1
00:00:48,299 --> 00:00:50,093
¿Quiénes somos?
2
00:00:50,260 --> 00:00:53,763
¿Simplemente somos
lo que los demás quieren que seamos?
3
00:00:53,930 --> 00:00:57,976
¿Estamos condenados
a un destino fuera de nuestro control?
4
00:00:59,185 --> 00:01:01,145
¿O podemos evolucionar?
5
00:01:01,312 --> 00:01:05,525
¿Convertirnos... en algo más?
6
00:01:12,407 --> 00:01:13,700
¿Cambias la estación?
7
00:01:13,866 --> 00:01:16,035
Cuando termine la canción, cariño.
8
00:01:16,119 --> 00:01:17,954
Eso dijiste hace dos canciones.
9
00:01:19,330 --> 00:01:21,499
Oye, esta es un clásico.
10
00:01:21,666 --> 00:01:24,002
¿Qué te parece si te prometo algo?
11
00:01:24,168 --> 00:01:28,506
Cuando tengas la edad para conducir,
escucharás la música que tú quieras.
12
00:01:29,173 --> 00:01:31,050
¿Trato hecho?
13
00:01:34,554 --> 00:01:35,430
John.
14
00:01:35,805 --> 00:01:36,806
Yo no fui.
15
00:01:37,765 --> 00:01:39,767
Jean, ¿eso...? ¿Tú...?
16
00:01:40,226 --> 00:01:41,769
Yo no hice nada.
17
00:01:50,194 --> 00:01:53,698
- Jean, ¿qué estás...?
- No lo sé. Yo no fui.
18
00:01:59,579 --> 00:02:00,955
Silencio.
19
00:02:03,791 --> 00:02:05,084
Silencio.
20
00:02:08,171 --> 00:02:09,422
¡Silencio!
21
00:03:14,821 --> 00:03:16,781
No tiene ni un rasguño.
22
00:03:16,948 --> 00:03:18,783
No hay lesiones internas.
23
00:03:20,743 --> 00:03:22,995
¿Segura que estaba en el auto?
24
00:03:23,162 --> 00:03:24,414
Sí.
25
00:03:25,289 --> 00:03:27,083
¿Quién se lo dirá?
26
00:03:31,629 --> 00:03:33,005
Gracias.
27
00:03:36,884 --> 00:03:37,844
Hola.
28
00:03:38,010 --> 00:03:39,846
¿Dónde están mis padres?
29
00:03:42,890 --> 00:03:46,144
- Mi nombre es Charles Xavier, y...
- Están muertos.
30
00:03:46,310 --> 00:03:47,520
¿Verdad?
31
00:03:51,482 --> 00:03:53,025
Sí, lo están.
32
00:03:53,192 --> 00:03:56,821
Y lamento mucho tener que decírtelo.
33
00:04:00,158 --> 00:04:02,118
¿Qué pasará conmigo ahora?
34
00:04:05,747 --> 00:04:07,457
Por eso estoy aquí, de hecho.
35
00:04:08,416 --> 00:04:09,751
Tengo una escuela
36
00:04:09,917 --> 00:04:13,588
para personas jóvenes que son como tú.
37
00:04:13,755 --> 00:04:14,589
Especiales.
38
00:04:14,756 --> 00:04:17,675
- Especial solo es otra forma de decir...
- ¿Raros?
39
00:04:17,759 --> 00:04:19,343
¿O locos?
40
00:04:20,052 --> 00:04:21,512
Sí.
41
00:04:21,679 --> 00:04:24,140
Sí, a veces lo es.
42
00:04:25,725 --> 00:04:29,979
A veces, es una forma de describir
a personas sobresalientes.
43
00:04:30,146 --> 00:04:31,898
O fantásticas.
44
00:04:32,064 --> 00:04:35,026
O increíbles.
45
00:04:37,236 --> 00:04:39,155
Tienes un don, Jean.
46
00:04:42,575 --> 00:04:44,076
¿Sabes qué?
47
00:04:46,370 --> 00:04:48,539
Toma este bolígrafo, ¿sí?
48
00:04:49,373 --> 00:04:51,250
Es algo que...
49
00:04:51,417 --> 00:04:54,462
De hecho, es tuyo.
50
00:04:54,629 --> 00:04:56,088
Es un regalo.
51
00:05:00,176 --> 00:05:04,347
Podrías elegir hacer
un dibujo bonito con eso,
52
00:05:04,514 --> 00:05:09,185
o podrías usarlo
para sacarle los ojos a alguien.
53
00:05:09,352 --> 00:05:12,522
Pero, en cualquier caso,
sigue siendo un bolígrafo.
54
00:05:12,688 --> 00:05:15,399
Solo es un regalo.
55
00:05:15,817 --> 00:05:20,530
Y lo que decidas hacer con tu regalo
solo depende de ti.
56
00:05:21,906 --> 00:05:24,742
Pero si quieres usarlo
para hacer cosas buenas...
57
00:05:26,786 --> 00:05:28,079
puedo ayudarte.
58
00:05:29,205 --> 00:05:31,499
No eres como los demás doctores.
59
00:05:34,168 --> 00:05:35,461
No.
60
00:05:36,337 --> 00:05:38,589
Y tú no eres como los demás pacientes.
61
00:06:05,741 --> 00:06:07,368
¿Qué te parece?
62
00:06:09,954 --> 00:06:11,414
No puedo vivir aquí.
63
00:06:13,249 --> 00:06:15,126
Está bien. ¿Por qué no?
64
00:06:15,293 --> 00:06:17,003
Es demasiado bonito.
65
00:06:18,045 --> 00:06:19,672
Yo...
66
00:06:21,173 --> 00:06:22,466
rompo cosas.
67
00:06:22,675 --> 00:06:23,926
Bueno, te diré algo.
68
00:06:24,093 --> 00:06:27,346
Si rompes algo, lo que sea,
puedo repararlo.
69
00:06:27,513 --> 00:06:29,098
No todo.
70
00:06:29,974 --> 00:06:31,559
Puedo ayudarte.
71
00:06:32,768 --> 00:06:36,397
Puedo ayudarte para que
jamás tengas que volver a romper nada.
72
00:06:36,814 --> 00:06:38,482
¿También me arreglarás a mí?
73
00:06:38,983 --> 00:06:40,318
No.
74
00:06:44,155 --> 00:06:48,659
No, porque tú no estás rota.
75
00:07:04,884 --> 00:07:09,555
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
76
00:07:09,722 --> 00:07:14,477
cinco, cuatro, tres, dos, uno...
77
00:07:38,376 --> 00:07:41,212
Tres propulsores al 104 por ciento.
78
00:07:43,339 --> 00:07:44,423
Oigan...
79
00:07:44,590 --> 00:07:46,342
aquí me aparece algo.
80
00:07:47,635 --> 00:07:50,137
Señora, hay algo en el satélite seis.
81
00:07:53,140 --> 00:07:55,101
Houston, tenemos un problema.
82
00:07:58,813 --> 00:08:01,273
El transbordador Endeavour tuvo problemas.
83
00:08:01,357 --> 00:08:03,234
- Sé qué piensas.
- Ese es mi truco.
84
00:08:03,317 --> 00:08:07,697
- No lo haremos. El jet no llega tan alto.
- ¿Aun con tus modificaciones?
85
00:08:07,780 --> 00:08:10,157
Son para aceleración, no para elevación.
86
00:08:10,324 --> 00:08:11,575
No lo haremos. No.
87
00:08:11,742 --> 00:08:14,912
...en el sistema de propulsión,
perdieron el control.
88
00:08:15,079 --> 00:08:19,542
La trayectoria es irregular
dado el constante encendido de motores.
89
00:08:20,126 --> 00:08:22,253
El oxígeno disminuye...
90
00:08:22,420 --> 00:08:24,588
¿Sí? Sí, él habla.
91
00:08:26,882 --> 00:08:28,968
- ¿Charles?
- Señor presidente.
92
00:08:29,135 --> 00:08:30,928
¿Lo estás viendo por la TV?
93
00:08:31,303 --> 00:08:32,513
Sí, lo estoy viendo.
94
00:08:32,680 --> 00:08:33,931
¿Hank?
95
00:08:38,269 --> 00:08:38,978
Sí.
96
00:08:44,608 --> 00:08:46,110
Es una simple extracción.
97
00:08:46,277 --> 00:08:50,364
Vamos al espacio por los astronautas
y los traemos a casa. ¿Preguntas?
98
00:08:50,448 --> 00:08:53,367
- Sí, miles.
- No hay tiempo para eso.
99
00:08:53,534 --> 00:08:54,618
¿Vamos al espacio?
100
00:08:54,744 --> 00:08:56,662
Sí, Kurt, vamos al espacio.
101
00:08:56,829 --> 00:08:59,248
Ahora hay misiones espaciales. Qué bien.
102
00:08:59,415 --> 00:09:00,916
¿El X-Jet llega tan alto?
103
00:09:01,375 --> 00:09:04,211
- Técnicamente, la...
- Sí llega. Vámonos.
104
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
¿Estás de acuerdo?
105
00:09:11,093 --> 00:09:13,137
A veces olvido que lees la mente.
106
00:09:13,596 --> 00:09:17,349
No tengo que leerte la mente.
Se te nota en la cara.
107
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
Si me dices que está bien, está bien.
108
00:09:20,770 --> 00:09:24,356
Si algo sale mal,
daré media vuelta de inmediato.
109
00:09:25,483 --> 00:09:27,234
Sé que lo harás.
110
00:09:52,551 --> 00:09:54,804
Hay una segunda nave en el cielo.
111
00:09:56,931 --> 00:10:01,310
Nos informan que el presidente
solicitó la ayuda de los X-Men.
112
00:10:28,462 --> 00:10:31,382
Damas y caballeros de la NASA,
soy Charles Xavier.
113
00:10:31,465 --> 00:10:33,551
¿Me ponen al tanto de la situación?
114
00:10:33,676 --> 00:10:35,511
Captamos fulguraciones solares.
115
00:10:35,594 --> 00:10:38,264
Creemos que el calor
causó un cortocircuito.
116
00:10:38,430 --> 00:10:42,309
Perdieron el control, la comunicación,
la orientación, todo.
117
00:10:42,393 --> 00:10:44,728
No se preocupen. La ayuda va en camino.
118
00:10:56,866 --> 00:11:00,202
No es tan divertido como pensé que sería.
119
00:11:28,647 --> 00:11:30,858
¿Eso es una fulguración solar?
120
00:11:31,025 --> 00:11:33,319
Jamás había visto nada parecido.
121
00:11:53,422 --> 00:11:55,925
El propulsor de orientación está fallando.
122
00:11:56,008 --> 00:11:58,969
- La cabina no resistirá.
- Kurt, ¿puedes entrar ahí?
123
00:11:59,053 --> 00:12:01,680
Gira muy rápido,
no puedo ver por la ventana.
124
00:12:02,014 --> 00:12:05,851
Scott, dispárale al propulsor
para que no gire tan rápido.
125
00:12:25,454 --> 00:12:27,414
Kurt, ve con Peter. ¡Ahora!
126
00:12:32,920 --> 00:12:34,505
Storm, sella las grietas.
127
00:12:41,845 --> 00:12:43,806
Ahora vuelvo.
128
00:12:50,229 --> 00:12:51,480
Ay, no.
129
00:13:03,993 --> 00:13:05,995
- Cinturones. Vamos a casa.
- Espere.
130
00:13:06,161 --> 00:13:08,080
Nuestro comandante no está aquí.
131
00:13:08,706 --> 00:13:10,708
Estaba reparando el propulsor.
132
00:13:15,087 --> 00:13:16,839
El calor aumenta rápidamente.
133
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
Ya no puedo sostenerlo.
134
00:13:19,258 --> 00:13:21,802
Debemos salir de aquí. Cinturones, dije.
135
00:13:21,885 --> 00:13:24,346
No, Raven, no. No dejaremos a nadie.
136
00:13:24,430 --> 00:13:26,765
No pondré a este equipo en más peligro.
137
00:13:26,932 --> 00:13:28,851
¿Y qué hay de su equipo?
138
00:13:29,018 --> 00:13:31,645
Jean puede contener a esa nave, ¿no, Jean?
139
00:13:32,354 --> 00:13:35,441
Sabes que puedes hacer
todo lo que te propongas.
140
00:13:35,983 --> 00:13:39,403
Puedo contener la nave,
pero no desde aquí. Debo entrar.
141
00:13:39,570 --> 00:13:42,614
El calor aumenta.
Tenemos menos de un minuto.
142
00:13:42,740 --> 00:13:43,949
Dijo que ella puede.
143
00:13:45,784 --> 00:13:47,202
Treinta segundos.
144
00:13:50,914 --> 00:13:52,416
Cuenta regresiva. Ahora.
145
00:14:12,936 --> 00:14:14,355
Tenemos 20 segundos.
146
00:14:23,822 --> 00:14:24,948
Diez...
147
00:14:25,115 --> 00:14:26,909
nueve, ocho...
148
00:14:27,076 --> 00:14:28,786
siete, seis...
149
00:14:29,578 --> 00:14:30,496
cinco...
150
00:14:30,913 --> 00:14:32,122
cuatro...
151
00:14:32,289 --> 00:14:33,290
tres...
152
00:14:33,457 --> 00:14:34,708
dos...
153
00:14:34,875 --> 00:14:35,626
uno.
154
00:14:43,133 --> 00:14:46,095
¿Dónde está Jean?
Kurt, ¿dónde está? ¿Dónde está?
155
00:14:47,096 --> 00:14:48,430
¡Lo siento!
156
00:14:52,142 --> 00:14:53,602
Prepárense para el impacto.
157
00:16:38,415 --> 00:16:39,583
¿Todos...?
158
00:16:40,667 --> 00:16:42,169
¿Todos están bien?
159
00:16:42,836 --> 00:16:44,338
Sí, estamos bien.
160
00:16:48,842 --> 00:16:50,886
Vámonos a casa.
161
00:17:09,196 --> 00:17:11,156
¡Sí! ¡X-Men!
162
00:17:33,220 --> 00:17:35,514
Ya es suficiente, niños. Suficiente.
163
00:17:37,140 --> 00:17:40,435
Los X-Men hicieron algo
increíblemente valiente hoy.
164
00:17:40,644 --> 00:17:45,399
De nuevo le demostraron a la humanidad
por qué necesita a gente como ustedes.
165
00:17:45,607 --> 00:17:47,442
El presidente envía sus saludos
166
00:17:47,609 --> 00:17:49,570
y un sentido agradecimiento.
167
00:17:49,736 --> 00:17:51,280
Y, en cuanto a mí...
168
00:17:51,446 --> 00:17:53,907
jamás había estado tan orgulloso.
169
00:17:54,533 --> 00:17:55,784
Diviértanse.
170
00:17:55,909 --> 00:17:57,369
Se lo merecen.
171
00:17:57,536 --> 00:18:00,289
Todos se lo merecen.
No habrá más clases hoy.
172
00:18:03,333 --> 00:18:04,126
¿Jean?
173
00:18:05,919 --> 00:18:08,630
Nos diste un buen susto allá.
¿Cómo te sientes?
174
00:18:09,756 --> 00:18:12,593
De hecho, me siento bien.
175
00:18:13,010 --> 00:18:14,845
- ¿Hank?
- ¿Sí?
176
00:18:15,053 --> 00:18:19,641
¿Revisas a Jean? Examen médico estándar
para heridos en combate. Gracias.
177
00:18:21,810 --> 00:18:24,646
El presidente casi envía sus condolencias.
178
00:18:25,147 --> 00:18:26,440
Debería estar muerta.
179
00:18:26,607 --> 00:18:28,233
Por fortuna, no lo está.
180
00:18:31,486 --> 00:18:33,030
Básicamente, yo hice todo.
181
00:18:33,196 --> 00:18:36,992
Jean hizo un poco al final,
pero prácticamente fui yo.
182
00:18:40,704 --> 00:18:42,623
Nos pusiste en peligro, Charles.
183
00:18:42,789 --> 00:18:45,667
Pusiste en peligro a esos niños.
184
00:18:47,044 --> 00:18:49,880
Ya no son unos niños, Raven.
185
00:18:51,131 --> 00:18:54,551
Y me preocupa su seguridad
tanto como a ti.
186
00:18:54,885 --> 00:18:56,678
¿Estás seguro de eso?
187
00:18:56,845 --> 00:19:00,557
Porque cada vez corremos
riesgos más grandes. ¿Y para qué?
188
00:19:00,724 --> 00:19:03,769
Por favor dime que no es tu ego.
189
00:19:04,144 --> 00:19:07,522
Aparecer en revistas,
recibir una medalla del presidente.
190
00:19:07,689 --> 00:19:09,149
Eso te gusta, ¿no?
191
00:19:09,316 --> 00:19:12,653
¿En vez de que me persigan
y me desprecien? Sí, me gusta.
192
00:19:12,819 --> 00:19:14,655
Son medios para un fin, Raven.
193
00:19:14,821 --> 00:19:15,906
¿Cuál es ese fin?
194
00:19:16,073 --> 00:19:17,449
Mantenernos a salvo.
195
00:19:17,616 --> 00:19:20,494
Sabes mejor que nadie
que estamos a un mal día
196
00:19:20,577 --> 00:19:23,080
de que vuelvan a considerarnos el enemigo.
197
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
¿Y? ¿Usamos uniformes iguales
y sonreímos para las fotos?
198
00:19:26,667 --> 00:19:28,794
Es poco a cambio de mantener la paz.
199
00:19:28,877 --> 00:19:32,005
- ¿Arriesgar a los nuestros por los suyos?
- ¡Sí! ¡Sí!
200
00:19:36,760 --> 00:19:37,969
Qué raro.
201
00:19:38,136 --> 00:19:41,807
No recuerdo la última vez
que tú arriesgaste algo.
202
00:19:42,182 --> 00:19:45,686
Y por cierto, las mujeres
siempre salvan a los hombres aquí.
203
00:19:45,852 --> 00:19:48,313
Deberías cambiar el nombre a X-Women.
204
00:19:50,982 --> 00:19:54,945
Buena presión, pulso bien.
Actividad cerebral normal.
205
00:19:56,279 --> 00:19:59,491
Tengo que volver a revisar
el perfil genético.
206
00:20:02,369 --> 00:20:04,371
¿Qué no está bien?
207
00:20:05,038 --> 00:20:06,957
¿Me leíste la mente sin permiso?
208
00:20:07,165 --> 00:20:11,294
Perdón, no quise hacerlo,
pero ¿qué no está bien?
209
00:20:13,422 --> 00:20:16,550
Lo que pasó ahí arriba te hizo más fuerte.
210
00:20:17,801 --> 00:20:19,761
Jamás había visto un poder así.
211
00:20:20,220 --> 00:20:22,764
Literalmente, estás
fuera de los estándares.
212
00:20:23,098 --> 00:20:24,933
¿Eso qué implica?
213
00:20:25,142 --> 00:20:27,352
Implica...
214
00:20:28,019 --> 00:20:30,856
que necesitamos una máquina mejor.
215
00:20:31,022 --> 00:20:34,776
Pero ¿cómo te sientes?
216
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
Me siento bien.
217
00:20:37,779 --> 00:20:38,947
Bien.
218
00:20:39,114 --> 00:20:42,451
Bueno, hasta donde veo, ya puedes irte.
219
00:20:42,617 --> 00:20:44,828
- Ve arriba.
- Perfecto.
220
00:20:47,122 --> 00:20:48,623
Gracias, Hank.
221
00:20:54,004 --> 00:20:55,297
¿Hank dijo eso?
222
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
- ¿"Fuera de los estándares"?
- Sí.
223
00:20:57,466 --> 00:21:00,761
- ¿Hank, el médico peludo y azul?
- El mismo. ¿Por qué?
224
00:21:03,180 --> 00:21:05,182
¿Te sientes intimidado?
225
00:21:05,599 --> 00:21:07,267
Todo el tiempo.
226
00:21:09,728 --> 00:21:10,729
Jean. Jean...
227
00:21:13,190 --> 00:21:14,733
¿Segura que estás bien?
228
00:21:15,942 --> 00:21:19,362
Mejor que bien. Me siento excelente.
229
00:21:20,155 --> 00:21:23,867
No sé, siento que todo está...
230
00:21:24,034 --> 00:21:25,786
de maravilla.
231
00:21:26,703 --> 00:21:28,497
Sí.
232
00:21:28,663 --> 00:21:29,790
No, es solo que...
233
00:21:30,040 --> 00:21:31,792
¿Qué?
234
00:21:34,669 --> 00:21:36,838
Hoy creí que iba a perderte.
235
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
Lo sé.
236
00:21:40,258 --> 00:21:42,594
Pero volví a ti.
237
00:21:43,220 --> 00:21:45,555
Siempre volveré a ti.
238
00:22:17,754 --> 00:22:19,005
¿Es Luna?
239
00:22:20,382 --> 00:22:21,967
Debe haber ardillas.
240
00:22:27,222 --> 00:22:29,766
- Voy a ir a ver. Ahora vuelvo.
- No vayas.
241
00:22:33,061 --> 00:22:35,522
- Dile que se calle.
- ¡Luna!
242
00:22:39,150 --> 00:22:40,485
¡Luna!
243
00:22:56,835 --> 00:22:58,086
¡Luna!
244
00:22:59,129 --> 00:23:00,338
¡Linda!
245
00:23:02,465 --> 00:23:04,676
¿Qué tienes? ¿Qué tienes, linda?
246
00:23:34,289 --> 00:23:35,916
Se ríe muy fuerte.
247
00:23:36,082 --> 00:23:37,375
Eso no es...
248
00:23:38,084 --> 00:23:39,169
Creo que así fue.
249
00:23:39,336 --> 00:23:40,420
Dios mío.
250
00:23:40,545 --> 00:23:41,796
Eso fue...
251
00:23:46,885 --> 00:23:48,303
¿Margaret?
252
00:23:51,681 --> 00:23:52,724
¿Qué...?
253
00:24:29,844 --> 00:24:31,471
- Por aquí.
- Está bien.
254
00:24:33,181 --> 00:24:34,057
¿Uno más?
255
00:24:34,224 --> 00:24:36,101
Sí, ¿y si te terminas este?
256
00:24:39,938 --> 00:24:41,231
¿Dos más?
257
00:24:42,816 --> 00:24:44,109
Sí.
258
00:24:49,155 --> 00:24:51,324
- Hola.
- Hielo.
259
00:24:53,201 --> 00:24:54,536
Gracias.
260
00:24:55,286 --> 00:24:56,329
¿Cómo está ella?
261
00:24:56,496 --> 00:24:57,414
Está...
262
00:24:59,124 --> 00:24:59,833
sedienta.
263
00:25:00,208 --> 00:25:01,793
Sí, se nota.
264
00:25:02,168 --> 00:25:03,420
¿Tú la ves bien?
265
00:25:03,586 --> 00:25:06,423
Para haber recibido
fulguraciones solares...
266
00:25:06,506 --> 00:25:08,341
yo creo que está bastante bien.
267
00:25:08,758 --> 00:25:10,010
Gracias.
268
00:25:14,681 --> 00:25:17,767
No hace mucho, hacíamos fiestas así.
269
00:25:18,101 --> 00:25:20,270
Ya solo quedamos nosotros.
270
00:25:20,437 --> 00:25:23,982
Sí, los últimos de la Primera Generación.
271
00:25:24,149 --> 00:25:25,400
He estado pensando.
272
00:25:26,317 --> 00:25:28,862
Tal vez sea momento de...
273
00:25:29,362 --> 00:25:30,697
cambiar de aires.
274
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
¿Cambiar? ¿Y hacer qué?
275
00:25:32,949 --> 00:25:36,119
No lo sé. Es por Charles.
276
00:25:36,286 --> 00:25:38,621
Lo que suceda entre ustedes, ya pasará.
277
00:25:38,705 --> 00:25:40,665
No es así.
278
00:25:40,832 --> 00:25:43,126
Lo quiero, pero es diferente.
279
00:25:44,044 --> 00:25:46,463
Todo es diferente ahora.
280
00:25:46,713 --> 00:25:48,256
Sí.
281
00:25:48,339 --> 00:25:50,467
Cambiamos el mundo para vivir en él.
282
00:25:51,051 --> 00:25:53,136
Sí, tal vez eso deberíamos hacer.
283
00:25:53,303 --> 00:25:55,805
Pero esta es nuestra vida,
es lo que queríamos.
284
00:25:55,889 --> 00:25:57,015
Así no.
285
00:25:57,182 --> 00:25:57,807
Raven...
286
00:25:57,974 --> 00:26:00,602
No es nuestra vida, Hank.
287
00:26:00,977 --> 00:26:01,853
Es la de él.
288
00:26:02,020 --> 00:26:05,273
¿Qué crees que significa la "X" de X-Men?
289
00:26:05,565 --> 00:26:10,820
Recurrimos a Charles y a sus X-Men
al enfrentar nuestros mayores miedos.
290
00:26:13,073 --> 00:26:14,908
Gracias, señor presidente.
291
00:26:16,868 --> 00:26:18,286
Gracias.
292
00:26:21,039 --> 00:26:23,166
En realidad solo he creado un mundo
293
00:26:23,333 --> 00:26:27,337
en el que los niños tengan paz
y se sientan orgullosos
294
00:26:27,504 --> 00:26:29,422
de ser diferentes.
295
00:26:29,589 --> 00:26:33,593
Sé que a algunos de ustedes
les gusta llamarnos "superhéroes".
296
00:26:33,676 --> 00:26:36,304
Debo confesar que no sé qué significa eso,
297
00:26:36,387 --> 00:26:38,932
pero es mejor que como nos llamaban antes.
298
00:26:44,604 --> 00:26:45,688
Baila conmigo.
299
00:26:45,855 --> 00:26:48,108
- ¿Quieres bailar?
- Ven, Scott.
300
00:26:48,942 --> 00:26:51,986
¿Sabes cómo te llaman los niños?
301
00:26:52,112 --> 00:26:54,364
- ¿Quiero saberlo?
- Sí.
302
00:26:54,447 --> 00:26:55,657
Phoenix.
303
00:26:55,824 --> 00:26:59,077
Qué bien, ¿no?
Como el ave que surge de las cenizas.
304
00:27:04,165 --> 00:27:05,959
¿Estás bien? Descansa un poco.
305
00:27:06,751 --> 00:27:08,044
Jean.
306
00:27:11,214 --> 00:27:12,382
¿Qué pasa?
307
00:27:13,883 --> 00:27:14,551
No, no, no.
308
00:27:15,051 --> 00:27:17,053
No, basta, basta, basta.
309
00:27:20,515 --> 00:27:21,641
Es Jean.
310
00:27:26,271 --> 00:27:27,647
Jean, por favor.
311
00:27:29,065 --> 00:27:30,608
Basta, basta, basta.
312
00:27:30,775 --> 00:27:32,360
¡Basta, basta, basta!
313
00:27:40,660 --> 00:27:42,036
Gracias.
314
00:27:47,125 --> 00:27:51,171
Lo lamento mucho, pero me tengo que ir.
Gracias, gracias de verdad.
315
00:28:31,127 --> 00:28:34,005
- ¿Qué tiene? ¿Qué es lo que ves?
- Nada.
316
00:28:34,172 --> 00:28:36,883
Su mutación se ha vuelto
demasiado poderosa.
317
00:28:36,966 --> 00:28:39,510
Por primera vez,
no puedo entrar a su mente.
318
00:28:39,594 --> 00:28:41,346
¿Por eso estamos aquí abajo?
319
00:28:41,429 --> 00:28:44,057
Hank creó a Cerebro
para amplificar mi poder.
320
00:28:44,182 --> 00:28:47,477
Creo que es la única forma
de entrar en su cabeza.
321
00:29:07,413 --> 00:29:09,374
Hank, aumenta la potencia.
322
00:29:11,417 --> 00:29:14,170
Un poco más. Gracias.
323
00:29:16,965 --> 00:29:18,549
Ahí está.
324
00:29:27,976 --> 00:29:29,435
- Sí.
- ¿No está delicioso?
325
00:29:29,602 --> 00:29:32,480
¿Es normal que se vea así?
326
00:29:32,647 --> 00:29:35,775
La mente de una psíquica es muy frágil.
327
00:29:35,942 --> 00:29:39,028
Cualquier cosa puede ponerla
en el camino equivocado.
328
00:29:39,696 --> 00:29:43,157
Tuve que hacer ajustes
a su mente cuando era niña.
329
00:29:44,701 --> 00:29:46,786
¿Qué clase de ajustes?
330
00:29:46,953 --> 00:29:48,371
Ilusiones.
331
00:29:48,538 --> 00:29:52,375
Muros, más bien.
Para bloquear los traumas.
332
00:29:53,001 --> 00:29:55,169
¿Qué le hiciste, Charles?
333
00:29:56,087 --> 00:29:57,630
La salvé.
334
00:30:00,216 --> 00:30:04,679
Creo que lo que pasó en el espacio
le hizo algo.
335
00:30:04,846 --> 00:30:09,142
En el proceso, los muros que creé
se están viniendo abajo.
336
00:30:12,186 --> 00:30:13,563
¡Silencio!
337
00:30:15,565 --> 00:30:16,524
¿Qué es eso?
338
00:30:17,025 --> 00:30:20,945
Eso... es de lo que intenté salvarla.
339
00:30:21,571 --> 00:30:24,991
Mesa para uno. La de siempre.
340
00:30:25,742 --> 00:30:26,826
¿Qué es esa voz?
341
00:30:28,661 --> 00:30:29,996
¿Charles?
342
00:30:32,290 --> 00:30:33,750
¿Charles?
343
00:30:37,712 --> 00:30:38,755
Está despertando.
344
00:30:43,176 --> 00:30:44,427
¿Jean?
345
00:30:44,802 --> 00:30:47,013
Jean, no tengas miedo. Soy yo.
346
00:30:48,056 --> 00:30:49,182
Conserva la calma
347
00:30:49,349 --> 00:30:52,435
y concéntrate en mi voz.
348
00:30:54,187 --> 00:30:55,480
Fuera de mi cabeza.
349
00:30:56,647 --> 00:31:00,735
Mantén la calma, Jean.
350
00:31:01,986 --> 00:31:04,197
Quiere echarme. Aumenta la potencia.
351
00:31:06,949 --> 00:31:09,035
Oí a mi padre.
352
00:31:10,912 --> 00:31:12,246
Está vivo.
353
00:31:12,330 --> 00:31:13,998
Estás oyendo cosas, Jean.
354
00:31:14,082 --> 00:31:15,750
Tu mente necesita descansar.
355
00:31:18,211 --> 00:31:20,046
Me estás mintiendo.
356
00:31:21,631 --> 00:31:23,049
Lo percibo.
357
00:31:25,343 --> 00:31:26,427
Más potencia.
358
00:31:26,594 --> 00:31:29,180
- No, ya es demasiada.
- No lo hagas, Hank.
359
00:31:29,347 --> 00:31:30,515
- Hank.
- No lo haré.
360
00:31:32,433 --> 00:31:33,893
¡Por favor, Charles!
361
00:31:35,436 --> 00:31:36,729
¡Fuera de mi cabeza!
362
00:31:37,313 --> 00:31:38,523
¡Charles!
363
00:31:38,689 --> 00:31:39,982
- ¡Charles!
- ¡Charles!
364
00:31:42,944 --> 00:31:44,153
¡Jean!
365
00:31:44,654 --> 00:31:46,280
¿Estás bien?
366
00:31:46,864 --> 00:31:47,740
¿Qué pasó?
367
00:31:47,907 --> 00:31:51,244
- Estábamos afuera y...
- Hubo un accidente. Te desmayaste.
368
00:31:54,747 --> 00:31:56,582
¿Yo hice eso?
369
00:31:57,250 --> 00:31:58,418
Todo está bien.
370
00:32:00,128 --> 00:32:01,629
No, no está bien.
371
00:32:01,796 --> 00:32:02,922
Fue un accidente.
372
00:32:03,089 --> 00:32:04,674
No sé qué me está pasando.
373
00:32:04,841 --> 00:32:08,177
No puedo controlarlo. No puedo
quedarme aquí, debo irme.
374
00:32:08,261 --> 00:32:11,722
- ¿De qué hablas? ¿A dónde vas?
- Tengo que ver a mi padre.
375
00:32:14,058 --> 00:32:15,017
Tu padre está...
376
00:32:15,184 --> 00:32:17,270
Está vivo. Lo escuché.
377
00:32:17,437 --> 00:32:21,065
- Murió en el choque, ¿recuerdas?
- Lo siento, Scott. Debo irme.
378
00:32:21,149 --> 00:32:21,983
Alto, alto.
379
00:32:22,150 --> 00:32:24,068
- Por favor, déjame ir.
- Espera.
380
00:32:24,235 --> 00:32:27,321
No puedo controlarlo cuando sucede.
No puedo pararlo.
381
00:32:27,405 --> 00:32:29,323
Podría hacerte daño de nuevo.
382
00:32:29,407 --> 00:32:31,325
Me arriesgaré.
383
00:32:36,080 --> 00:32:37,206
Lo sé.
384
00:32:39,459 --> 00:32:40,751
Lo sé.
385
00:32:41,586 --> 00:32:43,296
Pero yo no.
386
00:32:53,973 --> 00:32:55,850
- ¿Va a estar bien?
- Estaré bien.
387
00:32:55,933 --> 00:32:57,727
- No está bien.
- Estaré bien.
388
00:32:58,102 --> 00:32:59,103
¿Qué viste?
389
00:33:01,981 --> 00:33:04,442
Está llena de deseo.
390
00:33:05,026 --> 00:33:08,237
De rabia y de dolor.
391
00:33:10,656 --> 00:33:12,867
Y todo está surgiendo a la vez.
392
00:33:14,452 --> 00:33:18,122
Algo le está pasando, Raven.
Se está transformando.
393
00:33:19,499 --> 00:33:20,374
¿En qué?
394
00:33:22,001 --> 00:33:23,169
No lo sé.
395
00:33:25,421 --> 00:33:26,714
Jean no está. Se fue.
396
00:33:26,881 --> 00:33:28,299
- ¿A dónde?
- No lo sé.
397
00:33:28,382 --> 00:33:30,301
Charles, rastréala con tu mente.
398
00:33:31,010 --> 00:33:34,388
Ya no puedo.
Es demasiado poderosa, incluso para mí.
399
00:33:34,472 --> 00:33:36,390
Dijo que iba a ver a su padre.
400
00:33:37,517 --> 00:33:39,477
No tiene sentido, ¿o sí?
401
00:33:40,770 --> 00:33:41,771
Preparen el jet.
402
00:33:42,480 --> 00:33:44,106
- La traeremos a casa.
- ¿Qué?
403
00:33:44,273 --> 00:33:45,816
No estás en condiciones.
404
00:33:46,275 --> 00:33:48,528
No puedo permitirlo. Va a encontrar...
405
00:33:49,654 --> 00:33:51,781
No va a encontrar nada bueno.
406
00:34:04,919 --> 00:34:09,298
¿Esto es todo lo que queda
del imperio D'Bari?
407
00:34:13,344 --> 00:34:14,345
Saludos, Vuk.
408
00:34:15,805 --> 00:34:17,682
¿Ya aprendiste su idioma?
409
00:34:18,057 --> 00:34:18,933
Fue fácil.
410
00:34:19,308 --> 00:34:20,977
¿Qué has averiguado?
411
00:34:21,143 --> 00:34:24,855
El poder está confinado
dentro de uno de ellos.
412
00:34:26,816 --> 00:34:29,652
- ¿Esta especie primitiva?
- Ella es más fuerte.
413
00:34:30,570 --> 00:34:31,946
Una mutante.
414
00:34:32,655 --> 00:34:34,365
No tiene idea de qué le pasa.
415
00:34:35,741 --> 00:34:37,285
Me aprovecharé de eso.
416
00:34:37,952 --> 00:34:39,787
Si controlamos ese poder...
417
00:34:40,705 --> 00:34:42,498
resucitaremos a nuestra raza.
418
00:34:42,915 --> 00:34:44,166
Un nuevo comienzo.
419
00:34:46,377 --> 00:34:47,503
Aquí.
420
00:34:50,756 --> 00:34:52,133
¿Dónde está?
421
00:35:25,875 --> 00:35:27,668
¿Puedo ayudarle?
422
00:35:29,920 --> 00:35:30,880
¿Papá?
423
00:35:44,560 --> 00:35:45,311
Jean.
424
00:35:52,693 --> 00:35:54,862
¿Cómo sabes a dónde vamos, Charles?
425
00:35:55,279 --> 00:35:57,615
Sin rastrearla, ¿cómo sabes dónde está?
426
00:35:57,698 --> 00:35:59,533
Sabes cómo.
427
00:36:00,785 --> 00:36:02,328
No puede ser.
428
00:36:04,789 --> 00:36:06,082
¿Qué hiciste?
429
00:36:07,249 --> 00:36:09,043
La protegí.
430
00:36:11,253 --> 00:36:13,047
De la verdad.
431
00:36:16,842 --> 00:36:19,053
Eso se llama de otro modo.
432
00:36:22,515 --> 00:36:24,266
Me dijo que estabas muerto.
433
00:36:25,434 --> 00:36:27,978
Jamás creí que regresaría aquí.
434
00:36:28,688 --> 00:36:30,231
Todo está igual.
435
00:36:33,150 --> 00:36:34,402
Todo.
436
00:36:39,073 --> 00:36:43,160
¿Quieres algo de beber o de comer?
437
00:36:45,371 --> 00:36:46,747
No, estoy bien.
438
00:36:47,957 --> 00:36:49,500
De verdad.
439
00:36:53,921 --> 00:36:55,965
Me alegra tanto verte.
440
00:37:00,344 --> 00:37:03,013
Te traeré un vaso con agua, ¿sí?
441
00:37:47,641 --> 00:37:49,268
Silencio.
442
00:37:52,855 --> 00:37:54,106
¿Jean?
443
00:38:03,783 --> 00:38:06,118
No tienes ninguna foto mía.
444
00:38:11,123 --> 00:38:12,958
Jamás me buscaste.
445
00:38:13,125 --> 00:38:13,751
Jean...
446
00:38:13,918 --> 00:38:15,377
¿Por qué no me buscaste?
447
00:38:15,836 --> 00:38:17,213
¿Y si nos sentamos?
448
00:38:17,379 --> 00:38:18,881
No, no me quiero sentar.
449
00:38:19,048 --> 00:38:21,717
¿Por qué no fuiste a buscarme?
450
00:38:22,218 --> 00:38:24,553
Di la verdad. Puedo leer la mente.
451
00:38:25,805 --> 00:38:27,973
No puedo con ella.
452
00:38:28,390 --> 00:38:31,101
Ni siquiera sé lo que es.
453
00:38:31,519 --> 00:38:32,728
Yo sí.
454
00:38:33,646 --> 00:38:35,356
¿Te la llevarás?
455
00:38:37,358 --> 00:38:39,819
Ni siquiera te despediste.
456
00:38:39,985 --> 00:38:42,738
Yo no pude despedirme de tu madre.
457
00:38:42,905 --> 00:38:44,365
Tenía ocho años.
458
00:38:44,448 --> 00:38:46,826
¿Cómo pudiste hacerme eso?
459
00:38:47,493 --> 00:38:49,161
¿Quieres entrar?
460
00:38:51,872 --> 00:38:53,582
Pues entonces entra.
461
00:38:53,874 --> 00:38:56,126
No olvides lo que hiciste.
462
00:39:01,590 --> 00:39:03,300
No lo sé. Yo no fui.
463
00:39:06,720 --> 00:39:07,847
¡Silencio!
464
00:39:13,477 --> 00:39:15,521
No. No.
465
00:39:25,072 --> 00:39:26,991
Lo siento, Jean,
466
00:39:27,741 --> 00:39:29,910
pero mi mundo entero murió ese día.
467
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
Y tú con él.
468
00:39:41,338 --> 00:39:43,007
Jean, no, por favor.
469
00:39:43,465 --> 00:39:44,675
Basta.
470
00:39:45,009 --> 00:39:45,759
Basta.
471
00:39:45,926 --> 00:39:46,844
No soy yo.
472
00:39:47,052 --> 00:39:47,928
Son ellos.
473
00:40:12,202 --> 00:40:13,913
No debieron haber venido.
474
00:40:14,622 --> 00:40:16,749
¿Por qué? Vinimos a llevarte a casa.
475
00:40:16,916 --> 00:40:19,877
No tengo un hogar.
Tú te encargaste de eso.
476
00:40:20,336 --> 00:40:24,089
Mira, tu padre no podía contigo
y nosotros te recibimos.
477
00:40:24,506 --> 00:40:28,135
Dijiste que mi padre había muerto
y me usaste por mis poderes.
478
00:40:28,636 --> 00:40:31,221
No, no es verdad. Eso no fue lo que pasó.
479
00:40:31,680 --> 00:40:32,890
Jean, te ayudaremos.
480
00:40:33,057 --> 00:40:35,059
Te ayudaré, pero debes escucharme.
481
00:40:35,184 --> 00:40:36,810
No. No tengo que hacerlo.
482
00:40:37,144 --> 00:40:38,354
Scott.
483
00:40:41,231 --> 00:40:43,442
Me mintió, Scott. Sobre todo.
484
00:40:43,609 --> 00:40:47,863
Lo resolveremos juntos. Vuelve a mí.
Dijiste que siempre volverías a mí.
485
00:40:50,574 --> 00:40:51,951
Vuelve a mí.
486
00:40:57,748 --> 00:40:58,582
Jean.
487
00:41:01,669 --> 00:41:04,713
Aléjense de mí. Aléjense de mí.
488
00:41:04,880 --> 00:41:05,839
¡Aléjense de mí!
489
00:41:08,342 --> 00:41:09,343
¡Detenla, rápido!
490
00:41:09,510 --> 00:41:10,594
¡Charles! ¡Espera!
491
00:41:23,107 --> 00:41:23,899
Jean, por...
492
00:42:02,062 --> 00:42:03,605
¡Jean, basta!
493
00:42:03,772 --> 00:42:06,316
- La tengo en la mira. Voy a...
- No lo harás.
494
00:42:06,400 --> 00:42:09,028
Lo siento, Hank.
Quiero que Raven lo intente.
495
00:42:14,241 --> 00:42:15,993
Les dije que se alejaran.
496
00:42:16,160 --> 00:42:17,828
Eso no va a suceder.
497
00:42:20,748 --> 00:42:24,543
- Por favor. Detente.
- No hasta que sepa que estarás bien.
498
00:42:25,002 --> 00:42:27,713
Algo me está pasando.
499
00:42:28,172 --> 00:42:29,965
Vuelve a casa.
500
00:42:30,132 --> 00:42:31,759
Déjame cuidarte.
501
00:42:31,925 --> 00:42:33,469
No, no puedes.
502
00:42:33,594 --> 00:42:35,387
No puedes. No tienes...
503
00:42:38,057 --> 00:42:40,768
No sabes cómo es esto.
504
00:42:41,810 --> 00:42:43,020
Entonces dímelo.
505
00:42:43,937 --> 00:42:45,731
Cuando sucede...
506
00:42:48,233 --> 00:42:50,152
lastimo a la gente.
507
00:42:51,737 --> 00:42:53,363
No te tengo miedo, Jean.
508
00:42:53,781 --> 00:42:54,490
Mírame.
509
00:42:55,032 --> 00:42:56,533
Concéntrate en mi voz.
510
00:42:56,867 --> 00:42:58,660
Vamos a superarlo juntas.
511
00:42:58,827 --> 00:43:00,496
No te voy a abandonar, Jean.
512
00:43:00,662 --> 00:43:03,874
Esto hacen las familias.
Nos cuidamos unos a otros.
513
00:43:03,957 --> 00:43:05,751
Eres de mi familia, Jean.
514
00:43:05,918 --> 00:43:07,294
Pase lo que pase.
515
00:43:07,377 --> 00:43:08,545
¡Basta!
516
00:43:52,631 --> 00:43:54,842
No puedo respirar.
517
00:44:00,180 --> 00:44:01,598
Te amo.
518
00:44:15,070 --> 00:44:16,446
Raven, por favor.
519
00:44:20,951 --> 00:44:22,202
Raven.
520
00:44:23,745 --> 00:44:26,039
Raven. Te amo, Raven.
521
00:44:28,500 --> 00:44:29,626
No.
522
00:44:32,379 --> 00:44:33,505
No.
523
00:45:00,574 --> 00:45:02,409
Todos estamos en guerra.
524
00:45:02,534 --> 00:45:04,369
Una guerra con nosotros mismos.
525
00:45:05,829 --> 00:45:09,166
Y Raven llevaba casi toda su vida
en esa guerra.
526
00:45:10,083 --> 00:45:12,085
Espero que haya encontrado la paz.
527
00:45:14,713 --> 00:45:17,216
Raven murió haciendo lo que hacía mejor,
528
00:45:18,050 --> 00:45:19,593
ayudando a una amiga.
529
00:45:20,344 --> 00:45:22,137
A una amiga que la necesitaba.
530
00:45:24,848 --> 00:45:26,391
No se ha ido.
531
00:45:27,893 --> 00:45:30,395
Sigue viva, en mí...
532
00:45:31,104 --> 00:45:32,481
en nosotros...
533
00:45:33,398 --> 00:45:35,817
y en el espíritu de los X-Men.
534
00:45:45,786 --> 00:45:47,037
¿Es verdad?
535
00:45:47,621 --> 00:45:48,914
¿Jean la mató?
536
00:45:58,382 --> 00:46:00,384
No sabía lo que hacía.
537
00:46:01,301 --> 00:46:03,220
Jean perdió el control.
538
00:46:04,221 --> 00:46:06,431
Pero sigue siendo Jean.
539
00:46:07,224 --> 00:46:09,101
Aún es nuestra amiga.
540
00:46:09,268 --> 00:46:11,770
Aún podemos ayudarla. Encontrarla.
541
00:46:12,771 --> 00:46:14,606
Y traerla a casa.
542
00:46:17,567 --> 00:46:20,654
Eso es lo que haremos, ¿de acuerdo?
543
00:46:32,124 --> 00:46:33,750
No fue un accidente, Scott.
544
00:46:35,794 --> 00:46:37,254
Mató a Raven.
545
00:46:37,421 --> 00:46:39,923
Tal vez no puedas admitirlo
frente a ellos.
546
00:46:40,632 --> 00:46:41,800
Pero es la verdad.
547
00:46:42,926 --> 00:46:43,927
Esa no era Jean.
548
00:46:44,094 --> 00:46:45,721
No era la Jean que conozco.
549
00:46:49,391 --> 00:46:53,729
A veces queremos creer que
las personas son algo que no son.
550
00:46:55,355 --> 00:46:58,150
Y para cuando nos damos cuenta
de la realidad...
551
00:46:59,359 --> 00:47:00,777
ya es tarde.
552
00:47:25,802 --> 00:47:30,098
¿Sabes? Aquí fue donde conocí a Raven.
553
00:47:34,853 --> 00:47:38,106
Era una niña pequeña, y...
554
00:47:38,273 --> 00:47:41,068
se metió a la casa buscando comida.
555
00:47:42,235 --> 00:47:46,448
Le dije que se quedara y que
jamás volvería a pasar hambre.
556
00:47:46,615 --> 00:47:50,911
Y luego, creo que le prometí
una vida mejor.
557
00:47:51,995 --> 00:47:54,373
Y luego se la arrebataste.
558
00:47:54,956 --> 00:47:57,542
- ¿Perdona?
- Lo que oíste.
559
00:47:57,876 --> 00:47:59,961
- Hank...
- Esto es tu culpa, Charles.
560
00:48:01,922 --> 00:48:03,673
Está muerta por tu culpa.
561
00:48:03,757 --> 00:48:06,176
- Eso no es justo.
- No hables de justicia.
562
00:48:06,259 --> 00:48:09,221
Manipulaste su mente.
Suprimiste su ira y su dolor.
563
00:48:09,304 --> 00:48:11,181
- ¿Jean?
- Todo eso tenía que salir.
564
00:48:11,264 --> 00:48:14,017
- Lo hice para ayudarla. Todo...
- Ay, por favor.
565
00:48:14,101 --> 00:48:16,186
¿Aún no entiendes qué hiciste mal?
566
00:48:16,353 --> 00:48:17,646
Es que...
567
00:48:17,729 --> 00:48:19,314
¡No! ¡Enfréntalo, Charles!
568
00:48:19,481 --> 00:48:21,900
¡Enfréntalo! ¡Admítelo ahora! ¡Hazlo!
569
00:48:22,067 --> 00:48:23,068
¡Admítelo!
570
00:48:24,194 --> 00:48:26,696
Charles, acepta que te equivocaste.
571
00:48:31,701 --> 00:48:33,537
No puedes.
572
00:48:36,331 --> 00:48:38,583
Espero que te sientas mejor, Hank.
573
00:48:38,667 --> 00:48:42,921
Espero que desahogarte conmigo
tras el entierro de mi hermana adoptiva...
574
00:48:43,004 --> 00:48:45,924
No se trata de mí.
Yo sé lo que hice mal, Charles.
575
00:48:46,007 --> 00:48:48,343
Ella quería irse. Raven quería irse
576
00:48:48,510 --> 00:48:50,929
y yo la convencí de que no lo hiciera.
577
00:48:53,265 --> 00:48:55,475
Ella vio lo que nosotros no.
578
00:48:57,561 --> 00:48:58,770
¿Qué fue lo que vio?
579
00:48:58,937 --> 00:49:01,731
Hemos estado protegiendo
a estos niños del mundo
580
00:49:01,898 --> 00:49:04,276
cuando deberíamos protegerlos de ti.
581
00:49:10,824 --> 00:49:13,660
No sé qué me está pasando.
582
00:49:17,205 --> 00:49:18,248
¿Por qué?
583
00:49:20,625 --> 00:49:22,752
¿Por qué hice eso?
584
00:49:51,364 --> 00:49:53,575
- Ningún civil puede pasar...
- FBI.
585
00:50:00,749 --> 00:50:02,459
Salgan de la casa.
586
00:50:12,052 --> 00:50:13,970
¿Y ustedes dos quiénes son?
587
00:50:16,848 --> 00:50:19,726
Nosotros lo ayudaremos, Sr. Grey.
588
00:50:22,145 --> 00:50:24,564
No sabía que ella iba a volver.
589
00:50:26,441 --> 00:50:28,235
Lamento todo esto.
590
00:50:29,611 --> 00:50:31,112
Tranquilo.
591
00:50:36,743 --> 00:50:39,579
Solo queremos un panorama claro
de quién es Jean.
592
00:50:39,663 --> 00:50:42,332
Háblenos de cuando
se la entregó al mutante.
593
00:50:50,006 --> 00:50:51,299
Tal vez...
594
00:50:52,926 --> 00:50:56,388
sea mejor que consulte con un abogado.
595
00:51:00,225 --> 00:51:02,185
Lo lamento, Sr. Grey,
596
00:51:02,310 --> 00:51:04,813
pero necesito saber todo sobre ella ahora.
597
00:51:07,732 --> 00:51:10,527
En verdad
es una complicación desafortunada.
598
00:51:10,694 --> 00:51:11,987
¿Por qué lo dice?
599
00:51:12,696 --> 00:51:15,657
Porque es mucho más fácil
entender su idioma
600
00:51:15,824 --> 00:51:17,409
cuando no están gritando.
601
00:52:05,498 --> 00:52:06,916
¿Quién eres?
602
00:52:08,627 --> 00:52:10,337
¿Qué haces aquí?
603
00:52:13,965 --> 00:52:16,051
Responde la pregunta.
604
00:52:27,479 --> 00:52:29,064
Déjala.
605
00:52:31,191 --> 00:52:32,317
¿Qué haces aquí?
606
00:52:42,619 --> 00:52:44,079
¿Estás herida?
607
00:52:45,038 --> 00:52:45,997
No.
608
00:52:47,499 --> 00:52:49,292
Por favor, discúlpalos.
609
00:52:49,459 --> 00:52:52,045
No suelen recibir visitas inesperadas.
610
00:52:54,047 --> 00:52:55,090
Por favor.
611
00:53:05,767 --> 00:53:07,268
Empieza por el principio.
612
00:53:11,356 --> 00:53:13,024
¿De quién es esa sangre?
613
00:53:15,735 --> 00:53:17,696
- ¿Qué?
- En tu blusa.
614
00:53:17,862 --> 00:53:18,905
¿De quién es?
615
00:53:20,740 --> 00:53:23,368
Mira, no soy Charles.
616
00:53:24,786 --> 00:53:26,454
No puedo leerte la mente.
617
00:53:32,669 --> 00:53:34,337
Tú has herido a personas.
618
00:53:35,797 --> 00:53:37,757
- Fue hace mucho.
- Pero lo hiciste.
619
00:53:39,008 --> 00:53:41,594
Sí. ¿Qué viniste a preguntarme?
620
00:53:42,053 --> 00:53:44,639
¿Cómo paraste?
621
00:53:51,604 --> 00:53:53,940
He vivido con la venganza toda mi vida.
622
00:53:55,442 --> 00:53:57,819
Desde que era niño...
623
00:53:58,486 --> 00:54:01,406
perdí a todos mis seres queridos,
así que...
624
00:54:02,198 --> 00:54:03,700
lastimé a mucha gente.
625
00:54:03,867 --> 00:54:05,910
Sí. Maté a muchos.
626
00:54:07,996 --> 00:54:10,790
Mataba todo lo que creía
que aliviaría el dolor.
627
00:54:13,752 --> 00:54:14,836
No fue así.
628
00:54:15,003 --> 00:54:17,380
Sin importar a cuántas personas asesiné.
629
00:54:20,300 --> 00:54:22,010
Así que paré.
630
00:54:23,011 --> 00:54:24,971
No sé cómo parar.
631
00:54:27,932 --> 00:54:29,893
No sé qué me está pasando.
632
00:54:36,608 --> 00:54:38,693
Cuando pierdo el control...
633
00:54:41,362 --> 00:54:43,823
le suceden cosas muy malas...
634
00:54:46,618 --> 00:54:48,286
a las personas que amo.
635
00:54:55,126 --> 00:54:56,544
¿De quién es la sangre?
636
00:54:59,214 --> 00:55:00,799
¿No viniste aquí por eso?
637
00:55:00,882 --> 00:55:03,009
- ¿Qué crees que puedo hacer?
- ¡No sé!
638
00:55:03,176 --> 00:55:05,136
Sí sabes. ¿De quién es la sangre?
639
00:55:05,220 --> 00:55:07,013
- No quiero...
- ¿Heriste a alguien?
640
00:55:07,138 --> 00:55:08,556
- Por favor...
- Responde.
641
00:55:08,723 --> 00:55:12,227
- Basta, Erik, me haces enojar.
- ¡Bien! Quiero que te enojes.
642
00:55:12,310 --> 00:55:14,145
- Muéstrame.
- ¡No quiero herirte!
643
00:55:14,312 --> 00:55:17,315
- ¿Qué pasa cuando te enojas? Muéstramelo.
- ¡Basta!
644
00:55:18,483 --> 00:55:20,068
Hay militares.
645
00:55:20,401 --> 00:55:21,444
Vienen hacia acá.
646
00:55:22,612 --> 00:55:23,863
Quédate aquí.
647
00:55:30,620 --> 00:55:32,580
Dos helicópteros. Estados Unidos.
648
00:55:32,664 --> 00:55:34,916
Conserven la calma, pero estén listos.
649
00:56:05,572 --> 00:56:06,823
No den un paso más.
650
00:56:15,874 --> 00:56:18,209
Tenemos el derecho legal de estar aquí.
651
00:56:19,252 --> 00:56:21,462
El gobierno nos otorgó estas tierras.
652
00:56:21,629 --> 00:56:23,548
No venimos a expropiarlas.
653
00:56:24,424 --> 00:56:25,592
No venimos por ti.
654
00:56:25,758 --> 00:56:28,303
Buscamos a una X-Men. Jean Grey.
655
00:56:28,469 --> 00:56:32,307
- Hace mucho que no la veo.
- Entonces podemos echar un vistazo.
656
00:56:32,390 --> 00:56:34,893
No tengo un hogar.
Tú te encargaste de eso.
657
00:56:35,059 --> 00:56:37,312
¿Le gustaría que llegara a su casa
658
00:56:37,478 --> 00:56:39,606
sin avisar y sin invitación?
659
00:56:39,689 --> 00:56:41,190
Eres de mi familia, Jean.
660
00:56:42,150 --> 00:56:43,443
Mire...
661
00:56:43,610 --> 00:56:45,236
sé quién es usted.
662
00:56:46,154 --> 00:56:48,406
- No quiero pelear.
- No, no quiere.
663
00:56:49,032 --> 00:56:50,575
Entonces apártese.
664
00:56:51,242 --> 00:56:54,245
Tenemos los mismos derechos
que usted y su familia.
665
00:56:54,537 --> 00:56:57,248
Y, como le dije, no venimos por usted.
666
00:56:58,291 --> 00:57:00,793
Buscamos a alguien
que perdió esos derechos
667
00:57:00,877 --> 00:57:03,546
cuando atacó a un escuadrón de policías.
668
00:57:04,464 --> 00:57:06,341
Ellos también tienen familias.
669
00:57:07,759 --> 00:57:09,969
Supongo que no se enteró de eso.
670
00:57:11,721 --> 00:57:14,515
Las noticias no llegan aquí, capitán.
671
00:57:20,396 --> 00:57:21,606
Basta.
672
00:57:21,856 --> 00:57:23,483
¡Dije que basta! ¡Ya!
673
00:57:23,650 --> 00:57:24,734
No soy yo.
674
00:57:25,193 --> 00:57:26,152
Soy yo.
675
00:57:28,071 --> 00:57:29,030
¿Jean?
676
00:57:32,367 --> 00:57:33,201
¡Jean!
677
00:57:35,620 --> 00:57:36,663
¡Abajo!
678
00:58:19,414 --> 00:58:21,624
¡Suban al helicóptero y váyanse!
679
00:58:22,250 --> 00:58:23,835
¡No puedo sostenerlo!
680
00:58:24,836 --> 00:58:26,587
¡Retirada! ¡Retirada!
681
00:58:27,130 --> 00:58:28,256
¡Rápido, rápido!
682
00:58:29,632 --> 00:58:32,385
- ¡Vámonos! ¡Suban!
- ¡Entren! ¡Ya! ¡Rápido!
683
00:58:33,636 --> 00:58:35,179
- ¡Ahora! ¡Ahora!
- ¡Rápido!
684
00:58:35,847 --> 00:58:37,265
¡Dame la mano! ¡Ayúdame!
685
00:58:54,490 --> 00:58:55,324
¡Largo!
686
00:58:57,744 --> 00:58:58,703
¡Vete de aquí!
687
00:58:58,870 --> 00:59:01,706
Necesito ayuda.
Creí que protegías mutantes aquí.
688
00:59:01,873 --> 00:59:03,499
Los estoy protegiendo...
689
00:59:03,833 --> 00:59:04,834
de ti.
690
00:59:06,669 --> 00:59:08,087
Tienes que irte.
691
00:59:09,088 --> 00:59:10,131
¡Largo!
692
00:59:27,690 --> 00:59:29,525
El congreso está considerando
693
00:59:29,609 --> 00:59:32,737
centros de detención temporales
para mutantes
694
00:59:32,820 --> 00:59:36,866
cuyos poderes son un peligro evidente
para los ciudadanos humanos.
695
00:59:36,949 --> 00:59:39,869
Esto después de los incidentes
con Jean Grey,
696
00:59:40,036 --> 00:59:42,121
quien tras destruir dos comunidades
697
00:59:42,288 --> 00:59:44,874
y atacar a policías y militares...
698
00:59:59,889 --> 01:00:02,683
Charles Xavier.
Quiero hablar con el presidente.
699
01:00:03,518 --> 01:00:06,687
Sr. Xavier, esta línea
dejará de estar abierta.
700
01:00:07,814 --> 01:00:10,316
Tengo que decirle que no haga esto.
701
01:00:10,399 --> 01:00:13,361
No es necesario destruir
todo lo que hemos logrado.
702
01:00:13,444 --> 01:00:14,946
Dennos una oportunidad...
703
01:00:26,082 --> 01:00:29,544
Si rompes algo, lo que sea,
puedo repararlo.
704
01:00:29,961 --> 01:00:31,254
No todo.
705
01:00:34,674 --> 01:00:37,426
Grey es buscada a nivel internacional.
706
01:00:37,593 --> 01:00:40,263
Se pide a la población
que mantenga distancia.
707
01:00:40,388 --> 01:00:43,391
Si usted la ve, repórtelo
de inmediato a la policía.
708
01:00:43,474 --> 01:00:45,184
Los oficiales del gobierno...
709
01:00:51,232 --> 01:00:52,692
Dame otro.
710
01:01:14,922 --> 01:01:16,215
Hola, Jean.
711
01:01:23,723 --> 01:01:26,434
No puedes controlar mi mente
como la de ellos.
712
01:01:27,435 --> 01:01:28,895
No soy como ellos.
713
01:01:29,979 --> 01:01:31,063
Igual, por favor.
714
01:01:34,025 --> 01:01:35,359
¿Cómo me encontraste?
715
01:01:37,069 --> 01:01:39,864
Digamos que tengo amigos
en lugares prominentes.
716
01:01:41,949 --> 01:01:43,034
¿Quién eres?
717
01:01:43,951 --> 01:01:46,245
La pregunta aquí es...
718
01:01:46,412 --> 01:01:47,580
¿quién eres tú?
719
01:01:47,663 --> 01:01:51,667
¿Una niña asustada que obedece
a un hombre en silla de ruedas
720
01:01:52,376 --> 01:01:55,213
o la criatura más poderosa del planeta?
721
01:01:59,050 --> 01:02:00,718
Ya no sé quién soy.
722
01:02:00,885 --> 01:02:02,094
Claro que sí.
723
01:02:03,512 --> 01:02:05,848
Eres la chica a la que todos abandonan.
724
01:02:10,436 --> 01:02:12,355
Tal vez tuvieron sus razones.
725
01:02:13,272 --> 01:02:14,941
¿Por lo que llevas dentro?
726
01:02:16,359 --> 01:02:19,153
Le tienes miedo porque
crees que te hace mala...
727
01:02:20,071 --> 01:02:21,072
siniestra...
728
01:02:21,948 --> 01:02:25,034
todas las palabras
que te enseñaron para controlarte.
729
01:02:26,118 --> 01:02:30,581
Palabras creadas hace mucho tiempo
por hombres con mentes muy pequeñas.
730
01:02:30,957 --> 01:02:33,918
No tienen forma de comprender lo que eres.
731
01:02:34,418 --> 01:02:35,920
Ni siquiera tus X-Men.
732
01:02:36,963 --> 01:02:38,714
¿Y tú sí?
733
01:02:41,092 --> 01:02:41,926
¿Charles?
734
01:02:44,178 --> 01:02:46,013
¿Charles? ¡Charles!
735
01:02:46,514 --> 01:02:49,183
- Oye, Hank no está en clase.
- ¿Qué?
736
01:02:49,350 --> 01:02:50,518
Hank no está en clase.
737
01:02:52,270 --> 01:02:55,731
- ¿Lo buscaste en su habitación?
- Sí, tampoco está ahí.
738
01:03:11,455 --> 01:03:12,832
¿Dónde están los demás?
739
01:03:13,624 --> 01:03:14,667
Vengo solo.
740
01:03:15,793 --> 01:03:17,503
¿Qué? ¿Sin Charles?
741
01:03:21,674 --> 01:03:22,842
Si buscas a Jean...
742
01:03:24,051 --> 01:03:26,429
- ya se fue.
- Sí, lo sé.
743
01:03:27,013 --> 01:03:28,389
¿Qué haces aquí, Hank?
744
01:03:29,348 --> 01:03:32,935
Tienes ojos y oídos en todo el mundo
para encontrar mutantes.
745
01:03:34,020 --> 01:03:35,813
Ayúdame a buscar a Jean.
746
01:03:35,896 --> 01:03:37,815
No tengo razón para buscarla.
747
01:03:38,274 --> 01:03:39,567
No por mí.
748
01:03:40,192 --> 01:03:41,610
Hazlo por Raven.
749
01:03:43,029 --> 01:03:44,030
¿Ella te envió?
750
01:03:46,699 --> 01:03:48,159
¿No lo sabes?
751
01:03:51,579 --> 01:03:52,955
¿Qué cosa, Hank?
752
01:03:54,373 --> 01:03:55,541
Raven está muerta.
753
01:03:57,918 --> 01:03:59,295
Jean la mató.
754
01:04:20,649 --> 01:04:23,235
Necesito que me ayudes a encontrar a Jean.
755
01:04:29,241 --> 01:04:31,452
Si la encuentro, la mataré.
756
01:04:32,995 --> 01:04:34,622
Lo sé.
757
01:04:51,806 --> 01:04:53,391
¿Saben quién soy?
758
01:04:53,557 --> 01:04:54,600
Sí.
759
01:04:56,477 --> 01:04:58,270
¿Y no me tienen miedo?
760
01:05:00,106 --> 01:05:03,442
Aquí la única persona
que le tiene miedo a tu poder...
761
01:05:03,609 --> 01:05:04,652
eres tú.
762
01:05:18,999 --> 01:05:20,960
Ve, reúne a los demás.
763
01:05:21,127 --> 01:05:25,589
Si no puede controlarlo, lo destruiremos.
764
01:05:31,387 --> 01:05:33,848
¿Esto es lo que querías mostrarme?
765
01:05:34,432 --> 01:05:35,516
No.
766
01:05:36,434 --> 01:05:38,936
Esto es lo que quiero mostrarte.
767
01:05:56,537 --> 01:05:59,790
Lo que te atravesó en el espacio
no fue una fulguración.
768
01:06:00,708 --> 01:06:02,460
Y no fue un accidente.
769
01:06:02,960 --> 01:06:05,004
Tú lo atrajiste.
770
01:06:06,714 --> 01:06:08,007
¿Qué fue?
771
01:06:08,549 --> 01:06:11,927
Una fuerza cósmica pura
e increíblemente poderosa.
772
01:06:12,845 --> 01:06:15,181
Vimos cuando te atravesó en el espacio.
773
01:06:15,890 --> 01:06:17,433
Estábamos ahí, Jean,
774
01:06:17,600 --> 01:06:19,143
siguiendo esa fuerza.
775
01:06:20,811 --> 01:06:21,812
¿Por qué?
776
01:06:21,979 --> 01:06:24,899
Porque es la chispa
que le dio vida al universo
777
01:06:25,483 --> 01:06:28,152
y la llama que consumió mi mundo.
778
01:06:32,907 --> 01:06:36,869
Los sobrevivientes de mi pueblo buscaron
ese poder en las estrellas
779
01:06:36,952 --> 01:06:41,123
para controlarlo, pero destruía
todo lo que entraba en contacto con él.
780
01:06:41,582 --> 01:06:43,000
Hasta que llegaste tú.
781
01:06:44,960 --> 01:06:46,670
¿Por qué yo?
782
01:06:47,171 --> 01:06:49,673
Porque eres más fuerte de lo que crees.
783
01:06:51,008 --> 01:06:53,093
Porque eres especial, Jean.
784
01:06:58,349 --> 01:07:02,353
Con mi ayuda, podrías controlar
lo que llevas dentro.
785
01:07:03,020 --> 01:07:07,107
Utilizar ese poder para crear
mundos completamente nuevos...
786
01:07:07,983 --> 01:07:10,194
transformar el polvo en agua...
787
01:07:11,153 --> 01:07:12,780
el agua en vida.
788
01:07:14,490 --> 01:07:18,285
Es tu destino, Jean,
convertirte en algo más grande,
789
01:07:18,827 --> 01:07:23,165
evolucionar hasta ser
la fuerza más poderosa de la galaxia.
790
01:07:37,471 --> 01:07:40,057
Te dije que ellos nunca te entenderían.
791
01:07:41,684 --> 01:07:44,979
Y a lo que no entienden, le temen.
Y aquello a lo que temen...
792
01:07:45,896 --> 01:07:47,731
Intentan destruirlo.
793
01:07:53,195 --> 01:07:54,697
¿Raven sufrió?
794
01:07:56,490 --> 01:07:57,825
No mucho.
795
01:08:01,287 --> 01:08:03,956
Sé que hemos tenido...
796
01:08:05,332 --> 01:08:07,960
diferencias en el pasado, pero...
797
01:08:08,127 --> 01:08:09,753
Ambos amábamos a Raven.
798
01:08:11,547 --> 01:08:12,548
Sí.
799
01:08:15,759 --> 01:08:16,969
Sí, la amábamos.
800
01:08:17,761 --> 01:08:19,972
Acaban de ver a la chica.
801
01:08:20,139 --> 01:08:21,056
¿Dónde?
802
01:08:21,223 --> 01:08:24,685
En Nueva York. Tendremos gente
buscándola cuando lleguemos.
803
01:09:18,322 --> 01:09:19,907
Es hora.
804
01:09:26,163 --> 01:09:29,500
- Sabemos dónde está Jean.
- Creí que no podías rastrearla.
805
01:09:29,583 --> 01:09:31,251
No fui yo quien la encontró.
806
01:09:31,418 --> 01:09:32,920
Fue Erik.
807
01:09:33,420 --> 01:09:34,421
Hank está con él.
808
01:09:34,588 --> 01:09:36,590
Se dirigen a ella y van a matarla.
809
01:09:36,674 --> 01:09:38,634
Y a cualquiera que se interponga.
810
01:09:39,134 --> 01:09:42,096
Kurt, llévanos a Scott y a mí,
pero eso es todo.
811
01:09:42,262 --> 01:09:43,972
Déjanos allá y regresa.
812
01:09:44,139 --> 01:09:45,349
¿Qué hay de mí?
813
01:09:45,516 --> 01:09:47,601
No les estoy hablando como X-Men.
814
01:09:48,352 --> 01:09:51,146
Scott y yo iremos a pelear por Jean
sin ustedes.
815
01:09:51,230 --> 01:09:52,439
Fin de la discusión.
816
01:09:52,564 --> 01:09:56,193
Storm, he perdido a demasiadas
personas que amaba.
817
01:09:57,111 --> 01:09:58,821
No voy a pedirte que vayas.
818
01:09:59,530 --> 01:10:00,656
Yo sí.
819
01:10:02,658 --> 01:10:04,076
Te necesitamos.
820
01:10:05,035 --> 01:10:06,537
Yo te necesito.
821
01:10:06,704 --> 01:10:08,038
- Te apoyaré.
- Miren...
822
01:10:08,205 --> 01:10:10,124
Fin de la discusión.
823
01:10:16,505 --> 01:10:18,549
Kurt, cierra los ojos.
824
01:10:19,007 --> 01:10:20,968
Te mostraré nuestro destino.
825
01:10:33,814 --> 01:10:34,982
¿Dónde están?
826
01:10:51,957 --> 01:10:53,584
Está ahí dentro.
827
01:10:55,169 --> 01:10:56,587
Hola, viejo amigo.
828
01:11:09,433 --> 01:11:11,727
Ahórrate lo de "viejo amigo", Charles.
829
01:11:11,894 --> 01:11:13,395
Y no interfieras.
830
01:11:13,854 --> 01:11:15,355
Lamento lo que hizo Jean.
831
01:11:16,356 --> 01:11:17,858
Pero no puedo permitirlo.
832
01:11:17,941 --> 01:11:21,570
Siempre lo lamentas, Charles.
Y siempre hay un sermón.
833
01:11:23,280 --> 01:11:25,365
Pero ya a nadie le importa.
834
01:11:25,949 --> 01:11:29,828
Si hacemos esto ahora,
nos verán como monstruos.
835
01:11:29,995 --> 01:11:32,456
Fenómenos violentos
que pelean en las calles.
836
01:11:32,539 --> 01:11:35,584
- ¿Qué te dije?
- Piénsalo. Te quedarás sin tu tierra.
837
01:11:36,043 --> 01:11:37,711
Todo lo que te importa.
838
01:11:38,504 --> 01:11:41,340
- Ahórratelo.
- Si la tocas, te juro que te mato.
839
01:11:41,799 --> 01:11:43,675
No lo hagas, Erik.
840
01:11:44,343 --> 01:11:47,304
Matar a Jean no hará que Raven vuelva.
841
01:11:49,014 --> 01:11:50,808
Ella morirá.
842
01:12:28,262 --> 01:12:29,429
¡Kurt, te necesito!
843
01:12:36,144 --> 01:12:37,479
Kurt, llévame adentro.
844
01:12:39,481 --> 01:12:42,234
- No eres el único que controla mentes.
- ¡Kurt!
845
01:13:37,539 --> 01:13:40,250
Vienen a matarte. No vas a permitírselos.
846
01:13:40,417 --> 01:13:42,044
Vas a pelear.
847
01:13:53,764 --> 01:13:55,724
Siente el poder en tu interior.
848
01:13:55,891 --> 01:13:57,851
Ese poder eres tú.
849
01:14:30,258 --> 01:14:31,385
¡Que no pasen!
850
01:14:45,190 --> 01:14:47,567
Sé de quién era la sangre.
851
01:14:52,572 --> 01:14:54,116
Tú me echaste.
852
01:14:55,242 --> 01:14:56,910
¿Ahora vienes a matarme?
853
01:14:57,703 --> 01:14:59,621
Así es.
854
01:15:19,099 --> 01:15:20,684
Y ni siquiera lo lograste.
855
01:15:25,272 --> 01:15:27,482
Te mostraré cómo.
856
01:16:06,104 --> 01:16:07,647
Scott, ¿nos ayudas?
857
01:16:12,402 --> 01:16:13,403
¡Kurt!
858
01:16:13,737 --> 01:16:14,863
¡Kurt! ¿Kurt?
859
01:16:15,030 --> 01:16:16,698
- ¿Estás bien?
- ¡No!
860
01:16:17,115 --> 01:16:19,868
¡Ven aquí! ¡Llévame a esa casa ahora!
861
01:16:23,580 --> 01:16:26,541
- ¿También vinieron a matarme?
- Jamás.
862
01:16:27,042 --> 01:16:28,168
Jean, jamás.
863
01:16:29,002 --> 01:16:31,171
Te fallé. Eso lo sé, pero...
864
01:16:31,755 --> 01:16:33,590
tú no eres así.
865
01:16:35,592 --> 01:16:36,551
¡Kurt!
866
01:16:38,220 --> 01:16:41,598
- ¡Jean, por favor!
- No tienes idea de quién soy.
867
01:16:41,765 --> 01:16:44,935
Te crié desde que eras una niña.
Claro que lo sé.
868
01:16:46,812 --> 01:16:49,356
Ella ya no es tu niña pequeña.
869
01:16:49,981 --> 01:16:50,899
¿Quién...?
870
01:16:54,069 --> 01:16:55,153
¿Qué eres?
871
01:16:58,448 --> 01:17:01,409
Jean, por favor, intenta recordar
lo que te enseñé.
872
01:17:01,535 --> 01:17:02,702
Puedes controlarlo.
873
01:17:02,786 --> 01:17:05,580
Puedes hacer lo que te propongas.
874
01:17:05,747 --> 01:17:07,290
Muéstrame.
875
01:17:09,960 --> 01:17:11,378
Camina hacia mí.
876
01:17:14,548 --> 01:17:15,674
Sabes que no puedo.
877
01:17:20,929 --> 01:17:21,930
¡No!
878
01:17:31,022 --> 01:17:32,315
Por favor, Jean.
879
01:17:41,324 --> 01:17:42,450
Por favor.
880
01:17:57,424 --> 01:18:01,428
Ya no puedo entrar a tu mente, pero...
881
01:18:02,679 --> 01:18:04,764
tú sí puedes entrar a la mía.
882
01:18:06,850 --> 01:18:08,185
Así que entra.
883
01:18:09,811 --> 01:18:11,313
Jean, entra.
884
01:18:14,733 --> 01:18:19,070
Y lo que decidas hacer con tu regalo
solo depende de ti.
885
01:18:20,363 --> 01:18:22,199
Este podría ser tu nuevo hogar.
886
01:18:23,241 --> 01:18:25,368
Podemos ser tu nueva familia.
887
01:18:26,912 --> 01:18:27,913
¡No!
888
01:18:29,623 --> 01:18:32,667
Porque tú no estás rota.
889
01:18:41,343 --> 01:18:43,094
¿Te la llevarás?
890
01:18:43,511 --> 01:18:44,721
Sí.
891
01:18:47,057 --> 01:18:48,058
¡No!
892
01:18:50,352 --> 01:18:53,480
Puedo ayudarla de formas que tú no puedes.
893
01:18:54,022 --> 01:18:55,815
No tiene remedio.
894
01:18:56,566 --> 01:18:58,109
Es una causa perdida.
895
01:19:02,197 --> 01:19:03,323
No lo es.
896
01:19:03,490 --> 01:19:06,993
Mientras alguien se preocupe
y crea en ella, hay esperanza.
897
01:19:13,625 --> 01:19:15,377
Hay esperanza.
898
01:19:30,308 --> 01:19:33,103
Lo sabía. Sabía que seguías ahí dentro.
899
01:19:35,814 --> 01:19:37,983
Acaba de mostrarte tu pasado.
900
01:19:41,236 --> 01:19:42,696
Sígueme...
901
01:19:43,238 --> 01:19:45,365
a tu futuro.
902
01:19:47,409 --> 01:19:48,410
No.
903
01:19:54,416 --> 01:19:56,334
Preparen armas para neutralizar.
904
01:19:56,960 --> 01:19:58,753
Yo nunca quise esto.
905
01:19:58,920 --> 01:20:00,463
Nada de esto.
906
01:20:01,464 --> 01:20:05,260
Recorrí las estrellas
por un regalo que tú no quieres.
907
01:20:08,054 --> 01:20:09,389
Tómalo.
908
01:20:12,058 --> 01:20:13,184
Por favor.
909
01:20:13,351 --> 01:20:14,686
Libérame.
910
01:20:17,981 --> 01:20:19,232
Lo intentaré.
911
01:21:06,905 --> 01:21:08,365
Basta. La matarás.
912
01:21:09,491 --> 01:21:12,118
Sus vidas no valen nada.
913
01:21:12,410 --> 01:21:16,164
Su mundo será nuestro.
914
01:21:16,456 --> 01:21:18,291
Nos matarían a todos.
915
01:21:18,583 --> 01:21:20,794
Sí.
916
01:21:20,960 --> 01:21:22,379
Jean, debes soltarla.
917
01:21:25,673 --> 01:21:26,883
¡Jean, suéltala!
918
01:21:28,051 --> 01:21:29,803
Suéltala, Jean. ¡Suéltala!
919
01:21:32,972 --> 01:21:34,182
¡Suéltala!
920
01:21:40,563 --> 01:21:42,190
¡Ahí hay uno! ¡Disparen!
921
01:21:45,693 --> 01:21:46,611
¡Jean!
922
01:21:54,452 --> 01:21:55,453
Jean.
923
01:21:56,162 --> 01:21:57,247
¿Jean?
924
01:21:57,831 --> 01:21:59,165
Jean, Jean.
925
01:21:59,249 --> 01:22:01,376
- ¿Qué pasa?
- No sé. No leo su mente.
926
01:22:05,839 --> 01:22:07,257
¡Rápido! ¡Llévenselo!
927
01:22:07,424 --> 01:22:09,509
¡Ya, ya! ¡De prisa! ¡Al tren!
928
01:22:09,676 --> 01:22:11,219
¡Ustedes cuatro, conmigo!
929
01:22:11,386 --> 01:22:13,596
- ¡Rápido!
- ¡Muévanse! ¡Ahora!
930
01:22:24,315 --> 01:22:27,485
- Está viva.
- Scott, tienes que sacarla... ¡No!
931
01:22:33,616 --> 01:22:34,784
¡Despejado!
932
01:22:57,140 --> 01:22:58,224
Es el último.
933
01:23:00,018 --> 01:23:03,229
Hay que hacer un barrido
de las otras tres calles. ¡Ya!
934
01:23:19,787 --> 01:23:21,581
Mi hijo era tu admirador.
935
01:23:31,466 --> 01:23:32,967
Raven tenía razón.
936
01:23:33,676 --> 01:23:36,554
Jean jamás fue la villana.
937
01:23:39,432 --> 01:23:40,975
Lo fui yo.
938
01:23:44,604 --> 01:23:46,439
Jamás debí mentirle.
939
01:23:48,900 --> 01:23:50,109
Me equivoqué.
940
01:23:52,737 --> 01:23:55,573
Pero ese poder...
941
01:23:56,741 --> 01:23:59,160
en su interior, yo no lo puse ahí.
942
01:23:59,327 --> 01:24:02,038
Jamás haría algo intencional
para hacerle daño.
943
01:24:02,372 --> 01:24:06,292
Yo no soy así y esta no es Jean.
944
01:24:07,126 --> 01:24:09,212
Aún podemos salvarla.
945
01:24:09,420 --> 01:24:11,923
En el fondo sigue siendo Jean.
946
01:24:21,224 --> 01:24:23,601
A 15 km del Centro de Detención Mutante.
947
01:24:23,685 --> 01:24:25,770
Preparen traslado de prisioneros.
948
01:24:35,363 --> 01:24:38,074
¿Exactamente qué la está controlando?
949
01:24:38,241 --> 01:24:39,284
No lo sé.
950
01:24:39,450 --> 01:24:41,578
Pero esta mujer, esta...
951
01:24:42,036 --> 01:24:43,204
cosa...
952
01:24:43,371 --> 01:24:45,748
ya probó ese poder y volverá por más.
953
01:24:45,915 --> 01:24:47,500
Volverá por Jean.
954
01:24:47,667 --> 01:24:49,877
Bien. Que lo haga.
955
01:24:50,253 --> 01:24:51,879
La matará para conseguirlo.
956
01:24:52,338 --> 01:24:55,133
Pero te aseguro que la matanza
no terminará ahí.
957
01:24:55,466 --> 01:24:57,802
Eso no es lo que Raven hubiera querido.
958
01:24:58,219 --> 01:24:59,762
Lo sabes.
959
01:25:00,513 --> 01:25:01,889
Ambos lo saben.
960
01:25:20,992 --> 01:25:22,410
Capitán, ¿ve eso?
961
01:25:24,454 --> 01:25:27,248
Alfa Uno, hay múltiples hostiles a bordo.
962
01:25:27,332 --> 01:25:28,708
Van a la parte trasera.
963
01:25:28,875 --> 01:25:30,835
- Abran cuatro y cinco.
- Entendido.
964
01:25:30,918 --> 01:25:34,380
Ustedes dos, conmigo.
Los demás, vigilen a los prisioneros.
965
01:25:34,464 --> 01:25:36,966
¡No sean tontos! ¡Necesitan nuestra ayuda!
966
01:25:37,050 --> 01:25:38,843
¡Ciérrala! ¡Ya!
967
01:25:40,553 --> 01:25:43,640
- Malditos mutantes, vienen a salvarlos.
- No son mutantes.
968
01:25:44,265 --> 01:25:47,310
- Libérennos, nos necesitarán.
- Somos su única oportunidad.
969
01:25:47,477 --> 01:25:48,686
Cierra la boca.
970
01:26:17,924 --> 01:26:19,050
¡Mayday! ¡Mayday!
971
01:26:30,812 --> 01:26:32,647
¿Qué ocurre con esos mutantes?
972
01:26:32,814 --> 01:26:35,191
¡Vamos a retroceder! No son...
973
01:26:35,983 --> 01:26:37,026
¿Qué?
974
01:26:38,486 --> 01:26:39,654
No son, ¿qué?
975
01:26:39,821 --> 01:26:41,197
¡No son mutantes!
976
01:26:41,364 --> 01:26:42,657
Quieren a Jean.
977
01:26:44,575 --> 01:26:46,119
¡Prepárense para disparar!
978
01:26:46,285 --> 01:26:47,912
Tu hijo no se equivoca.
979
01:26:48,079 --> 01:26:49,288
¡Podemos ayudarlos!
980
01:26:59,632 --> 01:27:00,550
¡Por favor!
981
01:27:03,094 --> 01:27:04,470
¡Fuego!
982
01:27:16,274 --> 01:27:16,899
¡Hay más!
983
01:27:44,844 --> 01:27:47,555
Solo la queremos a ella. Apártense.
984
01:27:47,722 --> 01:27:48,347
¡No!
985
01:27:49,891 --> 01:27:51,184
¿Qué estás haciendo?
986
01:27:52,018 --> 01:27:53,644
Lo que Raven habría hecho.
987
01:28:13,414 --> 01:28:14,916
¡Scott, llévame con Jean!
988
01:28:54,789 --> 01:28:56,040
¡Selene!
989
01:28:59,293 --> 01:29:00,336
¡Hank!
990
01:29:01,879 --> 01:29:03,339
¡Ayuda a Storm!
991
01:29:29,657 --> 01:29:33,119
No, no, no, no, por favor.
992
01:29:34,036 --> 01:29:35,621
No mueras. No.
993
01:30:29,383 --> 01:30:30,635
Eso es, eso es.
994
01:30:32,094 --> 01:30:33,512
Scott, cuida la entrada.
995
01:30:34,847 --> 01:30:35,806
Jean, despierta.
996
01:30:35,973 --> 01:30:37,975
Jean, despierta. Debes despertar.
997
01:31:54,343 --> 01:31:55,803
¡Hank!
998
01:32:52,068 --> 01:32:54,028
No quiero pelear contigo.
999
01:32:54,987 --> 01:32:56,363
Todos dicen eso.
1000
01:32:57,114 --> 01:32:58,574
Querías asesinarla.
1001
01:33:00,409 --> 01:33:02,495
Cambié de opinión.
1002
01:33:26,811 --> 01:33:29,188
Intentaba protegerte.
1003
01:33:29,355 --> 01:33:32,775
Quería evitarte el sufrimiento, pero...
1004
01:33:33,067 --> 01:33:34,985
Solo lo enterraste.
1005
01:33:37,113 --> 01:33:37,738
Jean.
1006
01:33:41,242 --> 01:33:42,368
¿Dónde...?
1007
01:33:44,829 --> 01:33:46,539
¿Estamos dentro de mi mente?
1008
01:33:48,124 --> 01:33:49,667
Hay más paz que en la mía.
1009
01:33:53,963 --> 01:33:56,382
De verdad lamento lo que te hice.
1010
01:33:57,508 --> 01:33:58,342
Lo sé.
1011
01:33:58,509 --> 01:34:01,345
Lo único que quería era protegerte
1012
01:34:01,512 --> 01:34:03,264
y darte lo que merecías.
1013
01:34:03,430 --> 01:34:05,391
Lo que todo niño merece.
1014
01:34:22,491 --> 01:34:24,368
Una familia.
1015
01:34:25,703 --> 01:34:26,579
Sí.
1016
01:34:29,832 --> 01:34:31,917
Sé que lo que hiciste fue por amor.
1017
01:34:32,543 --> 01:34:33,878
Te perdono.
1018
01:34:54,565 --> 01:34:56,483
Ahora sé lo que tengo que hacer.
1019
01:34:57,443 --> 01:34:58,944
¿Qué tienes que hacer?
1020
01:34:59,111 --> 01:35:00,613
Proteger a mi familia.
1021
01:35:04,200 --> 01:35:05,326
Jean. Jean.
1022
01:38:29,488 --> 01:38:30,948
¿Quieres este poder?
1023
01:38:32,116 --> 01:38:34,201
Lo vas a tener.
1024
01:38:47,965 --> 01:38:48,966
¡Jean!
1025
01:38:57,266 --> 01:39:00,394
No puedes controlarlo.
1026
01:39:00,853 --> 01:39:02,980
Si me matas a mí,
1027
01:39:03,147 --> 01:39:06,525
los matarás a todos.
1028
01:39:23,375 --> 01:39:26,462
Tus emociones te hacen débil.
1029
01:39:33,760 --> 01:39:34,887
Jean.
1030
01:39:36,013 --> 01:39:36,889
No.
1031
01:39:40,184 --> 01:39:41,185
¡Jean!
1032
01:39:52,112 --> 01:39:53,530
Te equivocas.
1033
01:39:54,531 --> 01:39:57,075
Mis emociones me hacen fuerte.
1034
01:40:48,085 --> 01:40:49,336
Se ha ido.
1035
01:41:00,556 --> 01:41:01,557
Se...
1036
01:41:04,434 --> 01:41:06,270
Ya es libre.
1037
01:41:47,477 --> 01:41:49,271
ESCUELA JEAN GREY
PARA JÓVENES TALENTOS
1038
01:41:49,354 --> 01:41:51,648
Ahora sé lo que soy.
1039
01:41:51,815 --> 01:41:55,569
No soy simplemente
lo que los demás quieren que sea.
1040
01:41:55,736 --> 01:41:59,781
No estoy condenada a un destino
que no puedo controlar.
1041
01:42:00,240 --> 01:42:03,201
Evolucioné más allá de este mundo.
1042
01:42:03,744 --> 01:42:06,455
Este no es mi fin,
1043
01:42:06,622 --> 01:42:07,998
ni el de los X-Men.
1044
01:42:10,334 --> 01:42:12,002
Es un nuevo comienzo.
1045
01:42:15,881 --> 01:42:18,592
Oye, despacio. Ten cuidado.
1046
01:43:22,572 --> 01:43:24,574
¿Cómo te trata la jubilación?
1047
01:43:25,242 --> 01:43:27,160
¿Qué haces aquí, Erik?
1048
01:43:27,327 --> 01:43:29,204
Vine a ver a un viejo amigo.
1049
01:43:30,914 --> 01:43:32,124
¿Quieres jugar?
1050
01:43:35,085 --> 01:43:36,962
No, hoy no. Gracias.
1051
01:43:40,841 --> 01:43:44,052
Hace mucho tiempo, me salvaste la vida.
1052
01:43:46,471 --> 01:43:48,640
Luego me ofreciste un hogar.
1053
01:43:49,933 --> 01:43:52,310
Quisiera hacer lo mismo por ti.
1054
01:44:08,160 --> 01:44:09,870
Solo un juego.
1055
01:44:11,163 --> 01:44:12,664
Por los viejos tiempos.
1056
01:44:25,427 --> 01:44:27,220
Te dejaré ganar.
1057
01:44:28,555 --> 01:44:29,848
No lo creo.
1058
01:53:41,941 --> 01:53:43,943
Traducción: Jesús Vallejo
Bárbara Morelos-Zaragoza - Labodigital