1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 - The Ivory Coast, Algeria, - 4 00:01:41,250 --> 00:01:43,250 - China, Israel. We have it all. - 5 00:01:43,410 --> 00:01:45,790 To visit four countries without any breaks, that's a lot. 6 00:01:45,950 --> 00:01:48,790 We promised those trips to our sons-in-law. 7 00:01:48,950 --> 00:01:52,330 - We'll check them out and that's it. - Exactly. 8 00:01:52,500 --> 00:01:57,160 - This would not happen if our girls married guys from Tours. - 9 00:01:57,330 --> 00:01:59,040 - Come on, Claude. - 10 00:01:59,910 --> 00:02:04,000 - Asian company thought to be weak is now a target of agression. - 11 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 - There we go again. - 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,620 This country is getting dangerous for the Chinese. 13 00:02:07,790 --> 00:02:10,700 No, no, no! 14 00:02:10,870 --> 00:02:12,000 Karine, listen to me. 15 00:02:12,160 --> 00:02:16,330 Tell Mrs. Zitouni no to call anymore. That's it! 16 00:02:18,450 --> 00:02:21,950 I defended some woman in burqa. Now it is in my office all the time. 17 00:02:22,120 --> 00:02:25,790 Burqa, burkini, state protection, that sounds like Madrasa in Pakistan. 18 00:02:28,160 --> 00:02:30,620 - What? Are you not comfortable? - No, it's okay. 19 00:02:30,790 --> 00:02:32,870 Again a drug dealer who has only two lines. 20 00:02:33,040 --> 00:02:34,870 Look, he has no name, just 'a black man.' 21 00:02:35,040 --> 00:02:36,540 Lazy French screenwriters! 22 00:02:36,700 --> 00:02:38,700 Stop complaining! You have Omar Sy! 23 00:02:38,870 --> 00:02:42,700 He is just a drop in an ocean. It's nothing compared to the others. 24 00:02:42,870 --> 00:02:44,000 Aren't you tired of 25 00:02:44,160 --> 00:02:47,540 playing victims... Everyone will be billionaire. 26 00:02:47,700 --> 00:02:49,290 Oh, yes, the banker has spoken! 27 00:02:49,450 --> 00:02:51,790 Exactly. We are swamped with all kinds of proposals. 28 00:02:51,950 --> 00:02:53,540 The investors are fighting, 29 00:02:53,700 --> 00:02:54,540 to be on our side. 30 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 Like who? 31 00:02:55,750 --> 00:02:58,250 Who? That's not important. 32 00:02:58,410 --> 00:03:01,250 - How so? - It's just a detail, Chao. 33 00:03:01,410 --> 00:03:03,540 I'm asking myself, if you really are a banker. 34 00:03:03,700 --> 00:03:07,060 I am not a banker, but I also worry. Do you remember? We all put 10,000 into Reubio. 35 00:03:07,080 --> 00:03:10,330 I feel that you don't trust me. 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,870 If you don't feel motivated, say it right now. Do you want 37 00:03:13,040 --> 00:03:15,000 to get rich or be poor bastards? 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,410 I see a bastard. Right across from me. 39 00:03:17,580 --> 00:03:18,950 I am just joking, David. 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,540 Sure, we believe you. 41 00:03:22,000 --> 00:03:23,580 Take care of Clovis. 42 00:03:23,750 --> 00:03:26,370 Yes, mum. We'll treat him like a baby. 43 00:03:26,540 --> 00:03:28,450 Are you going to post your photos on Facebook? 44 00:03:28,620 --> 00:03:29,450 You have Facebook? 45 00:03:29,620 --> 00:03:32,040 Sure, our priest installed it for me. I also 46 00:03:32,200 --> 00:03:34,580 have Twitter and Amstramgram. Amstragram. 47 00:03:34,750 --> 00:03:36,660 I am a second generation granny, 48 00:03:36,830 --> 00:03:38,450 as you call it. 49 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Are you okay, Segoléne? 50 00:03:43,290 --> 00:03:46,750 I just got an offer for one of my paintings. 51 00:03:46,910 --> 00:03:48,700 Well, that's wonderful! 52 00:03:48,870 --> 00:03:51,950 Who could it ...Ehm.. Who is the lucky buyer? 53 00:03:52,120 --> 00:03:53,790 A Chinese. From China. 54 00:03:53,950 --> 00:03:57,330 He fell in love with one of my old canvases, which is on my site. 55 00:03:57,500 --> 00:03:59,450 You know, the one with the hanged woman. 56 00:03:59,620 --> 00:04:01,830 Yes! Of course, I get it, exactly. 57 00:04:02,000 --> 00:04:03,790 That's one of my favourites. 58 00:04:03,950 --> 00:04:05,160 I am going to tell Chao. 59 00:04:06,790 --> 00:04:07,580 That is not neccessary, 60 00:04:07,750 --> 00:04:08,950 he probably knows already. 61 00:04:09,120 --> 00:04:10,910 He does? 62 00:04:11,080 --> 00:04:14,000 Chao paid his cousin to support Sego morally. 63 00:04:14,160 --> 00:04:15,910 It's true that they did not do well until the wintertime. 64 00:04:16,080 --> 00:04:19,060 She was born depressed. I keep asking myself if it's your father's fault. 65 00:04:19,080 --> 00:04:20,330 He took me to an exorcist, 66 00:04:20,500 --> 00:04:22,080 when I was pregnant with her. 67 00:04:22,250 --> 00:04:24,290 'Your mother is among us.' 68 00:04:24,450 --> 00:04:25,540 - Stop it.... -"Do you want 69 00:04:25,700 --> 00:04:26,410 to talk to her?" 70 00:04:26,580 --> 00:04:28,000 You are frightening her. 71 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 I miss you, my sweetie. 72 00:04:32,200 --> 00:04:34,330 - I miss you too, Viviane. 73 00:04:34,500 --> 00:04:37,620 Can you see where I am? 74 00:04:38,120 --> 00:04:40,830 Right here by the pool where we first met. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Oh 76 00:04:42,160 --> 00:04:42,910 Kiss me. 77 00:04:43,080 --> 00:04:43,870 Now? 78 00:04:44,040 --> 00:04:45,620 Yes, now. Let's go. 79 00:04:50,160 --> 00:04:52,950 Give me the computer. I need to talk to Verneuil. 80 00:04:53,120 --> 00:04:56,200 If you sit there all day long, 81 00:04:56,370 --> 00:04:58,120 you'll never find a husband. 82 00:05:00,200 --> 00:05:03,410 Vivienne! Hello! Hello! 83 00:05:03,580 --> 00:05:06,290 But wifi....Let wifi on...Oh! 84 00:05:06,450 --> 00:05:08,200 Against malaria... 85 00:05:08,370 --> 00:05:10,000 against diarrhea... 86 00:05:10,790 --> 00:05:12,660 against mosquitos... 87 00:05:12,830 --> 00:05:14,830 My father wants to talk to you on Skype. 88 00:05:15,000 --> 00:05:17,830 If it's about the ham again, he'll see what he is getting. 89 00:05:20,580 --> 00:05:23,790 The pregnancy make you so beautiful. 90 00:05:23,950 --> 00:05:26,160 5 months and she put on quite a bit of weight. 91 00:05:26,330 --> 00:05:27,830 It's going to be a giant. 92 00:05:28,000 --> 00:05:29,910 Do you have a name yet? 93 00:05:30,080 --> 00:05:31,830 No, we have not decided yet. 94 00:05:32,000 --> 00:05:35,540 Well, I have one. Andre. Just like his grandfather. 95 00:05:35,700 --> 00:05:38,540 What else do you want? No... 96 00:05:38,700 --> 00:05:41,000 Will you come at 11 p.m.? 97 00:05:41,160 --> 00:05:42,500 I told you so yesterday. 98 00:05:42,660 --> 00:05:45,290 I hope you didn't forget my ham. 99 00:05:45,450 --> 00:05:47,410 Well. Are you happy now? 100 00:05:48,950 --> 00:05:51,120 I have to finish packing. 101 00:05:51,290 --> 00:05:53,830 Marie! We'll miss the train to Roissy. 102 00:05:54,000 --> 00:05:55,700 I'll take you to the station. 103 00:05:55,870 --> 00:05:56,910 What a pleasure, Chao. 104 00:05:57,080 --> 00:05:59,410 Once an ass-kisser, always an ass-kisser. 105 00:06:00,700 --> 00:06:01,870 I'll accompany you. 106 00:06:02,040 --> 00:06:03,870 Let's go. We have no time. 107 00:06:04,040 --> 00:06:05,950 We don't have...Come on. Let's go. 108 00:06:06,540 --> 00:06:08,330 Let's go. Shit! The ham! 109 00:06:08,500 --> 00:06:09,700 The ham! 110 00:06:11,080 --> 00:06:14,790 My father without the ham.... That would be the end of our holiday. 111 00:06:18,450 --> 00:06:20,870 Oh no, not this, you bad dog! 112 00:06:21,040 --> 00:06:22,120 - Verneuil! 113 00:06:22,290 --> 00:06:25,040 - Verneuil! My ham! 114 00:06:25,200 --> 00:06:28,120 I can't hear you very well, Kofi. There is some static. 115 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 - DEAR GOD? WHAT HAVE WE DONE AGAIN? SERIAL (BAD) WEDDINGS 2 116 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 4 weeks later 117 00:06:34,660 --> 00:06:36,870 He is an hour late. I have a casting. 118 00:06:38,040 --> 00:06:39,160 This quarter is not very 119 00:06:39,330 --> 00:06:40,370 safe. 120 00:06:40,540 --> 00:06:41,910 We are in the 16th district here. (*16h is one of the most prestigious parts of Paris) 121 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 There is a lot of aggression right here. 122 00:06:44,160 --> 00:06:45,000 A dog eats 123 00:06:45,160 --> 00:06:46,360 dog kind of world. 124 00:06:56,290 --> 00:06:59,040 What the hell is going on? 125 00:06:59,200 --> 00:07:01,580 No, I am a Wolf from the Wall Street. 126 00:07:01,750 --> 00:07:04,250 Calm down, this is leased. It doesn't cost a penny. 127 00:07:04,410 --> 00:07:06,410 It's not some sort of Uber. 128 00:07:07,500 --> 00:07:09,080 Are you reading Donald Trump? 129 00:07:09,250 --> 00:07:11,660 I assure you that I'm not into his way of thinking. 130 00:07:11,830 --> 00:07:15,580 But as far as business, this is the 'best' from the 'best'. Like Harry Potter. 131 00:07:15,750 --> 00:07:17,160 Come on, let's go. 132 00:07:19,080 --> 00:07:21,700 Men, the HQ of Reubio. 133 00:07:21,870 --> 00:07:23,660 Oh, wow! 134 00:07:23,830 --> 00:07:25,330 There is even a videophone. 135 00:07:25,500 --> 00:07:27,410 Because of security. 136 00:07:27,580 --> 00:07:28,660 Is the rent expensive? 137 00:07:28,830 --> 00:07:30,790 2000 Euros a month. For peanuts, really. 138 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Expensive peanuts. 139 00:07:32,700 --> 00:07:35,080 Oh! Let me introduce you to our assistant, 140 00:07:35,250 --> 00:07:36,450 Gisele. 141 00:07:37,500 --> 00:07:38,540 Yes. 142 00:07:38,700 --> 00:07:40,160 She is from Brazil. 143 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 The work plan. 144 00:07:46,500 --> 00:07:47,700 Neymar's cousin. 145 00:07:47,870 --> 00:07:49,790 We'll have some seats for the PSG Guingamp match. 146 00:07:49,950 --> 00:07:51,160 Aside from her ass, 147 00:07:51,330 --> 00:07:52,120 can she do anything? 148 00:07:52,290 --> 00:07:54,450 Buf of course. I wouldn't employ her otherwise. 149 00:07:54,620 --> 00:07:56,910 She studied Economics 150 00:07:57,080 --> 00:07:59,120 at a university in Guadalajara. 151 00:07:59,290 --> 00:08:00,410 Second degree. 152 00:08:00,580 --> 00:08:02,330 Isn't Guadalajara in Mexico? 153 00:08:02,500 --> 00:08:03,830 Who cares about such details? 154 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 So, gentlemen... 155 00:08:06,830 --> 00:08:09,040 I am opening the first 156 00:08:09,200 --> 00:08:10,450 special meeting 157 00:08:10,620 --> 00:08:13,500 the Reubio board! 158 00:08:14,750 --> 00:08:15,830 Why special? 159 00:08:16,830 --> 00:08:20,250 Don't worry about it. It's just a matter of speech. Let's work! 160 00:08:20,410 --> 00:08:22,330 So, I give Reubio two years to become 161 00:08:22,500 --> 00:08:26,790 a French leader in organic halal food, 162 00:08:26,950 --> 00:08:28,160 5 years to conquer Europe. 163 00:08:28,620 --> 00:08:29,870 And then... 164 00:08:31,500 --> 00:08:35,080 We move on to Indonesia. Business with 200 milions of muslims. 165 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 200 milion? Yes. But we need to know the risks. 166 00:08:38,410 --> 00:08:40,200 If someone wants to back out, do it now. 167 00:08:40,370 --> 00:08:42,290 What do you mean by back out? 168 00:08:42,450 --> 00:08:44,910 Well, to reverse action...Beep! Beep! 169 00:08:45,080 --> 00:08:46,910 Beep! Beep! 170 00:08:47,080 --> 00:08:50,250 Jump out, get over the hurdle. Please speak normally. 171 00:08:50,410 --> 00:08:53,660 Stop confusing us. Do you think that we fainted because of the responsibility? 172 00:08:54,370 --> 00:08:55,500 Good.... 173 00:08:57,250 --> 00:08:59,450 Everything is kind of wobbly. 174 00:08:59,620 --> 00:09:02,080 Those investors don't have anything. 175 00:09:02,250 --> 00:09:06,540 All is not lost though. I am in contact with one Greek bank. 176 00:09:06,700 --> 00:09:08,830 - A Greek bank? - Yes. 177 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 The Papalapoulos Bank. 178 00:09:10,410 --> 00:09:11,830 Are you joking? 179 00:09:12,000 --> 00:09:14,410 Shit! Stop doubting me! 180 00:09:14,580 --> 00:09:17,790 That's nothing, just a small obstacle. And what if I... 181 00:09:17,950 --> 00:09:19,790 -simply don't trust the Jew? - Calm down. 182 00:09:19,950 --> 00:09:22,290 They guy reads Trump, has an overpriced office, 183 00:09:22,450 --> 00:09:24,910 secretary he can't talk to... and you want me to calm down? 184 00:09:25,080 --> 00:09:26,470 There is no need to get nervous. 185 00:09:26,500 --> 00:09:27,830 Simply put your hands back 186 00:09:28,000 --> 00:09:29,580 into your pockets. 187 00:09:29,750 --> 00:09:32,590 You have to see the big picture, boys. To invest like Trump. 188 00:09:33,160 --> 00:09:34,750 Yes. And how much? 189 00:09:34,910 --> 00:09:37,200 - Double. 20 000 Euros each. - I'm done. 190 00:09:37,370 --> 00:09:40,540 - Me too. I don't feel confidence. - And I am going to have a kid. 191 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Oh, I understand. 192 00:09:41,750 --> 00:09:44,910 The rats are leaving this ship. What a great family! 193 00:09:45,080 --> 00:09:46,960 Say, you think like typical Frenchmen. 194 00:09:47,080 --> 00:09:48,750 What does that mean? 195 00:09:48,910 --> 00:09:49,750 You have no ambitions! 196 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 Do you want to see 197 00:09:50,950 --> 00:09:51,790 my ambitions? 198 00:09:51,950 --> 00:09:54,000 - No, Rachid. - You saw it. Here. 199 00:09:54,160 --> 00:09:56,370 Forget the bank and give me back my part. 200 00:09:58,370 --> 00:09:59,750 Okay, Rachid. 201 00:09:59,910 --> 00:10:02,410 I'll give you your money. I have a feeling that you too bail out? 202 00:10:02,580 --> 00:10:05,330 - Your feeling is correct. - I am still going to have a child. 203 00:10:05,500 --> 00:10:07,410 Hey, get out! 204 00:10:07,580 --> 00:10:10,500 - I have a company and it's taking off now. - Idiot! 205 00:10:10,660 --> 00:10:12,830 Hey, you with your leased car. Stupid! 206 00:10:16,540 --> 00:10:18,830 Even Steve Jobs had to fight with windmills at the beginning. 207 00:10:19,000 --> 00:10:21,080 You can't make Iphone in two days. 208 00:10:21,250 --> 00:10:23,250 He worked on it by himself! 209 00:10:30,910 --> 00:10:33,540 Are Jews good in business? Not all of them. 210 00:10:33,700 --> 00:10:36,620 If he pays us... He is clumsy, not a thief. 211 00:10:36,790 --> 00:10:40,370 Should have listened to my father. Never go into business with family. 212 00:10:41,000 --> 00:10:42,620 Rachid! 213 00:10:42,790 --> 00:10:43,540 If you want to be 214 00:10:43,700 --> 00:10:45,580 a real Frenchman, you have to scratch it. 215 00:10:45,750 --> 00:10:46,790 I don't give a fuck about Frenchmen! 216 00:10:56,870 --> 00:11:00,000 I am done, Claude. I want to go home. 217 00:11:00,160 --> 00:11:03,910 We'll be there soon. We'll be in France in an hour. 218 00:11:04,080 --> 00:11:07,200 - Travelling is a nighmare. - Never again! 219 00:11:07,370 --> 00:11:09,120 I promise, my dear. 220 00:11:09,290 --> 00:11:12,830 I'm trying to figure out, which country was the most....the most... 221 00:11:13,700 --> 00:11:16,500 That's not easy to answer. Not really. 222 00:11:18,250 --> 00:11:20,660 Welcome to Paris, Roissy Airport. 223 00:11:20,830 --> 00:11:23,830 Charles de Gaulle. Good, we are home. 224 00:11:24,000 --> 00:11:28,160 Not yet. We have to clear the customs first. 225 00:11:30,790 --> 00:11:32,080 Pardon me. Sorry. 226 00:11:32,250 --> 00:11:34,700 Thank you. Voila! Back to Chinon! 227 00:11:35,200 --> 00:11:36,370 What are you doing? 228 00:11:36,540 --> 00:11:38,250 I'm posting that we are back. 229 00:11:38,410 --> 00:11:40,540 - We'll miss our train. - Don't be in a hurry. 230 00:11:40,700 --> 00:11:42,500 There are no trains. 231 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 What do you mean? 232 00:11:44,290 --> 00:11:46,500 The Railroad is on strike. I'll last 3 months. 233 00:11:47,700 --> 00:11:52,040 No doubt about it. We are back in France. Unbelievable! 234 00:12:03,660 --> 00:12:07,580 Look, Marie, those fields. That green, that softness... 235 00:12:07,750 --> 00:12:11,040 Touraine is the orchard of France. Garden of Paradise. 236 00:12:11,200 --> 00:12:14,000 Our insects are much nicer than those 237 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 dreadful African ones. And no diseases. 238 00:12:16,160 --> 00:12:17,290 Stop! Stop! 239 00:12:17,450 --> 00:12:19,830 Stop please. Sorry. 240 00:12:21,040 --> 00:12:21,870 Hello friends, 241 00:12:22,040 --> 00:12:25,620 good to see you. I missed you. 242 00:12:28,250 --> 00:12:29,950 Claude, the taxameter is running. 243 00:12:30,120 --> 00:12:31,870 Of course, it's running. 244 00:12:32,040 --> 00:12:33,330 Come on! Just a minute. 245 00:12:33,500 --> 00:12:36,200 Do you smell the cow's pancake? I fell born again. 246 00:12:36,370 --> 00:12:39,700 I'm getting hungry. Let's have a proper French meal. 247 00:12:39,870 --> 00:12:42,290 Cheese, smoked meat, back to Chinon 248 00:12:42,450 --> 00:12:44,500 Not some green tea... 249 00:12:44,660 --> 00:12:48,120 Give me that paté. You'll like it. 250 00:12:48,750 --> 00:12:51,410 I started with this one. It's incredible. 251 00:12:51,580 --> 00:12:52,790 What is it? 252 00:12:52,950 --> 00:12:54,120 Probably our daughters 253 00:12:54,290 --> 00:12:57,790 - trying to find out if we're back. - No! Leave it. 254 00:12:57,950 --> 00:13:01,830 They'll be bombarding us with questions about our terrible journey. 255 00:13:02,000 --> 00:13:03,950 We'll call them later. 256 00:13:04,370 --> 00:13:06,120 I need to recover. 257 00:13:10,250 --> 00:13:12,580 This programme is really is great. 258 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Sensible. 259 00:13:23,080 --> 00:13:24,910 Is something going on, love? 260 00:13:27,000 --> 00:13:28,450 It's over, Odile. 261 00:13:28,620 --> 00:13:29,910 For the two of us? No. 262 00:13:30,080 --> 00:13:32,000 France. This country is lost. 263 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Dead! 264 00:13:33,200 --> 00:13:35,870 Did someone bother you? Something anti Jewish? 265 00:13:36,040 --> 00:13:39,660 The meeting didn't go well. I'll tell you. 266 00:13:39,830 --> 00:13:42,700 Don't yell. You frightened him. 267 00:13:42,870 --> 00:13:44,500 Sorry, darling. Come. 268 00:13:45,580 --> 00:13:47,370 Sorry. Dad is angry because of 269 00:13:47,540 --> 00:13:50,700 uncle Rachid, Chao, and Charles. 270 00:13:50,870 --> 00:13:53,200 Their balls are this tiny. 271 00:13:53,700 --> 00:13:55,250 Like this. 272 00:14:02,870 --> 00:14:04,660 Are you interested in nunchucks? 273 00:14:04,830 --> 00:14:07,660 If I were an African, would you offer me a machete? 274 00:14:08,160 --> 00:14:09,290 I'm sorry, I don't understand. 275 00:14:09,450 --> 00:14:11,250 Why should I be interested in nunchucks? 276 00:14:11,410 --> 00:14:13,750 Perhaps because you are looking at them? 277 00:14:16,040 --> 00:14:17,290 That's right. 278 00:14:17,450 --> 00:14:21,160 I'll take these and two shurikens, please. 279 00:14:24,370 --> 00:14:25,830 What? 280 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Do you think I'm not successful? 281 00:14:28,160 --> 00:14:30,950 Not at all. You watch too many movies though. 282 00:14:31,120 --> 00:14:33,540 It's more complicated in real life. 283 00:14:33,700 --> 00:14:35,250 I believe you. You'll succeed. 284 00:14:35,410 --> 00:14:37,330 And what if we left France? 285 00:14:37,500 --> 00:14:38,910 Where would we go? 286 00:14:39,080 --> 00:14:40,120 To New York. 287 00:14:40,290 --> 00:14:41,120 New York? 288 00:14:41,290 --> 00:14:44,790 It's a Mecca of business. And a lot of Jews too. 289 00:14:44,950 --> 00:14:47,830 I'd rather go to Israel. Even more of them there. 290 00:14:48,000 --> 00:14:50,250 - Will you be ready to go there? - Of course. 291 00:14:50,410 --> 00:14:53,160 But I need three years to convert. 292 00:14:53,330 --> 00:14:55,250 I will not wait for three years. No. 293 00:14:55,410 --> 00:14:59,080 Let's go then. I'll finish it over there. It'll be even better. 294 00:14:59,250 --> 00:15:02,250 Evenou Shalom Aleichem 295 00:15:02,410 --> 00:15:04,790 - EVENOU SHALOM ALEICHEM 296 00:15:04,950 --> 00:15:07,250 Evenou shalom... 297 00:15:07,410 --> 00:15:10,000 Oh! I missed you, I missed you. 298 00:15:10,160 --> 00:15:11,500 So, how was the holiday? 299 00:15:11,660 --> 00:15:13,620 Rachid's parents were glad 300 00:15:13,790 --> 00:15:15,500 to see you. - Us too, my dear. 301 00:15:15,660 --> 00:15:17,910 We had a great time. 302 00:15:18,370 --> 00:15:19,410 And? 303 00:15:19,580 --> 00:15:20,660 And? 304 00:15:20,830 --> 00:15:21,830 Are you not going to say something? 305 00:15:21,870 --> 00:15:23,620 I'll tell the whole family on Sunday. 306 00:15:23,790 --> 00:15:27,250 We have so much to tell. 307 00:15:27,410 --> 00:15:30,450 Let's go. I have a defense in Bobigny at 4 p.m. 308 00:15:30,620 --> 00:15:34,040 One thing about sexual harassment. These days that's common. 309 00:15:34,200 --> 00:15:37,000 Those bastards are falling like flies. Good. 310 00:15:37,160 --> 00:15:40,370 Have a good one, darling. Hello, is father somewhere nearby? 311 00:15:40,540 --> 00:15:42,700 I'm coming to say hello. No, he is still at the office. 312 00:15:42,870 --> 00:15:44,080 Today is a big day. 313 00:15:44,250 --> 00:15:46,450 He signing his sale of shares to his partners. 314 00:15:46,620 --> 00:15:50,330 Dad retired? That'll be fun. Are you not afraid? 315 00:15:50,790 --> 00:15:51,910 A little bit. 316 00:15:52,790 --> 00:15:54,950 I want to tell you how proud I am 317 00:15:55,120 --> 00:15:56,500 to have worked with you. 318 00:15:56,660 --> 00:15:57,950 You too, Jean-Pierre. 319 00:15:58,120 --> 00:16:00,410 As far as you are concerned, Guy, 320 00:16:00,580 --> 00:16:01,950 my dear partner, 321 00:16:02,120 --> 00:16:06,290 I'm counting on you to lead the office to the 22nd century. 322 00:16:07,580 --> 00:16:08,410 Thank you. 323 00:16:08,580 --> 00:16:11,040 Are you not afraid of a retirement? 324 00:16:11,200 --> 00:16:15,120 No. I'll enjoy life and family. 325 00:16:15,290 --> 00:16:17,870 But mainly, I'll dedicate myself to my great passion, 326 00:16:18,040 --> 00:16:20,540 history of France and history of Touraine. 327 00:16:20,700 --> 00:16:23,080 And I'll write a biography 328 00:16:23,250 --> 00:16:25,370 of Alfred Tonnellé, a great poet, 329 00:16:25,540 --> 00:16:27,290 who died of typhus aged 26. 330 00:16:27,450 --> 00:16:29,200 Did you know he was from Touraine? 331 00:16:29,370 --> 00:16:30,580 No, I didn't know. 332 00:16:30,750 --> 00:16:33,410 I don't even know who Alfred Tonnellé is. 333 00:16:33,750 --> 00:16:36,290 Oh? You should read your history again, my dear boy. 334 00:16:36,450 --> 00:16:39,040 It's a big personna in Pyrenneism. 335 00:16:39,200 --> 00:16:40,700 Pyrenneism is something 336 00:16:40,870 --> 00:16:42,410 you know about? 337 00:16:42,580 --> 00:16:43,830 - No. - Well... 338 00:16:44,620 --> 00:16:46,910 That's why that biography is needed. 339 00:16:47,080 --> 00:16:49,910 It's much needed book then. 340 00:16:50,080 --> 00:16:52,540 Come! To Tonnellé and poetry! 341 00:17:00,450 --> 00:17:02,370 A lovely cheque, Mr. Verneuil. 342 00:17:02,540 --> 00:17:06,410 It's enough for 30 years. I can do some damage. 343 00:17:06,580 --> 00:17:08,370 I'm also retiring. 344 00:17:08,540 --> 00:17:11,080 Great. Who will replace you, Bouvier? 345 00:17:11,250 --> 00:17:12,410 It's not decided yet. 346 00:17:12,580 --> 00:17:15,290 There is talk of moving to Saumur. 347 00:17:15,450 --> 00:17:17,410 Oh? That's a problem 348 00:17:17,580 --> 00:17:21,500 of small places like Chinon. There is nothing other than tourism. 349 00:17:21,660 --> 00:17:26,080 People are leaving. Mostly the young. The Avilex factory is about to close. 350 00:17:26,250 --> 00:17:27,250 Avilex? 351 00:17:27,290 --> 00:17:28,500 What a pity! 352 00:17:28,660 --> 00:17:31,290 Last of the big firms. 353 00:17:31,450 --> 00:17:33,250 Everyone follows the flow, right? 354 00:17:36,830 --> 00:17:39,330 What are we going to tell them about our journey? 355 00:17:39,500 --> 00:17:41,040 I don't want to insult them. 356 00:17:41,200 --> 00:17:42,250 I'll take care of it. 357 00:17:42,410 --> 00:17:46,000 No sidelines.. Be politically correct. 358 00:17:46,160 --> 00:17:47,200 Obviously. 359 00:17:47,370 --> 00:17:49,330 I'll never forget the arrival to the Tel Aviv 360 00:17:49,500 --> 00:17:50,540 airport. 361 00:17:50,700 --> 00:17:54,620 Control for four hours. I thought they'd circumcise me. 362 00:17:54,790 --> 00:17:55,790 Claude... - No, 363 00:17:55,870 --> 00:17:57,410 just joking. I... 364 00:17:57,580 --> 00:17:58,750 I didn't frighten you, David? 365 00:17:58,910 --> 00:18:01,830 No, I'm used to it, Claude. 366 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 But they are not joking 367 00:18:03,160 --> 00:18:05,910 The country is under pressure. 368 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 What pressure? 369 00:18:07,200 --> 00:18:09,660 There is trouble brewing. 370 00:18:09,830 --> 00:18:11,040 - Did you not know? - Eh... 371 00:18:11,200 --> 00:18:12,450 I liked the country very much. 372 00:18:12,620 --> 00:18:14,500 The Church of the Nativity, what a miracle! 373 00:18:14,660 --> 00:18:16,660 Except that's West Bank. 374 00:18:16,830 --> 00:18:17,910 That isn't Israel? 375 00:18:18,080 --> 00:18:18,910 No. 376 00:18:19,080 --> 00:18:20,660 It's in Palestine. 377 00:18:21,830 --> 00:18:23,080 Are you okay, David? 378 00:18:23,250 --> 00:18:24,660 Are you bothered by the word Palestine? 379 00:18:24,830 --> 00:18:27,700 Not at all. I call it West Bank. 380 00:18:28,750 --> 00:18:30,250 West bank! 381 00:18:30,410 --> 00:18:31,510 See, there are a few conflicts 382 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 there? 383 00:18:32,620 --> 00:18:34,200 And did you see the Wailing Wall? 384 00:18:34,370 --> 00:18:37,410 We are not the crying type. It was 385 00:18:37,580 --> 00:18:39,040 really hot there. 386 00:18:39,200 --> 00:18:40,870 The wall was hot, like a furnace. 387 00:18:41,040 --> 00:18:45,160 We went for a swim in the Dead Sea instead. 388 00:18:45,330 --> 00:18:49,330 That will refresh you. There is more salt than water. 389 00:18:49,500 --> 00:18:51,660 You mother was drained like a cucumber. 390 00:18:51,830 --> 00:18:53,080 Sorry about that. 391 00:18:53,250 --> 00:18:55,950 That's okay, it's true you sweated a lot. 392 00:18:56,120 --> 00:18:58,160 I sweated like a pig. 393 00:19:00,290 --> 00:19:02,040 - And Algeria? - I liked it there a lot. 394 00:19:02,200 --> 00:19:04,620 A beautiful place, Algeria. 395 00:19:04,790 --> 00:19:06,450 Oh yes. Thanks, Marie. 396 00:19:06,620 --> 00:19:08,000 It's exotic, isn't it? 397 00:19:08,160 --> 00:19:10,620 No need to go so far. One journey to Barbes. (*Barbes is a poorer immigrant part of Paris) 398 00:19:10,790 --> 00:19:13,040 It's the same. As you say, Kif Kif. (* Kif kif - slang for ' it's all the same') 399 00:19:14,200 --> 00:19:16,410 That's a joke, Rachid. 400 00:19:16,580 --> 00:19:18,040 Second degree. 401 00:19:18,200 --> 00:19:19,250 Of course. - Papa, 402 00:19:19,410 --> 00:19:21,370 if it was funny, we would laugh. 403 00:19:22,120 --> 00:19:23,830 I think it's funny. Aha! 404 00:19:24,000 --> 00:19:25,350 Not politically correct, 405 00:19:25,370 --> 00:19:26,160 - but funny. - Thanks, Chao. 406 00:19:26,330 --> 00:19:28,640 By that I just wanted to say that we are not a subject 407 00:19:28,670 --> 00:19:30,980 of mass tourism like Tunisia or Morocco. 408 00:19:31,120 --> 00:19:33,370 - That way, it remains more authenic. True. 409 00:19:33,540 --> 00:19:36,370 We were all alone in the Algerian Cathedral. 410 00:19:36,540 --> 00:19:38,000 What a surprise! 411 00:19:40,540 --> 00:19:42,160 What else, other than the cathedral, 412 00:19:42,330 --> 00:19:43,910 did you see? 413 00:19:44,080 --> 00:19:45,500 Le Corniche, that's wonderful. 414 00:19:45,660 --> 00:19:47,250 Those Haussmann like buildings 415 00:19:47,410 --> 00:19:48,540 towering over the sea... 416 00:19:48,700 --> 00:19:51,830 Looks that colonization did not destroy it all. 417 00:19:52,000 --> 00:19:54,120 As far as the architecture goes. 418 00:19:54,290 --> 00:19:56,090 Then your parents invited us for dinner. 419 00:19:56,250 --> 00:19:59,500 I have to say, they welcomed us as royalty. 420 00:19:59,660 --> 00:20:01,790 We could say that Algerians have a talent 421 00:20:01,950 --> 00:20:03,620 for hospitality. 422 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 Not all of them, dear. 423 00:20:05,370 --> 00:20:07,290 It's true we encountered some barbarians, 424 00:20:07,450 --> 00:20:09,620 who did not seem very welcoming. 425 00:20:09,790 --> 00:20:12,160 I assure you, Rachid, mass tourism 426 00:20:12,330 --> 00:20:14,000 is not going to happen in Algeria anytime soon. 427 00:20:18,410 --> 00:20:20,370 - And China? -China, Chao? 428 00:20:20,540 --> 00:20:22,540 Where to begin? 429 00:20:22,700 --> 00:20:25,910 There is so much over there, what to say, hey darling? 430 00:20:26,080 --> 00:20:28,040 - China, China.... Wonderful! 431 00:20:28,200 --> 00:20:30,950 It's a real multi sensory shock. 432 00:20:31,120 --> 00:20:32,450 As soon as we arrived in Beijing, 433 00:20:32,620 --> 00:20:35,580 between the pollution and the people who spit on you... 434 00:20:35,750 --> 00:20:36,830 Did they spit on you? 435 00:20:37,000 --> 00:20:38,160 Not on mye. Only on my shoes. 436 00:20:38,330 --> 00:20:39,790 Sure, that guy didn't do it on purpose. 437 00:20:39,950 --> 00:20:42,370 He was aiming for the sidewalk. Unpleasant though. 438 00:20:42,540 --> 00:20:44,120 Did you like it otherwise? 439 00:20:44,290 --> 00:20:45,660 - But, of course! -Sure 440 00:20:45,830 --> 00:20:48,330 Except for the taxi, there was a strong smell of garlic. 441 00:20:48,500 --> 00:20:50,620 They chase bad spirits away with that. 442 00:20:50,790 --> 00:20:54,950 More like customers. You must have a strong body... 443 00:20:55,120 --> 00:20:56,620 and solid toes. 444 00:20:56,790 --> 00:20:58,790 Because of so many people, everyone steps on your toes. 445 00:20:58,950 --> 00:21:01,000 Almost a billion of them. Just like sardines. 446 00:21:01,160 --> 00:21:02,410 Well, Chao? 447 00:21:02,580 --> 00:21:05,040 - Is Claude's sense of humour not funny anymore? - Sure, sure, it is. 448 00:21:05,200 --> 00:21:06,540 And then, Marie got sick 449 00:21:06,700 --> 00:21:09,200 just when we were in the Forbidden City. 450 00:21:09,370 --> 00:21:11,870 It was a bad diarrhea, we could not do any sighseeing. 451 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Because of the 452 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 larvae. 453 00:21:14,120 --> 00:21:15,330 - Larvae? - Yes, larvae 454 00:21:15,500 --> 00:21:16,660 from the Wangfujing market. 455 00:21:16,830 --> 00:21:18,540 They insisted that I tried them. 456 00:21:18,700 --> 00:21:20,500 A market full of atrocities. 457 00:21:20,660 --> 00:21:22,790 But, mama, you eat head cheese, that's not any better. 458 00:21:22,950 --> 00:21:24,160 Of course, it's better. 459 00:21:24,330 --> 00:21:28,410 Of course, they had some hundred year eggs. What a stench! 460 00:21:28,580 --> 00:21:32,200 Spitting, hundred year eggs, that's China of the past. 461 00:21:32,370 --> 00:21:35,450 Perphaps, but it exists still, we saw it with our own eyes. 462 00:21:38,450 --> 00:21:40,450 I loved it, Charles. 463 00:21:40,620 --> 00:21:42,620 It was my first time visiting Africa, but I would go again. 464 00:21:43,330 --> 00:21:45,410 Not right away, but soon, when it's suitable. 465 00:21:45,580 --> 00:21:49,830 Yes, we will get some rest. Oh, Abidjan is exhausting. 466 00:21:50,000 --> 00:21:51,410 We didn't sleep well. 467 00:21:51,580 --> 00:21:52,330 Because of a holiday. 468 00:21:52,500 --> 00:21:53,510 You celebrated something? 469 00:21:53,540 --> 00:21:55,000 Not us, but the Ivorian natives. 470 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 Which ones? 471 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 All of them. 472 00:21:57,370 --> 00:21:59,200 What kind of cliché is that, papa? 473 00:21:59,370 --> 00:22:02,700 Well, I exaggarated a bit, dear, of course, someone got some sleep. 474 00:22:02,870 --> 00:22:05,000 But as far as partying, they are number one! 475 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 And my father, was everything okay? 476 00:22:07,330 --> 00:22:11,080 Great, he was just himself, bending my ear for three days. 477 00:22:11,250 --> 00:22:13,750 It smells fantastic. What is it? 478 00:22:13,910 --> 00:22:16,040 I don't recognize this food. Is that only rice? 479 00:22:16,200 --> 00:22:18,620 My uncle made me do it. 480 00:22:18,790 --> 00:22:21,870 Normally, there should be some ham 481 00:22:22,040 --> 00:22:23,450 with it. 482 00:22:23,620 --> 00:22:26,870 Are we going to talk about the ham all week long? 483 00:22:27,040 --> 00:22:29,500 We'll give it as much time as needed. 484 00:22:29,660 --> 00:22:33,700 I'll go and buy some pasta stuffed with snails. It's really good. 485 00:22:33,870 --> 00:22:34,910 You stay here. 486 00:22:35,700 --> 00:22:36,790 And be quiet. 487 00:22:38,500 --> 00:22:40,000 Go on, serve yourselves. 488 00:22:40,160 --> 00:22:41,500 And then it got better. 489 00:22:41,660 --> 00:22:44,450 - Until your mother got sick again. 490 00:22:44,620 --> 00:22:46,000 It was really bad this time. 491 00:22:46,160 --> 00:22:48,750 One shouldn't toy with African germs. 492 00:22:48,910 --> 00:22:50,700 They are really aggresive. 493 00:22:50,870 --> 00:22:52,580 The important thing is, you are alive. 494 00:22:52,750 --> 00:22:54,500 That's a real miracle. 495 00:22:54,660 --> 00:22:55,450 Well, dear, 496 00:22:55,620 --> 00:22:57,790 we have to go. We have a long journey ahead of us. 497 00:22:57,950 --> 00:23:00,410 That's new! 498 00:23:00,580 --> 00:23:02,450 Hmm? Looks like a vampire! 499 00:23:02,950 --> 00:23:05,000 No, that's me. It is a self portrait. 500 00:23:05,160 --> 00:23:06,910 Oh, that's pretty. 501 00:23:07,080 --> 00:23:08,870 - Pretty. - Really pretty. 502 00:23:17,120 --> 00:23:19,450 - Why do you get up so early? - Because of writing. 503 00:23:19,620 --> 00:23:22,330 - A writer must have Spartan discipline. 504 00:23:22,500 --> 00:23:24,870 - It's a good punishment while being retired. 505 00:23:25,040 --> 00:23:27,290 What kind of grotesque pyjamas are these? 506 00:23:27,450 --> 00:23:30,120 Those are my Chinese ones. I bought it in Beijing. 507 00:23:31,080 --> 00:23:32,500 Have a good day! 508 00:23:32,660 --> 00:23:36,000 Come, Clovis. And don't return before eleven. 509 00:23:43,290 --> 00:23:44,950 To us, Alfred. 510 00:23:47,160 --> 00:23:49,080 Chapter... 511 00:23:49,250 --> 00:23:50,410 one... 512 00:24:02,830 --> 00:24:04,160 Welcome to Israel. 513 00:24:07,950 --> 00:24:09,040 - Sir! - Yes? 514 00:24:09,200 --> 00:24:10,790 There is a woman in your office 515 00:24:10,950 --> 00:24:12,450 - with a... - With? 516 00:24:12,620 --> 00:24:13,830 You know, with ... 517 00:24:17,660 --> 00:24:18,500 Mrs. Zitouni. 518 00:24:18,660 --> 00:24:22,080 I have told you that I don't want to get involved with the burqas anymore. 519 00:24:22,250 --> 00:24:23,290 I am not Mrs. Zitouni. 520 00:24:23,410 --> 00:24:24,410 And who are you? 521 00:24:24,500 --> 00:24:27,330 Mrs. Belhadj. Mrs. Zitouni gave me your number. 522 00:24:28,830 --> 00:24:30,660 'I don't speak Hebrew: Addressing a woman: 523 00:24:30,830 --> 00:24:32,540 'Ani to medaberet ivrit.' 524 00:24:34,620 --> 00:24:35,620 And to a man: 525 00:24:39,700 --> 00:24:42,290 I don't understand. For some lady: 526 00:24:42,450 --> 00:24:44,700 'Ani lo mevina.' 527 00:24:46,620 --> 00:24:47,620 And for a man: 528 00:24:50,830 --> 00:24:53,370 - What are you saying? - It's really hard. 529 00:24:53,540 --> 00:24:56,870 - I don't understand anything. - But you said you spoke a little. 530 00:24:57,040 --> 00:24:59,660 Well, ancient Hebrew, Hieroglyphs, such things ... 531 00:24:59,830 --> 00:25:03,620 David, that's not funny. We are doing Alyah, we are not going to the Club Med. 532 00:25:03,790 --> 00:25:06,540 - 'Ma ata amer.' - MA ATA OMER.' 533 00:25:06,700 --> 00:25:08,080 amateur ... 534 00:25:14,660 --> 00:25:16,830 Charles Kofi. I came to audition. 535 00:25:17,000 --> 00:25:18,660 Sit down. We'll call you. 536 00:25:18,830 --> 00:25:20,870 I didn't get any text, so I am not sure which part for. 537 00:25:21,040 --> 00:25:22,330 Brother, don't stress. 538 00:25:22,500 --> 00:25:24,330 It's a guy with dog in Leader Price. 539 00:25:25,450 --> 00:25:27,410 As soon as the action begins, 540 00:25:27,580 --> 00:25:30,700 a white man comes in and kills you. That's it for you. 541 00:25:30,870 --> 00:25:32,290 Come and sit. 542 00:25:34,950 --> 00:25:37,540 Horrible, that typhus. 543 00:25:37,700 --> 00:25:39,540 Hmm? 544 00:25:40,330 --> 00:25:42,450 I made you a plum pie. 545 00:25:42,620 --> 00:25:45,410 I asked not to be disturbed. 546 00:25:45,580 --> 00:25:47,370 Writers shouldn't be disturbed. 547 00:25:47,540 --> 00:25:50,330 - I'll just set it down here, you won't hear me again. - I'm not hungry. 548 00:25:50,500 --> 00:25:52,330 Go on and work, my dear Balzac. 549 00:25:52,500 --> 00:25:53,870 Oh. 550 00:26:11,250 --> 00:26:13,080 Hey, Chinaman, give us your money! 551 00:26:13,250 --> 00:26:15,790 - What a paranoid man! - Typical! Us Chinese 552 00:26:15,950 --> 00:26:19,410 get attacked all the time because we have a lot of cash. 553 00:26:19,580 --> 00:26:22,200 Here is a proof. 20 Euros. 554 00:26:22,370 --> 00:26:23,370 Cheapskate. 555 00:26:23,540 --> 00:26:25,500 You are crazy. 556 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Let's go. 557 00:26:30,580 --> 00:26:34,120 - Did you want to see us? - Yes, sit down, my dear Sirs. 558 00:26:35,910 --> 00:26:37,540 I'd like to pay you 559 00:26:37,700 --> 00:26:40,660 my debts before I definitely move to Israel. 560 00:26:40,830 --> 00:26:42,000 To Israel? 561 00:26:42,160 --> 00:26:43,330 No! No way! 562 00:26:43,500 --> 00:26:46,500 I can't live here anymore. Only lazy and jealous people live here. 563 00:26:46,660 --> 00:26:49,660 What are you going to do? Sell halal to Jews? 564 00:26:49,830 --> 00:26:52,330 No. Reubio is done. 565 00:26:52,910 --> 00:26:54,200 I came up with something else. 566 00:26:54,370 --> 00:26:55,370 - Yes? - An idea? 567 00:26:55,500 --> 00:26:58,370 IDEA! But I better not talk about it. 568 00:26:58,540 --> 00:26:59,870 Give us a cheque instead. 569 00:27:00,040 --> 00:27:02,540 - Yes. - Come. Good accounting 570 00:27:02,700 --> 00:27:04,830 makes good brothers in law. 571 00:27:09,330 --> 00:27:11,200 What is this? Where is the cheque? 572 00:27:13,000 --> 00:27:14,080 A cheque will come later. 573 00:27:14,250 --> 00:27:15,910 I made you a research 574 00:27:16,080 --> 00:27:16,750 of debts. 575 00:27:16,910 --> 00:27:19,660 He gives us a fucking paper and then he takes off 576 00:27:19,830 --> 00:27:21,270 to Israel. There are no laws 577 00:27:21,410 --> 00:27:22,250 about extradiction. 578 00:27:22,410 --> 00:27:24,120 What laws? 579 00:27:24,290 --> 00:27:28,410 I'm not running away, I'm moving to live there with my family. 580 00:27:28,580 --> 00:27:32,040 It's an official document. 'Signed below, David Benichou.' 581 00:27:32,200 --> 00:27:34,040 Madoff signed a lot of things too. 582 00:27:34,200 --> 00:27:36,910 Oy! This is me, David, 583 00:27:37,080 --> 00:27:38,250 your brother in law. 584 00:27:38,410 --> 00:27:39,620 I don't steal from my family. 585 00:27:39,790 --> 00:27:41,290 Madoff stole from his family. 586 00:27:41,450 --> 00:27:43,200 You have become so antisemitic. 587 00:27:43,370 --> 00:27:46,500 There we go, blackmail with antisemitism. 588 00:27:46,660 --> 00:27:49,040 Good evening. What will you have, gentlemen? 589 00:27:49,200 --> 00:27:50,450 -Cola - Coke 590 00:27:50,620 --> 00:27:51,410 Beer 591 00:27:51,580 --> 00:27:52,580 Pastis 592 00:27:52,660 --> 00:27:54,830 So, 2x Cola, 1 beer and a little yellow one (*pastis has yellow colour) 593 00:27:55,000 --> 00:27:56,540 for the gentleman. 594 00:27:56,700 --> 00:27:57,500 Is that funny? 595 00:27:57,660 --> 00:27:58,700 - Pardon? - You said? 596 00:27:58,870 --> 00:28:01,250 a little yellow one with a smile. 597 00:28:01,410 --> 00:28:03,790 - Not at all. - Yes. You did that on purpose. 598 00:28:03,950 --> 00:28:06,200 Why did you not say pastis? 599 00:28:06,370 --> 00:28:08,080 Listen, I don't have time. 600 00:28:08,370 --> 00:28:09,950 Did you see that? 601 00:28:10,120 --> 00:28:11,790 I complain to the CRAAF. 602 00:28:11,950 --> 00:28:14,200 - What is that? A craf? - An association representing 603 00:28:14,370 --> 00:28:16,200 all the Asian companies in France. 604 00:28:16,370 --> 00:28:19,080 CRAAF, that's ugly. Sounds like crap. 605 00:28:19,250 --> 00:28:20,700 Doctor, do I have the crab? 606 00:28:22,370 --> 00:28:24,500 It's not worse that the CRIF or CRAN. 607 00:28:24,660 --> 00:28:26,410 - CRAN? - An association 608 00:28:26,580 --> 00:28:28,290 of all the blacks in France. 609 00:28:29,500 --> 00:28:30,620 CRAN? That's something. 610 00:28:30,790 --> 00:28:34,540 Sounds like crane. Do you blacks feel above the others? 611 00:28:34,700 --> 00:28:36,250 And what about you, Arabs? 612 00:28:36,410 --> 00:28:39,370 I don't know. I don't think they ever agree with that. 613 00:28:42,370 --> 00:28:45,250 - Would you leave France? - I don't know. 614 00:28:45,410 --> 00:28:48,950 I feel close to my homeland, but it is hard for Arabs. 615 00:28:49,120 --> 00:28:52,120 When I wear a vest, I look like a suicide bomber. 616 00:28:52,290 --> 00:28:54,120 Then don't button up the vest. 617 00:28:54,290 --> 00:28:58,790 That's what I'm doing. And my balls are freezing all winter long. 618 00:29:00,830 --> 00:29:03,410 Damn, that's going to be quite a storm. 619 00:29:06,540 --> 00:29:09,000 What weather they have in this stupid land! 620 00:29:11,450 --> 00:29:13,330 It's 27 degrees Celsius in Tel Aviv now. (*80 F) 621 00:29:15,910 --> 00:29:17,080 No... 622 00:29:17,250 --> 00:29:20,120 - Torreton got the role of Othello. - And? 623 00:29:20,290 --> 00:29:22,950 Othello is black. Torreton is white. 624 00:29:23,120 --> 00:29:25,250 So what will they do? Will they do blackface? 625 00:29:25,410 --> 00:29:29,160 I don't know who Othello is. I don't know who Torreton is. 626 00:29:29,330 --> 00:29:30,620 Torreton... 627 00:29:30,790 --> 00:29:33,290 'Torreton' what a torrent of rain... 628 00:29:38,580 --> 00:29:41,040 - In China? - Yes, my CV is great. 629 00:29:41,200 --> 00:29:44,450 I speak French, English, Chinese. I can find a job 630 00:29:44,620 --> 00:29:46,140 - in any bank in Shangai. - Stop! 631 00:29:46,250 --> 00:29:48,410 - I did not finish. - I said stop. You are in a hurry. 632 00:29:48,580 --> 00:29:51,000 You are suppressing my creativity. 633 00:29:51,160 --> 00:29:54,910 I'm drying up, I need to refresh. They'll understand my art over there. 634 00:30:06,660 --> 00:30:08,870 I'll give you more security, my darlings. 635 00:30:09,040 --> 00:30:10,790 You will not have to be afraid anymore. 636 00:30:18,790 --> 00:30:22,500 I'm going to choose the sum of my offering. And done. 637 00:30:23,870 --> 00:30:25,540 Marie! How are you? 638 00:30:25,700 --> 00:30:28,290 - Great, thank you, father. - And your family? 639 00:30:28,450 --> 00:30:29,250 I'm a very 640 00:30:29,410 --> 00:30:30,910 happy granny. 641 00:30:31,080 --> 00:30:34,000 All that mix, all those colours, what a pleasure. 642 00:30:34,160 --> 00:30:38,040 Good that you are here. You can try this new thingie that I got from the diocese. 643 00:30:38,200 --> 00:30:39,000 Give me your credit card. 644 00:30:39,160 --> 00:30:43,080 - Is it for a collection? - Yes. I'll take 10 Euros. 645 00:30:43,250 --> 00:30:45,450 It'll be prepaid. Do you have a contactless card? 646 00:30:45,620 --> 00:30:47,700 - Marie, what are you waiting for? I ... 647 00:30:47,870 --> 00:30:50,040 It's so good to give. 648 00:30:52,700 --> 00:30:53,830 Who is it? 649 00:30:54,000 --> 00:30:56,750 - Did you spot the Virgin Mary? - Oh, don't be afraid, 650 00:30:56,910 --> 00:30:58,620 that's Arash, our Afgan refugee, 651 00:30:58,790 --> 00:31:00,040 he ran away from Taliban. 652 00:31:00,200 --> 00:31:01,620 They gave him a council flat, 653 00:31:01,790 --> 00:31:03,910 but it's being repaired. 654 00:31:04,080 --> 00:31:05,620 So he sleeps here during the wintertime. 655 00:31:05,790 --> 00:31:07,370 - Poor man! - Well, one you could accommodate him 656 00:31:07,540 --> 00:31:09,950 in your huge house? 657 00:31:10,120 --> 00:31:11,870 - Pardon? - Just for a month, no more than that. 658 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 You'll see, he is very nice. 659 00:31:14,250 --> 00:31:16,370 - He looks that way. - He can repair things round the garden, 660 00:31:16,540 --> 00:31:18,950 at least he'll be busy. What do you say, Arash? 661 00:31:19,120 --> 00:31:19,910 Gardening. 662 00:31:20,080 --> 00:31:21,950 - No, I'm a teacher. - Yes. 663 00:31:22,120 --> 00:31:24,370 Yes, Arash, a teacher. 664 00:31:30,000 --> 00:31:32,370 Who is that man? 665 00:31:32,540 --> 00:31:36,290 That's Arash from Taliban. Our priest asked us to accommodate him. 666 00:31:36,450 --> 00:31:38,370 - Taliban? - No, not Taliban guy. 667 00:31:38,540 --> 00:31:40,200 I run from Taliban. 668 00:31:40,370 --> 00:31:43,200 Oh, sorry. That's something completely different. 669 00:31:43,370 --> 00:31:44,160 Well, the result is the same. 670 00:31:44,330 --> 00:31:47,620 It's a big, fat NO. Why doesn't he stay with the priest? 671 00:31:47,790 --> 00:31:49,410 Why did we get him? 672 00:31:49,580 --> 00:31:52,620 - A problem, madame? - No, Arash, no problem. 673 00:31:52,790 --> 00:31:56,540 We'll put him in the gardenhouse. He'll not be in a way. 674 00:31:57,870 --> 00:31:59,620 I have so much to do! 675 00:31:59,790 --> 00:32:01,200 We know. 676 00:32:06,500 --> 00:32:07,950 A lovely house. 677 00:32:10,950 --> 00:32:12,160 - To us! - To us! 678 00:32:13,250 --> 00:32:14,950 How sad that I have to toast with water. 679 00:32:16,080 --> 00:32:17,160 So... 680 00:32:18,660 --> 00:32:21,410 Oh, they offered me a post in Bombay. 681 00:32:21,580 --> 00:32:25,700 In India? We'll never survive there. There's more crime than in all of Africa. 682 00:32:25,870 --> 00:32:29,370 It's a great opportunity for me. 683 00:32:29,540 --> 00:32:30,790 And what about my career? 684 00:32:30,950 --> 00:32:32,580 Just joking, I refused. 685 00:32:32,750 --> 00:32:34,330 I will not force you. 686 00:32:35,450 --> 00:32:36,700 Did you see? A glass of champagne 687 00:32:36,870 --> 00:32:39,870 for 45 Euros. Good thing you are pregnant. 688 00:32:44,910 --> 00:32:47,160 - And if he was a Taliban? - Who? 689 00:32:47,750 --> 00:32:48,830 Arash. 690 00:32:49,700 --> 00:32:51,540 I'm reading an interesting article 691 00:32:51,700 --> 00:32:55,450 about terrorists who pretend to be refugees. 692 00:32:55,620 --> 00:32:57,830 - Arash was a teacher. - Can you prove it? 693 00:32:58,000 --> 00:33:00,870 Are you in contact with his school in Kabul? 694 00:33:01,040 --> 00:33:03,540 Stop thinking the worst all the time. 695 00:33:03,700 --> 00:33:06,080 He looks nice, that Arash. 696 00:33:06,750 --> 00:33:08,910 And leave me, I'm busy on Twitter. 697 00:33:09,080 --> 00:33:11,370 Just doing something... 698 00:33:17,500 --> 00:33:20,950 Go on, Clovis. Go and pee and don't come back until this afternoon! 699 00:33:52,370 --> 00:33:53,540 Darling! 700 00:33:54,370 --> 00:33:56,700 Darling! I surprised our guy. 701 00:33:56,870 --> 00:33:58,910 - Which one? - Arash, in the garden house. 702 00:33:59,080 --> 00:34:01,410 He prayed and did all kinds of things. 703 00:34:01,580 --> 00:34:03,830 Well, muslims do pray like that. 704 00:34:04,000 --> 00:34:05,080 I know. 705 00:34:05,250 --> 00:34:09,330 He looked so serious, as if he was getting ready for a mission. 706 00:34:09,500 --> 00:34:13,830 Please go and see a psychiatrist because you are tense. 707 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 And take of those pyjamas. I feel as if 708 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 I'm sleeping with Mao. 709 00:34:19,160 --> 00:34:20,750 Oh... I want to sleep. 710 00:34:23,290 --> 00:34:24,410 Sir! Sir! 711 00:34:24,580 --> 00:34:25,480 What is it, Karine? 712 00:34:25,510 --> 00:34:28,100 Someone called Martineau wants to meet with you. 713 00:34:29,910 --> 00:34:31,370 Martineau? Are you sure? 714 00:34:31,540 --> 00:34:34,000 Yes. Martineau. He'll come at 4. 715 00:34:34,620 --> 00:34:35,950 Martineau... 716 00:34:43,580 --> 00:34:45,910 Oh, I'm beat. I studied Hebrew all night long. 717 00:34:46,080 --> 00:34:47,540 - Yes? - I'm ready. 718 00:34:47,700 --> 00:34:50,330 I can give speeches in Knesset. (*Knesset - Israeli parliament) 719 00:34:55,200 --> 00:34:57,580 Could you repeat that slowly 720 00:34:57,750 --> 00:35:00,080 and pronounce it better, please? 721 00:35:03,120 --> 00:35:04,370 You are saying sentences 722 00:35:04,540 --> 00:35:06,700 with which you're trying to trick me. 723 00:35:06,870 --> 00:35:08,660 'I'll get some bread' is complicated? 724 00:35:08,830 --> 00:35:11,450 Now I understand. I'm going to get some bread. 725 00:35:11,620 --> 00:35:13,700 It's simple 726 00:35:13,870 --> 00:35:15,790 Good thing we didn't leave. 727 00:35:18,200 --> 00:35:20,750 - Mr. Martineau came. Should I let him through? 728 00:35:20,910 --> 00:35:23,410 Yes, Karine, let him in. 729 00:35:32,370 --> 00:35:34,330 Please, sit down. 730 00:35:37,160 --> 00:35:38,750 - I'm listening. - My wife... 731 00:35:38,910 --> 00:35:43,000 was kicked out of Aqua Park, because she swam in burqini. 732 00:35:43,160 --> 00:35:44,870 I'd like to sue them. 733 00:35:51,450 --> 00:35:52,750 Pardon me. 734 00:35:54,200 --> 00:35:55,370 I need to talk to you. 735 00:35:55,540 --> 00:35:59,450 I'm suffocating here. I didn't study for 7 years to defend peasants. 736 00:35:59,620 --> 00:36:02,410 This country is getting on my nerves as well. 737 00:36:02,580 --> 00:36:05,540 I have to do muc more work than men. 738 00:36:05,700 --> 00:36:07,660 - Then let's leave. - Yes. 739 00:36:08,540 --> 00:36:10,000 - Where? - To Algeria, 740 00:36:10,160 --> 00:36:13,040 but it's not going to be that easy for you. 741 00:36:13,200 --> 00:36:14,830 No, it's that easy. 742 00:36:15,000 --> 00:36:17,100 But you said you would follow me to the ends of the world. 743 00:36:17,120 --> 00:36:19,750 - I had to say it...you know, wedding night. - What? 744 00:36:19,910 --> 00:36:21,120 You didn't mean it? 745 00:36:21,660 --> 00:36:24,660 Yes. But we are talking about Algeria. 746 00:36:24,830 --> 00:36:26,080 Things change. 747 00:36:26,250 --> 00:36:30,250 You know, everything is changing there. There is new atmosphere. 748 00:36:30,410 --> 00:36:32,700 - They say 'La dolce vita Algeria'. 749 00:36:32,870 --> 00:36:35,410 An algerian La dolce vita? That's an exaggeration, no? 750 00:36:35,580 --> 00:36:38,040 - There are even some feminists groups. - In Algeria? 751 00:36:38,200 --> 00:36:41,580 You'll be more useful there fighting for women's rights. 752 00:36:41,750 --> 00:36:43,160 Everything is so done over here. 753 00:36:43,330 --> 00:36:45,290 I hope you are joking. 754 00:36:45,450 --> 00:36:48,700 There is a lot of need for lawyers, especially female lawyers. 755 00:36:48,870 --> 00:36:50,410 I am serious, Isabelle. 756 00:36:50,580 --> 00:36:53,750 Nobody is listening to women of Algeria. Those women have no one to defend them. 757 00:36:53,910 --> 00:36:56,660 Have you heard of the bikini revolution? 758 00:36:56,830 --> 00:36:59,540 - The Bikini Revolution? - Yes. 759 00:37:12,040 --> 00:37:13,910 - What again? 760 00:37:15,700 --> 00:37:19,580 I spoke to our children. They'll all come for Easter. 761 00:37:19,750 --> 00:37:22,830 - All of them? - Yes. Come on, Claude, be nice. 762 00:37:23,000 --> 00:37:26,120 It's important for me to see my grandchildren. 763 00:37:26,290 --> 00:37:27,080 For me too. 764 00:37:27,250 --> 00:37:30,000 But I need absolute quiet because of this biography. 765 00:37:30,160 --> 00:37:31,660 It's a work of giants. 766 00:37:31,830 --> 00:37:33,830 What? 767 00:37:35,160 --> 00:37:36,000 Oh! 768 00:37:36,160 --> 00:37:38,200 Motor, mower, driver. 769 00:37:38,370 --> 00:37:41,330 - He broke the mower. - Poor thing... 770 00:37:41,910 --> 00:37:43,910 -Nothing? - No, absolutely nothing. 771 00:37:44,080 --> 00:37:45,200 Business is very slow. 772 00:37:45,370 --> 00:37:46,660 What about the part of a dealer? 773 00:37:46,830 --> 00:37:49,950 They gave it to an Arab. I tried it for you. 774 00:37:50,120 --> 00:37:53,660 I was contacted by an amateur company, so I said no. 775 00:38:00,450 --> 00:38:03,040 Did you tell your parent we are leaving for Israel? 776 00:38:03,200 --> 00:38:07,370 We are going to tell them together. During the weekend, without any fuss. 777 00:38:09,290 --> 00:38:12,000 That's going to be fantastic weekend. 778 00:38:12,160 --> 00:38:16,700 Good that Laura and Charles are staying. Can you imagine your parents? 779 00:38:17,370 --> 00:38:20,580 We really pushed them with our wedding. 780 00:38:20,750 --> 00:38:22,950 Let's push them a bit more. 781 00:38:23,120 --> 00:38:25,910 One, two, three, long live Algiers! 782 00:38:26,080 --> 00:38:29,250 One, two, three, long live Algiers! 783 00:38:29,410 --> 00:38:33,120 Bollywood makes one thousand films, twice as much as Hollywood. 784 00:38:33,290 --> 00:38:35,660 And no black people. No competition. 785 00:38:35,830 --> 00:38:38,580 - There might be a reason for it. - Such as? 786 00:38:38,750 --> 00:38:41,790 - There are no black men in India. - Well, there will be one when I go. 787 00:38:41,950 --> 00:38:45,950 We need to take life in our own hands. To make our own destiny. 788 00:38:46,120 --> 00:38:47,540 And how do you want to break through? 789 00:38:48,830 --> 00:38:51,870 Gandhi said: 'Life is a mystery that one must live 790 00:38:52,040 --> 00:38:53,870 and not a problem that one must solve. 791 00:38:54,790 --> 00:38:55,950 And here we are, darlings. 792 00:38:56,120 --> 00:38:58,330 - We have arrived! - At granny's? - Yeah 793 00:38:59,910 --> 00:39:01,040 Who is it? 794 00:39:05,330 --> 00:39:07,330 Damn. 795 00:39:07,500 --> 00:39:09,870 Who is that psycho? I'm afraid. 796 00:39:14,620 --> 00:39:16,450 What are you doing? No, no, no! 797 00:39:16,620 --> 00:39:19,040 No, no, no! 798 00:39:25,790 --> 00:39:27,160 What's going on? 799 00:39:27,330 --> 00:39:29,080 Chinaman attack me, Madame! 800 00:39:29,250 --> 00:39:32,080 Chao, why are you attacking poor Arash? 801 00:39:32,250 --> 00:39:33,040 Arash? 802 00:39:33,200 --> 00:39:37,120 Yes. He is a refugee who helps with our garden 803 00:39:37,290 --> 00:39:39,120 and he gets a place to stay and food. 804 00:39:39,290 --> 00:39:41,200 Well, I'm going back to check on the lamb. 805 00:39:42,250 --> 00:39:43,660 Are you coming armed? 806 00:39:43,830 --> 00:39:46,620 It's for my safety. France has become too dangerous. 807 00:39:46,790 --> 00:39:48,000 You are the dangerous one. 808 00:39:48,160 --> 00:39:49,290 It's time to leave. 809 00:39:49,450 --> 00:39:51,620 Come on, girls. It's alright. 810 00:39:51,790 --> 00:39:54,870 And for a dessert, granny made a chocolate 811 00:39:55,040 --> 00:39:56,660 - mousse! 812 00:39:59,250 --> 00:40:00,700 - Who wants some? - Me! 813 00:40:00,870 --> 00:40:04,870 Are we agreed? We'll tell them after dinner. 814 00:40:05,040 --> 00:40:07,120 Laure, will you support us? 815 00:40:07,290 --> 00:40:08,080 Of course. 816 00:40:08,250 --> 00:40:09,870 Because I'm leaving as well. 817 00:40:10,040 --> 00:40:11,830 What? Who is leaving? 818 00:40:12,000 --> 00:40:14,250 Charles and I. We are going to Bombay. 819 00:40:14,410 --> 00:40:16,790 But...when did you decide? 820 00:40:16,950 --> 00:40:19,000 - A short while ago, when we drove over here. - No. 821 00:40:19,160 --> 00:40:20,950 You can't do that to our parents. 822 00:40:21,120 --> 00:40:22,580 She is right. 823 00:40:22,750 --> 00:40:23,790 That will kill them. 824 00:40:23,950 --> 00:40:26,040 You have to stay with them. 825 00:40:26,200 --> 00:40:27,580 Are you crazy? 826 00:40:27,750 --> 00:40:32,250 We already had our problems when I wanted to get married. 827 00:40:32,410 --> 00:40:34,540 You are the youngest one, which comes with some perks, 828 00:40:34,700 --> 00:40:36,580 but also with some duties. 829 00:40:36,750 --> 00:40:37,870 What duties? 830 00:40:38,040 --> 00:40:39,410 A duty to stay... 831 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Dinner is served, my dears! 832 00:40:43,200 --> 00:40:44,330 I am so glad to see you, 833 00:40:44,500 --> 00:40:46,620 I missed you. 834 00:40:46,790 --> 00:40:48,200 We missed you too, MAMA. 835 00:40:48,370 --> 00:40:51,370 Going to the lamb, here I come, my lamb! 836 00:40:54,040 --> 00:40:54,790 What? 837 00:40:54,950 --> 00:40:59,040 I open the envelope and there it is, a present. 838 00:40:59,200 --> 00:41:01,330 A trip for two, a cruise to Tahiti. 839 00:41:02,500 --> 00:41:04,450 - Did you refuse? - Of course. 840 00:41:04,620 --> 00:41:07,080 Your mother cannot take any more travelling. 841 00:41:07,250 --> 00:41:10,910 I exchanged it on "Smartbook" for the best place in France. 842 00:41:11,080 --> 00:41:14,080 There is nothing like our country, such tender life here. 843 00:41:14,250 --> 00:41:17,830 What we are saying and thinking.... we are really pampered here. 844 00:41:18,000 --> 00:41:19,950 You bet. Don't you agree? 845 00:41:23,410 --> 00:41:25,160 Don't take it personally, Claude. 846 00:41:25,330 --> 00:41:27,200 I have a problem with France. 847 00:41:28,290 --> 00:41:29,450 And Odile and I want to tell you 848 00:41:29,540 --> 00:41:33,000 that we have decided to live in Israel. 849 00:41:34,790 --> 00:41:37,080 - Are you leaving? - Yes, mam, we are leaving. 850 00:41:37,250 --> 00:41:39,080 So are we. 851 00:41:39,250 --> 00:41:40,700 Who? 852 00:41:40,870 --> 00:41:42,620 Me, Isabelle and Laure. 853 00:41:42,790 --> 00:41:44,540 All of you are going to Israel? 854 00:41:44,700 --> 00:41:46,910 - NO! - Chao and I are going to China. 855 00:41:47,080 --> 00:41:48,120 To China? 856 00:41:48,290 --> 00:41:49,120 And we are going to Algeria. 857 00:41:49,290 --> 00:41:50,660 To Algeria? 858 00:41:50,830 --> 00:41:52,330 Are you completely crazy? 859 00:41:52,500 --> 00:41:55,620 Countries change. Have you seen the Bikini Revolution? 860 00:41:55,790 --> 00:41:58,160 - What is it? - Brave women who resist 861 00:41:58,330 --> 00:42:01,010 the government, they want to wear bikini at the beach. 862 00:42:01,080 --> 00:42:03,950 They will need a good lawyer to win this. 863 00:42:04,120 --> 00:42:07,870 That's amazing... And you, Charles, are you leaving for Abidjan? 864 00:42:08,040 --> 00:42:12,040 No. I'd like to be at least 5000 km far from my father. 865 00:42:12,200 --> 00:42:13,250 We are going 866 00:42:13,410 --> 00:42:14,580 - to Bombay. - To Bombay? 867 00:42:14,750 --> 00:42:16,370 But why Bombay? 868 00:42:16,540 --> 00:42:20,250 - They gave us a super job in Bombay. - I'll have quite a career. 869 00:42:20,410 --> 00:42:23,040 Black man in India. What nonsense. 870 00:42:23,200 --> 00:42:24,750 I don't understand. 871 00:42:24,910 --> 00:42:28,790 Did your business with Bio Halal not work? 872 00:42:28,950 --> 00:42:32,620 No bank wanted to loan us money. Is that clearer, Papa? 873 00:42:32,790 --> 00:42:35,290 The only thing that's clear is that I'll never see my grandchildren again. 874 00:42:35,450 --> 00:42:37,660 Not at all. We'll come at Christmas. 875 00:42:37,830 --> 00:42:41,250 - Once a year? That's not much. - You can come and see us. 876 00:42:41,410 --> 00:42:44,080 Thanks. We had enough of travelling. 877 00:42:44,250 --> 00:42:46,330 I hope you are not leaving because 878 00:42:46,500 --> 00:42:48,910 of the pressure from your partners. 879 00:42:49,080 --> 00:42:51,120 - ENOUGH! - We are old enough 880 00:42:51,290 --> 00:42:54,330 to make our own decisions. We have nothing against France. 881 00:42:54,500 --> 00:42:57,120 We are thinking about the future. It's not so easy over here. 882 00:42:57,290 --> 00:42:58,290 It isn't easy? 883 00:42:58,370 --> 00:43:02,080 Am I dreaming? Do you think the grass is greener on the other side? 884 00:43:02,250 --> 00:43:04,620 Come, Marie. We heard enough. 885 00:43:05,790 --> 00:43:06,870 Good night. 886 00:43:07,040 --> 00:43:09,330 - Don't take it so hard, Claude. - Mama... 887 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 This, this is too strange. 888 00:43:10,620 --> 00:43:13,200 And how do you want us to take it? 889 00:43:14,000 --> 00:43:16,790 What have we done to go through this again, Claude? 890 00:43:16,950 --> 00:43:18,290 I have no idea. 891 00:43:18,450 --> 00:43:22,370 It's not easy in France... If they want to leave, let them. 892 00:43:22,540 --> 00:43:23,540 No... 893 00:43:31,580 --> 00:43:33,750 Didn't you get some sleep? Neither did I. 894 00:43:33,910 --> 00:43:37,750 I don't know if to blame the mattress or the family meeting. 895 00:43:37,910 --> 00:43:39,410 Not me, I slept well. 896 00:43:39,580 --> 00:43:42,660 I problem back, garden work hard. 897 00:43:42,830 --> 00:43:43,950 You probably have lumbago. 898 00:43:44,120 --> 00:43:44,910 Embargo? 899 00:43:45,080 --> 00:43:48,580 I'm going to the pharmacy, I need some antidepressives. 900 00:43:48,750 --> 00:43:49,950 Come with me. 901 00:43:51,660 --> 00:43:53,910 - Here you are. - Thank you. 902 00:43:55,410 --> 00:43:57,200 Hello Father. 903 00:43:57,370 --> 00:43:59,120 - Are you okay? - Yes, Segolene. 904 00:43:59,290 --> 00:44:03,160 I watched the 7th series of Games of Thrones in two days. 905 00:44:03,330 --> 00:44:04,790 I need something to stay alert. 906 00:44:04,950 --> 00:44:06,870 Otherwise the mass... Poof! 907 00:44:07,040 --> 00:44:08,330 - Vitamin C? - No. 908 00:44:08,500 --> 00:44:11,330 Something stronger. It might not be very catholic, 909 00:44:11,500 --> 00:44:12,870 but... 910 00:44:13,040 --> 00:44:14,640 If the tummy is very big, it's a boy. 911 00:44:14,750 --> 00:44:18,120 Everytime we have to do the mass. I've already memorized the Gospels. 912 00:44:18,290 --> 00:44:21,500 Greetings, Luke and Mary, John and Luke. 913 00:44:21,660 --> 00:44:25,410 It's important for my mum. I converted, so you can make some effort. 914 00:44:25,580 --> 00:44:28,290 Did you convert to Judaism? 915 00:44:28,450 --> 00:44:31,250 Please don't say anything to our parents. Under no circumstances. 916 00:44:31,410 --> 00:44:34,500 It would mean a mass suicide. Understood? 917 00:44:35,750 --> 00:44:37,160 Are all of us here? 918 00:44:37,330 --> 00:44:39,120 Chao went to get the little ones. 919 00:44:39,290 --> 00:44:42,830 - Arash isn't here. - Muslims don't go to the mass. 920 00:44:43,000 --> 00:44:46,950 But he said he would like to share the holidays with his Christian brothers. 921 00:44:47,120 --> 00:44:48,250 - Oh really? - Yes. 922 00:44:49,250 --> 00:44:51,000 - Go and find him. - Me? 923 00:44:51,450 --> 00:44:53,410 With his Christian brothers ... 924 00:44:54,120 --> 00:44:57,160 It's our last Easter Mass together. 925 00:45:07,040 --> 00:45:10,580 What in the name of... He'll blow himself up in the church. 926 00:45:18,870 --> 00:45:19,910 Look! 927 00:45:21,450 --> 00:45:22,540 What is he doing? 928 00:45:28,250 --> 00:45:32,200 Call the SWAT! He has a bomb in his belt! 929 00:45:32,370 --> 00:45:33,500 Hurry! 930 00:45:33,660 --> 00:45:35,660 - It's a suicide bomber! - No! No! He isn't a suicide bomber. 931 00:45:35,830 --> 00:45:38,040 It's a back support belt. 932 00:45:38,200 --> 00:45:40,080 I bought it this morning. 933 00:45:40,250 --> 00:45:41,580 He has lumbago, papa! 934 00:45:41,750 --> 00:45:43,660 Let me through, I am a dentist! 935 00:45:43,830 --> 00:45:48,290 He is a bit out of it. I'm sorry, my friend, a small misunderstanding. 936 00:45:48,450 --> 00:45:50,200 Take him inside, 937 00:45:50,370 --> 00:45:52,620 - I'll examine him. - She is a doctor. 938 00:45:55,660 --> 00:45:57,290 - Are you okay? - Yes. 939 00:45:57,450 --> 00:45:58,450 Is it going to be alright? 940 00:45:58,620 --> 00:46:01,540 - He really whacked him. - Yes... he did. 941 00:46:01,790 --> 00:46:02,870 Poor Arash! 942 00:46:03,040 --> 00:46:06,370 He ran from bombing in his country only to be massacred by a madman. 943 00:46:06,540 --> 00:46:08,450 I have always said that father is crazy. 944 00:46:09,330 --> 00:46:11,580 This is another reason why we are leaving. 945 00:46:11,750 --> 00:46:12,750 Because of what? 946 00:46:12,790 --> 00:46:15,450 Because of the constant suspicion of muslims. 947 00:46:15,620 --> 00:46:19,080 If there is nothing wrong, avoid the support belts. 948 00:46:19,250 --> 00:46:20,500 Take an Ibuprofen instead. 949 00:46:20,660 --> 00:46:23,250 It would be easier. 950 00:46:30,290 --> 00:46:31,870 Thank you for coming so early. 951 00:46:32,040 --> 00:46:34,040 Thank you for coming so quickly. Is the mass over? 952 00:46:34,200 --> 00:46:36,290 - Yes, sure. I perked up. - Would you like some coffee? 953 00:46:36,450 --> 00:46:38,040 No, thank you... 954 00:46:38,200 --> 00:46:41,410 Where is our Arash? The whole series of Gomorrah is waiting for me. 955 00:46:41,580 --> 00:46:42,620 In the living room. 956 00:46:44,330 --> 00:46:46,750 Don't move. Let me see if your teeth are broken. 957 00:46:46,910 --> 00:46:48,330 Stop shaking. 958 00:46:48,500 --> 00:46:51,700 - The tartar buildup should really be cleaned up. - What happened over here? 959 00:46:51,870 --> 00:46:54,750 Misunderstanding with a belt. I'm a bit confused. 960 00:46:54,910 --> 00:46:56,160 I want to return to Kabul. 961 00:46:56,330 --> 00:46:59,250 - He wants to go back to Kabul? - Yes, he wants to go home. 962 00:46:59,410 --> 00:47:02,410 See, even refugees want to get away from France. 963 00:47:04,660 --> 00:47:06,160 Just great. Really. 964 00:47:06,330 --> 00:47:10,750 Listen, Vivianne, long distance relationship is cute, but it's getting annoying. 965 00:47:10,910 --> 00:47:13,000 - I will come soon. - But you will get a tourist visa 966 00:47:13,160 --> 00:47:14,660 for a month only. 967 00:47:14,830 --> 00:47:18,410 Then you have to go back to Abidjan, darling. A month is not very much. 968 00:47:18,580 --> 00:47:20,750 - What are we going to do? - I have a solution. 969 00:47:20,910 --> 00:47:22,700 We'll get married and you stay in France. 970 00:47:22,870 --> 00:47:25,330 Get married? That's impossible. 971 00:47:25,500 --> 00:47:28,330 - We are lesbians. They'll kill us. - Have you heard 972 00:47:28,500 --> 00:47:29,750 of marriage for everyone? 973 00:47:29,910 --> 00:47:31,250 Thanks to Taubira's new law, 974 00:47:31,410 --> 00:47:33,200 even lesbians can marry. (*Taubira - Female Minister of Justice who legalized same sex marriage) 975 00:47:33,370 --> 00:47:35,250 Taubira's law? Eh? What is that? 976 00:47:35,410 --> 00:47:36,950 - Mama, where are you? - Mama? 977 00:47:37,120 --> 00:47:40,120 - Most likely in her room. - Wait here, girls. 978 00:47:40,910 --> 00:47:41,910 Mama... 979 00:47:41,950 --> 00:47:44,160 Are you not going to accompany us? 980 00:47:44,330 --> 00:47:46,410 No, I feel very tired. 981 00:47:46,580 --> 00:47:49,330 But take care, my darlings. 982 00:47:49,500 --> 00:47:50,910 I don't know when we'll see each other again 983 00:47:51,080 --> 00:47:52,950 or if we'll see each other at all. 984 00:47:53,120 --> 00:47:54,790 We'll definitely meet again. 985 00:47:54,950 --> 00:47:56,290 - Are you sure? - YES. 986 00:47:56,450 --> 00:47:57,790 Are you not going to change your mind? 987 00:47:57,950 --> 00:48:00,000 What does that mean? 988 00:48:00,160 --> 00:48:03,080 - If we don't forget her. - Oh. 989 00:48:03,250 --> 00:48:06,000 We'll not forget you. Plus we have not left yet. 990 00:48:06,160 --> 00:48:08,040 And we'll see each other when Laure will give birth. 991 00:48:08,200 --> 00:48:10,080 Will you not give birth in India? 992 00:48:10,250 --> 00:48:12,950 I'll leave afterwards. I want to be with you. 993 00:48:13,120 --> 00:48:14,290 - Don't be sad. - Yes. 994 00:48:14,450 --> 00:48:15,910 We'll talk via Skype. 995 00:48:16,080 --> 00:48:18,700 No, on Vatsap. I prefer Vatsap. 996 00:48:18,870 --> 00:48:20,160 Vatsap is good. 997 00:48:20,330 --> 00:48:22,620 We'll never forget about you. 998 00:48:22,790 --> 00:48:26,080 Oh, mama... 999 00:48:26,250 --> 00:48:28,000 Mumsy... 1000 00:48:28,160 --> 00:48:32,160 I'll make sure that can return to your own country. 1001 00:48:32,330 --> 00:48:34,000 It will not be expensive. 1002 00:48:34,160 --> 00:48:36,830 - Yes. - You'll just say: "We want back." 1003 00:48:37,000 --> 00:48:40,330 You'll call your granny 1004 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 What is he plotting with your children? 1005 00:48:43,160 --> 00:48:44,450 Be careful. 1006 00:48:44,620 --> 00:48:47,540 Understood? Do we have a deal? 1007 00:48:47,700 --> 00:48:49,200 A Deal. 1008 00:48:49,370 --> 00:48:50,830 A deal. 1009 00:48:51,120 --> 00:48:52,700 Wedding 1010 00:48:53,830 --> 00:48:55,200 for everyone. 1011 00:48:55,370 --> 00:48:57,370 It was written by a black woman! 1012 00:48:58,080 --> 00:49:00,750 Sister, you saved my life! 1013 00:49:00,910 --> 00:49:03,950 I'll get married. I'll get married. Yes! 1014 00:49:04,120 --> 00:49:06,540 I'll get married. Thanks, Taubira. Thanks. 1015 00:49:06,700 --> 00:49:09,830 Thanks to you, I'll get married. Thank you, thank you. 1016 00:49:10,000 --> 00:49:12,950 Thanks to you, I'll get married. Thank you, thank you. 1017 00:49:13,120 --> 00:49:16,040 Thanks to you, I'll get married. Thank you, thank you. 1018 00:49:16,200 --> 00:49:17,620 Are you getting married? 1019 00:49:20,910 --> 00:49:22,950 Kofi? Your daugher is getting married. 1020 00:49:23,120 --> 00:49:24,500 - Who? Vivianne? - Yes. 1021 00:49:24,660 --> 00:49:26,580 Vivianne. Do you have another daughter? 1022 00:49:26,750 --> 00:49:28,700 And it's not a white man? 1023 00:49:28,870 --> 00:49:29,870 It's not a white man. 1024 00:49:30,000 --> 00:49:31,160 Is it a black man? 1025 00:49:31,330 --> 00:49:32,760 Well, if it isn't a white man, it must be a black man. 1026 00:49:32,790 --> 00:49:35,750 Don't be so sure. Look at that poor Verneuil. 1027 00:49:39,540 --> 00:49:41,290 Sit over there. 1028 00:49:47,450 --> 00:49:48,450 Who is it? 1029 00:49:48,950 --> 00:49:50,580 It's a... 1030 00:49:50,750 --> 00:49:52,000 A? 1031 00:49:52,160 --> 00:49:54,750 It's a French citizen, but born in the Ivory Coast. 1032 00:49:54,910 --> 00:49:57,450 I hooked up when I visited Charles in Paris. 1033 00:49:57,620 --> 00:49:59,120 And what's the person's name? 1034 00:49:59,290 --> 00:50:02,000 - Nicole... as - Nicolas? 1035 00:50:02,160 --> 00:50:04,330 - Is he Catholic? - Yes, mum. 1036 00:50:04,500 --> 00:50:05,830 Prays a lot. 1037 00:50:06,000 --> 00:50:08,200 - Is he well off? - Yes, papa. 1038 00:50:08,370 --> 00:50:10,910 He has money. He sells houses. 1039 00:50:11,080 --> 00:50:12,500 Estate agency 1040 00:50:12,660 --> 00:50:13,830 Very good. 1041 00:50:14,410 --> 00:50:16,830 I like Nickie already. 1042 00:50:17,000 --> 00:50:18,040 Me too. 1043 00:50:18,200 --> 00:50:19,000 Fatou, bring us 1044 00:50:19,160 --> 00:50:21,540 - some champagne and three glasses. - Yes, auntie. 1045 00:50:21,700 --> 00:50:25,370 We need to organize everything quickly, so he doesn't change his mind. 1046 00:50:25,540 --> 00:50:27,290 I agree. 1047 00:50:27,450 --> 00:50:28,450 My dear daughter, 1048 00:50:28,580 --> 00:50:30,540 I am very proud of you. 1049 00:50:30,700 --> 00:50:33,250 It's a beautiful flat, in a sought after district. 1050 00:50:33,410 --> 00:50:35,160 It should sell very well. 1051 00:50:35,330 --> 00:50:38,120 However, if you don't want your buyer escaping, 1052 00:50:38,290 --> 00:50:40,870 take down all those paintings. 1053 00:50:41,040 --> 00:50:42,290 Should I show you another floor? 1054 00:50:42,450 --> 00:50:43,580 Let's go. 1055 00:50:45,330 --> 00:50:46,620 How rude! 1056 00:50:46,790 --> 00:50:48,540 - I like this one. - Aha! 1057 00:50:48,700 --> 00:50:50,370 No way, it's almost across. 1058 00:50:50,540 --> 00:50:52,200 Across from what? 1059 00:50:52,370 --> 00:50:55,000 My mother, she lives in Netanya. 1060 00:50:55,160 --> 00:50:56,850 In that case, we have something in Netanya. 1061 00:50:56,870 --> 00:50:58,290 No, that's too close. 1062 00:50:58,450 --> 00:50:59,250 Too close? 1063 00:50:59,410 --> 00:51:01,500 - Too close to mother. - I need something 1064 00:51:01,660 --> 00:51:03,660 not too close, not too far. 1065 00:51:03,830 --> 00:51:06,000 Something equidistant. 1066 00:51:06,160 --> 00:51:08,950 I'll see what I can find for you. 1067 00:51:09,120 --> 00:51:10,540 Thank you. Very nice of you. 1068 00:51:10,700 --> 00:51:13,580 I'll send that idiot to the Syrian border. 1069 00:51:23,620 --> 00:51:24,620 Charles! 1070 00:51:25,540 --> 00:51:27,120 I found it. 1071 00:51:27,290 --> 00:51:29,040 We'll call him Virgile. 1072 00:51:29,200 --> 00:51:30,000 Virgile? 1073 00:51:30,160 --> 00:51:31,160 Don't you like it? 1074 00:51:31,200 --> 00:51:32,280 It's not very manly? 1075 00:51:32,410 --> 00:51:33,410 I was thinking of Bob, 1076 00:51:33,540 --> 00:51:35,620 like Bob Marley, my favourite singer. 1077 00:51:36,620 --> 00:51:37,620 Bob Kofi? 1078 00:51:38,580 --> 00:51:39,790 Are you serious? 1079 00:51:39,950 --> 00:51:40,700 No. 1080 00:51:40,870 --> 00:51:43,500 Wait. That's my father. 1081 00:51:43,660 --> 00:51:44,910 Hello? Is Laure 1082 00:51:45,080 --> 00:51:46,200 still pregnant? 1083 00:51:46,370 --> 00:51:49,120 - Well, of course, she is. - I bought tickets. 1084 00:51:49,290 --> 00:51:53,370 She should give birth between the 6th and the 24th. 1085 00:51:53,540 --> 00:51:55,950 - Okay, papa, we'll try our best. - Great. 1086 00:51:56,120 --> 00:51:58,370 That way we can kill two birds with one stone. 1087 00:51:58,540 --> 00:52:00,370 - What are you talking about? - About the baby 1088 00:52:00,540 --> 00:52:03,660 - and your sister's wedding. - Vivianne is getting married? 1089 00:52:03,830 --> 00:52:05,160 I don't have time to talk about it. 1090 00:52:05,330 --> 00:52:08,660 I have to call Verneuil to get my room ready. 1091 00:52:12,620 --> 00:52:14,250 Vivianne is getting married? 1092 00:52:14,410 --> 00:52:16,080 Except for that it is a lie. 1093 00:52:16,250 --> 00:52:17,290 A lie? 1094 00:52:17,450 --> 00:52:18,660 Vivianne likes girls. 1095 00:52:21,080 --> 00:52:23,830 Oh... great. Fantastic, André. 1096 00:52:24,000 --> 00:52:26,750 I'll talk to my wife and I'll call you back. 1097 00:52:27,750 --> 00:52:29,290 This really does it. 1098 00:52:29,450 --> 00:52:32,750 Kofi wants the house for Vivianne's wedding. 1099 00:52:32,910 --> 00:52:35,290 Is she getting married? You should be happy. 1100 00:52:35,450 --> 00:52:37,620 Oh, I am. But I'm warning you, 1101 00:52:37,790 --> 00:52:40,950 I am not going to sleep in the barn! 1102 00:52:41,120 --> 00:52:44,910 Claude, I'm not in the mood. Don't project your negativity on me. 1103 00:52:45,080 --> 00:52:47,950 What are you doing in that suit and the poles? 1104 00:52:48,120 --> 00:52:49,910 I love Scandinavian walks. 1105 00:52:50,080 --> 00:52:52,000 Scandinavian walks... 1106 00:52:52,870 --> 00:52:55,330 Great that I have you, Clovis. 1107 00:52:55,500 --> 00:52:56,790 Scandinavian walks 1108 00:52:56,950 --> 00:52:59,290 and Kofi on top of that. 1109 00:53:03,330 --> 00:53:04,750 Hello, Mrs. Verneuil! 1110 00:53:04,910 --> 00:53:06,830 You look great today! 1111 00:53:07,000 --> 00:53:08,080 Watch out 1112 00:53:08,250 --> 00:53:09,620 for hunters. 1113 00:53:09,790 --> 00:53:11,040 Shut up! 1114 00:53:18,830 --> 00:53:21,120 Is your writer that nobody ever heard of 1115 00:53:21,290 --> 00:53:22,700 more important than your daughters? 1116 00:53:22,870 --> 00:53:25,750 It's a main figure of Pyrenneism, Marie. 1117 00:53:25,910 --> 00:53:29,080 - I too am against it. - Are glad they are leaving? 1118 00:53:29,250 --> 00:53:33,290 How can you say that? They are my daughters too. 1119 00:53:33,450 --> 00:53:36,370 So why don't you prevent them from leaving? 1120 00:53:36,540 --> 00:53:37,750 What am I supposed to do? 1121 00:53:57,830 --> 00:53:58,830 Mr. Lefranc! 1122 00:54:00,370 --> 00:54:03,410 Vivianne, you can't. It will kill the old man. 1123 00:54:03,580 --> 00:54:04,750 Listen to me... 1124 00:54:04,910 --> 00:54:06,080 What? Go on. 1125 00:54:07,830 --> 00:54:08,500 Yes. 1126 00:54:08,660 --> 00:54:11,750 Cancel the wedding. Cancel it. Please. 1127 00:54:12,410 --> 00:54:15,790 Feast your eyes. The idea. 1128 00:54:15,950 --> 00:54:19,330 - This is your idea? I get it now, why you didn't want to talk about it. 1129 00:54:19,500 --> 00:54:20,620 Gentlemen, let me present to you 1130 00:54:20,790 --> 00:54:22,950 portable fridge. 1131 00:54:23,120 --> 00:54:26,580 It has a little compartment for meat, a bottle of Rose, 1132 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 ice. 1133 00:54:27,870 --> 00:54:30,040 It's foldable, rust resistant, 1134 00:54:30,790 --> 00:54:32,580 box connected 1135 00:54:32,750 --> 00:54:34,200 to a little gas tank. 1136 00:54:34,370 --> 00:54:35,750 Attention! 1137 00:54:35,910 --> 00:54:38,540 This whole thing 1138 00:54:38,700 --> 00:54:40,120 weighs no more than 15 kilos. (33 lbs) 1139 00:54:40,290 --> 00:54:42,700 And of course, it has caster wheels. 1140 00:54:42,870 --> 00:54:45,250 - So great! - That will sell like hotcakes. 1141 00:54:45,410 --> 00:54:46,830 It will be a massacre. 1142 00:54:47,000 --> 00:54:49,950 Come on! Long live portable fridge! Come on! 1143 00:54:51,700 --> 00:54:53,080 The old man is here. 1144 00:54:54,200 --> 00:54:55,950 Claude, how was your journey? 1145 00:54:56,120 --> 00:55:00,080 Terrible. Who had the bright idea to close the roads? 1146 00:55:00,250 --> 00:55:02,910 - It was horrible. - Let me help. 1147 00:55:03,080 --> 00:55:05,200 Thank you. Charles couldn't make it? 1148 00:55:05,370 --> 00:55:08,290 - He is on the phone with Vivianne. - Something wrong? 1149 00:55:08,450 --> 00:55:09,620 For some yes... 1150 00:55:09,790 --> 00:55:12,040 - Something unpleasant? - Very. 1151 00:55:13,080 --> 00:55:15,410 He's trying to cancel Vivianne's wedding. 1152 00:55:15,580 --> 00:55:16,950 Why? 1153 00:55:19,540 --> 00:55:20,910 The bridegroom is not a man. 1154 00:55:21,950 --> 00:55:23,160 Meaning? 1155 00:55:23,330 --> 00:55:24,410 Meaning it is a woman. 1156 00:55:24,580 --> 00:55:26,790 The groom is a ... woman? 1157 00:55:26,950 --> 00:55:29,120 Yes. Vivianne is a lesbian. 1158 00:55:30,290 --> 00:55:33,040 - No! Oh, no! - Yes. yes. 1159 00:55:33,200 --> 00:55:36,540 - I would imagine that Poor Kofi doesn't know? - No, not yet. 1160 00:55:36,700 --> 00:55:38,140 She wants to tell him at the last minute. 1161 00:55:38,160 --> 00:55:39,700 That will be an apocalypse! 1162 00:55:39,870 --> 00:55:43,080 He is quite old. He might have a problem getting over that. 1163 00:55:44,660 --> 00:55:46,370 We are bad, we are laughing at it. 1164 00:55:46,540 --> 00:55:47,830 We didn't say anything. 1165 00:55:48,000 --> 00:55:49,950 Of course. My lips are sealed. 1166 00:55:50,120 --> 00:55:51,790 Oh! Here he is... 1167 00:55:51,950 --> 00:55:54,500 Sorry about that. A small problem at work. 1168 00:55:54,660 --> 00:55:56,910 Oh, I understand. We all understand. 1169 00:55:57,080 --> 00:55:58,910 You have our support. 1170 00:55:59,080 --> 00:56:02,160 Thank you. How about Marie? How is she? 1171 00:56:02,330 --> 00:56:05,290 I'm worried. She began some Scandinavian walks. 1172 00:56:05,450 --> 00:56:07,950 - Scandinavian walks? - Something like skying. 1173 00:56:08,120 --> 00:56:10,540 But without the skis or the snow. 1174 00:56:10,700 --> 00:56:14,750 But I didn't come here to talk about her mental health... 1175 00:56:17,080 --> 00:56:18,620 Sorry. 1176 00:56:20,000 --> 00:56:22,500 I have a proposal for you 1177 00:56:22,660 --> 00:56:24,580 that you should consider. 1178 00:56:24,750 --> 00:56:28,660 I sold some shares I had. 1179 00:56:28,830 --> 00:56:32,910 and thanks to that, I am ready to invest. For example, in Reubio. 1180 00:56:33,080 --> 00:56:34,450 The icing on the cake is 1181 00:56:34,620 --> 00:56:37,040 that the factory Avilex in Chinon is looking for a new owner. 1182 00:56:37,200 --> 00:56:39,330 It's your for a few pennies. 1183 00:56:39,500 --> 00:56:40,500 Thanks, Claude. 1184 00:56:40,660 --> 00:56:42,290 It's ... It's very nice. 1185 00:56:42,450 --> 00:56:44,120 But it's too late. We are 1186 00:56:44,290 --> 00:56:46,080 - ready to leave. - I don't understand. 1187 00:56:46,250 --> 00:56:48,580 What is your problem with France? 1188 00:56:48,750 --> 00:56:51,950 Answer me! I will not eat you. 1189 00:56:53,160 --> 00:56:55,540 The waiters in cafes are very unpleaant. 1190 00:56:55,700 --> 00:56:57,200 - The wait... - The roundabouts. 1191 00:56:57,370 --> 00:56:58,040 Pardon? 1192 00:56:58,200 --> 00:57:00,660 One has to be a champion of Tour de France to navigate them. 1193 00:57:00,830 --> 00:57:03,250 - Oh really? - French films. 1194 00:57:03,410 --> 00:57:05,790 There are no interesting parts for black people here. 1195 00:57:05,950 --> 00:57:07,700 For whites either. 1196 00:57:09,000 --> 00:57:10,500 Are you joking? 1197 00:57:10,660 --> 00:57:11,950 I didn't travel 300 kilometers (*186 miles) 1198 00:57:12,120 --> 00:57:13,440 to listen to such rubbish. 1199 00:57:13,870 --> 00:57:15,580 I came here to try and understand you. 1200 00:57:15,750 --> 00:57:18,910 I want to understand your reasons for leaving. 1201 00:57:19,450 --> 00:57:21,120 We like France, Claude. 1202 00:57:21,290 --> 00:57:23,950 But as far as I am concerned, we don't feel like we fit in. 1203 00:57:24,120 --> 00:57:25,950 - Exactly. - We are French just like others, 1204 00:57:26,120 --> 00:57:27,790 but we are still of foreign origins for them. 1205 00:57:27,950 --> 00:57:31,870 I'm not saying France is bad, but unity is quite an issue. 1206 00:57:32,040 --> 00:57:35,410 And you, David, is it because of antisemitism? 1207 00:57:35,580 --> 00:57:38,830 If that was the reason, I'd leave ages ago. 1208 00:57:39,000 --> 00:57:41,790 No, it's because this country hates winners. 1209 00:57:41,950 --> 00:57:45,870 I see. And you consider yourself a winner, David? 1210 00:57:46,040 --> 00:57:47,950 That's news to me. 1211 00:57:48,120 --> 00:57:49,750 But good news. 1212 00:57:50,450 --> 00:57:53,790 I will suceed, Claude. But definitely not here. 1213 00:57:53,950 --> 00:57:55,000 Because in France, 1214 00:57:55,160 --> 00:57:58,000 you have a lot of paperwork, regulations, 1215 00:57:58,160 --> 00:58:00,370 - a lot of taxes. - And a lot of strikes. 1216 00:58:00,540 --> 00:58:02,750 - I can't stand trains anymore. - You are right. 1217 00:58:02,910 --> 00:58:06,540 But unions exist everywhere. 1218 00:58:06,700 --> 00:58:08,540 - Not in China. - Nor in Algeria. 1219 00:58:08,700 --> 00:58:09,450 - Very well. 1220 00:58:09,620 --> 00:58:12,040 Oh, I understand. You became reactionaries. 1221 00:58:12,200 --> 00:58:15,330 We simply have some sense, Claude. France is going to end up badly. 1222 00:58:15,500 --> 00:58:17,750 We are bleedning on all fronts. 1223 00:58:17,910 --> 00:58:19,250 And the result? 1224 00:58:19,410 --> 00:58:23,500 Poverty, no more safety. I'm afraid. 1225 00:58:23,660 --> 00:58:25,370 In Montreiul? With all the rich and free spirits? 1226 00:58:25,540 --> 00:58:27,160 Even with that. 1227 00:58:27,330 --> 00:58:28,580 I don't like the French mentality. 1228 00:58:28,750 --> 00:58:31,910 People criticise too much. They are negative. 1229 00:58:32,080 --> 00:58:34,500 Did you vote for Macron? You should be glad 1230 00:58:34,660 --> 00:58:37,080 that France is on the move again. 1231 00:58:37,250 --> 00:58:39,040 - Finally. - It's a country 1232 00:58:39,200 --> 00:58:42,500 full of complainers. No need to change a president, if you can't change people. 1233 00:58:42,660 --> 00:58:44,830 He is right. This can't work. 1234 00:58:45,000 --> 00:58:46,540 We baked a cake 1235 00:58:46,700 --> 00:58:48,450 with the Provencals, Alsatians, Corsicans. 1236 00:58:48,620 --> 00:58:51,950 Then we added the Poles, Porguguese, Italians. 1237 00:58:52,120 --> 00:58:54,750 And that wasn't enough, we also added 1238 00:58:54,910 --> 00:58:57,620 Arabs, Chinese... Not to mention the blacks. 1239 00:58:57,790 --> 00:58:59,290 Why wouldn't you mention the blacks? 1240 00:58:59,450 --> 00:59:02,790 It's just a matter of speech. Don't be so paranoid, Charles. 1241 00:59:02,950 --> 00:59:06,000 - And what if say 'not to mention the Jews?' - Jews weren't mentioned. 1242 00:59:06,160 --> 00:59:08,000 Are they not a part of the cake? 1243 00:59:08,160 --> 00:59:11,450 - Are they above the cake? - Stop both of you! 1244 00:59:11,620 --> 00:59:12,930 Charles drove for 300 km to understand... 1245 00:59:12,950 --> 00:59:14,040 Ass-licker, 1246 00:59:14,200 --> 00:59:15,910 - we didn't ask you. - Exactly. 1247 00:59:16,080 --> 00:59:17,660 - Say that again. - I have no problem. 1248 00:59:17,830 --> 00:59:20,660 You will not deal with David, but with uncle Rachid. 1249 00:59:20,830 --> 00:59:22,120 Come on then, couscous. 1250 00:59:22,290 --> 00:59:24,330 - Couscous? Repeat it! - Couscous. 1251 00:59:24,500 --> 00:59:27,250 What does that mean 'You will not deal 1252 00:59:27,410 --> 00:59:29,370 with David. It's important. 1253 00:59:29,540 --> 00:59:32,540 - Stop getting into this, David. - Go and have some Cheese-naan. 1254 00:59:36,540 --> 00:59:38,330 Oh yes. 1255 00:59:38,500 --> 00:59:39,700 This is great. 1256 00:59:39,870 --> 00:59:41,620 Look at this. 1257 00:59:41,790 --> 00:59:44,910 You are yelling, insulting each other. 1258 00:59:45,080 --> 00:59:48,750 It's all the richness of the country, which you are part of. 1259 00:59:49,580 --> 00:59:52,100 Thank you, Claude, that you want to stop us, but it's too late. 1260 00:59:52,120 --> 00:59:54,620 After everything that this country has done for you, 1261 00:59:54,790 --> 00:59:56,330 you are trashing her, insulting her. 1262 00:59:56,500 --> 00:59:58,040 Great. What a great mentality! 1263 00:59:58,200 --> 01:00:00,950 If you want to leave, leave! Have a nice time! 1264 01:00:01,120 --> 01:00:04,750 That's not because of you, Claude. You are not France. 1265 01:00:04,910 --> 01:00:08,250 Oh, pardon me. I have not problem with saying I love France. 1266 01:00:08,410 --> 01:00:10,540 France and I are from the same cake batter. 1267 01:00:10,700 --> 01:00:11,500 Here, this is for the 1268 01:00:11,660 --> 01:00:14,910 peanuts and for the Italian shameless wine... 1269 01:00:15,080 --> 01:00:16,330 Incredible! 1270 01:00:18,750 --> 01:00:20,160 It's Chianto! 1271 01:00:20,330 --> 01:00:21,950 Chianto doesn't exist. 1272 01:00:22,120 --> 01:00:24,700 You were deceived. It's Chianti. 1273 01:00:24,870 --> 01:00:28,660 It's as if you called Bordeaux Bordu. 1274 01:00:38,410 --> 01:00:39,910 - Well? - I couldn't 1275 01:00:40,080 --> 01:00:42,660 convince them. They don't like us. 1276 01:00:42,830 --> 01:00:44,580 - We haven't done anything to them. - Not us. 1277 01:00:44,750 --> 01:00:47,620 France. It's France, the French. They don't like us. 1278 01:00:47,790 --> 01:00:49,830 On the other hand, I learned something 1279 01:00:50,000 --> 01:00:52,870 about Kofi. You will not believe this. 1280 01:00:54,790 --> 01:00:58,580 - What a beatiful airport. - The French know how to build. 1281 01:00:58,750 --> 01:01:01,000 We can't deny that. 1282 01:01:01,160 --> 01:01:03,950 Is he in a good mood because he'll be a grandfather? 1283 01:01:04,120 --> 01:01:06,580 No, because I'm getting married. 1284 01:01:06,750 --> 01:01:08,500 I'm not going to cancel it, Charles. 1285 01:01:08,660 --> 01:01:12,160 I have made up my mind. 1286 01:01:12,330 --> 01:01:15,750 After two months of deciding, we agree on one name. 1287 01:01:15,910 --> 01:01:17,540 It will be... Nicolas! 1288 01:01:17,700 --> 01:01:19,290 That can't be true! 1289 01:01:19,450 --> 01:01:22,500 We can't have two Nicolases in the family. 1290 01:01:24,080 --> 01:01:25,410 (We'll find another one) 1291 01:01:25,580 --> 01:01:26,810 It's going to be Nicolas and that's it. 1292 01:01:26,830 --> 01:01:28,200 My future son-in-law, 1293 01:01:28,370 --> 01:01:31,660 - Vivianne's husband, is Nicolas. - Oh really? 1294 01:01:31,830 --> 01:01:33,580 Nicolas... 1295 01:01:34,700 --> 01:01:37,580 And have you met...Nicolas? 1296 01:01:37,750 --> 01:01:38,750 Not yet. 1297 01:01:38,910 --> 01:01:42,000 We'll meet him in Paris, in a week. 1298 01:01:42,870 --> 01:01:47,000 Great! Great! The suspense must be killing you. 1299 01:01:47,160 --> 01:01:50,080 - Don't worry about me, Claude. -That's nothing to do with me. 1300 01:01:50,250 --> 01:01:52,330 My son-in-law is....black. 1301 01:01:52,500 --> 01:01:54,370 Extra! From the Ivory Coast. 1302 01:01:54,540 --> 01:01:58,120 A catholic and really well off. 1303 01:01:58,290 --> 01:02:00,000 That's fantastic, André. 1304 01:02:00,160 --> 01:02:01,870 Yes. We already gave up all hope. 1305 01:02:02,040 --> 01:02:05,370 - You are lucky, André. - That's not luck. 1306 01:02:05,540 --> 01:02:06,660 Not at all. 1307 01:02:06,830 --> 01:02:10,160 It's because I brought up my daughter 1308 01:02:10,330 --> 01:02:12,250 with real values. 1309 01:02:12,410 --> 01:02:13,950 Exactly. 1310 01:02:14,120 --> 01:02:16,790 Nicolas...his name is Nicolas. 1311 01:02:16,950 --> 01:02:18,250 I think my water broke! 1312 01:02:18,410 --> 01:02:19,620 What are we going to do? 1313 01:02:19,790 --> 01:02:22,000 - We are too far from Paris! - Charles! 1314 01:02:22,160 --> 01:02:26,290 This is not a third world country. We have great hospitals here. 1315 01:02:26,450 --> 01:02:28,080 We also have great hospitals 1316 01:02:28,250 --> 01:02:30,500 in the third world. 1317 01:02:30,660 --> 01:02:34,910 But thanks to the support of EU and France especially 1318 01:02:35,080 --> 01:02:37,450 Are you going to quarrel about colonization? 1319 01:02:37,620 --> 01:02:39,410 - No! Not now! - Well... 1320 01:02:39,580 --> 01:02:40,700 Push! 1321 01:02:40,870 --> 01:02:41,870 Push! 1322 01:02:42,040 --> 01:02:43,160 Again, more! 1323 01:02:43,330 --> 01:02:45,540 You are not going to cry now, are you? 1324 01:02:46,950 --> 01:02:49,120 Sorry. 1325 01:02:51,080 --> 01:02:52,370 Sorry. 1326 01:03:09,910 --> 01:03:11,910 And it's done. Nicolas is here. 1327 01:03:14,620 --> 01:03:15,620 Already. 1328 01:03:15,700 --> 01:03:17,450 Papa, his appetite is just like yours. 1329 01:03:17,620 --> 01:03:19,000 André. 1330 01:03:20,000 --> 01:03:21,450 - Congratulations. - Thank you. 1331 01:03:21,620 --> 01:03:24,830 He is as black as Senegalese! 1332 01:03:25,000 --> 01:03:26,120 It's true that he is... 1333 01:03:26,290 --> 01:03:29,000 A lot, isn't he? 1334 01:03:30,620 --> 01:03:32,080 What is it, darling? 1335 01:03:32,250 --> 01:03:34,040 What's going on, Marie? 1336 01:03:34,200 --> 01:03:36,290 It isn't because of his colour? 1337 01:03:36,450 --> 01:03:40,500 No, it's just that I will not see him growing up. 1338 01:03:40,660 --> 01:03:43,080 They are leaving. 1339 01:03:45,120 --> 01:03:47,700 Laure will explain it to you. 1340 01:03:49,830 --> 01:03:50,870 Well... 1341 01:03:51,040 --> 01:03:52,700 We are going to live in India. 1342 01:03:52,870 --> 01:03:54,450 India? 1343 01:03:55,660 --> 01:03:58,040 That country where people worship cows? 1344 01:03:59,410 --> 01:04:01,870 Spare us the cliche. 1345 01:04:04,000 --> 01:04:07,370 - But he is really dark. - Do you mind? 1346 01:04:07,540 --> 01:04:11,660 No. It's just that Laure is.... very blonde. 1347 01:04:11,830 --> 01:04:13,580 And I thought that... 1348 01:04:13,750 --> 01:04:16,250 Just saying. Just saying. 1349 01:04:16,410 --> 01:04:19,410 I hope we can still express our opinion in this country. 1350 01:04:19,580 --> 01:04:22,410 - Yes, yes, yes. - So I am just expressing my opinion. 1351 01:04:22,580 --> 01:04:25,200 - Do you know what bothered me the most? - No. 1352 01:04:25,370 --> 01:04:29,450 Kofi's face, when he saw the baby. The way he looked at me. 1353 01:04:29,620 --> 01:04:31,120 It really made me angry. 1354 01:04:31,290 --> 01:04:34,250 The expression on Verneuil's face when he saw the baby! 1355 01:04:36,790 --> 01:04:39,080 Black blood is the most powerful! 1356 01:04:39,250 --> 01:04:42,040 It's the power of Africa! 1357 01:04:42,200 --> 01:04:44,410 You are tiring. 1358 01:04:44,580 --> 01:04:46,580 White, black. It doesn't matter. 1359 01:04:46,750 --> 01:04:50,040 The baby is pretty. He and his mum are doing well. 1360 01:04:50,200 --> 01:04:53,000 Thank God and shut up! 1361 01:04:53,160 --> 01:04:55,500 'Ahi Na Ma' (Lindigo) 1362 01:05:08,870 --> 01:05:11,330 It's going to be alright It's going to be alright. 1363 01:05:50,580 --> 01:05:53,790 Here we are! It was worth the wait, no? 1364 01:05:55,410 --> 01:05:57,620 I talked to Charles. He doesn't want to listen. 1365 01:05:57,790 --> 01:06:01,370 That imbecile is convinced that he'll become a star in India. 1366 01:06:01,540 --> 01:06:03,370 You have to convince Laure. 1367 01:06:03,540 --> 01:06:05,450 What do you want me to do? 1368 01:06:05,620 --> 01:06:08,500 - They are both adults. - But India ... 1369 01:06:08,660 --> 01:06:12,910 People are weird over there, blacks with white heads. 1370 01:06:13,080 --> 01:06:15,040 I'm more worried about my wife. 1371 01:06:15,200 --> 01:06:18,700 All her four daughter going away. I'm afraid she will not get over it. 1372 01:06:18,870 --> 01:06:20,040 It's true that 1373 01:06:20,200 --> 01:06:22,450 she looks bad. She is close to a breakdown. 1374 01:06:23,250 --> 01:06:24,790 Thank you for your support. 1375 01:06:25,500 --> 01:06:26,500 Claude, 1376 01:06:26,540 --> 01:06:27,870 I have a solution. 1377 01:06:28,040 --> 01:06:32,290 Our sons in law don't like France. So we'll teach them to like it. 1378 01:06:43,330 --> 01:06:44,910 - Didn't they say more? - No. 1379 01:06:45,080 --> 01:06:48,580 They just said they want to spend the weekend with us. 1380 01:06:48,750 --> 01:06:51,500 Your father even paid for the first class. 1381 01:06:53,790 --> 01:06:54,790 We have always 1382 01:06:54,870 --> 01:06:55,910 taken the second class. 1383 01:06:56,080 --> 01:06:57,370 He is pampering us. 1384 01:07:01,870 --> 01:07:04,120 They want to convince us to stay. 1385 01:07:04,290 --> 01:07:08,540 Good luck with that. I already see myself in Tel Aviv, eating a falafel. 1386 01:07:08,700 --> 01:07:09,450 Me and Tel Aviv? 1387 01:07:09,620 --> 01:07:12,160 No way. But I've already closed my office in France. 1388 01:07:12,330 --> 01:07:15,910 I signed a contract with a bank in Shanghai. 1389 01:07:16,080 --> 01:07:19,830 Do you think they could invest into my portable fridge? 1390 01:07:22,870 --> 01:07:23,950 Oh, what a face! 1391 01:07:25,290 --> 01:07:28,870 No, thanks. I don't need anyone this time. And you, Charles? 1392 01:07:29,040 --> 01:07:33,040 Just like you. I'm leaving. Unless Audiard calls me for his next film. (*Audiard - famous French director) 1393 01:07:33,200 --> 01:07:34,750 Bro, he will not call. 1394 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Hmm. 1395 01:07:39,870 --> 01:07:40,580 Welcome! 1396 01:07:40,750 --> 01:07:43,330 Did you like the new technology of TGV? (*TGV - high speed rail) 1397 01:07:43,500 --> 01:07:46,250 A real treasure. We keep forgetting that 1398 01:07:46,410 --> 01:07:49,330 France is the best in many industries. 1399 01:07:49,500 --> 01:07:50,830 What a nice present. 1400 01:07:51,000 --> 01:07:54,160 We rented it for the weekend. A real gem. 1401 01:07:54,330 --> 01:07:56,330 We don't have to envy the Germans. 1402 01:07:56,500 --> 01:07:59,580 We joke about many French products, but we don't have to be ashamed. 1403 01:07:59,660 --> 01:08:03,200 Put your luggage into the boot. It opens automatically. 1404 01:08:06,370 --> 01:08:08,830 It's great that you can loosen up. 1405 01:08:09,000 --> 01:08:10,660 We like you. Hmm, Claude? 1406 01:08:10,830 --> 01:08:15,580 Oh yes. Although, it was not easy at first. 1407 01:08:15,750 --> 01:08:18,200 It was my fault. I am responsible. 1408 01:08:18,370 --> 01:08:21,500 We like you as well. Hey, guys? 1409 01:08:21,660 --> 01:08:23,080 YES. SURE. YES. 1410 01:08:23,250 --> 01:08:26,290 Sorry, but I have to stop... 1411 01:08:26,450 --> 01:08:29,330 I need to withdraw some money. 1412 01:08:30,290 --> 01:08:34,410 Too bad, you're leaving, Chao. This bank needs a new director. 1413 01:08:34,870 --> 01:08:35,870 Thanks, Claude. 1414 01:08:35,910 --> 01:08:36,950 (Between a bank 1415 01:08:37,120 --> 01:08:41,160 in Chinon and Shanghai, what would you pick?) 1416 01:08:41,790 --> 01:08:45,040 - Mr. Bouvier, how are you? - Mr. Verneuil? Going for a walk? 1417 01:08:45,200 --> 01:08:48,000 I'm showing my sons in law our lovely region. 1418 01:08:48,160 --> 01:08:50,200 This is Chao, he also works in a bank. 1419 01:08:50,370 --> 01:08:52,330 He's leaving for China for a job. 1420 01:08:52,500 --> 01:08:53,700 Oh, you like risks? 1421 01:08:53,870 --> 01:08:56,160 - Why? - Don't you read newspapers? 1422 01:08:56,330 --> 01:08:58,830 Economists are forecasting 1423 01:08:59,000 --> 01:09:02,200 fall of Chinese economy. They talk of financial tsunami. 1424 01:09:02,370 --> 01:09:05,330 French banks are solid. They have serious directors. 1425 01:09:05,500 --> 01:09:07,220 After all, we either like adventure 1426 01:09:07,250 --> 01:09:09,790 - or we don't. - Have a good day! 1427 01:09:09,950 --> 01:09:10,950 Same to you. 1428 01:09:12,540 --> 01:09:14,200 Look at this beauty. 1429 01:09:14,370 --> 01:09:16,540 I would not trade it for anything. 1430 01:09:16,700 --> 01:09:20,120 We have it all: flat land, mountains, sea, all of of it. 1431 01:09:20,290 --> 01:09:22,370 An author Sylvain Tesson says: 1432 01:09:22,540 --> 01:09:26,410 'France is a paradise inhabited by people who believe in hell.' 1433 01:09:26,910 --> 01:09:28,580 Literally! 1434 01:09:28,750 --> 01:09:33,410 We are near the Avilex factory. Do you want to peek in? 1435 01:09:33,580 --> 01:09:36,040 Reubio is done, Claude. The office is closed. 1436 01:09:36,200 --> 01:09:38,290 Odile mentioned some new idea! 1437 01:09:38,450 --> 01:09:41,370 It's not a new idea. It's an idea with a capital I. 1438 01:09:41,540 --> 01:09:43,950 I invented a portable fridge. 1439 01:09:44,120 --> 01:09:47,830 - That's a fantastic idea! - You'll make money! 1440 01:09:48,000 --> 01:09:50,910 Enough discussions. We will stop in Avilex. 1441 01:09:51,080 --> 01:09:53,200 It's no problem, you are leaving. 1442 01:09:53,370 --> 01:09:55,160 Just so, just for giggles. 1443 01:09:55,330 --> 01:09:58,080 See, it's in a great shape. 1444 01:09:58,250 --> 01:10:00,500 You can change manufacturing 1445 01:10:00,660 --> 01:10:02,870 with minimal investment. 1446 01:10:03,040 --> 01:10:04,450 I'm just saying it. 1447 01:10:04,620 --> 01:10:06,870 A pity. It's only one symbolic Euro. 1448 01:10:07,450 --> 01:10:11,200 - One Euro? Are you serious? - Yes, David. 1449 01:10:11,370 --> 01:10:14,120 The politicians in this region support creation of new jobs. 1450 01:10:15,500 --> 01:10:17,370 One Euro...that's interesting. 1451 01:10:19,660 --> 01:10:23,500 Come, come. We have so much to see. 1452 01:10:28,950 --> 01:10:30,790 What a beauty! A marvel! 1453 01:10:30,950 --> 01:10:33,290 This is the whole spirit of France. 1454 01:10:33,450 --> 01:10:36,080 Elegance, softness, beauty. 1455 01:10:36,250 --> 01:10:37,410 And very dry as well. 1456 01:10:37,580 --> 01:10:41,410 I hope there is some water there. I hope we will not visit all the castles? 1457 01:10:41,580 --> 01:10:43,870 According to Wikipedia, there are 3000 of them. 1458 01:10:44,790 --> 01:10:47,160 I could do with a drink. 1459 01:10:47,330 --> 01:10:50,120 Why did he invite only our men? What are we? Chopped liver? 1460 01:10:50,290 --> 01:10:50,950 Yes. 1461 01:10:51,120 --> 01:10:54,830 It's our father's fault. We have to meet like some sect in the Middle Ages. 1462 01:10:55,000 --> 01:10:58,290 To go around all the Loire castles, no thanks. 1463 01:10:58,450 --> 01:11:00,700 I'd enjoy it before leaving. 1464 01:11:00,870 --> 01:11:02,790 - Stop. - What? 1465 01:11:02,950 --> 01:11:05,080 You try to look tough, but I'm sure 1466 01:11:05,250 --> 01:11:06,790 that you'll miss France. 1467 01:11:08,200 --> 01:11:09,660 The theatre was built in 1864 1468 01:11:09,830 --> 01:11:11,910 by a great architect, Charles Joly-Leterme. 1469 01:11:12,080 --> 01:11:13,700 It's very beautiful. 1470 01:11:13,870 --> 01:11:15,790 And you haven't even seen the castle. 1471 01:11:15,950 --> 01:11:18,000 They think they are Andréw Graham-Dixon. 1472 01:11:18,160 --> 01:11:20,330 Shit! They're going to show Othello! 1473 01:11:20,500 --> 01:11:22,870 - Did you see this? - Are you surprised, Charles? 1474 01:11:23,040 --> 01:11:25,660 Saumur is a city full of culture. (*Saumur - city in the Loire region) 1475 01:11:27,620 --> 01:11:30,250 Oh, you. You're coming for an audition. 1476 01:11:30,410 --> 01:11:32,160 -Yes. - Aren't you leaving for India? 1477 01:11:32,330 --> 01:11:33,830 Well yes. This is just for fun. 1478 01:11:34,000 --> 01:11:35,830 At the end, they'll pick someone white. 1479 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 For Othello? 1480 01:11:37,120 --> 01:11:39,580 That would be absurd. Guylaine Montfau, 1481 01:11:39,750 --> 01:11:42,660 the art director. I'll hire only black man. 1482 01:11:42,830 --> 01:11:44,290 What are you waiting for? Go in. 1483 01:11:44,450 --> 01:11:47,580 Don't miss this, Charles. We'll wait at the café. 1484 01:11:47,750 --> 01:11:49,250 - Go on. - Go on. 1485 01:11:50,200 --> 01:11:53,160 What are you doing? 1486 01:11:53,330 --> 01:11:56,700 - We'll be late. - I want to look good for Nicolas. 1487 01:11:56,870 --> 01:11:58,700 I'm looking forward to Paris. 1488 01:11:58,870 --> 01:12:01,830 Nicolas made reservations in an upscale restaurant. 1489 01:12:02,000 --> 01:12:03,830 It'll be great. 1490 01:12:04,000 --> 01:12:08,040 You should put away your wallet, Marie. There are thieves everywhere. 1491 01:12:08,200 --> 01:12:10,290 This isn't the Bronx. They don't steal here. 1492 01:12:10,450 --> 01:12:14,080 This is safe region. I never lock my car. 1493 01:12:14,250 --> 01:12:16,120 Never! 1494 01:12:16,290 --> 01:12:18,370 - There he is. Well? - They'll let me know soon. 1495 01:12:18,540 --> 01:12:21,660 It assured me. Guylaine Montfau said 1496 01:12:21,830 --> 01:12:23,290 that I remind her of 1497 01:12:23,450 --> 01:12:25,870 young Gerard Depardieu. 1498 01:12:26,040 --> 01:12:28,410 I'll get the car. 1499 01:12:28,580 --> 01:12:30,080 I'm coming with you. 1500 01:12:32,750 --> 01:12:34,450 Are you crazy? Think. 1501 01:12:34,620 --> 01:12:37,330 Othello, young Depardieu... It's a trap set up by 1502 01:12:37,500 --> 01:12:41,290 those geezers. And the bank director, who came out, just when we stopped... 1503 01:12:41,450 --> 01:12:44,580 I'm willing to bet that you new bestie isn't the art director. 1504 01:12:44,750 --> 01:12:48,000 I checked it. She's directed the theatre for 20 years. 1505 01:12:48,790 --> 01:12:50,000 What do you think? 1506 01:12:50,160 --> 01:12:53,410 - That the oldies bought them? Pff! - Well... 1507 01:12:53,580 --> 01:12:55,790 Why did you compare him to Depardieu? 1508 01:12:55,950 --> 01:12:57,750 You asked me to give him some encouragement. 1509 01:12:57,830 --> 01:13:02,080 But a bit more convincingly. The main thing is to accept the part. 1510 01:13:02,250 --> 01:13:04,620 He'll accept. I read it in his eyes. 1511 01:13:04,790 --> 01:13:07,580 And he is better than I thought. 1512 01:13:07,750 --> 01:13:08,750 We'll see. 1513 01:13:08,790 --> 01:13:11,830 Don't forget to leave the poster for at least 6 months. 1514 01:13:12,000 --> 01:13:13,200 Even if it doesn't work? 1515 01:13:13,370 --> 01:13:16,620 - Even if only two people show up. We'll pay. - There are some limits. 1516 01:13:16,790 --> 01:13:18,000 I said we would pay. 1517 01:13:18,660 --> 01:13:20,290 Okay. Great. 1518 01:13:20,450 --> 01:13:25,000 Then don't complain, if we have to eat only soup for the rest of our lives. 1519 01:13:25,500 --> 01:13:27,790 This is white, 100%. 1520 01:13:27,950 --> 01:13:30,330 Grown in rough region, just like an African warrior. 1521 01:13:30,500 --> 01:13:33,700 It's delicious. With a great mentality. 1522 01:13:33,870 --> 01:13:36,580 - You mean minerality. - Yes, exactly, 1523 01:13:36,750 --> 01:13:39,620 that's what I said, minerality. 1524 01:13:39,790 --> 01:13:43,330 - I have a feeling I saw him somewhere before. - Quiet, I'm listening. 1525 01:13:43,500 --> 01:13:45,160 Can you smell the citrus fruit? 1526 01:13:45,330 --> 01:13:46,500 Grapefruit is obvious. 1527 01:13:46,660 --> 01:13:47,870 Isn't it like mango, as well? 1528 01:13:48,040 --> 01:13:49,830 THIS is not a fruit salad. 1529 01:13:50,000 --> 01:13:53,620 Do you like it, Rachid. You can appreciate good wine. 1530 01:13:53,790 --> 01:13:55,310 You couldn't make me happier. 1531 01:13:55,450 --> 01:13:57,450 And how is it going with the natives? 1532 01:13:57,620 --> 01:13:59,870 - Natives? - The people next door. 1533 01:14:00,040 --> 01:14:01,750 - They are really nice. - They are... 1534 01:14:01,910 --> 01:14:04,580 Yes, very nice. 1535 01:14:04,750 --> 01:14:07,410 Especially the ladies, really nice. 1536 01:14:07,580 --> 01:14:08,830 Little French women 1537 01:14:09,000 --> 01:14:12,290 are really great. 1538 01:14:13,700 --> 01:14:15,540 It's unusual to be an African winemaker, no? 1539 01:14:15,700 --> 01:14:19,330 It was tough at first. They were surprised, 1540 01:14:19,500 --> 01:14:21,160 when they saw me. But they accepted me. 1541 01:14:21,330 --> 01:14:22,790 They adopted me. 1542 01:14:22,950 --> 01:14:25,750 My problem isn't the Gauls, 1543 01:14:25,910 --> 01:14:27,620 - but the foreigners. - Foreigners? 1544 01:14:27,790 --> 01:14:29,700 Not foreigners like you. 1545 01:14:29,870 --> 01:14:31,870 Foreigners from foreign lands. 1546 01:14:32,040 --> 01:14:37,120 From South Africa, from Chile...from the countries that copy our French wines. 1547 01:14:37,290 --> 01:14:41,040 Do you realize that I, a small French producer, 1548 01:14:41,200 --> 01:14:43,370 was a victim of forgery? 1549 01:14:43,540 --> 01:14:44,540 You need to defend yourself. 1550 01:14:44,620 --> 01:14:48,450 - Who will defend me? - Him, he's a lawyer. 1551 01:14:48,620 --> 01:14:50,500 We are against a giant 1552 01:14:50,660 --> 01:14:52,790 company of big American lawyers. 1553 01:14:52,950 --> 01:14:58,040 You have to fight! It's unthinkable that the law would be set my some Americans. 1554 01:14:58,200 --> 01:15:01,290 - Never! Never. - This is our land. 1555 01:15:01,450 --> 01:15:03,500 Well. To the defense of our land. 1556 01:15:03,660 --> 01:15:04,830 TO OUR LAND. 1557 01:15:07,410 --> 01:15:08,410 This is a nice example 1558 01:15:08,450 --> 01:15:11,370 of integration. This proves that in our cities 1559 01:15:11,540 --> 01:15:14,290 people are more open than you think. 1560 01:15:15,000 --> 01:15:17,370 Do you have doubts, Rachid? 1561 01:15:17,540 --> 01:15:20,750 - Did I say that correctly? - You could have skipped 1562 01:15:20,910 --> 01:15:23,040 the part about the ladies. 1563 01:15:23,200 --> 01:15:25,790 That was just to spice up my personna. 1564 01:15:30,410 --> 01:15:31,790 20 minutes late. 1565 01:15:31,950 --> 01:15:36,000 That's Ivory Coast for you. 1566 01:15:38,000 --> 01:15:40,040 Here. 1567 01:15:40,200 --> 01:15:41,250 Ah! 1568 01:15:44,330 --> 01:15:46,500 Who is that? A driver? 1569 01:15:48,290 --> 01:15:51,120 That's not a driver. That's Nicolas. 1570 01:16:00,410 --> 01:16:03,160 Mama, papa, allow me to introduce Nicole. 1571 01:16:03,620 --> 01:16:04,620 Good evening. 1572 01:16:13,540 --> 01:16:16,080 Oh, my lord... 1573 01:16:16,870 --> 01:16:18,080 Come. Let's eat. 1574 01:16:18,250 --> 01:16:19,580 Enjoy. 1575 01:16:20,080 --> 01:16:21,120 You will not eat like this 1576 01:16:21,290 --> 01:16:23,660 in your new countries. 1577 01:16:23,830 --> 01:16:27,370 I will miss the beef and wine, true. 1578 01:16:28,870 --> 01:16:30,410 How noisy he is! 1579 01:16:30,580 --> 01:16:32,660 Isn't that Hebrew, David? 1580 01:16:32,830 --> 01:16:36,250 Hebrew... I guess. 1581 01:16:39,120 --> 01:16:43,330 It's Hebrew, but I don't understand. That man has a strong accent. 1582 01:16:43,500 --> 01:16:45,200 - I can't translate. - From where? 1583 01:16:45,370 --> 01:16:46,870 From Israel, I think. 1584 01:16:47,040 --> 01:16:49,790 From Israel, yes, but from which region, from which city? 1585 01:16:49,950 --> 01:16:52,040 We should ask him. 1586 01:16:52,700 --> 01:16:55,870 It's just a little dizziness, probably from stress. 1587 01:16:56,040 --> 01:16:57,870 Good night's rest should take care of it. 1588 01:16:58,040 --> 01:17:00,080 - Alright? - Thank you, doctor. - See you later. 1589 01:17:00,750 --> 01:17:03,000 Take me to Abidjan immediately. 1590 01:17:03,160 --> 01:17:04,870 We can't change the airlines tickets. 1591 01:17:06,000 --> 01:17:07,370 Why? 1592 01:17:07,540 --> 01:17:10,160 Because you always get the lowest fare. 1593 01:17:10,700 --> 01:17:12,250 Ah, yes. 1594 01:17:12,410 --> 01:17:16,330 The best advice I can give you is get away. 1595 01:17:16,500 --> 01:17:18,950 I opened a business in Israel 10 years ago. 1596 01:17:19,120 --> 01:17:21,160 Oh yes? In which business? 1597 01:17:21,330 --> 01:17:22,620 Atomic bomb shelters. 1598 01:17:24,700 --> 01:17:25,700 Do you sell a lot of it? 1599 01:17:25,830 --> 01:17:29,540 A lot! It's a warzone, all kinds of threats. 1600 01:17:30,250 --> 01:17:32,580 - Are you happy there? - Happy. 1601 01:17:32,750 --> 01:17:36,750 I'm very happy. But their mentality is something else. 1602 01:17:36,910 --> 01:17:40,120 - I know. I was told. - If you haven't been, you don't know. 1603 01:17:40,290 --> 01:17:43,040 - Have you been to Israel? - Sure. 1604 01:17:43,200 --> 01:17:47,290 - Women, beaches, parties...madness! - Not that! That's a vacation. 1605 01:17:47,450 --> 01:17:50,950 I'm talking about real life, about hardships. They are so stubborn! 1606 01:17:51,120 --> 01:17:55,040 There are whiners in France, but in Israel... 1607 01:17:55,200 --> 01:17:56,410 Do you speak Hebrew? 1608 01:17:56,580 --> 01:17:59,000 - Well? - Yes. No problem there. 1609 01:18:03,620 --> 01:18:06,200 Yes, in Netanya, 20 years already. 1610 01:18:06,370 --> 01:18:07,410 - What? - You were asking me 1611 01:18:07,500 --> 01:18:09,250 if my mother lives in Israel? 1612 01:18:09,410 --> 01:18:11,160 Right...let it be. 1613 01:18:12,160 --> 01:18:13,830 But you speak English, no? 1614 01:18:14,000 --> 01:18:15,450 The basics, yes. 1615 01:18:15,620 --> 01:18:18,870 The basics. You don't speak Hebrew or English... 1616 01:18:19,040 --> 01:18:21,120 it'll be tough to make living there. 1617 01:18:21,290 --> 01:18:23,330 Do you speak French? 1618 01:18:24,120 --> 01:18:26,950 Well...you'll see. Israel 1619 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 is really magic. 1620 01:18:29,200 --> 01:18:31,540 I've been there for 10 years 1621 01:18:31,700 --> 01:18:34,080 and I drem of France every night. 1622 01:18:35,040 --> 01:18:38,370 But, I wish you a great Aliyah, my brother. 1623 01:18:41,160 --> 01:18:42,910 Did you torture him properly? 1624 01:18:43,080 --> 01:18:44,580 I gave him quite a treatment. 1625 01:18:44,750 --> 01:18:47,290 - What about my expenses? - What expenses? 1626 01:18:47,450 --> 01:18:50,700 The train, hotel, food. I'm not going to pay for it myself. 1627 01:18:50,870 --> 01:18:52,950 Oh, okay. How much? 1628 01:18:53,120 --> 01:18:54,290 Thank you. Goodbye. 1629 01:18:55,290 --> 01:18:57,580 It's good, he put a bug in his ear. 1630 01:18:59,540 --> 01:19:03,040 - Tomorrow, the final nail in the coffin. - Okay, wait... 1631 01:19:03,200 --> 01:19:04,580 - 650... - what are you doing? 1632 01:19:04,750 --> 01:19:07,330 I'm counting. At this rate, we'll go bankrupt. 1633 01:19:07,500 --> 01:19:09,750 Can't you loosen up a bit? 1634 01:19:09,910 --> 01:19:12,950 You can't put a price on family. How much is 1635 01:19:13,120 --> 01:19:15,080 - a full tank of petrol? - 82,14 Euros. 1636 01:19:15,250 --> 01:19:17,200 That's what I thought. 1637 01:19:21,500 --> 01:19:23,160 Can't sleep? 1638 01:19:23,330 --> 01:19:26,290 No. I don't know why, but I feel some pressure. 1639 01:19:26,450 --> 01:19:28,830 So do I. As if I am dying. 1640 01:19:29,000 --> 01:19:32,040 - Probably the tension before leaving. - Most likely. 1641 01:19:32,330 --> 01:19:33,700 The same for my brother. 1642 01:19:33,870 --> 01:19:36,410 - Very well, Sir. - Hey, boys! 1643 01:19:36,580 --> 01:19:40,370 Don't you have something for sleeping? I keep twisting and turning. 1644 01:19:40,540 --> 01:19:44,120 Whiskey is the best. The same for my brother. 1645 01:19:45,200 --> 01:19:47,000 Are you all brothers? 1646 01:19:47,160 --> 01:19:48,580 It's a long story. 1647 01:19:53,410 --> 01:19:57,160 - Is he your brother too? - The youngest one. 1648 01:19:57,330 --> 01:20:00,160 - Can't sleep? - No. I'm practicing my walk. 1649 01:20:00,330 --> 01:20:02,000 - At night? - I have no choice. 1650 01:20:02,160 --> 01:20:04,040 There are actors with great figures in Bollywood. 1651 01:20:04,200 --> 01:20:06,580 - Good night, brothers! - Do you think 1652 01:20:06,750 --> 01:20:08,250 that he'll succeed in India? 1653 01:20:08,410 --> 01:20:10,660 Of course not. 1654 01:20:12,870 --> 01:20:14,790 I feel strange that I will not see you again. 1655 01:20:14,950 --> 01:20:16,080 Me too. 1656 01:20:16,250 --> 01:20:18,160 I will really miss you. 1657 01:20:22,870 --> 01:20:26,080 - What a disaster! - It'll be alright. 1658 01:20:26,250 --> 01:20:29,200 It was tough with my parents at first as well. 1659 01:20:29,370 --> 01:20:30,500 Even with your parents? 1660 01:20:30,660 --> 01:20:34,450 When my father found out, the chased me with a machete. 1661 01:20:34,620 --> 01:20:36,950 - A machete? - But he is fine now. 1662 01:20:37,120 --> 01:20:40,370 I think. At least he put his machete away. 1663 01:20:40,540 --> 01:20:41,870 It's not that bad. 1664 01:20:42,040 --> 01:20:43,450 Your father is strong. 1665 01:20:43,620 --> 01:20:46,000 It broke my heart. Can I talk to him? 1666 01:20:46,160 --> 01:20:47,700 No, it's too soon. 1667 01:20:48,250 --> 01:20:49,250 Sorry, Nicole, 1668 01:20:49,370 --> 01:20:50,910 about this evening. 1669 01:20:51,700 --> 01:20:53,950 You need to eat. We have 1670 01:20:54,120 --> 01:20:56,620 a busy day today. We'll start with 1671 01:20:56,790 --> 01:21:01,080 a visit of d'Azay-le-Rideau castle. You'll get hungry. 1672 01:21:01,250 --> 01:21:02,830 It's one of the castles... 1673 01:21:03,000 --> 01:21:05,910 My father fell ill. Nothing serious, but... 1674 01:21:06,080 --> 01:21:07,620 I'm going back to Chinon. 1675 01:21:07,790 --> 01:21:10,830 What a pity! Just when the began to take the bait. 1676 01:21:11,000 --> 01:21:12,910 We don't have much luck. 1677 01:21:15,410 --> 01:21:17,200 - Why are you laughing? - I thought about 1678 01:21:17,370 --> 01:21:19,620 - Kofi. I so would like to be there. - Where? 1679 01:21:19,790 --> 01:21:21,790 In the restaurant. To see his face. 1680 01:21:21,950 --> 01:21:25,410 - Oh! Be nice. - Of courese. 1681 01:21:25,580 --> 01:21:28,830 - But it'd nice to see his face. - Stop it, Claude. 1682 01:21:29,000 --> 01:21:32,450 The expression on his face when he spotted her. 1683 01:21:32,620 --> 01:21:34,330 He finally saw her. 1684 01:21:34,500 --> 01:21:36,200 Stop. Let's go. 1685 01:21:45,750 --> 01:21:47,540 Poor André! 1686 01:21:49,370 --> 01:21:51,290 How are you? 1687 01:21:51,450 --> 01:21:52,830 Badly, very badly. 1688 01:21:53,000 --> 01:21:55,830 - It must have been a shock. - Terrible. 1689 01:21:56,000 --> 01:21:59,790 Understand, Claude, I have nothing against homosexuals. 1690 01:21:59,950 --> 01:22:02,830 There are a lot of them in my wife's family. 1691 01:22:03,000 --> 01:22:04,790 Please don't apologize. 1692 01:22:04,950 --> 01:22:07,910 I know you are open and tolerant. 1693 01:22:08,080 --> 01:22:11,040 The problem is that the world around us is changing rapidly. 1694 01:22:11,200 --> 01:22:14,160 Old men like us cannot keep up. 1695 01:22:14,330 --> 01:22:16,370 Exactly. 1696 01:22:16,540 --> 01:22:18,410 Too quickly. 1697 01:22:18,580 --> 01:22:20,950 And maybe too far. 1698 01:22:21,500 --> 01:22:25,160 Well, I suppose you'll cancel the wedding. 1699 01:22:25,330 --> 01:22:28,500 Madeleine doesn't want to. That's why she left me here. 1700 01:22:28,660 --> 01:22:30,790 - Seriously? - Oh, women... 1701 01:22:31,330 --> 01:22:33,410 We have so much to lose. 1702 01:22:36,660 --> 01:22:38,850 Even if it was a bit confused, I enjoyed the weekend. 1703 01:22:38,870 --> 01:22:41,450 - France is beautiful. - Very. 1704 01:22:41,620 --> 01:22:43,500 Everything worked out. 1705 01:22:43,660 --> 01:22:46,370 The director of Credit Mutual is really a bank director. 1706 01:22:46,540 --> 01:22:48,700 The Israeli was real. 1707 01:22:48,870 --> 01:22:50,790 The factory really exists. 1708 01:22:50,950 --> 01:22:53,040 - I hope so. - Do you still want to leave? 1709 01:22:53,200 --> 01:22:56,120 - Of course. - I'm just asking. 1710 01:22:56,830 --> 01:22:58,580 A perfect part of a winemaker. 1711 01:22:58,750 --> 01:23:00,660 I nailed it. 1712 01:23:00,830 --> 01:23:02,700 - Look, what do we have here? - It will be a great film. 1713 01:23:02,870 --> 01:23:04,540 Which other actors were there? 1714 01:23:04,700 --> 01:23:08,250 Nobody known, other than me. Just some nobodies. 1715 01:23:08,410 --> 01:23:09,540 But the producer 1716 01:23:09,700 --> 01:23:13,660 is Claude Verneuil, of the Henri Verneuil filmmakers. 1717 01:23:13,830 --> 01:23:16,200 The one who wrote the Big Brother. 1718 01:23:18,250 --> 01:23:21,080 - Unbelievable! - They paid actors! 1719 01:23:21,250 --> 01:23:24,290 - Bloody hell. - They don't want to get rid of us. 1720 01:23:24,450 --> 01:23:25,450 You are beautiful. 1721 01:23:25,500 --> 01:23:29,200 Like a light. Like a light in the tunnel under Seine. 1722 01:23:29,540 --> 01:23:31,700 A bit to the left. Good. 1723 01:23:31,870 --> 01:23:33,000 Great. 1724 01:23:33,580 --> 01:23:35,330 I'll let you get some rest. 1725 01:23:35,500 --> 01:23:37,660 Wait. Could you bring me 1726 01:23:37,830 --> 01:23:40,120 some ham, a bit of wine... 1727 01:23:40,290 --> 01:23:42,870 - Wine in your condition? - I need 1728 01:23:43,040 --> 01:23:44,160 to get myself together. 1729 01:23:44,330 --> 01:23:45,620 I'll bring it. 1730 01:23:45,790 --> 01:23:48,870 I don't want to order you around, but if you happen to go to town, 1731 01:23:49,040 --> 01:23:51,040 could you get me the newspaper? 1732 01:23:51,200 --> 01:23:52,450 - Newspaper? - Yes. 1733 01:23:52,620 --> 01:23:55,370 Lovely. Anything else? 1734 01:23:58,160 --> 01:24:00,830 What is this? 1735 01:24:01,000 --> 01:24:04,540 - He is practicing Othello. - No! After all I lost. 1736 01:24:07,250 --> 01:24:09,330 Well, he 1737 01:24:09,500 --> 01:24:11,830 This weekend opened my eyes. 1738 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 I don't really want to leave France but Paris. 1739 01:24:16,370 --> 01:24:17,370 Are you listening? 1740 01:24:17,500 --> 01:24:18,160 Yes. 1741 01:24:18,330 --> 01:24:21,040 We'll be happier in the countryside. 1742 01:24:21,200 --> 01:24:25,620 We'll have a law office together. We'll fight for small producers. 1743 01:24:25,790 --> 01:24:27,790 What producers? 1744 01:24:27,950 --> 01:24:29,910 Wine, cheese, farmers... 1745 01:24:30,080 --> 01:24:31,410 What about my Algerian feminists? 1746 01:24:31,580 --> 01:24:35,450 Oh, no! It's not a good idea to meddle in foreign affairs. Look at Libya! 1747 01:24:37,160 --> 01:24:40,000 You are such an idiot! I even bought a Bikini. 1748 01:24:40,160 --> 01:24:44,620 Give them to some Algerian woman. At least she can carry on fighting. 1749 01:24:44,790 --> 01:24:48,000 Cancel it? But the wedding is in 3 days. I was so looking forward to it. 1750 01:24:48,160 --> 01:24:50,910 I haven't danced in ages, since the wedding of Charles and Laure. 1751 01:24:51,080 --> 01:24:53,540 You can still dance. There's be a party. 1752 01:24:53,700 --> 01:24:56,040 Did you choose a different church? 1753 01:24:56,200 --> 01:24:59,950 Oh, no, Father. It's just that... How should we... 1754 01:25:00,120 --> 01:25:02,660 It's not possible to have a wedding at a church. 1755 01:25:02,830 --> 01:25:04,750 Nicolas is Catholic, isn't he? 1756 01:25:04,910 --> 01:25:06,450 What religion is it this time? 1757 01:25:06,620 --> 01:25:09,160 Father, my daughter is lesbian. 1758 01:25:11,370 --> 01:25:15,830 Oh. Well... I can't help you there. 1759 01:25:16,000 --> 01:25:17,290 But you always 1760 01:25:17,450 --> 01:25:19,200 have some surprise up your sleeve. 1761 01:25:19,370 --> 01:25:21,830 Pardon me. 1762 01:25:33,580 --> 01:25:34,830 No! 1763 01:25:40,950 --> 01:25:42,450 It's about time! 1764 01:25:42,620 --> 01:25:44,790 - Who gave you the bell? - Your wife. 1765 01:25:44,950 --> 01:25:46,750 It's so practical in my condition. 1766 01:25:46,910 --> 01:25:48,330 Are you not well? 1767 01:25:48,500 --> 01:25:50,120 Fine, but I'm getting hungry. 1768 01:25:50,290 --> 01:25:53,200 Oh, Mr. is hungry. What would make him happy today? 1769 01:25:53,370 --> 01:25:55,120 I'd like to eat something African. 1770 01:25:55,290 --> 01:25:59,200 What a pity we don't have an African restaurant in Chinon. 1771 01:25:59,370 --> 01:26:00,830 Go to Tours. 1772 01:26:01,000 --> 01:26:04,790 There is good Cameroonian one, near the railway station. 1773 01:26:04,950 --> 01:26:08,410 Get me ndole with miondo and peppers. 1774 01:26:08,580 --> 01:26:10,870 I know it was tough for you. 1775 01:26:11,040 --> 01:26:12,500 But don't take advantage of it. 1776 01:26:12,660 --> 01:26:14,080 There are limits to everything. 1777 01:26:16,120 --> 01:26:17,870 Who gave you my pyjamas? 1778 01:26:18,040 --> 01:26:21,290 Your wife, she is nice, isn't she? 1779 01:26:25,200 --> 01:26:27,660 I'll poison that Bokassa. (*Bokassa - Central African brutal dictator) 1780 01:26:33,910 --> 01:26:36,700 Try harder! You show lack of motivation. 1781 01:26:37,500 --> 01:26:41,450 I'd like to talk to you about it. I'm not so sure I want to leave. 1782 01:26:41,620 --> 01:26:43,450 - Pardon? - I keep asking myself 1783 01:26:43,620 --> 01:26:46,410 if we aren't doing something stupid. We have a good life here. 1784 01:26:46,580 --> 01:26:47,370 But you said 1785 01:26:47,540 --> 01:26:50,370 - that you can't take it here anymore. - It's like in a marriage, 1786 01:26:50,540 --> 01:26:53,040 Something we love each other, something we hate each other. 1787 01:26:53,200 --> 01:26:56,330 - Is this some sort of a joke? - I am serious. 1788 01:26:56,500 --> 01:26:59,750 The only place where I can make a killing with my fridge is France. 1789 01:26:59,910 --> 01:27:01,540 We are the kings of aperitifs! 1790 01:27:06,200 --> 01:27:09,000 Well? Are we waiting for David? 1791 01:27:14,200 --> 01:27:15,040 What are you doing? 1792 01:27:15,200 --> 01:27:17,450 I'm heating up ndolé for André. 1793 01:27:17,620 --> 01:27:20,160 David called. He wants to see the factory. 1794 01:27:20,330 --> 01:27:22,790 Do you still want to invest the 30 000 Euros 1795 01:27:22,950 --> 01:27:26,040 - in his business? - You mean lose 30 thousand? 1796 01:27:26,200 --> 01:27:27,950 No. David will succeed. 1797 01:27:28,120 --> 01:27:31,750 - Of course, he will. - As far as Rachid and Isabelle, 1798 01:27:31,910 --> 01:27:33,500 they have some doubts about Algeria. 1799 01:27:33,660 --> 01:27:35,580 Really? What about the Chinese? 1800 01:27:35,750 --> 01:27:37,950 C H A O, Claude, Chao. 1801 01:27:38,120 --> 01:27:39,540 Well, sorry, Chao. 1802 01:27:39,700 --> 01:27:41,750 He is the toughest nut to crack. 1803 01:27:41,910 --> 01:27:43,830 He left his job, sold his flat, 1804 01:27:44,000 --> 01:27:48,000 but don't worry. It's not over until it's over. 1805 01:27:50,120 --> 01:27:53,250 - But this is impossible. - Please calm down, Sir. 1806 01:27:53,410 --> 01:27:55,790 - Relax, darling. - Sure. Sorry. 1807 01:27:55,950 --> 01:27:58,200 Why don't you give me my visa? 1808 01:27:58,370 --> 01:28:00,000 You must have a reason. 1809 01:28:00,160 --> 01:28:01,660 We don't let in 1810 01:28:01,830 --> 01:28:02,830 enemies of the state. 1811 01:28:02,950 --> 01:28:05,700 - Enemies of the state? - That's not possible. 1812 01:28:05,870 --> 01:28:07,700 You are a Tibetian activist. 1813 01:28:09,410 --> 01:28:10,750 - I have nothing to do with Tibet! - What are we going to do? 1814 01:28:10,910 --> 01:28:12,910 You left your work, we sold the flat. 1815 01:28:13,080 --> 01:28:16,040 I'm about to have a mini nervous breakdown. 1816 01:28:16,200 --> 01:28:18,330 I'm about to have a mini nervous breakdown. 1817 01:28:18,500 --> 01:28:21,950 - Get out of here! - Why is he talking to me like this? 1818 01:28:22,120 --> 01:28:24,040 We'll be back! We'll be back! 1819 01:28:24,200 --> 01:28:26,700 Who's the Queen of Photoshop? 1820 01:28:26,870 --> 01:28:30,200 Our 4th son-in-law's handiwork is complete. 1821 01:28:30,370 --> 01:28:34,120 You sly devil! I'll call Bouvier in the bank. 1822 01:28:50,660 --> 01:28:52,540 Credit Mutual in Chinon, yes. 1823 01:28:52,700 --> 01:28:54,200 - Yes. - I must be dreaming. 1824 01:28:54,370 --> 01:28:56,790 If someone told me, that I'll return to live here, 1825 01:28:56,950 --> 01:28:58,620 where I didn't want to be in the first place. 1826 01:28:58,790 --> 01:29:01,620 And I will return to Dr. Maertens' practice. 1827 01:29:01,790 --> 01:29:04,330 Maertens? Our dentist from when we were little? 1828 01:29:04,500 --> 01:29:06,080 That cruel man. 1829 01:29:06,250 --> 01:29:08,950 - We are ready! - AAAAH. 1830 01:29:10,750 --> 01:29:11,910 You are beautiful. 1831 01:29:12,080 --> 01:29:13,870 That dress is lovely! 1832 01:29:14,040 --> 01:29:16,700 Oh really? And what about me? 1833 01:29:16,870 --> 01:29:19,290 Oh, la la. It's the bomb! 1834 01:29:23,040 --> 01:29:24,620 What is it? What's with the honking? 1835 01:29:36,410 --> 01:29:38,040 Don't cry. 1836 01:29:42,370 --> 01:29:43,370 My husband refuses 1837 01:29:43,410 --> 01:29:44,120 to come. 1838 01:29:44,290 --> 01:29:46,200 Go on, I'll take care of it. 1839 01:29:51,870 --> 01:29:53,160 I don't need help. 1840 01:29:53,330 --> 01:29:55,410 It's above my abilities. 1841 01:29:55,580 --> 01:29:58,040 Stop being a drama king. Get up! 1842 01:29:58,200 --> 01:30:00,370 My health is deteriorating. 1843 01:30:00,540 --> 01:30:04,200 Your daughter is getting married and you are not going to walk her? 1844 01:30:04,370 --> 01:30:05,370 Precisely. 1845 01:30:05,500 --> 01:30:07,330 You'll regret it for the rest of your life. 1846 01:30:07,500 --> 01:30:10,790 Exactly. You can't give me any lectures. 1847 01:30:10,950 --> 01:30:12,700 Just think of your last wedding. 1848 01:30:12,870 --> 01:30:14,450 That's why. We accepted that 1849 01:30:14,620 --> 01:30:16,870 and we feel good about it. 1850 01:30:18,120 --> 01:30:20,330 I can't move at all. 1851 01:30:20,500 --> 01:30:22,830 The doctor said there is nothing wrong with you. 1852 01:30:23,000 --> 01:30:25,500 What charlatan! Which doctor? 1853 01:30:25,660 --> 01:30:27,580 You are as bigoted as I am. 1854 01:30:27,750 --> 01:30:30,040 I feel really sorry for you. 1855 01:30:30,200 --> 01:30:32,410 Not coming to the party? 1856 01:30:32,580 --> 01:30:35,200 What a blackmail! You can see I am weak. 1857 01:30:35,370 --> 01:30:38,540 Too bad, we are serving your favourite food. 1858 01:30:39,910 --> 01:30:41,080 Tournedos Rossini? (Decadent French steak with truffles and foie gras) 1859 01:30:41,250 --> 01:30:43,120 Yes. Tournedos Rossini. 1860 01:30:43,290 --> 01:30:45,000 Vivianne requested it for her father. 1861 01:30:45,160 --> 01:30:48,160 - She did that? - Yes, she did. 1862 01:30:48,330 --> 01:30:50,160 Here, keep this as a souvenir. 1863 01:30:54,040 --> 01:30:57,540 Tarte Tatin as a dessert. Oohhh. 1864 01:31:02,250 --> 01:31:03,410 It'll pass. 1865 01:31:07,080 --> 01:31:08,410 Stay. 1866 01:31:12,330 --> 01:31:15,620 - What's going on? - I changed the flavour. 1867 01:31:15,790 --> 01:31:17,620 - Oh? - I put Harissa flavour in. 1868 01:31:19,790 --> 01:31:21,870 I should eat some bread with it. 1869 01:31:22,040 --> 01:31:24,160 I have another ceremony soon. We have to start. 1870 01:31:24,330 --> 01:31:25,330 Start like this? 1871 01:31:28,750 --> 01:31:30,660 Can we please wait 5 more minutes? 1872 01:31:30,830 --> 01:31:32,330 We've waited for 45 already. 1873 01:31:32,500 --> 01:31:34,870 We have to start. It'll be alright. 1874 01:31:35,040 --> 01:31:36,950 Ladies and gentlemen, please. 1875 01:31:37,120 --> 01:31:40,700 - Let's begin. - Slowly. Are you trying 1876 01:31:40,870 --> 01:31:44,080 - rip my leg off? - I'm doing my best. 1877 01:31:44,250 --> 01:31:46,120 I am not some paramedic. 1878 01:31:55,040 --> 01:31:56,040 My dear daughter! 1879 01:31:56,120 --> 01:31:58,750 Papa! 1880 01:32:08,120 --> 01:32:12,160 - I love the Verneuil family. - Frenchmen all crazy. 1881 01:32:12,330 --> 01:32:14,870 - Not at all, Arash. - Yes. All very crazy. 1882 01:32:15,040 --> 01:32:16,040 Come now, Arash! 1883 01:32:56,200 --> 01:32:58,910 Kofi came to his senses, hey? 1884 01:32:59,080 --> 01:33:00,160 What should we toast to? 1885 01:33:00,790 --> 01:33:03,290 To France! The most beautiful land in the world! 1886 01:33:03,450 --> 01:33:04,580 Lovely. 1887 01:33:04,750 --> 01:33:06,290 To France! 1888 01:33:11,910 --> 01:33:14,120 A present for me? What's the occasion? 1889 01:33:14,290 --> 01:33:16,750 It's to thank you. We were all going to do something really stupid. 1890 01:33:16,910 --> 01:33:17,700 We don't know 1891 01:33:17,870 --> 01:33:21,500 what you did, but we are glad to stay here. 1892 01:33:21,660 --> 01:33:25,790 I did what I had to do as a Patriot and a head of family. 1893 01:33:27,500 --> 01:33:29,040 A kepi? 1894 01:33:30,870 --> 01:33:32,410 Not just any hat. 1895 01:33:32,580 --> 01:33:34,660 It belonged to General de Gaulle. 1896 01:33:35,370 --> 01:33:36,790 Oohh... 1897 01:33:36,950 --> 01:33:38,410 Yes! 1898 01:33:42,120 --> 01:33:43,450 I understand you. 1899 01:33:46,910 --> 01:33:47,950 Yvonne? 1900 01:33:48,120 --> 01:33:49,580 Where are you? Yvonne? 1901 01:33:49,750 --> 01:33:51,950 She is never where I need her. 1902 01:33:54,580 --> 01:33:56,250 To France! 1903 01:34:09,870 --> 01:34:11,870 3 months later... - Wait, I want to put in David's cheque. 1904 01:34:12,040 --> 01:34:13,040 No, I'm closing. 1905 01:34:13,200 --> 01:34:15,620 Come on, David's cheque, that's just a minute. 1906 01:34:15,790 --> 01:34:18,290 - Give it to me. I'll do it on Monday. - Wait. 1907 01:34:18,450 --> 01:34:20,540 You can put in mine as well. 1908 01:34:24,250 --> 01:34:26,500 Speaking of the Wolf of Wall Street... 1909 01:34:26,660 --> 01:34:29,660 I see you really trust me. I gave you the cheques like 15 minutes ago. 1910 01:34:29,830 --> 01:34:31,660 Start without me, 1911 01:34:31,830 --> 01:34:33,500 I have to stop by the factory. 1912 01:34:33,660 --> 01:34:36,290 You can go later. The aperitif is sacred in France. 1913 01:34:49,500 --> 01:34:50,870 There they are. 1914 01:34:51,040 --> 01:34:52,330 Lovely. 1915 01:34:53,750 --> 01:34:56,040 - I dedicated my book to you. - That's nice. 1916 01:34:56,200 --> 01:34:57,250 Thank you, Claude. 1917 01:34:57,410 --> 01:34:59,500 Tonnellé is forgotten. You didn't know about him. 1918 01:34:59,660 --> 01:35:02,950 But tell me honestly what you think about it. 1919 01:35:03,120 --> 01:35:05,370 It's my little Balzac. 1920 01:35:05,540 --> 01:35:07,370 We'll wait for the second part. 1921 01:35:07,950 --> 01:35:09,370 Granddad! 1922 01:35:11,580 --> 01:35:13,370 - There is our granddad. - Grandma! 1923 01:35:13,540 --> 01:35:16,700 The whole family is here. Fantastic! 1924 01:35:16,870 --> 01:35:19,620 It's so much joy. So great.