1 00:00:49,007 --> 00:00:50,926 Wie zijn we? 2 00:00:50,968 --> 00:00:54,596 Zijn we gewoon wie anderen willen dat we zijn? 3 00:00:54,638 --> 00:00:58,684 Ligt ons lot vast en hebben we er geen controle over? 4 00:00:59,768 --> 00:01:05,482 Of kunnen we evolueren en iets groters worden? 5 00:01:12,698 --> 00:01:16,660 Mag hij op een andere zender? -Na dit nummer. 6 00:01:16,702 --> 00:01:19,872 Dat zei je twee nummers geleden ook al. 7 00:01:19,913 --> 00:01:24,335 Dit is een klassieker. -Ik zal je wat beloven. 8 00:01:24,376 --> 00:01:29,715 Als je oud genoeg bent om te rijden, mag jij de muziek uitkiezen. 9 00:01:29,757 --> 00:01:31,258 Afgesproken? 10 00:01:35,137 --> 00:01:37,389 John. -Dat deed ik niet. 11 00:01:38,349 --> 00:01:42,353 Jean, deed jij dat? -Ik heb niks gedaan. 12 00:01:50,778 --> 00:01:54,281 Jean, wat doe... -Ik weet het ook niet. Ik doe niks. 13 00:01:59,954 --> 00:02:01,538 Stil. 14 00:02:04,333 --> 00:02:05,668 Stil. 15 00:02:08,754 --> 00:02:10,005 Stil. 16 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 Ze heeft nog geen schrammetje. 17 00:03:17,531 --> 00:03:19,366 Geen inwendig letsel. 18 00:03:21,327 --> 00:03:24,997 Weet je zeker dat ze in die auto zat? -Ja. 19 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Wie gaat het haar vertellen? 20 00:03:37,468 --> 00:03:40,471 Hallo. -Waar zijn m'n ouders? 21 00:03:43,474 --> 00:03:46,852 Ik ben Charles Xavier en... -Ze zijn dood. 22 00:03:46,894 --> 00:03:48,103 Toch? 23 00:03:52,066 --> 00:03:57,404 Ja, dat klopt. Ik vind het heel erg voor je. 24 00:04:00,741 --> 00:04:03,369 Wat gebeurt er nu met mij? 25 00:04:06,497 --> 00:04:08,958 Daarvoor ben ik hier. 26 00:04:08,999 --> 00:04:15,214 Ik heb een school voor jonge mensen die net als jij zijn. Speciaal. 27 00:04:15,256 --> 00:04:19,677 Speciaal is een aardig woord voor... -Raar? Of gek? 28 00:04:22,263 --> 00:04:24,682 Soms is dat inderdaad zo. 29 00:04:26,308 --> 00:04:30,688 Maar soms betekent het dat iemand belangrijk is. 30 00:04:30,729 --> 00:04:32,606 Of geweldig. 31 00:04:32,648 --> 00:04:35,484 Of gewoon heel cool. 32 00:04:37,820 --> 00:04:40,030 Je hebt bijzondere gaven, Jean. 33 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 Weet je wat? 34 00:04:46,954 --> 00:04:48,956 Neem nou deze pen. 35 00:04:49,957 --> 00:04:53,085 Dat is iets waarmee... Weet je? 36 00:04:54,128 --> 00:04:56,672 Pak maar. Ik geef hem je. 37 00:05:00,759 --> 00:05:05,055 Je kunt hem gebruiken om een mooie tekening te maken. 38 00:05:05,097 --> 00:05:09,893 Of je kunt iemands ogen ermee uitsteken. 39 00:05:09,935 --> 00:05:16,025 Maar het is en blijft een pen. Iets wat je hebt gekregen. 40 00:05:16,066 --> 00:05:21,113 Wat je doet met wat je gegeven is, is aan jou. 41 00:05:22,489 --> 00:05:25,492 Maar als je er goede dingen mee wilt doen... 42 00:05:27,369 --> 00:05:29,747 ...dan kan ik je helpen. 43 00:05:29,788 --> 00:05:32,708 U lijkt niet op de andere dokters. 44 00:05:36,921 --> 00:05:40,215 En jij lijkt niet op de andere patiënten. 45 00:06:06,325 --> 00:06:07,952 Wat vind je ervan? 46 00:06:10,537 --> 00:06:12,623 Ik kan hier niet blijven. 47 00:06:13,832 --> 00:06:17,544 Oké. Waarom niet? -Het is te mooi. 48 00:06:21,757 --> 00:06:24,551 Ik maak dingen kapot. -Moet je horen. 49 00:06:24,593 --> 00:06:29,682 Als jij iets kapotmaakt, kan ik het maken. -Niet altijd. 50 00:06:30,557 --> 00:06:32,184 Ik kan je helpen. 51 00:06:33,686 --> 00:06:37,398 Ik kan zorgen dat je nooit meer dingen kapot hoeft te maken. 52 00:06:37,439 --> 00:06:40,276 U denkt ook al dat u me beter kunt maken. 53 00:06:44,738 --> 00:06:49,243 Nee, want er is niks mis met jou. 54 00:07:05,467 --> 00:07:10,222 Tien, negen, acht, zeven, zes... 55 00:07:10,264 --> 00:07:15,060 ...vijf, vier, drie, twee, één. 56 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 Drie motoren nu op 104 procent. 57 00:07:43,923 --> 00:07:46,926 Hé, ik zie iets op m'n scherm. 58 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 Satelliet zes pikt iets op. 59 00:07:53,724 --> 00:07:56,018 Houston, we hebben een probleem. 60 00:07:59,396 --> 00:08:01,899 Spaceshuttle Endeavour heeft problemen. 61 00:08:01,941 --> 00:08:05,653 Ik weet wat je denkt. Maar de jet komt niet zo hoog. 62 00:08:05,694 --> 00:08:08,322 Zelfs niet met de nieuwe stuwraketten? 63 00:08:08,364 --> 00:08:12,326 Die zijn voor extra snelheid, niet om hoger te gaan. 64 00:08:12,368 --> 00:08:15,621 ...de stuwstraalbesturing is uitgevallen. 65 00:08:15,663 --> 00:08:20,668 Ze zijn uit koers, vermoedelijk door de constante ontbranding. 66 00:08:20,709 --> 00:08:22,962 De zuurstofgenerator is kapot. 67 00:08:23,003 --> 00:08:25,172 Ja? Daar spreekt u mee. 68 00:08:27,466 --> 00:08:29,677 Charles? -Meneer de president. 69 00:08:29,718 --> 00:08:34,515 Heb je de tv aanstaan? -Ja, ik kijk ernaar. Hank? 70 00:08:45,442 --> 00:08:49,989 Het is simpel. We halen de astronauten en brengen ze naar huis. 71 00:08:50,030 --> 00:08:52,616 Zijn er vragen? -Ja, wel duizend. 72 00:08:52,658 --> 00:08:54,076 Daar is geen tijd voor. 73 00:08:54,118 --> 00:08:57,371 Gaan we de ruimte in? -Ja, Kurt. 74 00:08:57,413 --> 00:08:59,957 Doen we nu ook al ruimtemissies? 75 00:08:59,999 --> 00:09:02,918 Komt de X-Jet wel zo hoog? -Nou... 76 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 We komen er wel. Vooruit. 77 00:09:10,092 --> 00:09:13,762 Zie jij dit zitten? -Jij kunt natuurlijk m'n gedachten lezen. 78 00:09:13,804 --> 00:09:18,058 Dat was niet nodig. Je gezicht spreekt boekdelen. 79 00:09:18,100 --> 00:09:21,020 Als jij het goed vindt, vind ik het goed. 80 00:09:21,061 --> 00:09:26,025 Als er iets misgaat, blaas ik de missie meteen af. 81 00:09:26,066 --> 00:09:27,818 Dat weet ik. 82 00:09:53,135 --> 00:09:55,387 We zien een tweede luchtvaartuig. 83 00:09:57,514 --> 00:10:01,894 De president zou de hulp van de X-Men ingeschakeld hebben. 84 00:10:29,213 --> 00:10:34,176 Dames en heren van de NASA, dit is Charles Xavier. Kan iemand me inlichten? 85 00:10:34,218 --> 00:10:38,889 We zagen zonnevlammen. De hitte heeft vermoedelijk kortsluiting veroorzaakt. 86 00:10:38,931 --> 00:10:43,018 Besturing, communicatie en navigatie werken niet meer. 87 00:10:43,060 --> 00:10:45,312 Geen zorgen. Er is hulp onderweg. 88 00:10:57,449 --> 00:11:00,786 Dit is toch niet zo leuk als ik gedacht had. 89 00:11:29,231 --> 00:11:33,902 Is dat een zonnevlam? -Dit is wel heel uitzonderlijk. 90 00:11:54,131 --> 00:11:58,385 Een probleem met de stuwraket. Dit gaat niet lang meer goed. 91 00:11:58,427 --> 00:12:02,306 Kurt, kun jij erin komen? -Hij draait te snel rond. 92 00:12:02,348 --> 00:12:06,435 Scott, blaas die stuwraket op, zodat hij ophoudt met draaien. 93 00:12:26,038 --> 00:12:27,998 Kurt, neem Peter mee. Nu. 94 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Storm, maak die scheuren dicht. 95 00:12:42,429 --> 00:12:44,390 Ik ben zo terug. 96 00:13:04,910 --> 00:13:06,704 Riemen vast. We gaan. 97 00:13:06,745 --> 00:13:11,292 Onze gezagvoerder is er nog niet. Hij was in de luchtsluis bezig. 98 00:13:15,671 --> 00:13:19,758 De temperatuur stijgt snel. -Ik hou het niet lang meer vol. 99 00:13:19,800 --> 00:13:22,428 We moeten gaan. Riemen vast. 100 00:13:22,469 --> 00:13:27,474 Nee, Raven. We laten niemand achter. -Ik wil niet dat m'n team gevaar loopt. 101 00:13:27,516 --> 00:13:32,896 En hun team dan? Jean kan de shuttle bij elkaar houden. Toch, Jean? 102 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 Als jij iets echt wilt, dan kun je dat. 103 00:13:36,567 --> 00:13:40,112 Ik kan het wel, maar niet vanaf hier. Dan moet ik erin. 104 00:13:40,154 --> 00:13:43,198 De temperatuur stijgt. We hebben krap een minuut. 105 00:13:43,240 --> 00:13:45,159 Ze zegt dat ze het kan. 106 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 Dertig seconden. 107 00:13:51,498 --> 00:13:53,000 Zet de teller aan. 108 00:14:13,270 --> 00:14:14,939 Nog twintig seconden. 109 00:14:24,406 --> 00:14:25,574 Tien... 110 00:14:25,616 --> 00:14:27,618 ...negen, acht... 111 00:14:27,660 --> 00:14:31,121 ...zeven, zes, vijf... 112 00:14:31,163 --> 00:14:32,748 ...vier... 113 00:14:32,790 --> 00:14:33,999 ...drie... 114 00:14:34,041 --> 00:14:35,376 ...twee... 115 00:14:35,417 --> 00:14:36,210 ...een. 116 00:14:43,717 --> 00:14:46,679 Waar is Jean? Kurt, waar is ze? 117 00:14:47,680 --> 00:14:49,014 Het spijt me. 118 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 Zet je schrap. 119 00:16:41,252 --> 00:16:44,922 Is iedereen in orde? -Ja, het gaat goed. 120 00:16:49,426 --> 00:16:51,470 Laten we naar huis gaan. 121 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 Zo is het wel genoeg. 122 00:17:37,725 --> 00:17:41,186 De X-Men hebben iets heel dappers gedaan vandaag. 123 00:17:41,228 --> 00:17:46,442 De mensen hebben maar weer eens gezien waarom ze ons nodig hebben. 124 00:17:46,483 --> 00:17:50,279 De president is jullie ontzettend dankbaar. 125 00:17:50,321 --> 00:17:54,116 En ik ben nog nooit zo trots geweest. 126 00:17:55,117 --> 00:17:58,078 Ga het vieren. Jullie hebben het verdiend. 127 00:17:58,120 --> 00:18:00,873 Jullie allemaal. Geen lessen meer vandaag. 128 00:18:06,629 --> 00:18:10,299 Je hebt ons wel laten schrikken. Hoe voel je je? 129 00:18:10,341 --> 00:18:13,177 Ik voel me eigenlijk prima. 130 00:18:15,304 --> 00:18:19,934 Wil je Jean onderzoeken? Gewoon een standaardcontrole. 131 00:18:22,394 --> 00:18:25,856 De president had ons bijna moeten condoleren. 132 00:18:25,898 --> 00:18:29,109 Ze had dood moeten zijn. -Gelukkig is ze dat niet. 133 00:18:32,112 --> 00:18:37,576 Ik heb het meeste gedaan. Jean heeft aan het eind wat geholpen. 134 00:18:41,664 --> 00:18:46,252 Je hebt ons in gevaar gebracht. Die kinderen liepen gevaar. 135 00:18:47,628 --> 00:18:50,464 Het zijn geen kinderen meer. 136 00:18:51,715 --> 00:18:55,177 En ik wil net zo graag als jij dat ze veilig zijn. 137 00:18:55,219 --> 00:19:01,267 Weet je dat wel zeker? We nemen steeds grotere risico's. En waarvoor? 138 00:19:01,308 --> 00:19:04,395 Als het maar niet voor jouw ego is. 139 00:19:04,436 --> 00:19:08,232 Je staat op tijdschriften en krijgt een medaille. 140 00:19:08,274 --> 00:19:09,775 Daar geniet je van, hè? 141 00:19:09,817 --> 00:19:13,279 Het is beter dan dat ze je opjagen en haten. 142 00:19:13,320 --> 00:19:16,615 Het doel heiligt de middelen. -Wat is het doel? 143 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Ons veilig houden. 144 00:19:18,117 --> 00:19:23,789 Jij weet als geen ander dat ze ons zo weer als de vijand kunnen zien. 145 00:19:23,831 --> 00:19:29,378 En daarom dragen we kostuums en... -Dat is een kleine moeite. 146 00:19:29,420 --> 00:19:33,048 Moeten we onze levens wagen om die van hen te redden? 147 00:19:37,344 --> 00:19:42,433 Grappig. Ik kan me niet herinneren wanneer jij je leven nog gewaagd hebt. 148 00:19:42,474 --> 00:19:46,395 En het zijn altijd de vrouwen die de mannen moeten redden. 149 00:19:46,437 --> 00:19:48,897 We zouden de X-Women moeten heten. 150 00:19:51,233 --> 00:19:55,529 Je hartslag is sterk en je hersenactiviteit normaal. 151 00:19:56,864 --> 00:20:00,075 Je genetische code moet ik nog iets beter bekijken. 152 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 Wat kan niet kloppen? 153 00:20:06,081 --> 00:20:10,377 Lees je ongevraagd m'n gedachten? -Dat was niet m'n bedoeling. 154 00:20:10,419 --> 00:20:12,254 Maar wat kan niet kloppen? 155 00:20:14,006 --> 00:20:17,426 Wat er ook gebeurd is, het heeft je sterker gemaakt. 156 00:20:18,385 --> 00:20:23,390 Ik heb nog nooit zulke waardes gezien. Dit is waanzinnig. 157 00:20:23,432 --> 00:20:27,019 Wat bedoel je daarmee? -Dat betekent... 158 00:20:28,604 --> 00:20:31,565 ...dat we betere apparatuur moeten maken. 159 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 Maar hoe voel je je? 160 00:20:35,653 --> 00:20:39,657 Ik voel me goed. -Mooi. 161 00:20:39,698 --> 00:20:45,412 Volgens mij ben je in orde. Je mag weer naar boven gaan. 162 00:20:47,706 --> 00:20:49,208 Bedankt, Hank. 163 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 Zei Hank dat? Waanzinnig? -Ja. 164 00:20:57,800 --> 00:21:01,971 Die grote, blauwe, pluizige dokter? -Die, ja. Hoezo? 165 00:21:03,764 --> 00:21:07,768 Ben je onder de indruk? -Continu. 166 00:21:13,774 --> 00:21:16,485 Gaat het echt wel goed? 167 00:21:16,527 --> 00:21:20,698 Beter dan ooit. Ik voel me geweldig. 168 00:21:20,739 --> 00:21:26,370 Het voelt alsof ik alles intenser ervaar. 169 00:21:29,248 --> 00:21:32,376 Het is alleen... -Wat? 170 00:21:35,254 --> 00:21:39,008 Ik dacht even dat ik je kwijt was. -Ik weet het. 171 00:21:40,843 --> 00:21:42,511 Maar ik ben teruggekomen. 172 00:21:43,804 --> 00:21:46,140 Ik kom altijd bij je terug. 173 00:22:18,339 --> 00:22:19,590 Is dat Luna? 174 00:22:20,966 --> 00:22:22,551 Ze ziet vast eekhoorns. 175 00:22:27,806 --> 00:22:30,351 Ik ga even bij haar kijken. -Blijf nou. 176 00:22:33,646 --> 00:22:36,106 Zeg maar dat ze haar kop moet houden. 177 00:22:59,713 --> 00:23:01,173 Schatje. 178 00:23:03,050 --> 00:23:05,261 Wat is er toch, schatje? 179 00:23:47,469 --> 00:23:48,887 Margaret? 180 00:24:30,429 --> 00:24:31,847 Hierheen. 181 00:24:33,766 --> 00:24:36,685 Eentje nog? -Drink deze maar op. 182 00:24:40,522 --> 00:24:41,982 Nog twee? 183 00:24:50,157 --> 00:24:51,909 IJs? 184 00:24:55,871 --> 00:24:57,998 Hoe gaat het met haar? -Ze... 185 00:24:59,708 --> 00:25:02,711 ...heeft dorst. -Ja, dat zie ik. 186 00:25:02,753 --> 00:25:04,129 Wat denk jij? 187 00:25:04,171 --> 00:25:08,926 Voor iemand die door zonnevlammen geraakt is, komt ze goed over. 188 00:25:15,266 --> 00:25:18,394 Niet lang geleden hielden wij dit soort feesten. 189 00:25:18,435 --> 00:25:24,692 Nu zijn we de enigen die nog over zijn. -De laatsten van de First Class. 190 00:25:24,733 --> 00:25:27,069 Ik heb zitten denken. 191 00:25:27,111 --> 00:25:31,782 Misschien is het tijd dat we verder gaan. 192 00:25:31,824 --> 00:25:33,492 Waarheen dan? 193 00:25:33,534 --> 00:25:36,829 Weet ik niet. Maar ik zit met Charles. 194 00:25:36,870 --> 00:25:41,375 Het komt wel goed tussen jullie twee. -Dat denk ik niet. 195 00:25:41,417 --> 00:25:44,587 Ik ben dol op hem, maar hij is veranderd. 196 00:25:44,628 --> 00:25:47,256 Alles is nu anders. 197 00:25:47,298 --> 00:25:51,635 Ja, we hebben de wereld veranderd zodat wij erin konden leven. 198 00:25:51,677 --> 00:25:53,846 Laten we dat dan gaan doen. 199 00:25:53,887 --> 00:25:58,434 Dit is het leven dat we wilden. -Niet op deze manier. 200 00:25:58,475 --> 00:26:02,479 Dit is niet ons leven, maar het zijne. 201 00:26:02,521 --> 00:26:06,108 Waar denk je dat de X van X-Men voor staat? 202 00:26:06,150 --> 00:26:11,405 In tijden van nood doen we een beroep op Charles en zijn X-Men. 203 00:26:13,657 --> 00:26:15,492 Bedankt, meneer de president. 204 00:26:21,624 --> 00:26:23,876 Ik heb alleen een wereld gecreëerd... 205 00:26:23,917 --> 00:26:30,132 ...waarin kinderen zonder angst en schaamte anders kunnen zijn. 206 00:26:30,174 --> 00:26:34,303 Ik weet dat we soms superhelden genoemd worden. 207 00:26:34,345 --> 00:26:40,142 Ik weet niet wat dat betekent, maar het is beter dan hoe we vroeger genoemd werden. 208 00:26:45,272 --> 00:26:46,357 Kom dansen. 209 00:26:46,398 --> 00:26:48,776 Wil je dansen? -Kom op, Scott. 210 00:26:49,902 --> 00:26:54,907 Weet je hoe de kinderen je noemen? -Wil ik het weten? 211 00:26:54,949 --> 00:26:59,662 Phoenix. Cool, toch? Een vogel die uit z'n as herrijst. 212 00:27:04,750 --> 00:27:08,629 Gaat het? Misschien moeten we even rustig aan doen. 213 00:27:11,799 --> 00:27:12,967 Wat is er? 214 00:27:14,593 --> 00:27:17,638 Wacht. Nee, hou op. 215 00:27:20,891 --> 00:27:22,351 Er is iets met Jean. 216 00:27:29,650 --> 00:27:31,819 Hou op, hou op. 217 00:27:31,860 --> 00:27:32,945 Hou op. 218 00:27:47,710 --> 00:27:51,755 Het spijt me, maar ik moet gaan. Heel erg bedankt. 219 00:28:31,712 --> 00:28:34,632 Wat is het? Wat zie je? -Niks. 220 00:28:34,673 --> 00:28:40,137 Haar mutatie is versterkt. Ik kan haar gedachten niet lezen. 221 00:28:40,179 --> 00:28:44,725 Zijn we daarom hier? -Cerebro versterkt mijn kracht. 222 00:28:44,767 --> 00:28:48,062 Alleen zo kan ik nog in haar hoofd kijken. 223 00:29:07,998 --> 00:29:10,000 Kun je hem hoger zetten? 224 00:29:12,002 --> 00:29:14,755 Nog iets. 225 00:29:17,549 --> 00:29:19,134 Daar is ze. 226 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 Hoort het er zo uit te zien? 227 00:29:33,232 --> 00:29:36,485 Haar geest is kwetsbaar. 228 00:29:36,527 --> 00:29:40,239 Een klein duwtje kan haar al de verkeerde kant op sturen. 229 00:29:40,281 --> 00:29:44,285 Ik heb wat aanpassingen moeten doen toen ze jong was. 230 00:29:45,125 --> 00:29:47,335 Wat voor aanpassingen? 231 00:29:47,377 --> 00:29:53,383 Ik heb muren gebouwd om de trauma's te isoleren. 232 00:29:53,425 --> 00:29:58,054 Wat heb je met haar gedaan? -Ik heb haar gered. 233 00:30:00,640 --> 00:30:05,186 Wat er in de ruimte is gebeurd, heeft iets met haar gedaan. 234 00:30:05,228 --> 00:30:09,566 En de muren die ik heb opgebouwd worden afgebroken. 235 00:30:12,610 --> 00:30:13,987 Stil. 236 00:30:15,989 --> 00:30:20,994 Wat is dat? -Dat is waarvoor ik haar wilde beschermen. 237 00:30:21,995 --> 00:30:25,415 Een tafel voor één. Het gebruikelijke. 238 00:30:26,166 --> 00:30:27,917 Van wie is die stem? 239 00:30:38,136 --> 00:30:39,179 Ze komt bij. 240 00:30:44,893 --> 00:30:47,437 Niet bang zijn. Ik ben het maar. 241 00:30:48,480 --> 00:30:52,859 Probeer rustig te blijven en concentreer je op mijn stem. 242 00:30:54,611 --> 00:30:55,904 Ga uit m'n hoofd. 243 00:30:57,071 --> 00:31:01,159 Blijf nou rustig, Jean. 244 00:31:02,410 --> 00:31:04,621 Ze verzet zich. Zet hem hoger. 245 00:31:07,373 --> 00:31:09,459 Ik hoorde m'n vader. 246 00:31:11,586 --> 00:31:12,712 Hij leeft nog. 247 00:31:12,754 --> 00:31:16,174 Dat verbeeld je je maar. Je hebt rust nodig. 248 00:31:18,635 --> 00:31:20,470 Je liegt tegen me. 249 00:31:22,055 --> 00:31:23,473 Dat voel ik. 250 00:31:25,767 --> 00:31:28,853 Zet hem hoger. -Hij staat al te hoog. 251 00:31:28,895 --> 00:31:30,939 Niet doen. -Ik doe het niet. 252 00:31:32,857 --> 00:31:34,275 Alsjeblieft, Charles. 253 00:31:35,860 --> 00:31:37,153 Ga uit m'n hoofd. 254 00:31:45,078 --> 00:31:47,247 Gaat het wel? 255 00:31:47,288 --> 00:31:51,626 Wat is er gebeurd? We waren buiten... -Je kreeg een black-out. 256 00:31:54,629 --> 00:31:58,842 Heb ik dat gedaan? -Het geeft niks. 257 00:32:00,552 --> 00:32:03,471 Het geeft wel. -Het was een ongeluk. 258 00:32:03,513 --> 00:32:08,726 Ik weet niet wat er met me gebeurt. Ik kan hier niet blijven. Ik moet weg. 259 00:32:08,768 --> 00:32:12,063 Waar ga je heen? -Ik wil m'n vader zien. 260 00:32:14,524 --> 00:32:17,819 Je vader... -Hij leeft nog. Ik hoor hem. 261 00:32:17,861 --> 00:32:21,364 Hij is verongelukt. Weet je nog? -Ik moet echt weg. 262 00:32:21,406 --> 00:32:24,075 Wacht. -Laat me nou gaan. 263 00:32:24,117 --> 00:32:27,871 Ik heb er geen controle over. Ik kan het niet tegenhouden. 264 00:32:27,912 --> 00:32:31,749 Straks doe ik je weer pijn. -Dat risico neem ik wel. 265 00:32:36,504 --> 00:32:37,964 Dat weet ik. 266 00:32:39,883 --> 00:32:43,720 Dat weet ik, maar ik niet. 267 00:32:54,397 --> 00:32:58,193 Komt het wel goed met hem? -Het gaat wel. 268 00:32:58,234 --> 00:33:00,153 Wat heb je gezien? 269 00:33:02,405 --> 00:33:08,661 Ze zit vol verlangen, woede en verdriet. 270 00:33:11,080 --> 00:33:13,708 Dat komt nu allemaal naar boven. 271 00:33:14,876 --> 00:33:18,546 Er gebeurt iets met haar. Ze verandert. 272 00:33:19,923 --> 00:33:21,424 Waarin? 273 00:33:22,425 --> 00:33:23,593 Dat weet ik niet. 274 00:33:25,845 --> 00:33:28,098 Jean is weggegaan. -Waarheen? 275 00:33:28,139 --> 00:33:31,392 Geen idee. Charles, jij kunt haar traceren. 276 00:33:31,434 --> 00:33:34,896 Niet meer. Ze is te sterk voor me geworden. 277 00:33:34,938 --> 00:33:39,776 Ze zei dat ze haar vader wilde zien. Dat is vreemd, toch? 278 00:33:41,194 --> 00:33:44,656 Maak de jet klaar. We halen haar terug. -We? 279 00:33:44,697 --> 00:33:48,952 Jij moet rust houden. -Ik moet haar tegenhouden. Ze... 280 00:33:50,078 --> 00:33:52,539 Ze gaat daar niks goeds vinden. 281 00:34:05,343 --> 00:34:07,011 Is dit wat er over is 282 00:34:07,053 --> 00:34:09,722 van het D'Bari Rijk? 283 00:34:13,768 --> 00:34:14,769 Gegroet, Vuk. 284 00:34:16,229 --> 00:34:18,440 Heb je hun taal geleerd? 285 00:34:18,481 --> 00:34:25,280 Met gemak. Wat heb jij geleerd? -De kracht zit in één van hen. 286 00:34:27,240 --> 00:34:32,370 Deze primitieve soort? -Zij is sterker. Een mutant. 287 00:34:33,288 --> 00:34:38,334 Ze weet niet wat haar overkomt. -Dat kan ik gebruiken. 288 00:34:38,376 --> 00:34:42,964 Als we die kracht gebruiken, kunnen we onze soort weer groot maken. 289 00:34:43,006 --> 00:34:44,591 Opnieuw beginnen. 290 00:34:46,801 --> 00:34:48,261 Hier. 291 00:34:51,181 --> 00:34:52,557 Waar is ze? 292 00:35:26,299 --> 00:35:28,301 Kan ik je ergens mee helpen? 293 00:35:30,345 --> 00:35:31,971 Papa? 294 00:35:53,118 --> 00:35:58,164 Hoe weet je waar we heen moeten als je haar niet kunt traceren? 295 00:35:58,206 --> 00:36:00,416 Dat weet je best. 296 00:36:05,255 --> 00:36:09,467 Wat heb je gedaan? -Ik wilde haar beschermen. 297 00:36:11,469 --> 00:36:13,471 Tegen de waarheid. 298 00:36:17,267 --> 00:36:19,769 Dat kun je ook anders noemen. 299 00:36:22,939 --> 00:36:24,691 Hij zei dat je dood was. 300 00:36:25,859 --> 00:36:30,864 Nooit gedacht dat ik hier ooit weer zou komen. Het ziet er nog hetzelfde uit. 301 00:36:33,575 --> 00:36:35,034 Alles. 302 00:36:39,497 --> 00:36:43,585 Wil je iets drinken of eten? 303 00:36:45,795 --> 00:36:49,924 Nee, ik hoef niks. Het is goed zo. 304 00:36:54,345 --> 00:36:56,389 Echt fijn om je te zien. 305 00:37:00,769 --> 00:37:03,438 Ik haal wel een glas water voor je. 306 00:37:48,066 --> 00:37:49,692 Stil. 307 00:38:04,207 --> 00:38:06,543 Je hebt geen foto van mij. 308 00:38:11,548 --> 00:38:15,844 Je hebt nooit naar me gezocht. Waarom niet? 309 00:38:15,885 --> 00:38:19,431 Laten we gaan zitten. -Dat wil ik niet. 310 00:38:19,472 --> 00:38:22,600 Waarom heb je me niet gezocht? 311 00:38:22,642 --> 00:38:26,187 En niet liegen. Ik kan je gedachten lezen. 312 00:38:26,229 --> 00:38:28,440 Ik kan haar niet aan. 313 00:38:28,481 --> 00:38:31,568 Ik heb geen idee wat ze is. 314 00:38:31,609 --> 00:38:35,780 Ik wel. -Wil jij je over haar ontfermen? 315 00:38:37,782 --> 00:38:43,079 Je hebt niet eens afscheid genomen. -Dat kon ik ook niet bij je moeder. 316 00:38:43,121 --> 00:38:47,542 Ik was acht. Hoe kon je dat nou doen? 317 00:38:47,584 --> 00:38:49,586 Wil je in m'n hoofd kijken? 318 00:38:52,297 --> 00:38:56,718 Doe het dan goed. Vergeet niet wat je gedaan hebt. 319 00:39:01,639 --> 00:39:03,725 Ik weet het ook niet. Ik doe niks. 320 00:39:07,145 --> 00:39:08,897 Stil. 321 00:39:25,497 --> 00:39:30,335 Het spijt me, Jean. Maar ik ben alles kwijtgeraakt die dag. 322 00:39:34,464 --> 00:39:35,840 Jou ook. 323 00:39:41,763 --> 00:39:45,183 Jean, niet doen. Hou daarmee op. 324 00:39:45,225 --> 00:39:48,353 Hou op. -Dat doe ik niet. Zij zijn het. 325 00:40:12,627 --> 00:40:15,338 Jullie hadden niet moeten komen. 326 00:40:15,380 --> 00:40:20,343 We willen je meenemen naar huis. -Ik heb geen huis, dankzij jou. 327 00:40:20,385 --> 00:40:25,014 Je vader kon je niet aan. Wij hebben ons over je ontfermd. 328 00:40:25,056 --> 00:40:29,018 Je zei dat hij dood was en je hebt m'n krachten uitgebuit. 329 00:40:29,060 --> 00:40:32,063 Niet waar. Zo is het niet gegaan. 330 00:40:32,105 --> 00:40:36,109 We kunnen je helpen als je naar me wilt luisteren. 331 00:40:36,151 --> 00:40:38,778 Nee, dat doe ik niet. -Scott. 332 00:40:41,656 --> 00:40:43,992 Hij heeft over alles gelogen. 333 00:40:44,033 --> 00:40:48,913 We komen er wel uit. Je zei dat je altijd bij me zou terugkomen. 334 00:40:50,999 --> 00:40:52,375 Kom terug. 335 00:41:02,093 --> 00:41:05,263 Laat me met rust. 336 00:41:05,305 --> 00:41:06,890 Laat me met rust. 337 00:41:08,767 --> 00:41:11,186 Hou haar tegen. -Wacht. 338 00:41:23,531 --> 00:41:24,324 Jean, toe. 339 00:42:02,487 --> 00:42:04,155 Jean, hou op. 340 00:42:04,197 --> 00:42:09,410 Ik kan schieten. Ik doe het. -Nee. Ik wil Raven een kans geven. 341 00:42:14,666 --> 00:42:18,253 Laat me met rust. -Dat gaat niet gebeuren. 342 00:42:21,172 --> 00:42:25,009 Hou op. -Pas als ik weet dat het goed gaat. 343 00:42:25,051 --> 00:42:30,515 Er is iets met me aan de hand. -Kom mee naar huis. 344 00:42:30,557 --> 00:42:33,977 Ik zorg wel voor je. -Dat kun je niet. 345 00:42:34,018 --> 00:42:35,812 Dat kan niet. Je weet niet... 346 00:42:38,481 --> 00:42:41,192 Je weet niet hoe het voelt. 347 00:42:42,235 --> 00:42:44,320 Vertel het me dan. 348 00:42:44,362 --> 00:42:46,364 Als het gebeurt... 349 00:42:48,658 --> 00:42:50,577 ...raken er mensen gewond. 350 00:42:52,162 --> 00:42:57,000 Ik ben niet bang voor je. Kijk me aan. Luister naar m'n stem. 351 00:42:57,041 --> 00:42:59,461 We komen er samen wel uit. 352 00:42:59,502 --> 00:43:03,798 Ik laat je niet in de steek. Daar heb je familie voor. 353 00:43:04,591 --> 00:43:07,761 Jij bent familie van me. Wat er ook gebeurt. 354 00:43:07,802 --> 00:43:08,970 Hou op. 355 00:43:53,056 --> 00:43:55,225 Ik krijg geen lucht. 356 00:44:01,147 --> 00:44:02,649 Ik hou van je. 357 00:44:15,286 --> 00:44:16,871 Raven, toe. 358 00:44:24,170 --> 00:44:26,381 Raven, ik hou van je. 359 00:45:00,665 --> 00:45:04,794 Iedereen voert een strijd. Een innerlijke strijd. 360 00:45:06,254 --> 00:45:10,550 Voor Raven was het grootste deel van haar leven een strijd. 361 00:45:10,592 --> 00:45:12,510 Ik hoop dat ze nu rust heeft. 362 00:45:15,138 --> 00:45:20,643 Raven is gestorven terwijl ze deed waar ze goed in was. Ze hielp een vriend. 363 00:45:20,685 --> 00:45:22,687 Een vriend die hulp nodig had. 364 00:45:25,273 --> 00:45:26,900 Ze is niet uit ons leven. 365 00:45:28,318 --> 00:45:32,906 Ze leeft voort in mij, in ons... 366 00:45:33,823 --> 00:45:36,242 ...en in de geest van de X-Men. 367 00:45:46,211 --> 00:45:49,339 Is het waar dat Jean haar heeft vermoord? 368 00:45:58,807 --> 00:46:00,809 Ze wist niet wat ze deed. 369 00:46:01,726 --> 00:46:04,604 Jean heeft zichzelf niet in de hand. 370 00:46:04,646 --> 00:46:06,898 Maar ze blijft Jean. 371 00:46:06,940 --> 00:46:09,651 Ze blijft onze vriendin. 372 00:46:09,692 --> 00:46:15,031 We kunnen haar helpen. We moeten haar vinden en naar huis halen. 373 00:46:17,992 --> 00:46:21,079 Dat gaan we doen, oké? 374 00:46:32,549 --> 00:46:34,843 Het was geen ongeluk, Scott. 375 00:46:36,219 --> 00:46:41,015 Ze heeft Raven vermoord. Dat wil jij misschien niet toegeven... 376 00:46:41,057 --> 00:46:43,309 ...maar het is wel zo. 377 00:46:43,351 --> 00:46:46,354 Dat was Jean niet. Zo ken ik haar niet. 378 00:46:49,816 --> 00:46:54,154 Soms wil je iets in mensen zien wat er niet is. 379 00:46:55,822 --> 00:46:58,575 En als je beseft hoe ze echt zijn... 380 00:46:59,784 --> 00:47:01,202 ...is het te laat. 381 00:47:26,227 --> 00:47:30,523 Hier heb ik Raven voor het eerst ontmoet. 382 00:47:35,278 --> 00:47:37,655 Ze was nog een klein meisje. 383 00:47:37,697 --> 00:47:42,619 En ze had hier ingebroken om eten te stelen. 384 00:47:42,660 --> 00:47:46,998 Ik zei dat ze mocht blijven en nooit meer honger zou hebben. 385 00:47:47,040 --> 00:47:51,336 En ik geloof dat ik haar toen een beter leven heb beloofd. 386 00:47:52,420 --> 00:47:55,340 En toen heb je het haar afgenomen. 387 00:47:55,381 --> 00:47:57,967 Pardon? -Je hoorde me wel. 388 00:47:58,968 --> 00:48:01,012 Dit is jouw schuld, Charles. 389 00:48:02,347 --> 00:48:05,809 Door jou is ze dood. -Dat is niet eerlijk. 390 00:48:05,850 --> 00:48:11,648 Je hebt met het hoofd van een jong meisje gerommeld. Wat had je verwacht? 391 00:48:11,689 --> 00:48:14,067 Ik wilde haar helpen. -Hou toch op. 392 00:48:14,109 --> 00:48:18,113 Zie je nou nog niet in dat het verkeerd was? 393 00:48:18,154 --> 00:48:22,408 Je moet het onder ogen zien. Kom op, geef het dan toe. 394 00:48:22,450 --> 00:48:23,618 Geef toe. 395 00:48:24,619 --> 00:48:27,122 Geef gewoon toe dat het fout was. 396 00:48:32,127 --> 00:48:33,962 Dat kun je niet. 397 00:48:36,756 --> 00:48:39,134 Ik hoop dat je je nu beter voelt. 398 00:48:39,175 --> 00:48:43,596 Nu je mij hebt uitgefoeterd vlak nadat ik m'n pleegzus heb begraven. 399 00:48:43,638 --> 00:48:46,391 Ik weet wel wat ik fout heb gedaan. 400 00:48:46,433 --> 00:48:51,354 Raven wilde weg en ik heb het haar uit het hoofd gepraat. 401 00:48:53,398 --> 00:48:55,900 Zij zag wat de rest van ons niet ziet. 402 00:48:58,194 --> 00:48:59,237 Wat dan? 403 00:48:59,279 --> 00:49:04,701 We wilden de kinderen beschermen tegen de wereld, maar jij bent het gevaar. 404 00:49:11,249 --> 00:49:14,085 Ik weet niet wat er met me gebeurt. 405 00:49:17,255 --> 00:49:18,673 Waarom? 406 00:49:21,050 --> 00:49:23,178 Waarom deed ik dat? 407 00:49:51,790 --> 00:49:54,000 U mag hier niet... -FBI. 408 00:50:01,174 --> 00:50:02,884 Laat ons alleen. 409 00:50:12,477 --> 00:50:14,395 Wie zijn jullie nou weer? 410 00:50:17,273 --> 00:50:20,151 Wij gaan u helpen, Mr Grey. 411 00:50:22,570 --> 00:50:25,573 Ik wist niet dat ze terug zou komen. 412 00:50:26,866 --> 00:50:28,868 Sorry voor dit allemaal. 413 00:50:30,036 --> 00:50:31,538 Het is al goed. 414 00:50:37,168 --> 00:50:40,171 We willen een goed beeld van Jean krijgen. 415 00:50:40,213 --> 00:50:43,383 Hoe ging het toen u haar aan die mutant gaf? 416 00:50:50,432 --> 00:50:51,891 Misschien... 417 00:50:53,393 --> 00:50:56,813 ...kan ik beter met een advocaat praten. 418 00:51:00,650 --> 00:51:05,238 Het spijt me, Mr Grey, maar ik wil nu alles over haar weten. 419 00:51:08,158 --> 00:51:13,079 Het is jammer dat het zo moet lopen. -Hoezo? 420 00:51:13,121 --> 00:51:16,207 Uw taal is veel beter te verstaan... 421 00:51:16,249 --> 00:51:17,834 ...als u niet schreeuwt. 422 00:52:05,924 --> 00:52:07,342 Wie ben jij? 423 00:52:09,052 --> 00:52:10,762 Wat doe je hier? 424 00:52:14,390 --> 00:52:16,476 Geef antwoord. 425 00:52:27,904 --> 00:52:29,489 Laat haar met rust. 426 00:52:31,616 --> 00:52:32,742 Wat doe je hier? 427 00:52:43,044 --> 00:52:44,504 Ben je gewond? 428 00:52:47,924 --> 00:52:52,470 Neem het ze niet kwalijk. We krijgen niet vaak onverwachte gasten. 429 00:52:54,472 --> 00:52:55,515 Ga zitten. 430 00:53:06,234 --> 00:53:08,319 Begin maar bij het begin. 431 00:53:11,823 --> 00:53:13,450 Van wie is dat bloed? 432 00:53:17,036 --> 00:53:19,330 Op je shirt. Van wie is dat bloed? 433 00:53:21,166 --> 00:53:23,793 Luister, ik ben Charles niet. 434 00:53:25,211 --> 00:53:27,505 Ik kan niet in je hoofd kijken. 435 00:53:33,094 --> 00:53:34,763 Jij doet mensen pijn. 436 00:53:36,431 --> 00:53:40,226 Al een tijd niet meer. -Maar dat deed je wel. 437 00:53:40,268 --> 00:53:45,064 Wat wilde je me vragen? -Hoe ben je ermee opgehouden? 438 00:53:52,030 --> 00:53:54,657 Ik heb altijd woede in me gehad. 439 00:53:55,867 --> 00:54:02,582 Al sinds ik jong was. Ik ben iedereen verloren om wie ik gaf, dus... 440 00:54:02,624 --> 00:54:06,544 ...deed ik mensen pijn. Ik heb mensen vermoord. 441 00:54:08,505 --> 00:54:11,216 Ik wilde dat m'n pijn zou weggaan. 442 00:54:14,177 --> 00:54:18,181 Maar dat gebeurde niet, hoeveel slachtoffers ik ook maakte. 443 00:54:20,725 --> 00:54:23,394 Dus ben ik ermee opgehouden. 444 00:54:23,436 --> 00:54:25,855 Ik weet niet hoe ik moet ophouden. 445 00:54:28,358 --> 00:54:30,985 Ik weet niet wat er met me aan de hand is. 446 00:54:37,033 --> 00:54:39,536 Als ik m'n zelfbeheersing verlies... 447 00:54:41,788 --> 00:54:44,249 ...gebeuren er erge dingen... 448 00:54:47,043 --> 00:54:49,045 ...met mensen om wie ik geef. 449 00:54:55,635 --> 00:54:57,595 Van wie is dat bloed? 450 00:54:59,639 --> 00:55:03,476 Daarvoor ben je hier toch? -Ik weet het niet. 451 00:55:03,518 --> 00:55:06,729 Jawel. Van wie is het? -Ik wil er niet over praten. 452 00:55:06,771 --> 00:55:11,401 Heb je iemand iets aangedaan? -Hou op, Erik. Je maakt me boos. 453 00:55:11,443 --> 00:55:14,612 Word maar boos. -Ik wil je niks aandoen. 454 00:55:14,654 --> 00:55:17,824 Wat gebeurt er dan? Laat maar zien. -Hou op. 455 00:55:18,908 --> 00:55:21,870 Er zijn militairen in aantocht. 456 00:55:23,037 --> 00:55:24,289 Wacht hier. 457 00:55:31,212 --> 00:55:35,341 Twee heli's, Amerikaans. -Zorg dat iedereen klaarstaat. 458 00:56:05,872 --> 00:56:07,248 Niet verder. 459 00:56:16,466 --> 00:56:18,676 We mogen hier zijn. 460 00:56:19,928 --> 00:56:24,808 De overheid heeft ons dit land gegeven. -Daar komen we niet voor. 461 00:56:24,849 --> 00:56:28,770 We komen niet voor jou. We zoeken een van de X-Men, Jean Grey. 462 00:56:28,812 --> 00:56:32,816 Die heb ik lang niet gezien. -We willen graag even rondkijken. 463 00:56:32,857 --> 00:56:35,443 Ik heb geen huis, dankzij jou. 464 00:56:35,485 --> 00:56:40,156 Hoe zou jij het vinden als iemand ongevraagd bij je binnenkwam? 465 00:56:40,198 --> 00:56:41,616 Je bent familie van me. 466 00:56:42,575 --> 00:56:45,662 Luister, ik weet wie je bent. 467 00:56:46,579 --> 00:56:49,415 Ik wil niet vechten. -Nee, dat wil je niet. 468 00:56:49,457 --> 00:56:54,712 Ga dan aan de kant. -We hebben dezelfde rechten als jullie. 469 00:56:54,754 --> 00:56:58,675 Zoals ik al zei, we zijn hier niet voor jullie. 470 00:56:58,716 --> 00:57:03,972 We zijn hier voor een vrouw die politieagenten heeft aangevallen. 471 00:57:04,889 --> 00:57:06,891 Zij hebben ook families. 472 00:57:08,184 --> 00:57:10,395 Dat had je zeker niet gehoord? 473 00:57:12,147 --> 00:57:14,941 We krijgen het nieuws hier niet mee. 474 00:57:20,822 --> 00:57:22,115 Hou op. 475 00:57:22,157 --> 00:57:25,577 Ik zei: Hou op. -Dat doe ik niet. 476 00:57:25,618 --> 00:57:27,245 Dat doe ik. 477 00:57:36,045 --> 00:57:37,714 Zoek dekking. 478 00:58:19,839 --> 00:58:24,260 Stap in die helikopter en ga. Ik hou dit niet lang vol. 479 00:58:25,261 --> 00:58:27,514 Terugtrekken. 480 00:58:27,555 --> 00:58:30,016 Kom mee. Opschieten. 481 00:58:30,058 --> 00:58:32,811 Stap in. -Wegwezen. 482 00:58:34,062 --> 00:58:36,356 Weg hier. -Kom op. 483 00:58:36,397 --> 00:58:37,857 Geef me je hand. 484 00:58:54,916 --> 00:58:56,417 Ga weg. 485 00:58:58,169 --> 00:59:00,213 Ga weg hier. -Ik heb hulp nodig. 486 00:59:00,255 --> 00:59:05,260 Ik dacht dat jij hier mutanten beschermde. -Ik bescherm ze, tegen jou. 487 00:59:07,095 --> 00:59:08,513 Je moet hier weg. 488 00:59:09,514 --> 00:59:10,557 Ga weg. 489 00:59:28,116 --> 00:59:32,704 Het Congres overweegt tijdelijk mutanten vast te houden... 490 00:59:32,745 --> 00:59:37,417 ...die zo sterk zijn dat ze een gevaar vormen voor mensen. 491 00:59:37,459 --> 00:59:40,336 Dit na de incidenten met Jean Grey... 492 00:59:40,378 --> 00:59:45,300 ...die twee buurten verwoestte en politie en militairen aanviel. 493 01:00:00,565 --> 01:00:03,902 Met Charles Xavier. Kan ik de president spreken? 494 01:00:03,943 --> 01:00:07,113 Deze telefoonlijn wordt niet langer gebruikt. 495 01:00:08,239 --> 01:00:13,912 Ik moet hem spreken. Dit doet alles teniet wat we bereikt hebben. 496 01:00:13,953 --> 01:00:15,413 Geef ons een kans... 497 01:00:26,508 --> 01:00:30,011 Als jij iets kapotmaakt, kan ik het maken. 498 01:00:30,053 --> 01:00:31,679 Niet altijd. 499 01:00:35,100 --> 01:00:37,977 Grey wordt wereldwijd gezocht. 500 01:00:38,019 --> 01:00:43,942 Burgers dienen afstand te houden en de politie te bellen als ze haar zien. 501 01:00:43,983 --> 01:00:45,443 De regering heeft... 502 01:00:51,658 --> 01:00:53,284 Doe mij er nog eentje. 503 01:01:15,348 --> 01:01:16,808 Hallo, Jean. 504 01:01:24,149 --> 01:01:29,320 Je kunt mijn gedachten niet manipuleren. Ik ben anders dan zij. 505 01:01:30,405 --> 01:01:31,865 Hetzelfde, graag. 506 01:01:34,451 --> 01:01:36,453 Hoe heb je me gevonden? 507 01:01:37,495 --> 01:01:40,290 Ik heb zo m'n connecties. 508 01:01:42,375 --> 01:01:44,335 Wie ben jij? 509 01:01:44,377 --> 01:01:48,047 De vraag is: wie ben jij? 510 01:01:48,089 --> 01:01:52,886 Ben je een bang meisje dat luistert naar een man in een rolstoel? 511 01:01:52,927 --> 01:01:55,638 Of ben je het machtigste wezen op aarde? 512 01:01:59,476 --> 01:02:02,896 Ik weet niet wie ik ben. -Dat weet je best. 513 01:02:04,147 --> 01:02:07,567 Het meisje dat door iedereen in de steek wordt gelaten. 514 01:02:10,862 --> 01:02:15,366 Misschien is dat wel terecht. -Om wat er binnen in je zit? 515 01:02:16,868 --> 01:02:22,081 Je vindt het eng, omdat je denkt dat het je slecht maakt of kwaadaardig. 516 01:02:22,123 --> 01:02:26,503 Woorden die ze gebruiken om je in toom te houden. 517 01:02:26,544 --> 01:02:31,049 Woorden die lang geleden zijn bedacht door kortzichtige mannen. 518 01:02:31,091 --> 01:02:37,347 Ze hebben geen flauw idee wat jij bent. Zelfs je X-Men niet. 519 01:02:37,388 --> 01:02:39,140 En jij wel? 520 01:02:46,940 --> 01:02:49,734 Hank staat niet voor z'n klas. 521 01:02:49,776 --> 01:02:50,944 Hank is er niet. 522 01:02:52,695 --> 01:02:56,241 Heb je op z'n kamer gekeken? -Daar is hij ook niet. 523 01:03:11,923 --> 01:03:13,258 Waar is de rest? 524 01:03:14,050 --> 01:03:16,177 Ik ben alleen. 525 01:03:16,219 --> 01:03:18,054 Geen Charles? 526 01:03:22,225 --> 01:03:24,436 Als je Jean zoekt... 527 01:03:24,477 --> 01:03:27,397 ...heb je haar gemist. -Weet ik. 528 01:03:27,439 --> 01:03:29,732 Wat kom je dan doen? 529 01:03:29,774 --> 01:03:34,404 Je hebt overal ter wereld connecties die je helpen mutanten te vinden. 530 01:03:34,446 --> 01:03:38,658 Help me om Jean te vinden. -Waarom zou ik dat doen? 531 01:03:38,700 --> 01:03:40,577 Niet voor mij. 532 01:03:40,618 --> 01:03:42,036 Doe het voor Raven. 533 01:03:43,455 --> 01:03:45,081 Heeft zij je gestuurd? 534 01:03:47,125 --> 01:03:48,585 Weet je het nog niet? 535 01:03:52,005 --> 01:03:53,381 Wat moet ik weten? 536 01:03:54,799 --> 01:03:55,967 Raven is dood. 537 01:03:58,344 --> 01:04:00,180 Jean heeft haar vermoord. 538 01:04:21,242 --> 01:04:23,661 Help me om Jean te vinden. 539 01:04:29,667 --> 01:04:31,878 Als ik haar vind, vermoord ik haar. 540 01:04:33,421 --> 01:04:35,048 Dat weet ik. 541 01:04:52,232 --> 01:04:55,026 Weten ze wie ik ben? -Ja. 542 01:04:56,903 --> 01:04:58,738 Zijn ze niet bang voor me? 543 01:05:00,532 --> 01:05:03,993 De enige hier die bang is voor jouw krachten... 544 01:05:04,035 --> 01:05:05,245 ...ben jij zelf. 545 01:05:19,217 --> 01:05:21,386 Haal de rest. 546 01:05:21,428 --> 01:05:24,180 Als ze er geen controle over heeft... 547 01:05:24,222 --> 01:05:26,015 ...vernietigen we het. 548 01:05:31,563 --> 01:05:35,942 Wilde je me dit laten zien? -Nee. 549 01:05:36,860 --> 01:05:39,362 Dit wilde ik je laten zien. 550 01:05:57,130 --> 01:06:01,092 Wat jou overviel in de ruimte was geen zonnevlam. 551 01:06:01,134 --> 01:06:05,430 En het was geen ongeluk. Het werd tot jou aangetrokken. 552 01:06:07,140 --> 01:06:08,933 Wat was het dan? 553 01:06:08,975 --> 01:06:13,354 Een zuivere, ongelooflijk krachtige kosmische kracht. 554 01:06:13,396 --> 01:06:16,274 We zagen hem in jou opgaan. 555 01:06:16,316 --> 01:06:19,944 Wij waren daar ook. We volgden die kracht. 556 01:06:21,070 --> 01:06:22,363 Waarom? 557 01:06:22,405 --> 01:06:25,867 Het is de vonk die het heelal tot leven bracht... 558 01:06:25,909 --> 01:06:28,912 ...en de vlam die mijn wereld verslond. 559 01:06:33,500 --> 01:06:37,921 De laatsten van mijn volk zochten die kracht om hem te beheersen... 560 01:06:37,962 --> 01:06:41,966 ...maar hij vernietigde alles waarmee hij in contact kwam. 561 01:06:42,008 --> 01:06:43,426 Tot jij kwam. 562 01:06:45,386 --> 01:06:47,097 Waarom ik? 563 01:06:47,889 --> 01:06:50,100 Je bent sterker dan je denkt. 564 01:06:51,434 --> 01:06:53,520 Je bent speciaal, Jean. 565 01:06:58,775 --> 01:07:03,404 Met mijn hulp kun je die kracht onder controle krijgen. 566 01:07:03,446 --> 01:07:08,368 Dan kun je hem gebruiken om nieuwe werelden te creëren. 567 01:07:08,409 --> 01:07:13,414 Om stof te veranderen in water en water in nieuw leven. 568 01:07:14,916 --> 01:07:19,212 Jij bent voorbestemd om iets heel groots te worden. 569 01:07:19,254 --> 01:07:23,591 Om te evolueren in de grootste kracht van het heelal. 570 01:07:37,689 --> 01:07:40,900 Ik zei al dat ze het nooit zouden begrijpen. 571 01:07:42,110 --> 01:07:46,281 Wat ze niet begrijpen, maakt ze bang. En wat ze bang maakt... 572 01:07:46,322 --> 01:07:48,324 Willen ze vernietigen. 573 01:07:53,621 --> 01:07:55,123 Heeft ze pijn gehad? 574 01:07:56,916 --> 01:07:58,376 Niet lang. 575 01:08:01,713 --> 01:08:04,382 Ik weet dat we... 576 01:08:05,759 --> 01:08:08,511 ...het niet altijd eens waren, maar... 577 01:08:08,553 --> 01:08:10,847 We hielden allebei van Raven. 578 01:08:16,186 --> 01:08:18,146 Inderdaad. 579 01:08:18,188 --> 01:08:21,608 Het meisje is gezien. -Waar? 580 01:08:21,649 --> 01:08:25,111 New York. Als we daar aankomen, weten we meer. 581 01:09:18,748 --> 01:09:20,333 Het is zover. 582 01:09:27,006 --> 01:09:29,759 Jean is gevonden. -Je kon haar niet traceren. 583 01:09:29,801 --> 01:09:34,889 Ik heb haar niet gevonden. -Het was Erik. Hank is bij hem. 584 01:09:34,931 --> 01:09:39,519 Ze willen haar vermoorden. -En iedereen die ze tegenhoudt. 585 01:09:39,561 --> 01:09:44,441 Kurt, breng Scott en mij erheen en ga dan weer naar huis. 586 01:09:44,482 --> 01:09:48,027 En ik dan? -We doen dit niet als X-Men. 587 01:09:49,070 --> 01:09:52,866 Scott en ik gaan erheen voor Jean. Geen discussie. 588 01:09:52,907 --> 01:09:57,495 Ik ben al zo veel mensen verloren om wie ik geef. 589 01:09:57,537 --> 01:10:01,082 Ik wil je niet vragen om mee te gaan. -Ik wel. 590 01:10:03,084 --> 01:10:04,502 We hebben je nodig. 591 01:10:05,462 --> 01:10:08,590 Ik heb je nodig. -Je kunt op me rekenen. 592 01:10:08,631 --> 01:10:10,550 Geen discussie. 593 01:10:16,723 --> 01:10:21,394 Kurt, doe je ogen dicht. Dan laat ik je zien waar we heen gaan. 594 01:10:34,240 --> 01:10:35,700 Waar zijn ze? 595 01:10:52,383 --> 01:10:54,010 Ze is daarbinnen. 596 01:10:55,595 --> 01:10:57,222 Hallo, oude vriend. 597 01:11:09,859 --> 01:11:13,863 Bespaar me die 'oude vriend'-onzin en zit me niet in de weg. 598 01:11:13,905 --> 01:11:18,326 Het spijt me wat ze gedaan heeft, maar ik kan je dit niet laten doen. 599 01:11:18,368 --> 01:11:21,996 Je zegt altijd sorry en komt altijd met een preek. 600 01:11:23,706 --> 01:11:26,334 Maar het interesseert niemand. 601 01:11:26,376 --> 01:11:30,380 Als we dit nu doen, worden we als monsters gezien. 602 01:11:30,421 --> 01:11:33,758 Gewelddadige freaks. -Ik zei het toch? 603 01:11:33,800 --> 01:11:38,138 Dan raak je je thuis kwijt en alles waar je om geeft. 604 01:11:38,930 --> 01:11:42,183 Hou toch op. -Als je haar iets doet, vermoord ik je. 605 01:11:42,225 --> 01:11:47,730 Doe het niet, Erik. Door Jean te vermoorden krijg je Raven niet terug. 606 01:11:49,441 --> 01:11:51,234 Ze moet dood. 607 01:12:28,688 --> 01:12:30,523 Kurt, ik heb je nodig. 608 01:12:36,654 --> 01:12:38,656 Kurt, breng me naar binnen. 609 01:12:39,908 --> 01:12:42,660 Wat jij kan, kan ik ook. 610 01:13:37,966 --> 01:13:42,470 Ze komen je vermoorden, maar dat laat je niet toe. Je vecht terug. 611 01:13:54,190 --> 01:13:58,278 Voel de kracht binnen in je. Jij bent die kracht. 612 01:14:30,685 --> 01:14:32,395 Hou ze tegen. 613 01:14:45,158 --> 01:14:47,994 Ik weet van wie dat bloed was. 614 01:14:52,999 --> 01:14:58,087 Je hebt me weggestuurd. Kom je me nu vermoorden? 615 01:14:58,129 --> 01:15:00,048 Inderdaad. 616 01:15:19,526 --> 01:15:21,736 Zelfs dat lukt je niet. 617 01:15:25,698 --> 01:15:27,909 Ik zal het voordoen. 618 01:16:06,531 --> 01:16:08,074 Scott, help even. 619 01:16:15,331 --> 01:16:17,500 Gaat het? -Nee. 620 01:16:17,542 --> 01:16:20,295 Kom hier. Breng me naar binnen. 621 01:16:24,007 --> 01:16:29,387 Kom jij me ook vermoorden? -Dat zou ik nooit doen. 622 01:16:29,429 --> 01:16:34,017 Ik weet dat ik je teleurgesteld heb, maar dit is niet wie jij bent. 623 01:16:38,646 --> 01:16:42,066 Alsjeblieft. -Je hebt geen idee wie ik ben. 624 01:16:42,108 --> 01:16:46,196 Ik ken je al sinds je een klein meisje was. 625 01:16:47,238 --> 01:16:49,783 Ze is geen klein meisje meer. 626 01:16:54,496 --> 01:16:55,580 Wat ben jij? 627 01:16:58,875 --> 01:17:01,920 Jean, denk aan wat ik je geleerd heb. 628 01:17:01,961 --> 01:17:06,132 Je hebt het in de hand. Als jij iets echt wilt, dan kun je dat. 629 01:17:06,174 --> 01:17:07,717 Laat maar zien dan. 630 01:17:10,386 --> 01:17:12,472 Loop naar me toe. 631 01:17:15,100 --> 01:17:16,726 Je weet dat dat niet gaat. 632 01:17:31,074 --> 01:17:32,742 Alsjeblieft, Jean. 633 01:17:41,751 --> 01:17:43,211 Alsjeblieft. 634 01:17:57,851 --> 01:18:02,856 Ik kan niet meer in jouw hoofd kijken, maar... 635 01:18:02,897 --> 01:18:05,191 ...jij wel in het mijne. 636 01:18:07,277 --> 01:18:08,611 Kijk dan. 637 01:18:10,238 --> 01:18:11,739 Kijk dan, Jean. 638 01:18:15,160 --> 01:18:19,497 Wat je doet met wat je gegeven is, is aan jou. 639 01:18:20,957 --> 01:18:23,626 Dit kan je nieuwe thuis worden. 640 01:18:23,668 --> 01:18:25,795 We kunnen je familie zijn. 641 01:18:30,049 --> 01:18:33,094 Er is niks mis met jou. 642 01:18:41,770 --> 01:18:45,148 Wil jij je over haar ontfermen? -Ja. 643 01:18:50,779 --> 01:18:54,407 Ik kan haar de hulp geven die jij haar niet kunt bieden. 644 01:18:54,449 --> 01:18:58,536 Niemand kan haar helpen. Ze is een verloren zaak. 645 01:19:02,624 --> 01:19:03,875 Dat is ze niet. 646 01:19:03,917 --> 01:19:07,420 Zolang er iemand in haar gelooft, is er nog hoop. 647 01:19:14,052 --> 01:19:15,804 Er is nog hoop. 648 01:19:30,735 --> 01:19:33,530 Ik wist dat je daar nog ergens in zat. 649 01:19:36,241 --> 01:19:38,409 Hij liet je alleen je verleden zien. 650 01:19:41,663 --> 01:19:45,792 Volg mij de toekomst in. 651 01:19:55,135 --> 01:19:56,803 Wapens op verdoven. 652 01:19:56,845 --> 01:20:00,890 Ik heb hier niet om gevraagd. 653 01:20:01,891 --> 01:20:05,687 Ik heb overal gezocht naar een gave die jij niet wilt. 654 01:20:08,481 --> 01:20:10,108 Je mag hem hebben. 655 01:20:12,485 --> 01:20:15,113 Alsjeblieft, bevrijd mij ervan. 656 01:20:18,408 --> 01:20:19,868 Ik zal het proberen. 657 01:21:07,332 --> 01:21:09,876 Hou op. Je vermoordt haar nog. 658 01:21:09,918 --> 01:21:12,587 Jullie levens doen er niet toe. 659 01:21:12,629 --> 01:21:16,841 Jullie wereld wordt van ons. 660 01:21:16,883 --> 01:21:21,346 Ga je ons allemaal vermoorden? -Ja. 661 01:21:21,387 --> 01:21:22,806 Jean, laat los. 662 01:21:26,101 --> 01:21:27,310 Laat los. 663 01:21:28,478 --> 01:21:30,230 Laat los, Jean. 664 01:21:33,399 --> 01:21:34,609 Laat los. 665 01:21:40,990 --> 01:21:42,617 Daar. Grijp hem. 666 01:21:59,843 --> 01:22:01,803 Wat is er met haar? -Weet ik niet. 667 01:22:06,558 --> 01:22:10,061 Neem hem mee. Schiet op. 668 01:22:10,103 --> 01:22:14,023 Jullie vier, met mij mee. -Opschieten. 669 01:22:24,451 --> 01:22:27,287 Ze leeft nog. -Haal haar hier weg. 670 01:22:34,043 --> 01:22:35,753 Alles veilig. 671 01:22:57,567 --> 01:22:58,651 De laatste. 672 01:23:00,487 --> 01:23:03,656 We kammen de hele buurt uit. Kom mee. 673 01:23:20,215 --> 01:23:22,008 M'n kind was vroeger fan. 674 01:23:31,893 --> 01:23:36,981 Raven had gelijk. Jean was niet de vijand. 675 01:23:39,859 --> 01:23:41,402 Dat was ik. 676 01:23:45,031 --> 01:23:47,450 Ik had niet tegen haar moeten liegen. 677 01:23:49,327 --> 01:23:50,537 Ik zat fout. 678 01:23:53,164 --> 01:23:56,000 Maar die kracht... 679 01:23:57,168 --> 01:23:59,712 ...heb ik haar niet gegeven. 680 01:23:59,754 --> 01:24:06,719 Ik zou haar nooit iets aandoen. Zo ben ik niet en dit is Jean niet. 681 01:24:07,554 --> 01:24:12,350 We kunnen haar nog redden. Jean zit nog steeds ergens daarbinnen. 682 01:24:21,693 --> 01:24:26,114 We naderen het mutantendetentiecentrum. Gereedmaken voor overdracht. 683 01:24:35,623 --> 01:24:38,543 Wat heeft haar in z'n macht? 684 01:24:38,585 --> 01:24:43,756 Weet ik niet, maar die vrouw... Dat ding... 685 01:24:43,798 --> 01:24:47,969 ...wil haar krachten en ze komt zeker terug voor Jean. 686 01:24:48,011 --> 01:24:52,724 Mooi. Van mij mag ze. -Ze zal haar ervoor vermoorden. 687 01:24:52,766 --> 01:24:56,102 En Jean zal niet de laatste zijn die ze doodt. 688 01:24:56,144 --> 01:25:00,899 Dat had Raven nooit gewild. Dat weet je best. 689 01:25:00,940 --> 01:25:02,317 Jullie allebei. 690 01:25:21,419 --> 01:25:22,837 Zie jij dit ook? 691 01:25:24,881 --> 01:25:29,260 Alpha One, er zijn vijanden aan boord. Ze lopen naar achteren. 692 01:25:29,302 --> 01:25:31,513 Open vier naar vijf. -Begrepen. 693 01:25:31,554 --> 01:25:34,933 Jullie twee gaan mee. De rest bewaakt de gevangenen. 694 01:25:34,974 --> 01:25:37,435 Jullie hebben onze hulp nodig. 695 01:25:37,477 --> 01:25:39,270 Afsluiten. Nu. 696 01:25:40,980 --> 01:25:45,985 Mutanten die jullie willen bevrijden. -Het zijn geen mutanten. Maak ons los. 697 01:25:46,027 --> 01:25:49,114 We zijn jullie enige kans. -Kop dicht. 698 01:26:31,239 --> 01:26:35,618 Hoe gaat het met die mutanten? -We trekken ons terug. Het zijn geen... 699 01:26:38,913 --> 01:26:41,749 Wat zijn het niet? -Mutanten. 700 01:26:41,791 --> 01:26:43,084 Ze willen Jean. 701 01:26:45,170 --> 01:26:49,716 Sta klaar om te schieten. -Je kind had gelijk. We kunnen helpen. 702 01:26:59,976 --> 01:27:00,977 Toe nou. 703 01:27:03,521 --> 01:27:04,898 Schieten. 704 01:27:16,701 --> 01:27:17,994 Daar, nog meer. 705 01:27:45,146 --> 01:27:48,775 We komen voor het meisje. Aan de kant. 706 01:27:50,318 --> 01:27:54,072 Wat doe je? -Wat Raven zou doen. 707 01:28:13,758 --> 01:28:15,760 Scott, breng me naar Jean. 708 01:28:55,216 --> 01:28:56,676 Selene. 709 01:29:02,182 --> 01:29:03,767 Help Storm. 710 01:29:33,296 --> 01:29:35,924 Alsjeblieft, niet doodgaan. 711 01:30:29,811 --> 01:30:31,062 Zo, ja. 712 01:30:32,772 --> 01:30:33,940 Bewaak de ingang. 713 01:30:35,275 --> 01:30:38,403 Jean, word wakker. Je moet wakker worden. 714 01:32:52,495 --> 01:32:54,456 Ik wil niet met je vechten. 715 01:32:55,415 --> 01:32:56,791 Dat hoor ik wel vaker. 716 01:32:57,542 --> 01:32:59,669 Je wilde haar dood hebben. 717 01:33:00,837 --> 01:33:03,256 Ik ben van gedachten veranderd. 718 01:33:27,238 --> 01:33:33,369 Ik wilde je alleen maar beschermen. Ik wilde je verdriet besparen, maar... 719 01:33:33,411 --> 01:33:35,622 Je hebt het alleen maar verstopt. 720 01:33:41,669 --> 01:33:43,129 Waar... 721 01:33:44,923 --> 01:33:46,966 Zitten we in mijn hoofd? 722 01:33:48,551 --> 01:33:50,970 Het is hier vrediger dan bij mij. 723 01:33:54,390 --> 01:33:56,810 Het spijt me heel erg wat ik heb gedaan. 724 01:33:57,936 --> 01:34:01,898 Dat weet ik. -Ik wilde je alleen maar beschermen... 725 01:34:01,940 --> 01:34:05,819 ...en je geven wat je verdient, wat elk kind verdient. 726 01:34:22,919 --> 01:34:24,796 Een familie. 727 01:34:30,301 --> 01:34:34,305 Ik weet dat je goede bedoelingen had en ik vergeef het je. 728 01:34:55,285 --> 01:34:59,497 Ik weet wat ik moet doen. -Wat dan? 729 01:34:59,539 --> 01:35:01,541 M'n familie beschermen. 730 01:38:29,916 --> 01:38:32,502 Wil je m'n kracht? 731 01:38:32,544 --> 01:38:34,629 Dan zul je hem krijgen ook. 732 01:38:57,694 --> 01:39:00,864 Je hebt er geen controle over. 733 01:39:00,905 --> 01:39:06,703 Als je mij vermoordt, gaan zij er ook allemaal aan. 734 01:39:23,803 --> 01:39:27,015 Je emoties maken je zwak. 735 01:39:52,540 --> 01:39:53,958 Dat zie je verkeerd. 736 01:39:54,959 --> 01:39:57,504 Mijn emoties maken me juist sterk. 737 01:40:48,513 --> 01:40:49,973 Ze is weg. 738 01:41:04,863 --> 01:41:06,698 Ze is vrij. 739 01:41:49,616 --> 01:41:52,202 Ik weet nu wie ik ben. 740 01:41:52,243 --> 01:41:56,122 Ik ben niet gewoon wie anderen willen dat ik ben. 741 01:41:56,164 --> 01:42:00,335 Ik heb mijn lot in eigen handen. 742 01:42:00,376 --> 01:42:04,130 Ik ben boven deze wereld uitgestegen. 743 01:42:04,172 --> 01:42:08,426 Het is niet afgelopen voor mij of voor de X-Men. 744 01:42:10,762 --> 01:42:12,597 Dit is een nieuw begin. 745 01:42:16,309 --> 01:42:19,312 Hé, niet rennen. Doe voorzichtig. 746 01:43:23,001 --> 01:43:25,003 Hoe bevalt je pensioen? 747 01:43:25,670 --> 01:43:29,632 Wat doe je hier? -Ik kom een oude vriend opzoeken. 748 01:43:31,342 --> 01:43:33,219 Zin in een spelletje? 749 01:43:35,513 --> 01:43:37,390 Vandaag niet. 750 01:43:41,269 --> 01:43:44,481 Lang geleden heb je m'n leven gered. 751 01:43:46,900 --> 01:43:49,068 En toen bood je me een thuis. 752 01:43:50,361 --> 01:43:52,739 Ik wil dat graag terugdoen. 753 01:44:08,588 --> 01:44:10,298 Eén spelletje. 754 01:44:11,591 --> 01:44:13,093 Net als vroeger. 755 01:44:25,855 --> 01:44:27,649 Ik zal me inhouden. 756 01:44:28,983 --> 01:44:30,276 Heus niet. 757 01:53:42,370 --> 01:53:44,372 Vertaling: Wietske van der Pol