1
00:01:28,904 --> 00:01:30,705
سلام و درود به هزاران تماشاگر!
2
00:01:31,139 --> 00:01:33,373
امروز میخوام خودم رو یکمی به چالش بکشم.
3
00:01:33,841 --> 00:01:35,776
تمرکز خارجی بیش از حد بوده.
4
00:01:35,810 --> 00:01:37,745
پس امروز فکر کردم که...
5
00:01:40,480 --> 00:01:42,682
چالش راک فیسک انجام بدم.
(یه نوع غذای دریایی. قزل آلا شور بدون طبخ)
6
00:01:44,617 --> 00:01:46,552
همچنین، برای اونایی که نمیدونن،
7
00:01:46,586 --> 00:01:48,654
راک فیسک یه غذای لذیذ نروژیه.
8
00:01:50,355 --> 00:01:52,892
یادتون باشه، اگه چالش راک فیسک منو رو دوست داشتید
9
00:01:52,926 --> 00:01:54,961
لایک و سابسکرایب فراموش نشه.
10
00:01:57,595 --> 00:01:58,830
به- به.
11
00:02:35,096 --> 00:02:36,698
چکار میکنی؟
12
00:02:39,465 --> 00:02:40,869
بالا میارم.
13
00:02:44,504 --> 00:02:46,006
اوه، مورتیمر.
14
00:02:46,040 --> 00:02:48,373
خیلی وقت جلوی اون صفحه نمایش میگذرونی.
15
00:02:48,842 --> 00:02:50,576
این عالی بود.
16
00:02:50,610 --> 00:02:52,345
اگه الان لایک نگیرم،
دیگه هیچوقت نمیگیرم.
17
00:02:57,115 --> 00:02:58,718
باشه، فقط مطمئن شو که
18
00:02:58,751 --> 00:03:00,853
به فارغالتحصیلی مدرست برسی، نه؟
19
00:03:01,486 --> 00:03:03,622
قبل تعطیلات کریسمس.
20
00:04:37,808 --> 00:04:41,510
تایلند برای کریسمس؟ اینه.
21
00:04:56,589 --> 00:05:00,026
هیچ موقع دیده نشده، گیر نیفتاده .
22
00:05:00,061 --> 00:05:02,096
هیچوقت کسی رو نشناخته.
23
00:05:03,596 --> 00:05:07,133
اینجا کریسمس داریم.
هیچکی پیدامون نمیکنه.
24
00:05:08,535 --> 00:05:09,636
مطمئنا.
25
00:05:15,741 --> 00:05:19,980
♪ شب ساکتیه ♪
26
00:05:20,013 --> 00:05:23,881
♪ شب مقدسیه ♪
27
00:05:23,916 --> 00:05:28,152
♪ همه در آرامشن ♪
28
00:05:28,186 --> 00:05:32,223
♪ همه جا روشنه ♪
29
00:05:32,255 --> 00:05:36,159
♪ دور یون ویرجین ♪
30
00:05:40,696 --> 00:05:47,635
♪ نوزاد مقدس
خیلی لطیف و ملایم ♪
31
00:05:50,439 --> 00:05:52,842
- سلام.
- صبح بخیر، بچه ها.
32
00:05:58,313 --> 00:06:01,850
دنبال یه دختر هم سن خودتون میگردیم.
33
00:06:02,250 --> 00:06:03,886
دختر گم شده؟
34
00:06:07,856 --> 00:06:09,690
به همه واحدها،
35
00:06:09,723 --> 00:06:11,291
هنوز در حال جستجوی
دختر گم شده هستیم.
36
00:06:11,326 --> 00:06:13,826
وقتی که صاحبخونه ها نیستن
وارد خونه ها میشه و
37
00:06:13,861 --> 00:06:15,662
اونجا زندگی میکنه.
38
00:06:15,696 --> 00:06:19,564
اون چیزای کوچیکی که بچه ها
دوست دارن جمع کنن رو برمیداره.
39
00:06:20,833 --> 00:06:23,302
نمیگم که هیچکدومتون
40
00:06:23,836 --> 00:06:26,104
کاری با اون دختره دارید یا نه،
41
00:06:26,139 --> 00:06:28,106
ولی حقیقت اینه که...
42
00:06:29,607 --> 00:06:31,642
اگه چیزی میدونید ولی حرفی نمیزنید،
43
00:06:31,676 --> 00:06:33,079
شما رو مسئولش میدونن.
44
00:06:33,744 --> 00:06:35,881
پس، این بچه گم شده رو پیدا کنید.
45
00:06:39,850 --> 00:06:42,653
یه اوکارینا که مال من بود
از اتاقم ناپدید شده.
(اوکارینا نوعی فلوت)
46
00:06:43,054 --> 00:06:44,922
یدونه از اون فلوت های سفالی بود.
47
00:06:45,756 --> 00:06:48,259
- وقتی که خونه نبودی؟
- آها، آره.
48
00:06:53,731 --> 00:06:56,366
- همم؟
- کجا فرار کرده؟
49
00:06:56,398 --> 00:06:59,868
- اوه، مورتیمر.
- باشه.
50
00:07:00,636 --> 00:07:01,703
واوو.
51
00:07:03,806 --> 00:07:06,642
از... کریسمس لذت ببرید.
52
00:07:10,813 --> 00:07:13,681
اخبار فوری به دستمون رسیده، یه مجرم در بورینگتون
ول میچرخه.
53
00:07:14,148 --> 00:07:17,051
آه، مورتیمر از ام. تی. وی. تلاش میکنه
54
00:07:17,085 --> 00:07:19,821
بیاینه ای برای تحت تعقیب گذاشتن اون بده.
55
00:07:20,388 --> 00:07:22,255
لایک و سابسکرایب فراموش نشه .
56
00:07:24,391 --> 00:07:26,760
افسر،
بیاینه ای دارید؟
57
00:07:26,792 --> 00:07:28,829
چی میتونید که به شنونده ها بگید؟
58
00:07:28,862 --> 00:07:30,263
میخوای چکار کنی؟
59
00:07:31,430 --> 00:07:33,132
نمیدونی که جرمه
60
00:07:33,165 --> 00:07:35,301
که از افسر بدون اجازه فیلم بگیری؟
61
00:07:35,334 --> 00:07:37,903
و آزادی بیان چی میشه؟
62
00:07:37,937 --> 00:07:39,004
چی؟
63
00:07:39,337 --> 00:07:40,606
اسمت چیه؟
64
00:07:42,942 --> 00:07:44,944
مورتیمر اوسلن.
65
00:07:45,343 --> 00:07:48,012
مورتیمر اوسلن.همم.
66
00:07:54,852 --> 00:07:56,221
هی، مورتیمر.
67
00:07:56,254 --> 00:07:59,056
تو هیچ سابسکرایب و هیچ لایکی نداری.
68
00:07:59,088 --> 00:08:01,692
هیچکی کانال مضخرفت رو نمیبینه.
69
00:08:02,759 --> 00:08:03,794
هی، تورپ.
70
00:08:04,161 --> 00:08:05,394
فیلم اینو بگیر!
71
00:08:07,362 --> 00:08:09,700
عجب بازنده ای. یالا، بچه ها.
72
00:08:09,732 --> 00:08:11,067
بیا بریم بیرون.
73
00:08:14,870 --> 00:08:17,005
مورتیمر اسلن،
74
00:08:17,038 --> 00:08:21,041
سریعا به دفتر
مدیر مراجعه کنه.
75
00:08:21,076 --> 00:08:25,447
مورتیمر اسلن
همین حالا اتاق مدیر.
76
00:08:38,124 --> 00:08:40,094
فعلا خونت رو قرض میگیرم.
77
00:08:40,126 --> 00:08:42,428
هیچی رو خراب نمیکنم،
بهت قول میدم.
78
00:08:45,431 --> 00:08:47,866
یه زمانی هم خانواده داشتم.
79
00:09:46,219 --> 00:09:48,421
پیشی پیشی؟
80
00:09:50,323 --> 00:09:51,490
بیا اینجا، پیشی پیشی .
81
00:11:07,192 --> 00:11:08,259
بازه.
82
00:11:14,598 --> 00:11:16,034
سلام؟
83
00:11:36,319 --> 00:11:37,420
چی فکر میکنی؟
84
00:11:38,321 --> 00:11:39,954
باحال نیست؟
85
00:11:39,988 --> 00:11:41,624
امروز با پست اومده.
86
00:11:41,657 --> 00:11:43,526
ببین، ببین!
87
00:11:43,558 --> 00:11:45,528
- بابا...
- آره، میدونم .
88
00:11:45,560 --> 00:11:47,261
کار و خانواده رو یا هم قاطی نکن.
89
00:11:47,896 --> 00:11:50,565
این یه چیزه مورتیمر،
داشتم دربارش فکر میکردم.
90
00:11:51,667 --> 00:11:53,867
بچه ها بعد کار میان اینجا،
91
00:11:53,902 --> 00:11:56,604
و ما یکمی، میدونی،
92
00:11:56,637 --> 00:11:58,038
نقش بازی میکنیم.
93
00:11:58,072 --> 00:12:00,040
و داشتم فکر میکردم اگه...
94
00:12:00,573 --> 00:12:01,874
میبینی؟
95
00:12:03,344 --> 00:12:07,045
مواظب باش.
من برادر اژدهایان هستم.
96
00:12:10,316 --> 00:12:14,052
پس میخواستم بدونم که اگه تو...
97
00:12:14,086 --> 00:12:18,022
میتونستی آرفینسون گلد فیش رو غذا بدی، همم؟
98
00:12:19,191 --> 00:12:21,425
بیخیال. میدونی اون چه طوره.
99
00:12:21,926 --> 00:12:24,962
این ماهی، ماهی گلد فیش با ارزشش؟
100
00:12:25,429 --> 00:12:26,497
همم؟
101
00:12:27,632 --> 00:12:30,301
- پولش رو میدم. 50.
- 100.
102
00:12:30,334 --> 00:12:32,471
- 60؟
- 100.
103
00:12:33,137 --> 00:12:36,575
- 80؟
- بابا این که فقط 20دلار بیشتره.
104
00:12:38,275 --> 00:12:39,544
100هست.
105
00:12:40,311 --> 00:12:41,480
خیلی خب.
106
00:12:41,512 --> 00:12:43,047
ممنون.
107
00:12:43,081 --> 00:12:44,415
یادت باشه،
108
00:12:44,448 --> 00:12:46,584
به مامانت نگی که نقش بازی میکنم.
109
00:12:46,618 --> 00:12:48,954
اون متوجه نمیشه، باشه؟
110
00:12:48,987 --> 00:12:50,522
مم.
111
00:13:57,424 --> 00:13:58,525
سلام؟
112
00:16:34,553 --> 00:16:36,189
بیا اینجا ماهی- ماهی.
113
00:16:38,825 --> 00:16:40,460
تو یه برنده جایزه کوچولویی.
114
00:16:40,493 --> 00:16:41,695
مگه نه؟
115
00:17:32,313 --> 00:17:33,816
"راک فیسک؟ جدی؟
116
00:17:33,849 --> 00:17:35,450
تو دیگه باید بهتر بدونی که چطور غذا رو هدر بدی.
117
00:17:35,484 --> 00:17:36,819
تنها یه سیاره داریم."
118
00:17:47,328 --> 00:17:49,832
صفر لایک.هیچ هیچ.
119
00:18:01,477 --> 00:18:02,713
اوه،عزیزم.
120
00:18:03,579 --> 00:18:05,481
تو... اینو میدونی
121
00:18:06,016 --> 00:18:08,753
لایک گرفتن که همه چیز تو این دنیا نیست.
122
00:18:15,391 --> 00:18:16,526
- همم؟
- آره.
123
00:18:18,628 --> 00:18:19,996
بیا یه کار باحال بکنیم، باشه؟
124
00:18:20,030 --> 00:18:21,331
- باشه.
- آره.
125
00:19:16,455 --> 00:19:17,724
اوی.
126
00:20:24,491 --> 00:20:25,627
اوچ،
127
00:20:25,659 --> 00:20:27,428
بالت به نظر خیلی خوب نمیاد.
128
00:20:30,699 --> 00:20:33,836
متاسفم. فقط میخواستم ببینم.
129
00:20:39,641 --> 00:20:42,644
همینجا صبر کن، یه چیزی برای بالت پیدا میکنم.
130
00:20:46,983 --> 00:20:49,451
- سلام؟
- سلام .
131
00:20:49,484 --> 00:20:50,853
ببخشید دیر کردم،
132
00:20:51,686 --> 00:20:54,690
ولی یه جلسه با اداره آتش نشانی پیش اومد.
133
00:20:54,724 --> 00:20:56,993
- جدی؟
- پس... باید میرفتم.
134
00:20:57,026 --> 00:21:00,462
مهم بود که به بعضیاشون بگی چکار باید کرد،
135
00:21:00,495 --> 00:21:02,164
و میدونی اداره آتش نشانی، و سیاستشهاشون دیگه.
136
00:21:02,198 --> 00:21:03,834
- آره، البته.
- درست.
137
00:21:03,867 --> 00:21:05,567
به هرحال، به اندازه کافی خریدم تا
138
00:21:05,600 --> 00:21:07,905
بتونیم قلعه زنجبیلی مون رو درست کنیم.
139
00:21:08,504 --> 00:21:09,639
سلام.
140
00:21:10,140 --> 00:21:12,209
- به نظر دوست داشتنی میاد.
- ممنون.
141
00:21:12,242 --> 00:21:14,177
بابا، میشه یه عکس ازت بگیرم؟
142
00:21:14,211 --> 00:21:16,012
- البته.
- برای چی؟
143
00:21:16,046 --> 00:21:17,713
چون باحاله، نه؟
144
00:21:17,748 --> 00:21:19,115
- باحاله.
- باحاله.
145
00:21:19,149 --> 00:21:21,685
البته. چرا باید باحال باشه؟
بفرما. عکاس کوچولو.
146
00:21:21,718 --> 00:21:22,886
مممم.
147
00:21:25,756 --> 00:21:28,491
- همم.
- اوه، لعنتی. گوشیم.
148
00:21:28,524 --> 00:21:29,794
گوشی؟
149
00:22:08,566 --> 00:22:10,468
آه...
150
00:22:14,038 --> 00:22:15,540
تو کی هستی؟
151
00:22:16,909 --> 00:22:18,645
آه...
152
00:22:20,747 --> 00:22:22,480
آرنیفیسون رو میشناسی؟
153
00:22:31,590 --> 00:22:33,058
تو همون دزده ای!
154
00:22:33,559 --> 00:22:35,694
پلیس دربارت بهمون گفت .
155
00:22:46,172 --> 00:22:48,074
نه، متوجه نیستی.
زنگ نزن!
156
00:22:53,979 --> 00:22:56,982
بهم یه دلیل خوب بده که زنگ نزنم.
157
00:22:58,886 --> 00:23:00,688
لطفا. من دزد نیستم!
158
00:23:01,721 --> 00:23:03,089
چرا باید باور کنم؟
159
00:23:07,661 --> 00:23:10,296
بهت یه رازی رو میگم که هیچکس ندونه.
160
00:23:17,872 --> 00:23:19,074
اوه،نه!
161
00:23:32,687 --> 00:23:34,923
چیه؟ فکر کردی احمقم؟
162
00:23:34,956 --> 00:23:36,223
- همم؟
- باشه،
163
00:23:36,258 --> 00:23:38,960
خیلی آروم برگرد.
164
00:23:59,948 --> 00:24:01,950
ساکت. میترسونیش.
165
00:24:07,056 --> 00:24:09,025
اون دیگه چیه؟
166
00:24:11,294 --> 00:24:12,361
اون ...
167
00:24:13,196 --> 00:24:14,363
یه اژدهاست.
168
00:24:14,730 --> 00:24:17,668
دیدی، دیدی. چیزی نیست.
169
00:24:17,700 --> 00:24:20,303
ولی... اون... اون دیوونه کنندس.
170
00:24:20,335 --> 00:24:22,673
از کجا اومده؟ پیش تو؟
171
00:24:26,243 --> 00:24:27,810
واوو.
172
00:24:29,846 --> 00:24:31,848
تصور کن چقدر لایک برام جمع میکنه.
173
00:24:33,716 --> 00:24:35,652
نه. دیونه ای؟
174
00:24:36,220 --> 00:24:38,655
بیخیال.
میتونیم فوق العاده مشهور شیم.
175
00:24:38,921 --> 00:24:41,024
میتونیم شهرتمون رو با هم شریک شیم.
176
00:24:41,058 --> 00:24:42,259
یالا.
177
00:24:42,291 --> 00:24:43,827
یه کلیپ کوتاس.
178
00:24:43,861 --> 00:24:45,662
گفتم نه. نگرفتی؟
179
00:24:45,697 --> 00:24:48,398
اگه پوششمون رو از بین ببری،
گیر میفتیم.
180
00:24:53,338 --> 00:24:56,908
دیدی، دیدی.
هیچی چیز خطرناکی نیست.
181
00:25:05,249 --> 00:25:06,684
باشه. هیچ چیزی نمیگم.
182
00:25:06,718 --> 00:25:08,086
قول میدی؟
183
00:25:09,254 --> 00:25:10,355
آره.
184
00:25:16,394 --> 00:25:18,296
آه، الان باید برم خونه.
185
00:25:19,397 --> 00:25:20,665
مشق دارم.
186
00:25:21,167 --> 00:25:22,300
خداحافظ .
187
00:25:23,269 --> 00:25:24,702
قولت رو یادت میمونه؟
188
00:25:25,303 --> 00:25:26,871
نمیتونی به هیچکی چیزی بگی.
189
00:25:26,905 --> 00:25:28,274
آره، البته.
190
00:25:38,250 --> 00:25:39,753
یه چیز دیوونه بار...
191
00:25:41,453 --> 00:25:43,189
یه حس جهانی...
192
00:25:45,225 --> 00:25:46,325
باشه، باشه.
193
00:25:53,500 --> 00:25:54,768
هی، مردم.
194
00:25:55,035 --> 00:25:57,002
امروز یه چیز دیوونه بار رو تجربه کردم،
195
00:25:57,571 --> 00:26:00,941
یه چیز دیوونه بار،
یه حس جهانی.
196
00:26:01,508 --> 00:26:03,109
ولی اون یه رازه
197
00:26:03,143 --> 00:26:04,811
چون اگه دنیا چیزی دربارش بفهمه،
198
00:26:05,812 --> 00:26:07,280
کی میدونه چی میشه؟
199
00:26:08,515 --> 00:26:10,750
پس باید پا در هوا وایستی.
200
00:26:14,821 --> 00:26:17,089
دیدی. هیچی نیست.
201
00:26:50,424 --> 00:26:51,525
اژدها؟
202
00:26:56,429 --> 00:26:58,231
بپر بالا.
203
00:27:12,877 --> 00:27:14,244
قول میدم ازت مراقبت کنم.
204
00:27:23,086 --> 00:27:24,988
ممنون. بررسیش میکنم.
205
00:27:52,645 --> 00:27:54,479
صبح بخیر، مورتی- مورت.
206
00:27:54,513 --> 00:27:57,181
- هی، بابا.
- باشه، الان نگاه کن.
207
00:27:59,350 --> 00:28:00,419
آماده ای؟ ببین!
208
00:28:02,919 --> 00:28:06,891
ریو ایگنام!
209
00:28:09,426 --> 00:28:11,493
- چی فکر میکنی؟
- باحاله.
210
00:28:11,528 --> 00:28:14,029
ولی درباره اژدهایان چی میدونی؟
211
00:28:15,497 --> 00:28:16,864
اژدهایان؟
212
00:28:17,533 --> 00:28:19,435
راستش، خیلی چیزا.
213
00:28:19,467 --> 00:28:23,338
اژدهایان درست درک نشدن.
214
00:28:23,371 --> 00:28:25,238
خیلی خجالتی ان.
215
00:28:25,606 --> 00:28:28,842
خیلی به ندرت خودشون رو در برابر انسان نمایان میکنن.
216
00:28:29,275 --> 00:28:33,112
حتی با دیدن یدونشون حسی جهانی بهت دست میده،
217
00:28:33,145 --> 00:28:34,980
و اونا همیشه شکار...
218
00:28:36,449 --> 00:28:38,951
چون اونا موجودات خیلی خطرناکی هستن.
219
00:28:42,188 --> 00:28:43,421
- بابا؟
- بله؟
220
00:28:44,988 --> 00:28:48,525
میشه یکی از کتابهای اژدهات رو بهم قرض بدی؟
221
00:28:50,461 --> 00:28:51,928
لطفا؟
222
00:28:53,295 --> 00:28:56,165
لطفا؟ ماهی رو یه هفته غذا میدم.
223
00:28:58,133 --> 00:28:59,501
کتابهای اژدها رو قرض بدم؟
224
00:28:59,868 --> 00:29:02,303
البته که میتونی قرض بگیریشون.
225
00:29:02,337 --> 00:29:04,639
خیلی کتاب دارم...
البته.
226
00:29:04,673 --> 00:29:05,940
البته.
227
00:29:07,075 --> 00:29:08,309
با اینا شروع کن.
228
00:29:08,676 --> 00:29:12,145
یه عالمه اطلاعات هیجان انگیز،
چیزای خوب، و...
229
00:29:15,181 --> 00:29:16,516
میتونی اینو قرض بگیری.
230
00:29:17,349 --> 00:29:20,318
این شامل چیزاییه که آنلاین پیدا نمیکنی.
231
00:29:24,724 --> 00:29:26,590
"در اعماق کوهستان ها،
232
00:29:26,625 --> 00:29:29,127
درگاه های مخفی به جهان اژدهایان هست."
233
00:29:29,160 --> 00:29:30,327
اینو داشته باش.
234
00:29:38,702 --> 00:29:41,237
تقریبا همشون یا فراموش شدن یا گم شدن.
235
00:29:41,269 --> 00:29:43,305
ولی گفته میشه که بعضیا هنوز وجود دارن.
236
00:29:44,072 --> 00:29:45,675
درگاه های مخفی؟
237
00:29:45,708 --> 00:29:47,175
چقدر میتونه باحال باشه؟
238
00:29:48,109 --> 00:29:49,577
اینجا رو میبینی؟
239
00:29:49,611 --> 00:29:51,578
نوشته که "برخی اژدهایان
باتوانایی های شگفت انگیزی
240
00:29:51,613 --> 00:29:53,614
به جهان ما اومدن.
241
00:29:53,648 --> 00:29:56,449
اونا معمولا آرزوهای اونی که بهشون کمک کنه
رو برآورده میکنن ."
242
00:29:57,151 --> 00:29:59,653
عالیه.
تو آرزوت چیه؟
243
00:30:01,987 --> 00:30:03,523
من آرزوی هزاران لایک رو دارم.
244
00:30:04,290 --> 00:30:05,358
چرا؟
245
00:30:05,758 --> 00:30:07,627
چون این معنی رو میده که خیلی محبوبی،
246
00:30:07,660 --> 00:30:09,027
و مردن دوستت دارن.
247
00:30:10,630 --> 00:30:12,930
ولی نمیتونی هیچ کاری با لایک ها بکنی که.
248
00:30:14,198 --> 00:30:18,301
نمیتونی باهاشون حرف بزنی،
نمیتونی بخوریشون.
249
00:30:18,335 --> 00:30:19,402
بخورمشون؟
250
00:30:19,804 --> 00:30:21,237
حتی نمیتونی بنوشیشون.
251
00:30:21,638 --> 00:30:23,139
بنوشمشون؟
252
00:30:34,582 --> 00:30:35,651
مورتیمر.
253
00:30:38,218 --> 00:30:39,286
سارا.
254
00:30:48,061 --> 00:30:49,361
اون چی بود؟
255
00:30:52,698 --> 00:30:54,999
آم...
256
00:30:56,401 --> 00:30:58,536
فکر کنم باید به اژدها سر بزنم.
257
00:31:09,112 --> 00:31:10,412
اوه،لعنتی .
258
00:31:32,732 --> 00:31:35,234
آخ، باید برم خونه.
259
00:31:35,668 --> 00:31:37,703
کلوچه کریسمس میپزیم.
260
00:31:39,471 --> 00:31:40,538
میخوای باهام بیای؟
261
00:31:40,872 --> 00:31:44,041
بابام یکمی عجیبه،
ولی باحال هم هست.
262
00:31:47,679 --> 00:31:49,212
ممنون،
263
00:31:49,245 --> 00:31:53,115
ولی باید اینجا وایستم و مراقبش باشم.
264
00:31:55,618 --> 00:31:57,219
فردا میبینمت؟
265
00:32:00,222 --> 00:32:01,323
باشه .
266
00:32:41,356 --> 00:32:44,392
نه، نه، مورتیمر
جرات نداری که، باشه؟
267
00:33:53,418 --> 00:33:56,353
ووهو. 95لایک؟
268
00:34:21,977 --> 00:34:24,377
سلام، رفقا.
اوضاع داره راست و ریس میشه.
269
00:34:24,813 --> 00:34:27,714
میتونم حدس بزنم که درباره اون راز شگفت انگیز من
کنجکاوید...
270
00:34:29,749 --> 00:34:33,753
ولی بهتون نمیگم تا زمانی که... بذار ببینن...
271
00:34:35,387 --> 00:34:36,921
هزار لایک جمع کنم.
272
00:35:03,444 --> 00:35:04,780
صبح بخیر .
273
00:35:08,348 --> 00:35:09,483
اژدها؟
274
00:35:13,386 --> 00:35:14,453
اژدها؟
275
00:35:40,777 --> 00:35:41,845
سلام.
276
00:35:43,979 --> 00:35:46,414
- مشکل چیه؟
- آه...
277
00:35:55,923 --> 00:35:58,525
گلد فیش آرفینسون کجاست؟
278
00:36:21,478 --> 00:36:23,546
چی؟ چکار کردی؟
279
00:36:25,014 --> 00:36:27,050
یه گلد فیش برای آرفینسونه.
280
00:36:27,083 --> 00:36:29,052
اوه،نه.
اون گلد فیش آرفینسون رو خورده!
281
00:36:29,085 --> 00:36:30,953
- نه، تو میترسونیش.
- اون یدونه از ماهیامون رو خورده!
282
00:36:30,987 --> 00:36:33,021
نه، نکن! نه، نکن!
283
00:37:00,510 --> 00:37:02,780
- خوبی؟
- آره.
284
00:37:15,389 --> 00:37:16,926
خاموشش کن.
285
00:37:20,663 --> 00:37:23,329
خاموشش کن!
نمیشه که بیان و پیدامون کنن.
286
00:37:29,036 --> 00:37:31,336
- لعنتی.
- این چیه؟
287
00:37:32,172 --> 00:37:34,574
- بابامه.
- از شرش خلاص شو!
288
00:37:34,606 --> 00:37:36,942
- برای همیشه تنبیه میشم.
- بهش یه چیزی بگو.
289
00:37:36,975 --> 00:37:38,911
- تو دردسر افتادی.
- یالا! اونا منو فرستادن
290
00:37:38,944 --> 00:37:40,077
به امنیت ملی.
291
00:37:42,047 --> 00:37:44,049
نه، بهش اجازه نده که اژدها رو ببینه.
292
00:37:49,954 --> 00:37:52,454
مورتیمر،چکار میکنی؟
293
00:37:52,488 --> 00:37:56,059
داشتم گلد فیش رو چک میکردم.
294
00:37:56,759 --> 00:37:58,127
- خوبه.
- تو دکمه
295
00:37:58,161 --> 00:38:00,495
- آلارم آتیش سوزی رو زدی؟
- نه، اون...
296
00:38:00,529 --> 00:38:02,630
- باید چکش کنم.
- اون... نه... باید که...
297
00:38:02,665 --> 00:38:05,500
- یه روح اونجاست و...
- ها؟
298
00:38:05,533 --> 00:38:06,734
نه. بس کن.
299
00:38:06,769 --> 00:38:07,970
باید برم و بررسیش کنم.
300
00:38:08,468 --> 00:38:12,107
جن زدس.
گلد فیش به طرز دیوانه باری گم شده.
301
00:38:12,141 --> 00:38:14,077
- مورتیمر.
- بابا، هیچی نیست.
302
00:38:15,744 --> 00:38:19,016
آم، مشکلی نیست.
من، آ، روح!
303
00:38:22,887 --> 00:38:24,990
سوئیچ نور اشتباهی رو زدم.
304
00:38:25,022 --> 00:38:26,892
خوشحالم که سر زدی.
305
00:38:28,594 --> 00:38:29,661
آره.
306
00:38:30,929 --> 00:38:33,432
اینجا تازه واردم. اسمم ساراست.
307
00:38:37,137 --> 00:38:38,403
آره.
308
00:38:39,173 --> 00:38:41,041
آره، خوبه، آم...
309
00:38:41,076 --> 00:38:42,110
از دیدنت خوشبختم .
310
00:38:42,710 --> 00:38:45,512
سارا، باید سری به خونمون بزنی.
311
00:38:45,547 --> 00:38:47,550
بهترین کاکائو ها رو درست میکنم.
312
00:38:47,582 --> 00:38:49,150
میتونیم کلوچه بپزیم،
313
00:38:49,186 --> 00:38:51,721
مامان مورتیمر خیلی هم خوشحال میشه.
314
00:38:51,755 --> 00:38:52,889
شاید یه فیلم ببینیم.
315
00:38:53,789 --> 00:38:55,859
باشه؟ درسته؟ قبوله؟
316
00:38:55,893 --> 00:38:57,694
هی، بابا؟
317
00:38:57,729 --> 00:38:58,962
پسر، در رو قفل کن .
318
00:39:00,732 --> 00:39:01,799
احسنت!
319
00:39:03,102 --> 00:39:04,434
احسنت!
320
00:39:09,942 --> 00:39:11,845
اعزام به متیس، تمام.
321
00:39:12,679 --> 00:39:15,215
متیس اینجاست، تمام .
322
00:39:15,248 --> 00:39:17,618
یه آلارم آتیش سوزی به صدا دراومده.
323
00:39:18,986 --> 00:39:22,925
چرا بهم زنگ زدی؟
به اداره آتش نشانی زنگ بزن.
324
00:39:22,958 --> 00:39:26,494
آه،آره، ولی مردم
اونجا زندگی میکنن دورن.
325
00:39:26,528 --> 00:39:27,663
میتونن به زور وارد شده باشن.
326
00:39:30,632 --> 00:39:31,936
گفتی کجاست؟
327
00:39:34,805 --> 00:39:37,942
آدرسش
خیابون مقاومته
328
00:39:37,975 --> 00:39:39,711
پلاک16.
329
00:40:00,702 --> 00:40:02,070
آها.
330
00:40:04,673 --> 00:40:05,742
قایم شو.
331
00:40:09,612 --> 00:40:11,181
اژدها! یالا.
332
00:40:38,013 --> 00:40:39,180
ببین، اونطرف رو باش!
333
00:40:47,256 --> 00:40:50,027
از متیس به اداره، تمام.
334
00:40:52,330 --> 00:40:54,265
اداره صحبت میکنه، تمام.
335
00:40:54,298 --> 00:40:56,200
چندتا تکنسین بفرستید اینجا.
336
00:41:12,919 --> 00:41:14,688
بذار ببینم.
337
00:41:23,634 --> 00:41:24,902
اوه،خدایا...
338
00:41:43,657 --> 00:41:45,157
اینجاست!
339
00:41:45,859 --> 00:41:46,927
نه، مورتیمر!
340
00:41:55,904 --> 00:41:57,841
- هی.
- حواست کجاست بچه.
341
00:41:57,874 --> 00:41:59,109
معذرت میخوام.
342
00:42:03,414 --> 00:42:04,882
ببخشید.
343
00:42:06,183 --> 00:42:07,651
چی شده؟
344
00:42:07,685 --> 00:42:08,853
چکار میکنی؟
345
00:42:10,020 --> 00:42:11,156
بابانوئل!
346
00:42:12,990 --> 00:42:14,192
اون چیه؟
347
00:42:23,137 --> 00:42:24,705
چه خبره؟
348
00:42:27,107 --> 00:42:28,309
اوه،نه.
349
00:42:30,179 --> 00:42:32,012
باشه، حواس اون مرد اونطرف رو پرت کن
350
00:42:32,046 --> 00:42:33,648
و من اون اژدها رو میگیرم.
351
00:42:34,215 --> 00:42:35,718
یالا!
352
00:42:45,363 --> 00:42:48,466
یه سری از بچه ها نمایش تعطیلات رو خراب کردن!
353
00:42:48,499 --> 00:42:50,469
آره، اونا...
اونا خراب کردن... هی.
354
00:42:59,245 --> 00:43:00,748
هی.
ببین کجا میری.
355
00:43:00,780 --> 00:43:02,116
آم.
356
00:43:02,148 --> 00:43:05,119
آیا شما یکمی
357
00:43:05,152 --> 00:43:07,756
مصاحبه میکنید، آم
358
00:43:07,789 --> 00:43:10,158
با مورتیمر از ام.تی.وی.
359
00:43:12,128 --> 00:43:14,063
چی ترجیح میدی،
360
00:43:14,096 --> 00:43:16,332
گوشت خوک یا بره...
361
00:43:17,301 --> 00:43:18,368
دنده؟
362
00:43:20,170 --> 00:43:21,939
دنده خوک یا بره؟
363
00:43:21,971 --> 00:43:24,309
پریدی جلوی ماشینم تا همین رو بپرسی؟
364
00:43:42,029 --> 00:43:44,265
اوه،بیچاره.
365
00:43:46,100 --> 00:43:48,303
باشه، بچه.
از سر راهم برو کنار، باید برم.
366
00:43:58,816 --> 00:44:00,951
از مرکز به متیس، تمام.
367
00:44:01,452 --> 00:44:04,089
متیس اینجاست،تمام.
368
00:44:04,121 --> 00:44:06,558
یه موقعیتی
تو بازار کریسمس داریم.
369
00:44:06,591 --> 00:44:08,261
یه سری از بچه ها
اونجا رو بهم ریختن.
370
00:44:10,263 --> 00:44:12,366
تو راهم، تمام.
371
00:44:15,435 --> 00:44:17,104
مورتیمر.
372
00:44:17,136 --> 00:44:19,139
اوه،خدایا.
از دیدنت خوشبختم.
373
00:44:19,172 --> 00:44:21,476
ویدئوت رو خیلی دوست داشتم.
374
00:44:21,508 --> 00:44:24,479
- خیلی هیجان زدم.
- آم. اوه، خوبه. ممنون.
375
00:44:24,979 --> 00:44:27,016
منو پا در هوا گذاشتی.
376
00:44:27,048 --> 00:44:29,351
قول دادی که وقتی هزار لایک گرفتی رازت رو بگی.
377
00:44:31,320 --> 00:44:32,888
تو جعبه چیه؟
378
00:44:32,921 --> 00:44:34,125
همم،راه طولانی
379
00:44:34,157 --> 00:44:36,227
از 100تا1000هست مگه نه؟
380
00:44:39,530 --> 00:44:41,098
1034،
381
00:44:41,132 --> 00:44:43,935
1035،1036...
382
00:44:44,771 --> 00:44:47,172
آدبار گفت هر روز حالت رو میگیره
383
00:44:47,205 --> 00:44:50,043
اگه واقعیت رو بعد اینکه تعطیلات تموم بشه نگی.
384
00:44:51,244 --> 00:44:53,346
یه مشت تو صورتت میزنه.
385
00:44:56,016 --> 00:44:57,451
بریم، خانمها.
386
00:45:01,389 --> 00:45:03,190
کجا میخوای نشونشون بدی؟
387
00:45:05,394 --> 00:45:09,065
فقط... یه سری چیزای راک فیسک... چالش.
388
00:45:09,098 --> 00:45:11,000
آم،باید همین الان از اینجا بریم.
389
00:45:29,189 --> 00:45:30,255
اوه،نه.
390
00:45:31,524 --> 00:45:33,093
اوه،لعنتی.
391
00:45:33,126 --> 00:45:34,327
اوه،خدایا.
392
00:45:34,361 --> 00:45:35,428
بس کن!
393
00:45:35,996 --> 00:45:37,834
متاسفم، نمیتونی این راهی بری.
394
00:45:42,104 --> 00:45:43,438
باید اینو به یه آزمایشگاه ببریم.
395
00:45:51,148 --> 00:45:54,017
بیا بریم مدرسه،
همه تو تعطیلاتن.
396
00:45:55,487 --> 00:45:57,321
اوه،نه. چه طور بریم تو؟
397
00:45:57,354 --> 00:45:59,558
- کلید نداریم!
- اونش با من.
398
00:46:06,666 --> 00:46:08,101
اوه،یالا. عجله کن!
399
00:46:24,019 --> 00:46:26,022
- این گندکاری رو ببین!
- آروم باش.
400
00:46:26,555 --> 00:46:27,625
اون بود؟
401
00:46:29,224 --> 00:46:30,960
آره، اونا خیلی سریع فرار کردن
402
00:46:30,993 --> 00:46:32,728
نرسیدم بهشون.
اونا همه جا بودن!
403
00:46:32,761 --> 00:46:34,262
اونا؟بیشتر از یه نفر بودن؟
404
00:46:34,296 --> 00:46:36,331
اون گفت از ام.تی.وی یا همچین چیزیه.
405
00:46:36,364 --> 00:46:38,566
اگه ازم بپرسی،
بچه رومخی بود.
406
00:46:38,867 --> 00:46:40,268
با گوشیش فیلم میگرفت.
407
00:46:40,769 --> 00:46:43,504
اسمش چی بود؟
موران یا همچین چیزی؟
(موران به معنای احمقه :)
408
00:46:44,439 --> 00:46:46,339
- مورتیمر؟
- آره.
409
00:47:02,554 --> 00:47:04,488
مورتیمر.نمیتونیم اینجا قایم بشیم.
410
00:47:04,522 --> 00:47:06,590
چرا که نه؟ مشکلی نیست که.
411
00:47:06,891 --> 00:47:08,492
من بابام رو اوکی میکنم.
412
00:47:08,525 --> 00:47:09,993
اون عصبی چیزی نمیشه.
413
00:47:12,563 --> 00:47:14,531
اگه اینجا بمونیم ما در امان نیستیم.
414
00:47:15,198 --> 00:47:16,265
ما؟
415
00:47:20,102 --> 00:47:21,204
منظورت چیه؟
416
00:47:24,539 --> 00:47:26,441
واقعا از کی قایم میشی؟
417
00:47:38,384 --> 00:47:39,620
وقتی بچه بودم...
418
00:47:40,821 --> 00:47:42,588
جایی که زندگی میکردم، جنگ بود.
419
00:47:44,758 --> 00:47:47,159
مامان، بابام و برادرم...
420
00:47:48,093 --> 00:47:49,327
همشون ناپدید شدن.
421
00:48:02,071 --> 00:48:05,676
فقط من و همسایمون تونستیم فرار کنیم.
422
00:48:07,342 --> 00:48:08,543
اومدیم نروژ.
423
00:48:10,112 --> 00:48:11,747
فکر میکردیم که اینجا امن باشه .
424
00:48:13,782 --> 00:48:15,050
درامان نبودیم.
425
00:48:15,717 --> 00:48:18,086
همسایمون برگردونده شد،
426
00:48:18,119 --> 00:48:19,353
پلیس اومد.
427
00:48:22,422 --> 00:48:24,992
و بعدش پلیس اومد که منو ببره...
428
00:48:26,727 --> 00:48:28,762
ولی من از مرکز فرار کردم.
429
00:48:38,236 --> 00:48:41,105
از اون موقع تو خونه های خالی زندگی میکنم.
430
00:48:44,208 --> 00:48:46,510
هیچوقت دیده نشدم، گیر نیفتادم،
431
00:48:46,544 --> 00:48:48,077
و هیچوقت کسی رو نشناختم.
432
00:48:52,550 --> 00:48:54,818
تو بهترین دوستمی
مورتیمر.
433
00:48:56,585 --> 00:48:57,654
جدی؟
434
00:49:05,459 --> 00:49:08,229
تو کتاب نوشته اژدهایان از اعماق زمین میان.
435
00:49:08,262 --> 00:49:09,596
باید اونجا رو پیدا کنم.
436
00:49:11,431 --> 00:49:12,567
یه نظری دارم.
437
00:49:26,813 --> 00:49:28,680
چند وقت پیش داشتم.
438
00:49:29,213 --> 00:49:31,515
درباره اون غارها تو بورینگتون.
439
00:49:31,548 --> 00:49:33,317
برای قرنها،
معادن اینجا بود
440
00:49:33,350 --> 00:49:35,452
با عمیق ترین تونلهای زمین،
441
00:49:35,485 --> 00:49:37,554
عمیق تر از هر جایی.
442
00:49:37,988 --> 00:49:41,357
بعد از اوایل 1910،
برای همیشه متوقف شد.
443
00:49:41,725 --> 00:49:43,627
شبکه عظیمی از غارهاست.
444
00:49:46,730 --> 00:49:48,096
میرم بررسیش کنم.
445
00:49:49,497 --> 00:49:51,099
ولی امن نیست!
446
00:49:51,633 --> 00:49:53,836
هیچکی برای حدود 100ساله اونجا نبوده.
447
00:49:53,869 --> 00:49:55,336
باید امتحان کنم.
448
00:49:55,369 --> 00:49:57,471
تنها مکانی هست که
در امانم.
449
00:49:59,273 --> 00:50:00,407
میشه تا زمانی که من نیستم ازش مراقبت کنی؟
450
00:50:02,309 --> 00:50:03,576
تنهایی؟
451
00:50:08,246 --> 00:50:09,548
هیچکی دیگه رو نداریم.
452
00:55:15,880 --> 00:55:17,547
صحیح.
453
00:55:18,916 --> 00:55:20,050
آم،راز.
454
00:55:25,555 --> 00:55:26,823
دروغ بزرگی بود.
455
00:55:27,223 --> 00:55:31,026
از خودم درآوردم، چون میخواستم که... مشهور شم...
456
00:55:32,526 --> 00:55:33,595
یه عالمه دوست دارم.
457
00:55:37,032 --> 00:55:38,099
مشهور.
458
00:55:40,233 --> 00:55:41,601
قرار نبود اینطور بشه.
459
00:55:43,838 --> 00:55:45,437
و اونهمه دوستات چی؟
460
00:55:45,471 --> 00:55:48,675
یدونه دارم، و به هزار نفر می ارزه.
461
00:56:00,586 --> 00:56:01,687
یکمی هوا میخوام.
462
00:56:44,756 --> 00:56:46,625
افسر؟میشه کمکتون کنیم؟
463
00:56:49,594 --> 00:56:50,995
میدونی پسرت کجاست؟
464
00:56:53,264 --> 00:56:54,832
اون با، سارا نبود مگه؟
465
00:56:58,702 --> 00:57:00,236
- اون؟
- آره.
466
00:57:00,669 --> 00:57:02,272
- بهش زنگ میزنم.
- آره.
467
00:57:02,304 --> 00:57:03,706
مشکلی هست؟
468
00:57:04,573 --> 00:57:06,241
به تازگی یه ویدئو گذاشت.
469
00:57:10,612 --> 00:57:11,713
اون...
470
00:57:13,614 --> 00:57:15,083
اون یه اژدها نبود؟
471
00:57:15,750 --> 00:57:18,820
نه، نه، نه،نه،نه،نه
اون... داره نقش بازی میکنه.
472
00:57:19,686 --> 00:57:20,755
آه!
473
00:57:25,591 --> 00:57:26,959
این کجاست؟
474
00:57:26,994 --> 00:57:28,227
تو دفترمه.
475
00:57:31,596 --> 00:57:33,932
- بریم.
- اومدم . من... اومدم.
476
00:57:44,808 --> 00:57:46,010
لعنتی. دهنم سرویس شد.
477
00:57:48,112 --> 00:57:49,847
مورتیمر،پیداش کردم.
478
00:57:49,879 --> 00:57:52,215
یه درگاه تو کوهستان هست.
479
00:57:52,248 --> 00:57:55,318
دیدمش.
واقعا وجود داره. بریم!
480
00:57:57,985 --> 00:57:59,755
سارا نمیخوام که برم.
481
00:58:05,192 --> 00:58:06,727
باید فرار کنم.
482
00:58:07,695 --> 00:58:09,764
ما، متعلق به اینجا نیستیم.
483
00:58:20,205 --> 00:58:21,839
در مدرسه بورینگتون زندگی میکنیم،
484
00:58:21,874 --> 00:58:23,609
جایی که یه ورود غیرقانونی داشتیم.
485
00:58:23,641 --> 00:58:25,910
گزارش ها نشون میده یه موجودی شبیه اژدهاست
486
00:58:25,943 --> 00:58:27,678
در منطقه دیده شده.
487
00:58:29,147 --> 00:58:30,647
از کجا میدونن که ما اینجاییم؟
488
00:59:04,877 --> 00:59:06,145
از قصد نبود.
489
00:59:10,016 --> 00:59:11,149
تصادفی بود.
490
00:59:14,352 --> 00:59:16,120
تو به خاطر چندتا لایک
491
00:59:17,822 --> 00:59:19,255
همه چی رو خراب کردی.
492
00:59:21,057 --> 00:59:23,059
حالا فقط من و تو هستیم، اژدها.
493
00:59:27,163 --> 00:59:29,064
ولمون کن، باشه؟
494
00:59:29,099 --> 00:59:31,700
برو خونه پیش مامان و بابات.
495
00:59:31,733 --> 00:59:33,936
پلیس، برید کنار.
496
00:59:43,810 --> 00:59:44,878
ساختمون رو امن کنید.
497
00:59:44,911 --> 00:59:46,012
دریافت شد، قربان.
498
00:59:53,352 --> 00:59:54,855
سرهنگ هامر، اینجاست.
499
00:59:55,221 --> 00:59:57,822
آره اسمم مثل ماشینه.
500
00:59:57,856 --> 00:59:59,191
حالا میشه ادامه بدیم؟
501
00:59:59,457 --> 01:00:01,992
تجزیه و تحلیل فضولات کشف شده
502
01:00:02,026 --> 01:00:05,129
نشون میده با یه موجود ناشناخته طرفیم.
503
01:00:05,162 --> 01:00:07,664
در بورینگتون وضعیت اضطراری
اعلام شده
504
01:00:07,699 --> 01:00:09,666
و منم مسئولم، مفهوم شد؟
505
01:00:09,701 --> 01:00:11,135
- بله، ولی من...
- دیگه 'ولی'نداریم.
506
01:00:14,904 --> 01:00:16,773
- ساختمان رو محاصره کنید!
- دریافت شد.
507
01:00:21,446 --> 01:00:22,814
برید، برید، برید، برید!
508
01:00:25,183 --> 01:00:27,185
برید، برید، برید!
509
01:00:27,219 --> 01:00:29,221
برید، برید، برید، برید!
510
01:00:35,028 --> 01:00:37,765
سرهنگ هامر، این دیگه زیاده روی نیست؟
511
01:00:56,120 --> 01:00:57,455
فکر میکنی اون میتونه پرواز کنه؟
512
01:00:59,491 --> 01:01:01,026
کمکی نمیکنه، باشه؟
513
01:01:01,058 --> 01:01:03,261
به لطف جنابعالی
اون برای همیشه تحت تعقیبه.
514
01:01:04,797 --> 01:01:07,099
لطفا.
میدونم یه جورایی گند زدم.
515
01:01:08,267 --> 01:01:10,736
بهم یه شانس بده،
میتونم گولشون بزنم.
516
01:01:11,371 --> 01:01:12,805
ایشون سرهنگ هامر
517
01:01:12,839 --> 01:01:14,274
در واحد ویژه ارتش
518
01:01:14,309 --> 01:01:17,045
برای تهدید موجودات بیولوژیکی.
519
01:01:17,378 --> 01:01:20,081
شست ثانیه دیگه وارد ساختمون میشیم،
520
01:01:20,114 --> 01:01:22,319
مگه خودتون تسلیم بشید.
521
01:01:27,891 --> 01:01:29,226
اخبار الکیه دیگه ، نه؟
522
01:01:29,258 --> 01:01:30,527
همه میدونن که هرچی
523
01:01:30,561 --> 01:01:32,295
تو اینترنت رو میبینی رو نباید باور کنی.
524
01:01:43,577 --> 01:01:45,878
آماده ترکوندن در بشید.
525
01:01:45,912 --> 01:01:48,350
اوه،نه، نه، نه،نه،نه.
526
01:01:48,816 --> 01:01:51,118
چی... تو...
تو... دیوونه ای؟
527
01:01:51,151 --> 01:01:53,020
- دیوونه ای؟
- تحت کنترل داریمش.
528
01:01:53,054 --> 01:01:54,824
نه، نه، نه.
در رو نترکون.
529
01:01:54,856 --> 01:01:56,391
- کلیدا رو دارم.
- اون مدیره!
530
01:01:56,424 --> 01:01:58,326
- کلیدا رو داره.
- مدیر!
531
01:01:58,361 --> 01:01:59,830
محیط رو خالی کن.
532
01:01:59,862 --> 01:02:01,831
اینجا، بازش کن.
533
01:02:02,898 --> 01:02:04,934
ووهو! شلیک نکن.
534
01:02:05,302 --> 01:02:07,404
ورودی روبه رو امنه،
535
01:02:07,437 --> 01:02:09,807
سطح هشدار سه، فعال.
536
01:02:15,482 --> 01:02:17,116
صدام رو میشنوید؟
537
01:02:17,149 --> 01:02:19,119
صدات رو بلند و واضح داریم، تمام.
538
01:02:19,151 --> 01:02:21,320
وارد شید و هدف رو پیداکنید.
539
01:02:22,956 --> 01:02:24,224
موجود رو نابود کنید.
540
01:02:24,257 --> 01:02:25,325
دریافت شد.
541
01:02:37,541 --> 01:02:38,808
یالا.
542
01:02:43,314 --> 01:02:44,381
اینجا.
543
01:02:50,255 --> 01:02:52,558
دلتا دو صحبت میکنه، وارد میشیم.
544
01:02:55,994 --> 01:02:57,897
هدف رویت نشد، تمام.
545
01:02:59,098 --> 01:03:00,335
به گشتن ساختمون ادامه بدید.
546
01:03:00,834 --> 01:03:02,102
دریافت شد.
547
01:03:30,268 --> 01:03:32,606
تحرکات رو گزارش بدید، تمام.
548
01:03:33,539 --> 01:03:34,642
اعلام وضعیت؟
549
01:03:35,109 --> 01:03:37,144
وارد بخش چهارم میشم،
550
01:03:39,981 --> 01:03:41,616
بخش چهار به نظر امن میاد.
551
01:03:43,619 --> 01:03:45,388
اگه چیزی اینجا باشه،
من که نمیبینم.
552
01:04:05,145 --> 01:04:06,312
اونو پشت بوم ببر.
553
01:04:06,746 --> 01:04:09,082
مطمئن میشم که هیچکی تو رو نبینه، باشه؟
554
01:04:13,655 --> 01:04:14,723
باشه؟
555
01:04:36,514 --> 01:04:37,583
یالا.
556
01:04:40,218 --> 01:04:44,156
آه! آه!
مورد حمله قرار گرفتم.
557
01:04:44,191 --> 01:04:46,628
صدام رو میشنوی، تمام؟
558
01:04:46,661 --> 01:04:48,462
افسر زخمی شد!
559
01:04:48,495 --> 01:04:50,297
- اوه.
- سلام؟
560
01:04:50,330 --> 01:04:51,398
هدف
چراغها رو خاموش کرد.
561
01:04:51,900 --> 01:04:53,668
سلام؟ اونجایی؟
562
01:04:53,702 --> 01:04:56,171
نیروهای
کمکی بفرستید، پشتیبانی میخوام.
563
01:05:06,718 --> 01:05:07,985
دنبالم کن.
564
01:05:10,454 --> 01:05:12,223
باید بالا بیای.
565
01:05:18,064 --> 01:05:19,165
یالا.
566
01:05:29,578 --> 01:05:31,212
تو میتونی. یالا.
567
01:05:56,777 --> 01:05:58,713
- سلام؟ اون چیه؟
- صدام رو نمیشنوی؟
568
01:05:58,746 --> 01:06:00,815
- صدام رو داری؟
- کمک!
569
01:06:01,650 --> 01:06:03,083
یکی یه کاری بکنه!
570
01:06:08,858 --> 01:06:11,127
سلام! دریافت میکنی؟
571
01:06:12,261 --> 01:06:14,130
سریعا پاسخ بدید.
572
01:06:37,825 --> 01:06:40,395
میبینی؟
دیگه درد نداره.
573
01:06:41,797 --> 01:06:44,165
قول میدم که
همه چیز روبه راه میشه.
574
01:07:00,385 --> 01:07:02,354
همین! درست مثل این.
575
01:07:30,988 --> 01:07:32,256
آماده ای؟
576
01:08:05,395 --> 01:08:07,464
عقب وایسا، پسر!
577
01:08:08,365 --> 01:08:09,902
اینجا کارم تمومه.
578
01:08:09,935 --> 01:08:11,369
میام بیرون.
579
01:08:17,010 --> 01:08:19,312
بچه ها، برگردید.
برگردید. ببینید.
580
01:08:19,344 --> 01:08:21,715
اون موجود رو نابود کنید!
581
01:08:39,502 --> 01:08:41,906
دست نگه دارید،
دست نگه دارید.
582
01:08:48,313 --> 01:08:49,749
وووهووو!
583
01:08:50,116 --> 01:08:51,650
آره!
584
01:09:04,766 --> 01:09:06,368
- مورتیمر؟
- مورتیمر؟
585
01:09:06,400 --> 01:09:08,804
- اونه؟
- مورتیمر!
586
01:09:08,838 --> 01:09:11,039
- مورتیمر !
- مورتیمر !
587
01:09:11,074 --> 01:09:12,542
اون تویی؟
588
01:09:13,109 --> 01:09:15,411
پرواز کن، سارا .
589
01:09:15,445 --> 01:09:17,481
هرچقدر که میتونی دورتر.
590
01:09:20,886 --> 01:09:22,855
من یه گنگسترم.
591
01:09:23,756 --> 01:09:24,956
از متیس به اداره.
592
01:09:24,991 --> 01:09:26,793
سلام، عزیزم .
593
01:09:26,827 --> 01:09:28,761
از اداره به متیس، تمام.
594
01:09:32,598 --> 01:09:34,269
فورا درخواست پشتیبانی دارم.
595
01:10:03,101 --> 01:10:04,736
سریعتر!
596
01:10:17,050 --> 01:10:18,450
تقریبا رسیدیم!
597
01:10:21,453 --> 01:10:23,555
برو راست، این همون غاره است!
598
01:10:25,590 --> 01:10:28,025
داره به سمت معدن قدیمی میره، تمام.
599
01:10:29,862 --> 01:10:31,929
مظنون پیاده است، تمام؟
600
01:10:33,799 --> 01:10:35,835
آره،آه، نه دقیقا.
601
01:11:18,009 --> 01:11:19,442
صبر کن.
602
01:11:30,922 --> 01:11:33,124
اینا دنبال منن.
603
01:11:33,157 --> 01:11:34,691
نمیخوام که پیدات کنن.
604
01:11:39,130 --> 01:11:40,830
پس میذارم که منو دستگیر کنن.
605
01:12:03,987 --> 01:12:05,889
باشه. الان باید بری.
606
01:12:09,726 --> 01:12:10,827
همین الان برو خونه.
607
01:12:34,883 --> 01:12:37,552
یالا. مشکلی برام پیش نمیاد.
608
01:12:49,231 --> 01:12:50,565
دوستت دارم، اژدها.
609
01:13:17,159 --> 01:13:18,760
دو.
610
01:13:19,861 --> 01:13:21,195
تو ماشینتون منتظر بمونید.
611
01:13:38,179 --> 01:13:39,546
چکار میکنی؟
612
01:13:40,113 --> 01:13:41,983
تسلیم میشم.
میتونی منو از سرت باز کنی.
613
01:13:43,051 --> 01:13:44,117
برای چی؟
614
01:13:46,787 --> 01:13:48,921
هیچکی تو رو از سرش باز نمیکنه، سارا.
615
01:13:51,158 --> 01:13:53,660
- ولی...
- هیچکی نمیخواد که تو رو از سرش باز کنه.
616
01:13:57,030 --> 01:13:58,198
اینجور فکر میکردی؟
617
01:13:59,132 --> 01:14:00,598
ولی پلیس اومد.
618
01:14:01,635 --> 01:14:04,204
آره،اونا اومدن خونت تا تو رو
به یه خانواده رضاعی بدن...
619
01:14:06,039 --> 01:14:07,240
ولی تو فرار کردی.
620
01:14:28,228 --> 01:14:30,663
خیلی ها نگرانت شدن.
621
01:14:43,209 --> 01:14:44,677
- اینجاست.
- آره.
622
01:14:46,978 --> 01:14:48,948
- هی، هی.
- شب بخیر .
623
01:14:48,980 --> 01:14:50,381
روح کوچولو.
624
01:14:50,784 --> 01:14:52,283
- سلام.
- سلام.
625
01:14:57,189 --> 01:14:58,256
بفرما.
626
01:14:59,325 --> 01:15:01,025
ادامه بده.
627
01:15:05,964 --> 01:15:07,031
آه...
628
01:15:08,701 --> 01:15:11,236
من... منظورم اینه، ما...
629
01:15:11,268 --> 01:15:13,938
میخواستیم بدونم که تو...
630
01:15:15,372 --> 01:15:17,275
میخوای باهامون جشن کریسمس بگیری.
631
01:15:21,412 --> 01:15:24,883
متاسفانه هنوز باید به اداره ببرمش.
632
01:15:25,917 --> 01:15:27,986
اوه،بیخیال.
633
01:15:28,453 --> 01:15:30,154
افسر.
634
01:15:30,188 --> 01:15:33,691
همه چیز همیشه باید طبق اصول باشه؟
635
01:15:37,294 --> 01:15:38,363
میدونی چیه؟
636
01:15:40,198 --> 01:15:42,432
کاملا راست میگی.
637
01:15:42,467 --> 01:15:43,934
بالاخره هرچی باشه کریسمسه.
638
01:15:50,208 --> 01:15:51,875
آره. برو دیگه.
639
01:15:55,244 --> 01:15:56,713
کریسمس مبارک.
640
01:16:00,017 --> 01:16:01,952
کریسمس مبارک.
641
01:16:02,819 --> 01:16:04,087
هی، چقدر خوب.
642
01:16:04,121 --> 01:16:06,190
مورتیمر بهم گفت که اژدهایان رو دوست داری .
643
01:16:06,223 --> 01:16:07,291
البته که دارم.
644
01:16:35,484 --> 01:16:37,819
امشب چهار شمع روشن کردیم
645
01:16:37,853 --> 01:16:39,156
و گذاشتیم بسوزه...
646
01:16:39,921 --> 01:16:42,458
برای حسرت،
برای شادی، برای امید و آرامش.
647
01:16:42,491 --> 01:16:45,061
ولی بیشتر از همه، برای آرامش
648
01:16:45,093 --> 01:16:48,164
جایی که ما انسانها تو سیاره کوچیکمون زندگی میکنیم.
649
01:16:55,470 --> 01:16:56,738
ممنون، اژدها.
650
01:16:59,808 --> 01:17:01,244
سارا، زمان کادو دادن رسیده.
651
01:17:02,245 --> 01:17:03,312
بریم!
652
01:17:06,014 --> 01:17:07,416
برای کادوهات آماده ای؟
653
01:17:08,317 --> 01:17:09,384
باشه.
654
01:17:10,353 --> 01:17:11,454
فکر میکنی این چیه؟