1 00:01:28,904 --> 00:01:30,705 ‫سلام و درود به هزاران تماشاگر! 2 00:01:31,139 --> 00:01:33,373 ‫امروز میخوام خودم رو یکمی به چالش بکشم. 3 00:01:33,841 --> 00:01:35,776 ‫تمرکز خارجی بیش از حد بوده. 4 00:01:35,810 --> 00:01:37,745 ‫پس امروز فکر کردم که... 5 00:01:40,480 --> 00:01:42,682 ‫چالش راک فیسک انجام بدم. ‫(یه نوع غذای دریایی. قزل آلا شور بدون طبخ) 6 00:01:44,617 --> 00:01:46,552 ‫همچنین، برای اونایی که نمیدونن، 7 00:01:46,586 --> 00:01:48,654 ‫راک فیسک یه غذای لذیذ نروژیه. 8 00:01:50,355 --> 00:01:52,892 ‫یادتون باشه، اگه چالش راک فیسک منو رو دوست داشتید 9 00:01:52,926 --> 00:01:54,961 ‫لایک و سابسکرایب فراموش نشه. 10 00:01:57,595 --> 00:01:58,830 ‫به- به. 11 00:02:35,096 --> 00:02:36,698 ‫چکار میکنی؟ 12 00:02:39,465 --> 00:02:40,869 ‫بالا میارم. 13 00:02:44,504 --> 00:02:46,006 ‫اوه، مورتیمر. 14 00:02:46,040 --> 00:02:48,373 ‫خیلی وقت جلوی اون صفحه نمایش میگذرونی. 15 00:02:48,842 --> 00:02:50,576 ‫این عالی بود. 16 00:02:50,610 --> 00:02:52,345 ‫اگه الان لایک نگیرم، ‫دیگه هیچوقت نمیگیرم. 17 00:02:57,115 --> 00:02:58,718 ‫باشه، فقط مطمئن شو که 18 00:02:58,751 --> 00:03:00,853 ‫به فارغ‌التحصیلی مدرست برسی، نه؟ 19 00:03:01,486 --> 00:03:03,622 ‫قبل تعطیلات کریسمس. 20 00:04:37,808 --> 00:04:41,510 ‫تایلند برای کریسمس؟ اینه. 21 00:04:56,589 --> 00:05:00,026 ‫هیچ موقع دیده نشده، گیر نیفتاده . 22 00:05:00,061 --> 00:05:02,096 ‫هیچوقت کسی رو نشناخته. 23 00:05:03,596 --> 00:05:07,133 ‫اینجا کریسمس داریم. ‫هیچکی پیدامون نمیکنه. 24 00:05:08,535 --> 00:05:09,636 ‫مطمئنا. 25 00:05:15,741 --> 00:05:19,980 ‫♪ شب ساکتیه ♪ 26 00:05:20,013 --> 00:05:23,881 ‫♪ شب مقدسیه ♪ 27 00:05:23,916 --> 00:05:28,152 ‫♪ همه در آرامشن ♪ 28 00:05:28,186 --> 00:05:32,223 ‫♪ همه جا رو‌‌شنه ♪ 29 00:05:32,255 --> 00:05:36,159 ‫♪ دور یون ویرجین ♪ 30 00:05:40,696 --> 00:05:47,635 ‫♪ نوزاد مقدسخیلی لطیف و ملایم ♪ 31 00:05:50,439 --> 00:05:52,842 ‫- سلام. ‫- صبح بخیر، بچه ها. 32 00:05:58,313 --> 00:06:01,850 ‫دنبال یه دختر هم سن خودتون میگردیم. 33 00:06:02,250 --> 00:06:03,886 ‫دختر گم شده؟ 34 00:06:07,856 --> 00:06:09,690 ‫به همه واحدها، 35 00:06:09,723 --> 00:06:11,291 ‫هنوز در حال جستجویدختر گم شده هستیم. 36 00:06:11,326 --> 00:06:13,826 ‫وقتی که صاحبخونه ها نیستن ‫وارد خونه ها میشه و 37 00:06:13,861 --> 00:06:15,662 ‫اونجا زندگی میکنه. 38 00:06:15,696 --> 00:06:19,564 ‫اون چیزای کوچیکی که بچه ها ‫دوست دارن جمع کنن رو برمی‌داره. 39 00:06:20,833 --> 00:06:23,302 ‫نمیگم که هیچکدومتون 40 00:06:23,836 --> 00:06:26,104 ‫کاری با اون دختره دارید یا نه، 41 00:06:26,139 --> 00:06:28,106 ‫ولی حقیقت اینه که... 42 00:06:29,607 --> 00:06:31,642 ‫اگه چیزی میدونید ولی حرفی نمیزنید، 43 00:06:31,676 --> 00:06:33,079 ‫شما رو مسئولش میدونن. 44 00:06:33,744 --> 00:06:35,881 ‫پس، این‌ بچه گم شده رو پیدا کنید. 45 00:06:39,850 --> 00:06:42,653 ‫یه اوکارینا که مال من بود ‫از اتاقم ناپدید شده. ‫(اوکارینا نوعی فلوت) 46 00:06:43,054 --> 00:06:44,922 ‫یدونه از اون فلوت های سفالی بود. 47 00:06:45,756 --> 00:06:48,259 ‫- وقتی که خونه نبودی؟ ‫- آها، آره. 48 00:06:53,731 --> 00:06:56,366 ‫- همم؟ ‫- کجا فرار کرده؟ 49 00:06:56,398 --> 00:06:59,868 ‫- اوه، مورتیمر. ‫- باشه. 50 00:07:00,636 --> 00:07:01,703 ‫واوو. 51 00:07:03,806 --> 00:07:06,642 ‫از... کریسمس لذت ببرید. 52 00:07:10,813 --> 00:07:13,681 ‫اخبار فوری به دستمون رسیده، یه مجرم در بورینگتون ‫ول میچرخه. 53 00:07:14,148 --> 00:07:17,051 ‫آه، مورتیمر از ام. تی. وی. تلاش میکنه 54 00:07:17,085 --> 00:07:19,821 ‫بیاینه ای برای تحت تعقیب گذاشتن اون بده. 55 00:07:20,388 --> 00:07:22,255 ‫لایک و سابسکرایب فراموش نشه . 56 00:07:24,391 --> 00:07:26,760 ‫افسر، ‫بیاینه ای دارید؟ 57 00:07:26,792 --> 00:07:28,829 ‫چی میتونید که به شنونده ها بگید؟ 58 00:07:28,862 --> 00:07:30,263 ‫میخوای چکار کنی؟ 59 00:07:31,430 --> 00:07:33,132 ‫نمیدونی که جرمه 60 00:07:33,165 --> 00:07:35,301 ‫که از افسر بدون اجازه فیلم بگیری؟ 61 00:07:35,334 --> 00:07:37,903 ‫و آزادی بیان چی میشه؟ 62 00:07:37,937 --> 00:07:39,004 ‫چی؟ 63 00:07:39,337 --> 00:07:40,606 ‫اسمت چیه؟ 64 00:07:42,942 --> 00:07:44,944 ‫مورتیمر اوسلن. 65 00:07:45,343 --> 00:07:48,012 ‫مورتیمر اوسلن.همم. 66 00:07:54,852 --> 00:07:56,221 ‫هی، مورتیمر. 67 00:07:56,254 --> 00:07:59,056 ‫تو هیچ سابسکرایب و هیچ لایکی نداری. 68 00:07:59,088 --> 00:08:01,692 ‫هیچکی کانال مضخرفت رو نمیبینه. 69 00:08:02,759 --> 00:08:03,794 ‫هی، تورپ. 70 00:08:04,161 --> 00:08:05,394 ‫فیلم اینو بگیر! 71 00:08:07,362 --> 00:08:09,700 ‫عجب بازنده ای. یالا، بچه ها. 72 00:08:09,732 --> 00:08:11,067 ‫بیا بریم بیرون. 73 00:08:14,870 --> 00:08:17,005 ‫مورتیمر اسلن، 74 00:08:17,038 --> 00:08:21,041 ‫سریعا به دفترمدیر مراجعه کنه. 75 00:08:21,076 --> 00:08:25,447 ‫مورتیمر اسلن همین حالا اتاق مدیر. 76 00:08:38,124 --> 00:08:40,094 ‫فعلا خونت رو قرض میگیرم. 77 00:08:40,126 --> 00:08:42,428 ‫هیچی رو خراب نمیکنم، ‫بهت قول میدم. 78 00:08:45,431 --> 00:08:47,866 ‫یه زمانی هم خانواده داشتم. 79 00:09:46,219 --> 00:09:48,421 ‫پیشی پیشی؟ 80 00:09:50,323 --> 00:09:51,490 ‫بیا اینجا، پیشی پیشی . 81 00:11:07,192 --> 00:11:08,259 ‫بازه. 82 00:11:14,598 --> 00:11:16,034 ‫سلام؟ 83 00:11:36,319 --> 00:11:37,420 ‫چی فکر میکنی؟ 84 00:11:38,321 --> 00:11:39,954 ‫باحال نیست؟ 85 00:11:39,988 --> 00:11:41,624 ‫امروز با پست اومده. 86 00:11:41,657 --> 00:11:43,526 ‫ببین، ببین! 87 00:11:43,558 --> 00:11:45,528 ‫- بابا... ‫- آره، میدونم . 88 00:11:45,560 --> 00:11:47,261 ‫کار و خانواده رو یا هم قاطی نکن. 89 00:11:47,896 --> 00:11:50,565 ‫این یه چیزه مورتیمر، ‫داشتم دربارش فکر میکردم. 90 00:11:51,667 --> 00:11:53,867 ‫بچه ها بعد کار میان اینجا، 91 00:11:53,902 --> 00:11:56,604 ‫و ما یکمی، میدونی، 92 00:11:56,637 --> 00:11:58,038 ‫نقش بازی می‌کنیم. 93 00:11:58,072 --> 00:12:00,040 ‫و داشتم فکر می‌کردم اگه... 94 00:12:00,573 --> 00:12:01,874 ‫میبینی؟ 95 00:12:03,344 --> 00:12:07,045 ‫مواظب باش. ‫من برادر اژدهایان هستم. 96 00:12:10,316 --> 00:12:14,052 ‫پس میخواستم بدونم که اگه تو... 97 00:12:14,086 --> 00:12:18,022 ‫میتونستی آرفینسون گلد فیش رو غذا بدی، همم؟ 98 00:12:19,191 --> 00:12:21,425 ‫بیخیال. میدونی اون چه طوره. 99 00:12:21,926 --> 00:12:24,962 ‫این ماهی، ماهی گلد فیش با ارزشش؟ 100 00:12:25,429 --> 00:12:26,497 ‫همم؟ 101 00:12:27,632 --> 00:12:30,301 ‫- پولش رو میدم. 50. ‫- 100. 102 00:12:30,334 --> 00:12:32,471 ‫- 60؟ ‫- 100. 103 00:12:33,137 --> 00:12:36,575 ‫- 80؟ ‫- بابا این که فقط 20دلار بیشتره. 104 00:12:38,275 --> 00:12:39,544 ‫100هست. 105 00:12:40,311 --> 00:12:41,480 ‫خیلی خب. 106 00:12:41,512 --> 00:12:43,047 ‫ممنون. 107 00:12:43,081 --> 00:12:44,415 ‫یادت باشه، 108 00:12:44,448 --> 00:12:46,584 ‫به مامانت نگی که نقش بازی میکنم. 109 00:12:46,618 --> 00:12:48,954 ‫اون متوجه نمیشه، باشه؟ 110 00:12:48,987 --> 00:12:50,522 ‫مم. 111 00:13:57,424 --> 00:13:58,525 ‫سلام؟ 112 00:16:34,553 --> 00:16:36,189 ‫بیا اینجا ماهی- ماهی. 113 00:16:38,825 --> 00:16:40,460 ‫تو یه برنده جایزه کوچولویی. 114 00:16:40,493 --> 00:16:41,695 ‫مگه نه؟ 115 00:17:32,313 --> 00:17:33,816 ‫"راک فیسک؟ جدی؟ 116 00:17:33,849 --> 00:17:35,450 ‫تو دیگه باید بهتر بدونی که چطور غذا رو هدر بدی. 117 00:17:35,484 --> 00:17:36,819 ‫تنها یه سیاره داریم." 118 00:17:47,328 --> 00:17:49,832 ‫صفر لایک.هیچ هیچ. 119 00:18:01,477 --> 00:18:02,713 ‫اوه،عزیزم. 120 00:18:03,579 --> 00:18:05,481 ‫تو... اینو میدونی 121 00:18:06,016 --> 00:18:08,753 ‫لایک گرفتن که همه چیز تو این دنیا نیست. 122 00:18:15,391 --> 00:18:16,526 ‫- همم؟ ‫- آره. 123 00:18:18,628 --> 00:18:19,996 ‫بیا یه کار باحال بکنیم، باشه؟ 124 00:18:20,030 --> 00:18:21,331 ‫- باشه. ‫- آره. 125 00:19:16,455 --> 00:19:17,724 ‫اوی. 126 00:20:24,491 --> 00:20:25,627 ‫اوچ، 127 00:20:25,659 --> 00:20:27,428 ‫بالت به نظر خیلی خوب نمیاد. 128 00:20:30,699 --> 00:20:33,836 ‫متاسفم. فقط میخواستم ببینم. 129 00:20:39,641 --> 00:20:42,644 ‫همینجا صبر کن، یه چیزی برای بالت پیدا میکنم. 130 00:20:46,983 --> 00:20:49,451 ‫- سلام؟ ‫- سلام . 131 00:20:49,484 --> 00:20:50,853 ‫ببخشید دیر کردم، 132 00:20:51,686 --> 00:20:54,690 ‫ولی یه جلسه با اداره آتش نشانی پیش اومد. 133 00:20:54,724 --> 00:20:56,993 ‫- جدی؟ ‫- پس... باید میرفتم. 134 00:20:57,026 --> 00:21:00,462 ‫مهم بود که به بعضیاشون بگی چکار باید کرد، 135 00:21:00,495 --> 00:21:02,164 ‫و میدونی اداره آتش نشانی، و سیاستشهاشون دیگه. 136 00:21:02,198 --> 00:21:03,834 ‫- آره، البته. ‫- درست. 137 00:21:03,867 --> 00:21:05,567 ‫به هرحال، به اندازه کافی خریدم تا 138 00:21:05,600 --> 00:21:07,905 ‫بتونیم قلعه زنجبیلی مون رو درست کنیم. 139 00:21:08,504 --> 00:21:09,639 ‫سلام. 140 00:21:10,140 --> 00:21:12,209 ‫- به نظر دوست داشتنی میاد. ‫- ممنون. 141 00:21:12,242 --> 00:21:14,177 ‫بابا، میشه یه عکس ازت بگیرم؟ 142 00:21:14,211 --> 00:21:16,012 ‫- البته. ‫- برای چی؟ 143 00:21:16,046 --> 00:21:17,713 ‫چون باحاله، نه؟ 144 00:21:17,748 --> 00:21:19,115 ‫- باحاله. ‫- باحاله. 145 00:21:19,149 --> 00:21:21,685 ‫البته. چرا باید باحال باشه؟ ‫بفرما. عکاس کوچولو. 146 00:21:21,718 --> 00:21:22,886 ‫مممم. 147 00:21:25,756 --> 00:21:28,491 ‫- همم. ‫- اوه، لعنتی. گوشیم. 148 00:21:28,524 --> 00:21:29,794 ‫گوشی؟ 149 00:22:08,566 --> 00:22:10,468 ‫آه... 150 00:22:14,038 --> 00:22:15,540 ‫تو کی هستی؟ 151 00:22:16,909 --> 00:22:18,645 ‫آه... 152 00:22:20,747 --> 00:22:22,480 ‫آرنیفیسون رو میشناسی؟ 153 00:22:31,590 --> 00:22:33,058 ‫تو همون دزده ای! 154 00:22:33,559 --> 00:22:35,694 ‫پلیس دربارت بهمون گفت . 155 00:22:46,172 --> 00:22:48,074 ‫نه، متوجه نیستی. ‫زنگ نزن! 156 00:22:53,979 --> 00:22:56,982 ‫بهم یه دلیل خوب بده که زنگ نزنم. 157 00:22:58,886 --> 00:23:00,688 ‫لطفا. من دزد نیستم! 158 00:23:01,721 --> 00:23:03,089 ‫چرا باید باور کنم؟ 159 00:23:07,661 --> 00:23:10,296 ‫بهت یه رازی رو میگم که هیچکس ندونه. 160 00:23:17,872 --> 00:23:19,074 ‫اوه،نه! 161 00:23:32,687 --> 00:23:34,923 ‫چیه؟ فکر کردی احمقم؟ 162 00:23:34,956 --> 00:23:36,223 ‫- همم؟ ‫- باشه، 163 00:23:36,258 --> 00:23:38,960 ‫خیلی آروم برگرد. 164 00:23:59,948 --> 00:24:01,950 ‫ساکت. میترسونیش. 165 00:24:07,056 --> 00:24:09,025 ‫اون دیگه چیه؟ 166 00:24:11,294 --> 00:24:12,361 ‫اون ... 167 00:24:13,196 --> 00:24:14,363 ‫یه اژدهاست. 168 00:24:14,730 --> 00:24:17,668 ‫دیدی، دیدی. چیزی نیست. 169 00:24:17,700 --> 00:24:20,303 ‫ولی... اون... اون دیوونه کنندس. 170 00:24:20,335 --> 00:24:22,673 ‫از کجا اومده؟ پیش تو؟ 171 00:24:26,243 --> 00:24:27,810 ‫واوو. 172 00:24:29,846 --> 00:24:31,848 ‫تصور کن چقدر لایک برام جمع میکنه. 173 00:24:33,716 --> 00:24:35,652 ‫نه. دیونه ای؟ 174 00:24:36,220 --> 00:24:38,655 ‫بیخیال. ‫میتونیم فوق العاده مشهور شیم. 175 00:24:38,921 --> 00:24:41,024 ‫میتونیم شهرتمون رو با هم شریک شیم. 176 00:24:41,058 --> 00:24:42,259 ‫یالا. 177 00:24:42,291 --> 00:24:43,827 ‫یه کلیپ کوتاس. 178 00:24:43,861 --> 00:24:45,662 ‫گفتم نه. نگرفتی؟ 179 00:24:45,697 --> 00:24:48,398 ‫اگه پوششمون رو از بین ببری، ‫گیر میفتیم. 180 00:24:53,338 --> 00:24:56,908 ‫دیدی، دیدی. ‫هیچی چیز خطرناکی نیست. 181 00:25:05,249 --> 00:25:06,684 ‫باشه. هیچ چیزی نمیگم. 182 00:25:06,718 --> 00:25:08,086 ‫قول میدی؟ 183 00:25:09,254 --> 00:25:10,355 ‫آره. 184 00:25:16,394 --> 00:25:18,296 ‫آه، الان باید برم خونه. 185 00:25:19,397 --> 00:25:20,665 ‫مشق دارم. 186 00:25:21,167 --> 00:25:22,300 ‫خداحافظ . 187 00:25:23,269 --> 00:25:24,702 ‫قولت رو یادت میمونه؟ 188 00:25:25,303 --> 00:25:26,871 ‫نمیتونی به هیچکی چیزی بگی. 189 00:25:26,905 --> 00:25:28,274 ‫آره، البته. 190 00:25:38,250 --> 00:25:39,753 ‫یه چیز دیوونه بار... 191 00:25:41,453 --> 00:25:43,189 ‫یه حس جهانی... 192 00:25:45,225 --> 00:25:46,325 ‫باشه، باشه. 193 00:25:53,500 --> 00:25:54,768 ‫هی، مردم. 194 00:25:55,035 --> 00:25:57,002 ‫امروز یه چیز دیوونه بار رو تجربه کردم، 195 00:25:57,571 --> 00:26:00,941 ‫یه چیز دیوونه بار، ‫یه حس جهانی. 196 00:26:01,508 --> 00:26:03,109 ‫ولی اون یه رازه 197 00:26:03,143 --> 00:26:04,811 ‫چون اگه دنیا چیزی دربارش بفهمه، 198 00:26:05,812 --> 00:26:07,280 ‫کی میدونه چی میشه؟ 199 00:26:08,515 --> 00:26:10,750 ‫پس باید پا در هوا وایستی. 200 00:26:14,821 --> 00:26:17,089 ‫دیدی. هیچی نیست. 201 00:26:50,424 --> 00:26:51,525 ‫اژدها؟ 202 00:26:56,429 --> 00:26:58,231 ‫بپر بالا. 203 00:27:12,877 --> 00:27:14,244 ‫قول میدم ازت مراقبت کنم. 204 00:27:23,086 --> 00:27:24,988 ‫ممنون. بررسیش میکنم. 205 00:27:52,645 --> 00:27:54,479 ‫صبح بخیر، مورتی- مورت. 206 00:27:54,513 --> 00:27:57,181 ‫- هی، بابا. ‫- باشه، الان نگاه کن. 207 00:27:59,350 --> 00:28:00,419 ‫آماده ای؟ ببین! 208 00:28:02,919 --> 00:28:06,891 ‫ریو ایگنام! 209 00:28:09,426 --> 00:28:11,493 ‫- چی فکر میکنی؟ ‫- باحاله. 210 00:28:11,528 --> 00:28:14,029 ‫ولی درباره اژدهایان چی میدونی؟ 211 00:28:15,497 --> 00:28:16,864 ‫اژدهایان؟ 212 00:28:17,533 --> 00:28:19,435 ‫راستش، خیلی چیزا. 213 00:28:19,467 --> 00:28:23,338 ‫اژدهایان درست درک نشدن. 214 00:28:23,371 --> 00:28:25,238 ‫خیلی خجالتی ان. 215 00:28:25,606 --> 00:28:28,842 ‫خیلی به ندرت خودشون رو در برابر انسان نمایان میکنن. 216 00:28:29,275 --> 00:28:33,112 ‫حتی با دیدن یدونشون حسی جهانی بهت دست میده، 217 00:28:33,145 --> 00:28:34,980 ‫و اونا همیشه شکار... 218 00:28:36,449 --> 00:28:38,951 ‫چون اونا موجودات خیلی خطرناکی هستن. 219 00:28:42,188 --> 00:28:43,421 ‫- بابا؟ ‫- بله؟ 220 00:28:44,988 --> 00:28:48,525 ‫میشه یکی از کتاب‌های اژدهات رو بهم قرض بدی؟ 221 00:28:50,461 --> 00:28:51,928 ‫لطفا؟ 222 00:28:53,295 --> 00:28:56,165 ‫لطفا؟ ماهی رو یه هفته غذا میدم. 223 00:28:58,133 --> 00:28:59,501 ‫کتابهای اژدها رو قرض بدم؟ 224 00:28:59,868 --> 00:29:02,303 ‫البته که میتونی قرض بگیریشون. 225 00:29:02,337 --> 00:29:04,639 ‫خیلی کتاب دارم... ‫البته. 226 00:29:04,673 --> 00:29:05,940 ‫البته. 227 00:29:07,075 --> 00:29:08,309 ‫با اینا شروع کن. 228 00:29:08,676 --> 00:29:12,145 ‫یه عالمه اطلاعات هیجان انگیز، ‫چیزای خوب، و... 229 00:29:15,181 --> 00:29:16,516 ‫میتونی اینو قرض بگیری. 230 00:29:17,349 --> 00:29:20,318 ‫این شامل چیزاییه که آنلاین پیدا نمیکنی. 231 00:29:24,724 --> 00:29:26,590 ‫"در اعماق کوهستان ها، 232 00:29:26,625 --> 00:29:29,127 ‫درگاه های مخفی به جهان اژدهایان هست." 233 00:29:29,160 --> 00:29:30,327 ‫اینو داشته باش. 234 00:29:38,702 --> 00:29:41,237 ‫تقریبا همشون یا فراموش شدن یا گم شدن. 235 00:29:41,269 --> 00:29:43,305 ‫ولی گفته میشه که بعضیا هنوز وجود دارن. 236 00:29:44,072 --> 00:29:45,675 ‫درگاه های مخفی؟ 237 00:29:45,708 --> 00:29:47,175 ‫چقدر میتونه باحال باشه؟ 238 00:29:48,109 --> 00:29:49,577 ‫اینجا رو میبینی؟ 239 00:29:49,611 --> 00:29:51,578 ‫نوشته که "برخی اژدهایان ‫باتوانایی های شگفت انگیزی 240 00:29:51,613 --> 00:29:53,614 ‫به جهان ما اومدن. 241 00:29:53,648 --> 00:29:56,449 ‫اونا معمولا آرزوهای اونی که بهشون کمک کنه ‫رو برآورده میکنن ." 242 00:29:57,151 --> 00:29:59,653 ‫عالیه. ‫تو آرزوت چیه؟ 243 00:30:01,987 --> 00:30:03,523 ‫من آرزوی هزاران لایک رو دارم. 244 00:30:04,290 --> 00:30:05,358 ‫چرا؟ 245 00:30:05,758 --> 00:30:07,627 ‫چون این معنی رو میده که خیلی محبوبی، 246 00:30:07,660 --> 00:30:09,027 ‫و مردن دوستت دارن. 247 00:30:10,630 --> 00:30:12,930 ‫ولی نمیتونی هیچ کاری با لایک ها بکنی که. 248 00:30:14,198 --> 00:30:18,301 ‫نمیتونی باهاشون حرف بزنی، ‫نمیتونی بخوریشون. 249 00:30:18,335 --> 00:30:19,402 ‫بخورمشون؟ 250 00:30:19,804 --> 00:30:21,237 ‫حتی نمیتونی بنوشیشون. 251 00:30:21,638 --> 00:30:23,139 ‫بنوشمشون؟ 252 00:30:34,582 --> 00:30:35,651 ‫مورتیمر. 253 00:30:38,218 --> 00:30:39,286 ‫سارا. 254 00:30:48,061 --> 00:30:49,361 ‫اون چی بود؟ 255 00:30:52,698 --> 00:30:54,999 ‫آم... 256 00:30:56,401 --> 00:30:58,536 ‫فکر کنم باید به اژدها سر بزنم. 257 00:31:09,112 --> 00:31:10,412 ‫اوه،لعنتی . 258 00:31:32,732 --> 00:31:35,234 ‫آخ، باید برم خونه. 259 00:31:35,668 --> 00:31:37,703 ‫کلوچه کریسمس میپزیم. 260 00:31:39,471 --> 00:31:40,538 ‫میخوای باهام بیای؟ 261 00:31:40,872 --> 00:31:44,041 ‫بابام یکمی عجیبه، ‫ولی باحال هم هست. 262 00:31:47,679 --> 00:31:49,212 ‫ممنون، 263 00:31:49,245 --> 00:31:53,115 ‫ولی باید اینجا وایستم و مراقبش باشم. 264 00:31:55,618 --> 00:31:57,219 ‫فردا میبینمت؟ 265 00:32:00,222 --> 00:32:01,323 ‫باشه . 266 00:32:41,356 --> 00:32:44,392 ‫نه، نه، مورتیمر ‫جرات نداری که، باشه؟ 267 00:33:53,418 --> 00:33:56,353 ‫ووهو. 95لایک؟ 268 00:34:21,977 --> 00:34:24,377 ‫سلام، رفقا. ‫اوضاع داره راست و ریس میشه. 269 00:34:24,813 --> 00:34:27,714 ‫میتونم حدس بزنم که درباره اون راز شگفت انگیز من ‫کنجکاوید... 270 00:34:29,749 --> 00:34:33,753 ‫ولی بهتون نمیگم تا زمانی که... بذار ببینن... 271 00:34:35,387 --> 00:34:36,921 ‫هزار لایک جمع کنم. 272 00:35:03,444 --> 00:35:04,780 ‫صبح بخیر . 273 00:35:08,348 --> 00:35:09,483 ‫اژدها؟ 274 00:35:13,386 --> 00:35:14,453 ‫اژدها؟ 275 00:35:40,777 --> 00:35:41,845 ‫سلام. 276 00:35:43,979 --> 00:35:46,414 ‫- مشکل چیه؟ ‫- آه... 277 00:35:55,923 --> 00:35:58,525 ‫گلد فیش آرفینسون کجاست؟ 278 00:36:21,478 --> 00:36:23,546 ‫چی؟ چکار کردی؟ 279 00:36:25,014 --> 00:36:27,050 ‫یه گلد فیش برای آرفینسونه. 280 00:36:27,083 --> 00:36:29,052 ‫اوه،نه. ‫اون گلد فیش آرفینسون رو خورده! 281 00:36:29,085 --> 00:36:30,953 ‫- نه، تو میترسونیش. ‫- اون یدونه از ماهیامون رو خورده! 282 00:36:30,987 --> 00:36:33,021 ‫نه، نکن! نه، نکن! 283 00:37:00,510 --> 00:37:02,780 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 284 00:37:15,389 --> 00:37:16,926 ‫خاموشش کن. 285 00:37:20,663 --> 00:37:23,329 ‫خاموشش کن! ‫نمیشه که بیان و پیدامون کنن. 286 00:37:29,036 --> 00:37:31,336 ‫- لعنتی. ‫- این چیه؟ 287 00:37:32,172 --> 00:37:34,574 ‫- بابامه. ‫- از شرش خلاص شو! 288 00:37:34,606 --> 00:37:36,942 ‫- برای همیشه تنبیه میشم. ‫- بهش یه چیزی بگو. 289 00:37:36,975 --> 00:37:38,911 ‫- تو دردسر افتادی. ‫- یالا! اونا منو فرستادن 290 00:37:38,944 --> 00:37:40,077 ‫به امنیت ملی. 291 00:37:42,047 --> 00:37:44,049 ‫نه، بهش اجازه نده که اژدها رو ببینه. 292 00:37:49,954 --> 00:37:52,454 ‫مورتیمر،چکار میکنی؟ 293 00:37:52,488 --> 00:37:56,059 ‫داشتم گلد فیش رو چک میکردم. 294 00:37:56,759 --> 00:37:58,127 ‫- خوبه. ‫- تو دکمه 295 00:37:58,161 --> 00:38:00,495 ‫- آلارم آتیش سوزی رو زدی؟ ‫- نه، اون... 296 00:38:00,529 --> 00:38:02,630 ‫- باید چکش کنم. ‫- اون... نه... باید که... 297 00:38:02,665 --> 00:38:05,500 ‫- یه روح اونجاست و... ‫- ها؟ 298 00:38:05,533 --> 00:38:06,734 ‫نه. بس کن. 299 00:38:06,769 --> 00:38:07,970 ‫باید برم و بررسیش کنم. 300 00:38:08,468 --> 00:38:12,107 ‫جن زدس. ‫گلد فیش به طرز دیوانه باری گم شده. 301 00:38:12,141 --> 00:38:14,077 ‫- مورتیمر. ‫- بابا، هیچی نیست. 302 00:38:15,744 --> 00:38:19,016 ‫آم، مشکلی نیست. ‫من، آ، روح! 303 00:38:22,887 --> 00:38:24,990 ‫سوئیچ نور اشتباهی رو زدم. 304 00:38:25,022 --> 00:38:26,892 ‫خوشحالم که سر زدی. 305 00:38:28,594 --> 00:38:29,661 ‫آره. 306 00:38:30,929 --> 00:38:33,432 ‫اینجا تازه واردم. اسمم ساراست. 307 00:38:37,137 --> 00:38:38,403 ‫آره. 308 00:38:39,173 --> 00:38:41,041 ‫آره، خوبه، آم... 309 00:38:41,076 --> 00:38:42,110 ‫از دیدنت خوشبختم . 310 00:38:42,710 --> 00:38:45,512 ‫سارا، باید سری به خونمون بزنی. 311 00:38:45,547 --> 00:38:47,550 ‫بهترین کاکائو ها رو درست میکنم. 312 00:38:47,582 --> 00:38:49,150 ‫میتونیم کلوچه بپزیم، 313 00:38:49,186 --> 00:38:51,721 ‫مامان مورتیمر خیلی هم خوشحال میشه. 314 00:38:51,755 --> 00:38:52,889 ‫شاید یه فیلم ببینیم. 315 00:38:53,789 --> 00:38:55,859 ‫باشه؟ درسته؟ قبوله؟ 316 00:38:55,893 --> 00:38:57,694 ‫هی، بابا؟ 317 00:38:57,729 --> 00:38:58,962 ‫پسر، در رو قفل کن . 318 00:39:00,732 --> 00:39:01,799 ‫احسنت! 319 00:39:03,102 --> 00:39:04,434 ‫احسنت! 320 00:39:09,942 --> 00:39:11,845 ‫اعزام به متیس، تمام. 321 00:39:12,679 --> 00:39:15,215 ‫متیس اینجاست، تمام . 322 00:39:15,248 --> 00:39:17,618 ‫یه آلارم آتیش سوزی به صدا دراومده. 323 00:39:18,986 --> 00:39:22,925 ‫چرا بهم زنگ زدی؟ ‫به اداره آتش نشانی زنگ بزن. 324 00:39:22,958 --> 00:39:26,494 ‫آه،آره، ولی مردماونجا زندگی میکنن دورن. 325 00:39:26,528 --> 00:39:27,663 ‫میتونن به زور وارد شده باشن. 326 00:39:30,632 --> 00:39:31,936 ‫گفتی کجاست؟ 327 00:39:34,805 --> 00:39:37,942 ‫آدرسشخیابون مقاومته 328 00:39:37,975 --> 00:39:39,711 ‫پلاک16. 329 00:40:00,702 --> 00:40:02,070 ‫آها. 330 00:40:04,673 --> 00:40:05,742 ‫قایم شو. 331 00:40:09,612 --> 00:40:11,181 ‫اژدها! یالا. 332 00:40:38,013 --> 00:40:39,180 ‫ببین، اونطرف رو باش! 333 00:40:47,256 --> 00:40:50,027 ‫از متیس به اداره، تمام. 334 00:40:52,330 --> 00:40:54,265 ‫اداره صحبت میکنه، تمام. 335 00:40:54,298 --> 00:40:56,200 ‫چندتا تکنسین بفرستید اینجا. 336 00:41:12,919 --> 00:41:14,688 ‫بذار ببینم. 337 00:41:23,634 --> 00:41:24,902 ‫اوه،خدایا... 338 00:41:43,657 --> 00:41:45,157 ‫اینجاست! 339 00:41:45,859 --> 00:41:46,927 ‫نه، مورتیمر! 340 00:41:55,904 --> 00:41:57,841 ‫- هی. ‫- حواست کجاست بچه. 341 00:41:57,874 --> 00:41:59,109 ‫معذرت میخوام. 342 00:42:03,414 --> 00:42:04,882 ‫ببخشید. 343 00:42:06,183 --> 00:42:07,651 ‫چی شده؟ 344 00:42:07,685 --> 00:42:08,853 ‫چکار میکنی؟ 345 00:42:10,020 --> 00:42:11,156 ‫بابانوئل! 346 00:42:12,990 --> 00:42:14,192 ‫اون چیه؟ 347 00:42:23,137 --> 00:42:24,705 ‫چه خبره؟ 348 00:42:27,107 --> 00:42:28,309 ‫اوه،نه. 349 00:42:30,179 --> 00:42:32,012 ‫باشه، حواس اون مرد اونطرف رو پرت کن 350 00:42:32,046 --> 00:42:33,648 ‫و من اون اژدها رو میگیرم. 351 00:42:34,215 --> 00:42:35,718 ‫یالا! 352 00:42:45,363 --> 00:42:48,466 ‫یه سری از بچه ها نمایش تعطیلات رو خراب کردن! 353 00:42:48,499 --> 00:42:50,469 ‫آره، اونا... ‫اونا خراب کردن... هی. 354 00:42:59,245 --> 00:43:00,748 ‫هی. ‫ببین کجا میری. 355 00:43:00,780 --> 00:43:02,116 ‫آم. 356 00:43:02,148 --> 00:43:05,119 ‫آیا شما یکمی 357 00:43:05,152 --> 00:43:07,756 ‫مصاحبه میکنید، آم 358 00:43:07,789 --> 00:43:10,158 ‫با مورتیمر از ام.تی.وی. 359 00:43:12,128 --> 00:43:14,063 ‫چی ترجیح میدی، 360 00:43:14,096 --> 00:43:16,332 ‫گوشت خوک یا بره... 361 00:43:17,301 --> 00:43:18,368 ‫دنده؟ 362 00:43:20,170 --> 00:43:21,939 ‫دنده خوک یا بره؟ 363 00:43:21,971 --> 00:43:24,309 ‫پریدی جلوی ماشینم تا همین رو بپرسی؟ 364 00:43:42,029 --> 00:43:44,265 ‫اوه،بیچاره. 365 00:43:46,100 --> 00:43:48,303 ‫باشه، بچه. ‫از سر راهم برو کنار، باید برم. 366 00:43:58,816 --> 00:44:00,951 ‫از مرکز به متیس، تمام. 367 00:44:01,452 --> 00:44:04,089 ‫متیس اینجاست،تمام. 368 00:44:04,121 --> 00:44:06,558 ‫یه موقعیتیتو بازار کریسمس داریم. 369 00:44:06,591 --> 00:44:08,261 ‫یه سری از بچه هااونجا رو بهم ریختن. 370 00:44:10,263 --> 00:44:12,366 ‫تو راهم، تمام. 371 00:44:15,435 --> 00:44:17,104 ‫مورتیمر. 372 00:44:17,136 --> 00:44:19,139 ‫اوه،خدایا. ‫از دیدنت خوشبختم. 373 00:44:19,172 --> 00:44:21,476 ‫ویدئوت رو خیلی دوست داشتم. 374 00:44:21,508 --> 00:44:24,479 ‫- خیلی هیجان زدم. ‫- آم. اوه، خوبه. ممنون. 375 00:44:24,979 --> 00:44:27,016 ‫منو پا در هوا گذاشتی. 376 00:44:27,048 --> 00:44:29,351 ‫قول دادی که وقتی هزار لایک گرفتی رازت رو بگی. 377 00:44:31,320 --> 00:44:32,888 ‫تو جعبه چیه؟ 378 00:44:32,921 --> 00:44:34,125 ‫همم،راه طولانی 379 00:44:34,157 --> 00:44:36,227 ‫از 100تا1000هست مگه نه؟ 380 00:44:39,530 --> 00:44:41,098 ‫1034، 381 00:44:41,132 --> 00:44:43,935 ‫1035،1036... 382 00:44:44,771 --> 00:44:47,172 ‫آدبار گفت هر روز حالت رو میگیره 383 00:44:47,205 --> 00:44:50,043 ‫اگه واقعیت رو بعد اینکه تعطیلات تموم بشه نگی. 384 00:44:51,244 --> 00:44:53,346 ‫یه مشت تو صورتت میزنه. 385 00:44:56,016 --> 00:44:57,451 ‫بریم، خانمها. 386 00:45:01,389 --> 00:45:03,190 ‫کجا میخوای نشونشون بدی؟ 387 00:45:05,394 --> 00:45:09,065 ‫فقط... یه سری چیزای راک فیسک... چالش. 388 00:45:09,098 --> 00:45:11,000 ‫آم،باید همین الان از اینجا بریم. 389 00:45:29,189 --> 00:45:30,255 ‫اوه،نه. 390 00:45:31,524 --> 00:45:33,093 ‫اوه،لعنتی. 391 00:45:33,126 --> 00:45:34,327 ‫اوه،خدایا. 392 00:45:34,361 --> 00:45:35,428 ‫بس کن! 393 00:45:35,996 --> 00:45:37,834 ‫متاسفم، نمیتونی این راهی بری. 394 00:45:42,104 --> 00:45:43,438 ‫باید اینو به یه آزمایشگاه ببریم. 395 00:45:51,148 --> 00:45:54,017 ‫بیا بریم مدرسه، ‫همه تو تعطیلاتن. 396 00:45:55,487 --> 00:45:57,321 ‫اوه،نه. چه طور بریم تو؟ 397 00:45:57,354 --> 00:45:59,558 ‫- کلید نداریم! ‫- اونش با من. 398 00:46:06,666 --> 00:46:08,101 ‫اوه،یالا. عجله کن! 399 00:46:24,019 --> 00:46:26,022 ‫- این گندکاری رو ببین! ‫- آروم باش. 400 00:46:26,555 --> 00:46:27,625 ‫اون بود؟ 401 00:46:29,224 --> 00:46:30,960 ‫آره، اونا خیلی سریع فرار کردن 402 00:46:30,993 --> 00:46:32,728 ‫نرسیدم بهشون. ‫اونا همه جا بودن! 403 00:46:32,761 --> 00:46:34,262 ‫اونا؟بیشتر از یه نفر بودن؟ 404 00:46:34,296 --> 00:46:36,331 ‫اون گفت از ام.تی.وی یا همچین چیزیه. 405 00:46:36,364 --> 00:46:38,566 ‫اگه ازم بپرسی، ‫بچه رومخی بود. 406 00:46:38,867 --> 00:46:40,268 ‫با گوشیش فیلم میگرفت. 407 00:46:40,769 --> 00:46:43,504 ‫اسمش چی بود؟ ‫موران یا همچین چیزی؟ ‫(موران به معنای احمقه :) 408 00:46:44,439 --> 00:46:46,339 ‫- مورتیمر؟ ‫- آره. 409 00:47:02,554 --> 00:47:04,488 ‫مورتیمر.نمیتونیم اینجا قایم بشیم. 410 00:47:04,522 --> 00:47:06,590 ‫چرا که نه؟ مشکلی نیست که. 411 00:47:06,891 --> 00:47:08,492 ‫من بابام رو اوکی میکنم. 412 00:47:08,525 --> 00:47:09,993 ‫اون عصبی چیزی نمیشه. 413 00:47:12,563 --> 00:47:14,531 ‫اگه اینجا بمونیم ما در امان نیستیم. 414 00:47:15,198 --> 00:47:16,265 ‫ما؟ 415 00:47:20,102 --> 00:47:21,204 ‫منظورت چیه؟ 416 00:47:24,539 --> 00:47:26,441 ‫واقعا از کی قایم میشی؟ 417 00:47:38,384 --> 00:47:39,620 ‫وقتی بچه بودم... 418 00:47:40,821 --> 00:47:42,588 ‫جایی که زندگی میکردم، جنگ بود. 419 00:47:44,758 --> 00:47:47,159 ‫مامان، بابام و برادرم... 420 00:47:48,093 --> 00:47:49,327 ‫همشون ناپدید شدن. 421 00:48:02,071 --> 00:48:05,676 ‫فقط من و همسایمون تونستیم فرار کنیم. 422 00:48:07,342 --> 00:48:08,543 ‫اومدیم نروژ. 423 00:48:10,112 --> 00:48:11,747 ‫فکر می‌کردیم که اینجا امن باشه . 424 00:48:13,782 --> 00:48:15,050 ‫درامان نبودیم. 425 00:48:15,717 --> 00:48:18,086 ‫همسایمون برگردونده شد، 426 00:48:18,119 --> 00:48:19,353 ‫پلیس اومد. 427 00:48:22,422 --> 00:48:24,992 ‫و بعدش پلیس اومد که منو ببره... 428 00:48:26,727 --> 00:48:28,762 ‫ولی من از مرکز فرار کردم. 429 00:48:38,236 --> 00:48:41,105 ‫از اون موقع تو خونه های خالی زندگی میکنم. 430 00:48:44,208 --> 00:48:46,510 ‫هیچوقت دیده نشدم، گیر نیفتادم، 431 00:48:46,544 --> 00:48:48,077 ‫و هیچوقت کسی رو نشناختم. 432 00:48:52,550 --> 00:48:54,818 ‫تو بهترین دوستمی ‫مورتیمر. 433 00:48:56,585 --> 00:48:57,654 ‫جدی؟ 434 00:49:05,459 --> 00:49:08,229 ‫تو کتاب نوشته اژدهایان از اعماق زمین میان. 435 00:49:08,262 --> 00:49:09,596 ‫باید اونجا رو پیدا کنم. 436 00:49:11,431 --> 00:49:12,567 ‫یه نظری دارم. 437 00:49:26,813 --> 00:49:28,680 ‫چند وقت پیش داشتم. 438 00:49:29,213 --> 00:49:31,515 ‫درباره اون غارها تو بورینگتون. 439 00:49:31,548 --> 00:49:33,317 ‫برای قرنها، ‫معادن اینجا بود 440 00:49:33,350 --> 00:49:35,452 ‫با عمیق ترین تونل‌های زمین، 441 00:49:35,485 --> 00:49:37,554 ‫عمیق تر از هر جایی. 442 00:49:37,988 --> 00:49:41,357 ‫بعد از اوایل 1910، ‫برای همیشه متوقف شد. 443 00:49:41,725 --> 00:49:43,627 ‫شبکه عظیمی از غارهاست. 444 00:49:46,730 --> 00:49:48,096 ‫میرم بررسیش کنم. 445 00:49:49,497 --> 00:49:51,099 ‫ولی امن نیست! 446 00:49:51,633 --> 00:49:53,836 ‫هیچکی برای حدود 100ساله اونجا نبوده. 447 00:49:53,869 --> 00:49:55,336 ‫باید امتحان کنم. 448 00:49:55,369 --> 00:49:57,471 ‫تنها مکانی هست که ‫در امانم. 449 00:49:59,273 --> 00:50:00,407 ‫میشه تا زمانی که من نیستم ازش مراقبت کنی؟ 450 00:50:02,309 --> 00:50:03,576 ‫تنهایی؟ 451 00:50:08,246 --> 00:50:09,548 ‫هیچکی دیگه رو نداریم. 452 00:55:15,880 --> 00:55:17,547 ‫صحیح. 453 00:55:18,916 --> 00:55:20,050 ‫آم،راز. 454 00:55:25,555 --> 00:55:26,823 ‫دروغ بزرگی بود. 455 00:55:27,223 --> 00:55:31,026 ‫از خودم درآوردم، چون میخواستم که... مشهور شم... 456 00:55:32,526 --> 00:55:33,595 ‫یه عالمه دوست دارم. 457 00:55:37,032 --> 00:55:38,099 ‫مشهور. 458 00:55:40,233 --> 00:55:41,601 ‫قرار نبود اینطور بشه. 459 00:55:43,838 --> 00:55:45,437 ‫و اونهمه دوستات چی؟ 460 00:55:45,471 --> 00:55:48,675 ‫یدونه دارم، و به هزار نفر می ارزه. 461 00:56:00,586 --> 00:56:01,687 ‫یکمی هوا میخوام. 462 00:56:44,756 --> 00:56:46,625 ‫افسر؟میشه کمکتون کنیم؟ 463 00:56:49,594 --> 00:56:50,995 ‫میدونی پسرت کجاست؟ 464 00:56:53,264 --> 00:56:54,832 ‫اون با، سارا نبود مگه؟ 465 00:56:58,702 --> 00:57:00,236 ‫- اون؟ ‫- آره. 466 00:57:00,669 --> 00:57:02,272 ‫- بهش زنگ میزنم. ‫- آره. 467 00:57:02,304 --> 00:57:03,706 ‫مشکلی هست؟ 468 00:57:04,573 --> 00:57:06,241 ‫به تازگی یه ویدئو گذاشت. 469 00:57:10,612 --> 00:57:11,713 ‫اون... 470 00:57:13,614 --> 00:57:15,083 ‫اون یه اژدها نبود؟ 471 00:57:15,750 --> 00:57:18,820 ‫نه، نه، نه،نه،نه،نه ‫اون... داره نقش بازی میکنه. 472 00:57:19,686 --> 00:57:20,755 ‫آه! 473 00:57:25,591 --> 00:57:26,959 ‫این کجاست؟ 474 00:57:26,994 --> 00:57:28,227 ‫تو دفترمه. 475 00:57:31,596 --> 00:57:33,932 ‫- بریم. ‫- اومدم . من... اومدم. 476 00:57:44,808 --> 00:57:46,010 ‫لعنتی. دهنم سرویس شد. 477 00:57:48,112 --> 00:57:49,847 ‫مورتیمر،پیداش کردم. 478 00:57:49,879 --> 00:57:52,215 ‫یه درگاه تو کوهستان هست. 479 00:57:52,248 --> 00:57:55,318 ‫دیدمش. ‫واقعا وجود داره. بریم! 480 00:57:57,985 --> 00:57:59,755 ‫سارا نمیخوام که برم. 481 00:58:05,192 --> 00:58:06,727 ‫باید فرار کنم. 482 00:58:07,695 --> 00:58:09,764 ‫ما، متعلق به اینجا نیستیم. 483 00:58:20,205 --> 00:58:21,839 ‫در مدرسه بورینگتون زندگی می‌کنیم، 484 00:58:21,874 --> 00:58:23,609 ‫جایی که یه ورود غیرقانونی داشتیم. 485 00:58:23,641 --> 00:58:25,910 ‫گزارش ها نشون میده یه موجودی شبیه اژدهاست 486 00:58:25,943 --> 00:58:27,678 ‫در منطقه دیده شده. 487 00:58:29,147 --> 00:58:30,647 ‫از کجا میدونن که ما اینجاییم؟ 488 00:59:04,877 --> 00:59:06,145 ‫از قصد نبود. 489 00:59:10,016 --> 00:59:11,149 ‫تصادفی بود. 490 00:59:14,352 --> 00:59:16,120 ‫تو به خاطر چندتا لایک 491 00:59:17,822 --> 00:59:19,255 ‫همه چی رو خراب کردی. 492 00:59:21,057 --> 00:59:23,059 ‫حالا فقط من و تو هستیم، اژدها. 493 00:59:27,163 --> 00:59:29,064 ‫ولمون کن، باشه؟ 494 00:59:29,099 --> 00:59:31,700 ‫برو خونه پیش مامان و بابات. 495 00:59:31,733 --> 00:59:33,936 ‫پلیس، برید کنار. 496 00:59:43,810 --> 00:59:44,878 ‫ساختمون رو امن کنید. 497 00:59:44,911 --> 00:59:46,012 ‫دریافت شد، قربان. 498 00:59:53,352 --> 00:59:54,855 ‫سرهنگ هامر، اینجاست. 499 00:59:55,221 --> 00:59:57,822 ‫آره اسمم مثل ماشینه. 500 00:59:57,856 --> 00:59:59,191 ‫حالا میشه ادامه بدیم؟ 501 00:59:59,457 --> 01:00:01,992 ‫تجزیه و تحلیل فضولات کشف شده 502 01:00:02,026 --> 01:00:05,129 ‫نشون میده با یه موجود ناشناخته طرفیم. 503 01:00:05,162 --> 01:00:07,664 ‫در بورینگتون وضعیت اضطراری ‫اعلام شده 504 01:00:07,699 --> 01:00:09,666 ‫و منم مسئولم، مفهوم شد؟ 505 01:00:09,701 --> 01:00:11,135 ‫- بله، ولی من... ‫- دیگه 'ولی'نداریم. 506 01:00:14,904 --> 01:00:16,773 ‫- ساختمان رو محاصره کنید! ‫- دریافت شد. 507 01:00:21,446 --> 01:00:22,814 ‫برید، برید، برید، برید! 508 01:00:25,183 --> 01:00:27,185 ‫برید، برید، برید! 509 01:00:27,219 --> 01:00:29,221 ‫برید، برید، برید، برید! 510 01:00:35,028 --> 01:00:37,765 ‫سرهنگ هامر، این دیگه زیاده روی نیست؟ 511 01:00:56,120 --> 01:00:57,455 ‫فکر میکنی اون میتونه پرواز کنه؟ 512 01:00:59,491 --> 01:01:01,026 ‫کمکی نمیکنه، باشه؟ 513 01:01:01,058 --> 01:01:03,261 ‫به لطف جنابعالی ‫اون برای همیشه تحت تعقیبه. 514 01:01:04,797 --> 01:01:07,099 ‫لطفا. ‫میدونم یه جورایی گند زدم. 515 01:01:08,267 --> 01:01:10,736 ‫بهم یه شانس بده، ‫میتونم گولشون بزنم. 516 01:01:11,371 --> 01:01:12,805 ‫ایشون سرهنگ هامر 517 01:01:12,839 --> 01:01:14,274 ‫در واحد ویژه ارتش 518 01:01:14,309 --> 01:01:17,045 ‫برای تهدید موجودات بیولوژیکی. 519 01:01:17,378 --> 01:01:20,081 ‫شست ثانیه دیگه وارد ساختمون میشیم، 520 01:01:20,114 --> 01:01:22,319 ‫مگه خودتون تسلیم بشید. 521 01:01:27,891 --> 01:01:29,226 ‫اخبار الکیه دیگه ، نه؟ 522 01:01:29,258 --> 01:01:30,527 ‫همه میدونن که هرچی 523 01:01:30,561 --> 01:01:32,295 ‫تو اینترنت رو میبینی رو نباید باور کنی. 524 01:01:43,577 --> 01:01:45,878 ‫آماده ترکوندن در بشید. 525 01:01:45,912 --> 01:01:48,350 ‫اوه،نه، نه، نه،نه،نه. 526 01:01:48,816 --> 01:01:51,118 ‫چی... تو... ‫تو... دیوونه ای؟ 527 01:01:51,151 --> 01:01:53,020 ‫- دیوونه ای؟ ‫- تحت کنترل داریمش. 528 01:01:53,054 --> 01:01:54,824 ‫نه، نه، نه. ‫در رو نترکون. 529 01:01:54,856 --> 01:01:56,391 ‫- کلیدا رو دارم. ‫- اون مدیره! 530 01:01:56,424 --> 01:01:58,326 ‫- کلیدا رو داره. ‫- مدیر! 531 01:01:58,361 --> 01:01:59,830 ‫محیط رو خالی کن. 532 01:01:59,862 --> 01:02:01,831 ‫اینجا، بازش کن. 533 01:02:02,898 --> 01:02:04,934 ‫ووهو! شلیک نکن. 534 01:02:05,302 --> 01:02:07,404 ‫ورودی روبه رو امنه، 535 01:02:07,437 --> 01:02:09,807 ‫سطح هشدار سه، فعال. 536 01:02:15,482 --> 01:02:17,116 ‫صدام رو می‌شنوید؟ 537 01:02:17,149 --> 01:02:19,119 ‫صدات رو بلند و واضح داریم، تمام. 538 01:02:19,151 --> 01:02:21,320 ‫وارد شید و هدف رو پیداکنید. 539 01:02:22,956 --> 01:02:24,224 ‫موجود رو نابود کنید. 540 01:02:24,257 --> 01:02:25,325 ‫دریافت ‌شد. 541 01:02:37,541 --> 01:02:38,808 ‫یالا. 542 01:02:43,314 --> 01:02:44,381 ‫اینجا. 543 01:02:50,255 --> 01:02:52,558 ‫دلتا دو صحبت میکنه، وارد میشیم. 544 01:02:55,994 --> 01:02:57,897 ‫هدف رویت نشد، تمام. 545 01:02:59,098 --> 01:03:00,335 ‫به گشتن ساختمون ادامه بدید. 546 01:03:00,834 --> 01:03:02,102 ‫دریافت شد. 547 01:03:30,268 --> 01:03:32,606 ‫تحرکات رو گزارش بدید، تمام. 548 01:03:33,539 --> 01:03:34,642 ‫اعلام وضعیت؟ 549 01:03:35,109 --> 01:03:37,144 ‫وارد بخش چهارم میشم، 550 01:03:39,981 --> 01:03:41,616 ‫بخش چهار به نظر امن میاد. 551 01:03:43,619 --> 01:03:45,388 ‫اگه چیزی اینجا باشه، ‫من که نمیبینم. 552 01:04:05,145 --> 01:04:06,312 ‫اونو پشت بوم ببر. 553 01:04:06,746 --> 01:04:09,082 ‫مطمئن میشم که هیچکی تو رو نبینه، باشه؟ 554 01:04:13,655 --> 01:04:14,723 ‫باشه؟ 555 01:04:36,514 --> 01:04:37,583 ‫یالا. 556 01:04:40,218 --> 01:04:44,156 ‫آه! آه! ‫مورد حمله قرار گرفتم. 557 01:04:44,191 --> 01:04:46,628 ‫صدام رو می‌شنوی، تمام؟ 558 01:04:46,661 --> 01:04:48,462 ‫افسر زخمی شد! 559 01:04:48,495 --> 01:04:50,297 ‫- اوه. ‫- سلام؟ 560 01:04:50,330 --> 01:04:51,398 ‫هدفچراغها رو خاموش کرد. 561 01:04:51,900 --> 01:04:53,668 ‫سلام؟ اونجایی؟ 562 01:04:53,702 --> 01:04:56,171 ‫نیروهایکمکی بفرستید، پشتیبانی میخوام. 563 01:05:06,718 --> 01:05:07,985 ‫دنبالم کن. 564 01:05:10,454 --> 01:05:12,223 ‫باید بالا بیای. 565 01:05:18,064 --> 01:05:19,165 ‫یالا. 566 01:05:29,578 --> 01:05:31,212 ‫تو میتونی. یالا. 567 01:05:56,777 --> 01:05:58,713 ‫- سلام؟ اون چیه؟ ‫- صدام رو نمیشنوی؟ 568 01:05:58,746 --> 01:06:00,815 ‫- صدام رو داری؟ ‫- کمک! 569 01:06:01,650 --> 01:06:03,083 ‫یکی یه کاری بکنه! 570 01:06:08,858 --> 01:06:11,127 ‫سلام! دریافت میکنی؟ 571 01:06:12,261 --> 01:06:14,130 ‫سریعا پاسخ بدید. 572 01:06:37,825 --> 01:06:40,395 ‫میبینی؟ ‫دیگه درد نداره. 573 01:06:41,797 --> 01:06:44,165 ‫قول میدم که ‫همه چیز روبه راه میشه. 574 01:07:00,385 --> 01:07:02,354 ‫همین! درست مثل این. 575 01:07:30,988 --> 01:07:32,256 ‫آماده ای؟ 576 01:08:05,395 --> 01:08:07,464 ‫عقب وایسا، پسر! 577 01:08:08,365 --> 01:08:09,902 ‫اینجا کارم تمومه. 578 01:08:09,935 --> 01:08:11,369 ‫میام بیرون. 579 01:08:17,010 --> 01:08:19,312 ‫بچه ها، برگردید. ‫برگردید. ببینید. 580 01:08:19,344 --> 01:08:21,715 ‫اون موجود رو نابود کنید! 581 01:08:39,502 --> 01:08:41,906 ‫دست نگه دارید، ‫دست نگه دارید. 582 01:08:48,313 --> 01:08:49,749 ‫وووهووو! 583 01:08:50,116 --> 01:08:51,650 ‫آره! 584 01:09:04,766 --> 01:09:06,368 ‫- مورتیمر؟ ‫- مورتیمر؟ 585 01:09:06,400 --> 01:09:08,804 ‫- اونه؟ ‫- مورتیمر! 586 01:09:08,838 --> 01:09:11,039 ‫- مورتیمر ! ‫- مورتیمر ! 587 01:09:11,074 --> 01:09:12,542 ‫اون تویی؟ 588 01:09:13,109 --> 01:09:15,411 ‫پرواز کن، سارا . 589 01:09:15,445 --> 01:09:17,481 ‫هرچقدر که میتونی دورتر. 590 01:09:20,886 --> 01:09:22,855 ‫من یه گنگسترم. 591 01:09:23,756 --> 01:09:24,956 ‫از متیس به اداره. 592 01:09:24,991 --> 01:09:26,793 ‫سلام، عزیزم . 593 01:09:26,827 --> 01:09:28,761 ‫از اداره به متیس، تمام. 594 01:09:32,598 --> 01:09:34,269 ‫فورا درخواست پشتیبانی دارم. 595 01:10:03,101 --> 01:10:04,736 ‫سریعتر! 596 01:10:17,050 --> 01:10:18,450 ‫تقریبا رسیدیم! 597 01:10:21,453 --> 01:10:23,555 ‫برو راست، این همون غاره است! 598 01:10:25,590 --> 01:10:28,025 ‫داره به سمت معدن قدیمی میره، تمام. 599 01:10:29,862 --> 01:10:31,929 ‫مظنون پیاده است، تمام؟ 600 01:10:33,799 --> 01:10:35,835 ‫آره،آه، نه دقیقا. 601 01:11:18,009 --> 01:11:19,442 ‫صبر کن. 602 01:11:30,922 --> 01:11:33,124 ‫اینا دنبال منن. 603 01:11:33,157 --> 01:11:34,691 ‫نمیخوام که پیدات کنن. 604 01:11:39,130 --> 01:11:40,830 ‫پس میذارم که منو دستگیر کنن. 605 01:12:03,987 --> 01:12:05,889 ‫باشه. الان باید بری. 606 01:12:09,726 --> 01:12:10,827 ‫همین الان برو خونه. 607 01:12:34,883 --> 01:12:37,552 ‫یالا. مشکلی برام پیش نمیاد. 608 01:12:49,231 --> 01:12:50,565 ‫دوستت دارم، اژدها. 609 01:13:17,159 --> 01:13:18,760 ‫دو. 610 01:13:19,861 --> 01:13:21,195 ‫تو ماشینتون منتظر بمونید. 611 01:13:38,179 --> 01:13:39,546 ‫چکار میکنی؟ 612 01:13:40,113 --> 01:13:41,983 ‫تسلیم میشم. ‫میتونی منو از سرت باز کنی. 613 01:13:43,051 --> 01:13:44,117 ‫برای چی؟ 614 01:13:46,787 --> 01:13:48,921 ‫هیچکی تو رو از سرش باز نمیکنه، سارا. 615 01:13:51,158 --> 01:13:53,660 ‫- ولی... ‫- هیچکی نمیخواد که تو رو از سرش باز کنه. 616 01:13:57,030 --> 01:13:58,198 ‫اینجور فکر میکردی؟ 617 01:13:59,132 --> 01:14:00,598 ‫ولی پلیس اومد. 618 01:14:01,635 --> 01:14:04,204 ‫آره،اونا اومدن خونت تا تو رو ‫به یه خانواده رضاعی بدن... 619 01:14:06,039 --> 01:14:07,240 ‫ولی تو فرار کردی. 620 01:14:28,228 --> 01:14:30,663 ‫خیلی ها نگرانت شدن. 621 01:14:43,209 --> 01:14:44,677 ‫- اینجاست. ‫- آره. 622 01:14:46,978 --> 01:14:48,948 ‫- هی، هی. ‫- شب بخیر . 623 01:14:48,980 --> 01:14:50,381 ‫روح کوچولو. 624 01:14:50,784 --> 01:14:52,283 ‫- سلام. ‫- سلام. 625 01:14:57,189 --> 01:14:58,256 ‫بفرما. 626 01:14:59,325 --> 01:15:01,025 ‫ادامه بده. 627 01:15:05,964 --> 01:15:07,031 ‫آه... 628 01:15:08,701 --> 01:15:11,236 ‫من... منظورم اینه، ما... 629 01:15:11,268 --> 01:15:13,938 ‫می‌خواستیم بدونم که تو... 630 01:15:15,372 --> 01:15:17,275 ‫میخوای باهامون جشن کریسمس بگیری. 631 01:15:21,412 --> 01:15:24,883 ‫متاسفانه هنوز باید به اداره ببرمش. 632 01:15:25,917 --> 01:15:27,986 ‫اوه،بیخیال. 633 01:15:28,453 --> 01:15:30,154 ‫افسر. 634 01:15:30,188 --> 01:15:33,691 ‫همه چیز همیشه باید طبق اصول باشه؟ 635 01:15:37,294 --> 01:15:38,363 ‫میدونی چیه؟ 636 01:15:40,198 --> 01:15:42,432 ‫کاملا راست میگی. 637 01:15:42,467 --> 01:15:43,934 ‫بالاخره هرچی باشه کریسمسه. 638 01:15:50,208 --> 01:15:51,875 ‫آره. برو دیگه. 639 01:15:55,244 --> 01:15:56,713 ‫کریسمس مبارک. 640 01:16:00,017 --> 01:16:01,952 ‫کریسمس مبارک. 641 01:16:02,819 --> 01:16:04,087 ‫هی، چقدر خوب. 642 01:16:04,121 --> 01:16:06,190 ‫مورتیمر بهم گفت که اژدهایان رو دوست داری . 643 01:16:06,223 --> 01:16:07,291 ‫البته که دارم. 644 01:16:35,484 --> 01:16:37,819 ‫امشب چهار شمع روشن کردیم 645 01:16:37,853 --> 01:16:39,156 ‫و گذاشتیم بسوزه... 646 01:16:39,921 --> 01:16:42,458 ‫برای حسرت، ‫برای شادی، برای امید و آرامش. 647 01:16:42,491 --> 01:16:45,061 ‫ولی بیشتر از همه، برای آرامش 648 01:16:45,093 --> 01:16:48,164 ‫جایی که ما انسانها تو سیاره کوچیکمون زندگی میکنیم. 649 01:16:55,470 --> 01:16:56,738 ‫ممنون، اژدها. 650 01:16:59,808 --> 01:17:01,244 ‫سارا، زمان کادو دادن رسیده. 651 01:17:02,245 --> 01:17:03,312 ‫بریم! 652 01:17:06,014 --> 01:17:07,416 ‫برای کادوهات آماده ای؟ 653 01:17:08,317 --> 01:17:09,384 ‫باشه. 654 01:17:10,353 --> 01:17:11,454 ‫فکر میکنی این چیه؟