1 00:00:49,109 --> 00:00:51,028 מי אנחנו? 2 00:00:50,965 --> 00:00:54,593 האם אנחנו פשוט מה שאחרים רוצים שנהיה? 3 00:00:54,635 --> 00:00:58,681 האם נועדנו לגורל שמעבר לשליטתנו? 4 00:00:59,710 --> 00:01:01,796 או שנוכל להתפתח? 5 00:01:01,837 --> 00:01:06,050 להפוך... למשהו שהוא יותר מזה? 6 00:01:12,932 --> 00:01:14,350 את יכולה להחליף תחנה? 7 00:01:14,392 --> 00:01:16,686 כשהשיר ייגמר, מותק. 8 00:01:16,727 --> 00:01:18,396 אמרת את זה לפני שני שירים. 9 00:01:19,855 --> 00:01:22,149 את יודעת שזאת קלאסיקה, נכון? 10 00:01:22,191 --> 00:01:24,652 אוקיי, מה דעתך על ההבטחה הזאת? 11 00:01:24,694 --> 00:01:29,031 כשתהיי מספיק מבוגרת לנהוג, תוכלי להקשיב לאיזו מוזיקה שתרצי. 12 00:01:29,699 --> 00:01:31,576 סגרנו? 13 00:01:35,079 --> 00:01:35,955 ג'ון. 14 00:01:36,330 --> 00:01:37,331 זה לא אני. 15 00:01:38,291 --> 00:01:40,293 ג'ין, זאת... את עשית את זה? 16 00:01:40,751 --> 00:01:42,295 לא עשיתי כלום. 17 00:01:50,720 --> 00:01:54,223 -ג'ין מה את... -אני לא יודעת. זה לא אני. 18 00:02:00,104 --> 00:02:01,480 שקט. 19 00:02:04,317 --> 00:02:05,610 שקט. 20 00:02:08,696 --> 00:02:09,947 שקט! 21 00:03:15,346 --> 00:03:17,431 אפילו שריטה אין עליה. 22 00:03:17,473 --> 00:03:19,308 ואין פגיעות פנימיות. 23 00:03:21,269 --> 00:03:23,646 את בטוחה שהיא הייתה ברכב? 24 00:03:23,688 --> 00:03:24,939 כן. 25 00:03:25,815 --> 00:03:27,608 מי יגיד לה? 26 00:03:32,154 --> 00:03:33,531 תודה. 27 00:03:37,410 --> 00:03:38,494 שלום. 28 00:03:38,536 --> 00:03:40,371 איפה ההורים שלי? 29 00:03:43,416 --> 00:03:44,876 שמי צ'ארלס אקסבייר, ו... 30 00:03:44,917 --> 00:03:46,794 הם מתים. 31 00:03:46,836 --> 00:03:48,045 נכון? 32 00:03:52,008 --> 00:03:53,676 כן, זה נכון. 33 00:03:53,718 --> 00:03:57,346 ואני מאד מצטער שאני נאלץ לומר לך את זה. 34 00:04:00,683 --> 00:04:02,643 אז מה קורה איתי עכשיו? 35 00:04:06,439 --> 00:04:07,982 זאת הסיבה שאני כאן. 36 00:04:08,941 --> 00:04:10,401 יש לי בית ספר... 37 00:04:10,443 --> 00:04:14,238 שמיועד לצעירים, כמוך. 38 00:04:14,280 --> 00:04:15,239 מיוחדים. 39 00:04:15,281 --> 00:04:17,325 "מיוחדים" זאת פשוט מילה יותר יפה ל... 40 00:04:17,366 --> 00:04:18,868 משונים? או משוגעים? 41 00:04:20,578 --> 00:04:22,163 כן. 42 00:04:22,205 --> 00:04:24,665 כן, לפעמים כן. 43 00:04:26,250 --> 00:04:30,630 לפעמים, זאת יכולה להיות מילה שמתארת אנשים בעלי משמעות. 44 00:04:30,671 --> 00:04:32,548 או מדהימים. 45 00:04:32,590 --> 00:04:35,551 או סתם ממש מגניבים. 46 00:04:37,762 --> 00:04:39,680 יש לך כישרונות מיוחדים, ג'ין. 47 00:04:43,100 --> 00:04:44,602 את יודעת מה? 48 00:04:46,896 --> 00:04:49,065 העט הזה למשל. 49 00:04:49,899 --> 00:04:51,901 זה משהו ש... 50 00:04:51,943 --> 00:04:55,112 קחי אותו. 51 00:04:55,154 --> 00:04:56,614 זה כישרון מיוחד. 52 00:05:00,701 --> 00:05:04,997 את יכולה לבחור לצייר בו ציור ממש יפה... 53 00:05:05,039 --> 00:05:09,835 או כדי לעקור למישהו את העיניים. 54 00:05:09,877 --> 00:05:13,172 כך או כך, זה עדיין רק עט. 55 00:05:13,214 --> 00:05:15,925 זה פשוט כישרון מיוחד. 56 00:05:16,342 --> 00:05:21,055 ומה שתבחרי לעשות בכישרון המיוחד שלך, תלוי רק בך. 57 00:05:22,431 --> 00:05:25,101 אבל אם את רוצה להשתמש בו לעשות דברים טובים... 58 00:05:27,311 --> 00:05:28,604 אני יכול לעזור. 59 00:05:29,730 --> 00:05:32,024 אתה לא כמו שאר הרופאים. 60 00:05:34,694 --> 00:05:35,987 לא. 61 00:05:36,863 --> 00:05:39,073 ואת לא כמו שאר המטופלים. 62 00:06:06,267 --> 00:06:07,894 מה את חושבת? 63 00:06:10,479 --> 00:06:11,939 אני לא יכולה להישאר כאן. 64 00:06:13,774 --> 00:06:15,776 אוקיי. למה לא? 65 00:06:15,818 --> 00:06:16,819 יותר מדי יפה פה. 66 00:06:18,571 --> 00:06:20,198 אני... 67 00:06:21,699 --> 00:06:23,159 אני שוברת דברים. 68 00:06:23,201 --> 00:06:24,577 ומה דעתך... 69 00:06:24,619 --> 00:06:27,997 שאם תשברי משהו, כל דבר, אני אוכל לתקן אותו. 70 00:06:28,039 --> 00:06:29,624 לא כל דבר. 71 00:06:30,499 --> 00:06:32,084 אני יכול לעזור לך. 72 00:06:33,628 --> 00:06:36,088 אני יכול לעזור לך כך שלעולם לא תצטרכי לשבור דברים. 73 00:06:37,381 --> 00:06:39,008 אתה חושב שגם אותי אתה יכול לתקן. 74 00:06:39,508 --> 00:06:40,843 לא. 75 00:06:44,680 --> 00:06:49,185 לא, כי את לא שבורה. 76 00:07:05,409 --> 00:07:10,206 עשר, תשע, שמונה, שבע, שש, חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת... 77 00:07:10,248 --> 00:07:15,002 X-מן הפניקס האפלה 78 00:07:38,901 --> 00:07:41,737 מנועים בתאוצה מלאה. שלושה מנועים ב-104%. 79 00:07:43,865 --> 00:07:45,074 היי... 80 00:07:45,116 --> 00:07:46,868 אני קולט פה משהו. 81 00:07:48,160 --> 00:07:50,663 גברתי, יש לי משהו בלוויין 6. 82 00:07:53,666 --> 00:07:55,626 יוסטון, יש לנו בעיה. 83 00:07:59,338 --> 00:08:01,841 מעבורת החלל "אנדוור" נתקלה בבעיות במהלך משימתה. 84 00:08:01,883 --> 00:08:03,676 -אני יודע מה אתה חושב. -זה הקטע שלי. 85 00:08:03,718 --> 00:08:05,720 התשובה היא לא. ה"ג'ט" לא יכול להגיע לגובה כזה. 86 00:08:05,761 --> 00:08:08,264 גם עם הבוסטרים החדשים וכל שאר השיפורים שלך? 87 00:08:08,306 --> 00:08:10,808 הם נבנו להאצה, לא להגבהה, אוקיי? 88 00:08:10,850 --> 00:08:12,226 לא זה. לא. 89 00:08:12,268 --> 00:08:15,563 כשל מסיבי. הם איבדו שליטה בווסתי הכיוון. 90 00:08:15,605 --> 00:08:20,067 שיבושים בכיוונון הנתיב, ככל הנראה כתוצאה מבעירה במנוע. 91 00:08:20,651 --> 00:08:22,904 ירידה בתפוקת חמצן... 92 00:08:22,945 --> 00:08:25,114 כן? כן, מדבר. 93 00:08:27,408 --> 00:08:29,619 -צ'ארלס? -אדוני הנשיא. 94 00:08:29,660 --> 00:08:31,454 אתה רואה את זה בטלוויזיה? 95 00:08:31,954 --> 00:08:33,164 כן, אני צופה בזה עכשיו. 96 00:08:33,206 --> 00:08:34,457 האנק? 97 00:08:38,794 --> 00:08:39,503 כן. 98 00:08:45,384 --> 00:08:46,761 זה חילוץ פשוט. 99 00:08:46,802 --> 00:08:49,931 אנחנו טסים לחלל, מגיעים לאסטרונאוטים, ומחזירים אותם הביתה. 100 00:08:49,972 --> 00:08:52,558 -שאלות? -כן. בערך אלף. 101 00:08:52,600 --> 00:08:54,018 אין לנו זמן לאלף. 102 00:08:54,060 --> 00:08:55,228 אז אנחנו טסים לחלל? 103 00:08:55,269 --> 00:08:57,313 כן, קורט, אנחנו טסים לחלל. 104 00:08:57,355 --> 00:08:59,899 אז עכשיו אנחנו עושים משימות בחלל. מגניב. 105 00:08:59,941 --> 00:09:01,442 ה-אקס-ג'ט בכלל מגיע לגובה כזה? 106 00:09:01,901 --> 00:09:03,402 -טכנית, ה... -הוא יביא אותנו לשם. 107 00:09:03,444 --> 00:09:04,737 קדימה. 108 00:09:10,034 --> 00:09:11,160 את מסכימה עם זה? 109 00:09:11,619 --> 00:09:13,663 לפעמים אני שוכחת שאת קוראת מחשבות. 110 00:09:14,121 --> 00:09:18,000 לא היה צורך. זה כתוב לך על הפנים. 111 00:09:18,042 --> 00:09:20,920 תגידי לי שזה בסדר, וזה יהיה בסדר מבחינתי. 112 00:09:21,295 --> 00:09:24,882 אם משהו ישתבש, אני מחזירה אותנו מיד. 113 00:09:26,008 --> 00:09:27,760 אני יודעת. 114 00:09:53,077 --> 00:09:55,329 ספינת חלל נוספת נצפתה בשמיים. 115 00:09:57,456 --> 00:10:01,836 נאמר לנו שהנשיא ביקש את עזרתם של ה-אקס-מן. 116 00:10:29,155 --> 00:10:31,866 גבירותיי ורבותיי בנאס"א, זהו קולו של צ'ארלס אקסבייר. 117 00:10:31,908 --> 00:10:34,076 מישהו מוכן לעדכן אותי במצב? 118 00:10:34,368 --> 00:10:36,287 איתרנו רשפים סולריים. 119 00:10:36,329 --> 00:10:38,915 החום ככל הנראה גרם לקצר במערכת החשמל. 120 00:10:38,956 --> 00:10:42,960 הם איבדו שליטה, קשר, כיוון. פחות או יותר את הכל. 121 00:10:43,002 --> 00:10:45,254 אל דאגה, מוקד שליטה. העזרה בדרך. 122 00:10:57,391 --> 00:11:00,728 זה לא ממש כיף כמו שחשבתי. 123 00:11:29,173 --> 00:11:31,509 זה רשף סולארי? 124 00:11:31,551 --> 00:11:33,844 אף פעם לא ראיתי מצג נתונים כזה. 125 00:11:54,073 --> 00:11:56,659 טילי הוויסות במצג סרק. 126 00:11:56,701 --> 00:11:58,327 התא הזה לא יחזיק מעמד עוד הרבה זמן. 127 00:11:58,369 --> 00:11:59,620 קורט, אתה יכול לחדור לשם? 128 00:11:59,662 --> 00:12:02,206 הוא מסתחרר מהר מדי. אני לא רואה דרך החלון. 129 00:12:02,540 --> 00:12:04,542 סקוט, אני צריכה שתירה את טיל הוויסות... 130 00:12:04,584 --> 00:12:06,377 ותאט את הסחרור. 131 00:12:25,980 --> 00:12:27,940 קורט, קח את פיטר. קדימה! 132 00:12:33,446 --> 00:12:35,031 סטורם, תחסמי את הסדקים. 133 00:12:42,371 --> 00:12:44,332 כבר חוזר. 134 00:12:50,755 --> 00:12:52,006 שיט. 135 00:13:04,852 --> 00:13:06,646 -תיחגרו, אנחנו חוזרים הביתה. -חכי. 136 00:13:06,687 --> 00:13:08,606 המפקד שלנו, הוא לא כאן. 137 00:13:09,232 --> 00:13:11,234 הוא עבד על טיל הוויסות בתא הלחץ. 138 00:13:15,613 --> 00:13:17,365 החום עולה במהירות. 139 00:13:17,782 --> 00:13:19,742 אני לא יכולה להחזיק יותר. 140 00:13:19,784 --> 00:13:21,661 חייבים להסתלק מכאן. תיחגרו, אמרתי. 141 00:13:22,411 --> 00:13:24,997 לא, רייבן. לא. לא משאירים אף אחד מאחור. 142 00:13:25,039 --> 00:13:27,416 אני לא מוכנה להמשיך לסכן את הצוות שלנו. 143 00:13:27,458 --> 00:13:29,502 מה עם הצוות שלהם? 144 00:13:29,544 --> 00:13:32,171 ג'ין תוכל לייצב את המעבורת, נכון, ג'ין? 145 00:13:32,880 --> 00:13:35,967 את יודעת שאת יכולה לעשות כל מה שאת מחליטה. 146 00:13:36,509 --> 00:13:40,054 אני יכולה, אבל לא מכאן. אני חייבת להיכנס לשם. 147 00:13:40,096 --> 00:13:41,389 החום עולה לרמות שיא. 148 00:13:41,430 --> 00:13:43,224 יש לנו פחות מדקה עד שהרשפים יפגעו. 149 00:13:43,266 --> 00:13:44,475 היא אמרה שהיא יכולה לעשות את זה. 150 00:13:45,935 --> 00:13:46,852 שלושים שניות. 151 00:13:51,440 --> 00:13:52,942 ספירה לאחור. קדימה. 152 00:14:13,462 --> 00:14:14,881 יש לך עשרים שניות. 153 00:14:24,348 --> 00:14:25,600 עשר... 154 00:14:25,641 --> 00:14:27,560 תשע, שמונה... 155 00:14:27,602 --> 00:14:29,312 שבע, שש... 156 00:14:30,104 --> 00:14:31,022 חמש... 157 00:14:31,439 --> 00:14:32,773 ארבע... 158 00:14:32,815 --> 00:14:33,941 שלוש... 159 00:14:33,983 --> 00:14:35,359 שתיים... 160 00:14:35,401 --> 00:14:36,152 אחת. 161 00:14:43,659 --> 00:14:45,620 איפה ג'ין? קורט, איפה היא? 162 00:14:45,661 --> 00:14:46,621 איפה היא? 163 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 אני מצטער! 164 00:14:52,668 --> 00:14:54,086 תתכוננו לפגיעה. 165 00:16:38,941 --> 00:16:40,109 כולם... 166 00:16:41,194 --> 00:16:42,695 כולם בסדר? 167 00:16:43,362 --> 00:16:44,864 כן, אנחנו בסדר. 168 00:16:49,368 --> 00:16:51,412 אז בואו נחזור הביתה. 169 00:17:09,722 --> 00:17:11,682 יש! אקס-מן! 170 00:17:33,746 --> 00:17:36,040 די, ילדים וילדות. די. 171 00:17:37,667 --> 00:17:41,128 ה-אקס-מן עשו היום משהו אמיץ מאין כמוהו. 172 00:17:41,170 --> 00:17:43,965 שוב הם הוכיחו לאנושות למה הם זקוקים לנו. 173 00:17:44,006 --> 00:17:45,258 לאנשים כמוכם. 174 00:17:46,425 --> 00:17:48,094 הנשיא שולח את ברכותיו... 175 00:17:48,135 --> 00:17:50,221 ותודות מקרב לב. 176 00:17:50,263 --> 00:17:51,931 ובאשר לי... 177 00:17:51,973 --> 00:17:54,433 מעולם לא הייתי גאה יותר. 178 00:17:55,059 --> 00:17:56,394 תיהנו. 179 00:17:56,435 --> 00:17:58,020 בהחלט מגיע לכם. 180 00:17:58,062 --> 00:18:00,815 בעצם, לכולכם. אין לימודים עד סוף היום. 181 00:18:03,859 --> 00:18:04,652 ג'ין? 182 00:18:06,571 --> 00:18:09,156 הבהלת אותנו שם למעלה. איך את מרגישה? 183 00:18:10,283 --> 00:18:13,119 האמת שאני מרגישה טוב. 184 00:18:13,536 --> 00:18:15,538 -האנק? -כן? 185 00:18:15,580 --> 00:18:18,749 אתה מוכן לבדוק את ג'ין? בדיקה שיגרתית לאחר פציעה בשטח. 186 00:18:18,791 --> 00:18:20,167 תודה. 187 00:18:22,336 --> 00:18:25,172 אתה יודע שהנשיא כמעט שלח תנחומים. 188 00:18:25,840 --> 00:18:27,091 היא אמורה להיות מתה. 189 00:18:27,133 --> 00:18:28,759 תודה לאל שהיא לא. 190 00:18:32,054 --> 00:18:33,681 בעיקרון אני עשיתי הכל. 191 00:18:33,723 --> 00:18:37,518 ג'ין עשתה קצת, לקראת הסוף, אבל זה בעיקר אני. 192 00:18:41,606 --> 00:18:43,274 אתה מסכן אותנו, צ'ארלס. 193 00:18:43,316 --> 00:18:46,194 אתה מסכן את הילדים האלה. 194 00:18:47,570 --> 00:18:50,406 הם כבר לא ילדים, רייבן. 195 00:18:51,657 --> 00:18:55,077 וביטחונם חשוב לי לא פחות משהוא חשוב לך. 196 00:18:55,411 --> 00:18:57,330 אתה בטוח בזה? 197 00:18:57,371 --> 00:19:01,209 כי אנחנו מסתכנים יותר ויותר. ובשביל מה? 198 00:19:01,250 --> 00:19:04,295 בבקשה, תגיד לי שזה לא האגו שלך. 199 00:19:04,670 --> 00:19:08,174 תמונות שער במגזינים, מדליה מהנשיא. 200 00:19:08,216 --> 00:19:09,800 אתה אוהב את זה, נכון? 201 00:19:09,842 --> 00:19:13,304 בניגוד לביזוי ורדיפה? ממש כן. 202 00:19:13,346 --> 00:19:15,306 הכל אמצעים למען מטרה, רייבן. 203 00:19:15,348 --> 00:19:16,557 לאיזו מטרה בדיוק? 204 00:19:16,599 --> 00:19:18,100 לשמור על ביטחוננו. 205 00:19:18,142 --> 00:19:21,520 את יותר מכולם אמורה להבין שאנו תמיד במרחק של יום רע אחד... 206 00:19:21,562 --> 00:19:23,731 מהרגע שהם יתחילו שוב לראות בנו אויב. 207 00:19:23,773 --> 00:19:27,318 אז אנחנו לובשים בגדים תואמים ומחייכים למצלמות שכולם ירגישו בטוחים? 208 00:19:27,360 --> 00:19:29,320 מחיר קטן לשם שמירה על השלום. 209 00:19:29,362 --> 00:19:31,239 לסכן את האנשים שלנו כדי להציל את שלהם? 210 00:19:31,280 --> 00:19:32,615 כן! כן! 211 00:19:37,286 --> 00:19:38,621 מוזר. 212 00:19:38,663 --> 00:19:42,333 אני ממש לא זוכרת מתי בפעם האחרונה אתה סיכנת משהו. 213 00:19:42,833 --> 00:19:46,337 ודרך אגב, הנשים פה תמיד מצילות את הגברים. 214 00:19:46,379 --> 00:19:48,839 אולי תשקול לשנות את השם ל-אקס-ווימן. 215 00:19:51,509 --> 00:19:55,471 פעימות לב חזקות, דופק סדיר, פעילות מוחית נורמלית. 216 00:19:56,806 --> 00:20:00,017 בנתונים הגנטיים, אני אעיף עוד מבט. 217 00:20:02,895 --> 00:20:04,897 מה לא ייתכן? 218 00:20:06,023 --> 00:20:07,650 קראת את המחשבות שלי בלי לבקש רשות? 219 00:20:07,692 --> 00:20:11,821 סליחה, לא התכוונתי, אבל מה לא ייתכן? 220 00:20:13,948 --> 00:20:17,076 מה שקרה שם למעלה חיזק אותך. 221 00:20:18,327 --> 00:20:20,288 אף פעם עוד לא ראיתי נתוני עוצמה כאלה. 222 00:20:20,872 --> 00:20:23,291 זה פשוט חורג מכל המדדים. 223 00:20:23,624 --> 00:20:25,626 אז מה זה אומר? 224 00:20:25,668 --> 00:20:27,879 זה אומר... 225 00:20:28,546 --> 00:20:31,507 שנצטרך לבנות מכשיר יותר טוב. 226 00:20:31,549 --> 00:20:35,303 אבל, איך את מרגישה? 227 00:20:35,845 --> 00:20:38,264 אני מרגישה טוב. 228 00:20:38,306 --> 00:20:39,599 טוב. 229 00:20:39,640 --> 00:20:43,102 טוב, מבחינתי, את יכולה להשתחרר. 230 00:20:43,144 --> 00:20:45,354 -את יכולה לעלות. -בסדר. 231 00:20:47,648 --> 00:20:49,150 תודה, האנק. 232 00:20:54,530 --> 00:20:55,948 האנק אמר את זה? 233 00:20:55,990 --> 00:20:57,700 -"חורג מכל המדדים"? -כן. 234 00:20:57,742 --> 00:20:59,744 הגדול הפרוותי הכחול? הרופא? ההאנק הזה? 235 00:20:59,785 --> 00:21:01,287 הוא ולא אחר. למה? 236 00:21:03,706 --> 00:21:05,708 אולי אתה מרגיש קצת מאויים? 237 00:21:06,125 --> 00:21:07,793 תמיד. 238 00:21:10,254 --> 00:21:11,255 ג'ין. ג'ין... 239 00:21:13,716 --> 00:21:15,259 את בטוחה שאת בסדר? 240 00:21:16,469 --> 00:21:19,889 הרבה יותר מבסדר. אלוהים, אני מרגישה נהדר. 241 00:21:20,681 --> 00:21:24,518 אני לא יודעת, אני מרגישה שהכל פשוט... 242 00:21:24,560 --> 00:21:26,312 הועצם. 243 00:21:27,230 --> 00:21:29,148 כן. 244 00:21:29,190 --> 00:21:30,316 לא, פשוט... 245 00:21:30,566 --> 00:21:32,318 פשוט מה? 246 00:21:35,196 --> 00:21:37,490 חשבתי שאיבדתי אותך היום. 247 00:21:37,532 --> 00:21:38,950 אני יודעת. 248 00:21:40,785 --> 00:21:43,120 אבל חזרתי אליך. 249 00:21:43,746 --> 00:21:46,082 אני תמיד אחזור אליך. 250 00:22:18,281 --> 00:22:19,532 זאת לונה? 251 00:22:20,908 --> 00:22:22,493 בטח סתם סנאים. 252 00:22:27,748 --> 00:22:29,458 אני קופצת לבדוק מה איתה. אני כבר חוזרת. 253 00:22:29,500 --> 00:22:30,293 אל תלכי. 254 00:22:33,588 --> 00:22:34,589 תגידי לה שתשתוק. 255 00:22:34,630 --> 00:22:36,048 לונה! 256 00:22:39,677 --> 00:22:40,887 לונה! 257 00:22:57,361 --> 00:22:58,571 לונה! 258 00:22:59,655 --> 00:23:00,865 מותק! 259 00:23:02,992 --> 00:23:05,203 מה קרה? מה קרה, מותק? 260 00:23:34,815 --> 00:23:36,567 הוא צוחק כל כך בקול רם. 261 00:23:36,609 --> 00:23:37,902 זה לא... 262 00:23:38,611 --> 00:23:39,820 אוקיי, אז לדעתי ככה זה קרה. 263 00:23:39,862 --> 00:23:41,030 אוי, אלוהים. 264 00:23:41,072 --> 00:23:42,323 זה היה... 265 00:23:47,411 --> 00:23:48,829 מרגרט? 266 00:23:52,208 --> 00:23:53,251 מה... 267 00:24:30,371 --> 00:24:31,998 -מכאן. -אוקיי. 268 00:24:33,708 --> 00:24:34,709 עוד אחת? 269 00:24:34,750 --> 00:24:36,627 כן, קחי תגמרי את זאת. 270 00:24:40,464 --> 00:24:41,757 עוד שתיים? 271 00:24:43,342 --> 00:24:44,635 כן. 272 00:24:49,682 --> 00:24:51,851 -היי. -קרח. 273 00:24:53,728 --> 00:24:55,062 תודה. 274 00:24:55,813 --> 00:24:56,981 מה שלומה? 275 00:24:57,023 --> 00:24:57,940 היא... 276 00:24:59,650 --> 00:25:00,359 צמאה. 277 00:25:00,735 --> 00:25:02,320 כן, אני רואה. 278 00:25:02,695 --> 00:25:04,071 היא נראית לך בסדר? 279 00:25:04,113 --> 00:25:07,116 בתור מישהי שנפגעה מרשפים סולריים... 280 00:25:07,158 --> 00:25:08,868 נראה לי שהיא בסדר גמור. 281 00:25:09,327 --> 00:25:10,536 תודה. 282 00:25:15,208 --> 00:25:18,294 לא כל כך מזמן אנחנו היינו עושים מסיבות כאלו. 283 00:25:18,628 --> 00:25:20,922 עכשיו אנחנו היחידים שנשארו. 284 00:25:20,963 --> 00:25:24,634 כן. אחרוני המחזור הראשון. 285 00:25:24,675 --> 00:25:25,927 חשבתי על זה. 286 00:25:27,053 --> 00:25:31,224 אולי הגיע הזמן... שנזוז. 287 00:25:31,766 --> 00:25:33,434 נזוז לאן? 288 00:25:33,476 --> 00:25:36,771 אני לא יודעת. זה פשוט צ'ארלס. 289 00:25:36,812 --> 00:25:39,190 אני לא יודע מה קורה ביניכם, אבל זה יירגע. 290 00:25:39,232 --> 00:25:41,317 לא, זה לא. 291 00:25:41,359 --> 00:25:43,653 אני אוהבת אותו, אבל הוא שונה. 292 00:25:44,570 --> 00:25:46,280 הכל שונה עכשיו. 293 00:25:47,240 --> 00:25:48,908 כן. 294 00:25:48,950 --> 00:25:50,993 שינינו את העולם כדי שנוכל לחיות בו. 295 00:25:51,619 --> 00:25:53,788 כן, אבל אולי כדאי שנעשה את זה. 296 00:25:53,829 --> 00:25:56,332 כן, אבל אלה החיים שלנו. זה מה שרצינו. 297 00:25:56,374 --> 00:25:57,625 לא ככה. 298 00:25:57,667 --> 00:25:58,459 רייבן... 299 00:25:58,501 --> 00:26:01,128 אלה לא החיים שלנו, האנק. 300 00:26:01,504 --> 00:26:02,505 אלה החיים שלו. 301 00:26:02,547 --> 00:26:05,800 מהי לדעתך המשמעות של ה-"אקס" ב-אקס-מן? 302 00:26:06,092 --> 00:26:11,347 צ'ארלס וה-אקס-מן שלו, אליהם אנחנו פונים מול פחדינו הנוראים ביותר. 303 00:26:13,599 --> 00:26:15,434 תודה, אדוני הנשיא. 304 00:26:17,395 --> 00:26:18,813 תודה. 305 00:26:21,566 --> 00:26:23,818 אני רק יצרתי עולם... 306 00:26:23,859 --> 00:26:27,989 שבו ילדים יוכלו למצוא שלווה וגאווה... 307 00:26:28,030 --> 00:26:30,074 בעובדה שהם שונים. 308 00:26:30,116 --> 00:26:34,245 אני יודע שחלק מכם בוחרים לקרוא לנו "גיבורי על". 309 00:26:34,287 --> 00:26:37,248 אני חייב להודות שאני לא ממש מבין את משמעות המילים הללו. 310 00:26:37,290 --> 00:26:39,458 אבל זה הרבה יותר טוב ממה שקראתם לנו בעבר. 311 00:26:45,214 --> 00:26:46,340 בוא תרקוד איתי. 312 00:26:46,382 --> 00:26:47,258 רוצה לרקוד? 313 00:26:47,300 --> 00:26:48,718 קדימה, סקוט. 314 00:26:49,468 --> 00:26:52,597 שמעת איך הילדים קוראים לך? 315 00:26:52,638 --> 00:26:54,932 -אני רוצה לדעת? -כן. 316 00:26:54,974 --> 00:26:56,309 פניקס. 317 00:26:56,350 --> 00:26:59,604 מגניב, נכון? הציפור שקמה לתחייה. 318 00:27:04,692 --> 00:27:06,402 את בסדר? אולי נעשה הפסקה. 319 00:27:07,278 --> 00:27:08,571 ג'ין. 320 00:27:11,741 --> 00:27:12,909 מה קרה? 321 00:27:14,535 --> 00:27:15,077 חכי, חכי, חכי. 322 00:27:15,578 --> 00:27:17,580 לא, תפסיקי, תפסיקי, תפסיקי. 323 00:27:18,581 --> 00:27:19,290 שגיאה 324 00:27:21,042 --> 00:27:22,168 זאת ג'ין. 325 00:27:26,797 --> 00:27:28,174 ג'ין, בבקשה. 326 00:27:29,592 --> 00:27:31,260 תפסיקי, תפסיקי. 327 00:27:31,302 --> 00:27:32,887 תפסיקי, תפסיקי! 328 00:27:41,187 --> 00:27:42,563 תודה. 329 00:27:47,652 --> 00:27:49,570 אני ממש מצטער, אבל אני איאלץ לעזוב. 330 00:27:49,612 --> 00:27:51,697 תודה רבה, רבה לכם. 331 00:28:31,654 --> 00:28:32,989 מה קרה? מה ראית? 332 00:28:33,030 --> 00:28:34,657 כלום. 333 00:28:34,699 --> 00:28:37,618 המוטציה שלה התעצמה יותר מדי. 334 00:28:37,660 --> 00:28:40,079 בפעם הראשונה, אני לא מצליח לחדור למחשבות שלה. 335 00:28:40,121 --> 00:28:41,998 אז זה מה שאנחנו עושים פה למטה? 336 00:28:42,039 --> 00:28:44,667 האנק שידרג את "סריברו" כך שיעצים את הכוח שלי. 337 00:28:44,709 --> 00:28:48,004 אני חושב שעכשיו זאת הדרך היחידה שלי לחדור לראש שלה. 338 00:29:07,940 --> 00:29:09,901 האנק, אתה מוכן להגביר את העוצמה, בבקשה? 339 00:29:11,944 --> 00:29:14,697 קצת יותר. תודה. 340 00:29:17,491 --> 00:29:19,076 הנה היא. 341 00:29:28,502 --> 00:29:30,087 -כן. -נכון שזה נהדר? 342 00:29:30,129 --> 00:29:33,132 זה אמור להיראות ככה? 343 00:29:33,174 --> 00:29:36,427 המוח הפסיכוטי הוא דבר שברירי. 344 00:29:36,469 --> 00:29:39,555 די בנגיעה קלה להטות אותו לכיוון הלא-נכון. 345 00:29:40,223 --> 00:29:43,684 הייתי חייב לבצע במוחה התאמות כשהיא הייתה צעירה. 346 00:29:45,228 --> 00:29:47,438 איזה התאמות? 347 00:29:47,480 --> 00:29:49,023 פיגומים. 348 00:29:49,065 --> 00:29:52,902 למעשה, קירות. להרחיק את הטראומה. 349 00:29:53,528 --> 00:29:55,696 מה עשית לה, צ'ארלס? 350 00:29:56,614 --> 00:29:58,157 היצלתי אותה. 351 00:30:00,743 --> 00:30:05,331 אני חושב שמה שקרה בחלל עשה לה משהו. 352 00:30:05,373 --> 00:30:09,669 והקירות שבניתי לה נהרסים. 353 00:30:12,713 --> 00:30:14,090 שקט! 354 00:30:16,092 --> 00:30:17,051 מה זה? 355 00:30:17,552 --> 00:30:21,472 מזה... ניסיתי להציל אותה. 356 00:30:22,098 --> 00:30:25,518 שולחן ליחיד. כרגיל. 357 00:30:26,269 --> 00:30:27,353 מה זה הקול הזה? 358 00:30:29,188 --> 00:30:30,523 צ'ארלס? 359 00:30:32,817 --> 00:30:34,277 צ'ארלס? 360 00:30:38,239 --> 00:30:39,282 היא מתעוררת. 361 00:30:43,703 --> 00:30:44,954 ג'ין? 362 00:30:45,329 --> 00:30:47,540 ג'ין, אל תפחדי. זה רק אני. 363 00:30:48,583 --> 00:30:49,834 אני רוצה שתישארי רגועה... 364 00:30:49,876 --> 00:30:52,962 ותתמקדי בקול שלי. 365 00:30:54,714 --> 00:30:56,007 צא מהראש שלי. 366 00:30:57,174 --> 00:31:01,262 תהיי רגועה, ג'ין. 367 00:31:02,513 --> 00:31:04,724 היא נאבקת בי, אני צריך שתגביר את העוצמה. 368 00:31:07,476 --> 00:31:09,562 שמעתי את אבא שלי. 369 00:31:11,397 --> 00:31:12,273 הוא חי. 370 00:31:12,857 --> 00:31:14,317 את שומעת דברים שלא קיימים. 371 00:31:14,358 --> 00:31:16,277 ג'ין, המוח שלך זקוק למנוחה. 372 00:31:18,738 --> 00:31:20,573 אתה משקר לי. 373 00:31:22,158 --> 00:31:23,576 אני מרגישה את זה. 374 00:31:25,870 --> 00:31:27,079 תגביר את העוצמה. 375 00:31:27,121 --> 00:31:28,956 לא, זה כבר חזק מדי. 376 00:31:28,998 --> 00:31:29,832 אל תעשה את זה, האנק. 377 00:31:29,874 --> 00:31:31,042 -האנק. -לא, אני לא אעשה את זה. 378 00:31:32,960 --> 00:31:34,378 ריבונו של עולם, צ'ארלס! 379 00:31:35,963 --> 00:31:37,256 צא מהראש שלי! 380 00:31:37,840 --> 00:31:39,175 צ'ארלס! 381 00:31:39,217 --> 00:31:40,509 -צ'ארלס! -צ'ארלס! 382 00:31:43,471 --> 00:31:44,680 ג'ין! 383 00:31:45,181 --> 00:31:46,807 את בסדר? 384 00:31:47,391 --> 00:31:48,392 מה קרה? 385 00:31:48,434 --> 00:31:49,560 היינו בחוץ, ואז... 386 00:31:49,602 --> 00:31:51,729 קרתה לך תאונה. איבדת את ההכרה. 387 00:31:55,274 --> 00:31:57,109 אני עשיתי את זה? 388 00:31:57,777 --> 00:31:58,945 זה בסדר. 389 00:32:00,655 --> 00:32:02,281 לא, זה לא בסדר. 390 00:32:02,323 --> 00:32:03,574 זאת הייתה תאונה. 391 00:32:03,616 --> 00:32:05,326 אני לא מבינה מה קורה לי. 392 00:32:05,368 --> 00:32:07,703 אני לא שולטת בזה. אני לא יכולה להישאר כאן, סקוט. 393 00:32:07,745 --> 00:32:08,829 אני חייבת ללכת מפה. 394 00:32:08,871 --> 00:32:10,122 על מה את מדברת? לאן את הולכת? 395 00:32:10,164 --> 00:32:12,166 אני חייבת לראות את אבא שלי. 396 00:32:14,627 --> 00:32:15,670 אבא שלך... 397 00:32:15,711 --> 00:32:17,922 הוא חי. אני שומעת אותו. 398 00:32:17,964 --> 00:32:19,674 הוא מת בתאונת הדרכים, את זוכרת? 399 00:32:20,132 --> 00:32:21,634 אני מצטערת, סקוט. אני חייבת ללכת. 400 00:32:21,676 --> 00:32:22,635 חכי, חכי, חכי. 401 00:32:22,677 --> 00:32:24,720 -אלוהים, בבקשה תן לי ללכת. -תעצרי רגע. 402 00:32:24,762 --> 00:32:27,974 אני לא שולטת בזה שכזה מגיע. אני לא יכולה לעצור את זה. 403 00:32:28,015 --> 00:32:29,850 אוקיי? אני עלולה לפגוע בך שוב. 404 00:32:29,892 --> 00:32:31,852 אני מוכן לקחת את הסיכון. 405 00:32:36,607 --> 00:32:37,733 אני יודעת. 406 00:32:39,986 --> 00:32:41,279 אני יודעת. 407 00:32:42,113 --> 00:32:43,823 אבל אני לא. 408 00:32:54,500 --> 00:32:56,294 -הוא יהיה בסדר? -אני אהיה בסדר גמור. 409 00:32:56,335 --> 00:32:58,254 -לא, הוא לא בסדר. -אני אהיה בסדר גמור. 410 00:32:58,629 --> 00:32:59,630 מה ראית? 411 00:33:02,508 --> 00:33:04,969 היא כולה תאווה. 412 00:33:05,553 --> 00:33:08,764 כולה זעם, כולה כאב. 413 00:33:11,183 --> 00:33:13,394 והכל פורץ בבת אחת. 414 00:33:14,979 --> 00:33:18,649 משהו קרה לה, רייבן. היא משתנה. 415 00:33:20,026 --> 00:33:20,902 משתנה לְמה? 416 00:33:22,528 --> 00:33:23,696 אני לא יודע. 417 00:33:25,948 --> 00:33:27,366 ג'ין איננה. היא עזבה. 418 00:33:27,408 --> 00:33:29,285 -לאן? -אני לא יודע. 419 00:33:29,327 --> 00:33:30,828 צ'ארלס, אתה יכול לאתר אותה. 420 00:33:31,537 --> 00:33:33,206 כבר לא. 421 00:33:33,247 --> 00:33:35,082 היא חזקה מדי, גם בשבילי. 422 00:33:35,124 --> 00:33:36,918 היא אמרה שהיא הולכת למצוא את אבא שלה. 423 00:33:38,044 --> 00:33:40,004 זה לא הגיוני, נכון? 424 00:33:41,297 --> 00:33:42,298 תכין את הג'ט. 425 00:33:43,049 --> 00:33:44,759 -אנחנו נחזיר אותה הביתה. -"אנחנו"? 426 00:33:44,800 --> 00:33:46,344 צ'ארלס, אתה לא במצב המתאים. 427 00:33:46,969 --> 00:33:49,055 אני חייב לעצור את זה. היא תמצא... 428 00:33:50,181 --> 00:33:52,308 היא לא תמצא שם שום דבר טוב. 429 00:34:05,446 --> 00:34:09,825 אז זה כל מה שנשאר מאימפריית ד'בארי? 430 00:34:13,871 --> 00:34:14,872 ברכות, ווק. 431 00:34:16,332 --> 00:34:18,209 למדת את השפה שלהם? 432 00:34:18,584 --> 00:34:19,460 בקלות. 433 00:34:19,835 --> 00:34:21,629 מה למדת? 434 00:34:21,671 --> 00:34:25,383 הכוח מוחזק בתוך אחת מהם. 435 00:34:27,343 --> 00:34:29,262 הזן הפרימיטיבי הזה? 436 00:34:29,303 --> 00:34:30,179 היא יותר חזקה. 437 00:34:31,097 --> 00:34:32,473 מוטאנטית. 438 00:34:33,391 --> 00:34:34,892 אין לה מושג מה קורה לה. 439 00:34:36,269 --> 00:34:37,812 אני יכולה לנצל את זה. 440 00:34:38,479 --> 00:34:40,314 אם נוכל לשלוט בכוח הזה... 441 00:34:41,232 --> 00:34:43,025 נוכל להשיב לתחייה את הגזע שלנו. 442 00:34:43,442 --> 00:34:44,694 להתחיל מחדש. 443 00:34:46,904 --> 00:34:48,030 כאן. 444 00:34:51,284 --> 00:34:52,660 איפה היא? 445 00:35:26,402 --> 00:35:28,196 אפשר לעזור לך? 446 00:35:30,448 --> 00:35:31,407 אבא? 447 00:35:45,087 --> 00:35:45,838 ג'ין. 448 00:35:53,221 --> 00:35:55,389 איך אתה יודע לאן אנחנו טסים, צ'ארלס? 449 00:35:56,515 --> 00:35:58,267 איך אתה יודע איפה היא? 450 00:35:58,309 --> 00:36:00,061 את יודעת איך. 451 00:36:01,187 --> 00:36:02,021 אלוהים אדירים. 452 00:36:05,358 --> 00:36:06,609 מה עשית? 453 00:36:07,777 --> 00:36:09,570 הגנתי עליה. 454 00:36:11,781 --> 00:36:13,574 מפני האמת. 455 00:36:17,370 --> 00:36:19,580 יש לזה עוד מילה. 456 00:36:23,042 --> 00:36:24,794 הוא אמר לי שאתה מת. 457 00:36:25,962 --> 00:36:28,506 לא העליתי בדעתי שאחזור הנה. 458 00:36:29,215 --> 00:36:30,758 הכל אותו דבר. 459 00:36:33,678 --> 00:36:34,929 הכל. 460 00:36:39,600 --> 00:36:43,688 להביא לך משהו לשתות או לאכול? 461 00:36:45,898 --> 00:36:47,275 לא, אני בסדר. 462 00:36:48,484 --> 00:36:50,027 אני ממש בסדר. 463 00:36:54,448 --> 00:36:56,492 כמה טוב לראות אותך. 464 00:37:00,872 --> 00:37:03,541 אני אביא לך קצת מים, אוקיי? 465 00:37:48,169 --> 00:37:49,795 שקט. 466 00:37:53,382 --> 00:37:54,634 ג'ין? 467 00:38:04,310 --> 00:38:06,646 כל התמונות האלו, ואף תמונה שלי. 468 00:38:11,651 --> 00:38:13,611 לא חיפשת אותי. 469 00:38:13,653 --> 00:38:14,403 ג'ין... 470 00:38:14,445 --> 00:38:15,905 למה לא חיפשת אותי? 471 00:38:16,364 --> 00:38:17,865 אולי כדאי שנשב. 472 00:38:17,907 --> 00:38:19,534 לא, אני לא רוצה לשבת. 473 00:38:19,575 --> 00:38:22,245 למה לא חיפשת אותי? 474 00:38:22,745 --> 00:38:25,081 ואל תנסה לשקר, אני קוראת את המחשבות שלך. 475 00:38:26,332 --> 00:38:28,501 אני לא מסוגל להתמודד איתה. 476 00:38:28,918 --> 00:38:31,629 אני אפילו לא יודע מה היא. 477 00:38:32,046 --> 00:38:33,256 אני יודע. 478 00:38:34,173 --> 00:38:35,883 אז אתה תיקח אותה? 479 00:38:37,885 --> 00:38:40,471 אפילו לא אמרתם שלום. 480 00:38:40,513 --> 00:38:43,391 אני לא קיבלתי הזדמנות להגיד שלום לאמא שלך. 481 00:38:43,432 --> 00:38:44,392 הייתי בת שמונה. 482 00:38:45,101 --> 00:38:47,603 איך יכולת לעשות לי דבר כזה? 483 00:38:48,020 --> 00:38:49,689 את רוצה להיכנס? 484 00:38:52,400 --> 00:38:53,985 תיכנסי לגמרי. 485 00:38:54,402 --> 00:38:56,404 אל תשכחי מה עשית. 486 00:39:02,118 --> 00:39:03,828 אני לא יודעת. זה לא אני. 487 00:39:07,248 --> 00:39:08,374 שקט! 488 00:39:14,005 --> 00:39:16,048 לא. לא. 489 00:39:25,600 --> 00:39:27,518 אני מצטער, ג'ין... 490 00:39:28,269 --> 00:39:30,438 אבל כל העולם שלי מת באותו יום. 491 00:39:34,650 --> 00:39:35,943 ואת איתו. 492 00:39:41,866 --> 00:39:43,534 ג'ין, לא, בבקשה. 493 00:39:43,993 --> 00:39:45,203 תפסיקי את זה. 494 00:39:45,536 --> 00:39:46,412 תפסיקי את זה. 495 00:39:46,454 --> 00:39:47,538 זה לא אני. 496 00:39:47,580 --> 00:39:48,456 זה הם. 497 00:40:12,730 --> 00:40:14,440 לא הייתם צריכים לבוא הנה. 498 00:40:15,483 --> 00:40:17,401 למה לא? באנו רק כדי להחזיר אותך הביתה, ג'ין. 499 00:40:17,443 --> 00:40:20,404 אין לי בית. וידאת שלא יהיה לי. 500 00:40:20,863 --> 00:40:24,617 תקשיבי, אבא שלך לא היה מסוגל להתמודד איתך, ואנחנו לקחנו אותך אלינו. 501 00:40:25,159 --> 00:40:28,663 אמרת לי שאבא שלי מת, והשתמשת בכוחות שלי. 502 00:40:29,163 --> 00:40:31,749 לא, זה פשוט לא נכון. זה לא מה שקרה. 503 00:40:32,208 --> 00:40:33,543 ג'ין, אנחנו יכולים לעזור לך. 504 00:40:33,584 --> 00:40:35,670 אני יכול לעזור לך, אבל את חייבת להקשיב לי. 505 00:40:35,711 --> 00:40:37,338 לא. אני לא חייבת. 506 00:40:37,672 --> 00:40:38,881 סקוט. 507 00:40:41,759 --> 00:40:44,095 הוא שיקר לי, סקוט. על הכל. 508 00:40:44,136 --> 00:40:46,472 נפתור את הכל יחד. רק תחזרי אליי. 509 00:40:46,514 --> 00:40:48,391 את זוכרת שאמרת שתמיד תחזרי אליי. 510 00:40:51,102 --> 00:40:52,478 תחזרי אליי. 511 00:40:58,276 --> 00:40:59,110 ג'ין. 512 00:41:02,196 --> 00:41:05,366 תתרחקו ממני. תתרחקו ממני. 513 00:41:05,408 --> 00:41:06,367 תתרחקו ממני! 514 00:41:08,870 --> 00:41:09,996 תעצרו אותה מהר! 515 00:41:10,037 --> 00:41:11,038 צ'ארלס, חכה, חכה! 516 00:41:23,634 --> 00:41:24,427 ג'ין, בבקשה! 517 00:42:02,590 --> 00:42:04,258 ג'ין, תפסיקי! 518 00:42:04,300 --> 00:42:05,635 יש לי קו ירי. אני הולך... 519 00:42:05,676 --> 00:42:06,928 ממש לא. 520 00:42:06,969 --> 00:42:09,513 מצטער, האנק. אני רוצה שרייבן תנסה. 521 00:42:14,769 --> 00:42:16,646 אמרתי לכם להתרחק ממני. 522 00:42:16,687 --> 00:42:18,356 זה לעולם לא יקרה. 523 00:42:21,275 --> 00:42:23,152 בבקשה. תעצרי. 524 00:42:23,194 --> 00:42:25,071 לא לפני שאני אדע שאת תהיי בסדר. 525 00:42:25,530 --> 00:42:28,241 משהו קורה לי. 526 00:42:28,699 --> 00:42:30,618 אז בואי הביתה. 527 00:42:30,660 --> 00:42:32,411 תני לי לטפל בך. 528 00:42:32,453 --> 00:42:34,080 לא, את לא יכולה. 529 00:42:34,121 --> 00:42:35,915 את לא יכולה. את לא... 530 00:42:38,584 --> 00:42:41,295 את לא מבינה איך זה. 531 00:42:42,338 --> 00:42:43,548 אז תגידי לי. 532 00:42:44,465 --> 00:42:46,259 כשזה בא... 533 00:42:48,761 --> 00:42:50,680 אנשים נפגעים. 534 00:42:52,265 --> 00:42:53,891 אני לא פוחדת ממך, ג'ין. 535 00:42:54,308 --> 00:42:55,017 תביטי אליי. 536 00:42:55,560 --> 00:42:57,061 תתמקדי בקול שלי. 537 00:42:57,395 --> 00:42:59,188 אנחנו נעבור את זה יחד. 538 00:42:59,605 --> 00:43:01,148 אני לא מוותרת עלייך, ג'ין. 539 00:43:01,190 --> 00:43:02,650 ככה זה במשפחה. 540 00:43:02,692 --> 00:43:03,901 אנחנו דואגים אחד לשני. 541 00:43:04,694 --> 00:43:06,404 את המשפחה שלי, ג'ין. 542 00:43:06,445 --> 00:43:07,238 בכל מצב. 543 00:43:07,905 --> 00:43:08,865 די! 544 00:43:53,159 --> 00:43:55,328 אני לא יכולה לנשום. 545 00:44:00,708 --> 00:44:02,084 אני אוהבת אותך. 546 00:44:15,598 --> 00:44:16,974 רייבן, בבקשה. 547 00:44:21,479 --> 00:44:22,730 רייבן. 548 00:44:24,273 --> 00:44:26,567 רייבן, אני אוהב אותך, רייבן. 549 00:44:29,028 --> 00:44:30,154 לא. 550 00:44:32,907 --> 00:44:34,033 לא. 551 00:45:01,102 --> 00:45:03,187 כולנו במלחמה. 552 00:45:03,229 --> 00:45:04,897 במלחמה בעצמנו. 553 00:45:06,357 --> 00:45:09,694 ורייבן לקחה חלק במלחמה הזו רוב חייה. 554 00:45:10,695 --> 00:45:12,613 אני מקווה שעכשיו היא מצאה שלווה. 555 00:45:15,241 --> 00:45:17,743 רייבן מתה כשהיא עשתה את מה שהיא הצטיינה בו... 556 00:45:18,578 --> 00:45:20,121 עזרה לחברה. 557 00:45:21,080 --> 00:45:22,456 חברה במצוקה. 558 00:45:25,376 --> 00:45:26,919 היא לא מתה. 559 00:45:28,421 --> 00:45:30,923 היא ממשיכה לחיות, באמצעותי... 560 00:45:31,632 --> 00:45:33,009 באמצעותנו... 561 00:45:33,926 --> 00:45:36,345 ובאמצעות רוח ה-אקס-מן. 562 00:45:46,314 --> 00:45:47,565 זה נכון? 563 00:45:48,149 --> 00:45:49,442 ג'ין הרגה אותה? 564 00:45:58,910 --> 00:46:00,912 היא לא ידעה מה היא עושה. 565 00:46:01,829 --> 00:46:03,748 ג'ין איבדה שליטה. 566 00:46:04,749 --> 00:46:06,959 אבל היא עדיין ג'ין. 567 00:46:07,752 --> 00:46:09,754 היא עדיין חברה שלנו. 568 00:46:09,795 --> 00:46:12,298 אנחנו עדיין יכולים לעזור לה. אנחנו יכולים למצוא אותה. 569 00:46:13,299 --> 00:46:15,134 ולהביא אותה הביתה. 570 00:46:18,095 --> 00:46:21,182 זה מה שאנחנו הולכים לעשות, אוקיי? 571 00:46:32,652 --> 00:46:34,278 זאת לא הייתה תאונה, סקוט. 572 00:46:36,322 --> 00:46:37,907 היא הרגה את רייבן. 573 00:46:37,949 --> 00:46:40,451 אולי אתה לא מסוגל להודות בזה בפני עצמך או בפניהם. 574 00:46:41,160 --> 00:46:42,328 אבל זאת האמת. 575 00:46:43,454 --> 00:46:44,580 זאת לא הייתה ג'ין. 576 00:46:44,622 --> 00:46:46,082 לא ג'ין שאני מכיר. 577 00:46:49,919 --> 00:46:54,257 לפעמים אתה רוצה להאמין שאנשים הם לא כמו שהם באמת. 578 00:46:55,925 --> 00:46:58,678 ואז כשאתה נוכח לדעת מי הם... 579 00:46:59,887 --> 00:47:01,305 זה מאוחר מדי. 580 00:47:26,330 --> 00:47:30,626 אתה יודע, פה פגשתי את רייבן בפעם הראשונה. 581 00:47:35,381 --> 00:47:38,759 היא הייתה ילדה קטנה, ו... 582 00:47:38,801 --> 00:47:41,596 היא פרצה הנה וחיפשה אוכל. 583 00:47:42,763 --> 00:47:47,101 אמרתי לה שהיא יכולה להישאר, והיא לא תצטרך לרעוב יותר לעולם. 584 00:47:47,143 --> 00:47:51,439 ואז, אני חושב שהבטחתי לה חיים יותר טובים. 585 00:47:52,523 --> 00:47:54,901 ואז לקחת אותם ממנה. 586 00:47:55,484 --> 00:47:58,070 -סליחה? -שמעת אותי. 587 00:47:58,529 --> 00:48:00,489 -האנק... -זאת אשמתך, צ'ארלס. 588 00:48:02,450 --> 00:48:04,327 היא מתה באשמתך. 589 00:48:04,368 --> 00:48:05,995 -בחייך, זה לא הוגן. -הוגן? 590 00:48:06,037 --> 00:48:07,163 אל תדבר על הוגן. 591 00:48:07,205 --> 00:48:08,998 שיבשת לילדה בת שמונה את המוח. 592 00:48:09,040 --> 00:48:10,625 -כשאתה מדחיק את כל הכאב והזעם... -ג'ין? 593 00:48:10,666 --> 00:48:11,834 לאן לדעתך הוא יתנקז? 594 00:48:11,876 --> 00:48:13,211 כל מה שאני עושה... 595 00:48:13,252 --> 00:48:14,587 -זה כדי לעזור לכולם. -בבקשה, די. 596 00:48:14,629 --> 00:48:16,839 אתה עדיין לא מבין איפה טעית? 597 00:48:16,881 --> 00:48:18,216 זה רק... 598 00:48:18,257 --> 00:48:19,967 לא, אתה חייב להכיר בזה, צ'ארלס! 599 00:48:20,009 --> 00:48:22,553 אתה חייב להכיר בזה. תודה בזה עכשיו בפניי. קדימה! 600 00:48:22,595 --> 00:48:23,596 תודה בזה! 601 00:48:24,722 --> 00:48:27,225 צ'ארלס, פשוט תודה שטעית, בבקשה. 602 00:48:32,230 --> 00:48:34,065 אתה עדיין לא מסוגל... 603 00:48:36,859 --> 00:48:39,237 אני ממש מקווה שאתה מרגיש יותר טוב, האנק. 604 00:48:39,278 --> 00:48:42,990 אני מקווה שלהתגולל עליי חמש דקות אחרי שקברתי את אחותי המאומצת... 605 00:48:43,032 --> 00:48:44,534 -עוזר לך... -אנחנו לא מדברים עליי. 606 00:48:44,575 --> 00:48:46,494 אני יודע במה טעיתי, אוקיי, צ'ארלס? 607 00:48:46,536 --> 00:48:48,996 היא התכוונה לעזוב. רייבן התכוונה לעזוב. 608 00:48:49,038 --> 00:48:51,457 ואני שיכנעתי אותה לא לעשות את זה. 609 00:48:53,793 --> 00:48:56,003 היא ראתה מה שאנחנו לא ראינו. 610 00:48:58,381 --> 00:48:59,423 ומה היא ראתה? 611 00:48:59,465 --> 00:49:02,385 כל הזמן הזה, ניסינו להגן על הילדים האלה מפני העולם... 612 00:49:02,426 --> 00:49:04,804 כשבעצם היינו צריכים להגן עליהם מפניך. 613 00:49:11,352 --> 00:49:14,188 אני לא יודעת מה קורה לי. 614 00:49:17,733 --> 00:49:18,776 למה? 615 00:49:21,153 --> 00:49:23,281 למה עשיתי את זה? 616 00:49:51,893 --> 00:49:54,103 -אין מעבר לאזרחים... -אף. בי. איי. 617 00:50:01,277 --> 00:50:02,987 תפנו את החדר. 618 00:50:12,580 --> 00:50:14,498 מי אתם? 619 00:50:17,376 --> 00:50:20,254 אנחנו אלה שיעזרו לך, מר גריי. 620 00:50:22,673 --> 00:50:25,092 לא ידעתי שהיא תחזור. 621 00:50:26,969 --> 00:50:28,763 אני מצטער על כל מה שקרה. 622 00:50:30,139 --> 00:50:31,641 זה בסדר. 623 00:50:37,271 --> 00:50:40,524 אנחנו רק רוצים לקבל פירוט עדכני בכל הנוגע לג'ין. 624 00:50:40,566 --> 00:50:42,860 תספר לנו מה בדיוק קרה כשנתת אותה למוטאנט. 625 00:50:50,535 --> 00:50:51,827 אולי... 626 00:50:53,496 --> 00:50:56,916 עדיף שאני אדבר עם עורך דין. 627 00:51:00,753 --> 00:51:02,838 אני מאד מצטערת, מר גריי... 628 00:51:02,880 --> 00:51:05,341 אבל אני חייבת לדעת עליה הכל עכשיו. 629 00:51:08,261 --> 00:51:11,180 זאת בהחלט התפתחות מצערת. 630 00:51:11,222 --> 00:51:12,515 מדוע? 631 00:51:13,224 --> 00:51:16,310 כי הרבה יותר קל להבין את השפה שלכם... 632 00:51:16,352 --> 00:51:17,937 כשאתם לא צורחים. 633 00:52:06,027 --> 00:52:07,445 מי את? 634 00:52:09,155 --> 00:52:10,865 מה את עושה פה? 635 00:52:14,493 --> 00:52:16,579 תעני על השאלה. 636 00:52:28,007 --> 00:52:29,592 תניח לה. 637 00:52:31,719 --> 00:52:32,845 למה את פה? 638 00:52:43,147 --> 00:52:44,607 את פצועה? 639 00:52:45,566 --> 00:52:46,525 לא. 640 00:52:48,027 --> 00:52:49,946 תסלחי להם. 641 00:52:49,987 --> 00:52:52,573 הם לא רגילים לאורחים לא קרואים. 642 00:52:54,575 --> 00:52:55,618 בבקשה. 643 00:53:06,337 --> 00:53:07,797 למה שלא תתחילי מההתחלה? 644 00:53:11,926 --> 00:53:13,553 של מי הדם הזה? 645 00:53:16,264 --> 00:53:18,349 -מה? -על החולצה שלך. 646 00:53:18,391 --> 00:53:19,433 של מי הדם הזה? 647 00:53:21,269 --> 00:53:23,896 תקשיבי, אני לא צ'ארלס. 648 00:53:25,314 --> 00:53:26,983 אני לא יכול לקרוא את המחשבות שלך. 649 00:53:33,197 --> 00:53:34,866 אתה פגעת באנשים. 650 00:53:36,534 --> 00:53:38,286 -זה היה מזמן. -אבל פגעת. 651 00:53:39,537 --> 00:53:42,123 כן. מה באת לשאול אותי? 652 00:53:42,582 --> 00:53:45,167 איך הפסקת? 653 00:53:52,133 --> 00:53:54,468 חייתי בתחושה של חמת זעם כל חיי. 654 00:53:55,970 --> 00:53:58,347 מאז שהייתי ילד... 655 00:53:59,015 --> 00:54:01,934 איבדתי את כל מי שאהבתי, אז כן... 656 00:54:02,727 --> 00:54:04,353 פגעתי באנשים. 657 00:54:04,395 --> 00:54:06,439 כן, הרגתי אנשים. 658 00:54:08,608 --> 00:54:11,319 הרגתי כל מה שחשבתי שיוכל להעלים את הכאב. 659 00:54:14,280 --> 00:54:15,489 זה לא קרה. 660 00:54:15,531 --> 00:54:17,825 ולא משנה כמה נשמות שלחתי לעולם הבא. 661 00:54:20,828 --> 00:54:22,538 אז הפסקתי. 662 00:54:23,539 --> 00:54:25,499 אני לא יודעת איך להפסיק. 663 00:54:28,461 --> 00:54:30,421 אני לא יודעת מה קורה לי. 664 00:54:37,136 --> 00:54:39,222 כשאני מאבדת שליטה... 665 00:54:41,891 --> 00:54:44,352 קורים דברים, דברים רעים... 666 00:54:47,146 --> 00:54:48,814 לאנשים שאני אוהבת. 667 00:54:55,738 --> 00:54:57,073 של מי הדם הזה? 668 00:54:59,742 --> 00:55:01,494 זאת הסיבה שבאת הנה, נכון? 669 00:55:01,536 --> 00:55:03,663 -מה חשבת שאוכל לעשות בשבילך? -אני לא יודעת! 670 00:55:03,704 --> 00:55:05,873 כן, את יודעת. של מי הדם הזה? 671 00:55:05,915 --> 00:55:07,667 -אני לא רוצה לדבר על זה. -פגעת במישהו? 672 00:55:07,708 --> 00:55:09,377 -בבקשה... -תעני על השאלה, ג'ין. 673 00:55:09,418 --> 00:55:11,504 -די, אריק, אתה מרגיז אותי. -טוב! 674 00:55:11,546 --> 00:55:12,838 אני רוצה שתתרגזי. 675 00:55:12,880 --> 00:55:14,799 -תראי לי מה קורה, ג'ין. -אני לא רוצה לפגוע בך! 676 00:55:14,840 --> 00:55:16,259 מה קורה כשאת מתרגזת? תראי לי. 677 00:55:16,300 --> 00:55:17,927 -תראי לי מה... -תפסיק! 678 00:55:19,011 --> 00:55:20,596 כוחות צבא. 679 00:55:20,930 --> 00:55:21,973 בדרך הנה. 680 00:55:23,140 --> 00:55:24,392 תישארי פה. 681 00:55:31,315 --> 00:55:33,150 שני מסוקים. צבא ארה"ב. 682 00:55:33,192 --> 00:55:35,444 תגידי לכולם להיות רגועים, אבל דרוכים. 683 00:56:06,100 --> 00:56:07,351 עד כאן. 684 00:56:16,569 --> 00:56:18,529 יש לנו זכות חוקית להיות פה. 685 00:56:20,031 --> 00:56:22,116 ממשלת ארה"ב נתנה לנו את השטח הזה. 686 00:56:22,158 --> 00:56:24,076 אין לנו שום כוונה להשתלט עליו. 687 00:56:24,952 --> 00:56:26,245 לא באנו הנה בגללכם. 688 00:56:26,287 --> 00:56:28,956 אנחנו מחפשים אחת מצוות ה-אקס-מן. ג'ין גריי. 689 00:56:28,998 --> 00:56:31,167 לא ראיתי אותה הרבה זמן. 690 00:56:31,209 --> 00:56:32,919 אז לא תתנגד שנערוך חיפוש. 691 00:56:32,960 --> 00:56:35,546 אין לי בית. וידאת שלא יהיה לי. 692 00:56:35,588 --> 00:56:37,965 -אתה היית מסכים שאכנס אליך הביתה... -ככה זה במשפחה. 693 00:56:38,007 --> 00:56:40,384 -בהפתעה ובלי הזמנה? -אנחנו דואגים אחד לשני. 694 00:56:40,426 --> 00:56:41,719 את המשפחה שלי, ג'ין. 695 00:56:42,678 --> 00:56:44,096 תקשיב... 696 00:56:44,138 --> 00:56:45,765 אני יודע מי אתה. 697 00:56:46,682 --> 00:56:48,935 -אני לא רוצה להילחם. -בטוח שלא. 698 00:56:49,560 --> 00:56:51,103 אז תזוז הצידה. 699 00:56:51,771 --> 00:56:54,774 יש לנו אותן זכויות כמו לך ולמשפחה שלך. 700 00:56:55,066 --> 00:56:57,777 וכמו שאמרתי, לא בגללך אנחנו פה. 701 00:56:59,070 --> 00:57:01,364 אנחנו פה בגלל בחורה שוויתרה על הזכויות האלו שלה... 702 00:57:01,405 --> 00:57:04,075 כשתקפה חולייה של שוטרים. 703 00:57:04,992 --> 00:57:06,869 גם להם יש משפחות. 704 00:57:08,287 --> 00:57:10,498 על זה כנראה לא שמעת. 705 00:57:12,250 --> 00:57:15,044 החדשות לא מגיעות הנה, קפטן. 706 00:57:20,925 --> 00:57:22,134 תפסיק את זה. 707 00:57:22,385 --> 00:57:24,136 תפסיק את זה מייד, אמרתי. 708 00:57:24,178 --> 00:57:25,263 זה לא אני. 709 00:57:25,721 --> 00:57:26,681 זה אני. 710 00:57:28,599 --> 00:57:29,559 ג'ין? 711 00:57:32,895 --> 00:57:33,729 ג'ין! 712 00:57:36,148 --> 00:57:37,191 תתכופפו! 713 00:58:19,942 --> 00:58:22,153 תיכנסו למסוק וטוסו מפה! 714 00:58:22,778 --> 00:58:24,363 אני לא יכול להחזיק אותו יותר! 715 00:58:25,364 --> 00:58:27,116 לאחור! לאחור! 716 00:58:27,658 --> 00:58:28,784 קדימה, נוע, נוע! 717 00:58:30,161 --> 00:58:32,914 -קדימה! תיכנסו! -יותר מהר! 718 00:58:34,165 --> 00:58:35,708 קדימה, קדימה, קדימה! 719 00:58:36,500 --> 00:58:37,793 תן לי יד! תעזור לי! 720 00:58:55,019 --> 00:58:55,853 לכי מפה! 721 00:58:58,272 --> 00:58:59,357 תעזבי את המקום! 722 00:58:59,398 --> 00:59:02,360 אני צריכה את עזרתך. חשבתי שאתה מגן פה על מוטאנטים. 723 00:59:02,401 --> 00:59:04,028 אני מגן עליהם... 724 00:59:04,362 --> 00:59:05,363 מפנייך. 725 00:59:07,198 --> 00:59:08,616 את צריכה ללכת מפה. 726 00:59:09,633 --> 00:59:10,676 לכי! 727 00:59:28,235 --> 00:59:30,195 הלילה נודע שהקונגרס שוקל... 728 00:59:30,237 --> 00:59:34,575 לראות במתקנים זמניים למוטאנטים בעלי כוחות מיוחדים... 729 00:59:34,616 --> 00:59:37,536 סכנה לאזרחים האנושיים. 730 00:59:37,578 --> 00:59:40,539 זאת בעקבות התקריות בהן הייתה מעורבת ג'ין גריי... 731 00:59:40,581 --> 00:59:42,791 במהלכן הוחרבו שתי קהילות... 732 00:59:42,833 --> 00:59:45,419 והותקפו אנשי משטרה וצבא... 733 01:00:00,684 --> 01:00:03,061 צ'ארלס אקסבייר. אני מבקש לדבר עם הנשיא. 734 01:00:04,062 --> 01:00:07,232 מר אקסבייר, הטלפון הזה לא יהיה פעיל יותר. 735 01:00:08,358 --> 01:00:11,111 אני חייב להגיד לו לא לעשות את זה. 736 01:00:11,153 --> 01:00:14,031 אין שום צורך לבטל את כל מה שהישגנו. 737 01:00:14,072 --> 01:00:15,407 אתם חייבים לתת לנו הזדמנות... 738 01:00:26,627 --> 01:00:30,088 אם תשברי משהו, כל דבר, אני אוכל לתקן אותו. 739 01:00:30,505 --> 01:00:31,798 לא כל דבר. 740 01:00:35,219 --> 01:00:38,096 כרגע מתנהל חיפוש בינלאומי אחר גריי. 741 01:00:38,138 --> 01:00:40,933 האזרחים נדרשים לשמור מרחק. 742 01:00:40,974 --> 01:00:44,061 כל מי שראה אותה, מתבקש לדווח מיידית למשטרה. 743 01:00:44,102 --> 01:00:45,562 גורמי ממשל בכירים... 744 01:00:51,777 --> 01:00:53,237 עוד כוס. 745 01:01:15,467 --> 01:01:16,760 שלום, ג'ין. 746 01:01:24,268 --> 01:01:26,979 את לא יכולה לשלוט במוח שלי כמו בשלהם. 747 01:01:27,980 --> 01:01:29,439 אני לא כמוהם. 748 01:01:30,524 --> 01:01:31,608 אותו דבר, בבקשה. 749 01:01:34,570 --> 01:01:35,904 איך מצאת אותי? 750 01:01:37,614 --> 01:01:40,409 בואי נאמר שיש לי חברים בעמדות בכירות. 751 01:01:42,494 --> 01:01:43,579 מי את? 752 01:01:44,496 --> 01:01:46,915 יש לי שאלה יותר טובה... 753 01:01:46,957 --> 01:01:48,125 מי את? 754 01:01:48,500 --> 01:01:51,712 האם את ילדה קטנה ומפוחדת שמצייתת לאיש בכיסא גלגלים... 755 01:01:53,046 --> 01:01:55,757 או היצור העוצמתי ביותר בכדור הארץ? 756 01:01:59,595 --> 01:02:01,388 אני לא יודעת מי אני. 757 01:02:01,430 --> 01:02:02,639 את יודעת. 758 01:02:04,266 --> 01:02:06,393 את הילדה שכולם נוטשים. 759 01:02:10,981 --> 01:02:12,900 אולי בצדק. 760 01:02:13,817 --> 01:02:15,485 בגלל מה שנמצא בתוכך? 761 01:02:16,987 --> 01:02:19,615 את פוחדת מזה, כי את חושבת שזה הופך אותך לרעה... 762 01:02:20,616 --> 01:02:21,617 למשהו מרושע... 763 01:02:22,492 --> 01:02:25,579 כל המילים שלימדו אותך כדי לשלוט בך. 764 01:02:26,663 --> 01:02:31,126 מילים שנוצרו לפני הרבה זמן ע"י גברים חסרי בינה. 765 01:02:31,501 --> 01:02:34,463 הם לא מסוגלים להתחיל להבין מה את. 766 01:02:34,963 --> 01:02:36,465 אפילו ה-אקס-מן שלך. 767 01:02:37,507 --> 01:02:39,259 ואת יכולה? 768 01:02:41,637 --> 01:02:42,471 צ'ארלס? 769 01:02:44,723 --> 01:02:46,558 צ'ארלס? צ'ארלס? 770 01:02:47,059 --> 01:02:49,853 -היי, האנק לא בכיתה. -מה? 771 01:02:49,895 --> 01:02:51,063 האנק לא בכיתה. 772 01:02:52,814 --> 01:02:54,024 בדקת בחדר שלו? 773 01:02:54,399 --> 01:02:56,360 כן, הוא גם לא שם. 774 01:03:12,042 --> 01:03:13,377 איפה כל השאר? 775 01:03:14,169 --> 01:03:15,212 לא, אני לבד. 776 01:03:16,338 --> 01:03:18,048 מה, בלי צ'ארלס? 777 01:03:22,344 --> 01:03:23,387 אם אתה מחפש את ג'ין... 778 01:03:24,596 --> 01:03:26,974 -היא עזבה. -לא, את זה אני יודע. 779 01:03:27,558 --> 01:03:28,934 אז למה אתה פה, האנק? 780 01:03:29,893 --> 01:03:33,480 יש לך אמצעים בכל העולם למצוא מוטאנטים שיבואו למקום הזה. 781 01:03:34,565 --> 01:03:36,358 אני רוצה שתעזור לי למצוא את ג'ין. 782 01:03:36,692 --> 01:03:38,360 אין לי שום סיבה למצוא אותה. 783 01:03:38,819 --> 01:03:40,112 לא בשבילי. 784 01:03:40,737 --> 01:03:42,155 תעשה את זה בשביל רייבן. 785 01:03:43,574 --> 01:03:44,575 היא שלחה אותך? 786 01:03:47,244 --> 01:03:48,704 אתה לא יודע? 787 01:03:52,124 --> 01:03:53,500 את מה, האנק? 788 01:03:54,918 --> 01:03:56,086 רייבן מתה. 789 01:03:58,463 --> 01:03:59,840 ג'ין הרגה אותה. 790 01:04:21,361 --> 01:04:23,655 אני צריך שתעזור לי למצוא את ג'ין. 791 01:04:29,786 --> 01:04:31,997 אם אני אמצא אותה, אני אהרוג אותה. 792 01:04:33,540 --> 01:04:35,167 אני יודע. 793 01:04:52,351 --> 01:04:54,061 הם יודעים מי אני? 794 01:04:54,102 --> 01:04:55,145 כן. 795 01:04:57,022 --> 01:04:58,815 והם לא פוחדים ממני? 796 01:05:00,651 --> 01:05:04,112 האדם היחיד פה שפוחד מהכוחות שלך... 797 01:05:04,154 --> 01:05:05,197 זו את. 798 01:05:19,545 --> 01:05:21,630 תאספו את כולם. 799 01:05:21,672 --> 01:05:26,134 אם היא לא תוכל לשלוט בכוח הזה, אנחנו נשמיד אותו. 800 01:05:31,932 --> 01:05:34,393 זה מה שרצית להראות לי? 801 01:05:34,977 --> 01:05:36,061 לא. 802 01:05:36,979 --> 01:05:39,481 זה מה שאני רוצה להראות לך. 803 01:05:57,249 --> 01:06:00,210 מה שחדר לתוכך בחלל לא היה רשף סולרי. 804 01:06:01,253 --> 01:06:03,005 וזאת לא הייתה תאונה. 805 01:06:03,797 --> 01:06:05,549 זה נמשך אלייך. 806 01:06:07,259 --> 01:06:08,552 מה זה היה? 807 01:06:09,094 --> 01:06:12,472 כוח קוסמי טהור שאין גבול לעוצמתו. 808 01:06:13,515 --> 01:06:15,559 ראינו איך הוא חודר אלייך בחלל. 809 01:06:16,435 --> 01:06:18,103 אנחנו היינו שם, ג'ין... 810 01:06:18,145 --> 01:06:19,688 עקבנו אחרי הכוח. 811 01:06:21,356 --> 01:06:22,482 למה? 812 01:06:22,524 --> 01:06:25,444 כי זהו הניצוץ שהפיח חיים ביקום... 813 01:06:26,028 --> 01:06:28,697 והלהבה שכילתה את העולם שלי. 814 01:06:33,619 --> 01:06:38,040 בני עמי הנותרים סרקו את הכוכבים בחיפוש אחר הכוח הזה כדי לשלוט בו... 815 01:06:38,081 --> 01:06:41,668 אבל הוא השמיד כל דבר שבא איתו במגע. 816 01:06:42,127 --> 01:06:43,545 עד שאת הגעת. 817 01:06:45,505 --> 01:06:47,216 למה אני? 818 01:06:48,008 --> 01:06:50,219 כי את יותר חזקה ממה שאת יודעת. 819 01:06:51,553 --> 01:06:53,639 כי את מיוחדת, ג'ין. 820 01:06:58,894 --> 01:07:02,898 בעזרתי, תוכלי לשלוט במה שנמצא בתוכך. 821 01:07:03,565 --> 01:07:07,653 לרתום את הכוח הזה ליצירת עולמות חדשים... 822 01:07:08,528 --> 01:07:10,739 להפוך אבק למים... 823 01:07:11,698 --> 01:07:13,325 ומים לחיים. 824 01:07:15,035 --> 01:07:18,830 זה הייעוד שלך, ג'ין, להיות משהו אדיר יותר... 825 01:07:19,373 --> 01:07:23,710 להפוך לכוח האדיר ביותר בגלקסיה. 826 01:07:38,183 --> 01:07:40,477 אמרתי לך שהם לא היו מסוגלים להבין מה את. 827 01:07:42,229 --> 01:07:45,524 ומה שהם לא מבינים, מפחיד אותם. ואת מה שמפחיד אותם... 828 01:07:46,441 --> 01:07:48,277 הם מבקשים להשמיד. 829 01:07:53,740 --> 01:07:55,242 רייבן סבלה? 830 01:07:57,035 --> 01:07:58,370 לא הרבה זמן. 831 01:08:01,832 --> 01:08:04,501 אני יודע שהיו בינינו... 832 01:08:05,878 --> 01:08:08,630 מחלוקות בעבר, אבל... 833 01:08:08,672 --> 01:08:10,299 שנינו אהבנו את רייבן. 834 01:08:12,092 --> 01:08:13,093 כן. 835 01:08:16,305 --> 01:08:17,514 כן, זה נכון. 836 01:08:18,307 --> 01:08:20,642 מישהו ראה את הבחורה. 837 01:08:20,684 --> 01:08:21,727 איפה? 838 01:08:21,768 --> 01:08:25,230 בניו יורק. יהיו לנו אנשים כשנגיע לשם. 839 01:09:18,867 --> 01:09:20,452 עכשיו. 840 01:09:27,125 --> 01:09:28,460 אנחנו יודעים איפה ג'ין. 841 01:09:28,502 --> 01:09:29,962 אמרת שאתה לא יכול לאתר אותה. 842 01:09:30,003 --> 01:09:31,922 לא אני מצאתי אותה. 843 01:09:31,964 --> 01:09:33,465 אריק. 844 01:09:34,091 --> 01:09:35,092 האנק איתו. 845 01:09:35,133 --> 01:09:37,261 הם בדרך אליה, והם מתכוונים להרוג אותה. 846 01:09:37,302 --> 01:09:39,179 ואת כל מי שיעמוד בדרכם. 847 01:09:39,680 --> 01:09:42,766 קורט, אני רוצה שתיקח לשם אותי ואת סקוט, אבל לא יותר מזה. 848 01:09:42,808 --> 01:09:44,643 אני רוצה שתשאיר אותנו שם ותחזור הביתה. 849 01:09:44,685 --> 01:09:46,019 ואני? 850 01:09:46,061 --> 01:09:48,146 אני לא פונה אליכם עכשיו כאל אקס-מן. 851 01:09:49,189 --> 01:09:51,817 סקוט ואני נלך ונילחם למען ג'ין בלעדיכם. 852 01:09:51,858 --> 01:09:53,068 הדיון הסתיים. 853 01:09:53,110 --> 01:09:56,738 סטורם, איבדתי כל כך הרבה אנשים שאני אוהב. 854 01:09:57,656 --> 01:09:59,366 אני לא מתכוון לבקש ממך לבוא. 855 01:10:00,075 --> 01:10:01,201 אני כן. 856 01:10:03,203 --> 01:10:04,621 אנחנו צריכים אותך. 857 01:10:05,581 --> 01:10:07,207 אני צריך אותך. 858 01:10:07,249 --> 01:10:08,709 -אני איתך. -תקשיבי... 859 01:10:08,750 --> 01:10:10,669 הדיון הסתיים. 860 01:10:17,050 --> 01:10:19,094 קורט, תעצום עיניים. 861 01:10:19,553 --> 01:10:21,513 אני אראה לך את היעד שלנו. 862 01:10:34,359 --> 01:10:35,527 איפה הם? 863 01:10:52,502 --> 01:10:54,129 היא בפנים. 864 01:10:55,714 --> 01:10:57,132 שלום, חבר ותיק. 865 01:11:09,978 --> 01:11:12,397 תחסוך לי את השיט הזה של "חבר ותיק", צ'ארלס. 866 01:11:12,439 --> 01:11:13,941 ותתרחק ממני. 867 01:11:14,399 --> 01:11:15,901 אני מצטער על מה שהיא עשתה. 868 01:11:17,110 --> 01:11:18,445 אבל אני לא יכול להרשות לך להיכנס לשם. 869 01:11:18,487 --> 01:11:22,115 אתה תמיד מצטער, צ'ארלס. ותמיד יש נאום. 870 01:11:23,825 --> 01:11:25,911 אבל זה כבר לא מעניין אף אחד. 871 01:11:26,495 --> 01:11:30,499 אם נעשה את זה פה, עכשיו, הם יראו בנו מפלצות. 872 01:11:30,540 --> 01:11:32,793 פריקים אלימים, שנלחמים ברחובות ניו יורק. 873 01:11:32,834 --> 01:11:33,961 מה אמרתי לך? 874 01:11:34,002 --> 01:11:36,129 לעזאזל, בנאדם, יקחו ממך את האי שלך. 875 01:11:36,588 --> 01:11:38,257 את כל מה שחשוב לך. 876 01:11:39,049 --> 01:11:41,885 -מיותר. -אם תיגע בה, אני אהרוג אותך. 877 01:11:42,344 --> 01:11:44,221 אל תעשה את זה, אריק. 878 01:11:44,888 --> 01:11:47,849 אם תהרוג את ג'ין, זה לא יחזיר את רייבן. 879 01:11:49,560 --> 01:11:51,353 הבחורה תמות. 880 01:12:28,807 --> 01:12:29,975 קורט, אני צריך אותך! 881 01:12:36,773 --> 01:12:37,983 קורט, תכניס אותי. 882 01:12:40,152 --> 01:12:42,112 אתה לא היחיד שיכול לשלוט במוחות. 883 01:12:42,154 --> 01:12:42,779 קורט! 884 01:13:38,085 --> 01:13:40,921 הם באים להרוג אותך. את לא תתני להם. 885 01:13:40,963 --> 01:13:42,589 את תילחמי בהם. 886 01:13:54,309 --> 01:13:56,395 תרגישי את הכוח שבתוכך. 887 01:13:56,436 --> 01:13:58,397 הכוח הזה הוא את. 888 01:14:30,804 --> 01:14:31,930 תבלמו אותם! 889 01:14:45,736 --> 01:14:48,113 אני יודע של מי היה הדם. 890 01:14:53,118 --> 01:14:54,661 גירשת אותי. 891 01:14:55,787 --> 01:14:57,456 ועכשיו באת הנה להרוג אותי? 892 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 נכון. 893 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 ואתה אפילו לא מסוגל לעשות את זה. 894 01:15:25,817 --> 01:15:28,028 אני אראה לך איך. 895 01:16:06,650 --> 01:16:08,193 סקוט, קצת עזרה? 896 01:16:12,948 --> 01:16:13,949 קורט! 897 01:16:14,283 --> 01:16:15,534 קורט! קורט? 898 01:16:15,576 --> 01:16:17,244 -אתה בסדר? -לא 899 01:16:17,661 --> 01:16:20,414 בוא הנה! תכניס אותי עכשיו לבית הזה. 900 01:16:24,126 --> 01:16:27,087 -גם אתה באת להרוג אותי? -לעולם לא. 901 01:16:27,588 --> 01:16:28,714 ג'ין, לעולם לא! 902 01:16:29,548 --> 01:16:31,717 איכזבתי אותך, אני יודע את זה, אבל... 903 01:16:32,301 --> 01:16:34,136 זאת לא את. 904 01:16:36,138 --> 01:16:37,097 קורט! 905 01:16:38,765 --> 01:16:42,269 -ג'ין, בבקשה! -אין לך מושג מי אני. 906 01:16:42,311 --> 01:16:45,480 גידלתי אותך מילדות. אני חושב שיש לי מושג. 907 01:16:47,357 --> 01:16:49,902 היא כבר לא הילדה הקטנה שלך. 908 01:16:50,527 --> 01:16:51,445 מי... 909 01:16:54,615 --> 01:16:55,699 מה את? 910 01:16:58,994 --> 01:17:02,039 ג'ין, בבקשה תנסי להיזכר במה שלימדתי אותך. 911 01:17:02,080 --> 01:17:03,290 את יכולה לשלוט בזה. 912 01:17:03,332 --> 01:17:06,251 כל מה שנחושים לעשות, אפשר לעשות. 913 01:17:06,293 --> 01:17:07,836 אז תוכיח לי. 914 01:17:10,505 --> 01:17:11,924 תלך אליי. 915 01:17:15,219 --> 01:17:16,220 את יודעת שאני לא יכול. 916 01:17:21,475 --> 01:17:22,476 לא! 917 01:17:31,568 --> 01:17:32,861 בבקשה, ג'ין. 918 01:17:41,870 --> 01:17:42,996 בבקשה. 919 01:17:57,970 --> 01:18:01,974 אני כבר לא יכול לקרוא אותך, אבל... 920 01:18:03,225 --> 01:18:05,310 אבל את יכולה לקרוא אותי. 921 01:18:07,396 --> 01:18:08,730 אז תקראי. 922 01:18:10,357 --> 01:18:11,858 תקראי, ג'ין. 923 01:18:15,279 --> 01:18:19,616 ומה שתבחרי לעשות בכישרון המיוחד שלך, תלוי רק בך. 924 01:18:21,076 --> 01:18:22,744 זה יכול להיות הבית החדש שלך. 925 01:18:23,787 --> 01:18:25,914 אנחנו נוכל להיות המשפחה החדשה שלך. 926 01:18:27,457 --> 01:18:28,458 לא! 927 01:18:30,168 --> 01:18:33,213 כי את לא שבורה. 928 01:18:41,889 --> 01:18:43,640 אז אתה תיקח אותה? 929 01:18:44,057 --> 01:18:45,267 כן. 930 01:18:47,603 --> 01:18:48,604 לא! 931 01:18:50,898 --> 01:18:54,026 אני יכול לעזור לה בדרכים שאתה לא תוכל. 932 01:18:54,568 --> 01:18:56,361 אי אפשר לעזור לה. 933 01:18:57,112 --> 01:18:58,655 היא מקרה אבוד. 934 01:19:02,743 --> 01:19:03,994 לא, ממש לא. 935 01:19:04,036 --> 01:19:07,539 כל עוד יש מישהו שהיא חשובה לו, שמאמין בה, עדיין יש תקווה. 936 01:19:14,171 --> 01:19:15,923 עדיין יש תקווה. 937 01:19:30,854 --> 01:19:33,649 ידעתי. ידעתי שאת עדיין שם. 938 01:19:36,360 --> 01:19:38,528 הוא רק הראה לך את העבר שלך. 939 01:19:41,782 --> 01:19:43,242 בואי אחריי... 940 01:19:43,784 --> 01:19:45,911 אל העתיד שלך. 941 01:19:47,955 --> 01:19:48,956 לא. 942 01:19:55,254 --> 01:19:56,880 הכן נשקים לניטרול. 943 01:19:57,506 --> 01:19:59,424 לא ביקשתי את זה. 944 01:19:59,466 --> 01:20:01,009 שום דבר מכל זה. 945 01:20:02,010 --> 01:20:05,806 טסתי אל הכוכבים בשביל כוח שאת לא רוצה. 946 01:20:08,600 --> 01:20:09,935 אז קחי אותו. 947 01:20:12,604 --> 01:20:13,855 בבקשה. 948 01:20:13,897 --> 01:20:15,232 תשחררי אותי. 949 01:20:18,527 --> 01:20:19,778 אני אנסה. 950 01:21:07,451 --> 01:21:08,911 תעצרי את זה. את תהרגי אותה. 951 01:21:10,037 --> 01:21:12,664 החיים שלכם חסרי משמעות. 952 01:21:12,956 --> 01:21:16,710 העולם שלכם יהיה שלנו. 953 01:21:17,002 --> 01:21:18,837 אתם תהרגו את כולנו. 954 01:21:19,129 --> 01:21:21,465 כן. 955 01:21:21,506 --> 01:21:22,925 ג'ין, את חייבת להרפות. 956 01:21:26,220 --> 01:21:27,429 ג'ין, תרפי! 957 01:21:28,597 --> 01:21:30,349 תרפי, ג'ין. תרפי! 958 01:21:33,518 --> 01:21:34,728 תרפי! 959 01:21:41,109 --> 01:21:42,736 הנה אחד מהם! תירה בו! 960 01:21:46,240 --> 01:21:47,157 ג'ין! 961 01:21:54,998 --> 01:21:55,999 ג'ין. 962 01:21:56,708 --> 01:21:57,793 ג'ין? 963 01:21:58,377 --> 01:21:59,711 ג'ין, ג'ין. 964 01:22:00,087 --> 01:22:01,922 -מה קרה? -אני לא יודע. אני לא מצליח לקרוא אותה. 965 01:22:06,385 --> 01:22:07,928 קדימה, החוצה! קחו אותו החוצה! 966 01:22:07,970 --> 01:22:10,180 החוצה, החוצה! קדימה. על הרכבת. 967 01:22:10,222 --> 01:22:11,890 -ארבעתכם איתי, קדימה! -קדימה! 968 01:22:11,932 --> 01:22:14,142 קדימה, מהר, מהר! 969 01:22:24,861 --> 01:22:26,738 -היא חיה. -סקוט, אתה חייב להוציא אותה. 970 01:22:26,780 --> 01:22:28,031 אתה חייב... לא! 971 01:22:34,162 --> 01:22:35,330 השטח נקי! 972 01:22:57,686 --> 01:22:58,770 האחרון. 973 01:23:00,606 --> 01:23:03,775 חייבים לסרוק את שלושת הבלוקים האחרונים. קדימה! 974 01:23:20,334 --> 01:23:22,127 הילד שלי היה פעם מעריץ שלכם. 975 01:23:32,012 --> 01:23:33,513 רייבן צדקה. 976 01:23:34,223 --> 01:23:37,100 ג'ין אף לרגע לא הייתה הרעה. 977 01:23:39,978 --> 01:23:41,521 אני הייתי הרע. 978 01:23:45,150 --> 01:23:46,985 אסור היה לי לשקר לה. 979 01:23:49,446 --> 01:23:50,656 טעיתי. 980 01:23:53,283 --> 01:23:56,119 אבל הכוח הזה... 981 01:23:57,287 --> 01:23:59,831 זה שבתוכה, לא אני הכנסתי אותו לשם. 982 01:23:59,873 --> 01:24:02,584 לעולם לא הייתי עושה משהו בכוונה לפגוע בה. 983 01:24:02,918 --> 01:24:06,838 זה לא אני וזאת לא ג'ין. 984 01:24:07,673 --> 01:24:09,925 אנחנו עדיין יכולים להציל אותה. 985 01:24:09,967 --> 01:24:12,469 בתוך תוכה היא עדיין ג'ין. 986 01:24:21,812 --> 01:24:24,273 אנחנו 15 ק"מ ממתקן ההסגר למוטאנטים. 987 01:24:24,314 --> 01:24:25,899 תהיו מוכנים להעברת אסירים. 988 01:24:35,909 --> 01:24:38,745 ומה בדיוק שולט בה? 989 01:24:38,787 --> 01:24:39,955 אני לא יודע. 990 01:24:39,997 --> 01:24:42,124 אבל האישה הזאת... 991 01:24:42,583 --> 01:24:43,875 היצור הזה... 992 01:24:43,917 --> 01:24:46,420 היא קיבלה טעימה מהכוח הזה והיא תחזור לקבל עוד. 993 01:24:46,461 --> 01:24:48,171 היא תבוא לחפש את ג'ין. 994 01:24:48,213 --> 01:24:50,424 טוב. שתבוא. 995 01:24:50,883 --> 01:24:52,426 היא תהרוג אותה כדי לקבל אותו. 996 01:24:52,885 --> 01:24:55,679 אבל אני מבטיח לכם, שבזה לא יסתיים ההרג. 997 01:24:56,263 --> 01:24:58,348 זה לא מה שרייבן הייתה רוצה. 998 01:24:58,765 --> 01:25:00,309 אתה יודע את זה. 999 01:25:01,059 --> 01:25:02,436 שניכם יודעים. 1000 01:25:21,538 --> 01:25:22,956 טייס, אתה רואה את זה? 1001 01:25:25,000 --> 01:25:28,045 אלפא 1, יש לך הרבה עוינים במטוס. 1002 01:25:28,086 --> 01:25:29,379 הם נעים לירכתיים. 1003 01:25:29,421 --> 01:25:31,632 -פתח ארבע וחמש. -קיבלתי. 1004 01:25:31,673 --> 01:25:32,841 אתם שניכם, בואו איתי. 1005 01:25:32,883 --> 01:25:35,052 השאר, תישארו פה, תשמרו על האסירים! 1006 01:25:35,093 --> 01:25:37,554 אל תהיו טיפשים! אתם צריכים את עזרתנו! 1007 01:25:37,596 --> 01:25:39,389 תנעלו! עכשיו! 1008 01:25:41,141 --> 01:25:44,144 -המוטאנטים החלאות באו לחלץ אתכם. -אלה לא מוטאנטים. 1009 01:25:44,728 --> 01:25:46,146 תשחררו אותנו, אתם תזדקקו לעזרתנו. 1010 01:25:46,188 --> 01:25:47,981 אנחנו הסיכוי היחיד שלכם. 1011 01:25:48,023 --> 01:25:49,233 תסתום את הפה. 1012 01:26:18,720 --> 01:26:19,596 חירום! חירום! 1013 01:26:31,358 --> 01:26:33,318 מה המצב עם המוטאנטים האלה? 1014 01:26:33,360 --> 01:26:35,737 אנחנו בנסיגה! הם לא... 1015 01:26:36,530 --> 01:26:37,573 מה? 1016 01:26:39,032 --> 01:26:40,325 הם לא מה? 1017 01:26:40,367 --> 01:26:41,868 הם לא מוטאנטים! 1018 01:26:41,910 --> 01:26:43,203 הם באו לקחת את ג'ין. 1019 01:26:45,247 --> 01:26:46,790 תהיו מוכנים לפתוח באש! 1020 01:26:46,832 --> 01:26:48,584 הילד שלך העריץ אותנו בצדק. 1021 01:26:48,625 --> 01:26:49,835 אנחנו יכולים לעזור לכם! 1022 01:27:00,178 --> 01:27:01,096 בבקשה! 1023 01:27:03,640 --> 01:27:05,017 אש! 1024 01:27:16,820 --> 01:27:17,446 באים עוד! 1025 01:27:33,754 --> 01:27:34,796 עקיפת חירום מערכתית 1026 01:27:45,390 --> 01:27:48,227 אנחנו רוצים רק את הבחורה. זוזו הצידה. 1027 01:27:48,268 --> 01:27:48,894 לא! 1028 01:27:50,437 --> 01:27:51,730 מה אתה עושה? 1029 01:27:52,564 --> 01:27:54,191 מה שרייבן הייתה עושה. 1030 01:28:14,002 --> 01:28:15,462 סקוט, קח אותי לג'ין! 1031 01:28:55,335 --> 01:28:56,587 סלין! 1032 01:28:59,840 --> 01:29:00,883 האנק! 1033 01:29:02,426 --> 01:29:03,886 תעזור לסטורם! 1034 01:29:30,203 --> 01:29:33,665 לא, לא, לא, לא, בבקשה. 1035 01:29:34,583 --> 01:29:36,168 אל תמות. לא. 1036 01:30:29,930 --> 01:30:31,181 ככה, ככה, ככה. 1037 01:30:32,891 --> 01:30:34,059 סקוט, שמור על הכניסה. 1038 01:30:35,394 --> 01:30:36,478 ג'ין, תתעוררי. 1039 01:30:36,520 --> 01:30:38,522 ג'ין, את חייבת להתעורר. תתעוררי. 1040 01:31:54,890 --> 01:31:56,350 האנק! 1041 01:32:52,614 --> 01:32:54,575 אין לי שום רצון להילחם בך. 1042 01:32:55,534 --> 01:32:56,910 אני שומע את זה הרבה. 1043 01:32:57,661 --> 01:32:59,121 רצית שהיא תמות. 1044 01:33:00,956 --> 01:33:03,041 התחרטתי. 1045 01:33:27,357 --> 01:33:29,860 ניסיתי להגן עלייך. 1046 01:33:29,902 --> 01:33:33,322 ניסיתי להרחיק את הכאב, אבל... 1047 01:33:33,614 --> 01:33:35,532 רק קברת אותו. 1048 01:33:37,659 --> 01:33:38,285 ג'ין. 1049 01:33:41,788 --> 01:33:42,915 איפה... 1050 01:33:45,375 --> 01:33:47,085 אנחנו בתוך המוח שלי? 1051 01:33:48,670 --> 01:33:50,214 הוא הרבה יותר שליו ורגוע משלי. 1052 01:33:54,509 --> 01:33:56,929 אני כל כך מצטער על מה שעשיתי לך. 1053 01:33:58,055 --> 01:33:59,014 אני יודעת. 1054 01:33:59,056 --> 01:34:02,017 כל מה שרציתי היה להגן עלייך... 1055 01:34:02,059 --> 01:34:03,936 ולתת לך את כל מה שהגיע לך. 1056 01:34:03,977 --> 01:34:05,938 מה שמגיע לכל ילד. 1057 01:34:23,038 --> 01:34:24,915 משפחה. 1058 01:34:26,250 --> 01:34:27,125 כן. 1059 01:34:30,420 --> 01:34:32,464 אני יודעת שכל מה שעשית היה מתוך אהבה. 1060 01:34:33,090 --> 01:34:34,424 אני סולחת לך. 1061 01:34:55,404 --> 01:34:57,030 אני יודעת מה אני צריכה לעשות עכשיו. 1062 01:34:57,990 --> 01:34:59,616 מה את צריכה לעשות? 1063 01:34:59,658 --> 01:35:01,159 להגן על המשפחה שלי. 1064 01:35:04,746 --> 01:35:05,872 ג'ין. ג'ין. 1065 01:38:30,035 --> 01:38:31,495 את רוצה את הכוח הזה? 1066 01:38:32,663 --> 01:38:34,748 את תקבלי אותו. 1067 01:38:48,512 --> 01:38:49,513 ג'ין! 1068 01:38:57,813 --> 01:39:00,941 את לא יכולה לשלוט בו. 1069 01:39:01,358 --> 01:39:06,154 אם תהרגי אותי, תהרגי את כולם. 1070 01:39:23,922 --> 01:39:27,009 הרגשות שלך מחלישים אותך. 1071 01:39:34,308 --> 01:39:35,434 ג'ין. 1072 01:39:36,560 --> 01:39:37,436 לא. 1073 01:39:40,731 --> 01:39:41,732 ג'ין. 1074 01:39:52,659 --> 01:39:53,827 את טועה. 1075 01:39:55,078 --> 01:39:57,623 הרגשות שלי מחזקים אותי. 1076 01:40:48,632 --> 01:40:49,883 היא איננה. 1077 01:41:01,103 --> 01:41:02,104 היא... 1078 01:41:04,982 --> 01:41:06,817 היא חופשיה. 1079 01:41:48,025 --> 01:41:49,693 ביה"ס ג'ין גריי לצעירים בעלי כישורים מיוחדים 1080 01:41:49,735 --> 01:41:52,321 אני יודעת מי אני עכשיו. 1081 01:41:52,362 --> 01:41:56,241 אני לא רק מה שאחרים רוצים שאהיה. 1082 01:41:56,283 --> 01:42:00,454 לא נועדתי לגורל שלא אוכל לשלוט בו. 1083 01:42:00,495 --> 01:42:02,956 התפתחתי אל משהו שהוא מעבר לעולם הזה. 1084 01:42:04,291 --> 01:42:07,127 זהו לא סופי... 1085 01:42:07,169 --> 01:42:08,545 גם לא סופם של ה-אקס-מן. 1086 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 זאת התחלה חדשה. 1087 01:42:16,428 --> 01:42:19,139 היי, תאט. בטיחות לפני הכל. 1088 01:43:23,120 --> 01:43:25,122 איך עוברת עליך הפרישה? 1089 01:43:25,789 --> 01:43:27,833 מה אתה עושה כאן, אריק? 1090 01:43:27,874 --> 01:43:29,751 באתי לראות חבר ותיק. 1091 01:43:31,461 --> 01:43:32,671 מתחשק לך לשחק? 1092 01:43:35,632 --> 01:43:37,509 לא, לא היום. תודה. 1093 01:43:41,388 --> 01:43:44,600 לפני הרבה שנים, היצלת את חיי. 1094 01:43:47,019 --> 01:43:49,187 ואז הצעת לי בית. 1095 01:43:50,480 --> 01:43:52,858 הייתי רוצה לעשות את אותו דבר בשבילך. 1096 01:44:08,707 --> 01:44:10,417 רק משחק אחד. 1097 01:44:11,710 --> 01:44:13,212 לזכר ימים עברו. 1098 01:44:25,974 --> 01:44:27,768 אני לא אקשה עליך. 1099 01:44:29,102 --> 01:44:30,395 לא, אין סיכוי. 1100 01:46:52,788 --> 01:46:57,417 מוקדש באהבה לזכרו של סטן לי 1101 01:53:42,489 --> 01:53:44,491 תרגום: עמירה שגב