11:49,556 --> 01:11:51,349 वह लड़की मरेगी। 880 01:12:28,803 --> 01:12:29,971 कर्ट, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है! 881 01:12:36,769 --> 01:12:37,979 कर्ट, मुझे अंदर ले चलो। 882 01:12:40,148 --> 01:12:42,108 दिमाग पर काबू करना केवल तुम्हें ही नहीं आता। 883 01:12:42,150 --> 01:12:42,775 कर्ट! 884 01:13:38,081 --> 01:13:40,917 वे तुम्हें मारने आ रहे हैं। तुम उन्हें ऐसा नहीं करने दोगी। 885 01:13:40,959 --> 01:13:42,585 तुम उनसे लड़ोगी। 886 01:13:54,305 --> 01:13:56,391 अपने अंदर की शक्ति को महसूस करो। 887 01:13:56,432 --> 01:13:58,393 वह शक्ति तुम ही हो। 888 01:14:30,800 --> 01:14:31,926 उन्हें रोके रखो! 889 01:14:45,732 --> 01:14:48,109 मैं जानता हूँ कि वह किसका खून था। 890 01:14:53,114 --> 01:14:54,657 तुमने मुझे बाहर निकाल दिया था। 891 01:14:55,783 --> 01:14:57,452 अब तुम मुझे मारने यहाँ आए हो? 892 01:14:58,244 --> 01:15:00,163 सही कहा। 893 01:15:19,641 --> 01:15:21,226 और तुम वह भी न कर सके। 894 01:15:25,813 --> 01:15:28,024 मैं दिखाती हूँ कि यह कैसे करते हैं। 895 01:16:06,646 --> 01:16:08,189 स्कॉट, ज़रा मदद करोगे? 896 01:16:12,944 --> 01:16:13,945 कर्ट! 897 01:16:14,279 --> 01:16:15,530 कर्ट! कर्ट? 898 01:16:15,572 --> 01:16:17,240 -क्या तुम ठीक हो? -नहीं! 899 01:16:17,657 --> 01:16:20,410 यहाँ आओ! मुझे इसी वक्त उस घर के अंदर ले जाओ! 900 01:16:24,122 --> 01:16:27,083 -क्या तुम भी मुझे मारने आए हो? -हरगिज़ नहीं। 901 01:16:27,584 --> 01:16:28,710 हरगिज़ नहीं, जीन। 902 01:16:29,544 --> 01:16:31,713 मैं तुम्हारा खयाल न रख सका। मैं जानता हूँ, पर... 903 01:16:32,297 --> 01:16:34,132 तुम ऐसी नहीं हो। 904 01:16:36,134 --> 01:16:37,093 कर्ट! 905 01:16:38,761 --> 01:16:42,265 -जीन, प्लीज़! -तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं कौन हूँ। 906 01:16:42,307 --> 01:16:45,476 मैंने तुम्हें बचपन से पाला है। मैं तुम्हें जानता हूँ। 907 01:16:47,353 --> 01:16:49,898 अब यह तुम्हारी वह छोटी सी बच्ची नहीं रही। 908 01:16:50,523 --> 01:16:51,441 कौन... 909 01:16:54,611 --> 01:16:55,695 क्या हो तुम? 910 01:16:58,990 --> 01:17:02,035 जीन, प्लीज़ याद करो कि मैंने तुम्हें क्या सिखाया था। 911 01:17:02,076 --> 01:17:03,286 तुम इस पर काबू पा सकती हो। 912 01:17:03,328 --> 01:17:06,247 अगर तुम पक्का इरादा कर लो, तो कुछ भी कर सकती हो। 913 01:17:06,289 --> 01:17:07,832 तो दिखाओ मुझे। 914 01:17:10,501 --> 01:17:11,920 चलकर मेरे पास आओ। 915 01:17:15,215 --> 01:17:16,216 तुम जानती हो मैं यह नहीं कर सकता। 916 01:17:21,471 --> 01:17:22,472 नहीं! 917 01:17:31,564 --> 01:17:32,857 प्लीज़, जीन। 918 01:17:41,866 --> 01:17:42,992 प्लीज़। 919 01:17:57,966 --> 01:18:01,970 अब मैं तुम्हारे मन में नहीं झाँक सकता, पर... 920 01:18:03,221 --> 01:18:05,306 तुम मेरे मन में झाँक सकती हो। 921 01:18:07,392 --> 01:18:08,726 तो देखो। 922 01:18:10,353 --> 01:18:11,854 जीन, देखो। 923 01:18:15,275 --> 01:18:19,612 और अपने तोहफ़े से तुम क्या करोगी, यह सिर्फ़ तुम पर निर्भर करता है। 924 01:18:21,072 --> 01:18:22,740 यह तुम्हारा नया घर हो सकता है। 925 01:18:23,783 --> 01:18:25,910 हम तुम्हारा नया परिवार बन सकते हैं। 926 01:18:27,419 --> 01:18:28,420 नहीं! 927 01:18:30,130 --> 01:18:33,175 क्योंकि तुममें कोई खराबी है ही नहीं। 928 01:18:41,851 --> 01:18:43,602 तो आप उसे रख लेंगे? 929 01:18:44,019 --> 01:18:45,229 हाँ। 930 01:18:47,565 --> 01:18:48,566 नहीं! 931 01:18:50,860 --> 01:18:53,988 मैं ऐसे तरीकों से उसकी मदद कर सकता हूँ जैसे आप नहीं कर पाएँगे। 932 01:18:54,530 --> 01:18:56,323 उसकी मदद कोई नहीं कर सकता। 933 01:18:57,074 --> 01:18:58,617 उसका कुछ नहीं हो सकता। 934 01:19:02,705 --> 01:19:03,956 नहीं, ऐसा नहीं है। 935 01:19:03,998 --> 01:19:07,501 अगर उसका खयाल रखने के लिए कोई हो, जो यकीन करे, तो उम्मीद की किरण बरकरार रहेगी। 936 01:19:14,133 --> 01:19:15,885 उम्मीद की किरण बरकरार है। 937 01:19:30,816 --> 01:19:33,611 मैं जानता था। जानता था कि तुम अब भी अंदर हो। 938 01:19:36,322 --> 01:19:38,490 इसने बस तुम्हें तुम्हारा अतीत दिखाया है। 939 01:19:41,744 --> 01:19:43,204 मेरे साथ... 940 01:19:43,746 --> 01:19:45,873 अपने भविष्य में चलो। 941 01:19:47,917 --> 01:19:48,918 नहीं। 942 01:19:55,216 --> 01:19:56,842 बेहोश करने के लिए हथियार तैयार रखो। 943 01:19:57,468 --> 01:19:59,386 मैंने कभी यह नहीं चाहा था। 944 01:19:59,428 --> 01:20:00,971 इसमें से कुछ भी। 945 01:20:01,972 --> 01:20:05,768 मैं उस शक्ति के लिए सारे ब्रह्माण्ड में भटकती रही, जो तुम्हें नहीं चाहिए। 946 01:20:08,562 --> 01:20:09,897 तो इसे ले लो। 947 01:20:12,566 --> 01:20:13,817 प्लीज़। 948 01:20:13,859 --> 01:20:15,194 मुझे आज़ाद कर दो। 949 01:20:18,489 --> 01:20:19,740 मैं कोशिश करूँगी। 950 01:21:07,413 --> 01:21:08,873 रुक जाओ। तुम इसे मार डालोगी। 951 01:21:09,999 --> 01:21:12,626 तुम्हारी ज़िंदगियों का कोई मोल नहीं। 952 01:21:12,918 --> 01:21:16,672 तुम्हारी दुनिया अब हमारी होगी। 953 01:21:16,964 --> 01:21:18,799 तुम हम सबको मार डालोगी। 954 01:21:19,091 --> 01:21:21,427 हाँ। 955 01:21:21,468 --> 01:21:22,887 जीन, तुम्हें इससे दूर हटना होगा। 956 01:21:26,182 --> 01:21:27,391 जीन, उससे दूर हो जाओ! 957 01:21:28,559 --> 01:21:30,311 दूर हो जाओ, जीन! 958 01:21:33,480 --> 01:21:34,690 उससे दूर हो जाओ! 959 01:21:41,071 --> 01:21:42,698 एक वहाँ पर है! पकड़ो उसे! 960 01:21:46,202 --> 01:21:47,119 जीन! 961 01:21:54,960 --> 01:21:55,961 जीन। 962 01:21:56,670 --> 01:21:57,755 जीन? 963 01:21:58,339 --> 01:21:59,673 जीन। 964 01:22:00,049 --> 01:22:01,884 -चार्ल्स, इसे क्या हुआ? -पता नहीं। इसका मन पढ़ नहीं पा रहा हूँ। 965 01:22:06,347 --> 01:22:07,890 चलो, ले जाओ! इसे बाहर ले जाओ! 966 01:22:07,932 --> 01:22:10,142 चलो, ले जाओ! तुम लोग चलो। ट्रेन में डालो। 967 01:22:10,184 --> 01:22:11,852 -तुम चारों मेरे साथ आओ, चलो! -चलो! 968 01:22:11,894 --> 01:22:14,104 -चलो, जल्दी चलो! -चलो। जल्दी चलो! 969 01:22:24,823 --> 01:22:26,700 -यह ज़िंदा है। -स्कॉट, इसे यहाँ से ले जाओ। 970 01:22:26,742 --> 01:22:27,993 तुम्हें... नहीं! 971 01:22:34,124 --> 01:22:35,292 अब सब ठीक है! 972 01:22:57,648 --> 01:22:58,732 यह आखिरी है। 973 01:23:00,568 --> 01:23:03,737 हमें आखिरी तीन गलियों की तलाशी लेनी होगी। चलो! 974 01:23:20,296 --> 01:23:22,089 मेरा बेटा तुम्हें बहुत पसंद करता था। 975 01:23:31,974 --> 01:23:33,475 रेवन ने सही कहा था। 976 01:23:34,185 --> 01:23:37,062 जीन गलत नहीं थी। 977 01:23:39,940 --> 01:23:41,483 मैं गलत था। 978 01:23:45,112 --> 01:23:46,947 मुझे उससे झूठ नहीं बोलना चाहिए था। 979 01:23:49,408 --> 01:23:50,618 मैंने गलत किया। 980 01:23:53,245 --> 01:23:56,081 पर यह शक्ति... 981 01:23:57,249 --> 01:23:59,793 जो उसके अंदर है, वह मैंने उसमें नहीं डाली। 982 01:23:59,835 --> 01:24:02,546 मैं जान-बूझकर ऐसा कुछ नहीं कर सकता जिससे उसे चोट पहुँचे। 983 01:24:02,880 --> 01:24:06,800 मैं ऐसा नहीं हूँ और जीन भी ऐसी नहीं है। 984 01:24:07,635 --> 01:24:09,887 हम अब भी इसे बचा सकते हैं। 985 01:24:09,929 --> 01:24:12,431 वह दिल से अब भी जीन ही है। 986 01:24:21,774 --> 01:24:24,235 हम म्यूटन्टों की जेल से करीब 15 किलोमीटर दूर हैं। 987 01:24:24,276 --> 01:24:25,861 जेल के अंदर पहुँचाने की तैयारी करो। 988 01:24:35,871 --> 01:24:38,707 तो वह किस चीज़ के काबू में है? 989 01:24:38,749 --> 01:24:39,917 मुझे नहीं पता। 990 01:24:39,959 --> 01:24:42,086 पर वह औरत, वह... 991 01:24:42,545 --> 01:24:43,837 चीज़... 992 01:24:43,879 --> 01:24:46,382 उसने इस शक्ति का स्वाद चख लिया है, वह और शक्ति पाने के लिए ज़रूर लौटेगी। 993 01:24:46,423 --> 01:24:48,133 वह जीन के लिए लौटेगी। 994 01:24:48,175 --> 01:24:50,386 अच्छा है। आने दो उसे। 995 01:24:50,845 --> 01:24:52,388 वह उसे पाने के लिए उसे मार डालेगी। 996 01:24:52,847 --> 01:24:55,641 पर मेरा यकीन मानो, मरने-मारने का सिलसिला यहाँ खत्म नहीं होगा। 997 01:24:56,225 --> 01:24:58,310 रेवन ऐसा कभी नहीं चाहती। 998 01:24:58,727 --> 01:25:00,271 तुम यह जानते हो। 999 01:25:01,021 --> 01:25:02,398 तुम दोनों जानते हो। 1000 01:25:21,500 --> 01:25:22,918 पायलट, क्या तुम्हें कुछ दिख रहा है? 1001 01:25:24,962 --> 01:25:28,007 अल्फ़ा एक, कई दुश्मन ट्रेन के ऊपर हैं। 1002 01:25:28,048 --> 01:25:29,341 वे पिछले हिस्से की ओर जा रहे हैं। 1003 01:25:29,383 --> 01:25:31,594 -दरवाज़ा नंबर चार और पाँच खोलो। -ठीक है। 1004 01:25:31,635 --> 01:25:32,803 ठीक है, तुम दोनों मेरे साथ आओ। 1005 01:25:32,845 --> 01:25:35,014 बाकी सब यहीं रुको, कैदियों पर निगरानी रखो। 1006 01:25:35,055 --> 01:25:37,516 बेवकूफ़ी मत करो, तुम्हें हमारी मदद की ज़रूरत है! 1007 01:25:37,558 --> 01:25:39,351 तालाबंदी कर दो! इसी वक्त! 1008 01:25:41,103 --> 01:25:44,106 -साले म्यूटन्ट तुम्हें छुड़ाने आए हैं। -वे म्यूटन्ट नहीं हैं। 1009 01:25:44,690 --> 01:25:46,108 हमें छोड़ दो, हमारी मदद की ज़रूरत पड़ेगी। 1010 01:25:46,150 --> 01:25:47,943 तुम्हारी मदद केवल हम ही कर सकते हैं। 1011 01:25:47,985 --> 01:25:49,195 अपना मुँह बंद रखो। 1012 01:26:18,682 --> 01:26:19,558 मेडे! 1013 01:26:31,320 --> 01:26:33,280 म्यूटन्टों की स्थिति का जायज़ा दो। 1014 01:26:33,322 --> 01:26:35,699 हम पीछे हट रहे हैं। वे नहीं... 1015 01:26:36,492 --> 01:26:37,535 क्या? 1016 01:26:38,994 --> 01:26:40,287 वे क्या नहीं हैं? 1017 01:26:40,329 --> 01:26:41,830 वे म्यूटन्ट नहीं हैं! 1018 01:26:41,872 --> 01:26:43,165 वे जीन को लेने आए हैं। 1019 01:26:45,209 --> 01:26:46,752 हमला करने के लिए तैयार हो जाओ! 1020 01:26:46,794 --> 01:26:48,546 तुम्हारा बेटा हमारे बारे में सही सोचता है। 1021 01:26:48,587 --> 01:26:49,797 हम मदद कर सकते हैं! 1022 01:27:00,140 --> 01:27:01,058 प्लीज़! 1023 01:27:03,602 --> 01:27:04,979 हमला! 1024 01:27:16,782 --> 01:27:17,408 और भी हैं! 1025 01:27:33,716 --> 01:27:34,758 आपातकालीन प्रक्रिया 1026 01:27:45,352 --> 01:27:48,189 हमें बस वह लड़की चाहिए। सामने से हट जाओ। 1027 01:27:48,230 --> 01:27:48,856 नहीं! 1028 01:27:50,399 --> 01:27:51,692 यह क्या कर रहे हो? 1029 01:27:52,526 --> 01:27:54,153 वही जो रेवन करती। 1030 01:28:13,964 --> 01:28:15,424 स्कॉट, मुझे जीन के पास ले चलो! 1031 01:28:55,297 --> 01:28:56,549 सेलीन! 1032 01:28:59,802 --> 01:29:00,845 हैंक! 1033 01:29:02,388 --> 01:29:03,848 स्टॉर्म की मदद करो! 1034 01:29:30,165 --> 01:29:33,627 नहीं, प्लीज़। 1035 01:29:34,545 --> 01:29:36,130 मरना मत। नहीं। 1036 01:30:29,892 --> 01:30:31,143 बस यहीं पर। 1037 01:30:32,853 --> 01:30:34,021 स्कॉट, दरवाज़े पर पहरा दो। 1038 01:30:35,356 --> 01:30:36,440 जीन, उठो। 1039 01:30:36,482 --> 01:30:38,484 जीन, उठो। तुम्हें जागना ही होगा। जागो। 1040 01:31:54,852 --> 01:31:56,312 हैंक! 1041 01:32:52,576 --> 01:32:54,537 मैं तुमसे लड़ना नहीं चाहती। 1042 01:32:55,496 --> 01:32:56,872 यह अक्सर सुनने को मिलता है। 1043 01:32:57,623 --> 01:32:59,083 तुम उसे मारना चाहते थे। 1044 01:33:00,918 --> 01:33:03,003 मेरा इरादा बदल गया है। 1045 01:33:27,319 --> 01:33:29,822 मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा था। 1046 01:33:29,864 --> 01:33:33,284 मैं सारे दर्द तुमसे दूर रखने की कोशिश कर रहा था, पर... 1047 01:33:33,576 --> 01:33:35,494 आपने बस उन्हें दफ़ना दिया। 1048 01:33:37,621 --> 01:33:38,247 जीन। 1049 01:33:41,750 --> 01:33:42,877 कहाँ... 1050 01:33:45,337 --> 01:33:47,047 क्या हम मेरे मन में हैं? 1051 01:33:48,632 --> 01:33:50,176 यहाँ मेरे मन से ज़्यादा शांति है। 1052 01:33:54,471 --> 01:33:56,891 मैंने तुम्हारे साथ जो किया उसका मुझे बहुत अफ़सोस है। 1053 01:33:58,017 --> 01:33:58,976 जानती हूँ। 1054 01:33:59,018 --> 01:34:01,979 मैं बस तुम्हें बचाना चाहता था... 1055 01:34:02,021 --> 01:34:03,898 और वह देना चाहता था जिसकी तुम हकदार हो। 1056 01:34:03,939 --> 01:34:05,900 जिसका हक हर बच्चे को है। 1057 01:34:23,000 --> 01:34:24,877 एक परिवार। 1058 01:34:26,212 --> 01:34:27,087 हाँ। 1059 01:34:30,382 --> 01:34:32,426 मैं जानती हूँ कि आपने जो किया वह प्यार के नाते किया। 1060 01:34:33,052 --> 01:34:34,386 मैं आपको माफ़ करती हूँ। 1061 01:34:55,366 --> 01:34:56,992 मुझे पता है कि अब मुझे क्या करना है। 1062 01:34:57,952 --> 01:34:59,578 और वह क्या है? 1063 01:34:59,620 --> 01:35:01,121 मेरे परिवार की रक्षा। 1064 01:35:04,708 --> 01:35:05,834 जीन। 1065 01:38:29,997 --> 01:38:31,457 तुम्हें यह शक्ति चाहिए? 1066 01:38:32,625 --> 01:38:34,710 तुम्हें यह ज़रूर मिलेगी। 1067 01:38:48,474 --> 01:38:49,475 जीन! 1068 01:38:57,775 --> 01:39:00,903 तुम इसे काबू में नहीं रख सकती। 1069 01:39:01,320 --> 01:39:06,116 अगर तुम मुझे मारोगी, तो इन सबको मार डालोगी। 1070 01:39:23,884 --> 01:39:26,971 तुम्हारे जज़्बात तुम्हें कमज़ोर बनाते हैं। 1071 01:39:34,270 --> 01:39:35,396 जीन। 1072 01:39:36,522 --> 01:39:37,398 नहीं। 1073 01:39:40,693 --> 01:39:41,694 जीन! 1074 01:39:52,621 --> 01:39:53,789 तुम गलत सोच रही हो। 1075 01:39:55,040 --> 01:39:57,585 मेरे जज़्बात मुझे ताकतवर बनाते हैं। 1076 01:40:48,594 --> 01:40:49,845 वह चली गई। 1077 01:41:01,065 --> 01:41:02,066 वह... 1078 01:41:04,944 --> 01:41:06,779 वह आज़ाद हो गई। 1079 01:41:47,987 --> 01:41:49,655 जीन ग्रे स्कूल फ़ॉर गिफ़्टेड यंगस्टर्स 1080 01:41:49,697 --> 01:41:52,283 अब मैं जान गई हूँ कि मैं कौन हूँ। 1081 01:41:52,324 --> 01:41:56,203 मैं बस वह नहीं हूँ जैसा दूसरे मुझे देखना चाहते हैं। 1082 01:41:56,245 --> 01:42:00,416 मेरी नियति मेरे ही वश में है। 1083 01:42:00,457 --> 01:42:02,918 मैं इस दुनिया से भी ज़्यादा विकसित हो गई हूँ। 1084 01:42:04,253 --> 01:42:07,089 यह मेरा अंत नहीं है... 1085 01:42:07,131 --> 01:42:08,507 और न ही एक्स-मेन का है। 1086 01:42:10,843 --> 01:42:12,511 यह एक नई शुरुआत है। 1087 01:42:16,390 --> 01:42:19,101 अरे, आराम से। सुरक्षा सबसे अहम है। 1088 01:43:23,082 --> 01:43:25,084 सेवानिवृत्त होकर कैसा लग रहा है? 1089 01:43:25,751 --> 01:43:27,795 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, एरिक? 1090 01:43:27,836 --> 01:43:29,713 एक जिगरी दोस्त से मिलने आया हूँ। 1091 01:43:31,423 --> 01:43:32,633 एक बाज़ी खेलना चाहोगे? 1092 01:43:35,594 --> 01:43:37,471 नहीं, आज नहीं। शुक्रिया। 1093 01:43:41,350 --> 01:43:44,562 एक अरसे पहले, तुमने मेरी जान बचाई थी। 1094 01:43:46,981 --> 01:43:49,149 फिर तुमने मुझे एक घर दिया। 1095 01:43:50,442 --> 01:43:52,820 मैं भी तुम्हारे लिए वही करना चाहूँगा। 1096 01:44:08,669 --> 01:44:10,379 बस एक बाज़ी। 1097 01:44:11,672 --> 01:44:13,174 पुराने दिनों की खातिर। 1098 01:44:25,936 --> 01:44:27,730 ज़्यादा कड़ा मुकाबला नहीं दूँगा। 1099 01:44:29,064 --> 01:44:30,357 न, तुम कड़ा मुकाबला ही दोगे। 1100 01:53:42,451 --> 01:53:44,453 अनुवादक : शीला सिजिन मैथ्यूज़ Nirupama Kartik