1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:02:40,792 --> 00:02:41,875
Kemarilah.
3
00:05:50,333 --> 00:05:52,958
Tetap sejalan, Rex.
- Maaf, Nelson.
4
00:05:53,042 --> 00:05:55,833
Aku harus menunjukkan kepada Yang
Mulia sesuatu yang sangat penting.
5
00:05:56,542 --> 00:05:58,833
Hai!
- hati-hati, Philip.
6
00:06:00,042 --> 00:06:03,625
Rexy, perut yang buncit.
7
00:06:04,500 --> 00:06:06,083
Tetaplah begitu.
8
00:06:08,417 --> 00:06:10,500
Si manja kecil.
9
00:06:10,583 --> 00:06:12,833
Penjahat yang mengerikan.
10
00:06:13,875 --> 00:06:16,667
Pernah belajar sopan santun?
11
00:06:22,167 --> 00:06:25,958
Apa yang bisa aku lakukan? Itu terjadi
jika kau adalah anjing kaum atas.
12
00:06:26,042 --> 00:06:28,833
Rex, kau tidak bisa diperbaiki.
13
00:06:28,917 --> 00:06:33,250
Pada waktu aku itu tidak cukup
bisa, menjadi anjing kaum atas.
14
00:06:33,333 --> 00:06:35,292
Benarkah, Nelson?
15
00:06:35,375 --> 00:06:39,292
Aku sudah memberitahumu kan ketika aku
mengendus kebakaran di Windsor Castle
16
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
dan aku menyelamatkan keluarga kerajaan?
17
00:06:42,208 --> 00:06:45,417
Hanya 300 kali.
18
00:06:46,292 --> 00:06:49,208
Tindakan berani tanpa pamrih.
19
00:06:49,292 --> 00:06:51,750
Itulah yang dimaksud
dengan menjadi top dog.
20
00:06:51,833 --> 00:06:55,000
Kita semua tahu bahwa kau
adalah pahlawan, Nelson,
21
00:06:55,583 --> 00:06:58,250
tetapi bisakah kau melakukan ini?
22
00:07:01,833 --> 00:07:06,458
Sungguh anjing yang tak pernah
terdengar dan tak tertahankan.
23
00:07:06,542 --> 00:07:07,684
Aku melakukan apa yang aku bisa.
24
00:07:07,708 --> 00:07:10,750
Anjing hari ini! Kau tidak menghargai
kebahagiaan yang kau miliki.
25
00:07:10,833 --> 00:07:16,458
Aku sangat populer sehingga Yang
Mulia memasang fotoku di cangkir.
26
00:07:17,750 --> 00:07:20,208
Di halaman depan.
- Untuk gantungan kunci.
27
00:07:20,292 --> 00:07:21,583
Kartu.
- Bola.
28
00:07:21,667 --> 00:07:22,958
Di sandal.
- Pakaian dalam.
29
00:07:23,042 --> 00:07:25,083
Sabun, topi, payung.
30
00:07:25,167 --> 00:07:26,458
Sikat di kamar mandi.
31
00:07:26,542 --> 00:07:31,333
Dan yang terbaik dari
semuanya, di kereta kerajaan.
32
00:07:31,417 --> 00:07:33,208
Sangat luar biasa.
33
00:07:35,708 --> 00:07:38,792
Guys, bersiap-siaplah.
Kita mengunjungi kunjungan kenegaraan.
34
00:07:38,875 --> 00:07:40,833
Pernahkah kau punya cognac lagi, Margaret?
35
00:07:40,917 --> 00:07:42,292
Tidak, sama sekali tidak.
36
00:07:42,875 --> 00:07:46,125
Lihat, itu adalah presiden Amerika Serikat.
37
00:07:46,208 --> 00:07:47,208
Ayo pergi.
38
00:07:47,292 --> 00:07:50,292
Tunggu, kita belum dipanggil.
39
00:07:50,375 --> 00:07:53,333
Jika kau top dog, kau tahu kau dibutuhkan.
40
00:07:53,417 --> 00:07:56,125
Mungkin kita semua harus pergi.
41
00:08:08,875 --> 00:08:11,333
Panggilan untuk corgis kerajaan.
42
00:08:11,750 --> 00:08:13,467
Biarkan royal corgis datang.
43
00:08:13,792 --> 00:08:15,708
Royal corgis...
44
00:08:16,542 --> 00:08:18,542
Yang terakhir yang muncul
adalah orang bodoh.
45
00:08:23,125 --> 00:08:25,042
Adakah yang bisa membantuku?
46
00:08:25,125 --> 00:08:27,208
Kau sudah punyanya!
47
00:08:27,292 --> 00:08:29,125
Aku datang!
48
00:08:29,208 --> 00:08:31,292
Menggigit debu, Rex!
49
00:08:41,375 --> 00:08:42,917
Tunjukkan beberapa cara.
50
00:08:43,000 --> 00:08:45,542
Minggir! Wanita duluan.
51
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Jangan lihat aku.
- Bukan salahku.
52
00:08:59,083 --> 00:09:01,292
Bukan kita.
- Mereka.
53
00:09:02,792 --> 00:09:04,042
Kita disini.
54
00:09:04,125 --> 00:09:07,042
Senang melihatmu, Tuan Presiden.
55
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
Ini benar-benar rumah yang indah, Liz.
56
00:09:09,333 --> 00:09:13,625
Ya begitu... Bagaimana kau mengatakannya?
Biasa-biasa saja.
57
00:09:14,292 --> 00:09:16,833
Sobat, corgi itu... jelek.
58
00:09:16,917 --> 00:09:19,125
Aku sudah melihat lebih baik di belakang.
59
00:09:19,208 --> 00:09:22,083
Aku merasa kasihan pada orang
yang berakhir dengan makhluk itu.
60
00:09:22,167 --> 00:09:24,625
Kau sendiri bukan lukisan
cat minyak, Nelson.
61
00:09:25,875 --> 00:09:30,833
Suatu kehormatan bertemu denganmu, Nyonya.
Selfie kerajaan. Katakan "Cheese."
62
00:09:31,375 --> 00:09:35,833
Dan siapa boneka cantik itu?
63
00:09:35,917 --> 00:09:39,792
Dia adalah Ibu Negara, Bu.
- Tidak, maksudku...
64
00:09:40,292 --> 00:09:44,792
Ini adalah anjing kecil kita
yang cantik, Mitzy, Yang Mulia.
65
00:09:44,875 --> 00:09:48,417
Dia berasal dari negara bagian Texas.
66
00:09:48,833 --> 00:09:52,250
Dia enak.
- Kita sedang mencari pasangan untuknya.
67
00:09:52,333 --> 00:09:56,667
Satu-satunya masalah adalah menemukan anjing yang
tepat. kita hanya menginginkan yang terbaik.
68
00:09:57,375 --> 00:10:00,250
Mungkin dia suka salah satu milikku.
69
00:10:00,333 --> 00:10:04,042
Menautkan dapat membantu
memperkuat "hubungan khusus" kita.
70
00:10:04,125 --> 00:10:06,500
Ide yang sangat bagus!
71
00:10:06,583 --> 00:10:09,000
Ayo, Mitzy. Ambil anak anjing!
72
00:10:09,083 --> 00:10:10,667
Ayo kita lihat bagaimana kelanjutannya.
73
00:10:11,375 --> 00:10:13,625
Dan apa yang kita miliki di sini?
74
00:10:14,125 --> 00:10:16,958
Dia sudah sangat tua. Dia seorang gadis.
75
00:10:18,000 --> 00:10:20,542
Sangat menyebalkan.
- Maaf?
76
00:10:21,208 --> 00:10:23,250
Bagus dan imut.
77
00:10:26,875 --> 00:10:31,042
Sempurna
- Aku pikir dia mengawasi yang ini.
78
00:10:31,125 --> 00:10:35,000
Rexy, kau beruntung.
Kita menemukanmu pacar.
79
00:10:35,833 --> 00:10:39,250
Pacar perempuan
- Bawaku, kuda jantungku.
80
00:10:39,625 --> 00:10:43,792
Tidak bisakah kita melakukan
evaluasi ulang? Charlie, tolong.
81
00:10:44,292 --> 00:10:48,042
Apa yang bisa aku katakan?
Sepertinya kau yang terpilih.
82
00:10:48,583 --> 00:10:52,750
Aku suka pernikahan kerajaan.
83
00:10:53,125 --> 00:10:55,792
Aku tidak ingin dibebani
dengan dia. Dia sangat...
84
00:10:56,208 --> 00:10:58,958
Mengerikan?
85
00:10:59,042 --> 00:11:00,708
Tepat sekali, Charlie.
86
00:11:00,792 --> 00:11:03,792
Aduh! hati-hati, itu menyakitkan.
87
00:11:03,875 --> 00:11:09,125
♪ Di sinilah pengantin
wanita Di sini dia meluas ♪
88
00:11:09,208 --> 00:11:14,375
Bagaimana jika aku katakan itu tidak menarik bagi
aku? - Aku tidak berpikir dia ingin ditolak.
89
00:11:14,458 --> 00:11:16,708
Pasti ada solusinya.
90
00:11:17,542 --> 00:11:19,583
Sekarang kau tidak sombong, bukan?
91
00:11:20,125 --> 00:11:23,000
Ayo, Rex. Wanita kau sedang menunggu.
92
00:11:23,083 --> 00:11:24,417
Bantuan
93
00:11:24,500 --> 00:11:26,208
Anjing teratas.
94
00:11:41,542 --> 00:11:44,750
Ayah punya makan malam yang sangat
penting dengan Her Elisabetheid,
95
00:11:44,833 --> 00:11:47,208
jadi jadilah gadis yang baik, oke.
96
00:11:47,292 --> 00:11:52,792
Jika anjing kecil ini membuat kau kesal,
datanglah ke Ayah. Oke, tuan putri?
97
00:11:54,000 --> 00:11:55,792
Kita harus pergi, Donald.
98
00:11:55,875 --> 00:11:59,250
Ayo kita tinggalkan para sejoli
sendirian untuk berkenalan.
99
00:12:04,750 --> 00:12:07,417
Tolong, Yang Mulia. Tolong!
100
00:12:10,167 --> 00:12:12,833
Yang Mulia! Tolong!
- Hei!
101
00:12:12,917 --> 00:12:16,417
Hei, nak, jangan mengeluh.
102
00:12:16,500 --> 00:12:17,917
Haruskah kita jalan-jalan?
103
00:12:18,000 --> 00:12:19,667
Aku sudah melakukannya hari ini.
104
00:12:21,083 --> 00:12:24,333
Tunggu apa lagi kemarilah.
105
00:12:24,417 --> 00:12:27,500
Mungkin lain kali.
Kita lihat jadwal dulu..
106
00:12:29,042 --> 00:12:32,417
Tolong aku!
Biarkan aku, aku benar-benar harus kencing!
107
00:12:33,583 --> 00:12:35,608
Mayday, mayday, kita punya masalah.
108
00:12:37,542 --> 00:12:39,792
Tenang, anjing kecil.
- Tinggalkan aku sendiri.
109
00:12:41,375 --> 00:12:43,792
Mitzy akan menjagamu, sayang.
110
00:12:46,292 --> 00:12:48,125
Maaf, aku tidak punya pilihan lain.
111
00:12:48,208 --> 00:12:51,375
Kau ingin bermain kasar, bukan? aku suka itu.
112
00:12:53,667 --> 00:12:56,000
Apa yang salah denganmu,
tidakkah kau mengerti?
113
00:12:56,083 --> 00:12:59,375
"N" dan...
114
00:13:00,917 --> 00:13:03,208
Yang Mulia! Biarkan aku keluar dari sini!
115
00:13:03,292 --> 00:13:06,458
Cookie, kau hanya hidup sekali.
116
00:13:06,792 --> 00:13:08,167
Yang Mulia, tolong!
117
00:13:08,250 --> 00:13:10,833
Saatnya untuk menangkapmu.
- Apa?
118
00:13:10,917 --> 00:13:12,583
Kau!
119
00:13:12,667 --> 00:13:14,583
Persiapkan moncongmu, koboi!
120
00:13:15,083 --> 00:13:16,667
Tolong!
121
00:13:18,292 --> 00:13:20,958
Yang Mulia! Tolong kembali!
122
00:13:22,208 --> 00:13:25,333
Aku setuju, aku akan membiarkan
orang-orang aku berbicara denganmu
123
00:13:25,417 --> 00:13:27,958
dan kau membiarkan milikmu
berbicara dengan milikku
124
00:13:28,042 --> 00:13:30,792
dan orang-orang aku akan
memberitahu kau untuk menghilang.
125
00:13:31,167 --> 00:13:35,125
Aku harap kau siap untuk ciuman
pertama. Tentu saja aku lakukan.
126
00:13:35,500 --> 00:13:36,708
Ya Tuhan.
127
00:13:38,708 --> 00:13:40,583
Apa kau tidak menyukaiku?
128
00:13:40,667 --> 00:13:42,250
Kenapa menurutmu...
129
00:13:42,792 --> 00:13:43,958
sesuatu seperti itu?
130
00:13:43,965 --> 00:13:47,901
Kau memilih permainan yang sulit, bukan? Kau
bisa berlari, tetapi tidak bisa bersembunyi.
131
00:13:47,917 --> 00:13:49,083
Taruhan?
132
00:13:49,167 --> 00:13:51,292
Dan yuk, ayo kita bermain.
133
00:13:52,625 --> 00:13:54,958
Aku datang, kue manis.
134
00:13:55,042 --> 00:13:56,333
Wow!
135
00:13:58,250 --> 00:14:00,792
Aku tidak tahu cinta orang
Inggris terhadap gadget.
136
00:14:01,292 --> 00:14:05,917
Lihat berbagai hal dari perspektif yang
berbeda: kita akan menjadi penghubung abad ini.
137
00:14:06,000 --> 00:14:09,833
Singkatnya, kita dapat menyatukan
dua merek yang sangat kuat.
138
00:14:09,917 --> 00:14:11,417
Itu akan menjadi sesuatu yang besar.
139
00:14:12,875 --> 00:14:16,292
Aku suka bermain petak umpet.
Kita dibuat untuk satu sama lain.
140
00:14:16,375 --> 00:14:19,583
Rexy, anak anjing, kau dimana?
141
00:14:19,667 --> 00:14:23,125
Di sini semakin hangat.
Aku bisa merasakannya.
142
00:14:23,208 --> 00:14:25,500
Aku akan mengatakan dalam segala hal.
143
00:14:25,833 --> 00:14:27,792
Dan kau harus menjadi anjing kaum atas?
144
00:14:27,875 --> 00:14:31,958
Kau bersembunyi seperti kucing kecil. Meong, meong.
145
00:14:33,167 --> 00:14:34,667
Temukan dia!
146
00:14:41,125 --> 00:14:42,667
Sampai ketemu lagi!
147
00:14:56,792 --> 00:14:59,375
Selfie kerajaan! Katakan "Cheese"!
148
00:15:01,833 --> 00:15:03,833
Biarkan aku keluar!
149
00:15:04,875 --> 00:15:07,000
Apakah kau ingin bermain seperti itu?
150
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Kuda liar dapat melakukan
semua yang aku dapatkan.
151
00:15:16,458 --> 00:15:19,583
Tunggu sebentar. Tarian dimulai!
152
00:15:29,917 --> 00:15:31,542
Kau tidak buruk,
153
00:15:31,590 --> 00:15:34,715
tapi ayo kita lihat apakah kau
bisa terbang, burung kekasihku.
154
00:16:07,958 --> 00:16:12,167
Kualitas apa yang menarik
presiden untukmu?
155
00:16:12,250 --> 00:16:17,542
Aku akan mengatakan rambut tebal dan tangannya
yang besar tidak buruk sama sekali.
156
00:16:17,625 --> 00:16:19,833
Makan malam disajikan.
157
00:16:19,917 --> 00:16:24,292
Aku lulus. Aku benci daging mentah.
- Kau menyebut humor Inggris ini, bukan?
158
00:16:24,375 --> 00:16:26,583
Maaf Bu
159
00:16:34,042 --> 00:16:37,000
Main kaki, ya?
- Maaf?
160
00:16:37,083 --> 00:16:41,875
Beritahu diriku, tuan Presiden, apa
pendapat kau tentang makanan Inggris?
161
00:16:41,958 --> 00:16:43,958
Sangat bagus.
162
00:16:53,958 --> 00:16:55,625
Tuan Presiden!
163
00:16:58,875 --> 00:17:03,167
Aku takut ini milikmu, Yang Mulia.
164
00:17:14,000 --> 00:17:16,833
Kali ini kau benar-benar mendapat masalah.
165
00:17:16,917 --> 00:17:21,125
Kau tidak patuh. Selesai!
166
00:17:38,875 --> 00:17:40,542
Apakah kau baik-baik saja, Rex?
167
00:17:40,792 --> 00:17:43,708
Aku tidak berpikir aku anjing
teratas dari Yang Mulia.
168
00:17:43,792 --> 00:17:47,833
Tentu saja masih begitu.
Tidak ada yang akan mengubah itu.
169
00:17:47,917 --> 00:17:49,292
Aku menghancurkan segalanya.
170
00:17:49,375 --> 00:17:52,583
Presiden membatalkan kunjungannya
dan kembali ke Amerika.
171
00:17:52,667 --> 00:17:57,125
Aku mengerti kau tidak menyukai situasinya,
tetapi apa yang kau lakukan padanya?
172
00:17:57,208 --> 00:18:01,667
Bukan dia, dia.
- Makhluk itu adalah dia?
173
00:18:01,750 --> 00:18:03,167
Tidak, presiden.
174
00:18:03,250 --> 00:18:05,167
Presiden? Apa yang terjadi
175
00:18:05,250 --> 00:18:10,125
Aku menggigit presiden di bagian
bawahnya. aku malu keluarga kerajaan.
176
00:18:10,625 --> 00:18:13,417
Nah, dalam hal ini...
177
00:18:13,792 --> 00:18:15,875
Mungkin aku harus pergi.
178
00:18:15,958 --> 00:18:18,333
Kemana kau bisa pergi?
- Aku tidak tahu.
179
00:18:20,208 --> 00:18:23,333
Bagaimana dengan rumah paus?
- Paus?
180
00:18:23,667 --> 00:18:26,250
Aku pikir dia ingin punya anak anjing
181
00:18:26,333 --> 00:18:29,000
berjalan di sekitar Kota Vatikan.
Bagaimana menurutmu, Rex
182
00:18:30,292 --> 00:18:33,292
Apakah kau tahu, Charly? aku menyukainya!
183
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
Benarkah?
- Tentu saja
184
00:18:36,917 --> 00:18:40,708
Bisa jadi Kau dan aku dalam perjalanan
kau dalam petualangan yang luar biasa.
185
00:18:40,792 --> 00:18:43,250
Ke istana kepausan.
- Kapan kita bisa pergi?
186
00:18:43,333 --> 00:18:45,750
Tidak ada waktu yang lebih
baik daripada saat ini!
187
00:18:46,125 --> 00:18:49,208
Yang Mulia, kita akan datang.
188
00:18:52,292 --> 00:18:54,125
Aku sangat bersemangat.
189
00:18:54,208 --> 00:18:55,833
Aku tidak bisa menahannya.
190
00:19:07,542 --> 00:19:11,417
Wabah anjing! Menggeser sepatuku.
191
00:19:33,375 --> 00:19:36,917
Apa yang kau lakukan
- Aku punya ide.
192
00:20:05,417 --> 00:20:06,667
Tapi apa...
193
00:20:10,167 --> 00:20:12,042
Sersan!
194
00:20:12,125 --> 00:20:15,583
Kita punya situasi darurat!
- hati-hati, ini tak ternilai harganya!
195
00:20:25,917 --> 00:20:30,458
Kita harus mendapatkan semak-semak itu.
- Aku mulai berubah pikiran, Charlie.
196
00:20:30,708 --> 00:20:35,167
Di luar cukup segar dan ada
royal jelly untuk sarapan.
197
00:20:41,333 --> 00:20:43,542
Bisakah kita pergi besok?
198
00:20:48,417 --> 00:20:49,708
Cepat!
199
00:20:56,375 --> 00:20:58,167
Apakah kau mendengar
itu? - Apa, Sersan?
200
00:21:00,083 --> 00:21:04,250
Pasti rubah.
Aku tidak melihat apa-apa dengan topi ini.
201
00:21:15,208 --> 00:21:17,542
Buka kalungmu sekarang.
202
00:21:17,625 --> 00:21:20,917
Tetapi ratu memberikannya kepadaku
ketika dia menjadikan aku anjing kaum atas.
203
00:21:21,000 --> 00:21:24,208
Tepat. Semua orang akan tahu siapa dirimu.
204
00:21:24,292 --> 00:21:27,333
Kau tidak mendapatkan 5 meter.
- Pemikiran yang bagus.
205
00:21:27,792 --> 00:21:30,208
Paus akan mencintaimu, Charlie.
206
00:21:30,292 --> 00:21:32,583
Bagaimana kita bisa melewati tembok itu?
207
00:21:32,667 --> 00:21:36,583
Aku tahu caranya.
Mereka memang bekerja untuk televisi kabel.
208
00:21:37,500 --> 00:21:38,875
Ayo
209
00:21:44,542 --> 00:21:46,625
Itu terlalu erat, tapi
kita bisa membukanya.
210
00:21:46,708 --> 00:21:50,583
Sudahkah kau melakukannya?
Kau tidak pernah mengatakan kau di luar.
211
00:21:50,875 --> 00:21:53,708
Mungkin sekali atau dua kali.
Sedikit menyenangkan, kau tahu.
212
00:21:53,792 --> 00:21:56,458
Kau adalah kuda gila, tembak anjing itu.
213
00:21:56,542 --> 00:22:00,208
Ada banyak hal yang tidak
kau ketahui tentangku, Rex.
214
00:22:19,625 --> 00:22:21,583
Rex, lewat sini! Cepat!
215
00:22:23,625 --> 00:22:26,958
Kita akan ditangkap.
- Tidak jika kita terus berlari.
216
00:22:27,042 --> 00:22:28,667
Cepat, lewat sana.
217
00:22:59,125 --> 00:23:03,667
Kita berhasil!
- Luar biasa, kita masih utuh.
218
00:23:04,625 --> 00:23:06,000
Dimana kita berada
219
00:23:06,583 --> 00:23:08,083
Apakah ini Kota Vatikan?
220
00:23:08,750 --> 00:23:11,542
Tidak, ini Taman St. James.
221
00:23:16,083 --> 00:23:20,042
Kita diawasi. Apakah ada hantu di sini?
222
00:23:20,125 --> 00:23:23,500
Tidak, terus berjalan. Kau pasti
melihat angsa. Mereka ada di mana-mana.
223
00:23:24,500 --> 00:23:26,708
Apakah kau keberatan jika aku
bersiul? - Ya, tetap diam.
224
00:23:32,292 --> 00:23:34,042
Cepat, di sini!
225
00:23:40,333 --> 00:23:43,708
Charlie, aku tidak suka keluar dari sini.
226
00:23:43,792 --> 00:23:46,083
Menakutkan.
- Ah, tutup mulut, Rex.
227
00:23:46,167 --> 00:23:48,367
Jangan bertindak seperti anak
anjing yang belum dewasa.
228
00:23:49,083 --> 00:23:51,375
Charlie, aku benar-benar ingin pulang.
229
00:23:51,458 --> 00:23:54,158
Aku tahu aku berperilaku
seperti anak manja.
230
00:23:54,165 --> 00:23:56,456
Tapi kita seharusnya
tidak meninggalkan istana.
231
00:23:56,467 --> 00:23:58,375
Aku takut tidak mungkin kembali.
232
00:23:58,792 --> 00:24:02,583
Sang ratu mencintaiku.
Aku tahu aku merusaknya, aku tahu itu
233
00:24:02,667 --> 00:24:05,042
tapi dia memaafkanku.
Aku yakin akan hal itu.
234
00:24:05,125 --> 00:24:08,167
Aku anjing kaum atasnya.
- Tidak lagi.
235
00:24:08,583 --> 00:24:10,042
Apa yang kau bicarakan
236
00:24:10,125 --> 00:24:13,542
Kau punya kesempatan, sekarang giliranku.
237
00:24:16,833 --> 00:24:20,750
Aku ditakdirkan untuk menjadi anjing kaum atas
238
00:24:20,833 --> 00:24:24,042
sampai kau muncul.
239
00:24:24,125 --> 00:24:26,458
Charlie, apakah kau sudah gila?
240
00:24:27,625 --> 00:24:29,708
Aku menyambutmu, penipu!
241
00:24:33,792 --> 00:24:36,000
Charlie, aku kedinginan!
242
00:24:36,542 --> 00:24:38,000
Aku tahu itu!
243
00:24:38,667 --> 00:24:41,417
Charlie, kau mengkhianatiku!
244
00:24:50,417 --> 00:24:52,792
Selamat tinggal, Tn. Top Dog.
245
00:25:32,833 --> 00:25:35,625
Sial, ini pasti surga.
246
00:25:56,333 --> 00:25:57,833
Ya
247
00:26:01,708 --> 00:26:04,500
Surga. aku melakukan sebaik yang kau lakukan.
248
00:26:04,583 --> 00:26:08,667
Bernafas normal dan tidak ada
kerusakan pada organ dalam.
249
00:26:08,750 --> 00:26:12,458
Kucing manisku!
Kau memanjakanku, Yang Mulia.
250
00:26:13,208 --> 00:26:16,750
Tempatnya di sana.
Sepertinya baik-baik saja.
251
00:26:16,833 --> 00:26:21,083
Supositoria memperkuat sistem
kekebalan dan dia akan baik-baik saja.
252
00:26:21,167 --> 00:26:24,792
Ya, beriku perawatan lengkap.
253
00:26:25,500 --> 00:26:27,083
Kau baru saja melampaui batas.
254
00:26:27,167 --> 00:26:31,167
Nah, kau dalam kondisi sempurna.
- Kau bukan Yang Mulia.
255
00:26:31,250 --> 00:26:34,083
Tanpa kalung, tanpa chip.
Dia akan menjadi pengembara.
256
00:26:35,208 --> 00:26:37,583
Aku beruntung telah menemukanmu.
257
00:26:37,833 --> 00:26:42,708
Ayo kita lihat apakah kita dapat menemukan
tempat untukmu. kandang penuh.
258
00:26:46,625 --> 00:26:49,958
Selamat pagi, Jahe, apakah
kau punya kamar untuk tamu?
259
00:26:50,750 --> 00:26:52,333
Corgi?
260
00:26:52,750 --> 00:26:57,000
Kau tidak sering melihatnya.
- Aku ingin tahu apa yang terjadi padanya.
261
00:26:57,083 --> 00:26:58,083
Siapa tahu...
262
00:26:58,167 --> 00:27:01,542
Ada banyak pemilik saat ini yang tidak bertanggung jawab.
263
00:27:01,625 --> 00:27:03,250
Ini mutlak benar.
264
00:27:03,333 --> 00:27:05,208
Aku harus pergi sekarang.
265
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Sampai jumpa lagi.
266
00:27:07,167 --> 00:27:10,667
Kau terlihat familiar.
Pernahkah kau ke sini sebelumnya?
267
00:27:14,125 --> 00:27:15,292
Mungkin tidak.
268
00:27:15,375 --> 00:27:19,458
Kita mencari teman sekamar yang baik.
Yang sudah ada di sini sedikit lebih lama.
269
00:27:21,458 --> 00:27:23,500
Aku tidak tahu apa yang
ada dalam pikiran kau
270
00:27:23,583 --> 00:27:26,833
tetapi kau harus membawa aku
langsung ke istana, orang baikku,
271
00:27:26,917 --> 00:27:30,167
sebelum kepergian aku muncul
di surat kabar nasional.
272
00:27:30,583 --> 00:27:34,917
Aku juga harus menyelesaikan
Bill dengan Charlie yang kotor.
273
00:27:35,250 --> 00:27:36,833
Oke, ayolah.
274
00:27:39,750 --> 00:27:42,000
Kita akan pergi kemana
Jalan keluarnya adalah sebaliknya.
275
00:27:49,375 --> 00:27:52,958
Siapa anak anjing imut itu?
276
00:27:56,875 --> 00:27:58,700
Di sini kita, si kecil.
277
00:27:58,710 --> 00:28:02,919
Bawa aku kembali ke rumah, orang baikku, atau kau
bisa mengucapkan selamat tinggal pada ksatria.
278
00:28:02,925 --> 00:28:04,917
Jack dan bos akan menjagamu.
279
00:28:05,000 --> 00:28:08,417
Aku tidak termasuk dalam
kandang, aku ratu corgi.
280
00:28:08,500 --> 00:28:11,292
Itu dognapping.
Ketika ratu tahu,
281
00:28:11,667 --> 00:28:13,083
apakah kau di kertas kotor.
282
00:28:13,458 --> 00:28:17,750
Bisakah ini sedikit kurang keras, ya?
Ini hari Minggu dan aku ingin tidur.
283
00:28:17,833 --> 00:28:20,917
Permisi Apakah kau tahu siapa aku?
284
00:28:21,000 --> 00:28:24,333
Kepala kau tidak membunyikan bel. Bos?
285
00:28:25,917 --> 00:28:29,125
Dia juga tidak tahu.
- Untuk informasi,
286
00:28:29,458 --> 00:28:31,958
Aku Rex, anjing kaum atas ratu.
287
00:28:32,250 --> 00:28:36,000
Ya? Dan aku Napoleon, kaisar Perancis.
288
00:28:36,083 --> 00:28:38,917
Dan dia Katniss Everdeen
dari Hunger Games.
289
00:28:39,000 --> 00:28:43,083
Serius, aku dari istana.
- Apakah kau mendengarnya?
290
00:28:43,500 --> 00:28:47,417
Kita punya kunjungan kerajaan.
- Kau tidak percaya padaku, kan?
291
00:28:47,500 --> 00:28:50,583
Kau bisa menyebut dirimu Lady
GaGa jika kau mau, sobat,
292
00:28:50,958 --> 00:28:52,934
tapi tidak bernyanyi saat aku tidur.
Terima kasih.
293
00:28:52,958 --> 00:28:55,083
Kau benar-benar punk jalanan yang brutal.
294
00:28:55,167 --> 00:28:56,542
Nama aku Jack.
295
00:28:56,625 --> 00:28:59,750
Seseorang harus mengajarimu aturan kandang
296
00:28:59,833 --> 00:29:02,000
dan orang itu adalahku.
297
00:29:05,375 --> 00:29:08,583
Aturan satu: jangan
membangunkan anjing yang tidur.
298
00:29:09,875 --> 00:29:11,309
6af189cb0c5b30f4fd5ddd83e0ac72e7
Aturan dua... - Aduh!
299
00:29:11,333 --> 00:29:14,208
Jauhkan moncong kau dari makan anjing lain.
300
00:29:16,833 --> 00:29:19,458
Aturan tiga: Fight Club tidak ada.
301
00:29:19,750 --> 00:29:21,625
Apa itu Fight
Club? - Apa?
302
00:29:21,917 --> 00:29:23,125
The Fight Club. Apa itu
303
00:29:23,208 --> 00:29:26,417
Itu tidak ada.
- Lalu mengapa kau menyebutnya?
304
00:29:26,500 --> 00:29:29,083
Bukan aku.
- Dia bilang "Fight Club", kan?
305
00:29:30,750 --> 00:29:32,625
Sampai jumpa
- Kau aneh.
306
00:29:32,708 --> 00:29:35,042
Aturan empat...
- Tinggalkan pendidikan seperti itu.
307
00:29:35,583 --> 00:29:38,208
Aku akan keluar dari
neraka ini dalam sehari.
308
00:29:38,917 --> 00:29:41,708
Aturan empat: pendatang
baru tidur di lantai.
309
00:29:49,500 --> 00:29:51,542
Sarapan, semuanya.
310
00:29:51,625 --> 00:29:55,250
Ikan haring asap dalam wiski
untukmu, Nyonya Margaret.
311
00:29:55,333 --> 00:29:58,042
Sarapan ala Inggris untuk Nelson.
312
00:29:58,375 --> 00:30:02,083
Betis yang dimasak Charlie, tentu saja.
313
00:30:02,167 --> 00:30:08,667
Dan pizza klasik dengan lapisan
royal jelly untukmu. Rex?
314
00:30:09,042 --> 00:30:10,750
Rex? Rex!
315
00:30:10,833 --> 00:30:13,500
Tuhan, dimana dia? Rex!
316
00:30:13,958 --> 00:30:15,125
Rex!
317
00:30:15,208 --> 00:30:17,708
Kau dimana, Rex?
318
00:30:24,875 --> 00:30:26,042
Bantuan
319
00:30:30,750 --> 00:30:31,750
Ada apa?
320
00:30:33,500 --> 00:30:38,167
Maafkanku, aku sedikit pemarah.
Pagi-pagi juga. Bagaimana kabarmu
321
00:30:38,250 --> 00:30:40,875
Mengerikan. Sangat buruk.
322
00:30:40,958 --> 00:30:42,833
Yang Mulia seharusnya sudah ada di sini.
323
00:30:42,917 --> 00:30:45,958
Aku yakin dia memaafkan
aku. - Kepala, sobat.
324
00:30:46,042 --> 00:30:48,042
Aturan lima: semua anjing,
325
00:30:48,125 --> 00:30:52,583
hampir semua anjing menemukan
rumah baru dalam sebulan.
326
00:30:52,667 --> 00:30:55,208
Anjing yang cantik, sepertimu,
tidak akan bertahan lama.
327
00:30:55,292 --> 00:30:58,792
Hari ini adalah hari terbuka untuk
umum. Mungkin kau beruntung.
328
00:30:58,875 --> 00:31:01,458
Konon, banyak dari kita suka di sini.
329
00:31:01,750 --> 00:31:05,667
Kita punya kamar tidur yang bagus dan
makan tiga kali sehari. kau tahu, tiga!
330
00:31:05,750 --> 00:31:10,125
Tidak, aku tidak mengerti dan
aku tidak ingin rumah baru.
331
00:31:10,208 --> 00:31:15,500
Aku ingin kembali ke Istana Buckingham.
- Itu tidak membantu semua orang.
332
00:31:15,583 --> 00:31:19,750
Tetapi jika Kau benar-benar seperti yang kau
katakan, bagaimana kau bisa sampai di sini?
333
00:31:20,583 --> 00:31:24,958
Aku merusaknya dan
dikhianati oleh sahabatku.
334
00:31:25,042 --> 00:31:27,250
Kita sudah mendengar itu, bukan, bos?
335
00:31:29,125 --> 00:31:31,458
Dia tidak pernah berbicara
sejak aku di sini.
336
00:31:31,542 --> 00:31:36,042
Apakah air tenang punya tanah yang dalam, atau
apakah tanah yang diam punya air yang dalam?
337
00:31:36,125 --> 00:31:38,667
Dia diselamatkan oleh perlindungan hewan.
338
00:31:38,750 --> 00:31:43,375
Atasannya membuatnya kelaparan.
Mereka mengambil jiwanya darinya.
339
00:31:43,458 --> 00:31:46,750
Menjijikkan.
- Ya, ini adalah takdir kita semua.
340
00:31:46,833 --> 00:31:49,833
Kita semua ditolak oleh seseorang.
341
00:31:50,583 --> 00:31:52,917
Terbuka untuk umum.
Berikan yang terbaik dari dirimu!
342
00:31:53,000 --> 00:31:55,917
Ini dia, saatnya pengunjung!
343
00:32:03,250 --> 00:32:05,042
Pilihku!
344
00:32:06,417 --> 00:32:08,500
Kita adalah keluarga anjing terlatih.
345
00:32:08,583 --> 00:32:11,875
Lembut dengan anak-anak, baik
dengan kucing, teman nuri.
346
00:32:11,958 --> 00:32:13,750
Seekor kelinci bisa bermain denganku!
347
00:32:13,833 --> 00:32:16,667
Aku tidak pernah buang air
kecil di sofa, aku janji.
348
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Beri kita kesempatan!
349
00:32:26,417 --> 00:32:27,917
Yang Mulia!
350
00:32:28,000 --> 00:32:30,333
Ini anjing kaum atasmu, Rex!
351
00:32:33,333 --> 00:32:36,333
Apakah dia sudah ada di sana?
Wow! Keberuntungan apa!
352
00:32:36,417 --> 00:32:41,542
Bawa aku kembali ke Istana Buckingham di
Bentley, ratu satu-satunya yang kusayangi.
353
00:32:44,208 --> 00:32:48,375
Itu bukan ratu.
- Aku tidak begitu yakin tentang itu.
354
00:32:48,792 --> 00:32:50,667
Dia tidak akan pernah datang.
355
00:32:50,750 --> 00:32:54,667
Jangan pilih dia. Dia tidak tahu
perbedaan antara "berbagi" dan "duduk".
356
00:32:54,750 --> 00:32:55,958
Dan dia tidak akan pergi.
357
00:32:56,042 --> 00:32:57,333
Minggir, Rex!
358
00:32:59,083 --> 00:33:00,917
Aku pikir dia menyukaiku!
359
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Ya, ya, ya!
360
00:33:03,083 --> 00:33:06,667
Dia tidak bisa mengalihkan pandangan
dariku. Mungkin ini hari keberuntunganku.
361
00:33:06,750 --> 00:33:09,083
Hari ini aku akan pergi dari sini!
362
00:33:15,208 --> 00:33:16,917
Jangan pergi, tuan muda!
363
00:33:17,000 --> 00:33:20,417
Tolong, ini tidak akan terjadi
lagi. aku anjing yang baik.
364
00:33:20,500 --> 00:33:23,292
Aku hanya punya kandung
kemih seukuran kacang.
365
00:33:24,625 --> 00:33:27,000
Aku tidak bisa mempercayainya.
366
00:33:27,083 --> 00:33:29,750
Aku sangat dekat dan aku merusaknya.
367
00:33:30,333 --> 00:33:35,083
Kau tahu, teman, pada akhirnya kau sama
seperti kita. Mereka tidak menginginkan kita.
368
00:33:35,167 --> 00:33:37,542
Aku anjing kaum atas ratu.
369
00:33:37,625 --> 00:33:39,458
Aku sama sekali tidak sepertimu.
370
00:33:40,792 --> 00:33:43,042
Rexy! Ayo, nak!
371
00:33:43,125 --> 00:33:46,792
Mama akan memberimu banyak
royal jelly. - Rex!
372
00:33:46,875 --> 00:33:49,125
Rex!
- Rex!
373
00:33:49,208 --> 00:33:52,750
Demi Tuhan, hentikan omong kosong itu.
Keluarlah.
374
00:33:53,042 --> 00:33:54,292
Rex!
375
00:33:54,792 --> 00:33:55,833
Kemari!
376
00:33:56,542 --> 00:33:58,542
Ayo, nak.
- Rex!
377
00:33:58,792 --> 00:34:00,667
Rex!
378
00:34:01,917 --> 00:34:04,042
Sayangnya tidak ada yang
ditemukan, Yang Mulia.
379
00:34:04,125 --> 00:34:06,667
Teruslah mencari. Dia
tidak mungkin berada jauh.
380
00:34:06,958 --> 00:34:08,750
Ini dia lagi.
381
00:34:08,833 --> 00:34:13,250
Gelandangan itu mungkin mengejar
kelinci di suatu tempat di taman.
382
00:34:14,375 --> 00:34:17,292
Lupakan Rex.
Ini hampir waktu makan siang dan aku lapar.
383
00:34:17,750 --> 00:34:18,833
Rex!
384
00:34:19,167 --> 00:34:23,500
Rex, kau dimana?
Kau dimana, Rex? Dimana kau
385
00:34:35,750 --> 00:34:38,167
Charlie, apa yang kau temukan?
386
00:34:40,250 --> 00:34:42,417
Rex kalung emasnya!
387
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
Tidak!
388
00:34:44,333 --> 00:34:46,458
Dia dimakan...
389
00:34:47,375 --> 00:34:49,042
rubah.
390
00:34:49,333 --> 00:34:52,833
Sialan! aku mengambil senjataku!
391
00:34:52,917 --> 00:34:55,167
Sudah terlambat, Philip.
392
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
Dia sudah mati.
393
00:34:58,917 --> 00:35:00,667
Charlie yang malang.
394
00:35:00,750 --> 00:35:03,375
Rex adalah teman baikmu.
395
00:35:19,750 --> 00:35:21,125
Siapa itu
396
00:35:22,625 --> 00:35:25,917
Orang besar itu adalah
Bernard, Santo Bernard.
397
00:35:26,000 --> 00:35:28,583
Dia adalah salah satu aktor
paling berbakat di negara ini.
398
00:35:28,667 --> 00:35:32,208
Kariernya berjalan dengan baik, tetapi
kemudian dia punya masalah perut.
399
00:35:32,292 --> 00:35:34,750
Tidak, maksudku dia.
400
00:35:36,042 --> 00:35:37,833
Dia adalah Al.
401
00:35:37,917 --> 00:35:40,625
Dia adalah anjing terlarang
di bandara Heathrow.
402
00:35:40,875 --> 00:35:42,333
Lalu dia sedikit melebih-lebihkan.
403
00:35:45,833 --> 00:35:47,125
Apakah kau mengertiku, ya?
404
00:35:47,208 --> 00:35:50,708
Tidak, aku berbicara tentang dia.
Apa yang terjadi
405
00:35:51,292 --> 00:35:54,000
Duduk dan saksikan.
406
00:36:14,000 --> 00:36:15,667
Apa yang terjadi di sini
407
00:36:36,250 --> 00:36:38,417
Ikuti aku.
- Dia luar biasa.
408
00:36:38,500 --> 00:36:43,375
Tetapi jika keluar begitu mudah,
mengapa kau tidak pergi begitu saja?
409
00:36:43,458 --> 00:36:47,625
Inggris di musim dingin?
Kau membeku di luar, sobat.
410
00:36:47,708 --> 00:36:49,583
Aku tidak takut kedinginan.
411
00:36:49,667 --> 00:36:53,000
Silakan saja. Pintu keluar ada di sana.
412
00:36:53,083 --> 00:36:56,917
Aku harap kau tahu jalan di sekitar kota,
itu adalah tempat yang besar dan berbahaya.
413
00:36:57,833 --> 00:37:00,042
Ratu akan datang, aku yakin.
414
00:37:01,208 --> 00:37:02,750
Kau mau kemana, Jack?
415
00:37:02,833 --> 00:37:04,208
Ke Fight Club.
416
00:37:04,292 --> 00:37:06,208
Aku pikir tidak ada Fight Club.
417
00:37:06,833 --> 00:37:08,417
Tunggu aku, Jack!
418
00:37:33,208 --> 00:37:37,292
Selamat datang Ini akan menjadi
malam lain untuk Fight Club,
419
00:37:37,750 --> 00:37:41,542
teater ilegal terbesar bagi
para imigran di kota London,
420
00:37:42,542 --> 00:37:47,875
di mana hanya yang berani mati
muda dan yang kuat bertahan.
421
00:37:49,208 --> 00:37:51,500
Bersiaplah untuk putaran pertama.
422
00:37:51,583 --> 00:37:54,875
Malam ini akan menjadi
kompetisi yang hebat untukmu.
423
00:37:55,167 --> 00:37:56,583
Siapa "bundel otot" itu?
424
00:37:56,667 --> 00:37:59,083
Tyson, anjing pit bull terrier.
425
00:37:59,167 --> 00:38:02,625
Itu adalah anjing jagoan
sampai dia tertinggal.
426
00:38:02,708 --> 00:38:05,917
Aturan enam: jangan pernah
menginjak jari kaki Tyson.
427
00:38:07,917 --> 00:38:09,833
Program untuk malam ini.
428
00:38:09,917 --> 00:38:13,583
Boxer, petinju, ada di sudut merah.
429
00:38:19,000 --> 00:38:21,708
Dia akan menghadapi pemberontak,
430
00:38:21,792 --> 00:38:23,958
salib doberman.
431
00:38:25,958 --> 00:38:30,083
Penawaran pada Boxer adalah dua banding satu.
Aku tidak menerima taruhan yang lebih rendah.
432
00:38:31,000 --> 00:38:35,333
Di sini kita melakukan apa yang dikatakan
Tyson. Dia adalah anjing kaum atas di sini.
433
00:38:35,417 --> 00:38:38,958
Hei, bos, kapan kau pergi
ke lapangan untuk bertempur?
434
00:38:39,042 --> 00:38:40,833
Seekor anjing besar sepertimu!
435
00:38:43,042 --> 00:38:46,875
Tapi pertama-tama program pendukungnya.
436
00:38:46,958 --> 00:38:51,167
bersulang untuk Wanda
yang sia-sia dan berkeliaran!
437
00:39:05,167 --> 00:39:06,708
Halo anak besar.
438
00:39:28,875 --> 00:39:33,000
Lupakan saja, dia pacar Tyson.
- Hanya karena dia belum bertemuku,
439
00:39:38,458 --> 00:39:39,500
Anakku sayang.
440
00:39:53,542 --> 00:39:55,667
Rex, kau ngiler.
441
00:39:59,125 --> 00:40:00,708
Cukup!
442
00:40:02,750 --> 00:40:06,333
Tenang, anjing. Taruhan ditutup.
443
00:40:06,417 --> 00:40:09,125
Apakah kau siap, Boxer? Pemberontak?
444
00:40:10,083 --> 00:40:12,500
Bahwa pertempuran dimulai.
445
00:40:17,917 --> 00:40:19,250
Aku tidak bisa menonton.
446
00:40:19,792 --> 00:40:22,084
Mengerikan sekali.
♪ Bagaimana cara menyelesaikan anjingku?"
447
00:40:22,108 --> 00:40:25,542
Sangat mengerikan membayangkan apa
yang dilakukan rubah kepadanya.
448
00:40:25,833 --> 00:40:28,125
Kita harus memberinya
penguburan yang layak.
449
00:40:28,208 --> 00:40:31,917
Aku khawatir tidak ada yang
tersisa untuk dimakamkan.
450
00:40:32,000 --> 00:40:34,858
Tidak masalah, aku akan melakukan
hal yang sama untukmu, Philip.
451
00:40:35,125 --> 00:40:38,792
Cukup meyakinkan.
452
00:40:40,708 --> 00:40:43,958
Aku bertanya-tanya bagaimana dia berakhir
dalam keadaan itu. - Aku tidak tahu.
453
00:40:44,042 --> 00:40:46,583
Berbagi kandang dengan Chihuahua.
454
00:40:49,083 --> 00:40:52,458
Kau bangun pagi, Rex.
- Aku sudah bangun berjam-jam.
455
00:40:52,542 --> 00:40:55,083
Aku sedang memikirkan tadi
malam. - Kau akan terbiasa.
456
00:40:55,167 --> 00:40:58,287
Perkelahian itu tidak terlalu buruk.
- Aku tidak berbicara tentang perkelahian.
457
00:40:58,583 --> 00:41:02,458
Aku berpikir tentang Wanda.
Dia seksi. - Apakah kau ingin saranku?
458
00:41:02,542 --> 00:41:04,000
Lupakan dia.
459
00:41:04,083 --> 00:41:08,042
Aku ingin, tetapi dia punya
Aku di hook dan membawa aku masuk
460
00:41:08,125 --> 00:41:10,250
Kau tidak punya kesempatan, sobat.
461
00:41:10,333 --> 00:41:12,333
Sebaliknya, temanku.
462
00:41:12,417 --> 00:41:16,292
Tidak ada wanita yang bisa menolak
garis perkembangbiakan yang bagus.
463
00:41:17,917 --> 00:41:20,583
Sarapan!
Sarapan disajikan, nak.
464
00:41:21,583 --> 00:41:23,625
Sarapan sudah siap.
465
00:41:31,333 --> 00:41:33,983
Jangan lihat aku seperti itu.
Aku mencoba memberitahunya.
466
00:41:45,500 --> 00:41:47,708
Aku tahu, dia gila.
467
00:41:49,333 --> 00:41:52,083
Nona Wanda, perkenankan
aku memperkenalkan diri.
468
00:41:52,167 --> 00:41:56,000
Nama aku Rex dan aku adalah corgi
dari asal usul paling mulia.
469
00:41:56,083 --> 00:41:59,208
Ya?
- Maafkan cara aku yang tidak memadai,
470
00:41:59,292 --> 00:42:03,333
tetapi Aku harus mengakui bahwa aku
tergoda oleh pesona anjing kau yang cantik.
471
00:42:03,417 --> 00:42:05,750
Mengapa aku selalu mendapatkan boiler gila?
472
00:42:05,755 --> 00:42:08,715
Mungkin kita bisa saling
mengenal selama sarapan.
473
00:42:08,722 --> 00:42:10,822
Aku tidak akan menyentuh
itu jika aku adalahmu.
474
00:42:12,042 --> 00:42:14,333
Tentu saja tidak layak
menjadi bintang Michelin,
475
00:42:14,417 --> 00:42:16,750
tetapi untuk saling
mengenal itu bisa diterima.
476
00:42:18,125 --> 00:42:19,500
Dia sudah mati.
477
00:42:19,583 --> 00:42:22,542
Jika Tyson melihat kau makan
dari mangkuknya, kau mati.
478
00:42:22,625 --> 00:42:24,708
Ayo, sayangku. Dia akan membungkuk
479
00:42:24,792 --> 00:42:28,042
begitu dia tahu bahwa aku
adalah anjing kaum atas ratu.
480
00:42:28,125 --> 00:42:31,250
Kau benar-benar gila, bukan?
- Ini semua karenamu, sayang.
481
00:42:31,333 --> 00:42:35,875
Cepat atau lambat aku akan
meninggalkan rumah ini dan membawamu.
482
00:42:37,167 --> 00:42:39,833
Maaf, aku sedang berbicara
dengan seorang wanita.
483
00:42:40,333 --> 00:42:42,167
Tidak, kau terganggu, penasaran!
484
00:42:42,250 --> 00:42:44,875
Dimana aku berada Tentu saja!
485
00:42:44,958 --> 00:42:47,875
Aku membawamu ke kehidupan
486
00:42:47,958 --> 00:42:52,208
dengan bantal beludru dan bujang
yang melayani puding kerajaan.
487
00:42:53,542 --> 00:42:56,917
Tunggu, menggertak, atau aku akan
memberimu pelajaran yang bagus.
488
00:42:57,708 --> 00:42:58,917
Tidak!
489
00:42:59,000 --> 00:43:01,750
Tyson, jangan sakiti dia.
Dan seekor anjing kecil, sedikit gila.
490
00:43:04,792 --> 00:43:08,208
Ini bukan anjing, dia anak kecil.
491
00:43:11,042 --> 00:43:12,167
Ya
492
00:43:16,250 --> 00:43:19,167
Sudah kubilang jangan repot-repot
dengan anjing liar, Rex.
493
00:43:19,250 --> 00:43:21,417
Apalagi jika mereka pergi dengan Tyson.
494
00:43:21,500 --> 00:43:24,625
Kau semua melihat apa yang terjadi,
Wanda mengambil pembelaanku.
495
00:43:25,333 --> 00:43:27,250
Lebih atau kurang.
496
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
Dengar, Rex, kau harus melupakannya.
497
00:43:30,167 --> 00:43:33,292
Dia benar-benar seksi, tetapi
kau hanya membuat masalah.
498
00:43:33,875 --> 00:43:37,292
Dimana yang salah?
Aku memberinya kalimat terbaikku.
499
00:43:37,375 --> 00:43:39,250
Keluarkan dari kepalamu, kawan.
500
00:43:41,333 --> 00:43:44,833
Jika kau berencana untuk
melakukannya lagi, ingat satu hal.
501
00:43:44,917 --> 00:43:48,250
Kita tidak mengenal
kau. - Aku mengerti.
502
00:43:59,125 --> 00:44:01,458
Terima kasih banyak, tetapi
aku tidak minum kopi.
503
00:44:02,792 --> 00:44:06,083
Rex, anjing ratu teratas.
504
00:44:06,167 --> 00:44:07,983
Dia tentu mengatakan yang sebenarnya.
505
00:44:07,989 --> 00:44:09,185
Hei kau!
506
00:44:09,195 --> 00:44:11,881
Kita akan lebih baik.
Tyson tidak pernah jauh.
507
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
Semoga beruntung, Rex. Letakkan
kaki terbaik kau ke depan.
508
00:44:15,458 --> 00:44:18,417
Aku sudah takut dengan
itu. - Pergi, pecundang!
509
00:44:18,750 --> 00:44:22,000
Bukan kau, Yang Mulia.
510
00:44:22,333 --> 00:44:24,792
Permisi
- Maaf sebelumnya.
511
00:44:24,875 --> 00:44:28,792
Tyson sangat cemburu.
- Dia hampir mematahkan punggungku.
512
00:44:28,875 --> 00:44:30,083
Tidak!
513
00:44:30,167 --> 00:44:32,875
Dimana?
Di sini - Sedikit lebih jauh ke bawah.
514
00:44:32,958 --> 00:44:34,125
Di sini
- Ya.
515
00:44:34,208 --> 00:44:37,333
Dan bagaimana dengan di sini?
- Kau punya tempat!
516
00:44:37,417 --> 00:44:39,958
Kau tahu, aku menemukan
kau sangat menarik, Rex.
517
00:44:40,042 --> 00:44:42,833
Kau punya sikap yang mulia,
518
00:44:43,167 --> 00:44:45,875
gigi yang kuat,
519
00:44:46,542 --> 00:44:49,833
perut yang bisa diemong - Aku
berusaha menjaga diriku sendiri.
520
00:44:49,917 --> 00:44:53,208
Seorang gadis akan mencintaimu.
521
00:44:53,292 --> 00:44:55,917
Benarkah?
- Apakah tidak jelas?
522
00:44:56,000 --> 00:44:59,208
Aku mencintaimu sejak
pertama kali aku melihatmu.
523
00:44:59,292 --> 00:45:02,708
Di Fight Club?
- Benar. kau berada di sebelah kanan.
524
00:45:02,792 --> 00:45:04,375
Di sebelah
kiri. - Oke.
525
00:45:04,458 --> 00:45:06,167
Sisi kirimu.
526
00:45:06,250 --> 00:45:08,167
Aku tidak bisa mengalihkan
pandangan darimu.
527
00:45:08,250 --> 00:45:10,333
Kau adalah anjing impianku, Rex.
528
00:45:10,667 --> 00:45:13,792
Kau memasuki hidupku dan
kau mengubahnya terbalik.
529
00:45:14,250 --> 00:45:17,125
Itu yang kau lakukan denganku,
Wanda. Secara harfiah.
530
00:45:17,208 --> 00:45:20,333
Apakah Istana Buckingham masih berlaku?
531
00:45:20,417 --> 00:45:22,167
Untukmu, Wanda, semuanya.
532
00:45:23,708 --> 00:45:25,458
Kau membuat aku sangat bahagia.
533
00:45:25,542 --> 00:45:27,317
Aku ingin memberi tahu seluruh dunia!
534
00:45:27,327 --> 00:45:31,052
Tidak, lebih baik tidak melakukannya.
Kau tahu seperti apa Tyson. Rex?
535
00:45:31,708 --> 00:45:34,042
Rex!
- Pergi untuk itu, nak.
536
00:45:45,500 --> 00:45:48,042
Bagaimana jika Tyson melihat kita?
537
00:45:54,083 --> 00:45:56,000
Apakah kau mau menari, nona?
538
00:45:56,083 --> 00:45:57,625
Aku lebih suka tidak melakukan itu.
539
00:46:08,708 --> 00:46:11,875
Wanda, kita ditakdirkan untuk bersama.
540
00:46:11,958 --> 00:46:13,542
Benarkah?
541
00:46:23,500 --> 00:46:26,958
Apakah kau ingin menikah di Katedral St.
Paul atau Biara Westminster?
542
00:46:27,542 --> 00:46:30,333
Aku bilang untuk menjauh dari istriku.
543
00:46:30,417 --> 00:46:31,875
Dan aku bilang untuk mengacau.
544
00:46:31,958 --> 00:46:34,458
Aku belum selesai di sini.
545
00:46:34,542 --> 00:46:36,542
Tolong aku, tolong!
546
00:47:02,583 --> 00:47:03,667
Idiot.
547
00:47:04,875 --> 00:47:08,542
Dengan itu kau baru saja
bergabung dengan Fight Club.
548
00:47:20,833 --> 00:47:22,333
Rexy yang terhormat...
549
00:47:23,292 --> 00:47:27,792
pergi selamanya.
- Sedikit lebih bahagia, nona.
550
00:47:27,875 --> 00:47:30,125
Itu hanya penghasut...
551
00:47:30,250 --> 00:47:31,958
Diam, Philip.
552
00:47:48,000 --> 00:47:52,167
Kau kesal juga. Bukan begitu, Charlie?
553
00:47:56,500 --> 00:48:00,250
Apakah kau ingin menjadi anjing kaum atas baruku?
554
00:48:08,292 --> 00:48:10,375
Kemana kau membawaku?
555
00:48:10,458 --> 00:48:13,375
Di ruang cuci sehingga Boxer
tidak bisa mengalahkanmu.
556
00:48:16,125 --> 00:48:19,500
Apa artinya itu? - Itu artinya kau
harus mempelajari dasar-dasarnya.
557
00:48:19,583 --> 00:48:21,167
Kau dapat menggunakan semua bantuan.
558
00:48:21,250 --> 00:48:25,125
Rekor Boxer adalah 76
pertandingan dengan 75 KO.
559
00:48:25,583 --> 00:48:28,250
Dia bisa mempersiapkan dirinya
dengan baik untuk yang ke-76.
560
00:48:28,333 --> 00:48:31,667
Dia tidak melumpuhkan,
dia melumpuhkan mereka.
561
00:48:31,750 --> 00:48:33,250
Dia hanya mengalami satu kekalahan.
562
00:48:33,333 --> 00:48:37,333
Oke, kalau begitu aku punya kesempatan.
563
00:48:37,583 --> 00:48:40,375
Dia kalah dari Tyson, Rex.
564
00:48:40,617 --> 00:48:43,667
Dia akan membunuhku. - Mungkin kau
akan pergi dengan sedikit mabuk.
565
00:48:43,750 --> 00:48:45,958
Kau harus minum obat penenang, kawan.
566
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Cobalah untuk santai.
567
00:48:48,917 --> 00:48:51,750
Mungkin aku bisa membantumu.
568
00:48:51,833 --> 00:48:54,625
Aku melakukan aksi sendiri
ketika aku masih muda.
569
00:48:54,708 --> 00:48:57,458
Kau harus belajar berguling dengan pukulan,
570
00:48:57,542 --> 00:49:01,292
temukan celah dan pukullah
seperti ular kobra yang digulung.
571
00:49:01,375 --> 00:49:06,250
Apakah kau ingat film lama "Rocky"?
Pada akhirnya yang diunggulkan menang.
572
00:49:06,792 --> 00:49:08,333
Rocky tersesat, Bernard.
573
00:49:08,417 --> 00:49:10,375
"Rocky II"!
574
00:49:11,333 --> 00:49:14,500
Anggap dirimu orang yang beruntung.
Kau punya tim pelatih terbaik yang ada.
575
00:49:14,583 --> 00:49:16,000
Aku hanya ingin bertahan hidup.
576
00:49:16,083 --> 00:49:18,708
Oke, ayo kita mulai dengan latihan dasar.
577
00:49:18,792 --> 00:49:20,983
Masuk. Tunjukkan padaku
bahwa kau dapat melakukan.
578
00:50:46,125 --> 00:50:47,708
Itu tidak akan pernah berhasil.
579
00:50:47,792 --> 00:50:50,684
Haruskah Aku memberikan beberapa pelajaran
akting tentang cara bermain mati?
580
00:50:50,708 --> 00:50:54,292
Kita membutuhkan rencana nyata
B, Bernard. Ikuti aku.
581
00:50:55,917 --> 00:50:59,875
Hati-hati aku memeriksa tata letak
tempat ini. Boxer cukup berat.
582
00:50:59,958 --> 00:51:02,417
Seperti kata Bernard, kau
harus menemukan celah.
583
00:51:02,500 --> 00:51:04,917
Dan... - Jalankan dan sembunyikan.
584
00:51:14,417 --> 00:51:16,583
Saatnya Fight Club.
585
00:51:16,667 --> 00:51:21,792
Belum. Jangan bergerak. Sebagai seorang royal
corgi, aku meminta kau untuk tidak membuka pintu.
586
00:51:21,875 --> 00:51:24,667
Dia sudah terbuka. Ada apa denganmu?
587
00:51:24,750 --> 00:51:27,833
Biarkan dia sendiri. aku mengambil alih.
588
00:51:27,917 --> 00:51:30,208
Dia menderita demam panggung. Ayo, Rex.
589
00:51:30,292 --> 00:51:33,083
Aku tidak tahan melihat darah biru.
590
00:51:33,167 --> 00:51:36,083
Tenang, ini akan berakhir
sebelum kau menyadarinya.
591
00:51:36,292 --> 00:51:38,417
Jadilah kuat, Rex. Aku percaya padamu
592
00:51:38,500 --> 00:51:39,792
Terima kasih, Wanda.
593
00:51:43,875 --> 00:51:46,833
Nah, lihat siapa yang masuk.
594
00:51:46,917 --> 00:51:49,958
Aku mulai berpikir kau tidak akan muncul.
595
00:51:50,042 --> 00:51:56,542
Hadirin sekalian, berikan sambutan
hangat untuk mangsa kerajaan kita.
596
00:52:04,375 --> 00:52:09,000
Hari ini aku bertaruh tiga banding satu bahwa
corgi akan bertahan kurang dari satu menit.
597
00:52:09,083 --> 00:52:11,500
Lakukan untuk itu, Rex. kita ada untukmu!
598
00:52:13,250 --> 00:52:14,833
Keberanian, Rex.
599
00:52:16,500 --> 00:52:18,250
Terima kasih, Boxer,
600
00:52:18,333 --> 00:52:19,958
tapi kau tidak bertempur malam ini.
601
00:52:21,667 --> 00:52:23,000
Temanku
602
00:52:23,083 --> 00:52:26,750
Apa yang akan kau katakan
jika kita mengubah kesempatan
603
00:52:26,833 --> 00:52:28,833
dalam 60 melawan satu?
604
00:52:28,917 --> 00:52:31,208
Untuk kesenanganmu
605
00:52:31,292 --> 00:52:32,667
dan milikku.
606
00:52:32,750 --> 00:52:36,792
Aku akan menghancurkan anjing
yang menyedihkan ini sendiri.
607
00:52:36,875 --> 00:52:38,083
Bukan itu masalahnya.
608
00:52:38,167 --> 00:52:40,958
Bisakah kita memecahkan masalah
ini dengan cara yang lebih beradab?
609
00:52:41,042 --> 00:52:42,875
Kau sudah mati.
610
00:52:45,333 --> 00:52:47,750
Tampaknya kita akan kehilangan
teman satu sel lagi.
611
00:52:47,833 --> 00:52:50,292
Di sudut merah, aku!
612
00:52:52,333 --> 00:52:55,375
Di sudut biru, makan malamku.
613
00:52:56,250 --> 00:52:58,292
Aku terlalu manis untuk mati.
614
00:52:58,375 --> 00:52:59,917
Ingat rencananya, Rex.
615
00:53:00,000 --> 00:53:04,083
Tinggalkan jangkauan kau dengan cepat, jika
tidak maka akan berakhir dengan sangat buruk.
616
00:53:04,167 --> 00:53:05,292
Dimengerti.
617
00:53:07,125 --> 00:53:08,917
Baik, baik.
618
00:53:09,000 --> 00:53:12,667
Sepertinya temanmu bisa berjalan
lebih cepat daripada berbicara.
619
00:53:12,750 --> 00:53:14,833
Ayo, Tyson. Biarkan dia sendiri.
620
00:53:16,625 --> 00:53:19,292
Dan sekarang ayo kita bersenang-senang.
621
00:53:19,375 --> 00:53:22,833
Aku akan melanjutkan dengan lambat.
622
00:53:42,167 --> 00:53:43,250
Tolong!
623
00:54:05,667 --> 00:54:07,042
Boxer!
624
00:54:10,042 --> 00:54:11,792
Silakan, tarik, tarik.
625
00:54:23,083 --> 00:54:25,917
Ya, tidak ada anggota keluarga
kerajaan yang akan terluka.
626
00:54:26,625 --> 00:54:29,708
Baiklah, bukan!
- Tyson sangat marah.
627
00:54:29,792 --> 00:54:31,333
Aku tidak bisa menonton.
628
00:54:38,167 --> 00:54:39,833
Sekarang atau tidak sama sekali!
629
00:54:40,292 --> 00:54:41,625
Ya, ya!
630
00:54:42,083 --> 00:54:44,708
Tidak!
- Tapi apa yang ada di...
631
00:54:47,208 --> 00:54:50,167
Kau akan membayar untuk itu, Wanda.
632
00:54:53,333 --> 00:54:54,750
Apa yang terjadi di sini
633
00:54:54,833 --> 00:54:56,875
Kembali ke kandangmu.
634
00:54:57,708 --> 00:54:58,833
Boxer!
635
00:55:01,625 --> 00:55:03,833
Kau sudah mati, Wanda!
636
00:55:08,458 --> 00:55:12,292
Dan tetap di kandangmu.
Sekarang kompetisi akan berakhir.
637
00:55:14,125 --> 00:55:15,958
Wanda, kau baik-baik saja?
638
00:55:16,542 --> 00:55:18,250
Untuk saat ini.
639
00:55:18,333 --> 00:55:22,208
Terima kasih telah menyelamatkan
hidupku. kau sangat berani.
640
00:55:22,292 --> 00:55:25,750
Dan sangat bodoh.
- Lebih baik kau keluar dari sini.
641
00:55:25,833 --> 00:55:30,250
Hari-hari kau diberi nomor, aku beri tahu dirimu.
- Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
642
00:55:30,333 --> 00:55:34,708
Menurutku, apakah kau dipilih
oleh pengunjung, yang akan sulit,
643
00:55:34,792 --> 00:55:37,875
atau kau meminta bantuan
chihuahua. - Chihuahua?
644
00:55:38,708 --> 00:55:40,250
Jangan pikirkan itu!
645
00:55:40,608 --> 00:55:43,158
Apakah kau mendengarkan lagi?
- Aku juga mendengarnya.
646
00:55:43,458 --> 00:55:47,250
Kau sendiri yang mengatakannya, Jack:
Jangan pernah menendang Tyson berjinjit.
647
00:55:47,542 --> 00:55:50,625
Bagimu ini adalah aturan lima,
bagiku itu adalah nomor satu.
648
00:55:51,042 --> 00:55:55,292
Aku khawatir
Semoga ada pengunjung yang kau pilih besok.
649
00:55:55,667 --> 00:55:57,458
Aku tinggal, Jack.
650
00:55:57,958 --> 00:56:00,393
Kau seharusnya tidak berpura-pura
menjadi orang yang tangguh.
651
00:56:00,417 --> 00:56:03,792
Kau hanya harus menyerah dan melarikan
diri dari sini secepat mungkin.
652
00:56:03,875 --> 00:56:05,417
Tidak, tidak.
653
00:56:09,750 --> 00:56:12,875
Kau tidak dapat terus melarikan
diri dari pengganggu seperti Tyson.
654
00:56:12,958 --> 00:56:15,125
Bagaimana seharusnya kita menghadapinya?
655
00:56:15,708 --> 00:56:19,875
Kau harus menghadapi kenyataan.
Berkat Wanda, kau bukan masa lalu.
656
00:56:19,958 --> 00:56:24,792
Inilah intinya. Aku tidak akan
pernah bisa melakukannya sendirian.
657
00:56:24,875 --> 00:56:27,292
Bersatu kita kuat, terpecah kita lemah.
658
00:56:27,708 --> 00:56:30,208
Pertempuran kita yang sebenarnya
bukanlah melawan Tyson,
659
00:56:30,292 --> 00:56:31,500
tapi melawan rasa takut.
660
00:56:31,583 --> 00:56:34,292
Jika kita mengatasinya, kita bebas.
661
00:56:34,667 --> 00:56:37,875
Bersama-sama kita bisa mengatasi tiran itu.
662
00:56:38,708 --> 00:56:40,458
Bravo!
- Jadi kau berpartisipasi?
663
00:56:40,542 --> 00:56:43,125
Tidak, tapi itu pidato yang bagus.
664
00:56:43,208 --> 00:56:45,292
Performa sempurna.
665
00:56:45,375 --> 00:56:49,542
Aku emosional, aku tersentuh.
Aku meneteskan air mata.
666
00:56:49,625 --> 00:56:53,500
Kau sudah menangis ketika mereka
membuka sekaleng makanan anjing!
667
00:56:53,583 --> 00:56:57,500
Bagaimanapun, anjing gila
itu akan membunuh kita semua.
668
00:56:58,042 --> 00:57:01,667
Sudah kubilang jangan terlibat
dengan anjing jalanan, Rex.
669
00:57:02,625 --> 00:57:04,375
Teman seperti apamu?
670
00:57:18,042 --> 00:57:19,292
Ya!
671
00:57:20,208 --> 00:57:22,208
Mereka datang! Sudah waktunya mengunjungi!
672
00:57:25,958 --> 00:57:27,542
Di sini, di sini!
673
00:57:27,625 --> 00:57:29,583
Lihat, corgi!
674
00:57:29,958 --> 00:57:32,083
Tidak... Jack!
675
00:57:32,167 --> 00:57:34,542
Jangan katakan apapun. Untuk itulah teman.
676
00:57:34,625 --> 00:57:35,917
Aku mau yang ini, bu.
677
00:57:36,000 --> 00:57:39,542
Apakah kau yakin sayang
Apakah kau tidak ingin melihat-lihat dulu?
678
00:57:39,625 --> 00:57:41,333
Tidak, ibu. Tolong!
679
00:57:42,125 --> 00:57:44,333
Kau telah memilih anak anjing yang baik.
680
00:57:44,417 --> 00:57:46,708
Tidak, tunggu aku tidak ingin pergi.
681
00:57:46,792 --> 00:57:49,667
Beberapa anjing beruntung!
682
00:57:50,000 --> 00:57:52,417
Rex?
- Jangan khawatir, Wanda.
683
00:57:52,500 --> 00:57:54,958
Aku kembali untuk menyelamatkanmu.
Aku janji.
684
00:57:55,208 --> 00:57:56,542
Rex!
685
00:57:58,500 --> 00:58:01,125
Haruskah aku bantu,
sayang? - Tidak, ibu.
686
00:58:01,208 --> 00:58:03,208
Dia milikku, aku ingin memakainya.
687
00:58:07,917 --> 00:58:09,583
Hei, tidak, tidak! Kembali ke sini!
688
00:58:18,500 --> 00:58:20,583
Aku ingin yang lain.
689
00:58:20,667 --> 00:58:22,083
Oke teman
690
00:58:22,167 --> 00:58:25,000
Di teras!
Kau butuh udara segar.
691
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Wanda, datang ke sini dan sekarang!
692
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
Kita masih punya Bill untuk diselesaikan.
693
00:58:38,375 --> 00:58:40,292
Dia akan menghancurkannya.
694
00:58:40,375 --> 00:58:42,208
Kita harus melakukan sesuatu.
695
00:58:42,292 --> 00:58:44,833
Lupakan. kita tidak bisa menangani ini.
696
00:58:44,917 --> 00:58:48,167
Jack benar, kita sebaiknya
tidak melakukannya.
697
00:58:48,250 --> 00:58:50,917
Kau tidak bisa menghentikan
Tyson jika dia marah.
698
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Kenapa kau mengkhianatiku karena
corgi yang menyedihkan itu?
699
00:58:59,792 --> 00:59:02,309
Aku punya kelemahan untuk anjing
dengan garis keturunan yang tinggi.
700
00:59:02,333 --> 00:59:06,333
Kau akan menyesali selera mahalmu.
701
00:59:23,917 --> 00:59:25,125
Rex!
702
00:59:25,417 --> 00:59:28,625
Apa yang kau lakukan
disini Apakah kau bercanda?
703
00:59:29,792 --> 00:59:33,625
Dia kembali untuk pacarnya.
Itu sangat lucu!
704
00:59:33,708 --> 00:59:35,583
Tidak, aku kembali untukmu, Tyson.
705
00:59:35,667 --> 00:59:37,708
Kau bukan seorang pemimpin,
kau seorang pengganggu.
706
00:59:37,792 --> 00:59:40,375
Kau tidak pantas dihormati,
kau hanya menabur ketakutan.
707
00:59:40,458 --> 00:59:44,000
Dan kau berhak atas pemukulan yang baik.
708
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
Rex!
709
00:59:49,708 --> 00:59:52,542
Ya, ya!
- Apakah hanya itu yang kau miliki?
710
00:59:52,625 --> 00:59:55,000
Kita tidak terburu-buru, kan?
711
00:59:55,083 --> 00:59:59,042
Aku akan menunjukkan siapa yang
bertanggung jawab di sini, kau.
712
00:59:59,292 --> 01:00:03,125
Apakah Kau benar-benar berpikir seseorang
akan mengikuti pecundang sepertimu?
713
01:00:03,208 --> 01:00:06,625
Siapa yang bisa sangat
gila? - Aku misalnya.
714
01:00:06,708 --> 01:00:11,292
Aku akan berurusan dengan
Kau nanti. Ada orang lain
715
01:00:12,417 --> 01:00:14,333
aku? Serius?
716
01:00:14,417 --> 01:00:16,792
Apa yang harus aku lakukan dengan ini?
717
01:00:17,875 --> 01:00:19,875
Sial, bagus!
718
01:00:19,958 --> 01:00:24,667
Kata pepatah, bersatu kita kuat!
- Aku mendukungnya dan...
719
01:00:24,750 --> 01:00:27,417
Dia benar dalam jargon teater.
720
01:00:27,750 --> 01:00:30,083
Tapi tenang saja.
721
01:00:30,167 --> 01:00:33,000
Kau punya masalah dengan
manajemen kemarahan.
722
01:00:33,083 --> 01:00:36,958
Apakah ada yang punya hal lain untuk dikatakan?
Aku siap untuk menangani kalian semua.
723
01:00:38,750 --> 01:00:41,250
Ini benar-benar waktu yang tepat.
724
01:00:41,333 --> 01:00:45,042
Hal terbesar yang kita miliki!
Bawa dia keluar, Boxer.
725
01:00:46,175 --> 01:00:47,708
Kau sendirian, Tyson.
726
01:00:47,792 --> 01:00:51,375
Oke, aku akan melakukannya sendiri.
727
01:00:51,458 --> 01:00:54,292
Aku akan menikmati ini.
728
01:00:54,375 --> 01:00:56,333
Kapan pun kau mau, Tyson.
729
01:00:57,417 --> 01:01:00,833
Bisakah dia bicara? Silakan, pria besar,
ayo kita lihat apa yang dapat kau lakukan.
730
01:01:10,250 --> 01:01:12,417
Ya!
- Bravo!
731
01:01:12,500 --> 01:01:13,875
Ya!
732
01:01:18,792 --> 01:01:21,750
Apa yang terjadi di sini
- Kita bisa lebih baik.
733
01:01:22,583 --> 01:01:24,792
Apakah kau ingat pidato
aku tentang kebebasan?
734
01:01:24,875 --> 01:01:26,208
Ini dia lagi.
735
01:01:26,292 --> 01:01:29,667
Tidak, tidak ada pidato.
Aku benar-benar menemukan jalan keluar.
736
01:01:29,750 --> 01:01:31,083
Ayo, teman-teman!
737
01:01:31,625 --> 01:01:35,375
Kau tahu, Rex, aku tidak
ingin berada di jalan lagi.
738
01:01:35,708 --> 01:01:38,583
Bos?
- Tidak terlalu buruk di sini.
739
01:01:38,667 --> 01:01:41,875
Dengan Tyson minggirlah itu
akan menjadi luar biasa di sini.
740
01:01:41,958 --> 01:01:46,583
Di luar sangat dingin.
Percaya atau tidak, aku benci musim dingin.
741
01:01:47,708 --> 01:01:50,333
Wanda
- Aku pikir kau tidak akan pernah bertanya.
742
01:01:50,583 --> 01:01:51,583
Terima kasih semuanya.
743
01:01:59,667 --> 01:02:01,167
Bisakah kau mempercayainya, Charlie?
744
01:02:01,250 --> 01:02:02,792
Rex baru saja meninggal
745
01:02:02,875 --> 01:02:07,125
dan mereka menghapus semua jejaknya,
seolah-olah dia tidak pernah di sini.
746
01:02:07,208 --> 01:02:10,875
Lebih baik kau diam saja, Nelson,
atau mereka akan membuatmu pergi juga.
747
01:02:10,958 --> 01:02:13,333
Kau sekarang telah menjadi
peninggalan tua, kau tahu.
748
01:02:13,667 --> 01:02:15,375
Beraninya... kau?
749
01:02:28,458 --> 01:02:30,708
Kita disini! East West Home Best.
750
01:02:31,083 --> 01:02:33,208
Setelahmu, nona.
751
01:02:34,000 --> 01:02:37,625
Dan keduanya, siapa mereka?
- Anjing setengah jalan dan anjing jalanan.
752
01:02:37,708 --> 01:02:40,042
Apakah mereka pikir mereka tinggal di sini?
753
01:02:41,500 --> 01:02:45,125
Maaf kalian berdua, kalian
tidak diterima di sini. Keluar
754
01:02:45,208 --> 01:02:47,625
Tunggu sebentar, kawan, aku
akan menjelaskan semuanya.
755
01:02:47,708 --> 01:02:50,083
Aku ratu corgi dan...
756
01:02:50,458 --> 01:02:51,625
Hilang!
757
01:02:54,458 --> 01:02:57,042
Mereka tidak mengenalimu. Apa sekarang?
758
01:02:57,125 --> 01:02:59,792
Kita menyelinap kembali ke dalam.
Aku tahu caranya.
759
01:03:01,458 --> 01:03:04,333
Ada lubang di dinding di sini.
760
01:03:04,417 --> 01:03:06,542
Inilah cara kita melarikan diri.
761
01:03:06,625 --> 01:03:09,083
Tapi itu hilang. Apa yang kita lakukan
762
01:03:09,167 --> 01:03:12,542
Aku tahu tidak ada cara lain
untuk masuk. - Aku punya ide.
763
01:03:27,917 --> 01:03:29,250
Wanda!
764
01:03:29,333 --> 01:03:32,917
Aku tidak bisa mengikuti. kau
berlari terlalu cepat untukku.
765
01:03:33,333 --> 01:03:36,500
Baiklah, tunggu aku di sini.
Aku akan segera kembali.
766
01:03:36,583 --> 01:03:37,667
Tapi Kau mau kemana...
767
01:03:44,667 --> 01:03:47,708
♪ Pemakaman Rex ♪
- Apa? aku sudah mati?
768
01:03:52,375 --> 01:03:55,417
Ayo, Charlie, sang ratu
sedang menunggu kita.
769
01:03:55,625 --> 01:03:58,125
Ini penobatanmu, demi Tuhan!
770
01:03:58,208 --> 01:03:59,833
Kau tidak bisa terlambat.
771
01:03:59,917 --> 01:04:01,417
Diam, bodoh tua.
772
01:04:01,500 --> 01:04:04,208
Aku sekarang top dog baru,
773
01:04:04,292 --> 01:04:06,958
jadi aku memutuskan untuk
mengubah beberapa hal di sini.
774
01:04:07,042 --> 01:04:11,292
Pertama, aku membebankan
pajak 50% untuk makan malam.
775
01:04:13,917 --> 01:04:16,875
Katakan padaku, tidakkah
kau pikir kau sedikit ketat?
776
01:04:19,542 --> 01:04:25,625
Kedua, aku ingin ditangani
setiap saat dengan "keunggulan",
777
01:04:25,708 --> 01:04:31,125
kecuali untuk acara-acara informal,
di mana kau bisa memanggil aku "tuan".
778
01:04:31,958 --> 01:04:34,208
Ya, Yang Mulia, tuan.
779
01:04:34,833 --> 01:04:39,375
Ketiga, ketika aku melangkah melewati,
aku ingin kau melihat ke bawah.
780
01:04:39,458 --> 01:04:43,167
Tidak terlalu banyak, kurang lebih...
sesuatu seperti itu.
781
01:04:46,167 --> 01:04:48,417
Apakah aku sudah cukup jelas?
782
01:04:48,500 --> 01:04:49,542
Ya, Yang Mulia.
783
01:04:49,625 --> 01:04:52,333
Aku tidak mendengar dengan baik. Ulangi!
784
01:04:52,750 --> 01:04:56,542
Ya, Yang Mulia, tuan.
- Ya, tuan.
785
01:04:56,625 --> 01:04:57,833
Sempurna
786
01:04:57,917 --> 01:05:03,750
Sekarang, Kau dapat membuang sementara
aku mempersiapkan penobatanku.
787
01:05:03,833 --> 01:05:06,125
Charlie benar-benar gila.
788
01:05:06,208 --> 01:05:08,750
Dia membuatku merindukan Rex tua yang baik.
789
01:05:10,042 --> 01:05:12,333
Rex!
- Wanda.
790
01:05:12,417 --> 01:05:14,333
Aku punya kejutan untukmu.
791
01:05:14,417 --> 01:05:17,667
Tunggu, aku punya kabar
baik untukmu. Rupanya...
792
01:05:18,833 --> 01:05:20,250
Aku mati.
793
01:05:21,542 --> 01:05:24,542
Tapi apa yang kau katakan?
- Lihatlah? Pemakaman aku sendiri.
794
01:05:25,750 --> 01:05:29,458
Apakah itu ratu?
"Ya, dan di atas salib di bawah, aku.
795
01:05:29,542 --> 01:05:32,125
Itu sebabnya tidak ada
yang datang mencarimu.
796
01:05:32,208 --> 01:05:37,000
Tepat Charlie sudah merencanakan
semuanya dan sekarang dia top dog.
797
01:05:37,083 --> 01:05:39,125
Tidak, tidak
- Tidak?
798
01:05:39,132 --> 01:05:40,632
Tidak, tidak jika terserah kita.
799
01:05:40,642 --> 01:05:42,250
Kita?
- Halo nak!
800
01:05:42,333 --> 01:05:44,042
Kejutan!
- Jack!
801
01:05:44,125 --> 01:05:47,000
Aturan tujuh: Wanda
tidak menerima penolakan.
802
01:05:47,292 --> 01:05:49,000
Bersatu...
-... kita akan...
803
01:05:49,083 --> 01:05:50,708
kuat!
804
01:05:50,792 --> 01:05:53,250
Senang melihatmu.
805
01:05:53,333 --> 01:05:56,375
Katakan padaku bagaimana
kau keluar dari kandang?
806
01:05:56,458 --> 01:06:00,417
Jauh lebih baik jika kau tidak tahu. - Mungkin
begitu. aku suka bagaimana kau berpikir.
807
01:06:00,500 --> 01:06:04,625
Ayo cepat. Bernard punya ide
bagus untuk masuk ke istana.
808
01:06:09,875 --> 01:06:12,583
Di mana anjing sialan itu?
809
01:06:12,667 --> 01:06:15,417
Biarkan dia bergaul, oke?
810
01:06:26,792 --> 01:06:27,792
Hai!
811
01:06:27,875 --> 01:06:29,125
Ayo!
812
01:06:31,792 --> 01:06:33,292
Apa yang terjadi
- Hentikan mereka!
813
01:06:36,875 --> 01:06:38,250
Hai!
- Kita mendapatkannya!
814
01:06:38,958 --> 01:06:41,000
Ayo, jangan biarkan mereka melarikan diri!
815
01:06:41,083 --> 01:06:43,250
Hentikan mereka!
- Ayo kita berpisah!
816
01:06:52,250 --> 01:06:55,125
Jadi siapa anjing kaum atas bagi ratu?
817
01:06:55,208 --> 01:06:57,208
Sebenarnya aku, Charlie.
818
01:06:57,292 --> 01:06:59,542
Sepertinya aku kembali tepat waktu
819
01:06:59,625 --> 01:07:01,917
untuk mencegah ratu melakukan kesalahan.
820
01:07:02,000 --> 01:07:03,125
Kau masih hidup!
821
01:07:03,208 --> 01:07:06,417
Bagaimana kau bisa menipuku?
Kau adalah teman terbaikku.
822
01:07:06,708 --> 01:07:09,292
Tapi tentu saja kita masih berteman, Rex.
823
01:07:09,792 --> 01:07:11,875
Kita tidak, kau mendorong
aku dari jembatan.
824
01:07:11,958 --> 01:07:14,917
Sangat absurd. kau terpeleset dan jatuh.
825
01:07:15,167 --> 01:07:16,500
Benarkah?
826
01:07:16,917 --> 01:07:18,125
Charlie, ini Wanda.
827
01:07:18,625 --> 01:07:20,667
Dengan senang hati bertemu denganmu.
828
01:07:22,417 --> 01:07:24,917
Aku akan menunjukkan kepadamu
bahwa itu tidak disengaja.
829
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Buktinya ada di lemari.
830
01:07:27,375 --> 01:07:30,583
Bukti apa?
Aku tahu apa yang terjadi, Charlie.
831
01:07:31,042 --> 01:07:32,917
Aku juga ada di sana, ingat?
832
01:07:33,000 --> 01:07:36,875
Buka pintunya dan kau akan
Lihat. - Aku akan melakukannya.
833
01:07:37,625 --> 01:07:39,375
Tidak, Wanda, ini bisa menjadi jebakan!
834
01:07:46,250 --> 01:07:47,417
Akhir pertandingan, Rex!
835
01:07:51,292 --> 01:07:56,708
Kau selamat dari es, tunjukkan
padaku cara menangani api.
836
01:07:57,375 --> 01:08:01,875
Maaf, tapi aku sedang menunggu
kalung emas. Sampai jumpa.
837
01:08:14,167 --> 01:08:15,708
Itu dia.
838
01:08:16,208 --> 01:08:19,208
Tolong, ke sini. Mereka sedang menunggumu.
839
01:08:32,125 --> 01:08:34,292
Wanda, ayo, aku butuh bantuan.
840
01:08:35,583 --> 01:08:36,875
Wanda!
841
01:08:39,208 --> 01:08:40,750
Wanda, kau dimana?
842
01:08:43,125 --> 01:08:44,250
Wanda!
843
01:08:49,500 --> 01:08:50,500
Wanda.
844
01:09:35,333 --> 01:09:36,583
Apa yang terjadi
845
01:09:37,000 --> 01:09:40,208
Rex! - Jangan bergerak. Aku
akan membawamu keluar dari sini.
846
01:09:40,958 --> 01:09:44,083
Dan bagaimana denganmu?
- Terlalu berat untuk dua orang.
847
01:09:44,167 --> 01:09:46,083
Aku tidak ingin pergi!
848
01:09:46,833 --> 01:09:48,208
Sampai ketemu lagi, Wanda!
849
01:10:36,833 --> 01:10:41,542
Setelah kematian Rexy
tersayang, tersayang...
850
01:10:52,333 --> 01:10:55,250
Mungkin aku harus tidur siang dulu.
851
01:11:06,833 --> 01:11:10,458
Kehormatan sepenuhnya terserah
aku untuk memberimu kalung emas
852
01:11:10,542 --> 01:11:12,542
untuk sahabat ratu.
853
01:11:14,833 --> 01:11:16,792
Di mana kalung emas?
854
01:11:27,208 --> 01:11:28,625
Sungguh sirkus.
855
01:11:36,250 --> 01:11:37,458
Anak laki-laki!
856
01:11:38,000 --> 01:11:40,500
Wanda
- Aku di atas!
857
01:11:40,875 --> 01:11:43,750
Wow! aku tidak tahu dia bisa terbang.
858
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Apa yang kau lakukan diatas sana?
- Aku mencoba menyelamatkan Rex.
859
01:11:46,917 --> 01:11:48,208
Apa yang dia katakan?
860
01:11:50,583 --> 01:11:51,958
Kita akan menangkapmu!
861
01:11:56,208 --> 01:11:57,792
Aku punyanya.
862
01:11:58,292 --> 01:12:01,292
Di mana dia?
- Halo!
863
01:12:01,375 --> 01:12:03,309
Dia menghilang seperti salju
di bawah sinar matahari.
864
01:12:03,333 --> 01:12:07,542
Itu bagus.
- Cukup waktu terbuang.
865
01:12:07,625 --> 01:12:10,333
Jika kita tidak segera
masuk, Rex akan dipanggang.
866
01:12:11,083 --> 01:12:13,583
Kawan, kita harus selamatkan Rex.
867
01:12:13,667 --> 01:12:17,792
Aku pernah mengambil adegan di mana
aku berlari ke gedung yang terbakar.
868
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Lari!
869
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
Tolong aku!
870
01:12:29,208 --> 01:12:31,292
Aku melakukan ini. Minggir dari jalan.
871
01:12:33,792 --> 01:12:35,375
Aku tidak bisa melihat apa-apa.
872
01:12:35,458 --> 01:12:37,333
Aku juga tidak.
- Rex!
873
01:12:37,417 --> 01:12:40,208
Wow!
- Rex! Wanda!
874
01:12:46,042 --> 01:12:49,042
Kawan, kita harus segera memadamkan api.
875
01:12:49,125 --> 01:12:51,375
Jack dan bosnya, dapatkan selangnya.
876
01:12:51,458 --> 01:12:54,708
Oke
- Al, Bernard, ikut aku.
877
01:12:55,917 --> 01:12:57,208
Ya Tuhan.
878
01:12:58,458 --> 01:13:01,208
Bagaimana cara melepaskan selang?
- Aku akan melakukannya.
879
01:13:08,375 --> 01:13:09,750
Kerja bagus, bos.
880
01:13:17,083 --> 01:13:18,917
Ya, seperti yang aku pikirkan. Sempurna
881
01:13:19,000 --> 01:13:20,208
Pegang erat-erat.
882
01:13:21,792 --> 01:13:23,833
Aku di atas!
883
01:13:25,292 --> 01:13:27,208
Aku akan mendapatkannya!
884
01:13:37,917 --> 01:13:38,958
Hati-hati!
885
01:13:46,708 --> 01:13:48,417
Aku pikir aku sudah menguasainya.
886
01:13:49,750 --> 01:13:52,750
Sekarang biarkan seorang wanita menunjukkan
kepadamu bagaimana melakukannya.
887
01:13:58,250 --> 01:13:59,675
Tunggu apa lagi
888
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Ayo!
889
01:14:41,792 --> 01:14:43,417
Adakah yang melihat Rex?
890
01:14:44,083 --> 01:14:46,208
Lihatlah ruangan itu.
891
01:14:46,292 --> 01:14:48,792
Tidak mungkin dia berhasil.
892
01:14:50,792 --> 01:14:51,792
Rex!
893
01:14:59,792 --> 01:15:02,458
Tidak ada jejak
Rex. - Rex!
894
01:15:04,375 --> 01:15:05,500
Rex!
895
01:15:09,583 --> 01:15:10,958
Aku mendengar sesuatu.
896
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Dan apa itu?
- Di atas.
897
01:15:15,708 --> 01:15:17,208
Itu Rex! Rex!
898
01:15:17,750 --> 01:15:19,167
Wanda!
899
01:15:19,542 --> 01:15:21,000
Dia ada di cerobong asap.
900
01:15:21,750 --> 01:15:25,458
Ayo turun. Tunggu apa lagi
- Aku tersangkut.
901
01:15:26,833 --> 01:15:28,292
Apa yang kau lakukan?
902
01:15:30,875 --> 01:15:32,750
Itu manis sekali!
903
01:15:33,458 --> 01:15:34,458
Tunggu
904
01:15:34,833 --> 01:15:37,458
Kau harus menyelesaikan situasi
ini, aku akan segera kembali.
905
01:15:38,125 --> 01:15:39,765
Aku harus melakukan sesuatu dengan benar.
906
01:15:41,167 --> 01:15:45,583
Jadi, pada hari penobatan
yang luar biasa ini,
907
01:15:45,667 --> 01:15:49,417
kita membuka bab baru, awal yang baru.
908
01:15:50,167 --> 01:15:52,167
Hai!
- Astaga!
909
01:15:52,250 --> 01:15:54,417
Apa yang terjadi di sini
910
01:15:54,500 --> 01:15:56,500
beriku kalung emasku!
911
01:15:56,583 --> 01:15:58,208
Kemari! Diam!
912
01:16:06,875 --> 01:16:09,667
Ayo, Bernard. Dorong, lebih tinggi.
913
01:16:14,583 --> 01:16:16,792
Oh, oh, itu sakit sekali!
914
01:16:17,125 --> 01:16:20,042
Tapi kau bersama kita lagi.
- Aku mendapatkan kalungmu.
915
01:16:20,125 --> 01:16:21,417
Wanda!
916
01:16:24,458 --> 01:16:25,875
Baik, baik.
917
01:16:25,958 --> 01:16:28,667
Terlihat berantakan.
918
01:16:28,750 --> 01:16:32,167
Aku melihat bahwa kau telah
menghancurkan ruangan ini.
919
01:16:32,250 --> 01:16:35,417
Kita?
- Rex, kau kembali!
920
01:16:35,500 --> 01:16:38,025
Kawan, senang bertemu denganmu lagi.
921
01:16:38,075 --> 01:16:40,185
Apa sebenarnya yang
terjadi di sini, Charlie?
922
01:16:40,208 --> 01:16:46,083
Dia sangat ingin menjadi anjing kaum atas sehingga
dia mengancam akan membakar seluruh istana.
923
01:16:46,167 --> 01:16:48,875
Apa kau benar-benar melakukan ini, Charlie?
- Ini rumah kita.
924
01:16:48,958 --> 01:16:51,250
Jauhkan kau dari itu, Nelson.
925
01:16:51,333 --> 01:16:55,292
Sekarang aku akan mengakhiri
ini untuk selamanya.
926
01:16:55,375 --> 01:16:58,417
Kau lebih bodoh dari yang kau lihat, sobat.
927
01:16:58,500 --> 01:17:01,583
Kau berharap aku tenggelam ketika
kau mendorong jembatan itu keku.
928
01:17:01,667 --> 01:17:05,208
Itu benar. - Atau kau berharap
aku berakhir di selokan.
929
01:17:05,292 --> 01:17:07,333
Tanpa rumah dan tanpa cinta.
930
01:17:07,583 --> 01:17:10,125
Tidak, aku pikir kau tenggelam.
931
01:17:10,208 --> 01:17:13,208
Kita bisa mengaturnya untukmu, kau tahu?
932
01:17:13,292 --> 01:17:15,000
Ya aku setuju, bos.
933
01:17:15,083 --> 01:17:18,458
Bagaimanapun, aku akan
menjadi top dog baru,
934
01:17:18,542 --> 01:17:21,917
dan kata-kataku seperti emas.
Mengatakan demikian.
935
01:17:22,000 --> 01:17:24,125
Kau tidak akan, Charlie.
936
01:17:24,417 --> 01:17:29,542
Aku katakan, sekali top
dog, selalu top dog.
937
01:17:29,625 --> 01:17:32,500
Mengapa dia harus menjadi
corgi tertinggi Ratu?
938
01:17:32,583 --> 01:17:36,958
Aku telah melayani Yang Mulia dengan
sangat baik dan aku punya senioritas!
939
01:17:37,042 --> 01:17:38,375
Aku punya hak.
940
01:17:38,458 --> 01:17:40,542
Berhenti berderak.
941
01:17:40,625 --> 01:17:42,667
Kau mencoba dan gagal.
942
01:17:45,542 --> 01:17:46,875
Tidak, Wanda.
943
01:17:46,958 --> 01:17:49,625
Aku pikir ini yang kau inginkan.
944
01:17:50,208 --> 01:17:54,500
Aku tidak mengerti. Yang kau
bicarakan hanyalah menjadi anjing kaum atas.
945
01:17:54,833 --> 01:17:56,458
Tidak lagi.
946
01:17:56,542 --> 01:17:59,458
Jika Charlie sangat
menginginkannya, ia dapat punyanya.
947
01:18:00,125 --> 01:18:03,333
Aku hanya ingin menjadi anjing kaum atasmu.
948
01:18:03,625 --> 01:18:05,917
Kau berada di bagian atas daftarku.
949
01:18:06,000 --> 01:18:08,208
Aku suka adegan cinta.
950
01:18:08,292 --> 01:18:10,625
Inilah yang aku sebut tampilan kelas.
951
01:18:11,292 --> 01:18:14,083
Kau tidak bersungguh-sungguh, bukan?
952
01:18:14,167 --> 01:18:15,208
Tentu saja kau lakukan
953
01:18:20,042 --> 01:18:22,333
Ya Tuhan!
954
01:18:22,417 --> 01:18:24,458
Apa yang terjadi di sini?
955
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Rex!
956
01:18:31,708 --> 01:18:33,167
Jadi kau masih hidup.
957
01:18:33,250 --> 01:18:35,875
Itu hanya kesalahan yang mengerikan.
958
01:18:36,167 --> 01:18:38,750
Kita pikir rubah...
959
01:18:39,208 --> 01:18:42,125
Aku sangat merindukanmu.
960
01:18:42,708 --> 01:18:47,667
Oh sayang Kamar ini perlu diperbarui.
961
01:18:53,458 --> 01:18:55,125
Rex.
962
01:18:55,208 --> 01:18:59,208
Sekarang aku tahu di
mana kau mencari cinta.
963
01:18:59,708 --> 01:19:02,042
Kau punya selera yang bagus, Rexy.
964
01:19:02,125 --> 01:19:04,958
Cinta memungkinkan semua orang
bertindak dengan cara yang misterius.
965
01:19:05,042 --> 01:19:06,917
Benar kan, Philip?
966
01:19:07,000 --> 01:19:09,583
Apa Oh ya
967
01:19:09,917 --> 01:19:12,417
Sangat misterius, menurutku.
968
01:19:13,875 --> 01:19:16,750
Apakah aku memanggil penjaga
untuk mengambil semua anjing itu?
969
01:19:16,833 --> 01:19:18,667
Tidak, itu tidak perlu.
970
01:19:18,750 --> 01:19:21,583
Sudah waktunya untuk punya
darah baru di istana.
971
01:19:21,667 --> 01:19:22,958
Benarkah?
972
01:19:23,042 --> 01:19:24,583
Maksudmu seluruh geng?
973
01:19:24,667 --> 01:19:27,125
Kenapa tidak Rumah ini besar.
974
01:19:27,208 --> 01:19:29,625
Aku pikir kau hanya punya mata untuk corgi.
975
01:19:29,708 --> 01:19:32,417
Kau tidak pernah terlalu
tua untuk berubah pikiran.
976
01:19:32,500 --> 01:19:36,208
Jika kau berkata begitu... Tapi
siapa yang akan menjadi anjing kaum atas?
977
01:19:36,292 --> 01:19:40,667
Jelas bahwa Rexy sudah
membuat keputusan itu.
978
01:19:40,958 --> 01:19:42,208
Akhirnya,
979
01:19:42,292 --> 01:19:46,875
cinta sejati dan kewajiban kerajaan dapat
membuat hidup sulit bagi orang yang dicintai.
980
01:19:46,958 --> 01:19:49,958
Kita melakukannya dengan
sangat baik, bukan, sayang?
981
01:19:50,042 --> 01:19:53,500
Ya sayang kita dari tempat lama.
982
01:19:53,958 --> 01:19:55,458
Nah, ikut aku.
983
01:19:55,542 --> 01:19:59,125
Banyak darimu membutuhkan penyegaran.
984
01:19:59,208 --> 01:20:02,417
Maka kita akan menikmati
makan malam yang indah.
985
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
Teman-teman!
986
01:20:04,875 --> 01:20:07,167
Sekarang, dan kemudian kita
akan tinggal di istana.
987
01:20:07,250 --> 01:20:09,042
Sensasi yang luar biasa!
988
01:20:09,125 --> 01:20:12,167
Akhir yang bagus, kau suka itu, kan, Bernard?
989
01:20:12,250 --> 01:20:15,833
Apakah kau ingin membiarkan Charlie tanpa hukuman?
990
01:20:15,917 --> 01:20:18,208
Dia tidak akan dibiarkan begitu saja.
991
01:20:18,292 --> 01:20:20,875
Dia tidak tahu apa yang diharapkan.
992
01:20:21,708 --> 01:20:23,042
Percayalah.
993
01:20:36,250 --> 01:20:39,375
Setelah anda, nona.
- Rex.
994
01:20:43,100 --> 01:20:45,100
♪BARU MENIKAH ♪
995
01:20:54,667 --> 01:20:56,792
Charlie, selalu ingat
996
01:20:56,875 --> 01:21:00,875
bahwa sebagai anjing kaum atas kau
punya banyak tanggung jawab.
997
01:21:04,917 --> 01:21:07,042
Tidak, ini mimpi buruk!
998
01:21:07,125 --> 01:21:08,925
Aku ingin mengundurkan diri.
Ya aku menyerah.
999
01:21:08,958 --> 01:21:12,792
Aku tidak cocok menjadi top dog. Tolong.
1000
01:21:12,875 --> 01:21:15,167
Itu terjadi ketika kau adalah anjing kaum atas.
1001
01:21:15,191 --> 01:21:27,191
TRANSLATE BY : DENI AUROR@