1
00:00:36,400 --> 00:00:40,400
www.titlovi.com
2
00:00:40,400 --> 00:00:48,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
3
00:00:49,400 --> 00:01:31,800
Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
4
00:01:31,800 --> 00:02:14,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
5
00:02:17,400 --> 00:02:20,900
Brad! Brad!
6
00:02:26,313 --> 00:02:28,813
Halo?
7
00:02:30,851 --> 00:02:33,351
Lucas!
8
00:02:58,000 --> 00:03:00,500
V redu.
9
00:03:04,017 --> 00:03:06,517
Hej.
10
00:03:14,228 --> 00:03:20,728
Brad. Brad. Tukaj, Jenn.
Hej. Pomagala ti bom.
11
00:03:21,400 --> 00:03:25,900
Sranje. V redu, samo.
12
00:03:33,046 --> 00:03:37,546
Na pomoč! Naj nekdo pomaga!
13
00:03:41,188 --> 00:03:43,688
V redu.
14
00:03:44,224 --> 00:03:46,724
V redu.
15
00:03:54,400 --> 00:03:58,900
Jenn. -Hej. -Ali si videla? -Kaj?
16
00:04:00,800 --> 00:04:03,300
Moram ti najti vodo. Voda.
17
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
Tukaj.
18
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
Brad.
19
00:05:18,385 --> 00:05:20,385
Brad!
20
00:05:27,528 --> 00:05:30,028
Oh, moj Gospod.
21
00:05:32,165 --> 00:05:34,665
Oh, moj Gospod.
22
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Halo?
23
00:08:55,400 --> 00:08:57,900
GROZLJIVE ZGODBE OB TABORNEM OGNJU
24
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
Sranje.
25
00:13:58,400 --> 00:14:00,900
JENNIFER REMMING
26
00:18:23,000 --> 00:18:25,500
Oh, moj Gospod.
27
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Sranje.
28
00:23:19,800 --> 00:23:23,300
Vrni se! Hej, vrni se!
29
00:23:45,600 --> 00:23:48,100
Prosim. Prosim.
30
00:27:26,000 --> 00:27:28,500
Ne. Ne. Ne.
31
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
Ne!
32
00:32:41,800 --> 00:32:48,300
Sranje! Ja! Ja! Ja! Sranje!
33
00:43:24,800 --> 00:43:28,300
V redu je. V redu je.
34
00:43:34,800 --> 00:43:40,300
V redu je. V redu je.
Sedaj smo tukaj. Vse bo v redu.
35
00:43:41,000 --> 00:43:43,500
Vse bo v redu.
36
00:43:49,600 --> 00:43:54,100
Oh, moj Gospod. Ta kraj je čudovit.
To je čudež. -Neverjetno je.
37
00:43:54,200 --> 00:43:56,200
Kaj počne gazirana pijača tukaj?
38
00:43:56,200 --> 00:43:59,700
Tukaj je nekoč bila neka družina,
in pustili so kup stvari.
39
00:44:17,400 --> 00:44:23,900
Torej, kadarkoli boste pripravljeni,
morali bi oditi stran od tukaj.
40
00:44:28,400 --> 00:44:31,900
Nazaj na splav?
-Tukaj ni varno.
41
00:44:35,400 --> 00:44:39,900
Tukaj, je neka žival.
42
00:44:40,000 --> 00:44:43,500
Ljubica, prepričan sem da je
tukaj veliko živali. -To je pošast.
43
00:44:47,000 --> 00:44:52,500
V redu. Videla sem ga.
Prišel je ven iz morja in hodil po zemlji,
44
00:44:52,600 --> 00:44:59,100
in odvlekel je hrano do te.
Tam zunaj je črna luknja.
45
00:45:03,000 --> 00:45:09,500
Prav? Zacka je naplavilo. Bil je že mrtev,
in videla sem ga kako ga je vlekel tja.
46
00:45:15,600 --> 00:45:19,100
Prav. Družina o kateri sem vam govorila.
47
00:45:21,400 --> 00:45:23,900
Poglejte to.
48
00:45:24,800 --> 00:45:31,300
Kaj je to?
-Ali vidiš to? To so njegove oči.
49
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
Ubil jih je.
-Kako pa lahko to veš?
50
00:45:33,400 --> 00:45:35,900
Zato ker sem našla njihove grobove.
Pokopani so tukaj.
51
00:45:36,000 --> 00:45:38,500
Kaj se je pa potem zgodilo
z osebo ki je izkopala grobove?
52
00:45:39,600 --> 00:45:45,100
Prav. Očitno obstaja tok kateri nosi stvari
proti otoku. Vse nas je naplavilo tukaj.
53
00:45:45,600 --> 00:45:48,100
Jaz pravim da počakamo,
in vidimo če bo še koga naplavilo.
54
00:45:48,200 --> 00:45:51,700
Enako. Kaj če se bo Brad pojavil?
55
00:45:52,800 --> 00:45:55,300
Brad je mrtev.
56
00:46:01,400 --> 00:46:06,900
Brad je mrtev? -Ja. -Sranje.
-Žal mi je, jaz.
57
00:46:15,000 --> 00:46:18,500
Kaj se mu je zgodilo?
-Pokopala sem ga.
58
00:46:18,600 --> 00:46:22,600
Pokopala sem ga globoko v zemljo,
in prišla je ta pošast ter ga izkopala.
59
00:46:22,800 --> 00:46:25,300
Kako pa izgleda ta stvar?
-Ogromen je.
60
00:46:25,400 --> 00:46:30,900
Ima dva para oči in smrdi.
Poglej, včeraj sem ga zabodla.
61
00:46:32,400 --> 00:46:34,900
V redu? To je črna kri.
62
00:46:40,600 --> 00:46:47,100
Ali je bil v bolečinah?
-Mia, vedel je da ni sam.
63
00:46:47,400 --> 00:46:49,900
Vedel je da sem tam z njim.
64
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
Še vedno imaš rada ta zvok?
65
00:47:04,800 --> 00:47:07,300
Očitno ga imajo vsi radi.
66
00:47:08,000 --> 00:47:11,500
Mislim da po tem ne bom
več veliko hodila na plažo.
67
00:47:13,000 --> 00:47:19,500
Veš, tam zunaj na splavu, prvič v
življenju sem pomislila da bom umrla.
68
00:47:19,800 --> 00:47:23,300
Resnično sem mislila, da je to to.
69
00:47:24,800 --> 00:47:31,300
In to je smešno, zato ker sem samo
razmišljala, kako sramotno bo to.
70
00:47:32,000 --> 00:47:35,500
Vsi doma samo čakajo da mi ne bo uspelo.
71
00:47:38,600 --> 00:47:43,100
Na splavu, ne slišiš valov.
72
00:47:44,600 --> 00:47:47,100
Nič ne slišiš.
73
00:47:52,000 --> 00:47:55,500
Raje bi umrla na splavu, kot pa tukaj.
74
00:47:57,200 --> 00:47:59,700
Ne veš kako je tam zunaj.
75
00:48:19,400 --> 00:48:22,900
Torej, šli bomo proti zahodu. Videla
sem par letal kateri so šli v tisto smer.
76
00:48:23,000 --> 00:48:25,500
Prepričana sem da bi nas morali videti.
77
00:48:27,600 --> 00:48:30,100
V redu, hej.
78
00:48:31,200 --> 00:48:33,700
Vem da se vse to sliši noro. -Ja.
79
00:48:35,600 --> 00:48:38,100
Res mi moraš verjeti.
80
00:48:40,400 --> 00:48:45,900
Saj ti verjamem.
Samo to je veliko za predelati, prav?
81
00:48:46,600 --> 00:48:50,100
Mislim, potrebujeva
samo malo več časa, prav?
82
00:48:54,400 --> 00:48:56,900
Grem po še več hrane.
83
00:48:58,000 --> 00:49:02,500
Morali bi je vzeti kolikor lahko.
Ali si lahko sposodim to?
84
00:49:05,800 --> 00:49:07,800
Hvala.
85
00:49:12,200 --> 00:49:14,700
Hej, poskrbi da bo pripravljena.
86
00:49:59,600 --> 00:50:04,100
To je dovolj hrane za teden dni.
Moramo biti pametni s tistim kar imamo.
87
00:50:04,600 --> 00:50:09,100
Prav, natovorimo splav.
-Jenn. Mi ne gremo.
88
00:50:12,600 --> 00:50:16,600
Kaj? -Ne takoj sedaj. Ne v našem stanju.
-Tega ne moremo narediti.
89
00:50:16,600 --> 00:50:20,600
Razumem da ste utrujeni. Tudi jaz
sem utrujena. Izčrpana sem, ampak.
90
00:50:20,800 --> 00:50:24,300
Nisva samo utrujena.
Šibka sva. Komaj kaj smo jedli.
91
00:50:24,600 --> 00:50:27,600
Samo odpočiti si moramo.
-Ne! Tukaj ne boste počivali!
92
00:50:27,600 --> 00:50:31,600
Jenn, ti si bila sama in prestrašena si,
in jaz razumem to.
93
00:50:31,800 --> 00:50:35,300
Ampak, karkoli da si že videla, to žival.
-To ni žival! To sem vam že rekla!
94
00:50:35,400 --> 00:50:39,900
Poslušaj me, več kilometrov ni ničesar,
Jenn. Prav? Pravim da prižgemo velik ogenj.
95
00:50:40,000 --> 00:50:44,500
Praviš da so tukaj letala, kajne?
Prižgali bomo ogenj in videli nas bodo.
96
00:50:55,400 --> 00:50:58,400
Kmalu se bo stemnilo.
Pripravite se na odhod.
97
00:50:58,400 --> 00:51:02,900
Ljubica, ali me ti sploh poslušaš?
Ne gremo na tisti usrani splav!
98
00:51:11,200 --> 00:51:15,700
Vsaj ne danes, prav? Rešili bomo to.
99
00:51:22,400 --> 00:51:24,400
V redu.
100
00:53:01,200 --> 00:53:03,200
Lucas.
101
00:53:05,000 --> 00:53:08,500
Hej! Jenn! Hej!
102
00:53:10,000 --> 00:53:16,500
Ustavi se! Stoj! Jenn! Počakaj!
Hej! Stoj! -Pojdi stran od mene! -Umiri se.
103
00:53:17,000 --> 00:53:22,500
Spusti me! -Prenehaj!
-Odhajam! -Prenehaj! Samo, prenehaj!
104
00:53:28,000 --> 00:53:32,500
Hej! -Odhajam!
-Umiri se! -Me ne briga! Ne! Stoj!
105
00:54:20,200 --> 00:54:24,200
Hej. V redu je.
-Kje je Lucas?
106
00:54:24,400 --> 00:54:30,900
Samo malo gleda naokoli. Ne skrbi,
že par ur je temno, in nič nismo videli.
107
00:54:31,400 --> 00:54:34,900
Ali ste me morali zavezati?
-Mislim, samo za sedaj.
108
00:54:35,600 --> 00:54:39,600
Žal mi je, res.
Ne bi te smela tako močno udariti.
109
00:54:40,200 --> 00:54:45,700
Samo nisem vedela kaj drugega naj naredim.
-Me ne zanima. Samo.
110
00:54:46,600 --> 00:54:49,100
Odveži me.
111
00:54:50,600 --> 00:54:53,600
Mislim da gremo
vsi čez nekaj travmatičnega,
112
00:54:53,600 --> 00:54:58,100
in vsak se poskuša s tem
spoprijeti na svoj, drugačen način.
113
00:54:58,600 --> 00:55:05,100
Tudi jaz sem enako kriva. Sem. -Kriva?
Kdo je kriv? Tega si nisem izmislila.
114
00:55:06,400 --> 00:55:10,900
Ne lažem vam. -Ja. Tako kot
si bila oropana preden smo odšli.
115
00:55:11,800 --> 00:55:13,800
Jenn, ne da ti ne bi verjela.
116
00:55:14,000 --> 00:55:19,500
Samo tekom let si mi veliko otežila, da
bi ti lahko verjela. -To je malo drugače.
117
00:55:19,600 --> 00:55:21,600
Hočem samo kar je najbolje za vse.
118
00:55:21,600 --> 00:55:24,100
Res ne rabim da mi govoriš
kaj je najbolje za mene.
119
00:55:34,800 --> 00:55:40,300
Nič nisem videl. Tam ni ničesar.
-Ker ne prihaja iz dreves.
120
00:55:40,400 --> 00:55:44,900
Hočem samo da se počutiš varno. -Vsi
samo poskušamo to razumeti? -Razumeti?
121
00:55:46,000 --> 00:55:50,500
Da, da razumemo.
-Mi moramo čimprej oditi iz tega kraja.
122
00:55:51,600 --> 00:55:55,100
Ali hočeš da vaju pustim malo same?
Prav. -Hvala.
123
00:55:59,600 --> 00:56:03,100
Res ji je žal za tisto kar se je zgodilo.
-Ja, je že omenila.
124
00:56:03,400 --> 00:56:06,900
Lucas, odveži me. -Ne bom dokler
mi ne obljubiš da se boš umirila.
125
00:56:08,600 --> 00:56:11,100
Si v redu?
126
00:56:14,600 --> 00:56:17,100
Samo prepričan hočem biti da si v redu.
127
00:56:21,400 --> 00:56:23,900
V redu si.
128
00:56:32,800 --> 00:56:37,300
Črni oblak je vedno nad tvojo glavo.
Saj veš to, kajne?
129
00:56:37,800 --> 00:56:41,300
Cela ta stvar, Jenn.
To je tako noro.
130
00:56:42,600 --> 00:56:47,100
Celi teden sem se dobro zabaval. Na čolnu
s svojimi prijatelji. Vreme je bilo super.
131
00:56:47,800 --> 00:56:50,300
Vzel sem te s sabo
na to neverjetno potovanje.
132
00:56:50,400 --> 00:56:53,900
Vsi so se dobro zabavljali,
razen tebe, kajne?
133
00:56:54,800 --> 00:56:58,300
In v noči ko si mi prišla
povedati da mogoče nisi srečna,
134
00:56:58,600 --> 00:57:02,100
da mogoče ne želiš biti v temu.
135
00:57:06,400 --> 00:57:08,900
Pridejo nevihtni oblaki.
136
00:57:10,200 --> 00:57:15,700
Kako popolno je to? Ne glede na to
kam greš, za tabo je vedno nevihta.
137
00:57:15,800 --> 00:57:21,300
Lucas, veš da te imam rada.
Ampak sedaj ni čas da bi govorila o tem.
138
00:57:24,000 --> 00:57:26,500
Spusti me.
139
00:57:28,800 --> 00:57:31,300
In kaj si hotela narediti?
Kakšen točno je bil tvoj načrt?
140
00:57:31,400 --> 00:57:34,900
Sem ti že povedala, iti na zahod.
-Ne, to razumem.
141
00:57:35,200 --> 00:57:40,700
Ampak ti greš na zahod, in te najdejo
in prideš nazaj domov. In kaj potem?
142
00:57:42,000 --> 00:57:46,500
Nikogar drugega nimaš.
Kje boš živela?
143
00:57:47,600 --> 00:57:52,100
Se boš vrnila nazaj v šolo?
In kako si boš to privoščila?
144
00:57:52,600 --> 00:57:55,100
Jaz ti dajem denar!
145
00:57:55,400 --> 00:58:00,900
In ti mi vračaš tako, da kradeš splav
ter me puščaš da umrem tukaj od lakote.
146
00:58:01,000 --> 00:58:05,000
Tukaj se ne umira od lakote.
To ni tisto kar se zgodi.
147
00:58:05,000 --> 00:58:09,000
Ti si razkosan na koščke
in odvlečen v luknjo na sredi morja.
148
00:58:09,200 --> 00:58:11,700
To se zgodi tukaj.
149
00:58:44,400 --> 00:58:47,900
Mia misli da začenjaš
postajati takšna kot Zack.
150
00:58:51,000 --> 00:58:53,500
Kaj se je zgodilo Zacku?
151
00:59:01,600 --> 00:59:06,100
Lucas! Sranje. Lucas!
152
01:00:00,800 --> 01:00:03,300
Teci. Takoj.
153
01:00:29,600 --> 01:00:34,100
Ali si prepričana?
-Nikoli prej ga nisem videla čez dan.
154
01:01:00,400 --> 01:01:02,900
Nič nisi mogel narediti.
155
01:01:11,600 --> 01:01:13,600
Mi boš pomagal?
156
01:01:39,200 --> 01:01:42,700
Pogledati grem da vidim če bi nam
prišlo kaj prav iz starega kampa.
157
01:03:18,600 --> 01:03:21,100
V redu. Splezaj notri.
158
01:04:17,600 --> 01:04:21,100
Sranje! -Poskušalo me je zgrabiti!
-Pomagaj mi!
159
01:04:35,800 --> 01:04:37,800
Sranje!
160
01:05:04,000 --> 01:05:06,500
Rekla si, da čez dan ne hodi ven.
161
01:09:02,800 --> 01:09:06,300
To pismo pišem v upanju
da bo zadostoval kot neke vrste dokaz.
162
01:09:07,800 --> 01:09:11,300
Pred malo več kot enim tednom
je moj čoln potonil v nevihti,
163
01:09:11,400 --> 01:09:14,900
in od takrat sem preživljala na tem otoku.
164
01:09:15,400 --> 01:09:18,900
Zack in Brad iz naše skupina sta oba mrtva.
165
01:09:19,600 --> 01:09:22,600
Brad kateri je bil že ranjen
je naplavilo na obalo skupaj z mano,
166
01:09:22,600 --> 01:09:25,600
in kmalu za tem je umrl. Nekaj dni
kasneje, je Zacka naplavilo na obalo,
167
01:09:25,600 --> 01:09:31,100
bil je že mrtev. Nikoli nisem
vedela njihovih priimkov. -Sranje.
168
01:09:31,200 --> 01:09:35,700
Mia Reed in moj fant, Lucas Griffin,
so prišli na splavu nekaj dni kasneje.
169
01:09:36,200 --> 01:09:39,700
In oba je ubila pošast,
katera živi zraven otoka.
170
01:09:41,600 --> 01:09:45,100
In ne obstaja nič s čimer
bi lahko vse to dokazala.
171
01:09:46,800 --> 01:09:50,300
Velik del svojega življenja sem
se borila s tem da mi verjamejo.
172
01:09:51,000 --> 01:09:56,500
Resnica ne pride vedno z računom.
Včasih imamo samo našo besedo.
173
01:10:11,400 --> 01:10:14,900
Ne obstaja način da vam pokažem
stvari katere vam lahko povem.
174
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
Ampak tukaj obstaja pošast,
katera je večja od kateregakoli človeka,
175
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
ki sem ga kdajkoli videla. Dvakrat
hitrejši je v vodi kot pa na zemlji,
176
01:10:21,000 --> 01:10:23,500
in krvavi črno kri.
177
01:10:23,600 --> 01:10:28,100
Teden dni sem bežala in se
skrivala pred njim, ampak ne več.
178
01:10:29,800 --> 01:10:32,800
Če najdete to sporočilo,
bo tisto kar je ostalo od mojega telesa,
179
01:10:32,800 --> 01:10:36,300
ali na tem otoku,
ali pa globoko v luknji na zahodni obali.
180
01:10:40,400 --> 01:10:43,900
Upam da je to pismo dovolj
da boste verjeli moji zgodbi.
181
01:10:46,600 --> 01:10:49,100
Jennifer Remming.
182
01:17:15,400 --> 01:17:23,400
Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
183
01:17:23,400 --> 01:17:31,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
184
01:17:32,400 --> 01:17:36,400
preuzeto sa www.titlovi.com