1 00:00:48,515 --> 00:00:51,968 (ريكس) .جرّو في القصر 2 00:05:50,375 --> 00:05:51,956 .(ابقَ في الصف يا (ريكس 3 00:05:51,958 --> 00:05:56,329 (المعذرة يا (نلسون .عليّ إخبار جلالتها بشيء مهم 4 00:05:57,250 --> 00:05:58,833 .(انتبه لخُطواتكَ يا (فيليب 5 00:05:59,750 --> 00:06:02,337 .ريكسي)، يا عظيم البطن) 6 00:06:02,583 --> 00:06:03,792 .نعم 7 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 .هنا تمامًا 8 00:06:08,375 --> 00:06:10,083 .أيها الكلب اللعين 9 00:06:10,583 --> 00:06:12,458 .وآسفاه علي انعدام الأخلاق 10 00:06:13,667 --> 00:06:15,625 ألن يتعلم أبدًا؟ 11 00:06:21,958 --> 00:06:26,248 ماذا عساي أن أقول؟ .هذا ما تحظي به حين تكون الكلب الأفضل 12 00:06:26,250 --> 00:06:29,331 .(لا سبيل لتقوميك يا (ريكس 13 00:06:29,333 --> 00:06:33,415 في أيامي، حتي تصير الكلب الأفضل كان هناك .أمور أسمي من الهمز بالأنف و التفاهة 14 00:06:33,417 --> 00:06:35,250 حقًا يا (نلسون)؟ 15 00:06:35,333 --> 00:06:38,956 هل أخبرتكم عن الزمن الذي اكتشفت فيه حريقًا "في قلعة "ويندسور 16 00:06:38,958 --> 00:06:41,625 وقدتُ العائلة الملكية إلي بر الأمان؟ 17 00:06:41,750 --> 00:06:45,042 .فقط نحو ثلاثمائة مرة 18 00:06:46,500 --> 00:06:51,873 ،الشجاعة المتسمة بنكران الذات .هذا معني كونك الكلب الأفضل 19 00:06:51,875 --> 00:06:55,083 .(أجل، جميعنا يعلم أنك بطلٌ يا (نلسون 20 00:06:55,500 --> 00:06:58,167 لكن هل يمكنك أن تفعل هذا؟ 21 00:07:01,917 --> 00:07:06,665 !يا لك من كلب وسيم ومضحك 22 00:07:06,667 --> 00:07:07,915 .أفعل ما بوسعي 23 00:07:07,917 --> 00:07:10,873 .كلاب اليوم لا يقدرون مدي حظهم 24 00:07:10,875 --> 00:07:13,123 .كما تعلم، إنني مشهور جدًا 25 00:07:13,125 --> 00:07:16,417 ...تضع جلالتها صورتي علي أكواب 26 00:07:17,667 --> 00:07:22,729 ،أغطية الهواتف الذكية و مفاتيح التحكم بالسيارة لوح الفأرة و أوراق اللعب و الكرات والنِّعال المطاطية 27 00:07:22,776 --> 00:07:26,415 السراويل الداخلية والصابون و الأقلام والقبعات والمظلات وفُرش المرحاض 28 00:07:26,417 --> 00:07:31,456 .والأهم من كل ذلك، علي جانب القطار الملكي 29 00:07:31,458 --> 00:07:33,417 .أمرٌ مثيرٌ للإعجاب 30 00:07:36,167 --> 00:07:39,040 ،حسنًا يا رفاق .انهضوا، سنستقبل زيارة رسمية 31 00:07:39,042 --> 00:07:41,165 هل فقدتِ صوابكِ مجددًا يا (مارغريت)؟ 32 00:07:41,167 --> 00:07:43,708 ،بالطبع لا .انظروا بأم أعينكم 33 00:07:44,000 --> 00:07:46,292 .إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 34 00:07:46,417 --> 00:07:47,415 .هيّا بنا 35 00:07:47,417 --> 00:07:50,498 .مهلًا، لم يستدعينا أحد بعد 36 00:07:50,500 --> 00:07:53,625 .عندما تكون الكلب الأفضل، فأنت متيقن من أنك مرغوب فيك 37 00:07:53,833 --> 00:07:55,917 .ربما علينا الذهاب أجمعين 38 00:08:09,083 --> 00:08:11,500 .استدعاء الكلاب الملكية 39 00:08:11,875 --> 00:08:13,790 .استدعاء الكلاب الملكية 40 00:08:13,792 --> 00:08:16,123 ...الكلاب 41 00:08:16,125 --> 00:08:18,333 .آخر واحد هو الخاسر 42 00:08:23,083 --> 00:08:24,956 .فليقدم لي أحد يد العون 43 00:08:24,958 --> 00:08:27,292 .معك يد بالفعل 44 00:08:27,500 --> 00:08:29,042 .أنا قادم 45 00:08:29,208 --> 00:08:31,125 .(مع السلامة يا (ريكس 46 00:08:40,958 --> 00:08:42,956 هلا بإمكانك إظهار بعض الاحترام؟ 47 00:08:42,958 --> 00:08:45,875 .ابتعدا عن طريقي .. السيدات أولًا 48 00:08:56,958 --> 00:08:57,706 .ليس أنا 49 00:08:57,708 --> 00:08:58,792 .ليس خطأي 50 00:08:58,958 --> 00:09:01,000 .لم يكن نحن - .بل هما - 51 00:09:02,625 --> 00:09:03,833 .ها قد وصلنا 52 00:09:04,375 --> 00:09:06,875 .سُررت برؤيتك يا فخامة الرئيس 53 00:09:07,042 --> 00:09:09,500 .(لديك قصر صغير رائع يا (إليزابيث 54 00:09:09,667 --> 00:09:13,958 .إنه.. كيف أقولها.. أقل من حجمه الحقيقي كثيرًا 55 00:09:14,333 --> 00:09:16,956 .يا إلهي، هذه الكلبة قبيحة 56 00:09:16,958 --> 00:09:19,331 .لقد شممتُ مؤخرات أجمل من هذه 57 00:09:19,333 --> 00:09:22,165 أشعر بالشفقة حيال الشاب الذي سينتهي به .المطاف مع ذاك المخلوق 58 00:09:22,167 --> 00:09:25,208 .(ليست مثلك لو دهنتَ نفسك يا (نلسون 59 00:09:25,833 --> 00:09:27,831 .إنه لشرف لي مقابلتكِ يا سيدتي 60 00:09:27,833 --> 00:09:30,833 .صورة ملكية !كعكة جبن 61 00:09:31,333 --> 00:09:35,415 المعذرة، من هذه الطفلة الصغيرة الجميلة؟ 62 00:09:35,417 --> 00:09:37,581 .هذه السيدة الأولي يا سيدتي 63 00:09:37,583 --> 00:09:40,206 ...كلا، قصدت 64 00:09:40,208 --> 00:09:44,831 .هذه (ميتزي)، أجمل كلبة أليفة لدينا يا جلالتك 65 00:09:44,833 --> 00:09:48,873 .فموطنها الأصلي من ولاية "تكساس" العظيمة 66 00:09:48,875 --> 00:09:50,415 .إنها فاتنة 67 00:09:50,417 --> 00:09:52,165 .سوف نعثر لها علي حبيب 68 00:09:52,167 --> 00:09:54,873 .مشكلتنا الوحيدة هي أن نجد الكلب الصالح 69 00:09:54,875 --> 00:09:57,167 ،لا نريد سوي الأفضل .الأفضل علي الإطلاق 70 00:09:57,375 --> 00:10:00,167 .لعلها تُعجب بأحد كلابي 71 00:10:00,250 --> 00:10:04,250 .الزواج يمكن أن يعمل علي توطيد علاقتنا المميزة 72 00:10:04,542 --> 00:10:06,542 !يا لها من فكرة رائعة 73 00:10:06,625 --> 00:10:08,998 .حسنٌ يا (ميتزي)، فلتعثري علي أحد الكلاب 74 00:10:10,252 --> 00:10:11,208 ...حسنٌ 75 00:10:11,375 --> 00:10:13,500 إذًا، ماذا لدينا هنا؟ 76 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 ،كلب عجوز 77 00:10:15,542 --> 00:10:16,958 ،هذه أنثي 78 00:10:17,958 --> 00:10:19,248 ،ممل جدًا 79 00:10:19,250 --> 00:10:20,498 استميحك عذرًا؟ 80 00:10:20,500 --> 00:10:22,458 .أنت جميل ورقيق 81 00:10:26,792 --> 00:10:27,792 .أنت ستفي بالغرض 82 00:10:28,042 --> 00:10:31,206 .أظن أنها معجبة بهذا الشاب 83 00:10:31,208 --> 00:10:33,748 .ريكسي)، أنت فتي محظوظ) 84 00:10:33,750 --> 00:10:35,750 .عثرنا لك علي حبيبة 85 00:10:35,792 --> 00:10:36,956 !حبيبة؟ 86 00:10:36,958 --> 00:10:38,748 .اصطحبني أيها الوسيم المثير 87 00:10:38,750 --> 00:10:42,125 .لا أظن ذلك. يمكننا أن نُعيد مناقشة الأمر 88 00:10:42,292 --> 00:10:44,208 .(ساعدني يا (تشارلي 89 00:10:44,292 --> 00:10:48,083 ماذا عساي أن أقول؟ .يبدو أنك المختار 90 00:10:49,750 --> 00:10:53,040 .أحب فعلًا الزواج الملكي 91 00:10:53,042 --> 00:10:54,917 .لا أريد أن ينتهي بي الحال معها 92 00:10:55,042 --> 00:10:56,083 ... إنها 93 00:10:56,292 --> 00:10:57,833 مخيفة؟ 94 00:10:59,042 --> 00:11:01,498 .(هذا كلامك يا (تشارلي 95 00:11:01,500 --> 00:11:03,792 .توخِ الحذر. هذا مؤلم 96 00:11:03,875 --> 00:11:08,833 .ها قد أتت العروس.. فكِّر في الانتحار 97 00:11:09,208 --> 00:11:11,206 ماذا لو قلت أنني لستُ مهتمًا؟ 98 00:11:11,208 --> 00:11:14,456 لا أعتقد أنها ستقبل كلمة (لا) كإجابة .(يا (ريكس 99 00:11:14,458 --> 00:11:17,292 ...لا بد من وجود طريقة 100 00:11:17,625 --> 00:11:19,375 ألم تعد متعجرفًا كثيرًا؟ 101 00:11:20,542 --> 00:11:23,206 .تعالَ معي يا (ريكس)، سيدتكَ في انتظارك 102 00:11:23,208 --> 00:11:24,498 .ساعدوووني 103 00:11:24,500 --> 00:11:26,750 .الكلب الأفضل 104 00:11:41,542 --> 00:11:44,956 ...(والدكِ عليه تناول وجبة دسمة مع جلالة الملكة (إليزابيث 105 00:11:44,958 --> 00:11:47,498 لذا كوني فتاة صالحة، اتفقنا؟ 106 00:11:47,500 --> 00:11:49,831 ...وإذا أغضبكِ ذاك الكلب الصغير 107 00:11:49,833 --> 00:11:52,917 فستركضين إلي والدكِ، اتفقنا يا أميرة؟ 108 00:11:54,042 --> 00:11:55,706 .(تعالَ يا (ترامب 109 00:11:55,708 --> 00:11:59,250 .فلندع هذان الحبيبان يتعارفا علي بعضهما بعضًا 110 00:12:04,917 --> 00:12:07,125 .لا تفعلي ذلك يا جلالتكِ .بالله عليكِ 111 00:12:10,125 --> 00:12:13,000 .يا جلالتكِ .. أرجوكِ 112 00:12:13,417 --> 00:12:17,958 ،أيها الحبيب الصغير، كف عن النحيب هل تود الذهاب للتمشية؟ 113 00:12:18,000 --> 00:12:19,792 .ذهبت للتمشية بالفعل اليوم، شكرًا 114 00:12:20,375 --> 00:12:24,333 .ماذا تنتظر؟ تعالَ وانضم إليّ 115 00:12:24,417 --> 00:12:25,748 .ربما في وقت آخر 116 00:12:25,750 --> 00:12:29,042 .فلنتناول شيئًا في قسم الحليب 117 00:12:29,542 --> 00:12:33,250 .ساعدوني، ابتعدي عني، من فصلك .عليّ الذهاب لقضاء حاجتي الملكية 118 00:12:33,458 --> 00:12:35,833 .النجدة! النجدة! لدينا مشكلة 119 00:12:37,208 --> 00:12:38,831 .اصمت أيها الكلب الصغير 120 00:12:38,833 --> 00:12:39,833 .ابتعدي عنّي 121 00:12:41,458 --> 00:12:43,667 .ميتزي) سوف تعتني بكَ) 122 00:12:46,417 --> 00:12:48,290 .المعذرة، لم تتركي لي خيارًا آخر 123 00:12:48,292 --> 00:12:51,542 تتظاهر بعدم الاهتمام، صحيح؟ .يروقني ذلك 124 00:12:53,708 --> 00:12:56,123 أي جزء من "لا" لا تفهمينه؟ 125 00:12:56,125 --> 00:12:58,792 ."كلا من "اللام" و"الألف 126 00:13:01,000 --> 00:13:03,373 .يا جلالتكِ، أخرجيني من هنا 127 00:13:03,375 --> 00:13:06,500 .يا خسارة! لا نعيش إلا حياة واحدة 128 00:13:06,875 --> 00:13:08,125 .(ساعديني يا (إليزابيث 129 00:13:08,250 --> 00:13:09,917 .حان وقت اصطياده 130 00:13:10,250 --> 00:13:10,917 ماذا؟ 131 00:13:11,125 --> 00:13:14,792 .استعد لتقبيلي يا راع البقر 132 00:13:15,208 --> 00:13:16,500 .ساعدوووني 133 00:13:18,375 --> 00:13:21,750 ...بالله عليكِ، عودي 134 00:13:22,292 --> 00:13:25,375 ..اسمعي، سأجعل أقاربي يتحدثون معك أقاربكِ 135 00:13:25,458 --> 00:13:26,831 ..ويمكن لأقاربكِ التحدث مع أقاربي 136 00:13:26,833 --> 00:13:30,333 .وبإمكان أقاربي إخبار أقاربكِ بـ.. أن يغربوا عن وجهنا 137 00:13:31,292 --> 00:13:33,748 .آمل أن تكون مستعدًا لقبلتكَ الأولي 138 00:13:33,750 --> 00:13:35,290 .لأنني مستعدة بالطبع 139 00:13:35,292 --> 00:13:36,042 !رباه 140 00:13:37,792 --> 00:13:40,833 ماذا؟ ألا تحبني؟ 141 00:13:40,917 --> 00:13:43,831 ما الذي جعلك تعتقدين ذلك؟ 142 00:13:43,833 --> 00:13:47,792 تريد اللعب بقسوة، صحيح؟ .يمكنك الركض، لكن لا يمكنك الاختباء 143 00:13:47,917 --> 00:13:48,667 أتريد أن تراهني؟ 144 00:13:48,958 --> 00:13:50,625 .حسنٌ، أنا موافقة 145 00:13:52,708 --> 00:13:54,625 .هأنذا يا فطيرة السكر 146 00:13:58,361 --> 00:14:00,833 .لم أعرف أنكم، أيها الإنجليز، مولعين بـالعلامات التجارية 147 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 .(انظر إلي اتحادنا بهذه الطريقة يا (ريكسي 148 00:14:03,708 --> 00:14:06,165 .قد يكون اتحاد القرن 149 00:14:06,167 --> 00:14:11,458 .أعني اتحاد علامتين تجارتين قويتين .قد يكون الأمر هائلًا 150 00:14:13,000 --> 00:14:16,125 .أحب لعب "الغميضة". نحن مخلوقان لبعضنا بعضًا 151 00:14:16,542 --> 00:14:19,708 أين أنت أيها الجرو (ريكس)؟ 152 00:14:19,750 --> 00:14:21,248 .إنني أشعر بالإثارة 153 00:14:21,250 --> 00:14:24,667 .يمكنني الشعور بذلك بكل حواسي 154 00:14:25,958 --> 00:14:27,873 .أنتَ الكلب الأفضل بعض الشيء 155 00:14:27,875 --> 00:14:32,250 .تختبئ كقطة صغيرة 156 00:14:33,250 --> 00:14:34,625 .عثرت عليكَ 157 00:14:41,083 --> 00:14:42,292 .أراكِ لاحقًا 158 00:14:56,917 --> 00:14:59,583 .صورة ملكية !بطييخ 159 00:15:01,958 --> 00:15:03,083 .أخرجوني من هنا 160 00:15:05,083 --> 00:15:07,083 هكذا تريد اللعب، صحيح؟ 161 00:15:14,208 --> 00:15:16,417 .الأحصنة البرية تسقط راكبها في ولايتي 162 00:15:16,500 --> 00:15:19,040 .تمسك. ها نحن ذا 163 00:15:29,375 --> 00:15:31,458 .لست سيئًا في هذا 164 00:15:31,792 --> 00:15:34,625 .لنرَ إن كان بمقدورك الطيران يا طائري الحبيب 165 00:16:08,042 --> 00:16:12,581 ما الصفات التي يتحلي بها الريئس التي جعلتكِ تنجذبين إليه لأول مرة؟ 166 00:16:12,583 --> 00:16:17,775 .شعره الأصفر الرائع ويداه الكبيرتين لا تؤلم أيضًا 167 00:16:18,458 --> 00:16:19,873 .العشاء جاهز 168 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 .لا داعي لذلك، فأنا أكره الطعام النئ 169 00:16:22,750 --> 00:16:24,665 تدعون هذا بالدعابة الإنكليزية، أليس كذلك؟ 170 00:16:24,667 --> 00:16:26,417 ... معذرة يا سيدتي، أنا 171 00:16:34,375 --> 00:16:35,498 تغازلينني، صحيح؟ 172 00:16:35,500 --> 00:16:37,290 أستميحك عذرًا؟ 173 00:16:37,292 --> 00:16:42,081 ،أخبرني يا فخامة الرئيس ما رأيك في طعامنا الإنكليزي؟ 174 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 .إنه طيب المذاق 175 00:16:53,042 --> 00:16:55,958 !فخامة الرئيس 176 00:16:58,833 --> 00:17:03,667 .أعتقد أن هذا كلبكِ يا جلالتكِ 177 00:17:14,083 --> 00:17:17,165 .(أنا غاضبة كثيرًا منك يا (ريكس 178 00:17:17,167 --> 00:17:18,583 .كلب مشاغب 179 00:17:19,500 --> 00:17:20,792 .انصرف 180 00:17:38,792 --> 00:17:40,083 هل أنت بخير يا (ريكس)؟ 181 00:17:40,625 --> 00:17:43,458 .أعتقد أنني لم أعد كلب جلالتها الأفضل 182 00:17:43,750 --> 00:17:47,458 .بلي، أنت الكلب الأفضل .ما من أمر سيغير ذلك 183 00:17:48,083 --> 00:17:49,540 .أفسدت كل شيء 184 00:17:49,542 --> 00:17:52,583 ."ألغي الرئيس زيارته وعاد إلي "الولايات المتحدة 185 00:17:52,917 --> 00:17:55,498 .أعرف أنك لا يعجبك ذاك الوضع برمته 186 00:17:55,500 --> 00:17:57,167 ماذا فعلت لها؟ 187 00:17:57,208 --> 00:17:59,042 .ليس لها، بل له 188 00:17:59,167 --> 00:18:01,333 ذاك المخلوق ذكر؟ 189 00:18:01,625 --> 00:18:03,290 .كلا، الرئيس 190 00:18:03,292 --> 00:18:05,331 الرئيس؟! ماذا حدث؟ 191 00:18:05,333 --> 00:18:08,208 .عضضت الرئيس في منطقة لا يصح ذكرها 192 00:18:08,458 --> 00:18:10,375 .أنا عار علي العائلة الملكية 193 00:18:10,625 --> 00:18:13,083 ...حسنٌ، ربما في تلك الحالة 194 00:18:13,750 --> 00:18:15,667 .ينبغي أن أرحل وحسب 195 00:18:15,875 --> 00:18:17,250 لكن إلي أين ستذهب؟ 196 00:18:17,333 --> 00:18:18,250 .ليس لديّ فكرة 197 00:18:20,458 --> 00:18:22,625 ما رأيك في قصر البابا؟ 198 00:18:22,917 --> 00:18:23,667 !البابا؟ 199 00:18:23,750 --> 00:18:27,206 أنا متأكد أنه سوف يُحب كلبان يركضان حول ."مدينة "الفاتيكان 200 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 ما رأيك يا (ريكس)؟ 201 00:18:30,292 --> 00:18:32,706 أتعلم أمرًا يا (تشارلي)؟ .تروقني الفكرة 202 00:18:32,708 --> 00:18:35,456 !صه حقًا؟ 203 00:18:35,458 --> 00:18:40,748 قطعًا، أنا وأنت سنغادر في مغامرة .شديدة الغرابة 204 00:18:40,750 --> 00:18:42,248 .إلي القصر البابوي 205 00:18:42,250 --> 00:18:43,081 متي سنرحل؟ 206 00:18:43,083 --> 00:18:45,333 .ليس هناك وقت أفضل من الآن 207 00:18:46,083 --> 00:18:48,958 !يا قداستك .ها نحن قادمان 208 00:18:52,500 --> 00:18:53,833 .أنا متحمس 209 00:18:54,500 --> 00:18:55,833 .لا يمكنني مقاومة ذلك 210 00:19:07,625 --> 00:19:10,583 .الكلب اللعين، سرق خُفّي 211 00:19:33,375 --> 00:19:34,831 ماذا تفعل؟ 212 00:19:34,833 --> 00:19:36,458 .لديّ فكرة 213 00:20:05,458 --> 00:20:06,167 ماذا؟ 214 00:20:10,375 --> 00:20:13,081 .سارغ)! (سارغ)! لدينا مشكلة مع الزهرية) 215 00:20:13,083 --> 00:20:15,667 .توخِ الحذر، إنها زهرية ثمينة 216 00:20:25,917 --> 00:20:27,917 .علينا أن نجتاز تلك الشجيرات 217 00:20:28,042 --> 00:20:30,417 .(أنا متردد يا (تشارلي 218 00:20:30,542 --> 00:20:32,125 ..المكان قارص هنا بعض الشيء 219 00:20:32,292 --> 00:20:35,083 .وكما تعلم، الهلام الملكي في الفطور 220 00:20:41,625 --> 00:20:43,042 ألا يمكننا الذهاب غدًا؟ 221 00:20:56,375 --> 00:20:57,123 هل سمعت ذاك الفتي؟ 222 00:20:57,125 --> 00:20:58,042 ما الأمر يا (سارغ)؟ 223 00:20:59,833 --> 00:21:01,500 .ربما بعض الثعالب تركض بالجوار 224 00:21:02,417 --> 00:21:04,000 .لا يمكنني رؤية شيء بهذه القبعة اللعينة 225 00:21:15,250 --> 00:21:17,417 .الآن، اخلع طوقكَ 226 00:21:17,542 --> 00:21:21,206 لكن الملكة أعطتني إياها حين جعلت مني .الكلب الأفضل 227 00:21:21,208 --> 00:21:24,915 .بالضبط، سوف يعرف الجميع هُويتك 228 00:21:24,917 --> 00:21:26,500 .لن نتخطَ خمسة أقدام 229 00:21:26,583 --> 00:21:29,498 .حبذا تفكيرك .(البابا سوف يحبك يا (تشارلي 230 00:21:29,500 --> 00:21:32,290 لكن كيف سوف نتخطي ذاك الجدار؟ 231 00:21:32,292 --> 00:21:34,040 .أعرف طريقة 232 00:21:34,042 --> 00:21:38,250 ،يقوم الأمير (فيليب) بإصلاح الكابلات .هيّا 233 00:21:44,667 --> 00:21:47,081 .إنه ضيق قليلًا، لكننا يمكن أن نعبر من خلاله 234 00:21:47,083 --> 00:21:48,998 هل فعلت ذلك من قبل يا (تشارلي)؟ 235 00:21:49,000 --> 00:21:51,040 .لم تخبرني قط أنك تذهب للخارج 236 00:21:51,042 --> 00:21:54,165 .ربما مرة أو اثنتان. شيء من المرح 237 00:21:54,167 --> 00:21:56,708 .أنت كلب كتوم ولئيم 238 00:21:56,833 --> 00:22:00,083 .(هناك الكثير لا تعرفه عنّي يا (ريكس 239 00:22:19,708 --> 00:22:21,500 .ريكس)، تعال إلي هنا. أسرع) 240 00:22:23,792 --> 00:22:25,123 .سوف يمسكون بنا 241 00:22:25,125 --> 00:22:28,167 .إلا إذا واصلنا التحرك. أسرع .من هذا الطريق 242 00:22:57,625 --> 00:23:00,331 .لقد فعلناها 243 00:23:00,333 --> 00:23:03,417 .هذا مذهل .مازلنا أحياء 244 00:23:04,583 --> 00:23:08,040 أين نحن؟ هل هذه مدينة "الفاتيكان"؟ 245 00:23:08,786 --> 00:23:11,625 ."كلا، هذا منتزه "سانت جميز 246 00:23:16,250 --> 00:23:20,248 نحن مراقبان. هل هذا المكان مسكون؟ 247 00:23:20,250 --> 00:23:21,831 .كلا، فقط واصل المشي 248 00:23:21,833 --> 00:23:24,167 .لعلك رأيت بعض الإِوَزٌّ .إنهم في كل مكان 249 00:23:24,292 --> 00:23:27,497 هل تمانع إن صفَّرتُ؟ - .نعم، الزم الصمت - 250 00:23:32,500 --> 00:23:33,625 .أسرع، من هذا الطريق 251 00:23:40,417 --> 00:23:44,478 تشارلي)، لا يعجبني المكان هنا) .فهو مخيف 252 00:23:44,625 --> 00:23:48,333 .(اصمت يا (ريكس .كف عن التصرف ككلب غير ناضج 253 00:23:49,083 --> 00:23:51,581 .تشارلي)، أود حقًا العودة إلي المنزل) 254 00:23:51,583 --> 00:23:54,206 ...اسمع، أعرف أنني تصرفت كجرو مدلل 255 00:23:54,208 --> 00:23:56,042 .لكن ما كان ينبغي لنا أن نغادر القصر 256 00:23:56,250 --> 00:23:58,333 .أخشي أنه لا سبيل للعودة 257 00:23:58,917 --> 00:24:00,373 .الملكة تحبني حبًا جمًا 258 00:24:00,375 --> 00:24:02,665 .أعرف أنني أفسدت الوضع .أعرف ذلك 259 00:24:02,667 --> 00:24:04,040 .لكنها سوف تسامحني 260 00:24:04,042 --> 00:24:07,208 .أنا متيقن من ذلك، فأنا كلبها الأفضل 261 00:24:07,250 --> 00:24:08,873 .ليس بعد الآن 262 00:24:08,875 --> 00:24:10,000 عمّ تتحدث؟ 263 00:24:10,208 --> 00:24:13,292 .حظيت بفرصتكَ، والآن حان دوري 264 00:24:17,333 --> 00:24:23,750 كان مقدرًا لي أن أصير الكلب الأفضل .إلي أن ظهرت 265 00:24:24,292 --> 00:24:27,500 تشارلي)، هل فقدت صوابك؟) 266 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 .منذ وقت طويل أيها المحتال 267 00:24:33,750 --> 00:24:36,415 .تشارلي)، أنا أتجمد من البرد) 268 00:24:36,417 --> 00:24:37,998 .أعرف هذا 269 00:24:38,000 --> 00:24:41,417 .(لقد قمت بخيانتي يا (تشارلي 270 00:24:50,375 --> 00:24:52,458 .وداعًا أيها الكلب الأفضل 271 00:25:32,958 --> 00:25:36,292 !عجبًا .لا بد وأنها الجنّة 272 00:25:56,500 --> 00:25:57,875 !مرحي 273 00:26:01,542 --> 00:26:04,540 .دَلِّلِيني. هذا يمنحني شعورًا رائعًا 274 00:26:04,542 --> 00:26:08,206 .التنفس جيد. لا جروح في الأعضاء الداخلية 275 00:26:08,208 --> 00:26:10,331 .تدليك البطن 276 00:26:10,333 --> 00:26:12,917 .أنت تفسدينني حقًا يا سيدتي 277 00:26:13,625 --> 00:26:16,208 .لم يُصب بـ لسعة الصقيع .كل شيء علي ما يرام 278 00:26:17,292 --> 00:26:21,123 سأعطيك تحميلة مقوية للمناعة .وستشعر بالتحسن بالكامل 279 00:26:21,125 --> 00:26:24,665 .أجل، أعطني العلاج الكامل 280 00:26:25,522 --> 00:26:26,806 .لقد تجاوزت الحد يا أماه 281 00:26:27,208 --> 00:26:29,081 .حسنٌ، أنتَ في حالة ممتازة 282 00:26:29,083 --> 00:26:31,125 .مهلًا، أنتِ لست جلالتها 283 00:26:31,375 --> 00:26:34,583 .لا طوق، ولا رقاقة للتعرف عليه .لا بد وأنه شريدًا 284 00:26:35,375 --> 00:26:37,208 .(إنه محظوظ لأنك وجدته يا (سانجاي 285 00:26:37,333 --> 00:26:40,248 .فلنرَ إن كان يمكننا إيجاد ملجأ له 286 00:26:40,250 --> 00:26:42,292 .مركز عناية الكلاب ممتلئ تمامًا 287 00:26:46,708 --> 00:26:50,790 صباح الخير يا (جينجر)، ألديك حجرة لضيف آخر؟ 288 00:26:50,792 --> 00:26:54,831 كلب كورغي"؟" .ليس لدينا الكثير منهم هنا 289 00:26:54,833 --> 00:26:56,998 .أتساءل عما حل به 290 00:26:57,000 --> 00:26:58,248 !ومن يدري 291 00:26:58,250 --> 00:27:01,623 هناك العديد من مالكي الحيوانات الأليفة .عديمي المسئولية هذه الأيام 292 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 .بالطبع 293 00:27:03,250 --> 00:27:06,958 .حسنٌ، عليّ المغادرة .أراك لاحقًا 294 00:27:07,292 --> 00:27:10,833 تبدو مألوفًا، هل كنتَ هنا من قبل؟ 295 00:27:13,958 --> 00:27:17,165 .ربما لا. فلنجد لك صديق غرفة جيد 296 00:27:17,167 --> 00:27:19,958 يمكن أن يكون بعض الضيوف هنا .مشاكسين 297 00:27:20,250 --> 00:27:23,458 ..لا أدري ما تنوي فعله 298 00:27:23,500 --> 00:27:26,831 ،لكن عليك إعادتي إلي القصر حالًا .أيها الرجل الصالح 299 00:27:26,833 --> 00:27:30,375 قبل أن ينتشر خبر اختفائي .في الصحف القومية 300 00:27:30,625 --> 00:27:35,208 ،علاوة علي ذلك، لديّ حساب لأسويه مع ذاك الحقير .(تشارلي) 301 00:27:35,375 --> 00:27:37,208 .حسنٌ، هيّا بنا 302 00:27:39,917 --> 00:27:42,708 مهلًا، إلي أين تذهب؟ .باب الخروج من هناك 303 00:27:49,542 --> 00:27:53,083 من هذا الجرو اللطيف إذًا؟ 304 00:27:56,458 --> 00:27:58,708 .هأنت ذا يا صديقي الصغير 305 00:27:58,958 --> 00:28:00,748 أعدني إلي المنزل حالًا، أيها الرجل الصالح 306 00:28:00,750 --> 00:28:02,873 ."وإلا سوف تفقد لقب "نبيل 307 00:28:02,875 --> 00:28:04,998 .جاك) و (شيف) سيعتنيان بك) 308 00:28:05,000 --> 00:28:06,915 .مكاني ليس في القفص 309 00:28:06,917 --> 00:28:09,415 .أنا كلب الملكة. هذه عملية خطف لكلب 310 00:28:09,417 --> 00:28:13,208 .إذا اكتشفت الملكة هذا الأمر، فستقع في ورطة كبيرة 311 00:28:13,458 --> 00:28:15,415 هلا خفضت من صوتك؟ 312 00:28:15,417 --> 00:28:17,917 .إنه يوم الأحد وأنا استرخي 313 00:28:18,083 --> 00:28:21,415 !معذرة؟ هل تعرف من أنا؟ 314 00:28:21,417 --> 00:28:24,292 .الوقاحة لا تطرق الباب شيف)؟) 315 00:28:26,167 --> 00:28:27,331 .ليس لديه فكرة أيضًا 316 00:28:27,333 --> 00:28:29,083 ...لعلمك 317 00:28:29,583 --> 00:28:32,167 .أنا (ريكس)، كلب الملكة الأفضل 318 00:28:32,333 --> 00:28:36,292 ...حقًا؟ أنا (نابليون)، إمبراطور فرنسا 319 00:28:36,500 --> 00:28:39,123 ."وهذا (كاتنيس إيفردين) بطل فيلم "مباريات الجوع 320 00:28:39,125 --> 00:28:41,667 .كلا، أنا حقًا قادم من القصر 321 00:28:42,208 --> 00:28:45,706 هل سمعت ذلك؟ .نستقبل زيارة ملكية 322 00:28:45,708 --> 00:28:47,665 أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟ 323 00:28:47,667 --> 00:28:50,998 (يمكنكَ أن تنعت نفسك بـ (ليدي غاغا إن أردت يا صاح 324 00:28:51,000 --> 00:28:52,956 .لكن ليس وأنا نائم 325 00:28:52,958 --> 00:28:55,498 لماذا أنت وقح أيها المتشرد الدنئ؟ 326 00:28:55,500 --> 00:28:58,331 ...اسمي (جاك) وشخص ما عليه إخبارك 327 00:28:58,333 --> 00:29:02,208 .بقواعد "حظيرة الكلاب" وهذا الشخص هو أنا 328 00:29:05,167 --> 00:29:08,292 :القاعدة الأولي .دع الكلاب النائمة تسترخي 329 00:29:10,208 --> 00:29:10,917 .. القاعدة الثانية 330 00:29:11,500 --> 00:29:14,000 .أبعد أنفك عن عشاء الكلاب الأخري 331 00:29:16,958 --> 00:29:19,790 :القاعدة الثالثة .لا وجود لنادي العراك 332 00:29:19,792 --> 00:29:21,498 ما هو نادي العراك؟ 333 00:29:21,500 --> 00:29:22,040 ماذا؟ 334 00:29:22,042 --> 00:29:23,748 ما هو نادي العراك؟ 335 00:29:23,750 --> 00:29:24,958 .لا وجود لنادي العراك 336 00:29:25,583 --> 00:29:27,081 لمَ ذكرت ذلك إذًا؟ 337 00:29:27,083 --> 00:29:27,498 .لم أفعل 338 00:29:27,500 --> 00:29:29,000 قال:"نادي العراك"، أليس كذلك؟ 339 00:29:30,917 --> 00:29:31,500 هل تري؟ 340 00:29:32,208 --> 00:29:32,915 .كلب غريب الأطوار 341 00:29:32,917 --> 00:29:33,706 ...القاعدة الرابعة 342 00:29:33,708 --> 00:29:38,000 ،تخطِ مسألة تعريف نفسك يا صاح .فسوف أخرج من حفرة الجحيم هذا خلال يوم 343 00:29:39,083 --> 00:29:41,500 :القاعدة الخامسة .الوافدين الجدد ينامون علي الأرض 344 00:29:49,583 --> 00:29:51,498 .فليستعد الجميع لوجبة الفطور 345 00:29:51,500 --> 00:29:55,250 "سمك مدخن متخلل بـ"الويسكي .(لك يا سيدة (مارغريت 346 00:29:55,375 --> 00:29:57,792 .(وجبة فطور إنكليزية متكاملة يا (نلسون 347 00:29:58,500 --> 00:30:01,917 .كُلي متبلة يا (تشارلي)، بالطبع 348 00:30:02,500 --> 00:30:07,500 والكعك الملكي ذو النكهة القديمة المغطي .(بالهلام الملكي يا (ريكس 349 00:30:07,750 --> 00:30:09,790 !ريكس)؟.. (ريكس)؟) 350 00:30:09,792 --> 00:30:12,292 !يا إلهي 351 00:30:12,875 --> 00:30:15,083 ريكس)؟.. (ريكس)؟) 352 00:30:15,750 --> 00:30:17,625 أين أنت يا (ريكس)؟ 353 00:30:24,833 --> 00:30:25,958 !ساعدوني 354 00:30:30,708 --> 00:30:32,042 ماذا؟ 355 00:30:33,458 --> 00:30:35,542 .أعتذر لو كنتُ فظًا بعض الشيء سابقًا 356 00:30:35,708 --> 00:30:38,123 .لست جيدًا في أول لقاء مع أحد كيف مضت ليلتك؟ 357 00:30:38,125 --> 00:30:41,040 .سيئة.. كانت سيئة 358 00:30:41,042 --> 00:30:42,915 .جلالتها ينبغي أن تكون هنا الآن 359 00:30:42,917 --> 00:30:44,665 .أنا متأكد أنها نسيت أمري 360 00:30:44,667 --> 00:30:45,873 .ابتهج يا صاح 361 00:30:45,875 --> 00:30:48,081 :القاعدة الخامسة ... جميع الكلاب 362 00:30:48,083 --> 00:30:50,373 ...أقصد... معظم الكلاب 363 00:30:50,375 --> 00:30:52,415 .يُعاد تسكينها في أول شهر لها 364 00:30:52,417 --> 00:30:55,373 .ولن يستغرق الأمر طويًلا مع كلب لطيف مثلك 365 00:30:55,375 --> 00:30:58,667 .اليوم هو عرضنا الأسبوعي للعامة .ربما سوف يحالفك الحظ 366 00:30:58,917 --> 00:31:01,665 .ومع ذلك، أغلبنا يحب هذا المكان 367 00:31:01,667 --> 00:31:04,667 .فلدينا أماكن للنوم، وثلاث وجبات في اليوم 368 00:31:04,833 --> 00:31:05,831 أتعلم ما أقصده؟ 369 00:31:05,833 --> 00:31:10,123 .كلا، لا أعلم. لا أريد أن يُعاد تسكيني 370 00:31:10,125 --> 00:31:13,081 ."أريد العودة إلي قصر "بكنغهام 371 00:31:13,833 --> 00:31:15,625 .ما من أحد ليساعدنا هنا 372 00:31:15,667 --> 00:31:19,708 لكن أخبرني، إذا كنت حقًا ذلك الشخص الذي تتحدث عنه فكيف انتهي بك المطاف إلي هنا؟ 373 00:31:20,500 --> 00:31:24,796 لقد أفسدتُ الأمر إفسادًا وخانني .أعز أصدقائي 374 00:31:24,917 --> 00:31:28,250 سمعت ذلك من قبل، صحيح يا (شيف)؟ 375 00:31:29,167 --> 00:31:31,331 .هذا الكلب لم يتحدث قط منذ أن وصلت إلي هنا 376 00:31:31,333 --> 00:31:36,042 هل هو كلب هادئ ذو رؤي عميقة؟ هل هو كذلك؟ 377 00:31:36,083 --> 00:31:38,665 .أنقذته جمعية حماية الكلاب 378 00:31:38,667 --> 00:31:41,040 .فقد قام مالكيه بتضويره جوعًا 379 00:31:41,042 --> 00:31:43,373 .في الواقع، حطموه نفسيًا 380 00:31:43,375 --> 00:31:44,331 .هذا فظيع 381 00:31:44,333 --> 00:31:47,165 .أجل، هذا مصيرنا نحن المسجونين مدي الحياة 382 00:31:47,167 --> 00:31:49,958 .جميعنا يُنبذ بين الفينة والأخري 383 00:31:50,458 --> 00:31:53,081 .زيارة من العامة. أظهروا أفضل ما لديكم 384 00:31:53,083 --> 00:31:55,625 .ها نحن ذا. وقت العرض 385 00:32:03,292 --> 00:32:04,750 .تعالَ واحصل عليّ 386 00:32:06,375 --> 00:32:08,292 .كلب عائلي مُرَوَّض تمامًا 387 00:32:08,583 --> 00:32:10,665 ..حنون علي الأطفال، عطوف مع القطط 388 00:32:10,667 --> 00:32:11,873 .صديق لطيور الحب 389 00:32:11,875 --> 00:32:13,583 .يمكن أن يدعمني أرنبًا حتي 390 00:32:13,750 --> 00:32:16,875 ،لن أتبول أبدًا علي أريكة .أتعهد بذلك 391 00:32:19,083 --> 00:32:20,250 .بحقكَ، أعطنا فرصة 392 00:32:26,593 --> 00:32:27,500 !جلالة الملكة 393 00:32:28,542 --> 00:32:30,667 .(إنه كلبكِ الأفضل، (ريكس 394 00:32:33,083 --> 00:32:36,373 !هل هي هناك بالفعل؟ عجبًا .رحلة سعيدة يا فتي 395 00:32:36,375 --> 00:32:40,873 "أعديني إلي قصر"بكنغهام" في سيارة "بنتلي .أنت حقًا ملكة الملكات 396 00:32:44,083 --> 00:32:45,542 .هذه ليست الملكة 397 00:32:45,583 --> 00:32:48,083 .لست متأكدًا بشأن ذلك يا صاح 398 00:32:48,292 --> 00:32:50,292 .لن تأتي أبدًا 399 00:32:50,792 --> 00:32:51,792 .لا تأخذه 400 00:32:52,125 --> 00:32:54,456 .فهو لا يعرف رأسه من قدميه 401 00:32:54,458 --> 00:32:57,875 .علاوة علي ذلك، إنه لا يريد الرحيل .أعطِنا فرصة هنا 402 00:32:58,792 --> 00:33:00,750 .أعتقد أنه يحبني 403 00:33:00,958 --> 00:33:04,583 .نعم، نعم... لا يمكنه أن يشيح بنظره عنّي 404 00:33:04,792 --> 00:33:06,790 .لا بد أن هذا يوم سعدي 405 00:33:06,792 --> 00:33:08,875 .سأخرج من هنا 406 00:33:14,833 --> 00:33:16,706 .لا تغادر يا صاح 407 00:33:16,708 --> 00:33:18,667 .لن يحدث هذا ثانية، أرجوك 408 00:33:18,708 --> 00:33:23,125 ،أنا كلب رخيّ البال .فقط لأن لديّ مثانة كحبة البازلاء هي المشكلة 409 00:33:24,583 --> 00:33:29,542 .لا يمكنني تصديق ذلك .كنت قريبًا جدًا وأفسدتُ الأمر 410 00:33:30,625 --> 00:33:31,917 ...حسنٌ يا فتي 411 00:33:32,125 --> 00:33:35,042 .أظن أنكَ مثلي ومثله، غير مرغوب فيه 412 00:33:35,208 --> 00:33:39,542 .أنا كلب الملكة الأفضل. لست بمثلك 413 00:33:40,750 --> 00:33:42,750 .ريكسي)، تعال إلي هنا يا فتي) 414 00:33:42,875 --> 00:33:45,417 .أحضرت والدتك بعض الهلام الملكي لأجلك 415 00:33:46,042 --> 00:33:49,123 ريكس)؟ .. (ريكس)؟ .. (ريكس)؟) 416 00:33:49,125 --> 00:33:51,748 .بحق الرب، أوقف هذا الهراء 417 00:33:51,750 --> 00:33:52,956 .ريكس)، اخرج في الحال) 418 00:33:52,958 --> 00:33:55,750 .(ريكس).. هيّا يا (ريكس) 419 00:33:56,375 --> 00:33:58,083 .(هيا يا فتي.. (ريكس 420 00:33:58,583 --> 00:34:01,667 ريكس)؟.. (ريكس)؟.. (ريكس)؟) 421 00:34:02,000 --> 00:34:04,123 .لسوء الحظ، لا أثر له يا سيدتي 422 00:34:04,125 --> 00:34:06,625 .واصلوا البحث .من المحال أن يبتعد كثيرًا 423 00:34:07,083 --> 00:34:08,790 .هانحن ذا مجددًا 424 00:34:08,792 --> 00:34:14,000 .ربما يطارد ذاك الكلب أرنبًا حول الحديقة 425 00:34:14,458 --> 00:34:17,581 ،)انسوا أمر (ريكس .وقت الغداء قد حان وأنا عطشانة 426 00:34:17,583 --> 00:34:23,292 ريكس)؟) أين أنت يا (ريكس)؟ 427 00:34:28,083 --> 00:34:31,083 .ريكس)، تعال إلي هنا يا فتي) 428 00:34:35,792 --> 00:34:37,792 ماذا وجدت يا (تشارلي)؟ 429 00:34:40,333 --> 00:34:42,583 .طوق (ريكس) الذهبي 430 00:34:42,750 --> 00:34:48,833 .يا للهول! لقد افترسته الذئاب 431 00:34:49,042 --> 00:34:52,833 .يا للهول! سوف أحضر البندقية 432 00:34:53,208 --> 00:34:56,583 .(فات الأوان يا (فيليب .لقد وافته المنية 433 00:34:58,792 --> 00:35:03,083 .تشارلي) المسكين، كنتَ أعز أصدقائه) 434 00:35:19,833 --> 00:35:20,625 من هذا؟ 435 00:35:22,625 --> 00:35:25,917 .(هذا الصديق الضخم هو (برنارد سانت برنارد 436 00:35:25,958 --> 00:35:28,706 .كان (بيرناند) واحد من أبرع الممثلين في البلاد 437 00:35:28,708 --> 00:35:32,083 كانت حياته المهنية عظيمة ثم ساهمت .مشكلة معدته في إخفاقه 438 00:35:32,125 --> 00:35:34,625 .كلا، قصدته هو 439 00:35:36,292 --> 00:35:37,292 .(هذا (آل 440 00:35:37,750 --> 00:35:42,444 "آل) كان أفضل كلب كشف في مطار "لندن هيثرو) .إلي أن صار جيدًا جدًا 441 00:35:46,167 --> 00:35:47,123 هل فهمت ما أقصده؟ 442 00:35:47,125 --> 00:35:48,958 .كلا، أقصده هو 443 00:35:49,542 --> 00:35:50,958 ماذا يجري؟ 444 00:35:52,283 --> 00:35:54,250 .فقط اجلس وشاهد 445 00:36:14,333 --> 00:36:16,167 ماذا يجري هنا؟ 446 00:36:36,292 --> 00:36:36,958 .اتبعني 447 00:36:37,250 --> 00:36:39,542 .هذا عظيم، لكن لديّ سؤال 448 00:36:39,750 --> 00:36:43,375 ،إن كان من السهل الخروج من هنا فلماذا لا تهربون جميعًا؟ 449 00:36:43,417 --> 00:36:45,623 !في شتاء "بريطانيا"؟ 450 00:36:45,625 --> 00:36:47,706 .الطقس قارس في الخارج يا صاح 451 00:36:47,708 --> 00:36:49,540 .لا أخشي من القليل من البرد 452 00:36:49,542 --> 00:36:52,958 .امضي قُدمًا فلا مانع لديّ .ستجد المخرج من ذاك الطريق 453 00:36:53,000 --> 00:36:55,123 ،آمل أنك تعرف طريقك في المدينة 454 00:36:55,125 --> 00:36:56,958 .فإنها مكان فسيح و خطير 455 00:36:57,083 --> 00:36:59,625 .أنا متيقن من أن الملكة ستأتي 456 00:37:01,208 --> 00:37:02,750 إلي أين سنذهب جميعًا يا (جاك)؟ 457 00:37:03,000 --> 00:37:03,706 .نادي العراك 458 00:37:03,708 --> 00:37:05,792 .لم أعتقد أن هناك نادي للعراك 459 00:37:06,333 --> 00:37:08,125 .(انتظرني يا (جاك 460 00:37:33,333 --> 00:37:37,458 .أهلًا بكم في ليلة أخري من نادي العراك 461 00:37:37,542 --> 00:37:42,292 أضخم جولات القتال تحت الأرض ."في مدينة "لندن 462 00:37:42,458 --> 00:37:48,250 حيث يموت الشجاع فقط في ريعان شبابه .والبقاء للأقوي 463 00:37:49,250 --> 00:37:50,998 ...لذا استعدوا للعراك 464 00:37:51,000 --> 00:37:55,081 .لأن لدينا مباراة أخري لكم الليلة 465 00:37:55,083 --> 00:37:56,456 من سيد عضلات؟ 466 00:37:56,458 --> 00:37:58,917 .(تايسون بيتبول تريار) 467 00:37:59,000 --> 00:38:02,292 .كان بطلًا في العراك إلي أن اِحتُجز 468 00:38:02,625 --> 00:38:06,250 :القاعدة السادسة .إياك أن تُغضب (تايسون) أبدًا 469 00:38:08,000 --> 00:38:11,081 ..في إعلان عرض الليلة، في الزاوية الحمراء 470 00:38:11,083 --> 00:38:14,292 .(إنه الملاكم (بوكسر 471 00:38:19,042 --> 00:38:23,792 وينافسه (رابيل)، الدوبرمان 472 00:38:26,167 --> 00:38:30,873 .(وأنا أضع 2 مقابل واحد علي انتصار (بوكسر لا مراهنات أقل منذ هذا. 473 00:38:30,875 --> 00:38:33,623 .(هنا، نفعل ما يقول (تايسون 474 00:38:33,625 --> 00:38:35,248 .إنه الكلب الأفضل 475 00:38:35,250 --> 00:38:38,667 شيف)، لمَ لا تنزل وتقاتل؟) 476 00:38:39,000 --> 00:38:40,583 .كلب ضخم مثلك 477 00:38:43,083 --> 00:38:46,581 .لكن أولًا، هناك ترفيه ما قبل المباراة 478 00:38:46,583 --> 00:38:52,042 .(صفقوا معي للمتشردة المدهشة، (واندا 479 00:38:55,667 --> 00:39:00,083 #أنا من الفتيات التي يُحبّن التسكع# 480 00:39:00,333 --> 00:39:05,165 #لم أمكث في مكان، فأنا أتنقل من مدينة لأخري# 481 00:39:05,167 --> 00:39:07,458 .مرحبًا أيها الفتي الضخم 482 00:39:11,292 --> 00:39:15,583 #وعندما أجد نفسي واقعة في حب شاب# 483 00:39:15,667 --> 00:39:20,292 #نعم، أصعد إلي سيارتي وأتجول حول العالم# 484 00:39:20,375 --> 00:39:23,290 #ينادوني بـ "المتشردة# 485 00:39:23,292 --> 00:39:26,373 #المتشردة التي تتجول# 486 00:39:26,375 --> 00:39:28,667 #تتجول، تتجول، تتجول# 487 00:39:28,750 --> 00:39:31,248 .(انسَ الأمر يا صديقي، فهي حبيبة (تايسون 488 00:39:31,250 --> 00:39:33,083 .فقط لأنها لم تقابلني بعد 489 00:39:33,458 --> 00:39:35,456 ...أقبلهم وأعانقهم 490 00:39:35,458 --> 00:39:38,456 .لأن جميعهم سيّان بالنسبة لي 491 00:39:38,458 --> 00:39:41,375 .عدا أنت أيها الفتي الضخم 492 00:39:46,208 --> 00:39:48,248 ...أعانقهم بقوة 493 00:39:48,250 --> 00:39:50,875 .وهم لا يعرفون اسمي حتي 494 00:39:53,292 --> 00:39:55,750 .ريكس)، لعابك يسيل) 495 00:39:59,208 --> 00:40:00,042 !توقفي 496 00:40:02,750 --> 00:40:06,167 .اهدأوا أيها الكلاب، الرهانات جارية 497 00:40:06,458 --> 00:40:07,875 مستعد يا (بوكسر)؟ 498 00:40:08,458 --> 00:40:09,873 مستعد يا (ريبل)؟ 499 00:40:09,875 --> 00:40:12,667 .حان وقت العراك 500 00:40:17,875 --> 00:40:20,040 ...لا يمكنني مشاهدة ذلك، إنه 501 00:40:20,042 --> 00:40:25,542 فظيع، إنه لأمر فظيع التفكير عما فعل .الذئاب به 502 00:40:25,833 --> 00:40:28,248 .علينا أن نقيم له جنازة تليق به 503 00:40:28,250 --> 00:40:31,706 .لكن أخشي أنه ما من شيء لندفنه يا عزيزتي 504 00:40:31,708 --> 00:40:34,750 .(مع ذلك، لن أفعل لك أقل منذ لك يا (فيليب 505 00:40:35,292 --> 00:40:38,667 .أمر مطمئن بعض الشيء فعلًا 506 00:40:40,667 --> 00:40:42,748 أتساءل كيف أصيب بهذا الشكل؟ 507 00:40:42,750 --> 00:40:45,875 ."لا أعرف. إنه يشارك القفص مع كلب "شيواوا 508 00:40:49,250 --> 00:40:50,625 .(استيقظت باكرًا (ريكس 509 00:40:50,792 --> 00:40:53,665 كنتُ مستيقظًا لساعات أفكر فيما حدث .اليلة الماضية 510 00:40:53,667 --> 00:40:56,581 .لا تقلق يا صاح. العراك ليس بهذا السوء 511 00:40:56,583 --> 00:40:58,542 ...ليس بشأن العراك 512 00:40:58,583 --> 00:41:01,165 .بل بشأن (واندا). إنها مثيرة 513 00:41:01,167 --> 00:41:03,915 .أتريد نصيحتي؟ انسَ أمرها 514 00:41:03,917 --> 00:41:07,917 أتمني لو أستطيع، لكنها خطفت قلبي .خطفًا 515 00:41:08,167 --> 00:41:10,123 .ليس لديك فرصة يا صديقي 516 00:41:10,125 --> 00:41:12,415 ...بالعكس يا صديقي 517 00:41:12,417 --> 00:41:16,625 .ما من امرأة إلا وتحب السلالة الرفيعة 518 00:41:16,708 --> 00:41:21,083 .الفطور! حسنٌ جميعًا، الفطور جاهز 519 00:41:21,333 --> 00:41:23,167 .الفطور جاهز 520 00:41:31,250 --> 00:41:33,875 .لا تنظر إليّ بهذه الطريقة. حاولت إخباره 521 00:41:45,417 --> 00:41:47,750 .يا للهول! إنه أخرق 522 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 .سيدة (واندا)، اسمحي لي أن أقدم نفسي 523 00:41:52,125 --> 00:41:55,958 (اسمي (ريكس .كورغي" من سلالة نبيلة" 524 00:41:56,042 --> 00:41:56,873 أنت ماذا؟ 525 00:41:56,875 --> 00:41:58,790 .اعذريني علي أسلوبي غير اللائق 526 00:41:58,792 --> 00:42:03,250 لكنني اعترف أنكِ أغويتني بجاذبيتك الكلبية .الفاتنة 527 00:42:03,375 --> 00:42:05,331 لمَ يقع حظي مع غريبي الأطوار؟ 528 00:42:05,333 --> 00:42:08,373 ربما يمكننا التعارف بشكل رسمي .علي الفطور 529 00:42:08,375 --> 00:42:10,333 .لو كنتُ مكانك لما اقتربت من ذلك 530 00:42:12,042 --> 00:42:14,331 .ليس ذوقه رفيعًا تمامًا 531 00:42:14,333 --> 00:42:17,167 لكن الأمر جيد بوصفه .يعيش في مزبلة 532 00:42:18,417 --> 00:42:19,456 .إنه في عداد الموتي 533 00:42:19,458 --> 00:42:22,581 إذا رآك (تايسون) تأكل من صحنه، فلتقل علي نفسك .السلامة 534 00:42:22,583 --> 00:42:23,542 .بحقكِ يا عزيزتي 535 00:42:23,583 --> 00:42:27,894 سوف ينحني إزائي حالما يعرف أنني .كلب الملكة الأفضل 536 00:42:27,958 --> 00:42:29,581 أنت مجنون حقًا، أليس كذلك؟ 537 00:42:29,583 --> 00:42:31,165 .مجنون بكِ فقط يا حلوتي 538 00:42:31,167 --> 00:42:34,790 عاجلًا أم آجلا أحدهم سينقذني من حفرة ...البرغوث هذه ثم 539 00:42:34,792 --> 00:42:36,583 ...ِسوف آخذك 540 00:42:36,833 --> 00:42:39,917 .المعذرة، أنا أتحدث مع السيدة 541 00:42:40,167 --> 00:42:43,125 .لا تحشر أنفك، ابتعد أين كنتُ؟ 542 00:42:43,500 --> 00:42:49,037 نعم، سوف آخذكِ إلي حياة من العشاء الطيب والوسائد الناعمة 543 00:42:49,208 --> 00:42:52,625 ورجال بشعر أبيض مستعار .يقدمون الهلام الملكي 544 00:42:53,667 --> 00:42:56,872 .قلت ابتعد يا كتلة اللحم وإلا لقنتك درسًا قاسيًا 545 00:42:57,708 --> 00:43:00,623 .كلا يا (تايسون)، لا تؤذهِ 546 00:43:00,625 --> 00:43:02,625 .إنه كلب مجنون فحسب 547 00:43:04,792 --> 00:43:08,167 .هو ليس بكلب، بل قطة وديعة 548 00:43:16,333 --> 00:43:19,081 .(أخبرتك بألا تورط نفسك مع المشردين يا (ريكس 549 00:43:19,083 --> 00:43:21,373 .(خصوصًا إذا كانوا بصحبة (تايسون 550 00:43:21,375 --> 00:43:23,248 .رأيتم جميعًا ما حدث 551 00:43:23,250 --> 00:43:25,373 .واندا) وقفت بجانبي) 552 00:43:25,375 --> 00:43:30,081 .بعض الشيء .اسمع يا (ريكس)، انسَ أمرها 553 00:43:30,083 --> 00:43:33,542 .إنها مثيرة فعلًا لكنها لن تجلب سوي المتاعب 554 00:43:33,750 --> 00:43:37,333 ما المشكلة؟ .غازلتها بكل ما بوسعي 555 00:43:37,500 --> 00:43:40,000 .عليك نسيان الأمر يا صاح 556 00:43:41,292 --> 00:43:43,540 ...إن قررت فعل ذلك مجددًا 557 00:43:43,542 --> 00:43:46,540 ،تذكر أمر واحد، نحن لا نعرفك اتفقنا؟ 558 00:43:46,542 --> 00:43:48,000 .نعم، فهمت 559 00:43:59,125 --> 00:44:01,333 .شكرًا جزيلًا، لكنني لا أحب القهوة 560 00:44:02,750 --> 00:44:05,958 .ريكس)، كلب الملكة الأفضل) 561 00:44:06,042 --> 00:44:07,917 .كان يقول الحقيقة 562 00:44:08,042 --> 00:44:09,208 !أنت 563 00:44:09,375 --> 00:44:11,917 .يجدر بنا الذهاب .تايسون) ليس ببعيد) 564 00:44:12,292 --> 00:44:15,248 .(حظًا موفقًا يا (ريكس .بالتوفيق 565 00:44:15,250 --> 00:44:16,833 .أجل، هذا ما أنا خائف بشأنه 566 00:44:16,917 --> 00:44:18,167 ‫ابتعدوا أيها الفشلة. 567 00:44:18,625 --> 00:44:19,500 .ليس أنتَ 568 00:44:20,208 --> 00:44:22,083 ...جلالتكَ 569 00:44:22,125 --> 00:44:23,165 استمحيكِ عذرًا؟ 570 00:44:23,167 --> 00:44:24,748 .أعتذر بشأن ما حدث 571 00:44:24,750 --> 00:44:26,873 .تايسون) غيور جدًا) 572 00:44:26,875 --> 00:44:28,748 .كاد أن يكسر ظهري 573 00:44:28,750 --> 00:44:31,748 كلا، أين؟ هنا؟ 574 00:44:31,750 --> 00:44:32,915 .أسفل قليلًا 575 00:44:32,917 --> 00:44:33,456 هنا؟ 576 00:44:33,458 --> 00:44:34,123 .أجل 577 00:44:34,125 --> 00:44:35,623 ماذا عن هنا؟ 578 00:44:36,089 --> 00:44:37,248 .هذا هو المكان الصحيح 579 00:44:37,250 --> 00:44:40,417 أتعلم؟ .(أجدك جاذبًا جدًا يا (ريكس 580 00:44:40,750 --> 00:44:43,000 .تنعم بوقفة نبيلة 581 00:44:43,250 --> 00:44:46,000 .أسنان قوية 582 00:44:46,667 --> 00:44:47,873 .عظيم البطن 583 00:44:47,875 --> 00:44:49,831 .أحاول الاعتناء بنفسي 584 00:44:49,833 --> 00:44:52,873 .الكلب الذي تسعي وراءه أي فتاة 585 00:44:52,875 --> 00:44:53,542 حقًا؟ 586 00:44:54,375 --> 00:44:55,750 أليست هذا واضحًا؟ 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,998 .كنت متيمة بك منذ أن رأيتك أول مرة 588 00:44:59,000 --> 00:45:00,123 في نادي العراك؟ 589 00:45:00,125 --> 00:45:02,583 .أجل، كنت تجلس علي اليمين 590 00:45:02,708 --> 00:45:03,248 .يسارًا 591 00:45:03,250 --> 00:45:05,625 .يمينًا، علي يسارك 592 00:45:06,042 --> 00:45:07,875 .لم أستطع أن أبعد نظري عنك 593 00:45:08,083 --> 00:45:10,748 .(أنت كلب أحلامي يا (ريكس 594 00:45:10,750 --> 00:45:14,373 .دخلتِ حياتي وقلبتِها رأسًا علي عقب 595 00:45:14,375 --> 00:45:17,123 أنتِ فعلتِ ذلك لأجلي يا (واندا)، فعلًا؟ 596 00:45:17,125 --> 00:45:20,248 هل ما زال عرض "بيكنجهام" متاحًا؟ 597 00:45:20,250 --> 00:45:23,292 .(أي شيء لأجلك يا (واندا 598 00:45:23,667 --> 00:45:26,956 .أنت جعلتِني في غاية السعادة .أريد إخبار الدنيا 599 00:45:26,958 --> 00:45:30,167 .(أتمني ألا تفعل، فأنت تعلم طبيعة (تايسون 600 00:45:30,417 --> 00:45:32,292 ريكس)؟ ... (ريكس)؟) 601 00:45:33,208 --> 00:45:34,250 .أقرعوا الطبول يا أصحاب 602 00:45:36,042 --> 00:45:40,708 #ويسمون هذا بـ حب الكلاب# 603 00:45:41,167 --> 00:45:45,333 #وأظن أنهم لن يعرفوا أبــــــدًا# 604 00:45:46,375 --> 00:45:47,998 ماذا لو رآنا (تايسون)؟ 605 00:45:48,000 --> 00:45:53,792 #الشعور الحقيقي لقلب شاب# 606 00:45:53,875 --> 00:45:55,790 أتودين الرقص يا سيدتي؟ 607 00:45:55,792 --> 00:45:57,583 .أفضل ألا أفعل 608 00:45:58,167 --> 00:46:03,500 #الشعور الحقيقي لقلب شاب# 609 00:46:04,625 --> 00:46:08,542 "وسبب حبي الشديد لها# 610 00:46:08,625 --> 00:46:11,956 .واندا)، نحن كان مقدر لنا أن نصير سويًا) 611 00:46:11,958 --> 00:46:12,706 حقًا؟ 612 00:46:12,708 --> 00:46:18,375 #ويسمون هذا حب الكلاب# 613 00:46:19,000 --> 00:46:23,333 #لأننا في شبابنا# 614 00:46:23,417 --> 00:46:26,748 "هل تفضلين إقامة الزواج في كاتدرائية "سانت بول أم في كنيسة "ويستمنستر"؟ 615 00:46:26,750 --> 00:46:30,331 .أخبرتك بأن تبتعد عن فتاتي 616 00:46:30,333 --> 00:46:33,958 .قلت لك ابتعد. لم أنتهي بعد 617 00:46:34,417 --> 00:46:40,542 #فليساعدني أحد، أحد، أحد أرجوكم# 618 00:46:40,792 --> 00:46:44,708 #هذا ليس حب الكلاب# 619 00:46:45,292 --> 00:46:47,831 #ليس حب الكلاب# 620 00:46:47,833 --> 00:46:55,750 .هذا ليس.. حب الكلاب 621 00:47:02,333 --> 00:47:08,125 .أنت أحمق. أقحمت نفسك في نادي القتال 622 00:47:20,833 --> 00:47:25,417 .عزيزي (ريكس) .. لقد رحل إلي الأبد 623 00:47:25,917 --> 00:47:27,792 .ابتهجي يا فتاتي العجوزة 624 00:47:28,000 --> 00:47:29,917 .لم يكن سوي كلب لعين نَبَّاحٌ 625 00:47:30,167 --> 00:47:32,042 .(اصمت حقًا يا (فيليب 626 00:47:48,667 --> 00:47:51,625 أنتَ حزين أيضًا، أليس كذلك يا (تشارلي)؟ 627 00:47:56,667 --> 00:48:00,250 ما رأيك في أن تصبح كلبي الأفضل الجديد؟ 628 00:48:08,125 --> 00:48:10,206 إلي أين تأخذوني بالضبط؟ 629 00:48:10,208 --> 00:48:11,331 .إلي المغسلة 630 00:48:11,333 --> 00:48:13,583 .حتي لا يأخذك (بوكسر) إلي غرفة التنظيف 631 00:48:16,042 --> 00:48:17,040 ماذا تقصد؟ 632 00:48:17,042 --> 00:48:19,458 .يعني هذا أن عليك تعلم الأساسيات 633 00:48:19,625 --> 00:48:21,123 سوف تحتاج كل المساعدة التي يمكنك الحصول .عليها 634 00:48:21,125 --> 00:48:25,415 رقم (بوكسر) القياسي: .76مباراة و 75 ضربة قاضية 635 00:48:25,417 --> 00:48:28,206 .حسنٌ، يستحسن أن يستعد للضربة القاضية الـ 76 636 00:48:28,208 --> 00:48:31,748 لم يسدد له أحد ضربة قاضية، بل هو .من فعل ذلك 637 00:48:31,750 --> 00:48:33,331 .لاقي هزيمة واحدة فقط 638 00:48:33,333 --> 00:48:37,498 .حسنٌ، ما زال لديّ فرصة 639 00:48:37,500 --> 00:48:39,956 .(خسر أمام (تايسون 640 00:48:39,958 --> 00:48:41,706 .سوف يقتلني 641 00:48:41,708 --> 00:48:43,581 .ربما قد تفلت من التشويه الشديد 642 00:48:43,583 --> 00:48:47,875 .عليك أن تأخذ قسطًا من الراحة، يا رجل .استرخِ 643 00:48:48,708 --> 00:48:51,373 .ربما يمكنني تقديم بعض المساعدة 644 00:48:51,375 --> 00:48:54,375 .كنتُ أؤدي الحركات البلهوانية وأنا في صغري 645 00:48:54,583 --> 00:48:57,331 .عليك تعلم كيفية تفادي اللكمات 646 00:48:57,333 --> 00:49:00,917 .جِد ثغرة واهجم كأفعي "الكوبرا" الملتوية 647 00:49:01,083 --> 00:49:03,917 بالإضافة إلي ذلك، هل تتذكر الفيلم القديم "روكي"؟ 648 00:49:04,000 --> 00:49:06,333 فاز الشخص الذي كان من المتوقع خسارته .في النهاية 649 00:49:06,750 --> 00:49:08,331 .(روكي) خسر يا (برنارد) 650 00:49:08,333 --> 00:49:10,792 روكي" الجزء الثاني؟" 651 00:49:11,167 --> 00:49:14,528 .أنت محظوظ، فمعك أفضل فريق تدريب علي الإطلاق 652 00:49:14,625 --> 00:49:15,873 .أريد البقاء علي قيد الحياة وحسب 653 00:49:15,875 --> 00:49:18,748 .حسنٌ، لنبدأ ببرنامج اللياقة البدنية الأساسي 654 00:49:18,750 --> 00:49:20,708 .اقفز بداخلها وأرني أن بوسعك ركضك 655 00:50:45,542 --> 00:50:47,581 .لن يجدِ هذا نفعًا 656 00:50:47,583 --> 00:50:50,665 ماذا لو أعطيته درسًا تمثيليًا عن كيف يلعب دور الميت؟ 657 00:50:50,667 --> 00:50:53,250 .(سوف نحتاج إلي خطة بديلة حقيقة يا (برنارد 658 00:50:53,583 --> 00:50:54,583 .اتبعني 659 00:50:55,542 --> 00:50:58,290 .يستحسن أن تدرس تصميم هذا المكان بعناية 660 00:50:58,292 --> 00:50:59,915 .بوكسر) ضخم بعض الشيء) 661 00:50:59,917 --> 00:51:02,331 ".كما قال (برنارد): "اعثر على ثغرة 662 00:51:02,333 --> 00:51:03,040 وبعد ذلك؟ 663 00:51:03,042 --> 00:51:05,208 .اركض واختبئ 664 00:51:14,500 --> 00:51:17,040 .حان وقت.. نادي العراك 665 00:51:17,042 --> 00:51:18,458 .مهلًا.. قف مكانك 666 00:51:18,500 --> 00:51:21,831 .بوصفي كلب الملكة، آمرك بألا تفتح ذاك الباب 667 00:51:21,833 --> 00:51:24,665 إنه مفتوح بالفعل، ما خطبك؟ 668 00:51:24,667 --> 00:51:27,500 .دعه وشأنه. سأتدبر الأمر من هنا 669 00:51:27,583 --> 00:51:30,123 .(يعاني رهبة المسرح. بحقك يا (ريكس 670 00:51:30,125 --> 00:51:33,206 .لا يمكنني تحمل رؤية دمي الملكي 671 00:51:33,208 --> 00:51:35,833 .لا تقلق، سوف تنتهي المسألة قبل أن تعرف ذلك 672 00:51:36,292 --> 00:51:38,498 .كُن قويًا يا (ريكس)، أنا أؤمن بك 673 00:51:38,500 --> 00:51:39,583 .(شكرًا يا (واندا 674 00:51:44,917 --> 00:51:47,915 .حسنٌ، انظروا من هنا 675 00:51:47,917 --> 00:51:51,081 .أخذني التفكير بأنك لن تشارك في العرض 676 00:51:51,083 --> 00:51:57,208 أيها السيدات والسادة، نرجو منكم أن تصفقوا .تصفيقًا حارًا لبطلنا الملكي 677 00:52:04,708 --> 00:52:09,189 رهان اليوم 3 مقابل واحد في أن يقاوم .الكورغي" لأقل من دقيقة" 678 00:52:09,292 --> 00:52:11,583 .هيّا يا (ريكس). نحن هنا لأجلك 679 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 .(أنا معك يا (ريكس 680 00:52:16,583 --> 00:52:20,185 شكرًا يا (بوكسر)، لكن ليس عليك العراك .الليلة 681 00:52:20,292 --> 00:52:21,000 ماذا؟ 682 00:52:21,458 --> 00:52:28,792 يا أصدقائي، ما رأيكم إذا غيرنا الرهان من 60 مقابل واحد 683 00:52:29,000 --> 00:52:32,792 .لأجل إسعادك.. وإسعادي 684 00:52:32,958 --> 00:52:36,875 .سوف أسحق هذا الكلب المثير للشفقة 685 00:52:36,917 --> 00:52:38,290 .مهلًا، لم يكن هذا الاتفاق 686 00:52:38,292 --> 00:52:41,123 هل يمكننا إيجاد طريقة أكثر تحضرًا لتسوية هذا؟ 687 00:52:41,125 --> 00:52:42,833 .أنت في عداد الموتي 688 00:52:45,125 --> 00:52:47,790 .يبدو أننا سنفقد رفيق قفص آخر الليلة يا صاح 689 00:52:47,792 --> 00:52:50,583 .في الزاوية الحمراء.. أنا 690 00:52:52,208 --> 00:52:55,833 .في الزاوية الزرقاء.. عشائي 691 00:52:56,250 --> 00:52:58,458 .أنا رقيق جدًا علي الموت 692 00:52:58,542 --> 00:52:59,873 .(تذكر الخطة يا (ريكس 693 00:52:59,875 --> 00:53:01,998 .ابتعد عن طريقه بأسرع ما يمكن 694 00:53:02,000 --> 00:53:04,165 .سيكون هذا أمرًا فظيعًا 695 00:53:04,167 --> 00:53:04,750 .فهمت 696 00:53:07,125 --> 00:53:12,792 .حسنٌ، يبدو أن حبيبكِ يقضم ما لا يستطيع بلعه 697 00:53:12,833 --> 00:53:14,917 .بربك يا (تايسون)، دعه يرحل 698 00:53:16,667 --> 00:53:19,206 .فلنحظي ببعض المرح 699 00:53:19,208 --> 00:53:23,583 .سأجعل الأمر رائعًا وببطئ 700 00:54:05,625 --> 00:54:06,583 !(بوكسر) 701 00:54:07,578 --> 00:54:08,042 .أجل 702 00:54:09,875 --> 00:54:11,875 .هيا. سجّل.. سجّل 703 00:54:23,250 --> 00:54:26,665 لن تؤذِ فردًا من عائلة جلالتها، أليس كذلك؟ 704 00:54:26,667 --> 00:54:28,042 ...هل 705 00:54:28,125 --> 00:54:31,417 .(جنُّ جنون (تايسون .لا يمكنني مشاهدة هذا 706 00:54:38,000 --> 00:54:39,542 .إما الآن أو أبدًا 707 00:54:40,250 --> 00:54:43,000 !نعم، نعم... رباه 708 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 ماذا..؟ 709 00:54:47,292 --> 00:54:49,917 .(سوف تدفعين ثمن ذلك يا (واندا 710 00:54:52,750 --> 00:54:54,831 ماذا يجري هناك؟ 711 00:54:54,833 --> 00:54:56,292 .عودوا إلي أقفاصكم 712 00:54:57,833 --> 00:54:58,542 !بوكسر)؟) 713 00:55:01,458 --> 00:55:03,583 .(أنتِ في عداد الموتي يا (واندا 714 00:55:08,333 --> 00:55:11,040 .وامكثوا في أقفاصكم 715 00:55:11,042 --> 00:55:13,250 .علينا مشاهدة مباراة 716 00:55:13,958 --> 00:55:15,958 واندا)، هل أنتِ بخير؟) 717 00:55:16,667 --> 00:55:18,290 .أجل، إلي الآن 718 00:55:18,292 --> 00:55:22,248 ،شكرًا علي إنقاذكِ حياتي ... هذا تصرف جرئ منك 719 00:55:22,250 --> 00:55:23,665 .وغبي جدًا 720 00:55:23,667 --> 00:55:25,625 يجدر بكما أنتما الاثنان وجدان طريقة .للخروج من هنا 721 00:55:25,667 --> 00:55:28,083 .أؤكد لك أن أيامك معدودة 722 00:55:28,583 --> 00:55:30,331 .القول أسهل من الفعل 723 00:55:30,333 --> 00:55:34,667 ما أراه، إما أن يأخذك زائرًا، أشخاص غريبي الأطوار ..المشكوك بأمرهم 724 00:55:34,958 --> 00:55:36,956 .أو تطلب من كلب الـ "شيواوا" أن يساعدك في الخروج 725 00:55:36,958 --> 00:55:38,583 الـ "شيواوا"؟ 726 00:55:38,792 --> 00:55:40,665 .لا تفكر بالأمر حتي 727 00:55:40,667 --> 00:55:41,915 هل تسترق السمع ثانية؟ 728 00:55:41,917 --> 00:55:43,373 .سمعت ذلك أيضًا 729 00:55:43,375 --> 00:55:47,292 .(أنت قلتها أولًا يا (جاك): إياك أن تُغضب (تايسون 730 00:55:47,500 --> 00:55:51,040 .القاعدة الخامسة لك هي قاعدتي الأولي 731 00:55:51,042 --> 00:55:52,706 .(أنا قلق يا (ريكس 732 00:55:52,708 --> 00:55:55,208 .فلنأمل أن يأخذك أحد الزوار غدًا 733 00:55:55,750 --> 00:55:57,458 .(سوف أبقي يا (جاك 734 00:55:57,667 --> 00:56:00,373 .لا داعي لأن تتظهر بالمظهر القوي 735 00:56:00,375 --> 00:56:03,873 عليك أن تشد رحالك وتبتعد من هنا .بقدر ما تستطيع 736 00:56:03,875 --> 00:56:05,792 .كلا، لن أفعل 737 00:56:09,917 --> 00:56:12,956 .(لا يمكنك مواصلة الفرار من متنمرين كـ (تايسون 738 00:56:12,958 --> 00:56:15,623 وماذا تقترح أن نفعله لنتعامل معه؟ 739 00:56:15,625 --> 00:56:17,206 ...عليك مواجهة الحقيقة 740 00:56:17,208 --> 00:56:20,040 .لولا (واندا)، لكنتَ في عداد الموتي الآن 741 00:56:20,042 --> 00:56:22,375 .هذا بيت القصيد 742 00:56:22,667 --> 00:56:24,500 .ما كان إمكاني فعل هذا وحدي 743 00:56:24,708 --> 00:56:27,375 .الاتحاد قوة، والتفرق ضعف 744 00:56:27,708 --> 00:56:31,250 .معركتنا الحقيقة ليست مع (تايسون)، بل مع الخوف 745 00:56:31,375 --> 00:56:34,167 .إذا تغلبنا عليه، فسنحرر أنفسنا 746 00:56:34,625 --> 00:56:37,917 .معًا يمكننا هزيمة الطاغية 747 00:56:38,667 --> 00:56:39,915 !أحسنت 748 00:56:39,917 --> 00:56:40,706 إذًا هل ستنضم معي؟ 749 00:56:40,708 --> 00:56:43,456 .كلا، لكنه كان خطابًا عظيمًا 750 00:56:43,458 --> 00:56:47,375 .أداء مذهل .تأثرت عاطفيًا بعض الشيء 751 00:56:47,500 --> 00:56:49,581 .أثر كلامك فيّ حقًا.. دموعي وكل شيء 752 00:56:49,583 --> 00:56:53,623 .(أنتَ تبكي عند فتح علبة طعام للكلاب يا (برنارد 753 00:56:53,625 --> 00:56:57,917 إلي جانب ذلك، فإن ذلك الكلب المجنون .سيقتلنا جميعًا بالتأكيد 754 00:56:58,083 --> 00:57:01,292 .(أخبرتك بألا تورط نفسك مع الشاردين يا (ريكس 755 00:57:02,500 --> 00:57:03,917 !يا لك من صديق 756 00:57:20,250 --> 00:57:22,792 .ها نحن ذا .وقت العرض 757 00:57:25,875 --> 00:57:27,292 .هنا .. هنا 758 00:57:27,500 --> 00:57:29,583 ."انظري .. كلب الـ "كورغي 759 00:57:30,000 --> 00:57:32,081 .(كلا، يا (جاك 760 00:57:32,083 --> 00:57:34,583 .لا تذكر ذلك أصلًا. هذا واجب الأصدقاء 761 00:57:34,708 --> 00:57:35,956 .أريد هذا الكلب يا أماه 762 00:57:35,958 --> 00:57:37,873 هل أنت متأكدة يا حلوتي؟ 763 00:57:37,875 --> 00:57:39,665 ألا تودين أن تلقي نظرة حولك أولًا؟ 764 00:57:39,667 --> 00:57:41,375 .كلا، يا أماه، أرجوكِ 765 00:57:42,250 --> 00:57:44,373 .حصلتِ لنفسكِ علي كلب رائع 766 00:57:44,375 --> 00:57:46,665 .كلا، انتظر. لا أريد الذهاب 767 00:57:46,667 --> 00:57:49,583 .يحظي بعض الكلاب بالحظ كله 768 00:57:50,083 --> 00:57:50,831 !ريكس)؟) 769 00:57:50,833 --> 00:57:52,081 .(لا تقلقي يا (واندا 770 00:57:52,083 --> 00:57:55,415 .سأعود وأنقذكِ، أعدك بذلك 771 00:57:55,417 --> 00:57:56,458 !(ريكس) 772 00:57:58,542 --> 00:58:00,779 هل تحتاجين إلي مساعدة يا عزيزتي؟ - .كلا، يا أماه - 773 00:58:01,208 --> 00:58:03,708 .إنه كلبي وعليّ حمله 774 00:58:07,917 --> 00:58:09,417 .كلا، مهلا. عُد إلي هنا 775 00:58:18,583 --> 00:58:19,750 .أريد كلبًا آخر 776 00:58:20,708 --> 00:58:23,373 .حسنٌ جميعًا، إلي الفناء 777 00:58:23,375 --> 00:58:25,375 .أنتم بحاجة إلي بعض الهواء المنعش 778 00:58:31,792 --> 00:58:34,875 .واندا)، تعالي إلي هنا حالًا) 779 00:58:35,000 --> 00:58:37,542 .لدينا حساب لنسويه 780 00:58:38,000 --> 00:58:42,208 .يا للهول! سوف يقضي عليها .علينا فعل أمر ما 781 00:58:42,375 --> 00:58:44,998 .انسوا الأمر يا رفاق .المسألة خارجة عن سيطرتنا 782 00:58:45,000 --> 00:58:48,415 ،جاك) علي حق) .يجدر بنا البقاء بعيدًا عن الأمر 783 00:58:48,417 --> 00:58:50,583 (ما من شيء سيُوقف (تايسون .حين يفقد رُشده 784 00:58:56,542 --> 00:58:59,750 لماذا قمت بخيانتي لأجل ذاك الكلب المثير للشفقة؟ 785 00:58:59,917 --> 00:59:02,415 ربما لأنني لا يمكنني مقاومة كلب .ذي تربية 786 00:59:02,417 --> 00:59:06,375 .سوف تندمين علي ذوفك العالي 787 00:59:23,917 --> 00:59:24,458 !(ريكس) 788 00:59:25,625 --> 00:59:28,581 ماذا تفعل هنا؟ هل أنت أحمق؟ 789 00:59:28,583 --> 00:59:33,748 .لقد عاد من أجل حبيبته !كم هذا لطيف 790 00:59:33,750 --> 00:59:35,581 .(كلا، لقد عدتُ لأجلك يا (تايسون 791 00:59:35,583 --> 00:59:37,665 .أنت لست بقائد، بل أنت متنمر 792 00:59:37,667 --> 00:59:40,498 .أنت لا تكسب الاحترام، لكنك تغرس الخوف في من حولك 793 00:59:40,500 --> 00:59:44,083 .وأنت استحققت الحق في التربية الرفيعة 794 00:59:46,417 --> 00:59:46,750 .(ريكس) 795 00:59:50,833 --> 00:59:52,665 هل هذا كل ما لديك؟ 796 00:59:52,667 --> 00:59:55,081 لسنا في عجلة من أمرنا، أليس كذلك؟ 797 00:59:55,083 --> 00:59:59,042 .سوف أريك من الزعيم هنا أيها الضعيف الصغير 798 00:59:59,167 --> 01:00:02,750 هل ظننت أن أحد ما سيتبع خاسرًا مثلك؟ 799 01:00:02,875 --> 01:00:05,581 من قد يجن جنونه ليفعل ذلك؟ 800 01:00:05,583 --> 01:00:06,456 .أنا قد أفعل 801 01:00:06,458 --> 01:00:09,708 .أجل، حسنٌ، سأتعامل معكِ فيما بعد 802 01:00:09,792 --> 01:00:11,375 هل من أحد آخر؟ 803 01:00:12,250 --> 01:00:14,500 أنا؟! ...جديًا؟ 804 01:00:14,667 --> 01:00:16,875 ماذا عليّ أن أفعله مع هذا؟ 805 01:00:18,417 --> 01:00:19,998 ..اللعنة! .. حسنٌ 806 01:00:20,000 --> 01:00:22,831 ."وكما يقول المثل: "قوتنا في وحدتنا 807 01:00:22,833 --> 01:00:24,331 .أنا أؤيد ذلك 808 01:00:24,333 --> 01:00:27,458 .وبلهجة درامية، أنت مُحق تمامًا 809 01:00:27,958 --> 01:00:29,833 .فقط لا تقسُ علي وجهي 810 01:00:29,958 --> 01:00:32,917 .تعاني من مشاكل في التحكم بغضبك 811 01:00:32,958 --> 01:00:35,040 هل من أحد عنده شيء ليقوله؟ 812 01:00:35,042 --> 01:00:37,292 .سوف أتحداكم أجمعين 813 01:00:38,750 --> 01:00:41,042 !يا للمعجزة 814 01:00:41,375 --> 01:00:43,498 .أكبر جبان هنا 815 01:00:43,500 --> 01:00:45,415 .(لقنه درسًا يا (بوكسر 816 01:00:45,417 --> 01:00:47,665 .(أنت وحدك يا (تايسون 817 01:00:47,667 --> 01:00:51,292 .حسنٌ، سأفعل هذا بنفسي 818 01:00:51,333 --> 01:00:54,290 .سوف أستمتع بهذا 819 01:00:54,292 --> 01:00:56,665 .(هات ما عندك يا (تايسون 820 01:00:57,392 --> 01:00:58,415 !يمكنه التحدث؟ 821 01:00:58,417 --> 01:01:00,917 ،هيا أيها الكلب الضخم .فلنرَ ما لديك الآن 822 01:01:10,875 --> 01:01:12,290 !مرحي 823 01:01:12,292 --> 01:01:13,917 .أجل 824 01:01:16,417 --> 01:01:20,040 ما الذي يجري بالخارج؟ 825 01:01:20,042 --> 01:01:21,375 .علينا الذهاب 826 01:01:22,417 --> 01:01:24,831 .تذكروا ما قلته بشأن تحرير أنفسنا 827 01:01:24,833 --> 01:01:26,206 .ها نحن ذا مجددًا 828 01:01:26,208 --> 01:01:27,540 .لا مزيد من الخطابات 829 01:01:27,542 --> 01:01:30,708 .عثرت بالفعل علي طريقة للخروج من هنا .هيّا بنا 830 01:01:31,542 --> 01:01:35,458 ،)كما تعلم يا (ريكس .لا أريد العودة إلي الشارع 831 01:01:35,792 --> 01:01:36,333 !شيف)؟) 832 01:01:36,417 --> 01:01:38,540 .الوضع ليس سيئًا هنا 833 01:01:38,542 --> 01:01:41,375 .بمغادرة (تايسون)، سيصبح هذا المكان رائعًا 834 01:01:41,542 --> 01:01:43,708 .الجو بارد جدًا في الخارج 835 01:01:43,833 --> 01:01:47,208 .صدق أو لا تصدق، أكره أيام الشتاء 836 01:01:47,542 --> 01:01:48,540 واندا)؟) 837 01:01:48,542 --> 01:01:50,333 .لم أظن قط أنك ستطرح السؤال 838 01:01:50,458 --> 01:01:51,667 .شكرًا للجميع 839 01:01:59,708 --> 01:02:01,248 هل يمكنك تصديق ذلك يا (تشارلي)؟ 840 01:02:01,250 --> 01:02:05,500 رحل (ريكس) بالكاد وهم يمحون كل أثر .له بهذه السرعة 841 01:02:05,875 --> 01:02:07,373 .وكأنه لم يكن هنا قط 842 01:02:07,375 --> 01:02:08,873 ..(يجدر بك أن تتوارَ عن الأنظار يا (نلسون 843 01:02:08,875 --> 01:02:11,000 .وإلا قد يدفوننك أيضًا 844 01:02:11,250 --> 01:02:13,706 .أنت صرت من العهد القديم، كما تعلم 845 01:02:13,708 --> 01:02:15,583 كيف تجرؤ؟ 846 01:02:28,375 --> 01:02:30,625 !ها قد وصلنا! المنزل، المنزل الرائع 847 01:02:30,958 --> 01:02:32,958 .من بعدك يا مولاتي 848 01:02:33,708 --> 01:02:35,206 ماذا لدينا هنا يا (سارغ)؟ 849 01:02:35,208 --> 01:02:37,790 .يبدوا ككلبة هجينة و "كورغي" شريدًا 850 01:02:37,792 --> 01:02:39,458 .يعتقدان أنهما ينتميان إلي القصر 851 01:02:41,458 --> 01:02:45,165 .المعذرة، لكن الكلاب مثلكما غير مرحب به هنا .اخرجا حالًا 852 01:02:45,167 --> 01:02:47,667 .مهلًا أيها الرجل الطيب. يمكنني توضيح الأمر 853 01:02:47,708 --> 01:02:50,915 ،كما تري، أنا كلب الملكة ... وهذه 854 01:02:50,917 --> 01:02:52,042 .انصرفا حالًا 855 01:02:54,583 --> 01:02:56,998 .يبدو أنهم لم يتعرفوا عليكَ ما العمل الآن؟ 856 01:02:57,000 --> 01:02:59,625 .سوف ندخل خلسة من الوراء. أعرف طريقة 857 01:03:01,375 --> 01:03:04,792 .مهلًا، أعرف أن هناك فتحة في الجدار هنا 858 01:03:04,875 --> 01:03:06,706 .هكذا هربنا 859 01:03:06,708 --> 01:03:09,040 حسنٌ، لقد أغلقوها. ماذا علينا أن نفعل إذًا؟ 860 01:03:09,042 --> 01:03:10,915 .أجهل أي طريقة أخري للدخول 861 01:03:10,917 --> 01:03:12,667 .لديّ فكرة 862 01:03:27,833 --> 01:03:30,500 .(واندا) .لا يمكنني المواصلة 863 01:03:30,625 --> 01:03:33,125 .أنت تركضين بسرعة بالنسبة لي 864 01:03:33,375 --> 01:03:36,498 .حسنٌ إذن، انتظرني هنا .لن أتأخر 865 01:03:36,500 --> 01:03:38,500 ... إلي أين 866 01:03:45,000 --> 01:03:47,667 ماذا؟! أنا ميت؟ 867 01:03:52,667 --> 01:03:55,456 .هيّا يا (تشارلي)، الملكة في انتظارك 868 01:03:55,458 --> 01:03:58,248 .إنه يوم تتويجك، بحق السماء 869 01:03:58,250 --> 01:03:59,915 .من الأفضل ألا تتأخر 870 01:03:59,917 --> 01:04:01,623 .اصمت أيها العجوز الأحمق 871 01:04:01,625 --> 01:04:06,875 .عندما أكون الكلب الأفضل، فستطرأ بعض التغييرات هنا 872 01:04:06,917 --> 01:04:11,542 .%أولًا، يجب أن أحصل علي ضريبة بنسبة 50 873 01:04:14,250 --> 01:04:17,458 ألا تعتقد أنه أمر قاسٍ بعض الشيء؟ 874 01:04:19,667 --> 01:04:25,542 ."ثانيًا، آمل أن تدعونني دائمًا بـ "سيدي 875 01:04:25,583 --> 01:04:31,250 باستثناء المناسبات غير الرسمية، يمكنكما مناداتي ."بـ "المستشار 876 01:04:31,875 --> 01:04:34,417 .أمرك يا سيدي المستشار 877 01:04:34,792 --> 01:04:39,400 .ثالثًا، عندما أعبر، أريدكما أن تشيحا بوجهكما 878 01:04:40,042 --> 01:04:43,375 .ليس كثيرًا، شيء من هذا القبيل 879 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 هل كلامي واضح؟ 880 01:04:48,625 --> 01:04:49,706 .أجل، يا سيدي المستشار 881 01:04:49,708 --> 01:04:52,000 .لم أسمع ذلك تمامًا 882 01:04:52,833 --> 01:04:55,206 .أجل، يا سيدي المستشار 883 01:04:55,208 --> 01:04:56,206 .أجل، يا سيدي المستشار 884 01:04:56,208 --> 01:05:03,456 جيد جدًا. في هذه الحالة، هلا تعذراني وأنا أجهز نفسي للتتويج؟ 885 01:05:04,208 --> 01:05:06,040 .فقد (تشارلي) صوابه تمامًا 886 01:05:06,042 --> 01:05:08,583 .(هذا يجعلني أفتقد عزيزي القديم، (ريكس 887 01:05:10,042 --> 01:05:10,708 !(ريكس) 888 01:05:11,125 --> 01:05:11,958 !(واندا) 889 01:05:12,250 --> 01:05:14,206 .ريكس)، عندي مفاجأة لك) 890 01:05:14,208 --> 01:05:16,534 .تمهلي.. لديّ بعض الأخبار العظيمة لإشارككِ إياها 891 01:05:16,559 --> 01:05:19,417 !يبدو أنني ميت 892 01:05:21,000 --> 01:05:22,498 عمّ تتحدث؟ 893 01:05:22,500 --> 01:05:25,040 .انظري هناك، جنازتي 894 01:05:25,042 --> 01:05:26,915 هل تلك الملكة؟ 895 01:05:26,917 --> 01:05:29,415 .أجل، وأنا موجود أسفل الصليب 896 01:05:29,417 --> 01:05:31,875 .هذا يوضح لما لم يبحثوا عنك 897 01:05:31,958 --> 01:05:34,706 .بالضبط. دبر (تشارلي) الأمر برمته 898 01:05:34,708 --> 01:05:36,998 .والآن سوف يصبح الكلب الأفضل 899 01:05:37,000 --> 01:05:38,290 .كلا، لن يفعل ذلك 900 01:05:38,292 --> 01:05:39,123 !لن يفعل ذلك؟ 901 01:05:39,125 --> 01:05:40,583 .إلا إذا منعنا ذلك 902 01:05:40,708 --> 01:05:41,208 !نحن؟ 903 01:05:41,417 --> 01:05:42,083 .مرحبًا يا فتي 904 01:05:42,250 --> 01:05:43,248 .مفاجأة 905 01:05:43,250 --> 01:05:43,956 !(جاك) 906 01:05:43,958 --> 01:05:47,040 القاعدة السابعة: .واندا) لا تقبل بـ (لا) كإجابة) 907 01:05:47,042 --> 01:05:48,165 قوتنا 908 01:05:48,167 --> 01:05:49,331 في 909 01:05:49,333 --> 01:05:49,958 .وحدتنا 910 01:05:50,083 --> 01:05:53,125 .سررتُ برؤيتكم يا رفاق 911 01:05:53,333 --> 01:05:56,290 كيف تمكنتِ بالضبط من إخراجهم من حظيرة الكلاب؟ 912 01:05:56,292 --> 01:05:58,523 .الأفضل لك ألا تعرف - .ربما لا - 913 01:05:58,708 --> 01:06:00,623 .لكن، تعجبني طريقة تفكيركِ 914 01:06:00,625 --> 01:06:04,750 .لنتحرك. لديّ (برنارد) فكرة عظيمة لإدخالنا القصر 915 01:06:10,667 --> 01:06:12,790 أين ذلك الكلب اللعين؟ 916 01:06:12,792 --> 01:06:15,167 هلا جعلته يُسرع قليلًا؟ 917 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 .هيّا بنا يا رفاق 918 01:06:32,917 --> 01:06:33,917 .أوقفوهم 919 01:06:36,917 --> 01:06:38,542 .أمسكوا بهم 920 01:06:52,625 --> 01:06:54,831 من كلب الملكة الأفضل؟ 921 01:06:54,833 --> 01:06:57,165 .(أنا يا (تشارلي 922 01:06:57,167 --> 01:06:59,581 ...يبدو أنني وصلت في الموعد المحدد 923 01:06:59,583 --> 01:07:02,040 .حتي أمنع الملكة من ارتكاب خطأ جسيم 924 01:07:02,042 --> 01:07:03,123 !أنت علي قيد الحياة 925 01:07:03,125 --> 01:07:04,706 كيف لك أن تخونني؟ 926 01:07:04,708 --> 01:07:06,915 .(كنتَ أعز أصدقائي يا (تشارلي 927 01:07:06,917 --> 01:07:09,748 .(بالطبع، نحن صديقان يا (ريكس 928 01:07:09,750 --> 01:07:12,206 .كلا، لسنا كذلك .لقد دفعتني من علي الجسر 929 01:07:12,208 --> 01:07:14,875 !يا للعبث .لقد انزلقت وسقطت 930 01:07:15,042 --> 01:07:15,917 حقًا؟ 931 01:07:16,875 --> 01:07:18,542 .(تشارلي)، أقدم لك (واند) 932 01:07:18,625 --> 01:07:20,667 .تشرفنا، بالتأكيد 933 01:07:22,500 --> 01:07:24,875 .سأريك أنه لم يكن حادثًا مدبرًا 934 01:07:25,000 --> 01:07:26,708 .الدليل في المرحاض 935 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 أي دليل؟ 936 01:07:28,917 --> 01:07:30,750 .(أعرف ما حدث يا (تشارلي 937 01:07:31,042 --> 01:07:33,040 كنتُ هناك، هل تتذكر؟ 938 01:07:33,042 --> 01:07:35,833 .فقط افتح الباب، وستري 939 01:07:36,167 --> 01:07:36,792 .سأفعل ذلك 940 01:07:37,667 --> 01:07:39,667 .كلا، يا (واندا). قد تكون خُدعة 941 01:07:46,458 --> 01:07:47,542 .(انتهت اللعبة يا (ريكس 942 01:07:51,542 --> 01:07:55,833 لقد نجوت من الثلج، أرني الآن .كيف ستتعامل مع النار 943 01:07:56,500 --> 01:08:01,625 ،سامحني الآن .عليّ استلام الطوق الذهبي 944 01:08:14,083 --> 01:08:16,206 .هأنت ذا 945 01:08:16,208 --> 01:08:19,208 .من هذا الطريق .. إنهم في انتظارك 946 01:08:32,125 --> 01:08:35,623 .واندا)، ساعديني هنا) 947 01:08:35,625 --> 01:08:36,625 واندا)؟) 948 01:08:39,250 --> 01:08:40,917 أين أنتِ يا (واندا)؟ 949 01:08:43,042 --> 01:08:44,542 !(واااندا) 950 01:08:49,625 --> 01:08:50,542 !(واندا) 951 01:09:32,875 --> 01:09:37,750 ماذا يجري يا (ريكس)؟ 952 01:09:37,792 --> 01:09:40,956 .لا تتحركي. سأخرجكِ من هنا 953 01:09:40,958 --> 01:09:42,375 وماذا عنك؟ 954 01:09:42,625 --> 01:09:44,040 .إنه لا يسع إلا واحد 955 01:09:44,042 --> 01:09:45,875 .لاااا ... لا أريد أن أتركك 956 01:09:46,708 --> 01:09:48,500 .(وداعًا يا (واندا 957 01:10:36,750 --> 01:10:41,250 .(سوف تتبع خُطي أعز أحبائي، (ريكسي 958 01:10:52,000 --> 01:10:55,250 .ربما كان عليّ أن أخذ قيلولة قليلًا باكرًا 959 01:11:06,833 --> 01:11:09,331 ..إنه من الواجب عليّ 960 01:11:09,333 --> 01:11:14,042 ...لتوريث الطوق الذهبي لأعز أصدقائه 961 01:11:14,917 --> 01:11:16,917 أين الطوق الذهبي؟ 962 01:11:26,875 --> 01:11:28,708 !يا له من سيرك 963 01:11:36,417 --> 01:11:37,748 .يا رفاق 964 01:11:37,750 --> 01:11:38,750 .(واندا) 965 01:11:39,250 --> 01:11:40,540 .في الأعلي 966 01:11:40,542 --> 01:11:43,623 !يا للهول .لم أعلم أن بإمكانها الطير 967 01:11:43,625 --> 01:11:45,248 ماذا تفعلين عندكِ؟ 968 01:11:45,250 --> 01:11:46,956 .(أحاول إنقاذ (ريكس 969 01:11:46,958 --> 01:11:48,208 ماذا قالت؟ 970 01:11:50,500 --> 01:11:51,667 .أمسكوها 971 01:11:56,208 --> 01:11:57,750 .أمسكتها .. أمسكتها 972 01:11:58,250 --> 01:12:00,125 .مهلًا إلي أين ذهبتْ؟ 973 01:12:00,250 --> 01:12:01,000 مرحبًا؟ 974 01:12:01,417 --> 01:12:03,165 .لقد ذهبت في مهب الريح 975 01:12:03,167 --> 01:12:05,915 .عجبًا! كان هذا رائعًا 976 01:12:05,917 --> 01:12:07,498 .كفوا عن التصرف بحماقة 977 01:12:07,500 --> 01:12:10,542 .إذا لم ندخل إلي هناك، فسيحترق (ريكس) حتي التفحم 978 01:12:11,125 --> 01:12:13,456 .(يا أصحاب، علينا إنقاذ (ريكس 979 01:12:13,458 --> 01:12:17,645 أديت مشهدًا ذات مرة حيث أسرعت .إلي مبني محترق 980 01:12:17,732 --> 01:12:18,875 !اركض 981 01:12:26,792 --> 01:12:27,458 .ساعدوني 982 01:12:29,333 --> 01:12:31,917 .سأتولي الأمر. ابتعدوا عن طريقي 983 01:12:33,958 --> 01:12:35,456 .لا يمكنني رؤية شيئًا 984 01:12:35,458 --> 01:12:36,665 .ولا حتي أنا 985 01:12:36,667 --> 01:12:37,417 .(ريكس) 986 01:12:38,375 --> 01:12:40,333 ريكس)؟) واندا)؟) 987 01:12:46,250 --> 01:12:48,998 .يا رفاق، علينا إخماد هذا الحريق في الحال 988 01:12:49,000 --> 01:12:51,623 جاك)، أنتَ و (شيف) ستجلبا الخرطوم) .من نهاية الرُدهة 989 01:12:51,625 --> 01:12:52,706 .حسنٌ، فهمت 990 01:12:52,708 --> 01:12:54,750 (آل)، (بيرناند) .تعاليا معي 991 01:12:55,875 --> 01:12:56,875 !رباه 992 01:12:58,417 --> 01:13:00,123 كيف سنُخرج الخرطوم؟ 993 01:13:00,125 --> 01:13:01,583 .سأتولي هذا الأمر 994 01:13:08,208 --> 01:13:09,792 .(عمل رائع يا (شيف 995 01:13:16,958 --> 01:13:19,123 !نعم، هذه هي. رائع 996 01:13:19,125 --> 01:13:20,500 .أحكم إمساكه 997 01:13:22,715 --> 01:13:24,375 .أحتاج إلي مساعدة هنا 998 01:13:26,458 --> 01:13:27,250 .أمسكت به، أمسكت به 999 01:13:38,292 --> 01:13:40,750 .من السهل فعل ذلك 1000 01:13:46,792 --> 01:13:48,375 .أعتقد أنني سأتدبر هذا الأمر 1001 01:13:49,833 --> 01:13:52,000 .اسمحوا لامرأة أن تريكم كيف نتدبر ذلك 1002 01:13:58,292 --> 01:14:00,447 ماذا تنتظرون؟ - .أنا قادم - 1003 01:14:41,625 --> 01:14:43,125 هل رأي أحد (ريكس)؟ 1004 01:14:44,250 --> 01:14:46,415 .انظروا إلي هذا المكان 1005 01:14:46,417 --> 01:14:48,917 .من المحال أن يكون قد نجا 1006 01:14:50,708 --> 01:14:51,667 .(ريكس) 1007 01:14:59,958 --> 01:15:01,250 .لا أثر له 1008 01:15:01,458 --> 01:15:02,500 .(ريكس) 1009 01:15:04,375 --> 01:15:05,417 .(ريكس) 1010 01:15:09,667 --> 01:15:10,833 .سمعت شيئًا 1011 01:15:11,458 --> 01:15:12,708 ماذا كان ذلك؟ 1012 01:15:13,167 --> 01:15:14,708 .في الأعلي 1013 01:15:15,542 --> 01:15:17,167 !(إنه (ريكس). (ريكس 1014 01:15:17,792 --> 01:15:19,498 .(واندا) 1015 01:15:19,500 --> 01:15:21,000 .إنه في المدخنة 1016 01:15:21,792 --> 01:15:24,748 انزل، ماذا تنتظر؟ 1017 01:15:24,750 --> 01:15:25,958 .أنا عالق 1018 01:15:26,958 --> 01:15:28,375 ماذا تفعل؟ 1019 01:15:30,708 --> 01:15:32,542 !يا للجمال 1020 01:15:33,333 --> 01:15:37,667 .مهلًا ... عليكم أن تتعاملوا مع الموقف .سأوافيكم في الحال 1021 01:15:37,958 --> 01:15:39,958 .هناك أمر عليّ الاهتمام به 1022 01:15:41,208 --> 01:15:45,581 ...ولذا، في هذا اليوم الأعظم للتتويج 1023 01:15:45,583 --> 01:15:49,417 ...نسجل فصل جديد، بداية جديدة 1024 01:15:50,417 --> 01:15:51,042 !مهلًا 1025 01:15:51,292 --> 01:15:54,415 رباه! ماذا يحدث بحق السماء؟ 1026 01:15:54,417 --> 01:15:56,708 .أعيدي طوقي 1027 01:15:57,208 --> 01:16:03,917 ،عودي، أوقفوها .أعيديه، أمسكها 1028 01:16:07,000 --> 01:16:09,750 .هيا يا (برنارد). أدفع إلي أعلي 1029 01:16:14,583 --> 01:16:17,248 .هذا مؤلم 1030 01:16:17,250 --> 01:16:18,456 .لكننا علي الأقل قمنا بإعادتك 1031 01:16:18,458 --> 01:16:19,792 .أحضرت طوقكَ 1032 01:16:20,167 --> 01:16:21,083 .(واندا) 1033 01:16:24,375 --> 01:16:28,790 .حسنٌ إذن، انظروا إلي حفنة الطامحين والبائسين 1034 01:16:28,792 --> 01:16:32,331 .أري أنك دمرت الغرفة علي أكمل وجه 1035 01:16:32,333 --> 01:16:33,040 !نحن؟ 1036 01:16:33,042 --> 01:16:34,998 .ريكس)، لقد عدتَ) 1037 01:16:35,000 --> 01:16:38,290 .سعدتُ برؤيتكما يا رفيقيّ 1038 01:16:38,292 --> 01:16:40,206 ماذا يحدث هنا بالضبط يا (تشارلي)؟ 1039 01:16:40,208 --> 01:16:45,961 يبدو أن (تشارلي) أراد أن يكون الكلب الأفضل .لدرجة المخاطرة بإحراق القصر برمته لأجل ذلك 1040 01:16:46,125 --> 01:16:47,748 هل فعلت هذا يا (تشارلي)؟ 1041 01:16:47,750 --> 01:16:48,958 .هذا منزلنا 1042 01:16:49,167 --> 01:16:51,125 .ابتعدا عن هذا الأمر أنتما الاثنان 1043 01:16:51,417 --> 01:16:55,331 .سوف أسوي الأمر هذه المرة وإلي الأبد 1044 01:16:55,333 --> 01:16:58,375 .أنت أحمق بكثير عما تبدو عليه يا صاح 1045 01:16:58,417 --> 01:17:01,415 .تمنيتَ أن أغرق حين دفعتني من علي الجسر 1046 01:17:01,417 --> 01:17:02,248 .هذا صحيح 1047 01:17:02,250 --> 01:17:05,206 ...أو ربما ظننتَ أنه سيتهي بي الحال في أحد البالوعات 1048 01:17:05,208 --> 01:17:06,998 .شريدًا وغير مرغوب فيّ 1049 01:17:07,814 --> 01:17:10,040 .كلا، اعتقدتُ حقًا أنك قد غرقتَ 1050 01:17:10,042 --> 01:17:13,206 ،يمكننا بجميع الأحوال فعل الشيء نفسه لك أتعلم ذلك؟ 1051 01:17:13,208 --> 01:17:14,998 .(أتفق معك يا (شيف 1052 01:17:15,000 --> 01:17:21,773 علي أيه حال، أوشك أن أصبح الكلب الأفضل .وكلمتي ذهبية، إن جاز التعبير 1053 01:17:21,889 --> 01:17:24,156 .(كلا، أنتَ لست كذلك يا (تشارلي 1054 01:17:24,458 --> 01:17:29,623 .من كان الكلب الأفضل مرة، فهو كذلك دائمًا 1055 01:17:29,625 --> 01:17:32,500 لماذا من المفترض أن يكون الكلب الأفضل؟ 1056 01:17:32,667 --> 01:17:38,561 .خدمت جلالتها خدمة وأتمتع الأقدمية .لي الحق بهذا 1057 01:17:38,583 --> 01:17:40,706 .كف عن الثرثرة 1058 01:17:40,708 --> 01:17:43,125 .لقد حاولتَ وفشلتَ 1059 01:17:45,625 --> 01:17:47,081 .(كلا، يا (واندا 1060 01:17:47,083 --> 01:17:49,708 .لكنّي ظننتُ أن هذا ما تريده 1061 01:17:50,125 --> 01:17:51,667 .لا أفهم ذلك 1062 01:17:52,042 --> 01:17:54,790 .كان محور حديثك عن كونك الكلب الأفضل 1063 01:17:54,792 --> 01:17:56,083 .ليس بعد الآن 1064 01:17:56,417 --> 01:17:59,542 .إذا أراده (تشارلي) لهذه الدرجة، فدعيه يأخده 1065 01:18:00,042 --> 01:18:03,500 .لا يهمني سوي أن أصبح كلبك الأفضل 1066 01:18:03,708 --> 01:18:05,583 .أنتِ كل حياتي 1067 01:18:06,000 --> 01:18:08,331 .أحب حقًا المشاهد الرومانسية 1068 01:18:08,333 --> 01:18:10,750 .هذا ما أدعوه بـالتصرف الراقي الحقيقي 1069 01:18:10,917 --> 01:18:14,165 أنت لا تعني ذلك، أليس كذلك؟ 1070 01:18:14,167 --> 01:18:15,042 .بلي 1071 01:18:20,125 --> 01:18:24,375 رباه! ماذا يحدث هنا بحق السماء؟ 1072 01:18:29,458 --> 01:18:32,998 !(ريكس) .أنت علي قيد الحياة 1073 01:18:33,000 --> 01:18:35,792 .كان الأمر خطأ فظيعًا 1074 01:18:35,917 --> 01:18:37,875 ...ظننا أن الذئب قد 1075 01:18:38,833 --> 01:18:41,875 .أشتقت إليكَ اشتياقًا 1076 01:18:42,583 --> 01:18:47,167 .رباه! ستحتاج هذه الغرفة إلي بعض التجديد 1077 01:18:53,792 --> 01:18:55,458 !(ريكس) 1078 01:18:55,667 --> 01:18:59,375 .إذًا، لهذا كنت غائبًا... كنت تبحث عن الحب 1079 01:18:59,750 --> 01:19:01,958 .(تنعم بذوق جيد يا (ريكس 1080 01:19:02,208 --> 01:19:05,417 .الحب يحركنا جميعًا بطرق غامضة 1081 01:19:05,500 --> 01:19:06,958 أليس هذا صحيحًا يا (فيليب)؟ 1082 01:19:07,042 --> 01:19:08,167 ماذا؟ 1083 01:19:08,333 --> 01:19:12,292 .أجل، غامضة جدًا 1084 01:19:14,458 --> 01:19:16,831 هل استدعي الحُراس للتخلص من كل هؤلاء الكلاب؟ 1085 01:19:16,833 --> 01:19:18,581 .لن يكون هذا ضروريًا 1086 01:19:18,583 --> 01:19:21,290 .مضي وقت طويل منذ أن دخلت دماء جديدة القصر 1087 01:19:21,292 --> 01:19:24,623 بجدية؟ أتعنين جميعهم؟ 1088 01:19:24,625 --> 01:19:26,915 .ولمَ لا؟ هذا قصر فسيح 1089 01:19:26,917 --> 01:19:29,831 ."ظننتُ أنك تحبين كلاب "الكورغي 1090 01:19:29,833 --> 01:19:32,040 .ليس المرء كبيرًا لهذه الدرجة علي التغيير 1091 01:19:32,042 --> 01:19:36,165 إن كان هذا قولك، من سيكون الكلب الأفضل إذًا؟ 1092 01:19:36,167 --> 01:19:41,165 حسنٌ، من الواضح لي أن (ريكس) أدي .ذلك الدور بالفعل 1093 01:19:41,167 --> 01:19:46,750 علي كل، فإن الحب والواجبات الملكية يمكن .أن يجعلا الأمر صعبًا علي الشريكين 1094 01:19:47,000 --> 01:19:49,998 ،كانت الأمور علي ما يُرام بالنسبة لنا صحيح يا عزيزتي؟ 1095 01:19:50,000 --> 01:19:53,250 .بلي يا عزيزي، فنحن مدرسة قديمة 1096 01:19:54,042 --> 01:19:56,040 .حسنٌ، إذن تعالوا معي 1097 01:19:56,042 --> 01:19:58,667 ..يمكن للكثير منكم الاغتسال قليلًا 1098 01:19:59,125 --> 01:20:02,250 .وبعد ذلك، سنتناول عشاءً رائعًا 1099 01:20:02,583 --> 01:20:07,083 .يا أصحاب، سوف نعيش في قصر 1100 01:20:07,250 --> 01:20:08,915 .هذا أمر مثير للاهتمام 1101 01:20:08,917 --> 01:20:11,917 ،هذا ما تسميه بالنهاية السعيدة أليس كذلك يا (برنارد)؟ 1102 01:20:12,083 --> 01:20:15,998 إذًا، أنت سمحت لـ (تشارلي) بأن يفلت من العقاب .بهذه البساطة 1103 01:20:16,000 --> 01:20:18,167 .لم يفلت من العقاب 1104 01:20:18,250 --> 01:20:23,167 ليس لديه أي فكره عما أقحم نفسه فيه .صدقيني 1105 01:20:36,208 --> 01:20:38,165 .من بعدكِ يا مولاتي 1106 01:20:38,167 --> 01:20:39,375 .(ريكس) 1107 01:20:42,552 --> 01:20:46,898 "واشنطن العاصمة" ♥حديثا الزواج ♥ 1108 01:20:54,583 --> 01:21:01,006 تشارلي)، ضع في اعتبارك وحسب أن كونك الكلب الأفضل) .يعني أن تتحمل العديد من المسئوليات 1109 01:21:04,875 --> 01:21:07,040 .كلا، هذا لن يحدث 1110 01:21:07,042 --> 01:21:08,998 .أريد التخلي عن لقبي .نعم، التخلي عنه 1111 01:21:09,000 --> 01:21:12,831 .لست مناسبًا لأصير الكلب الأفضل !بالله عليكم 1112 01:21:12,833 --> 01:21:15,375 .هذا ما تحظي به حين تكون الكلب الأفضل 1113 01:21:27,470 --> 01:21:35,272 ترجمة |حسن أشرف|