1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 "요정의 숲" 3 00:01:07,440 --> 00:01:09,920 - 오늘 새로운 보스가 오지? - 응 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,760 골칫덩이가 아니면 좋겠어 5 00:01:11,840 --> 00:01:13,200 마야! 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 맛있다 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 마야는 어딨니? 8 00:01:16,360 --> 00:01:19,240 16살짜리 여자애니까 화장실에 있겠죠 9 00:01:20,440 --> 00:01:23,920 나 엄청 살쪘나 봐, 헛배가 불러 10 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 적어도 가슴은 더 커 보이네 11 00:01:26,080 --> 00:01:27,480 그럼 뭐가 문제야? 12 00:01:27,560 --> 00:01:29,000 난 좋아, 자연산이잖아 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 - 마야! - 어서 내려오지 못해? 14 00:01:33,600 --> 00:01:36,080 - 바보 같은 농담 해도 돼요? - 마야 좀 찾아봐 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,440 여보, 오늘 애들 학교에 데려다줄 수 있어? 16 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 의뢰인이 세무 조사를 받아서 통화 좀 해야 해 17 00:01:44,960 --> 00:01:47,000 좋아, 대신 저녁은 자기가 해 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,200 나 새벽 2시까지 근무야 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 - 저녁은 항상 내가 하잖아 - 그렇지 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 마야, 안 나올래? 21 00:02:36,160 --> 00:02:39,680 난 일 때문에 한 달 후에 올 건데 내 번호 줄까? 22 00:02:40,440 --> 00:02:42,400 나갈 때 문이나 닫아 23 00:03:21,760 --> 00:03:27,600 "생테티엔 고등학교" 24 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 루이, 동생 좀 기다려줘 25 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 저 사람 같아? 26 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 응, 새로 온 경찰서장이야 27 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 마지막 근무지가 지부티였대 28 00:04:07,640 --> 00:04:10,760 왜 이런 외진 마을에 숨는 걸까? 29 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 난 왜 유부녀인 거야? 30 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 누가 왔나 봐 31 00:04:23,840 --> 00:04:25,600 - 안녕, 잘 지냈어? - 응, 너도? 32 00:04:25,680 --> 00:04:27,200 - 응 - 안녕 33 00:04:28,040 --> 00:04:29,280 안녕, 마야 34 00:04:30,280 --> 00:04:33,720 - 여전히 발랄하구나 - 무슨 걱정이 있는지 모르겠어 35 00:04:33,800 --> 00:04:36,640 저 사람이 네 새로운 보스야? 36 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 이혼남이야? 어때? 37 00:04:38,880 --> 00:04:40,760 그만해, 저기 선생 왔다 38 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 에브가 네 보스도 단단히 물어버릴걸 39 00:04:42,920 --> 00:04:45,880 - 남자란 죄다 낚잖아 - 남자들이 왜 빠지는지 모르겠어 40 00:04:48,240 --> 00:04:51,240 오늘 밤엔 늦으면 안 돼, 알았지? 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 아빤 취해서 알지도 못하면서 42 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 여기서 뭐 하는 거야? 43 00:04:57,000 --> 00:04:58,640 세상에, 티에리 44 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 너 엄청 마셨잖아 제트기 한 대분 연료는 될걸 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,440 집에 가 그 상태로 운전하면 안 돼 46 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 흐텔에서 일 좀 하느라고 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,080 어서 가 48 00:05:16,240 --> 00:05:18,960 디케르 경감님 비르지니 무쏘 경위입니다 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 이름으로 부르세요 여긴 다 편하게 지내요 50 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 그럴지도 모르지만 51 00:05:22,520 --> 00:05:23,880 저 사람 음주 측정은 했나? 52 00:05:24,280 --> 00:05:26,840 아니요, 저 친구는 티에리인데 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,640 - 좋은 녀석이에요 - 그게 무슨 상관이지? 54 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 제발 받아 55 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 괜찮아? 56 00:06:03,760 --> 00:06:07,640 맥스가 너랑 데이트하고 싶어서 난리 났어, 걔 귀여운데 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,280 - 남자 친구 사귀고 싶지 않아? - 선생님은 남편 안 구해요? 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,000 난 좋은 사례는 아니지 59 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 무슨 일 있니? 왜 그래, 제니퍼? 60 00:06:16,680 --> 00:06:18,320 괜찮아요, 감사해요 61 00:06:22,440 --> 00:06:25,160 안녕, 마야 누가 비욘세 같다고 안 그래? 62 00:06:25,240 --> 00:06:27,120 - 아니 - 그거 참 희한하네 63 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 - 그보다 더 잘할 수 있잖아 - 저도 노력 중이라고요 64 00:06:30,160 --> 00:06:32,080 너무 노력하진 마 탈장 오겠다 65 00:06:32,160 --> 00:06:34,400 오시안, 여긴 시상식이 아니야 66 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 빌어먹을 67 00:07:02,960 --> 00:07:06,520 벌써 10번이나 걸었어요 전화하지 않으면 다 말할 거예요 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 제니퍼! 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,320 에브 70 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 네, 교장 선생님? 71 00:07:20,680 --> 00:07:24,400 오시안에게 최근 에세이 점수로 20점 만점에 14점을 줬던데 72 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 10학년으로 가게 하다니 73 00:07:27,160 --> 00:07:30,800 오시안은 반드시 직업 훈련을 받아야 해 74 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 오시안은 내년에 11학년으로 진급할 겁니다 75 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 제가 어릴 때 당신 말대로 됐다면 계속 정신병원에 있었겠죠 76 00:08:58,560 --> 00:09:01,480 "요정의 숲" 77 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 여보세요? 78 00:09:34,000 --> 00:09:35,160 제니퍼? 79 00:09:37,000 --> 00:09:37,920 제니퍼! 80 00:10:09,760 --> 00:10:13,400 - 집에 걸어봤어? - 응답이 없어서 메시지 남겼어요 81 00:10:14,440 --> 00:10:16,800 - 핸드폰도 걸어봤고? - 네 82 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 디케르 서장입니다 83 00:10:20,440 --> 00:10:24,800 무쏘 경위에게 연락받았는데 무슨 일인지 정확히 말씀해주시죠 84 00:10:24,880 --> 00:10:27,560 제니퍼가 20분 전에 전화했는데 울고 있었어요 85 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 - 그 애란 건 확실한가요? - 네 86 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 겁에 질린 것처럼 비명을 지른 후 전화가 끊겼어요 87 00:10:32,160 --> 00:10:35,400 제가 다시 걸었지만 자동 응답으로 넘어갔죠 88 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 무슨 일이 생긴 거예요 89 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 전화기 너머로 다른 소리는 못 들었나요? 90 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 물소리가 났어요 91 00:10:42,360 --> 00:10:45,400 잠시 말씀 좀 드려도 될까요? 92 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 금방 올게 93 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 무슨 일이 있으면 서장님께 전화하라고 하셨는데 94 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 이번 일은 장난 같아요 95 00:10:59,600 --> 00:11:04,120 물소리라면 운하 근처인데 애들이 밤에 거기서 잘 놀죠 96 00:11:04,960 --> 00:11:07,280 애들이 장난치는 게 처음도 아니고요 97 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 에브는 장난으로 안 보는데? 98 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 네, 그렇죠 99 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 에브는 좀 이상하거든요 100 00:11:14,280 --> 00:11:15,960 제가 이상할진 몰라도 확실히 들었어요 101 00:11:16,040 --> 00:11:18,200 제니퍼는 운하가 아니라 숲속에 있었어요 102 00:11:18,280 --> 00:11:20,120 분명 숲에서 나는 소리였죠 103 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 좋아요, 이제 돌아가시죠 104 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 다른 소식이 있으면 연락드리죠 105 00:11:31,920 --> 00:11:34,520 제니퍼와 자주 노는 애들의 전화번호예요 106 00:11:37,600 --> 00:11:39,360 전 기억력이 좋거든요 107 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 좋아요 108 00:11:42,720 --> 00:11:44,640 자네 부하가 떠오르는군 109 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 쥘리앵요 110 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 - 이 뒤쪽에 사나? - 네 111 00:11:49,040 --> 00:11:50,520 당장 깨우게 112 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 괜찮아? 113 00:12:00,240 --> 00:12:04,120 에브가 메시지 남겼던데 무슨 일이야? 114 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 로랑스와 자크는 제니퍼의 부모님이에요, 여긴 서장님 115 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 안녕하세요 116 00:12:07,960 --> 00:12:10,240 제니퍼와 얘기하고 싶은데 어디 있는지 아십니까? 117 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 제니퍼는 너희 집에 있잖아 안 그래? 118 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 요새 매일 밤 거기 가던데 119 00:12:14,800 --> 00:12:17,680 아니야, 실은 나도 열흘 전부터 못 봤어 120 00:12:20,400 --> 00:12:23,560 걱정하지 마, 별일 아닐 거야 121 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 한 시간 내로 돌아오겠지 122 00:12:35,680 --> 00:12:38,200 제니퍼를 마지막으로 본 게 언제죠? 123 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 오늘 아침에요 목초지로 가기 전에 봤어요 124 00:12:41,400 --> 00:12:43,920 암소 한 마리가 분만 중에 문제가 있어서 125 00:12:44,000 --> 00:12:45,720 저희도 5분 전에 귀가했어요 126 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 따님이 어떤 옷을 입었나요? 127 00:12:49,520 --> 00:12:52,560 작은 분홍색 셔츠를 입었어요 128 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 청바지에 플랫 슈즈를 신었던 거 같아요 129 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 복장을 묻다니 심각한 상황인가요? 130 00:13:00,520 --> 00:13:03,040 아니요 그냥 절차상 묻는 겁니다 131 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 질문 목록이 있거든요 132 00:13:05,280 --> 00:13:07,080 일반 절차니 걱정 마세요 133 00:13:08,760 --> 00:13:11,920 남자 친구는 있나요? 남자 친구를 만났을 수도 있나요? 134 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 걘 이제 막 16살이 됐어요 135 00:13:20,120 --> 00:13:21,560 가정 내 문제는 없었고요? 136 00:13:22,520 --> 00:13:23,800 없어요... 137 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 싸운 적은요? 138 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 없어요 139 00:13:28,520 --> 00:13:30,880 아니야, 여보 집에 가는 길은 아니고 140 00:13:30,960 --> 00:13:32,520 모르겠어 141 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 서장은... 142 00:13:35,320 --> 00:13:38,800 바보와 골칫덩이 중간인 거 같아 143 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 그만 끊을게 144 00:13:45,600 --> 00:13:48,120 그게... 제니퍼가 운하에 없네요 145 00:13:49,280 --> 00:13:52,760 제니퍼 방을 확인했는데 분실된 건 없고 146 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 핸드백만 사라졌어요 147 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 그리고 말씀하신 대로 노트북을 가져왔어요 148 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 제니퍼의 핸드폰은 아직도 자동 응답 상태고 149 00:14:02,200 --> 00:14:05,880 애 친구들한테 다 전화해서 사실상 마을의 반을 깨웠는데 150 00:14:05,960 --> 00:14:07,120 단서가 없어요 151 00:14:07,200 --> 00:14:12,920 검사가 제니퍼의 전화 기록에 접근하는 걸 승인했으니 152 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 핸드폰 위치 추적을 하면 돼 153 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 안 돼 154 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 핸드폰이 박살 났거나 누가 유심칩을 꺼낸 거예요 155 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 제니퍼의 컴퓨터, 이메일 SNS 등을 살펴봐 156 00:14:32,160 --> 00:14:34,600 제니퍼의 오늘 저녁 일정을 알 수 있을지도 몰라 157 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 저도 그러려고 했어요 158 00:14:40,160 --> 00:14:42,000 그러려고 했네요 159 00:14:55,120 --> 00:14:58,560 - 뭔가 나와야 하는데 - 어젯밤과 관련해 아무것도 없어 160 00:14:58,640 --> 00:14:59,560 서장님 161 00:15:00,520 --> 00:15:03,800 제니퍼의 통화 기록을 보고 있는데 162 00:15:03,880 --> 00:15:07,440 지난 3개월 동안 자주 통화한 번호가 있어요 163 00:15:07,520 --> 00:15:11,000 근데 통화 기록만 있고 문자 메시지는 없네요 164 00:15:11,080 --> 00:15:13,160 제니퍼가 이 번호로 8번 걸었는데 165 00:15:13,240 --> 00:15:16,480 애 주소록에 '앙리 V'로 저장되어 있어요 166 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 Y로 끝나는 앙리요 167 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 앙리가 누구지? 넌 알아? 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,320 저도 몰라요 169 00:15:23,400 --> 00:15:24,920 그 번호 주인 이름은? 170 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 이건 심프리 폰이에요 171 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 계약이 끝났네 172 00:15:34,600 --> 00:15:37,480 좋아, 실종 경보를 내보내 173 00:15:37,560 --> 00:15:40,560 - 정말요? - 내가 다른 지시를 했나? 174 00:15:42,400 --> 00:15:44,960 숲을 다 뒤졌는데 애를 못 찾겠어요 175 00:15:45,880 --> 00:15:49,720 지방 검사한테 전화해 그 핸드폰 기록에 접근해야 해 176 00:15:49,800 --> 00:15:52,720 앙리 V의 번호를 찾아서 누군지 알아내야지 177 00:16:03,840 --> 00:16:05,760 좀처럼 남의 말을 안 듣는군요 178 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 제니퍼가 왜 당신에게 전화한 거 같나요? 179 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 문제가 있을 땐 늘 제게 전화했죠 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 - 분명 혼란스러워했어요 - 이유도 알아요? 181 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 물어볼 기회도 없었어요 182 00:16:17,320 --> 00:16:20,960 애가 앙리 V를 언급한 적 있나요? Y로 끝나는 앙리요 183 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 아니요 184 00:16:25,480 --> 00:16:26,880 고마워요 185 00:16:26,960 --> 00:16:28,760 절 믿어줘서요 186 00:16:28,840 --> 00:16:30,880 여기선 아무도 안 그러거든요 187 00:16:33,280 --> 00:16:34,760 검사 비서와 통화했는데 188 00:16:35,320 --> 00:16:39,400 형사 사건이 확실해지기 전까진 전화 기록에 접근 못 한대요 189 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 - 프라이버시라나 - 프라이버시는 개뿔 190 00:16:43,040 --> 00:16:44,880 쥘리앵한테 샤를빌의 191 00:16:44,960 --> 00:16:49,280 기술팀한테 제니퍼 핸드폰의 삭제 메시지 복구를 요청하라고 해 192 00:16:50,280 --> 00:16:52,040 우린 고등학교에 가지 193 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 - 지금요? - 자네만 괜찮다면 194 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 실례하지 195 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 그래, 고마워 196 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 제니퍼가 어젯밤에 어디 있었는지 아무도 모른대요 197 00:17:11,840 --> 00:17:14,440 근데 애가 몇 주간 수업을 많이 빠졌네요 198 00:17:14,520 --> 00:17:19,040 늘 용돈을 많이 받았다던데 부모는 전혀 모른다 하고요 199 00:17:19,120 --> 00:17:22,920 - 친구들에게 똑같이 말했대요 - 다신 그러지 마 200 00:17:23,000 --> 00:17:27,120 A란 친구에겐 B와 있다고 하고 B에겐 또 반대로 말했죠 201 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 그래서 어디 있었죠? 202 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 모르겠어요 203 00:17:30,760 --> 00:17:31,920 애 사물함이 있었나요? 204 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 믿을 수 없어 205 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 걔가 저질러버렸어 왜 우릴 안 기다렸지? 206 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 - 어떤 거죠? - 이거요 207 00:18:02,560 --> 00:18:05,600 "넌 죽을 거야, 나쁜 년" 208 00:18:52,760 --> 00:18:54,160 저거 제니퍼 자전거 아니야? 209 00:19:00,520 --> 00:19:02,080 제니퍼 거 맞아 210 00:19:03,720 --> 00:19:05,000 여기서 뭘 한 거지? 211 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 타이어가 펑크 났어요 212 00:19:08,920 --> 00:19:11,720 자전거를 여기 버리고 계속 걸어갔나 봐요 213 00:19:11,840 --> 00:19:14,600 특히 핸드폰이 고장 났을 땐 여기서 길을 잃기 쉽죠 214 00:19:14,680 --> 00:19:17,160 좋아, 그럼 늪에 자전거를 버리고 갔군 215 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 여보세요? 216 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 아니, 넌? 217 00:19:29,960 --> 00:19:30,920 말해 봐 218 00:19:33,720 --> 00:19:36,000 응, 알았어 219 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 쥘리앵이 건 거예요 220 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 고등학교에 있는데 221 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 누가 제니퍼 사물함에 그랬는지 아무도 못 봤대요 222 00:19:43,800 --> 00:19:47,200 제니퍼가 모두와 잘 지냈다는데 그건 저도 잘 알죠 223 00:19:48,160 --> 00:19:49,640 감식반을 기다리고 있대요 224 00:19:49,720 --> 00:19:51,600 우리도 필요할 거 같군 225 00:19:51,680 --> 00:19:53,960 - 분석을 위해 자전거를 가져가지 - 네 226 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 이 지역을 수색할 지원팀이 필요하겠어 227 00:19:58,840 --> 00:20:01,000 여기 오면서 혹시 본 거 있어요? 228 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 어젯밤에 그가 여기 있었어요 229 00:20:03,800 --> 00:20:05,280 - 누구요? - 티에리요 230 00:20:05,360 --> 00:20:09,240 놈의 전기 수리 차량을 봤죠 근방의 유일한 전기공이거든요 231 00:20:10,480 --> 00:20:13,680 어젯밤에 티에리 후제를 숲길에서 봤다고? 232 00:20:13,760 --> 00:20:15,840 - 응 - 농담 아니야? 233 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 아니야 234 00:20:17,520 --> 00:20:20,120 넌 한밤중에 여기서 뭐 했는데? 235 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 나랑 몇몇이 여기서 늦게까지 있었어 236 00:20:22,680 --> 00:20:24,960 - 장비 문제가 있었거든 - 그래? 237 00:20:32,600 --> 00:20:36,600 저자가 제재소의 전기를 고치려고 3개월 전 티에리를 고용했어요 238 00:20:36,680 --> 00:20:40,280 일주일 후 실패했지만 티에리가 환불을 거부해서 239 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 그 후 티에리에게 복수를 벼르고 있죠 240 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 지난달엔 교통법규 위반으로 3번이나 신고했는데 241 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 이건 다른 문제 같네요 242 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 마야, 얘기 좀 하자 243 00:21:02,720 --> 00:21:04,800 네가 제니퍼 사물함에 그랬니? 244 00:21:05,400 --> 00:21:07,840 어제 방과 후 복도에서 널 봤어 245 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 그 사물함 바로 옆에 있었지 246 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 아뇨, 전 안 그랬어요 247 00:21:12,080 --> 00:21:13,720 그냥 책을 꺼낸 거예요 248 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 너와 제니퍼가 싸운 거 알아 249 00:21:15,880 --> 00:21:18,440 둘이 일주일간 말도 안 했잖아 250 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 무슨 일 있었니? 251 00:21:22,360 --> 00:21:24,480 제니퍼가 제게 입양아라고 했어요 252 00:21:24,880 --> 00:21:27,440 지난주에 그랬는데 바보 같은 말싸움이었죠 253 00:21:27,520 --> 00:21:29,720 제니퍼가 아무도 절 원하지 않는다고 했어요 254 00:21:29,800 --> 00:21:31,560 심지어 제 친부모도요 255 00:21:32,440 --> 00:21:34,720 저희 부모님이 얼마 주고 절 산 거냐고 물었죠 256 00:21:36,240 --> 00:21:40,240 제가 걔랑 말은 안 해도 절대 그런 낙서는 안 해요 257 00:21:41,200 --> 00:21:42,640 절 아시잖아요 258 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 그만 가볼게요 259 00:21:57,320 --> 00:22:00,520 입양 얘기는 뭐야? 제니퍼는 그런 말 안 했잖아 260 00:22:00,600 --> 00:22:02,280 - 듣고 있었어? - 당연하지 261 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 근데 왜 거짓말한 거야? 262 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 세상에, 정말 네가 사물함에 쓴 거야? 263 00:22:10,080 --> 00:22:12,800 무슨 일이야? 너 미쳤어? 264 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 아무 일도 없었어 265 00:22:14,440 --> 00:22:15,320 알았어? 266 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 서장님? 267 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 - 필리프 순경입니다 - 그래, 잘 지내지? 268 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 이런 269 00:22:24,760 --> 00:22:27,720 자네와 티에리 후제는 같이 자는 사이인가? 270 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 - 네? - 놈이 취해도 운전하게 해주고 271 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 잠재적인 증인을 의심하게 하고 272 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 놈의 범죄 기록은 전혀 언급하지도 않는군 273 00:22:38,520 --> 00:22:40,520 대체 뭐 하는 건가? 274 00:22:42,840 --> 00:22:45,680 티에리는 유아원 때부터 제 죽마고우로 275 00:22:45,760 --> 00:22:47,720 제니퍼를 해칠 놈이 아니고 276 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 또 자신의 죗값을 치렀죠 277 00:22:49,760 --> 00:22:52,080 특정 소문 때문에 티에리를 괴롭히진 않을 거예요 278 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 젠장 279 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 디케르 서장입니다 말씀 좀 나누고 싶은데 280 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 들어가도 될까요? 281 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 - 비르지니는 어딨죠? - 괜찮다면요 282 00:23:15,800 --> 00:23:16,720 감사합니다 283 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 안녕 284 00:23:28,720 --> 00:23:32,440 어젯밤 자정 무렵에 어디 계셨죠? 285 00:23:32,520 --> 00:23:34,040 여기 있었어요 286 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 누가 당신을 요정의 숲에서 봤다던데요 287 00:23:38,280 --> 00:23:40,960 '순결한 길' 근처였다던데 길 이름이 맞나요? 288 00:23:41,720 --> 00:23:45,160 네, 다들 그렇게 부르죠 근데 전 안 갔어요 289 00:23:45,240 --> 00:23:47,240 여기 있었죠, 제 딸과요 290 00:23:48,320 --> 00:23:49,800 안 그러니, 얘야? 291 00:23:53,760 --> 00:23:55,680 우린 TV를 봤어요 292 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 영화요 293 00:23:58,160 --> 00:23:59,000 무슨 영화죠? 294 00:24:00,520 --> 00:24:01,680 '할로우'요 295 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 그거요 296 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 할로우 방송 시간이 297 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 밤 11시부터 새벽 1시 10분까지라고? 298 00:24:13,000 --> 00:24:16,120 이유는 몰라도 티에리와 딸이 거짓말을 하고 있어 299 00:24:17,800 --> 00:24:22,800 요정의 숲과 순결한 길에 대해 계속 알아보도록 하고 300 00:24:22,880 --> 00:24:26,760 주변 모든 도로의 레이더 영상과 감시 카메라를 확인해 301 00:24:26,840 --> 00:24:28,400 뭔가 찾아봐 302 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 고마워, 쥘리앵 303 00:28:00,400 --> 00:28:02,320 제니퍼의 신발이 확실해요? 304 00:28:03,160 --> 00:28:06,440 개울에서 나는 물소리 제가 들었던 거예요 305 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 여기서 저한테 건 거죠 306 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 위에 피가 묻었어요 307 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 그거 피 맞죠? 308 00:28:16,000 --> 00:28:18,840 검사가 범죄 수사 개시를 위해 더 많은 증거를 원했는데 309 00:28:19,280 --> 00:28:20,560 방금 찾은 거 같군 310 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 제니퍼가 여기서 뭐 한 걸까요? 311 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 여긴 그 애가 다니는 길도 아닌데 312 00:28:29,160 --> 00:28:33,000 자전거는 여기서 최소 10km나 떨어진 숲 반대편에 있고요 313 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 누군가가 그곳에 버린 거야 314 00:28:37,560 --> 00:28:40,320 학교 주차장에서 의심스러운 사람은 못 봤고요? 315 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 네 316 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 그 지도는 누가 남긴 걸까요? 317 00:29:18,800 --> 00:29:21,840 전 학교에 갈 건데 댁까지 태워드릴까요? 318 00:29:21,920 --> 00:29:24,840 당신 오토바이는 지문 확인을 위해 가져갈 거예요 319 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 좋아요 320 00:29:27,960 --> 00:29:30,920 - 또 그런 일이 생기는 걸까요? - 헛소리하지 마 321 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 또 그런 일이 생기다니? 322 00:29:36,080 --> 00:29:37,480 실종 사건요 323 00:29:38,240 --> 00:29:41,000 10년 전 여고생 두 명이 숲에서 실종됐어요 324 00:29:41,080 --> 00:29:44,720 루이즈 마르탱이 실종되고 1년 후 멜러니 크루츠도 사라졌죠 325 00:29:44,800 --> 00:29:46,520 여기서 15km 떨어진 데서요 326 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 저녁에 나간 후 다신 귀가하지 못했어요 327 00:29:48,960 --> 00:29:52,680 루이즈는 친구들과 캠핑을 했는데 아침에 일어나보니 없었대요 328 00:29:52,760 --> 00:29:55,400 이 숲에 들어오면 절대 못 나간다는 말도 있죠 329 00:29:55,800 --> 00:29:59,440 - 이곳에 뭔가 있다네요 - 그래, 사슴과 돼지가 살지 330 00:29:59,520 --> 00:30:01,640 경위는 계속 수색하고 331 00:30:01,720 --> 00:30:04,280 자네는 실종된 소녀 둘의 기록을 요청해 332 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 미쳤어? 다들 기겁하겠네 333 00:30:21,400 --> 00:30:23,920 오토바이를 오래 갖고 있진 않겠지만 괜찮겠어요? 334 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 고물차가 있으니 괜찮아요 335 00:30:30,200 --> 00:30:33,080 이런 실종 사건을 많이 다루셨나요? 336 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 어느 정도요 337 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 제니퍼가 산 채로 발견될 수 있을까요? 338 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 모르겠군요 339 00:31:11,600 --> 00:31:12,920 벤! 340 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 - 여보세요 - 뭔가 찾은 거 같아요 341 00:31:25,840 --> 00:31:29,680 혈흔이 나온 데서 500m 떨어진 곳에 모닥불 흔적이 있어요 342 00:31:30,160 --> 00:31:32,000 목격자일 수도 있죠 343 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 근데 재만 있어요 344 00:31:35,320 --> 00:31:36,880 - 담배 꽁초는? - 없어요 345 00:31:36,960 --> 00:31:38,320 전혀 없네요 346 00:31:39,000 --> 00:31:40,560 - 서장님은요? - 아직 모르겠어 347 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 유령이 지도를 그린 거 같아 348 00:31:43,480 --> 00:31:46,400 주차장에 감시 카메라도 없고 349 00:31:46,480 --> 00:31:48,600 모닥불과 관련된 목격자를 찾는다고 공표해 350 00:31:49,320 --> 00:31:53,960 그리고 숲에서 찾은 것에 대해선 아무에게도 말하지 마 351 00:32:19,280 --> 00:32:20,760 출근 첫날은 어땠어요? 352 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 아직 소식 없니? 353 00:33:10,160 --> 00:33:11,600 들어오거라 354 00:33:49,280 --> 00:33:53,320 안식일을 거룩하게 하는 자 축복을 받으소서 355 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 "여전히 계속하고 싶어?" 356 00:35:46,760 --> 00:35:51,800 "응, 언제 할까?" 357 00:36:47,280 --> 00:36:49,160 - 좋은 아침 - 안녕 358 00:36:54,080 --> 00:36:56,040 여자애 소식은? 359 00:37:24,640 --> 00:37:26,600 방금 이걸 받았어요 360 00:37:26,680 --> 00:37:28,600 우편으로요 361 00:37:28,680 --> 00:37:30,800 제니퍼가 실종됐을 때 입었던 옷이에요 362 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 그게 뭐죠? 363 00:37:34,400 --> 00:37:35,960 메시지인가요? 364 00:37:36,040 --> 00:37:37,360 마을 우체국에서 발송됐어요 365 00:37:38,120 --> 00:37:39,040 이곳에서요 366 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 - 제니퍼의 옷이 확실해? - 네 367 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 걔가 이 옷을 살 때 저도 걔랑 마야랑 같이 있었거든요 368 00:37:45,800 --> 00:37:48,600 숲에선 몸싸움의 흔적과 혈흔이 발견됐는데 369 00:37:49,520 --> 00:37:52,840 이 옷엔 티끌 하나 없어 혈흔도 흙먼지도 없군 370 00:37:53,680 --> 00:37:55,000 찢어진 데도 없다니 371 00:37:55,760 --> 00:37:56,800 말도 안 돼 372 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 - 전 애 부모한테 가볼게요 - 옷을 확인하고 연구소로 보내 373 00:38:03,680 --> 00:38:05,480 난 우체국에 가보지 374 00:38:39,840 --> 00:38:41,120 안녕 375 00:38:42,080 --> 00:38:44,280 - 들어가도 될까? - 응 376 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 36시간이 지났어, 비르지니 377 00:38:53,160 --> 00:38:54,200 앉아 378 00:38:55,120 --> 00:38:56,320 아니 379 00:38:57,160 --> 00:38:59,720 네가 확인해줄 게 있어 380 00:38:59,800 --> 00:39:02,000 - 좀 전에 우편으로 받은 거야 - 그래 381 00:39:11,040 --> 00:39:13,480 제니퍼의 옷이 맞아? 382 00:39:41,200 --> 00:39:43,960 "전화" 383 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 우체국에 수상한 건 없고 384 00:39:52,560 --> 00:39:54,720 우편함 옆에 현금 인출기가 있는데 385 00:39:54,800 --> 00:39:57,480 누가 소포를 밖에서 넣었다면... 386 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 현금 인출기의 카메라로 알 수 있겠네요 387 00:39:59,880 --> 00:40:03,840 근데 은행은 영상 공개 전에 정식으로 요청하라고 할걸요 388 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 이미 요청했어 389 00:40:06,480 --> 00:40:08,000 자넨 어때? 390 00:40:08,080 --> 00:40:12,120 IT팀이 제니퍼의 핸드폰에서 삭제된 메시지를 복구했나? 391 00:40:12,200 --> 00:40:15,880 아직요, 대신 그 사물함의 페인트를 조사했는데 392 00:40:16,520 --> 00:40:19,000 평범한 제품으로 어디서든 살 수 있는 거예요 393 00:40:19,800 --> 00:40:22,920 문에서 지문이 수십 개 나왔지만 대부분 상태가 엉망이고 394 00:40:23,000 --> 00:40:25,680 부검사장이 애들 지문은 채취하지 말라네요 395 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 미성년자라고요 396 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 제니퍼의 자전거에도 아무것도 없고 397 00:40:30,040 --> 00:40:34,520 숲에서도 허탕이라 에브의 오토바이 보고서만 기다리고 있죠 398 00:40:35,240 --> 00:40:38,240 모닥불과 관련된 증인 찾기는 어떻게 됐지? 399 00:40:38,320 --> 00:40:41,280 없어요, 상공에 떠 있는 불빛 하나를 본 사람 말고는요 400 00:40:42,320 --> 00:40:44,240 다른 희소식은? 401 00:40:44,320 --> 00:40:48,920 앙리 V의 전화 기록에 대한 조사를 허가받아서 402 00:40:49,000 --> 00:40:50,680 방금 관계자가 자료를 보냈는데 403 00:40:50,760 --> 00:40:52,720 3개월 전에 개설한 번호랍니다 404 00:40:52,800 --> 00:40:54,600 가장 좋은 소식이죠 405 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 다음번엔 가장 좋은 것부터 말하도록 406 00:40:58,920 --> 00:41:00,040 네 407 00:41:01,000 --> 00:41:03,400 제니퍼에게 전화할 때만 그 전화를 사용했어 408 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 용의주도한 놈이군 409 00:42:54,000 --> 00:42:55,080 고맙네 410 00:42:55,880 --> 00:42:58,720 문자 메시지에 관한 소식은 없고? 411 00:42:58,800 --> 00:43:01,160 방금 샤를빌과 통화했는데 오래 안 걸린대요 412 00:43:06,560 --> 00:43:07,760 저기... 413 00:43:08,680 --> 00:43:11,160 프랑스어 교사인 에브 멘델 말이야 414 00:43:11,560 --> 00:43:12,440 무슨 사연이지? 415 00:43:13,800 --> 00:43:15,840 아무도 말 안 해줬어요? 416 00:43:15,920 --> 00:43:19,640 세상에, 아직 약국에서 로페즈 부인을 못 만났군요 417 00:43:19,720 --> 00:43:21,680 '로페즈 라디오'를 못 들었다니 418 00:43:26,280 --> 00:43:28,560 에브는 제가 11학년 때 고등학교에 왔어요 419 00:43:29,800 --> 00:43:32,080 에브는 멘델 씨의 친딸이 아니고 420 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 입양됐어요 421 00:43:34,640 --> 00:43:39,000 멘델 씨가 현관에서 6살의 에브를 발견했죠, 더럽고 빈사 상태로 422 00:43:40,000 --> 00:43:43,040 짐승의 습격을 받은 듯 피투성이였대요 423 00:43:44,240 --> 00:43:47,720 멘델 씨가 겨우 살려냈지만 에브는 2년간 정신병원에 있었죠 424 00:43:48,160 --> 00:43:51,760 에브는 말도 못 하고 아무것도 기억하지 못했어요 425 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 의사는 에브를 지진아로 알았죠 426 00:43:54,720 --> 00:43:57,400 에브가 무슨 일을 겪었는지는 아무도 몰라요 427 00:43:58,160 --> 00:43:59,200 어디서 왔는지도요 428 00:44:00,200 --> 00:44:02,680 에브는 지금 숲 외곽에서 혼자 살고 있죠 429 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 왜 이렇게 일찍 오라고 했어? 430 00:44:21,440 --> 00:44:23,640 시차로 뻗겠네 9시까진 수업도 없다고 431 00:44:25,760 --> 00:44:28,040 아침으로 못 먹을 걸 먹었나? 432 00:44:29,200 --> 00:44:32,000 제니퍼가 아직 안 돌아왔대 소식 들은 거 있어? 433 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 제니퍼한테 정말 무슨 일이 생긴 게 아닐까? 434 00:44:38,880 --> 00:44:42,560 우리 엄마가 전화로 숲에 대한 말을 하다가 435 00:44:42,640 --> 00:44:44,720 날 보는 즉시 입을 다무셨어 436 00:44:45,520 --> 00:44:47,720 걔를 잘 알잖아 늘 주목받고 싶어 하는 거 437 00:44:47,800 --> 00:44:49,200 지가 배우야? 438 00:44:49,840 --> 00:44:52,480 근데 걔 집에 돌아오면 엄청 맞을걸 439 00:44:52,560 --> 00:44:54,280 이번엔 너무 심했어 440 00:44:57,040 --> 00:44:59,320 - 너는? - 뭐가? 441 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 - 계속할 거야? - 당연하지 442 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 겁먹고 그만두는 건 아니지? 443 00:45:10,000 --> 00:45:12,560 - 난 빠질래 - 진심으로 하는 말이야? 444 00:45:13,320 --> 00:45:15,320 젠장, 이럴 줄 알았어 445 00:45:18,920 --> 00:45:20,560 원하는 대로 해 446 00:45:20,640 --> 00:45:22,360 근데 입 다물고 있어 447 00:45:24,280 --> 00:45:26,360 너희 엄마나 경찰한테 말하지 마 448 00:45:27,880 --> 00:45:30,000 모두에게 네가 한 짓을 알리고 싶어? 449 00:45:30,080 --> 00:45:33,200 그에 비하면 제니퍼 사물함의 낙서는 아무것도 아니지 450 00:45:34,280 --> 00:45:36,640 너희 부모님 기분이 어떨지 상상해 봐 451 00:45:47,400 --> 00:45:48,280 네 452 00:45:50,440 --> 00:45:51,720 문자 자료가 왔어요 453 00:45:54,000 --> 00:45:56,760 앙리 V와 제니퍼 간에 분명 뭔가 있었네요 454 00:45:57,560 --> 00:46:00,560 - 뜨거운데요, 일부는... - 그만하지 455 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 둘이 이른 아침에 자주 만났어요 456 00:46:05,080 --> 00:46:06,600 아니면 수업 시간 중에요 457 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 그래서 모두에게 자신의 행적을 거짓말한 거군 458 00:46:11,760 --> 00:46:13,040 이게 뭐지? 459 00:46:13,600 --> 00:46:14,960 '마야를 조심해' 460 00:46:17,640 --> 00:46:20,200 마야가 무슨 상관일까요? 461 00:46:20,280 --> 00:46:22,200 비르지니는 아직 안 왔나? 462 00:46:22,720 --> 00:46:25,080 제니퍼 부모님 보러 갔는데 제가 전화할까요? 463 00:46:25,160 --> 00:46:26,080 아니 464 00:46:27,040 --> 00:46:29,040 내가 돌아올 때까지 비르지니에겐 함구해 465 00:46:37,440 --> 00:46:39,840 제가 물어볼게요 466 00:46:39,920 --> 00:46:43,600 당신이 애를 안심시켜줘요 애가 안전하다고 느끼게요 467 00:46:48,800 --> 00:46:50,200 들어와, 마야 468 00:47:01,560 --> 00:47:03,560 무솔리니는 아직 안 왔어? 469 00:47:03,680 --> 00:47:06,280 네, 할 일이 있으시대요 470 00:47:07,440 --> 00:47:10,000 은행에서 감시 카메라 영상이 왔어요 471 00:47:11,520 --> 00:47:13,200 앙리 V가 누구야? 472 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 마야? 473 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 이미 물어봤잖아요 전 몰라요 474 00:47:22,680 --> 00:47:23,720 이건 뭐지? 475 00:47:25,520 --> 00:47:27,520 - 몰라요 - 얘야, 난 바보가 아니야 476 00:47:27,600 --> 00:47:30,960 마야, 넌 이 남자를 알잖아 그도 널 알고 477 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 왜 제니퍼가 널 조심하라고 했지? 478 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 그 남자 때문에 둘이 싸웠니? 479 00:47:40,600 --> 00:47:43,720 - 말했듯이 걔가... - 그래, 입양 얘기 알아 480 00:47:43,800 --> 00:47:47,440 그것 때문에 친구 사물함에 '넌 죽을 거야'라고 쓰진 않겠지 481 00:47:48,120 --> 00:47:50,600 또 제니퍼가 그런 말은 안 했을 텐데 482 00:47:52,080 --> 00:47:54,000 네가 한 거 알아, 마야 483 00:47:54,600 --> 00:47:56,680 넌 저번에도, 또 이번에도 거짓말을 하는구나 484 00:48:08,160 --> 00:48:10,360 네가 내 오토바이에 지도를 그렸니? 485 00:48:10,440 --> 00:48:11,680 전 아무 짓도 안 했어요! 486 00:48:12,640 --> 00:48:14,640 제니퍼와 무슨 일이 있었지? 487 00:48:16,240 --> 00:48:17,960 앙리 V가 누구야, 마야? 488 00:48:21,000 --> 00:48:22,560 넌 누군지 알잖아 489 00:48:38,880 --> 00:48:41,200 "- 우리 얘기 좀 해 - 내일 어때?" 490 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 천천히 491 00:48:55,280 --> 00:48:56,600 거기 492 00:48:57,720 --> 00:48:59,120 이 사람 같아 493 00:50:21,760 --> 00:50:22,720 자막: 이주목