1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
ارائهاي از
تيم ترجمهي ديباموويز
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
4
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
کانال تيم ترجمه ديبا موويز
@DibaSub
5
00:00:34,000 --> 00:00:45,300
زيرنويس از
ناصر اسماعيلي، امير طهماسبي، NimaAM نيما
6
00:00:48,674 --> 00:00:50,539
ما کي هستيم؟
7
00:00:50,634 --> 00:00:54,218
آيا فقط کساني هستيم
که ديگران ازمون ميخوان که باشيم؟
8
00:00:54,304 --> 00:00:58,343
آيا محکوم به سرنوشتي هستيم که فراتر از کنترل خودمونه؟
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,642
يا ميتونيم تکامل پيدا کنيم؟
10
00:01:01,728 --> 00:01:06,017
و چيزي... بيشتر از آنچه هستيم بشيم؟
11
00:01:06,108 --> 00:01:12,444
اون نوشتهاي که روي در خانهش گذاشتم رو پيدا خواهد کرد
(سال 1975)
12
00:01:12,531 --> 00:01:13,896
ميشه موج راديو رو عوض کني؟
13
00:01:13,991 --> 00:01:16,232
وقتي اين آهنگ تموم بشه عزيزم
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,068
دو تا آهنگ قبلتر هم همين رو گفتي
15
00:01:19,162 --> 00:01:21,699
ميدوني که اين آهنگ کلاسيکه، نه؟
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,997
خب، چطوره يه قولي بهت بدم؟
17
00:01:24,084 --> 00:01:25,995
...وقتي اونقدر بزرگ شدي که رانندگي کني
18
00:01:26,086 --> 00:01:28,873
ميتوني هر آهنگي که دلت خواست گوش بدي. همم؟
19
00:01:28,964 --> 00:01:31,125
قبوله؟
20
00:01:34,469 --> 00:01:36,881
جان -
من نبودم -
21
00:01:37,848 --> 00:01:40,055
جين، تو... تو عوضش کردي؟
22
00:01:40,142 --> 00:01:42,098
من کاري نکردم
23
00:01:43,729 --> 00:01:46,641
بهم زنگ ميزني؟
24
00:01:50,319 --> 00:01:54,028
...جين، داري چيکار -
نميدونم. من نبودم -
25
00:01:59,703 --> 00:02:01,284
ساکت
26
00:02:03,915 --> 00:02:05,405
ساکت
27
00:02:08,503 --> 00:02:09,834
!ساکت
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,231
اون اصلا خراش هم برنداشته
29
00:03:17,322 --> 00:03:19,153
صدمات داخلي هم نداشته
30
00:03:21,118 --> 00:03:23,450
مطمئنين که داخل ماشين بوده؟
31
00:03:23,537 --> 00:03:24,777
آره
32
00:03:25,664 --> 00:03:27,450
کي قراره بهش بگه؟
33
00:03:32,003 --> 00:03:33,368
ممنون
34
00:03:37,217 --> 00:03:38,252
سلام
35
00:03:38,343 --> 00:03:40,174
پدر و مادرم کجان؟
36
00:03:43,223 --> 00:03:44,633
...من چارلز اگزويه هستم و
37
00:03:44,725 --> 00:03:46,431
اونا مُردن
38
00:03:46,518 --> 00:03:47,849
مگه نه؟
39
00:03:51,857 --> 00:03:53,472
بله، مردن
40
00:03:53,567 --> 00:03:57,185
و خيلي متاسفم که مجبورم
اين رو بهت بگم
41
00:04:00,532 --> 00:04:02,488
خب، الان چي سر من مياد؟
42
00:04:06,288 --> 00:04:07,824
راستش، به همين خاطر اينجام
43
00:04:08,790 --> 00:04:10,200
ميدوني، من يه مدرسه دارم
44
00:04:10,292 --> 00:04:13,625
که براي جوانهايي مثل توئه
45
00:04:13,712 --> 00:04:14,918
جوانهاي خاص
46
00:04:15,005 --> 00:04:17,291
..خاص فقط يه معادل قشنگه براي
47
00:04:17,382 --> 00:04:20,294
عجيب؟ يا ديوونه؟
48
00:04:20,385 --> 00:04:21,921
آره
49
00:04:22,012 --> 00:04:24,003
آره، بعضي وقتا هست
50
00:04:24,890 --> 00:04:25,970
آه
51
00:04:26,057 --> 00:04:28,218
...بعضي وقتا ميتونه کلمهاي
52
00:04:28,310 --> 00:04:30,426
براي توصيف آدمهايي باشه که چشمگيرن
53
00:04:30,520 --> 00:04:32,351
...يا خارق العاده يا
54
00:04:32,439 --> 00:04:35,397
يا فقط... خيلي باحال
55
00:04:37,611 --> 00:04:39,522
تو استعدادهايي داري، جين
56
00:04:42,949 --> 00:04:44,439
ميدوني چيه؟
57
00:04:46,745 --> 00:04:48,906
اين خودکار رو بگير. خب
58
00:04:49,748 --> 00:04:51,704
...اين چيزيه که
59
00:04:51,792 --> 00:04:54,909
خب، فقط بگيرش
60
00:04:55,003 --> 00:04:56,459
يه هديهست
61
00:05:00,509 --> 00:05:02,841
حالا تو ميتوني انتخاب کني که
62
00:05:02,928 --> 00:05:04,759
يه نقاشي قشنگ باهاش بکشي
...يا
63
00:05:04,846 --> 00:05:09,590
ميتوني انتخاب کني که
باهاش بزني توي چشم يکي
64
00:05:09,684 --> 00:05:12,972
اما در هر صورت، اون فقط يه خودکاره
65
00:05:13,063 --> 00:05:15,770
فقط يه هديه
66
00:05:15,857 --> 00:05:18,223
و کاري که تصميم ميگيري با
استعداد و هديهاي که بهت داده شده، بکني
67
00:05:18,318 --> 00:05:20,900
خب، کاملا به خودت بستگي داره
68
00:05:22,280 --> 00:05:24,942
اما اگه ميخواي ازش در راه خوب استفاده کني
69
00:05:25,909 --> 00:05:28,446
من ميتونم کمک کنم
70
00:05:29,579 --> 00:05:31,865
تو مثل بقيهي دکترها نيستي
71
00:05:34,543 --> 00:05:35,828
نه
72
00:05:36,711 --> 00:05:38,918
و تو هم مثل بقيهي مريضها نيستي
73
00:06:06,116 --> 00:06:07,731
نظرت چيه؟
74
00:06:10,328 --> 00:06:11,784
نميتونم اينجا بمونم
75
00:06:13,623 --> 00:06:15,579
خب، چرا نميتوني
76
00:06:15,667 --> 00:06:17,407
خيلي قشنگه
77
00:06:18,169 --> 00:06:20,034
...من
78
00:06:21,506 --> 00:06:24,339
چيزها رو خراب ميکنم -
خب، اين چطوره -
79
00:06:24,426 --> 00:06:27,634
اگه تو چيزي رو خراب کني، هرچيزي رو
من ميتونم درستش کنم
80
00:06:27,721 --> 00:06:29,427
نه هرچيزي
81
00:06:30,307 --> 00:06:31,888
ميتونم کمکت کنم
82
00:06:33,435 --> 00:06:35,995
ميتونم طوري کمکت کنم که
ديگه هرگز مجبور نباشي چيزي رو خراب کني
83
00:06:37,230 --> 00:06:38,811
فکر ميکني ميتوني من رو هم درست کني
84
00:06:39,357 --> 00:06:40,688
نه
85
00:06:44,529 --> 00:06:49,023
نه. چون تو خراب نيستي
86
00:07:05,216 --> 00:07:08,674
ده، نه، هشت، هفت
87
00:07:08,762 --> 00:07:14,430
...شش، پنج، چهار، سه، دو، يک
88
00:07:14,431 --> 00:07:17,294
مردان ايکس
ققنوس سياه
89
00:07:27,913 --> 00:07:31,266
سال 1992
90
00:07:38,750 --> 00:07:41,582
موتورها با تمام قدرت. سه موتور با 104درصد قدرت
91
00:07:43,713 --> 00:07:46,671
هي، من اينجا يه چيزي دارم
92
00:07:47,759 --> 00:07:50,466
خانم، من يه چيزي در ماهواره 6 ميبينم
93
00:07:53,473 --> 00:07:55,473
هيوستون، ما يه مشکلي داريم
94
00:07:59,187 --> 00:08:01,707
شاتل فضايي "انديور" در ماموريتش به مشکل خورده
95
00:08:01,731 --> 00:08:03,542
ميدونم چه فکري ميکني -
اين کار منه -
96
00:08:03,566 --> 00:08:05,419
و جوابش نه هست. جت نميتونه اونقدر ارتفاع بگيره
97
00:08:05,443 --> 00:08:08,059
حتي با راکتهاي جديد تقويتي
و تمام تغييراتي که دادي؟
98
00:08:08,154 --> 00:08:10,611
اونا براي شتاب بيشتر ساخته شدن
نه براي بالا رفتن، خب؟
99
00:08:10,699 --> 00:08:13,566
نه اين. نه
100
00:08:13,660 --> 00:08:15,429
اونا نميتونن سفينه را در مسير مستقيم کنترل کنن
101
00:08:15,453 --> 00:08:17,739
تنظيمات مسير پرواز غيرعاديه
102
00:08:17,831 --> 00:08:19,913
ظاهرا بخاطر روشن بودن دائم موتورشه
103
00:08:20,500 --> 00:08:22,707
...توليد اکسيژن از کار افتاده
104
00:08:22,794 --> 00:08:24,955
بله؟
بله. خودمم
105
00:08:26,881 --> 00:08:29,372
چارلز؟ -
آقاي رئيس جمهور -
106
00:08:29,467 --> 00:08:31,253
داري تلويزيون ميبيني؟
107
00:08:31,344 --> 00:08:32,925
بله. الان دارم ميبينم
108
00:08:33,013 --> 00:08:34,253
هنک؟
109
00:08:38,268 --> 00:08:39,303
بله
110
00:08:45,233 --> 00:08:46,564
يه خارج کردن ساده است
111
00:08:46,651 --> 00:08:47,857
ميريم به فضا
112
00:08:47,944 --> 00:08:49,730
فضانوردها را برميداريم و مياريمشون خونه
113
00:08:49,821 --> 00:08:52,358
سوالي هست؟ -
آره. هزارتايي -
114
00:08:52,449 --> 00:08:53,814
وقت هزارتا سوال رو نداريم
115
00:08:53,908 --> 00:08:55,023
خب داريم ميريم به فضا؟
116
00:08:55,118 --> 00:08:57,109
بله "کرت". ميريم به فضا
117
00:08:57,203 --> 00:08:59,694
الان داريم ماموريت فضايي انجام ميديم. چه باحال
118
00:08:59,789 --> 00:09:01,245
اصلا "جت ايکس" اونقدرها بالا ميره؟
119
00:09:01,332 --> 00:09:03,789
...خب، از نظر فني، اون -
ما رو ميبره اونجا -
120
00:09:03,877 --> 00:09:05,287
بريم
121
00:09:09,841 --> 00:09:11,331
مشکلي باهاش نداري؟
122
00:09:11,426 --> 00:09:13,838
بعضي وقتها فراموش ميکنم که ميتوني ذهن خواني کني
123
00:09:13,928 --> 00:09:15,338
لازم نبود که ذهنت رو بخونم
124
00:09:15,430 --> 00:09:17,762
از صورتت معلومه
125
00:09:17,849 --> 00:09:20,761
تو بهم بگو که مشکلي نيست
و مشکلي پيش نمياد
126
00:09:20,852 --> 00:09:23,013
اگه مشکلي پيش اومد
127
00:09:23,104 --> 00:09:24,719
فورا همهمون رو برميگردونم
128
00:09:25,857 --> 00:09:27,563
ميدونم
129
00:09:52,884 --> 00:09:55,125
سفينهي دومي در آسمان ديده شد
130
00:09:57,263 --> 00:10:01,632
به ما گفتن که رئيس جمهور از
مردان ايکس درخواست کمک کرده
131
00:10:29,003 --> 00:10:31,665
خانمها و آقايون ناسا
اين صداي چارلز اگزويه ست
132
00:10:31,756 --> 00:10:33,872
ميشه يکي لطفا من رو در جريان موقعيت بذاره؟
133
00:10:33,967 --> 00:10:36,049
ما زبانههاي خورشيدي رو تشخيص داديم
134
00:10:36,136 --> 00:10:38,548
معتقديم که گرما باعث اتصال الکتريکي شده
135
00:10:38,638 --> 00:10:40,924
اونا کنترل، ارتباطات، جهت يابي
136
00:10:41,015 --> 00:10:42,596
و تقريبا همه چي رو از دست دادن
137
00:10:42,684 --> 00:10:45,050
مرکز کنترل، جاي نگراني نيست. کمک در راهه
138
00:10:57,115 --> 00:11:00,528
فکر کنم اونقدرهايي که فکر ميکردم هم باحال نيست
139
00:11:29,022 --> 00:11:31,183
اون زبانهي خورشيديه؟
140
00:11:31,274 --> 00:11:33,560
هيچوقت چنين چيزي در رادار نديده بودم
141
00:11:53,796 --> 00:11:56,287
موتور جهت يابي از کار افتاده
142
00:11:56,382 --> 00:11:59,249
کابين سفينه زياد دووم نمياره -
کرت، ميتوني ما رو ببري اونجا -
143
00:11:59,344 --> 00:12:01,960
خيلي سريع ميچرخه. نميتونم از داخل پنجره ببينم
144
00:12:02,055 --> 00:12:04,171
اسکات، ازت ميخوام که اون موتور رو بزني
145
00:12:04,265 --> 00:12:05,880
و چرخشش رو آروم کني
146
00:12:25,536 --> 00:12:27,743
!کرت، پيتر رو بردار. برو
147
00:12:33,253 --> 00:12:34,834
استورم، اون ترکها رو بپوشون
148
00:12:42,178 --> 00:12:44,089
الان برميگردم
149
00:12:50,603 --> 00:12:51,809
اي لعنت
150
00:13:04,701 --> 00:13:06,512
کمربندها رو ببندين. ميريم سمت خونه -
صبر کن -
151
00:13:06,536 --> 00:13:08,401
فرماندهمون، اينجا نيست
152
00:13:09,080 --> 00:13:11,036
اون داخل هوابند بود و داشت روي موتور کار ميکرد
153
00:13:15,253 --> 00:13:17,164
علايم حرارتي داره به سرعت زياد ميشه
154
00:13:17,255 --> 00:13:19,371
نميتونم بيشتر از اين نگهش دارم
155
00:13:19,465 --> 00:13:22,127
بايد از اينجا بريم. گفتم کمربندها رو ببندين
156
00:13:22,218 --> 00:13:24,630
.نه ريون، نه
ما کسي رو جا نميذاريم
157
00:13:24,721 --> 00:13:27,053
من اين گروه رو درگير خطر بيشتر نميکنم
158
00:13:27,140 --> 00:13:29,131
گروه اونا چي؟
159
00:13:29,225 --> 00:13:30,625
جين ميتونه اون شاتل رو سر هم نگه داره
160
00:13:30,685 --> 00:13:32,516
نميتوني جين؟
161
00:13:32,603 --> 00:13:35,766
ميدوني که هر کاري که در ذهنته ميتوني انجام بدي
162
00:13:35,857 --> 00:13:38,564
ميتونم سفينه رو سر هم نگه دارم، اما نه از اينجا
163
00:13:38,651 --> 00:13:41,063
بايد برم داخلش -
گرما داره بيشتر ميشه -
164
00:13:41,154 --> 00:13:42,965
کمتر از يه دقيقه تا برخورد زبانههاي خورشيدي وقت هست
165
00:13:42,989 --> 00:13:44,320
گفت ميتونه انجامش بده
166
00:13:46,075 --> 00:13:47,315
30ثانيه
167
00:13:51,164 --> 00:13:52,779
شمارش معکوس. بشمر
168
00:14:13,061 --> 00:14:14,722
ما 20ثانيه وقت داريم
169
00:14:24,197 --> 00:14:25,277
ده
170
00:14:25,365 --> 00:14:27,356
نه، هشت
171
00:14:27,450 --> 00:14:29,156
هفت، شش
172
00:14:29,952 --> 00:14:30,952
پنج
173
00:14:31,287 --> 00:14:32,447
چهار
174
00:14:32,538 --> 00:14:33,744
سه
175
00:14:33,831 --> 00:14:34,991
دو
176
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
يک
177
00:14:43,466 --> 00:14:45,377
!جين کجاست؟ کرت، اون کجاست؟
178
00:14:45,468 --> 00:14:48,710
اون کجاست؟ -
!متاسفم -
179
00:14:52,475 --> 00:14:53,885
آمادهي برخورد
180
00:16:38,789 --> 00:16:39,949
...همگي
181
00:16:41,042 --> 00:16:42,532
همگي حالشون خوبه؟
182
00:16:43,211 --> 00:16:45,702
آره. خوبيم
183
00:16:49,175 --> 00:16:51,211
پس بياين بريم خونه
184
00:17:02,605 --> 00:17:04,345
!آره. مردان ايکس -
!آره -
185
00:17:09,570 --> 00:17:11,481
!آره! مردان ايکس
186
00:17:33,553 --> 00:17:35,839
کافيه. پسرها و دخترها، کافيه
187
00:17:37,473 --> 00:17:40,931
امروز مردان ايکس کار بسيار شجاعانهاي انجام دادن
188
00:17:41,018 --> 00:17:43,760
اونا يه بار ديگه به بشريت اثبات کردن
که دقيقا براي چي به ما نياز دارن
189
00:17:43,854 --> 00:17:46,015
.به افرادي مثل خودتون
190
00:17:46,107 --> 00:17:47,938
رئيس جمهور سلام رسوند
191
00:17:48,025 --> 00:17:50,061
بهمراه صميمانهترين قدردانيها
192
00:17:50,152 --> 00:17:53,895
و من خودم هم هيچوقت اينقدر احساس غرور نميکردم
193
00:17:54,949 --> 00:17:57,861
خوش باشين، قطعا لايقش هستين
194
00:17:57,952 --> 00:17:59,158
در واقع همهتون لايقش هستين
195
00:17:59,245 --> 00:18:00,610
تا آخر امروز، کلاسها تعطيل
196
00:18:03,541 --> 00:18:04,541
جين؟
197
00:18:06,460 --> 00:18:08,951
اون بالا ما رو حسابي ترسوندي. چطوري؟
198
00:18:10,131 --> 00:18:12,873
راستش... خوبم
199
00:18:12,967 --> 00:18:15,003
هنک؟ -
بله؟ -
200
00:18:15,094 --> 00:18:18,552
ميشه يه نگاهي به جين بندازي؟
يه معاينهي معمولي براي مجروحان جنگي
201
00:18:18,639 --> 00:18:20,004
ممنون
202
00:18:22,143 --> 00:18:24,976
ميدوني نزديک بود که
رئيس جمهور پيام تسليت بفرسته
203
00:18:25,062 --> 00:18:28,646
نزديک بود که بميره -
شکر خدا که نمرده -
204
00:18:31,569 --> 00:18:33,105
در واقع من همهي کارها رو کردم
205
00:18:33,195 --> 00:18:35,561
يعني، جين هم آخرش يه کارهاي کوچولويي کرد
206
00:18:35,656 --> 00:18:37,362
اما تقريبا همهي کارها رو من کردم
207
00:18:41,495 --> 00:18:43,110
تو ما رو به خطر انداختي چارلز
208
00:18:43,205 --> 00:18:46,038
اون بچهها رو به خطر انداختي
209
00:18:47,460 --> 00:18:50,293
اونا ديگه بچه نيستن ريون
210
00:18:51,505 --> 00:18:54,872
و من هم به اندازهي تو به سلامت اونا اهميت ميدم
211
00:18:54,967 --> 00:18:57,128
در اين خصوص مطمئني؟
212
00:18:57,219 --> 00:18:59,801
چون ما همينطور داريم خطرات بزرگتري ميکنيم
213
00:18:59,889 --> 00:19:00,969
و براي چي؟
214
00:19:01,057 --> 00:19:04,094
خواهش ميکنم نگو که بخاطر خودته
215
00:19:04,185 --> 00:19:05,891
که عکست روي جلد مجلات باشه
216
00:19:05,978 --> 00:19:08,014
و از رئيس جمهور مدال بگيري
217
00:19:08,105 --> 00:19:09,470
از اين چيزا خوشت مياد، نه؟
218
00:19:09,565 --> 00:19:11,521
به جاي اينکه دستگير و تحقير بشم؟
219
00:19:11,609 --> 00:19:12,974
خب ميدوني، بله
220
00:19:13,069 --> 00:19:15,151
اينا همهش وسيلهاي براي رسيدن به يه پايانه، ريون
221
00:19:15,237 --> 00:19:17,774
و اون چه پايانيه؟ -
در امنيت بودنمون -
222
00:19:17,865 --> 00:19:19,259
...تو بايد بهتر از همه بدوني که
223
00:19:19,283 --> 00:19:21,194
...ما فقط يه روز بد تا زماني که
224
00:19:21,285 --> 00:19:23,526
اونا دوباره ما رو به چشم دشمن ببينن، فاصله داريم
225
00:19:23,621 --> 00:19:25,921
خب که چي؟ لباس يک دست ميپوشيم
226
00:19:25,956 --> 00:19:27,434
و موقع عکس گرفتن ميخنديم
تا همه احساس امنيت کنن؟
227
00:19:27,458 --> 00:19:29,186
اين بهاي کوچيکيه که بايد بپردازيم تا در آرامش باشيم
228
00:19:29,210 --> 00:19:32,452
با به خطر انداختن افرادمون تا اونا رو نجات بديم؟ -
!بله! بله -
229
00:19:37,093 --> 00:19:38,378
خنده داره
230
00:19:38,469 --> 00:19:40,551
...من که راستش اصلا بخاطر نميارم
231
00:19:40,638 --> 00:19:42,094
که تو آخرين بار کي چيزيت رو به خطر انداختي
232
00:19:42,181 --> 00:19:43,637
...و راستي
233
00:19:43,724 --> 00:19:46,136
هميشه اين زنها هستن
که مردهاي اينجا رو نجات ميدن
234
00:19:46,227 --> 00:19:48,639
پس شايد بهتره به فکر اين باشي
که اسم گروه رو به زنان ايکس تغيير بدي
235
00:19:50,856 --> 00:19:53,347
ضربان قلبت خوبه. نبضت خوبه
236
00:19:53,442 --> 00:19:55,307
فعاليت مغزي عادي
237
00:19:56,654 --> 00:19:57,654
بررسي ژنتيکي
238
00:19:57,738 --> 00:19:59,854
بايد يه نگاه ديگهاي بهش بندازم
239
00:20:02,743 --> 00:20:04,734
ممکنه چه مشکلي داشته باشه؟
240
00:20:05,871 --> 00:20:07,516
تو الان بدون اجازه مغزم رو خوندي؟
241
00:20:07,540 --> 00:20:11,658
ببخشيد، منظوري نداشتم
اما چه مشکلي ممکنه پيش اومده باشه؟
242
00:20:13,796 --> 00:20:16,879
هر اتفاقي که اون بالا افتاد، تو رو قويتر کرده
243
00:20:18,134 --> 00:20:19,736
هيچوقت چنين قدرتي رو در آزمايش نديده بودم
244
00:20:19,760 --> 00:20:23,048
تو... تو... ميدوني، قدرتت فراتر از اندازهست
245
00:20:23,139 --> 00:20:25,380
خب اين يعني چي؟
246
00:20:25,474 --> 00:20:27,715
...يعني که
247
00:20:28,394 --> 00:20:31,306
بايد يه دستگاه بهتر بسازيم
248
00:20:31,397 --> 00:20:34,560
اما... حالت چطوره؟
249
00:20:35,693 --> 00:20:38,059
حالم خوبه
250
00:20:38,154 --> 00:20:39,394
خوبه
251
00:20:39,488 --> 00:20:42,901
خب، تا جايي که ميتونم بگم، حالت خوبه و ميتوني بري
252
00:20:42,992 --> 00:20:45,199
ميتوني بري طبقه بالا -
بسيارخب -
253
00:20:47,496 --> 00:20:48,986
ممنون هنک
254
00:20:54,378 --> 00:20:55,743
هنک اين رو گفت؟
255
00:20:55,838 --> 00:20:57,453
فراتر از اندازه -
آره -
256
00:20:57,548 --> 00:20:59,504
اون يارو گندهي پشمالو؟ دکتر؟ اون هنک؟
257
00:20:59,592 --> 00:21:01,082
خودشه. چطور؟
258
00:21:03,512 --> 00:21:05,503
شايد يه خرده ترسيدي؟
259
00:21:05,598 --> 00:21:07,589
هميشه
260
00:21:10,102 --> 00:21:11,683
...جين، جين -
همم؟ -
261
00:21:13,564 --> 00:21:15,100
مطمئني... که حالت خوبه؟
262
00:21:15,858 --> 00:21:19,692
از خوب هم بهترم. خداي من حس عالياي دارم
263
00:21:20,529 --> 00:21:24,317
...نميدونم، حس ميکنم که همه چي
264
00:21:24,408 --> 00:21:26,148
زيادتر شده
265
00:21:27,077 --> 00:21:28,942
آره
266
00:21:29,038 --> 00:21:32,155
...نه، فقط -
فقط چي؟ -
267
00:21:35,044 --> 00:21:37,160
امروز فکر کردم که از دستت دادم
268
00:21:37,254 --> 00:21:38,744
ميدونم
269
00:21:40,424 --> 00:21:42,585
اما برگشتم پيشت
270
00:21:43,594 --> 00:21:45,801
هميشه برميگردم پيشت
271
00:22:18,045 --> 00:22:19,251
صداي لوناست؟
272
00:22:20,631 --> 00:22:22,212
احتمالا فقط سنجاب ديده
273
00:22:23,926 --> 00:22:26,258
ممم
274
00:22:27,471 --> 00:22:30,633
ميرم يه سري بهش بزنم. الان برميگردم -
نرو -
275
00:22:33,310 --> 00:22:35,767
بهش بگو خفه بشه -
!لونا -
276
00:22:39,441 --> 00:22:40,647
!لونا
277
00:22:57,042 --> 00:22:58,042
!لونا
278
00:22:59,336 --> 00:23:00,667
!عزيزم
279
00:23:02,631 --> 00:23:04,838
چيه؟ چي شده عزيزم؟
280
00:23:34,038 --> 00:23:36,279
خندهش خيلي مسخرهست
281
00:23:36,373 --> 00:23:37,658
...اون
282
00:23:38,375 --> 00:23:39,535
اينطوري نبود
283
00:23:39,627 --> 00:23:42,084
خداي من -
...اون -
284
00:23:47,134 --> 00:23:48,544
مارگارت؟
285
00:23:51,931 --> 00:23:52,966
...چي
286
00:24:30,094 --> 00:24:31,709
اينطرف -
بسيارخب -
287
00:24:33,389 --> 00:24:34,469
يکي ديگه؟
288
00:24:34,556 --> 00:24:36,387
آره. اين رو الان تموم ميکنم
289
00:24:40,270 --> 00:24:41,555
دو تا ديگه؟
290
00:24:43,148 --> 00:24:44,433
آره
291
00:24:49,488 --> 00:24:51,649
هي -
يخ -
292
00:24:53,367 --> 00:24:54,698
ممنون
293
00:24:55,452 --> 00:24:57,738
حالش چطوره؟ -
...اون -
294
00:24:59,289 --> 00:25:01,905
تشنهست -
آره. ميدونم -
295
00:25:02,001 --> 00:25:03,832
بنظرت حالش خوبه؟
296
00:25:03,919 --> 00:25:06,831
...من که ميگم بعنوان کسي که به
297
00:25:06,922 --> 00:25:10,289
زبانههاي خورشيدي خورده، خيلي هم خوبه -
ممنون -
298
00:25:14,888 --> 00:25:18,046
ميدوني، انگار که همين ديروز بود
که از اين جور مهمونيها ميگرفتيم
299
00:25:18,142 --> 00:25:20,679
حالا فقط ما مونديم
300
00:25:20,769 --> 00:25:24,387
آره. آخرين افراد اولين کلاس
301
00:25:24,481 --> 00:25:26,642
داشتم فکر ميکردم
302
00:25:26,734 --> 00:25:31,023
شايد الان وقتشه که ... بريم
303
00:25:31,113 --> 00:25:33,195
منظورت چيه... بريم کجا؟
304
00:25:33,282 --> 00:25:36,524
نميدونم. فقط موضوع چارلزه
305
00:25:36,618 --> 00:25:38,950
هرچيزي بين شماها ميگذره، به زودي تموم ميشه
306
00:25:39,038 --> 00:25:41,074
نه. نميشه
307
00:25:41,165 --> 00:25:43,451
من دوستش دارم، اما اون فرق کرده
308
00:25:44,376 --> 00:25:46,958
همه چي... الان همه چي فرق کرده
309
00:25:47,046 --> 00:25:48,627
آره
310
00:25:48,714 --> 00:25:51,296
ما دنيا رو تغيير داديم
تا بتونيم توش زندگي کنيم
311
00:25:51,383 --> 00:25:53,499
آره، اما شايد بهمين خاطر بايد بريم
312
00:25:53,594 --> 00:25:56,051
آره، اما اين زندگي ماست
اين چيزيه که ميخواستيم
313
00:25:56,138 --> 00:25:58,049
نه اينطوري -
ريون -
314
00:25:58,140 --> 00:26:02,133
اين زندگي ما نيست هنک
زندگي اونه
315
00:26:02,227 --> 00:26:05,811
فکر ميکني مردان ايکس يعني چي؟
316
00:26:05,898 --> 00:26:08,685
...وقتي که با بدترين وحشتها روبرو ميشيم
317
00:26:08,776 --> 00:26:11,142
ميرسيم به چارلز و مردان ايکس اون
318
00:26:13,405 --> 00:26:15,236
متشکرم آقاي رئيس جمهور
319
00:26:17,201 --> 00:26:18,611
متشکرم
320
00:26:21,371 --> 00:26:23,578
تمام کاري که کردم
اين بود که دنيايي خلق کنم
321
00:26:23,665 --> 00:26:27,624
که در اون بچهها بتونن با وجود تفاوتهاشون
322
00:26:27,711 --> 00:26:29,793
آرامش و غرور داشته باشن
323
00:26:29,880 --> 00:26:33,964
ميدونم که بعضي از شماها
خواستين اسم ما رو ابرقهرمان بذارين
324
00:26:34,051 --> 00:26:36,963
اما بايد اعتراف کنم که واقعا معني اين کلمه رو نميدونم
325
00:26:37,054 --> 00:26:39,414
اما خيلي خيلي بهتر از چيزيه که قبلا به ما ميگفتن
326
00:26:45,020 --> 00:26:46,976
بيا با من برقص -
ميخواي برقصي؟ -
327
00:26:47,064 --> 00:26:48,520
بجنب اسکات
328
00:26:49,274 --> 00:26:52,357
شنيدي... شنيدي که بچهها بهت چي ميگن؟
329
00:26:52,444 --> 00:26:54,605
دلم ميخواد که بدونم؟ -
آره -
330
00:26:54,696 --> 00:26:56,186
ققنوس
331
00:26:56,281 --> 00:26:59,398
باحاله. نه. پرندهاي که از مرگ برميخيزه
332
00:26:59,493 --> 00:27:00,733
واي
333
00:27:03,205 --> 00:27:04,411
...آ
334
00:27:04,498 --> 00:27:06,218
حالت خوبه؟ هي، شايد بهتره استراحت کني
335
00:27:07,084 --> 00:27:08,369
جين -
بس کن -
336
00:27:13,757 --> 00:27:15,157
وايسا. وايسا. وايسا
337
00:27:15,467 --> 00:27:17,253
بس کن. بس کن. بس کن
338
00:27:20,806 --> 00:27:21,921
جينه
339
00:27:26,395 --> 00:27:28,195
جين، جين، خواهش ميکنم
340
00:27:29,398 --> 00:27:31,013
بس کن. بس کن. بس کن
341
00:27:31,108 --> 00:27:32,644
بس کن. بس کن. بس کن
342
00:27:40,993 --> 00:27:42,358
ممنون -
ممنونم چارلز -
343
00:27:47,249 --> 00:27:49,394
واقعا متاسفم
اما من بايد برم
344
00:27:49,418 --> 00:27:51,500
خيلي خيلي ممنونم
345
00:28:31,460 --> 00:28:32,745
چيه؟ چي ميبيني؟
346
00:28:32,836 --> 00:28:34,292
هيچي
347
00:28:34,379 --> 00:28:37,212
جهش يافتگيش خيلي قوي شده
348
00:28:37,299 --> 00:28:39,665
اولين باره که نميتونم وارد ذهنش بشم
349
00:28:39,760 --> 00:28:41,591
پس اين کاريه که اين
پايين ميکنيم؟
350
00:28:41,678 --> 00:28:44,260
هنک "سربرو" رو ساخت تا قدرتهام بيشتر بشه
351
00:28:44,348 --> 00:28:47,681
فکر کنم اين تنها راهيه که الان بتونم وارد سرش بشم
352
00:29:07,621 --> 00:29:09,577
هنک، ميشه لطفا روشنش کني
353
00:29:11,625 --> 00:29:14,367
يه خرده بيشتر. ممنون
354
00:29:17,130 --> 00:29:18,711
اوناهاش
355
00:29:28,267 --> 00:29:29,911
آره. خودشه -
خوشمزه نيست؟ -
356
00:29:29,935 --> 00:29:32,893
بايد همين شکلي باشه؟
357
00:29:32,980 --> 00:29:36,188
ذهن يه رواني، چيز شکنندهايه
358
00:29:36,275 --> 00:29:39,937
کوچکترين ضربه کافيه
تا وارد جهت اشتباه بشه
359
00:29:40,028 --> 00:29:43,486
وقتي که بچه بود بايد اصلاحاتي در ذهنش انجام ميدادم
360
00:29:45,033 --> 00:29:47,194
چجور اصلاحاتي؟
361
00:29:47,286 --> 00:29:48,776
ديوار زدن
362
00:29:48,870 --> 00:29:52,704
ديوار، براي بيرون نگه داشتن تمام دردهاش
363
00:29:53,333 --> 00:29:55,449
تو باهاش چيکار کردي، چارلز؟
364
00:29:56,420 --> 00:29:57,956
نجاتش دادم
365
00:30:00,507 --> 00:30:05,046
فکر ميکنم هر اتفاقي که در فضا افتاد
يه کاري باهاش کرده
366
00:30:05,137 --> 00:30:09,425
در اون اتفاق، تمام ديوارهايي که من بنا کردم
رو فرو ريخته
367
00:30:12,519 --> 00:30:13,850
!ساکت
368
00:30:15,856 --> 00:30:17,266
اون چيه؟
369
00:30:17,357 --> 00:30:20,849
اون... اون چيزيه که سعي داشتم ازش نجاتش بدم
370
00:30:21,903 --> 00:30:25,316
ميز براي يه نفر. همون هميشگي
371
00:30:26,074 --> 00:30:27,154
اين صدا چيه؟
372
00:30:28,577 --> 00:30:30,317
...نه -
چارلز؟ -
373
00:30:32,622 --> 00:30:34,078
چارلز؟
374
00:30:37,836 --> 00:30:39,076
داره بيدار ميشه
375
00:30:43,467 --> 00:30:44,673
جين؟
376
00:30:44,760 --> 00:30:47,297
جين، نترس. فقط منم
377
00:30:48,347 --> 00:30:49,553
ازت ميخوام آروم بموني
378
00:30:49,639 --> 00:30:52,756
و ميخوام روي صدام تمرکز کني
379
00:30:54,519 --> 00:30:55,804
از سر من برو بيرون
380
00:30:56,980 --> 00:31:01,064
فقط آروم بمون، جين
381
00:31:02,319 --> 00:31:04,526
.داره با من مقابله ميکنه
ازت ميخوام بيشترش کني
382
00:31:07,282 --> 00:31:09,364
صداي پدرم رو شنيدم
383
00:31:11,328 --> 00:31:14,070
زندهست -
فقط يه صداهايي ميشنوي -
384
00:31:14,164 --> 00:31:16,075
جين، ذهنت نياز به استراحت داره
385
00:31:17,125 --> 00:31:18,456
...تو
386
00:31:18,543 --> 00:31:20,374
تو داري بهم دروغ ميگي
387
00:31:21,922 --> 00:31:23,287
ميتونم حسش کنم
388
00:31:25,384 --> 00:31:26,669
بيشترش کن
389
00:31:26,760 --> 00:31:29,422
نه، همين الان هم زياده -
اين کار رو نکن، هنک -
390
00:31:29,513 --> 00:31:30,823
هنک -
نه، بيشترش نميکنم -
391
00:31:32,724 --> 00:31:34,180
!محض رضاي خدا، چارلز
392
00:31:35,769 --> 00:31:37,555
!از سر من برو بيرون
393
00:31:37,646 --> 00:31:38,931
!چارلز
394
00:31:39,022 --> 00:31:40,307
!چارلز -
!چارلز -
395
00:31:43,276 --> 00:31:44,891
...جين! حالت
396
00:31:44,986 --> 00:31:47,022
حالت خوبه؟
397
00:31:47,114 --> 00:31:49,321
چه اتفاقي افتاد؟
...ما بيرون بوديم، و بعد
398
00:31:49,408 --> 00:31:51,490
.يه حادثهاي برات پيش اومد
از هوش رفتي
399
00:31:54,496 --> 00:31:56,862
...من
من اون کار رو... کردم؟
400
00:31:57,582 --> 00:31:58,913
اشکالي نداره
401
00:32:00,460 --> 00:32:03,167
نه، اشکال داره -
يه حادثه بود -
402
00:32:03,255 --> 00:32:05,095
نميدونم چه بلايي داره سرم مياد
403
00:32:05,132 --> 00:32:07,418
.نميتونم کنترلش کنم
نميتونم اينجا بمونم، اسکات
404
00:32:07,509 --> 00:32:08,589
من واقعا، من بايد برم
405
00:32:08,677 --> 00:32:09,779
چي داري ميگي؟ کجا ميري؟
406
00:32:09,803 --> 00:32:11,919
...من بايد
من بايد پدرم رو ببينم
407
00:32:14,349 --> 00:32:17,682
...پدرت... پدرت -
زندهست. ميتونم صداش رو بشنوم -
408
00:32:17,769 --> 00:32:19,430
اون توي تصادف مُرد، يادت مياد؟
409
00:32:19,521 --> 00:32:21,261
متاسفم، اسکات. بايد برم
410
00:32:21,356 --> 00:32:23,042
صبر کن، صبر کن، صبر کن -
خدايا، خواهش ميکنم بذار برم -
411
00:32:23,066 --> 00:32:24,431
خواهش ميکنم -
آروم باش، لطفا -
412
00:32:24,526 --> 00:32:27,734
.وقتي پيداش ميشه نميتونم کنترلش کنم
نميتونم جلوش رو بگيرم
413
00:32:27,821 --> 00:32:29,607
خب؟ ممکنه دوباره بهت آسيب بزنم
414
00:32:29,698 --> 00:32:31,609
اين شانس رو به جون ميخرم
415
00:32:36,413 --> 00:32:37,528
ميدونم
416
00:32:39,791 --> 00:32:41,076
ميدونم
417
00:32:41,918 --> 00:32:43,624
ولي من نميذارم
418
00:32:54,264 --> 00:32:56,159
حالش خوب ميشه؟ -
حالم خوب ميشه -
419
00:32:56,183 --> 00:32:58,077
نه، حالش خوب نيست -
من حالم خوب ميشه -
420
00:32:58,101 --> 00:32:59,432
چي ديدي
421
00:33:02,314 --> 00:33:04,646
اون سراپا ميل هست
422
00:33:05,358 --> 00:33:08,521
سراپا خشم، سراپا درد
423
00:33:10,989 --> 00:33:13,196
و همهي اينها دارن با هم بيرون ميان
424
00:33:14,784 --> 00:33:16,365
داره يه اتفاقي براش ميوفته، ريون
425
00:33:16,453 --> 00:33:18,409
داره عوض ميشه
426
00:33:19,456 --> 00:33:20,696
به چي؟
427
00:33:22,334 --> 00:33:23,449
نميدونم
428
00:33:25,754 --> 00:33:27,085
جين نيست. رفته
429
00:33:27,172 --> 00:33:29,003
کجا رفته؟ -
نميدونم -
430
00:33:29,090 --> 00:33:30,651
چارلز، ميتوني با ذهنت ردش رو بگيري
431
00:33:30,675 --> 00:33:32,916
ديگه نميتونم
432
00:33:33,011 --> 00:33:34,672
خيلي قدرتمند شده، حتي براي من
433
00:33:34,763 --> 00:33:36,674
گفت ميخواد بره پدرش رو ببينه
434
00:33:37,807 --> 00:33:39,798
با عقل جور در نمياد، آره؟
435
00:33:41,102 --> 00:33:43,764
.جت رو آماده کن
با هم ميريم برش گردونيم خونه
436
00:33:43,855 --> 00:33:46,096
با هم؟ چارلز شرايطت خوب نيست
437
00:33:46,191 --> 00:33:48,773
.بايد جلوش رو بگيرم
...اونجا چيز
438
00:33:49,903 --> 00:33:52,019
اونجا چيز خوبي پيدا نميکنه
439
00:34:05,252 --> 00:34:09,621
خب، پس فقط همين از امپراتوري "دباري" مونده؟
440
00:34:13,677 --> 00:34:14,677
سلام ووک -
سلام -
441
00:34:16,137 --> 00:34:18,002
زبان اونا رو ياد گرفتي؟
442
00:34:18,139 --> 00:34:19,424
به سادگي
443
00:34:19,516 --> 00:34:21,302
چي فهميدي؟
444
00:34:21,393 --> 00:34:25,102
قدرت داخل يکي از اونهاست
445
00:34:27,065 --> 00:34:29,932
اين موجودات ابتدايي؟ -
اون زن قويتر از بقيهست -
446
00:34:30,819 --> 00:34:32,184
يه جهشيافتهست
447
00:34:33,113 --> 00:34:34,694
اصلا خبر نداره
چي داره سرش مياد
448
00:34:35,991 --> 00:34:37,982
ميتونم ازش استفاده کنم
449
00:34:38,076 --> 00:34:40,112
...اگه بتونيم اون قدرت رو کنترل کنيم
450
00:34:40,954 --> 00:34:42,785
ميتونيم نژادمون رو احيا کنيم
451
00:34:42,872 --> 00:34:44,408
دوباره شروع کنيم
452
00:34:46,835 --> 00:34:48,120
.همينجا
453
00:34:51,006 --> 00:34:52,371
کجاست؟
454
00:35:26,124 --> 00:35:27,910
ميتونم کمکتون کنم؟
455
00:35:30,128 --> 00:35:31,208
بابا؟
456
00:35:43,558 --> 00:35:45,674
جين
457
00:35:52,942 --> 00:35:55,103
از کجا ميدوني داريم کجا ميريم، چارلز؟
458
00:35:56,237 --> 00:35:58,090
،اگه نميتوني ردش رو پيدا کني
از کجا ميدوني کجاست؟
459
00:35:58,114 --> 00:35:59,854
خودت ميدوني چجوري
460
00:36:01,201 --> 00:36:02,691
خدايا
461
00:36:05,163 --> 00:36:06,403
تو چيکار کردي؟
462
00:36:07,582 --> 00:36:09,368
ازش محافظت کردم
463
00:36:11,378 --> 00:36:13,369
در برابر حقيقت
464
00:36:17,133 --> 00:36:19,340
براي اين کار يه کلمهي ديگه وجود داره
465
00:36:22,806 --> 00:36:24,546
اون بهم گفت تو مُردي
466
00:36:25,767 --> 00:36:28,304
هيچوقت فکر برگشتن به اينجا رو نکردم
467
00:36:29,020 --> 00:36:30,556
مثل قبله
468
00:36:33,483 --> 00:36:34,723
همه جاش
469
00:36:39,406 --> 00:36:43,490
...ميتونم يه نوشيدني يا
يا غذا برات بيارم؟
470
00:36:44,536 --> 00:36:45,616
...آ
471
00:36:45,704 --> 00:36:47,444
...نه، خوبم. من
472
00:36:48,289 --> 00:36:49,825
واقعا خوبم
473
00:36:54,254 --> 00:36:56,245
خيلي خوشحالم که ميبينمت
474
00:37:00,635 --> 00:37:03,297
آ... يه کم آب برات ميارم، باشه؟
475
00:37:47,932 --> 00:37:49,593
ساکت
476
00:37:53,188 --> 00:37:54,428
جين؟
477
00:38:04,115 --> 00:38:06,447
اين همه عکس اينجاست، من توي هيچکدومش نيستم
478
00:38:11,456 --> 00:38:13,287
تو هيچوقت دنبالم نگشتي
479
00:38:13,374 --> 00:38:15,660
...جين -
چرا دنبالم نگشتي؟ -
480
00:38:15,752 --> 00:38:17,617
شايد بهتر باشه بشينيم
481
00:38:17,712 --> 00:38:19,248
نه، من... نميخوام بشينم
482
00:38:19,339 --> 00:38:21,580
چرا نيومدي دنبالم بگردي؟
483
00:38:22,509 --> 00:38:24,841
.و سعي نکن دروغ بگي
ميتونم ذهنت رو بخونم
484
00:38:26,095 --> 00:38:28,211
از پسش بر نميام
485
00:38:28,306 --> 00:38:31,389
حتي نميدونم اون چي هست
486
00:38:31,476 --> 00:38:33,057
من ميدونم
487
00:38:33,978 --> 00:38:35,684
پس قبولش ميکنين؟
488
00:38:37,690 --> 00:38:40,227
تو حتي خداحافظي هم نکردي
489
00:38:40,318 --> 00:38:43,105
فرصت خداحافظي با مادرت رو پيدا نکردم
490
00:38:43,196 --> 00:38:44,876
من هشت سالم بود
491
00:38:44,906 --> 00:38:47,363
چطور تونستي اين کار رو با من بکني؟
492
00:38:47,450 --> 00:38:49,486
ميخواي وارد اين ماجرا بشي؟
493
00:38:52,205 --> 00:38:54,116
پس بطور کامل وارد شو
494
00:38:54,207 --> 00:38:56,698
فراموش نکن چيکار کردي
495
00:39:01,881 --> 00:39:03,587
نميدونم، کار من نيست
496
00:39:07,011 --> 00:39:09,172
!ساکت
497
00:39:13,059 --> 00:39:15,846
نه. نه
498
00:39:25,405 --> 00:39:27,316
...متاسفم، جين
499
00:39:28,074 --> 00:39:30,235
ولي اون روز، تمام دنياي من مُرد
500
00:39:32,537 --> 00:39:35,745
و... تو هم باهاش رفتي
501
00:39:40,128 --> 00:39:43,666
جين، لطفا نکن
502
00:39:43,756 --> 00:39:44,962
بس کن
503
00:39:45,049 --> 00:39:46,084
بس کن
504
00:39:46,175 --> 00:39:48,166
.کار من نيست
اونان
505
00:40:12,160 --> 00:40:14,242
نبايد ميومدين اينجا
506
00:40:15,288 --> 00:40:17,224
براي چي؟ ما فقط اومديم
تا تورو برگردونيم خونه، جين
507
00:40:17,248 --> 00:40:20,206
.من خونهاي ندارم
تو مطمئن شدي که نداشته باشم
508
00:40:20,293 --> 00:40:22,705
ببين، پدرت از پس تو بر نميومد
509
00:40:22,795 --> 00:40:24,331
و ما تورو پذيرفتيم
510
00:40:24,422 --> 00:40:26,754
،تو بهم گفتي پدرم مُرده
511
00:40:26,841 --> 00:40:28,377
و بخاطر قدرتهام از من استفاده کردي
512
00:40:28,468 --> 00:40:31,505
.نه، حقيقت نداره
اين چيزي نيست که اتفاق افتاد
513
00:40:31,596 --> 00:40:33,257
جين، ما ميتونيم کمکت کنيم
514
00:40:33,348 --> 00:40:35,384
،من ميتونم کمکت کنم
ولي بايد به حرفام گوش بدي
515
00:40:35,475 --> 00:40:37,090
نه. نه، گوش نميدم
516
00:40:37,185 --> 00:40:38,675
اسکات
517
00:40:41,564 --> 00:40:43,850
.اون به من دروغ گفت، اسکات
دربارهي همه چيز
518
00:40:43,942 --> 00:40:46,262
.با هم يه راهي براي همه چيز پيدا ميکنيم
فقط برگرد پيش من
519
00:40:46,319 --> 00:40:48,199
يادته، گفتي هميشه برميگردي پيشم
520
00:40:50,406 --> 00:40:52,237
برگرد پيشم
521
00:40:57,914 --> 00:40:58,914
جين
522
00:41:02,001 --> 00:41:04,834
.به من نزديک نشين
به من نزديک نشين
523
00:41:04,921 --> 00:41:06,127
!نزديک من نشين
524
00:41:08,633 --> 00:41:11,375
!سريع جلوش رو بگير -
!چارلز، صبر کن، صبر کن -
525
00:41:23,231 --> 00:41:24,231
!جين، خواهش ميکنم
526
00:42:02,395 --> 00:42:04,010
!جين، بس کن
527
00:42:04,105 --> 00:42:06,687
...اون رو هدف گرفتم. من ميزنم -
نه، نميزني -
528
00:42:06,774 --> 00:42:09,311
.متاسفم، هنک
ميخوام ريون شانسش رو امتحان کنه
529
00:42:14,574 --> 00:42:16,405
بهت گفتم نزديک من نشو
530
00:42:16,492 --> 00:42:18,153
اين اتفاق هرگز نميوفته
531
00:42:21,080 --> 00:42:22,911
خواهش ميکنم. وايسا
532
00:42:22,999 --> 00:42:24,864
نه تا وقتي که بدونم حالت خوب ميشه
533
00:42:24,959 --> 00:42:27,996
داره يه اتفاقي برام ميوفته
534
00:42:28,129 --> 00:42:30,336
پس بيا خونه
535
00:42:30,423 --> 00:42:32,129
بذار ازت مراقبت کنم
536
00:42:32,216 --> 00:42:33,797
نه، نميتوني
537
00:42:33,885 --> 00:42:35,671
...نميتوني. نميدوني
538
00:42:38,347 --> 00:42:41,089
نميدوني... چجوريه
539
00:42:42,143 --> 00:42:43,349
پس بهم بگو
540
00:42:44,270 --> 00:42:46,056
...وقتي پيداش ميشه
541
00:42:48,566 --> 00:42:50,477
مردم آسيب ميبينن
542
00:42:52,070 --> 00:42:53,731
من ازت نميترسم، جين
543
00:42:53,821 --> 00:42:54,821
به من نگاه کن
544
00:42:54,864 --> 00:42:56,820
روي صداي من تمرکز کن
545
00:42:56,908 --> 00:42:58,944
ما با همديگه از پسش بر ميايم
546
00:42:59,035 --> 00:43:00,900
من ازت نااميد نميشم، جين
547
00:43:00,995 --> 00:43:03,702
.اين کاريـه که خانواده انجام ميده
از همديگه مراقبت ميکنيم
548
00:43:04,499 --> 00:43:05,989
تو خانوادهي مني، جين
549
00:43:06,084 --> 00:43:07,620
مهم نيست چي بشه
550
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
!بسه
551
00:43:50,920 --> 00:43:55,084
...ريون -
نميتونم نفس بکشم -
552
00:43:57,093 --> 00:43:59,084
نه
553
00:44:00,471 --> 00:44:01,802
دوست دارم
554
00:44:01,889 --> 00:44:03,880
چي؟
555
00:44:07,979 --> 00:44:09,970
...من
556
00:44:15,194 --> 00:44:16,775
ريون، خواهش ميکنم
557
00:44:21,284 --> 00:44:22,524
ريون
558
00:44:24,078 --> 00:44:26,364
ريون. دوست دارم، ريون
559
00:44:28,833 --> 00:44:29,948
نه
560
00:44:32,712 --> 00:44:33,792
نه
561
00:45:00,573 --> 00:45:02,939
ما همگي در جنگ هستيم
562
00:45:03,034 --> 00:45:04,695
،در جنگ با خودمان
563
00:45:06,162 --> 00:45:09,495
و ريون بيشتر عمرش، در اين جنگ پيکار ميکرد
564
00:45:10,499 --> 00:45:12,364
اميدوارم حالا به آرامش رسيده باشه
565
00:45:15,004 --> 00:45:17,495
ريون در حال انجام کاري که
...در اون بهترين بود، فوت کرد
566
00:45:18,341 --> 00:45:20,423
...،کمک کردن به يک دوست
567
00:45:20,509 --> 00:45:22,215
.يک دوست نيازمند
568
00:45:25,139 --> 00:45:26,675
اون از بين ما نرفته
569
00:45:28,226 --> 00:45:30,717
،اون زندهست، در وجود من
570
00:45:31,437 --> 00:45:32,973
...در وجود ما
571
00:45:33,731 --> 00:45:36,143
و در روح مردان ايکس
572
00:45:46,077 --> 00:45:47,317
حقيقت داره؟
573
00:45:47,411 --> 00:45:49,197
جين اون رو کُشته؟
574
00:45:58,631 --> 00:46:00,622
جين نميدونست داره چيکار ميکنه
575
00:46:01,550 --> 00:46:03,461
جين کنترلش رو از دست داد
576
00:46:04,470 --> 00:46:06,677
ولي اون... اون هنوز جينـه
577
00:46:07,473 --> 00:46:09,509
اون ... هنوز هم دوست ماست
578
00:46:09,600 --> 00:46:12,091
.هنوز ميتونيم کمکش کنيم
ميتونيم پيداش کنيم
579
00:46:13,104 --> 00:46:14,935
و اون رو به خونه برگردونيم
580
00:46:17,900 --> 00:46:20,983
ما همين... ما همين کار رو انجام ميديم، خب؟
581
00:46:32,456 --> 00:46:34,071
اين يه حادثه نبود، اسکات
582
00:46:36,127 --> 00:46:37,663
اون ريون رو کُشت
583
00:46:37,753 --> 00:46:40,210
شايد نتوني پيش
،خودت يا اونها اعتراف کني
584
00:46:40,923 --> 00:46:42,083
ولي حقيقت همينه
585
00:46:43,217 --> 00:46:45,833
،اون جين نبود
نه اون جيني که ميشناسم
586
00:46:49,682 --> 00:46:51,968
...بعضيوقتها ميخواي باور کني
587
00:46:52,059 --> 00:46:54,050
مردم چيزي هستند که نيستند
588
00:46:55,730 --> 00:46:58,472
و بعد از يه مدت، وقتي که
...متوجه ميشي کي هستند
589
00:46:59,692 --> 00:47:01,102
ديگه خيلي ديره
590
00:47:26,093 --> 00:47:30,382
ميدوني، اولينبار ريون رو اينجا ديدم
591
00:47:35,186 --> 00:47:38,519
...فقط يه دختر بچه بود و
592
00:47:38,606 --> 00:47:41,393
بدون اجازه اومده بود تو، دنبال غذا ميگشت
593
00:47:42,318 --> 00:47:43,558
گفتم ميتونه بمونه
594
00:47:43,652 --> 00:47:46,860
و اينجوري هيچوقت مجبور نيست گرسنه بمونه
595
00:47:46,947 --> 00:47:51,236
و بعد... فکر کنم قول يه
زندگي بهتر رو بهش دادم
596
00:47:52,328 --> 00:47:55,115
و بعد زندگي بهتر رو ازش گرفتي
597
00:47:55,206 --> 00:47:57,822
ببخشيد؟ -
شنيدي چي گفتم -
598
00:47:57,917 --> 00:48:00,283
...هنک -
تقصير توئه، چارلز -
599
00:48:02,213 --> 00:48:03,919
تقصير توئه که اون مُرده
600
00:48:04,006 --> 00:48:06,793
بيخيال، انصاف نيست -
انصاف؟ نه، دربارهي انصاف حرف نزن -
601
00:48:06,884 --> 00:48:08,653
تو با ذهن يه بچهي هشت ساله ور رفتي
602
00:48:08,677 --> 00:48:10,155
...تو تمام اون درد و خشم و هل دادي پايين -
جين؟ -
603
00:48:10,179 --> 00:48:11,490
فکر کردي قراره کجا بره؟
604
00:48:11,514 --> 00:48:12,970
.اين کار رو کردم تا کمکش کنم
...،کاري که ميکنم
605
00:48:13,057 --> 00:48:14,659
من به همهي اونا کمک ميکنم -
لطفا، بس کن، لطفا -
606
00:48:14,683 --> 00:48:17,971
هنوز نميتوني بفهمي کجاي راه رو کج رفتي؟ -
...اينها فقط -
607
00:48:18,062 --> 00:48:20,599
!نه، تو بايد قبولش کني، چارلز
بايد قبولش کني
608
00:48:20,689 --> 00:48:22,369
!بجنب، همين الان پيش من اعتراف کن. بجنب
609
00:48:22,400 --> 00:48:23,640
!اعتراف کن
610
00:48:24,527 --> 00:48:27,018
چارلز، فقط اعتراف کن اشتباه ميکردي، لطفا
611
00:48:32,034 --> 00:48:33,865
هنوز هم نميتوني
612
00:48:36,664 --> 00:48:38,996
واقعا اميدوارم حالت بهتر بشه، هنک
613
00:48:39,083 --> 00:48:42,746
اميدوارم انتقاد از من، اون هم 5 دقيقه
...بعد از اينکه خواهرخواندم رو گذاشتم توي قبر
614
00:48:42,837 --> 00:48:44,314
...حال تو رو -
موضوع من نيست -
615
00:48:44,338 --> 00:48:46,274
ميدوني چيه؟ من ميدونم چه کاري رو
اشتباه کردم، خب، چارلز؟
616
00:48:46,298 --> 00:48:48,710
.اون داشت ميرفت
،ريون داشت ميرفت
617
00:48:48,801 --> 00:48:51,213
و من منصرفش کردم
618
00:48:53,556 --> 00:48:55,797
اون چيزي رو ديد که ماها نديديم
619
00:48:58,060 --> 00:48:59,060
و اون چيه؟
620
00:48:59,145 --> 00:49:00,476
...در تمام اين مدت، سعي داشتيم
621
00:49:00,563 --> 00:49:02,043
از اين بچهها در برابر دنيا محافظت کنيم
622
00:49:02,106 --> 00:49:04,472
اون هم وقتي که در واقع بايد از اونا
در برابر تو محافظت ميکرديم
623
00:49:11,031 --> 00:49:13,864
من نميدونم چه اتفاقي داره برام ميوفته
624
00:49:17,413 --> 00:49:18,448
چرا؟
625
00:49:20,833 --> 00:49:22,949
چرا اين کار رو کردم؟
626
00:49:51,572 --> 00:49:53,779
...هيچ شهروندي حق ورود -
افبيآي -
627
00:50:00,956 --> 00:50:02,662
اتاق رو در اختيار ما بذاريد
628
00:50:12,218 --> 00:50:14,254
و شماها کي باشين؟
629
00:50:17,014 --> 00:50:19,926
ما همونايي هستيم که قراره
به شما کمک کنن، آقاي گري
630
00:50:22,353 --> 00:50:24,765
خبر نداشتم ميخواد برگرده
631
00:50:26,649 --> 00:50:28,435
براي همه چيز متاسفم
632
00:50:29,944 --> 00:50:31,434
اشکالي نداره
633
00:50:37,076 --> 00:50:40,284
ما فقط ميخوايم يه تصوير دقيق
از اينکه جين کيه، داشته باشيم
634
00:50:40,371 --> 00:50:42,657
دربارهي وقتي که اون رو
به جهشيافتهها دادين بگين
635
00:50:47,086 --> 00:50:48,121
...آم
636
00:50:50,297 --> 00:50:51,582
...شايد
637
00:50:53,259 --> 00:50:56,626
شايد بهتر باشه با يه وکيل صحبت کنم
638
00:51:00,558 --> 00:51:02,594
خيلي متاسفم، آقاي گري
639
00:51:02,685 --> 00:51:05,142
ولي من الان بايد همه چيز رو دربارهش بدونم
640
00:51:08,065 --> 00:51:10,932
واقعا که پيشرفت تاسفآوريـه
641
00:51:11,026 --> 00:51:12,311
چرا... براي چي؟
642
00:51:13,028 --> 00:51:16,065
...چون فهميدن زبان شما وقتي جيغ نميزنين
643
00:51:16,156 --> 00:51:17,737
خيلي راحتتره
644
00:52:05,831 --> 00:52:07,241
تو کي هستي؟
645
00:52:08,626 --> 00:52:10,662
اينجا چيکار ميکني؟
646
00:52:14,256 --> 00:52:16,338
جواب سوال رو بده
647
00:52:27,811 --> 00:52:29,392
ولش کن
648
00:52:31,523 --> 00:52:32,638
براي چي اومدي اينجا؟
649
00:52:42,951 --> 00:52:44,407
آسيب ديدي؟
650
00:52:45,371 --> 00:52:46,371
نه
651
00:52:47,831 --> 00:52:49,696
بايد اونا رو ببخشي
652
00:52:49,792 --> 00:52:52,374
به مهمون ناخوانده عادت ندارن
653
00:52:54,338 --> 00:52:55,373
خواهش ميکنم
654
00:53:06,141 --> 00:53:07,597
چرا از اول شروع نميکني؟
655
00:53:11,730 --> 00:53:13,345
اون خون کيه؟
656
00:53:16,068 --> 00:53:18,104
چي؟ -
روي لباست -
657
00:53:18,195 --> 00:53:19,230
خون کيه؟
658
00:53:21,073 --> 00:53:23,689
ببين، من چارلز نيستم
659
00:53:25,119 --> 00:53:26,780
نميتونم ذهنت رو بخونم
660
00:53:33,001 --> 00:53:34,616
تو به مردم آسيب رسوندي
661
00:53:36,296 --> 00:53:38,036
براي خيلي قبله -
ولي آسيب رسوندي -
662
00:53:39,299 --> 00:53:42,257
آره. چرا اومدي اينجا اينو بپرسي؟
663
00:53:42,344 --> 00:53:44,881
چجوري متوقفش کردي؟
664
00:53:51,937 --> 00:53:54,269
کل زندگيم رو با انتقام زندگي کردم
665
00:53:55,774 --> 00:53:58,140
...از وقتي بچه بودم، من
666
00:53:58,819 --> 00:54:01,731
هر کسي که دوست داشتم رو
...از دست دادم، براي همين
667
00:54:02,531 --> 00:54:04,112
به مردم آسيب رسوندم
668
00:54:04,199 --> 00:54:06,235
آره، آدم کُشتم
669
00:54:08,412 --> 00:54:11,119
هر وقت فکر ميکردم باعث
از بين رفتن درد ميشه، آدم کُشتم
670
00:54:14,084 --> 00:54:15,244
ولي نشد
671
00:54:15,335 --> 00:54:17,576
...مهم هم نبود چند نفر رو بفرستم زير خاک
672
00:54:20,591 --> 00:54:22,297
پس جلوش رو گرفتم
673
00:54:23,302 --> 00:54:25,258
نميدونم چجوري جلوش رو بگيرم
674
00:54:28,223 --> 00:54:30,179
نميدونم چه اتفاقي داره برام ميوفته
675
00:54:36,940 --> 00:54:39,022
...وقتي کنترلم رو از دست ميدم
676
00:54:41,695 --> 00:54:44,152
...اتفاقاتي ميوفته، اتفاقات بد
677
00:54:46,950 --> 00:54:48,611
براي کساني که دوستشون دارم
678
00:54:55,542 --> 00:54:56,873
اون خون کيه؟
679
00:54:59,046 --> 00:55:01,082
براي همين اومدي اينجا؟
680
00:55:01,173 --> 00:55:03,289
فکر ميکني چيکار ميتونم برات بکنم؟ -
!نميدونم -
681
00:55:03,383 --> 00:55:05,499
چرا، ميدوني. اين خون مال کيه؟
682
00:55:05,594 --> 00:55:07,363
نميخوام دربارهش صحبت کنم -
به کسي آسيب رسوندي؟ -
683
00:55:07,387 --> 00:55:09,032
...خواهش ميکنم، من -
جواب سوال رو بده -
684
00:55:09,056 --> 00:55:10,887
بس کن اريک، داري عصبانيم ميکني -
!خوبه -
685
00:55:10,974 --> 00:55:12,464
دلم ميخواد عصباني بشي
686
00:55:12,559 --> 00:55:14,496
نشونم بده چه اتفاقي ميوفته، جين -
!نميخوام بهت آسيب برسونم -
687
00:55:14,520 --> 00:55:15,997
وقتي عصباني بشي چه اتفاقي ميوفته؟ نشونم بده
688
00:55:16,021 --> 00:55:17,602
...نشونم بده چه -
!بسه -
689
00:55:18,690 --> 00:55:20,351
نظاميها اومدن
690
00:55:20,442 --> 00:55:21,648
وارد محوطه شدن
691
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
همينجا بمون
692
00:55:30,994 --> 00:55:32,780
دوتا هليکوپتر. آمريکايي
693
00:55:32,871 --> 00:55:35,203
به همه بگو آروم باشن، ولي آماده
694
00:56:05,779 --> 00:56:07,259
خيليخب، جلوتر نيا
695
00:56:16,248 --> 00:56:18,204
ما حق قانوني داريم که اينجا باشيم
696
00:56:19,710 --> 00:56:21,701
اين زمين توسط دولت آمريکا به ما داده شده
697
00:56:21,795 --> 00:56:23,706
ما قصدي براي پس گرفتنش نداريم
698
00:56:24,590 --> 00:56:25,955
بخاطر شما نيومديم
699
00:56:26,049 --> 00:56:28,540
دنبال يکي از افراد
مردان ايکس هستيم. جين گري
700
00:56:28,635 --> 00:56:30,751
خيلي وقته نديدمش
701
00:56:30,846 --> 00:56:32,574
پس ناراحت نميشين يه نگاهي به اطراف بندازيم
702
00:56:32,598 --> 00:56:35,305
.من خونهاي ندارم
تو مطمئن شدي که نداشته باشم
703
00:56:35,392 --> 00:56:36,578
...ناراحت نميشين اگه بيام به خونهي شما
704
00:56:36,602 --> 00:56:37,704
اين کاريـه که خانواده انجام ميده
705
00:56:37,728 --> 00:56:40,014
بي خبر و بدون دعوت؟
706
00:56:40,105 --> 00:56:41,470
تو خانوادهي مني، جين
707
00:56:42,357 --> 00:56:43,722
...ببين
708
00:56:43,817 --> 00:56:45,432
ميدونم تو کي هستي
709
00:56:46,361 --> 00:56:48,602
نميخوام باهات در بيوفتم -
نه، نميخواي -
710
00:56:49,239 --> 00:56:50,775
پس بکش کنار
711
00:56:51,450 --> 00:56:54,533
ما به اندازهي تو و خانوادهت حق و حقوقي داريم
712
00:56:54,620 --> 00:56:57,453
،و همونجور که گفتم
ما براي شما نيومديم اينجا
713
00:56:58,749 --> 00:57:00,990
ما براي دختري اومديم
...که وقتي به تعدادي افسر پليس حمله کرد
714
00:57:01,084 --> 00:57:03,700
از حق و حقوقش دست کشيد
715
00:57:04,630 --> 00:57:06,495
اونها هم خانواده دارن
716
00:57:07,716 --> 00:57:09,923
فکر کنم چيزي دربارهش نشنيدي
717
00:57:11,678 --> 00:57:14,169
اخبار بيرون به ما نميرسه، کاپيتان
718
00:57:20,395 --> 00:57:21,931
بس کن
719
00:57:22,022 --> 00:57:23,762
!گفتم بس کن، همين الان
720
00:57:23,857 --> 00:57:26,473
کار من نيست -
کار منه -
721
00:57:28,403 --> 00:57:29,443
جين؟
722
00:57:32,532 --> 00:57:33,532
!جين
723
00:57:35,953 --> 00:57:37,159
!بخوابين
724
00:58:19,746 --> 00:58:21,953
!سوار هلکوپتر بشين و برين
725
00:58:22,582 --> 00:58:24,163
!نميتونم نگهش دارم
726
00:58:25,168 --> 00:58:26,874
!عقبنشيني! عقبنشيني
727
00:58:27,421 --> 00:58:28,581
!بريم، حرکت کن، حرکت کن
728
00:58:29,923 --> 00:58:32,665
!بريم
!بپر بالا! بجنب! بجنب
729
00:58:33,927 --> 00:58:35,567
!بريم، بريم، بريم -
!بجنب -
730
00:58:36,263 --> 00:58:37,573
!دستت رو بده به من. کمکم کن
731
00:58:54,656 --> 00:58:55,656
!برو
732
00:58:58,076 --> 00:59:00,067
!از اينجا برو -
به کمکت احتياج دارم -
733
00:59:00,162 --> 00:59:01,993
فکر ميکردم اينجا از
جهشيافتهها محافظت ميکني
734
00:59:02,080 --> 00:59:05,163
...دارم ازشون محافظت ميکنم
در برابر تو
735
00:59:06,877 --> 00:59:08,367
تو بايد بري
736
00:59:09,254 --> 00:59:10,414
!برو
737
00:59:27,731 --> 00:59:30,293
تازهترين خبر امشب اينکه کنگره
738
00:59:30,317 --> 00:59:32,478
يک بازداشتگاه موقت براي
جهشيافتهها در نظر گرفته
739
00:59:32,569 --> 00:59:34,560
براي کساني که قدرتشان براي شهروندان انسان
740
00:59:34,654 --> 00:59:37,145
خطري آشکار و جدي تلقي شده
741
00:59:37,240 --> 00:59:40,152
اين تصميم به دنبال حوادث جين گري گرفته شده
742
00:59:40,243 --> 00:59:42,404
که پس از نابودي دو محله
743
00:59:42,496 --> 00:59:44,828
...و حمله به پليس و پرسنل نظامي
744
01:00:00,138 --> 01:00:01,298
من چارلز اگزويه هستم
745
01:00:01,389 --> 01:00:03,630
و مايلم با رئيسجمهور صحبت کنم
746
01:00:03,725 --> 01:00:06,888
آقاي اگزويه، اين تلفن ديگه
قابل استفاده نيست
747
01:00:08,021 --> 01:00:10,728
بايد ...به ايشون بگم که اين کار رو نکنن
748
01:00:10,816 --> 01:00:13,649
نيازي نيست هر چيزي
...که به دست آورديم رو بريزيم دور
749
01:00:13,735 --> 01:00:16,317
...بايد اين فرصت رو بهمون بدي و
750
01:00:26,289 --> 01:00:28,450
...اگه تو چيزي رو خراب کني، هرچيزي رو
751
01:00:28,542 --> 01:00:29,827
من ميتونم درستش کنم
752
01:00:29,918 --> 01:00:31,454
نه هرچيزي
753
01:00:34,840 --> 01:00:37,673
يه جستجوي بينالمللي براي گري به راه افتاده
754
01:00:37,759 --> 01:00:40,501
مقامات بطور اکيد توصيه دارن
که شهروندان به او نزديک نشن
755
01:00:40,595 --> 01:00:43,629
و به محض ديدنش فورا به پليس گزارش بدين
756
01:00:43,723 --> 01:00:45,179
...مقامات دولتي
757
01:00:45,267 --> 01:00:46,757
...اين مرد رو با برق اعدام کردن
758
01:00:46,852 --> 01:00:49,264
فقط همين رو بلدي؟
759
01:00:51,439 --> 01:00:52,895
يکي ديگه برام بيار
760
01:01:15,213 --> 01:01:16,498
سلام جين
761
01:01:23,889 --> 01:01:26,631
نميتوني ذهن منو مثل اونها کنترل کني
762
01:01:27,642 --> 01:01:29,098
من مثل اونا نيستم
763
01:01:30,187 --> 01:01:31,552
از همين برام بيار لطفا
764
01:01:34,232 --> 01:01:35,972
چطوري پيدام کردي؟
765
01:01:37,277 --> 01:01:40,064
بذار فقط بگم دوستان ردهبالايي دارم
766
01:01:42,157 --> 01:01:43,237
تو کي هستي؟
767
01:01:44,159 --> 01:01:46,525
...سوال بهتر اينه که
768
01:01:46,620 --> 01:01:47,860
تو کي هستي؟
769
01:01:47,954 --> 01:01:49,364
يه دختر کوچولو که ترسيده؟
770
01:01:49,456 --> 01:01:51,367
...که گوش به فرمان يه مرد ويلچرنشينه
771
01:01:52,709 --> 01:01:55,416
يا قدرتمندترين موجود اين سيارهاي؟
772
01:01:59,216 --> 01:02:01,081
نميدونم کي هستم
773
01:02:01,176 --> 01:02:02,541
چرا، ميدوني
774
01:02:03,887 --> 01:02:06,094
دختري هستي که همه ترکش کردن
775
01:02:10,644 --> 01:02:12,555
شايد دليل خوبي براش داشتن
776
01:02:13,480 --> 01:02:15,311
بخاطر چيزي که درونت هست؟
777
01:02:16,650 --> 01:02:21,895
ازش ميترسي
چون فکر ميکني تو رو آدم بدي ميکنه، شرور
778
01:02:21,988 --> 01:02:25,230
کلماتي که بهت ياد دادن تا مطيع نگهت دارن
779
01:02:26,326 --> 01:02:30,869
کلماتي که مدتها پيش توسط مرداني
که ذهنهاي بسيار کوچک داشتن، ساخته شدن
780
01:02:30,956 --> 01:02:34,198
اونا نميتونن درک کنن که تو چي هستي
781
01:02:34,292 --> 01:02:36,123
حتي مردان ايکست
782
01:02:37,128 --> 01:02:38,868
و تو ميتوني؟
783
01:02:41,091 --> 01:02:42,091
چارلز؟
784
01:02:44,344 --> 01:02:46,585
!چارلز؟ چارلز
785
01:02:46,680 --> 01:02:49,467
هي، هنک تو کلاس نيست -
چي؟ -
786
01:02:49,557 --> 01:02:50,842
هنک تو کلاس نيست
787
01:02:52,477 --> 01:02:53,762
اتاقش رو ديدي؟
788
01:02:53,853 --> 01:02:56,139
آره، اونجا هم نيست
789
01:03:11,705 --> 01:03:13,161
بقيهشون کجا هستن؟
790
01:03:13,832 --> 01:03:14,867
نه، تنها هستم
791
01:03:16,001 --> 01:03:17,707
چي، چارلز نيومده؟
792
01:03:21,965 --> 01:03:23,125
...اگه دنبال جين ميگردي
793
01:03:24,217 --> 01:03:26,674
از اينجا رفته -
نه، اينو ميدونم -
794
01:03:26,761 --> 01:03:28,547
پس چرا اينجايي هنک؟
795
01:03:29,514 --> 01:03:33,132
تو در سرتاسر دنيا جاسوس داري تا
کمکت کنن براي اينجا جهشيافته پيدا کني
796
01:03:34,227 --> 01:03:36,092
ازت ميخوام کمکم کني جين رو پيدا کنم
797
01:03:36,187 --> 01:03:38,394
دليلي نميبينم که بخوام پيداش کنم
798
01:03:38,481 --> 01:03:40,312
نه براي من
799
01:03:40,400 --> 01:03:41,936
براي ريون اينکارو بکن
800
01:03:43,111 --> 01:03:44,317
اون تو رو فرستاده؟
801
01:03:46,906 --> 01:03:48,362
نميدوني؟
802
01:03:51,786 --> 01:03:53,276
چي رو نميدونم هنک؟
803
01:03:54,456 --> 01:03:55,821
ريون مُرده
804
01:03:58,126 --> 01:03:59,491
جين اون رو کشت
805
01:04:21,024 --> 01:04:23,310
ميخوام کمکم کني جين رو پيدا کنم
806
01:04:29,449 --> 01:04:31,735
اگه پيداش کنم، ميکشمش
807
01:04:33,203 --> 01:04:34,909
ميدونم
808
01:04:51,971 --> 01:04:53,677
ميدونن من کي هستم؟
809
01:04:53,765 --> 01:04:54,800
بله
810
01:04:56,309 --> 01:04:58,095
و از من نميترسن؟
811
01:05:00,313 --> 01:05:03,396
...تنها کسي که در اينجا از قدرت تو ميترسه
812
01:05:04,067 --> 01:05:05,557
خودتي
813
01:05:19,332 --> 01:05:25,919
برين و بقيه رو جمع کنين
اگه اون نتونست کنترلش کنه، ما نابودش ميکنيم
814
01:05:31,428 --> 01:05:34,386
اين چيزيه که ميخواستي نشونم بدي؟
815
01:05:34,472 --> 01:05:35,803
نه
816
01:05:36,516 --> 01:05:39,007
اين چيزيه که ميخوام نشونت بدم
817
01:05:57,078 --> 01:05:59,740
چيزي که در فضا واردت شد
زبانهي خورشيدي نبود
818
01:06:00,790 --> 01:06:02,530
و اتفاقي هم نبود
819
01:06:03,334 --> 01:06:05,040
اون به سمتت کشيده شده بود
820
01:06:06,754 --> 01:06:08,494
چـ... چي بود؟
821
01:06:08,590 --> 01:06:11,957
.يه نيروي کيهاني ناب و بسيار قدرتمند
822
01:06:13,011 --> 01:06:15,047
در فضا ديديم که اون وارد تو شد
823
01:06:15,930 --> 01:06:19,673
ما اونجا بوديم جين، اون نيرو رو دنبال ميکرديم
824
01:06:20,685 --> 01:06:22,175
چرا؟
825
01:06:22,270 --> 01:06:25,478
...بخاطر جرقهش که به عالم زندگي بخشيد
826
01:06:25,565 --> 01:06:28,853
و شعلهش که دنياي من رو نابود کرد
827
01:06:33,323 --> 01:06:37,690
نجاتيافتههاي دنياي من، ستارهها رو
دنبال اون نيرو گشتن، تا کنترلش کنن
828
01:06:37,785 --> 01:06:41,744
ولي اون نيرو به هر چيزي که برخورد کرد، نابودش کرد
829
01:06:41,831 --> 01:06:43,321
تا اينکه به تو رسيد
830
01:06:45,210 --> 01:06:46,950
چرا من؟
831
01:06:47,670 --> 01:06:49,877
چون قويتر از اوني هستي که ميدوني
832
01:06:51,216 --> 01:06:53,377
چون تو خاص هستي، جين
833
01:06:58,556 --> 01:07:02,595
با کمک من، ميتوني چيزي که
درونت هست رو کنترل کني
834
01:07:03,269 --> 01:07:07,353
اون قدرت رو مهار کني تا
...دنياي کاملا جديدي بسازي
835
01:07:08,233 --> 01:07:10,440
...خاکستر رو تبديل به آب کني
836
01:07:11,402 --> 01:07:13,358
آب رو به زندگي
837
01:07:14,739 --> 01:07:18,197
،اين سرنوشت توئه جين
...که تبديل به چيزي بزرگتر بشي
838
01:07:19,077 --> 01:07:23,912
تا به بزرگترين نيروي کهکشان تکامل پيدا کني
839
01:07:37,554 --> 01:07:40,170
بهت گفتم اونا هيچوقت نميتونن درکت کنن
840
01:07:42,016 --> 01:07:44,223
و از چيزي که درکش نکنن، ميترسن
841
01:07:44,310 --> 01:07:46,266
...و از چيزي که بترسن
842
01:07:46,354 --> 01:07:48,720
ميخوان نابودش کنن
843
01:07:53,486 --> 01:07:55,022
ريون زجر کشيد؟
844
01:07:56,906 --> 01:07:58,237
نه براي مدت طولاني
845
01:08:01,703 --> 01:08:04,365
...ميدونم قبلا
846
01:08:05,748 --> 01:08:08,239
...با هم اختلافهايي داشتيم، ولي
847
01:08:08,334 --> 01:08:10,040
هردومون عاشق ريون هستيم
848
01:08:11,921 --> 01:08:12,921
بله
849
01:08:16,134 --> 01:08:17,340
بله، بوديم
850
01:08:18,136 --> 01:08:20,422
دختره رو يه جا ديدن
851
01:08:20,513 --> 01:08:21,513
کجا؟
852
01:08:21,598 --> 01:08:23,008
نيويورک
853
01:08:23,099 --> 01:08:25,090
تا وقتي برسيم اونجا
حواس افرادمون بهش هست
854
01:09:18,738 --> 01:09:20,319
وقتشه
855
01:09:26,746 --> 01:09:28,111
ميدونيم جين کجاست
856
01:09:28,206 --> 01:09:29,642
فکر کردم گفتين نميتونين رديابيش کنين
857
01:09:29,666 --> 01:09:31,657
من پيداش نکردم
858
01:09:31,751 --> 01:09:33,161
اريک کرد
859
01:09:33,252 --> 01:09:34,662
هنک همراهشه
860
01:09:34,754 --> 01:09:37,040
دارن ميرن سراغش، و ميخوان اون رو بکشن
861
01:09:37,131 --> 01:09:39,417
و هر کسي که سر راهشون بايسته
862
01:09:39,509 --> 01:09:42,421
کرت، ميخوام من و اسکات
رو ببري اونجا، ولي فقط همين
863
01:09:42,512 --> 01:09:44,281
ميخوام ما رو بذاري اونجا و برگردي خونه
864
01:09:44,305 --> 01:09:45,841
و من؟
865
01:09:45,932 --> 01:09:48,014
الان که باهات صحبت ميکنم
جز مردان ايکس حسابت نميکنم
866
01:09:49,060 --> 01:09:51,426
من و اسکات بدون تو ميريم
و براي جين مبارزه ميکنيم
867
01:09:51,521 --> 01:09:52,806
ختم کلام
868
01:09:52,897 --> 01:09:56,606
استورم، خيلي از کساني که
دوستشون دارم رو از دست دادم
869
01:09:57,527 --> 01:09:59,563
ازت نميخوام که بياي
870
01:09:59,654 --> 01:10:00,939
من ميخوام
871
01:10:02,990 --> 01:10:04,400
بهت نياز داريم
872
01:10:05,451 --> 01:10:07,032
من بهت نياز دارم
873
01:10:07,120 --> 01:10:08,451
هوات رو دارم -
...ببين -
874
01:10:08,538 --> 01:10:10,403
ختم کلام
875
01:10:16,295 --> 01:10:18,786
کرت، چشمات رو ببند
876
01:10:19,382 --> 01:10:21,247
مقصدمون رو بهت نشون ميدم
877
01:10:34,230 --> 01:10:35,390
کجا هستن؟
878
01:10:52,248 --> 01:10:53,863
اونجاست
879
01:10:55,585 --> 01:10:56,950
سلام دوست قديمي
880
01:11:09,849 --> 01:11:12,215
به من "دوست قديمي" نگو، چارلز
881
01:11:12,310 --> 01:11:13,720
و سر راهم هم نباش
882
01:11:13,811 --> 01:11:15,642
بخاطر کاري که کرد متاسفم
883
01:11:16,773 --> 01:11:18,263
ولي نميتونم بذارم بري اونجا
884
01:11:18,357 --> 01:11:21,975
.تو هميشه متاسفي چارلز
و هميشه سخنراني ميکني
885
01:11:23,696 --> 01:11:25,436
ولي ديگه کسي اهميت نميده
886
01:11:26,365 --> 01:11:30,233
،اگه الان و اينجا اينکارو بکنيم
بهمون به چشم هيولا نگاه ميکنن
887
01:11:30,328 --> 01:11:32,444
عجيبالخلقههاي خشن که تو خيابوناي نيويورک ميجنگن
888
01:11:32,538 --> 01:11:33,538
چي بهتون گفتم؟
889
01:11:33,623 --> 01:11:35,864
لعنت بهت مرد، کشور مادريت نابود ميشه
890
01:11:35,958 --> 01:11:37,914
هر چيزي که برات مهمه
891
01:11:38,002 --> 01:11:39,412
چرند نگو
892
01:11:39,504 --> 01:11:41,586
بهش دست بزني، ميکشمت
893
01:11:41,672 --> 01:11:43,913
اينکارو نکن، اريک
894
01:11:44,717 --> 01:11:47,675
کشتن جين، ريون رو برنميگردونه
895
01:11:49,388 --> 01:11:51,128
اون دختر ميميره
896
01:12:28,177 --> 01:12:29,667
!کرت، بهت نياز دارم
897
01:12:36,060 --> 01:12:37,766
کرت، منو ببر داخل
898
01:12:39,939 --> 01:12:41,850
تو تنها کسي نيستي
که ذهنها رو کنترل ميکني
899
01:12:41,941 --> 01:12:42,976
!کرت
900
01:13:37,872 --> 01:13:40,659
.دارن ميان بکشنت
بهشون اجازه نميدي
901
01:13:40,750 --> 01:13:42,365
تو هم باهاشون ميجنگي
902
01:13:54,055 --> 01:13:56,011
قدرت درونت رو احساس کن
903
01:13:56,098 --> 01:13:58,180
قدرت خود تويي
904
01:14:30,549 --> 01:14:31,664
!نگهشون دارين
905
01:14:45,606 --> 01:14:47,892
ميدونم اون خون کي بود
906
01:14:52,905 --> 01:14:54,441
منو طرد کردي
907
01:14:55,574 --> 01:14:57,235
حالا اومدي من رو بکشي؟
908
01:14:58,035 --> 01:14:59,946
درسته
909
01:15:19,348 --> 01:15:20,963
و حتي نميتوني اينکارو بکني
910
01:15:25,604 --> 01:15:28,220
بذار نشونت بدم چطوريه
911
01:16:06,437 --> 01:16:07,973
اسکات، يه کم کمک ميدي؟
912
01:16:12,026 --> 01:16:13,687
!کرت
913
01:16:13,778 --> 01:16:15,143
کرت! کرت؟
914
01:16:15,237 --> 01:16:17,353
خوبي؟ -
!نه -
915
01:16:17,448 --> 01:16:20,190
!بيا اينجا! همين الان من رو ببر تو اون خونه
916
01:16:23,913 --> 01:16:26,870
تو هم اومدي منو بکشي؟ -
هيچوقت -
917
01:16:27,374 --> 01:16:28,489
!جين، هيچوقت
918
01:16:29,335 --> 01:16:31,451
...نااميدت کردم. ميدونم، ولي
919
01:16:32,046 --> 01:16:33,832
اين تو نيستي
920
01:16:35,216 --> 01:16:36,831
!کرت
921
01:16:38,511 --> 01:16:41,844
!خواهش ميکنم جين -
تو اصلا نميدوني من کي هستم -
922
01:16:41,931 --> 01:16:45,260
.از وقتي يه دختر کوچولو بودي، بزرگت کردم
فکر ميکنم ميدونم
923
01:16:47,144 --> 01:16:49,681
اون ديگه دختر کوچولوت نيست
924
01:16:50,314 --> 01:16:51,314
...کي
925
01:16:54,235 --> 01:16:55,475
چي هستي؟
926
01:16:58,781 --> 01:17:01,773
جين، خواهش ميکنم سعي کن
به ياد بياري چي بهت ياد دادم
927
01:17:01,867 --> 01:17:03,027
ميتوني کنترلش کني
928
01:17:03,119 --> 01:17:05,986
هر کاري که در ذهنته ميتوني انجام بدي
929
01:17:06,080 --> 01:17:07,616
پس نشونم بده
930
01:17:10,292 --> 01:17:11,657
به سمتم راه بيا
931
01:17:14,922 --> 01:17:15,922
ميدوني که نميتونم
932
01:17:21,220 --> 01:17:22,220
!نه
933
01:17:31,355 --> 01:17:32,640
خواهش ميکنم جين
934
01:17:41,657 --> 01:17:42,772
خواهش ميکنم
935
01:17:57,715 --> 01:18:01,708
...ديگه نميتونم ذهنت رو بخونم
936
01:18:02,761 --> 01:18:05,002
ولي تو ميتوني ذهن من رو بخوني
937
01:18:07,183 --> 01:18:08,468
پس بخون
938
01:18:10,144 --> 01:18:11,634
بخون جين
939
01:18:15,065 --> 01:18:16,793
و کاري که تصميم ميگيري با
...هديهاي که بهت داده شده، بکني
940
01:18:16,817 --> 01:18:19,354
خب، کاملا به خودت بستگي داره
941
01:18:20,863 --> 01:18:22,524
اينجا ميتونه خونهي جديدت باشه
942
01:18:23,574 --> 01:18:25,690
ما ميتونيم خانوادهي جديدت باشيم
943
01:18:27,244 --> 01:18:28,244
!نه
944
01:18:29,955 --> 01:18:32,992
چون تو خراب نيستي
945
01:18:41,634 --> 01:18:45,008
پس قبولش ميکني؟ -
بله -
946
01:18:47,181 --> 01:18:48,181
!نه
947
01:18:50,684 --> 01:18:53,801
ميتونم به روشي بهش کمک کنم
که تو نميتوني
948
01:18:54,355 --> 01:18:56,141
نميشه کمکش کرد
949
01:18:56,899 --> 01:18:58,389
اون ديگه از دست رفته
950
01:19:02,279 --> 01:19:03,735
نه اينطور نيست
951
01:19:03,822 --> 01:19:06,154
،تا زماني که کسي باشه که بهش اهميت بده
،کسي که بهش باور داشته باشه
952
01:19:06,242 --> 01:19:07,322
هنوز اميد هست
953
01:19:11,872 --> 01:19:13,863
...هنوز
954
01:19:13,958 --> 01:19:15,698
اميد هست
955
01:19:30,641 --> 01:19:33,428
ميدونستم. ميدونستم هنوز خودتي
956
01:19:36,146 --> 01:19:38,307
فقط گذشتهت رو نشونت داد
957
01:19:41,568 --> 01:19:43,479
...همراه من
958
01:19:43,570 --> 01:19:45,686
به آيندهت بيا
959
01:19:47,741 --> 01:19:48,741
نه
960
01:19:55,040 --> 01:19:56,840
سلاحها آماده براي خنثي سازي
961
01:19:57,293 --> 01:19:59,124
من هيچوقت اينو نخواستم
962
01:19:59,211 --> 01:20:00,701
هيچکدومش رو
963
01:20:01,755 --> 01:20:05,543
من در بين ستارهها بدنبال هديهاي
که تو نميخواي سفر کردم
964
01:20:08,345 --> 01:20:09,676
پس بگيرش
965
01:20:12,391 --> 01:20:13,471
خواهش ميکنم
966
01:20:13,559 --> 01:20:15,015
من رو آزاد کن
967
01:20:18,314 --> 01:20:19,554
سعي ميکنم
968
01:21:07,237 --> 01:21:08,693
بس کن. الان ميکشيش
969
01:21:09,823 --> 01:21:12,405
زندگيهاي شما هيچ ارزشي نداره
970
01:21:12,493 --> 01:21:16,702
دنياي شما براي ما ميشه
971
01:21:16,789 --> 01:21:18,575
تو همهمون رو ميکُشي
972
01:21:18,665 --> 01:21:20,496
بله
973
01:21:21,251 --> 01:21:22,661
جين، بايد ازش جدا بشي
974
01:21:25,881 --> 01:21:27,166
!جين، ولش کن
975
01:21:28,342 --> 01:21:30,082
!ولش کن جين. ولش کن
976
01:21:33,263 --> 01:21:34,503
!ولش کن
977
01:21:40,896 --> 01:21:42,727
!يکي رو ديدم! بزنينش
978
01:21:45,943 --> 01:21:46,943
!جين
979
01:21:54,785 --> 01:21:55,785
جين
980
01:21:56,495 --> 01:21:57,575
جين؟
981
01:21:58,122 --> 01:21:59,783
جين، جين
982
01:21:59,873 --> 01:22:02,353
چي شده چارلز؟ -
نميدونم. نميتونم ذهنش رو بخونم -
983
01:22:06,130 --> 01:22:07,620
!بجنبين، بيرون! ببرينش بيرون
984
01:22:07,714 --> 01:22:09,875
!بجنبين، بيرون، بيرون
بچهها، بجنبين. داخل قطار
985
01:22:09,967 --> 01:22:11,277
!شما چهار تا با من، بجنبين
986
01:22:11,301 --> 01:22:12,404
!بريم -
!بجنبين! بريم -
987
01:22:12,428 --> 01:22:13,884
!بجنبين. برين برين برين
988
01:22:24,356 --> 01:22:26,438
اون زندهست -
بايد ببريش بيرون اسکات -
989
01:22:26,525 --> 01:22:27,810
!بايد ببـ... نه
990
01:22:33,949 --> 01:22:35,109
!اينجا امنه
991
01:22:56,930 --> 01:22:58,545
آخريشه
992
01:23:00,392 --> 01:23:03,551
در سه بلوک آخر يه
!پاکسازي کامل ميخوايم. بريم
993
01:23:20,120 --> 01:23:21,906
بچهم قبلا طرفدارتون بود
994
01:23:31,757 --> 01:23:33,247
ريون درست فکر ميکرد
995
01:23:33,967 --> 01:23:36,834
جين هيچوقت شرور نبود
996
01:23:39,765 --> 01:23:41,301
من بودم
997
01:23:44,937 --> 01:23:46,768
هيچوقت نبايد بهش دروغ ميگفتم
998
01:23:49,233 --> 01:23:50,439
اشتباه کردم
999
01:23:53,070 --> 01:23:55,903
...ولي اين قدرت
1000
01:23:57,074 --> 01:23:59,565
قدرت درونش، من هيچوقت
اون قدرت رو بهش ندادم
1001
01:23:59,660 --> 01:24:02,618
هيچوقت عمدا کاري نميکنم که بهش آسيب بزنه
1002
01:24:02,704 --> 01:24:06,617
اون من نيستم و اين جين نيست
1003
01:24:07,459 --> 01:24:09,620
هنوز ميتونيم نجاتش بديم
1004
01:24:09,711 --> 01:24:12,202
ذاتش هنوز جين هست
1005
01:24:21,598 --> 01:24:24,010
16کيلومتر با زندان جهشيافتهها فاصله داريم
1006
01:24:24,101 --> 01:24:25,682
براي انتقال زندانيها آماده شويد
1007
01:24:35,529 --> 01:24:38,362
دقيقا چي داره کنترلش ميکنه؟
1008
01:24:38,448 --> 01:24:39,563
نميدونم
1009
01:24:39,658 --> 01:24:42,149
...ولي اين زن، اين
1010
01:24:42,244 --> 01:24:43,484
...چيز
1011
01:24:43,579 --> 01:24:46,099
،بخشي از قدرتش رو بدست آورد
و براي به دست آوردن قدرت بيشتر، برميگرده
1012
01:24:46,123 --> 01:24:47,784
براي جين برميگرده
1013
01:24:47,874 --> 01:24:50,081
خوبه. بذار بياد
1014
01:24:50,168 --> 01:24:52,534
براي گرفتنش جين رو ميکُشه
1015
01:24:52,629 --> 01:24:55,416
،ولي بهتون قول ميدم
کُشتنهاش همونجا تموم نميشه
1016
01:24:56,008 --> 01:24:58,044
اين چيزي نيست که ريون ميخواست
1017
01:24:58,135 --> 01:25:00,046
خودت ميدوني
1018
01:25:00,804 --> 01:25:02,169
هردوتون ميدونين
1019
01:25:21,325 --> 01:25:22,765
اسکيپر، اينو ميبيني؟
1020
01:25:24,786 --> 01:25:27,778
آلفا وان، چند نيروي دشمن روي قطار هستن
1021
01:25:27,873 --> 01:25:29,153
دارن به سمت عقب ميان
1022
01:25:29,207 --> 01:25:31,118
در ورودي واگن چهار به پنج رو باز کنين -
دريافت شد -
1023
01:25:31,209 --> 01:25:34,744
.خيليخب، شما دو تا با من بياين
!بقيهتون اينجا بمونين و مراقب زندانيها باشين
1024
01:25:34,838 --> 01:25:37,250
!حماقت نکنين! به کمک ما احتياج دارين
1025
01:25:37,341 --> 01:25:39,127
!قفلش کنين! حالا
1026
01:25:40,886 --> 01:25:42,797
جهشيافتههاي لعنتي اومدن فراريتون بدن
1027
01:25:42,888 --> 01:25:44,424
اونا جهشيافته نيستن
1028
01:25:44,514 --> 01:25:45,908
آزادمون کنين، به کمکمون نياز خواهيد داشت
1029
01:25:45,932 --> 01:25:47,638
ما تنها شانسي هستيم که دارين
1030
01:25:47,726 --> 01:25:49,011
خفه خون بگير
1031
01:26:17,172 --> 01:26:19,288
!کمک! کمک
1032
01:26:31,144 --> 01:26:33,055
وضعيت اون جهشيافتهها چطوريه؟
1033
01:26:33,146 --> 01:26:35,512
...داريم عقبنشيني ميکنيم! اونا
1034
01:26:36,316 --> 01:26:37,931
چي؟
1035
01:26:38,485 --> 01:26:40,066
اونا چي نيستن؟
1036
01:26:40,153 --> 01:26:42,940
!اونا جهشيافته نيستن -
اومدن دنبال جين -
1037
01:26:45,033 --> 01:26:46,364
!آمادهي شليک بشين
1038
01:26:46,451 --> 01:26:48,316
بچهت دربارهي ما حق داشت
1039
01:26:48,412 --> 01:26:49,618
!ميتونيم کمکتون کنيم
1040
01:26:59,840 --> 01:27:00,840
!خواهش ميکنم
1041
01:27:03,385 --> 01:27:04,750
!شليک
1042
01:27:16,606 --> 01:27:17,606
!بازم هستن
1043
01:27:45,010 --> 01:27:47,797
فقط دختره رو ميخوايم. برين کنار
1044
01:27:47,888 --> 01:27:48,923
!نه
1045
01:27:50,098 --> 01:27:51,383
داري چيکار ميکني؟
1046
01:27:52,225 --> 01:27:54,341
کاري که اگه ريون بود ميکرد
1047
01:28:13,663 --> 01:28:15,119
!اسکات، منو ببر پيش جين
1048
01:28:54,996 --> 01:28:56,236
!سلين
1049
01:28:59,626 --> 01:29:00,626
!هنک
1050
01:29:02,045 --> 01:29:03,501
!به استورم کمک کن
1051
01:29:29,990 --> 01:29:33,323
نه نه نه نه، خواهش ميکنم
1052
01:29:33,410 --> 01:29:35,822
نمير. نه
1053
01:30:29,549 --> 01:30:30,943
همينه، همينه همينه
1054
01:30:32,510 --> 01:30:33,670
اسکات، از ورودي مراقبت کن
1055
01:30:34,804 --> 01:30:36,089
بيدار شو جين
1056
01:30:36,181 --> 01:30:38,172
بيدار شو جين. بايد همين الان بيدار بشي
1057
01:31:54,300 --> 01:31:56,040
!هنک
1058
01:32:51,900 --> 01:32:54,357
علاقهاي به مبارزه با تو ندارم
1059
01:32:54,986 --> 01:32:56,692
ولي من خيلي علاقه دارم
1060
01:32:57,489 --> 01:32:58,854
تو ميخواستي بکشيش
1061
01:33:00,408 --> 01:33:02,490
نظرم عوض شد
1062
01:33:26,559 --> 01:33:29,596
ميخواستم ازت محافظت کنم
1063
01:33:29,687 --> 01:33:33,179
...ميخواستم درد رو ازت دور کنم، ولي
1064
01:33:33,274 --> 01:33:34,980
فقط دفنش کردي
1065
01:33:36,736 --> 01:33:38,021
جين
1066
01:33:41,241 --> 01:33:42,356
کجا...؟
1067
01:33:44,828 --> 01:33:46,534
داخل ذهن من هستيم؟
1068
01:33:48,123 --> 01:33:49,988
آرامشش از ذهن من خيلي بيشتره
1069
01:33:54,212 --> 01:33:56,669
بخاطر کاري که باهات کردم خيلي متاسفم
1070
01:33:57,382 --> 01:33:58,622
ميدونم
1071
01:33:58,716 --> 01:34:01,674
،هميشه فقط ميخواستم ازت محافظت کنم
1072
01:34:01,761 --> 01:34:03,592
و چيزي که لايقش هستي رو بهت بدم
1073
01:34:03,680 --> 01:34:05,966
چيزي که هر بچهاي لايقش هست
1074
01:34:22,740 --> 01:34:24,696
يه خانواده
1075
01:34:25,702 --> 01:34:26,702
آره
1076
01:34:30,206 --> 01:34:32,242
ميدونم کاري که کردي از روي عشق بود
1077
01:34:33,001 --> 01:34:34,707
ميبخشمت
1078
01:34:54,689 --> 01:34:56,805
ميدونم الان بايد چيکار کنم
1079
01:34:57,775 --> 01:34:59,356
و اون چيه؟
1080
01:34:59,444 --> 01:35:01,480
از خانوادهم محافظت کنم
1081
01:35:04,532 --> 01:35:05,647
جين. جين
1082
01:38:29,821 --> 01:38:31,277
اين قدرت رو ميخواي؟
1083
01:38:32,448 --> 01:38:34,530
به دستش مياري
1084
01:38:47,463 --> 01:38:49,124
!جين
1085
01:38:57,598 --> 01:39:00,340
نميتوني ...کنترلش کني
1086
01:39:01,144 --> 01:39:06,639
اگه منو بکشي، همهشون رو ميکشي
1087
01:39:23,541 --> 01:39:26,749
احساساتت تو رو ضعيف ميکنن
1088
01:39:34,051 --> 01:39:35,166
جين
1089
01:39:36,179 --> 01:39:38,295
کافيه
1090
01:39:40,516 --> 01:39:41,516
!جين
1091
01:39:52,445 --> 01:39:53,605
اشتباه ميکني
1092
01:39:55,239 --> 01:39:57,355
احساساتم من رو قوي ميکنن
1093
01:40:48,376 --> 01:40:49,616
اون مُرد
1094
01:41:00,846 --> 01:41:01,881
...اون
1095
01:41:04,767 --> 01:41:06,598
اون آزاد شد
1096
01:41:48,088 --> 01:41:50,413
مدرسه جين گري
براي کودکان با استعداد
1097
01:41:50,448 --> 01:41:52,057
الان ميدونم کي هستم
1098
01:41:52,148 --> 01:41:55,982
فقط چيزي نيستم که بقيه ميخوان باشم
1099
01:41:56,068 --> 01:42:00,186
محکوم به سرنوشتي نيستم که نميتونم کنترل کنم
1100
01:42:00,281 --> 01:42:02,738
من فراي اين دنيا تکامل پيدا کردم
1101
01:42:04,076 --> 01:42:06,863
...اين پايان من
1102
01:42:06,954 --> 01:42:08,319
يا مردان ايکس نيست
1103
01:42:10,666 --> 01:42:12,281
يه شروع تازهست
1104
01:42:16,172 --> 01:42:18,914
هي آروم. اول ايمني
1105
01:43:22,905 --> 01:43:24,896
بازنشستگي چطوره؟
1106
01:43:25,574 --> 01:43:27,439
اينجا چيکار ميکني اريک؟
1107
01:43:27,535 --> 01:43:29,526
اومدم يه دوست قديمي رو ببينم
1108
01:43:31,247 --> 01:43:32,453
دوست داري يه بازي بکنيم؟
1109
01:43:35,376 --> 01:43:37,241
نه، امروز نه. ممنونم
1110
01:43:41,132 --> 01:43:44,340
مدتها پيش، جونم رو نجات دادي
1111
01:43:46,762 --> 01:43:48,969
بعد تو بهم يه خونه پيشنهاد دادي
1112
01:43:50,266 --> 01:43:52,632
دوست دارم همين کار رو در حقت بکنم
1113
01:44:08,492 --> 01:44:10,198
فقط يه بازي
1114
01:44:11,495 --> 01:44:12,985
بخاطر قديما
1115
01:44:25,718 --> 01:44:27,424
بهت آسون ميگيرم
1116
01:44:28,846 --> 01:44:30,177
نه نميگيري
1117
01:45:02,000 --> 01:45:09,000
زيرنويس از
ناصر اسماعيلي، امير طهماسبي، NimaAM نيما
1118
01:45:10,000 --> 01:45:17,000
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.DibaMoviez.Com
1119
01:45:18,000 --> 01:45:25,000
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub
1120
01:45:26,000 --> 01:45:33,000
کانال تلگرام امير طهماسبي
@FarsiSubtitles1
1121
01:53:55,000 --> 01:53:56,500
X-Men: Dark Phoenix (2019)
Farsi_Persian
ver 3.0
7.6.98