1 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 On fait la promotion de quoi, là ? 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,301 Quand on a la ceinture aussi longtemps, on se fait attaquer de partout. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,304 Voilà pourquoi la foire sera explosive. 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 Précédemment... 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 Il a créé sa promo sur notre ring. 6 00:00:17,308 --> 00:00:22,480 Je défie Jack et Ace dans un match à trois. 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,359 Je n'aime pas cet homme ni ce qu'il inspire à tout le monde. 8 00:00:26,443 --> 00:00:27,944 Tu veux qu'on gagne. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,530 Je veux qu'on arrête d'avoir cette conversation. 10 00:00:30,613 --> 00:00:33,408 Tu devrais être une star. Et là, tu n'en es pas une. 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,368 Si tu fumes, fais-le derrière. 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,788 - Il y a des fans. - Je voulais arrêter de toute façon. 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,915 Je n'ai pas l'impression d'avoir ma place. 14 00:00:40,999 --> 00:00:44,836 La faute à qui ? Tu n'aimais pas le script et tu l'as changé. 15 00:00:44,919 --> 00:00:48,173 Tu as mis le feu, n'ignore pas le feu d'artifice, 16 00:00:48,256 --> 00:00:50,759 -Pourquoi il a fait ça ? - Son esprit était brisé. 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,011 Comment ça a été brisé ? 18 00:00:54,345 --> 00:00:57,057 Tom était un putain de dur. 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,933 Il fallait qu'il obtienne ce qu'il voulait. 20 00:00:59,017 --> 00:01:02,896 Dis-moi tout, Jack. As-tu hérité de la colère de ton père ? Dis-moi tout, Jack. As-tu hérité de la colère de ton père ? 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 Une chanson magnifique. 22 00:01:23,374 --> 00:01:25,085 Le solo est sous-estimé. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,711 Je les ai vus en 78. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,968 Laisse-moi conduire le reste du trajet. 25 00:01:34,052 --> 00:01:37,847 - Détends-toi. - Si tu conduis plus vite. 26 00:01:38,807 --> 00:01:42,227 Staci économise pour les vacances. Je ne veux pas d'amende. 27 00:01:42,310 --> 00:01:44,646 Ce sera la mienne. Je n'ai pas peur de ma femme. 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 C'est quoi ton problème ? 29 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Le docteur dit que tu es en bonne santé. 30 00:01:48,775 --> 00:01:52,070 Je n'ai pas besoin d'aller à Atlanta pour faire examiner mon cœur. 31 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 Si je crève, je crève. 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,990 Ton petit-fils ne serait pas d'accord. 33 00:01:56,074 --> 00:01:59,327 Essaie de sourire. On t'a dit d'aller voir un spécialiste, 34 00:01:59,410 --> 00:02:01,246 et il dit que ton cœur va bien. 35 00:02:01,329 --> 00:02:04,249 Il va exploser si je suis en retard pour mon dîner avec Eddie Earl. 36 00:02:04,332 --> 00:02:06,042 Tu ne seras pas en retard. Tu ne seras pas en retard. 37 00:02:06,126 --> 00:02:09,087 Je suis passé là-bas hier pour préparer le coup. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Pourquoi, putain ? 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,716 Je peux gérer mes sponsors tout seul. 40 00:02:15,718 --> 00:02:18,763 Je dois planter la graine pour l'argent du Dôme. 41 00:02:18,847 --> 00:02:22,183 Si j'ai besoin d'aide, je te le dirai. 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,103 Arrête-toi, je dois pisser. 43 00:02:25,186 --> 00:02:28,273 Papa, il y a une sortie dans quelques kilomètres. 44 00:02:28,356 --> 00:02:30,859 Pisser au bord de la route n'est pas indigne de moi. 45 00:02:31,526 --> 00:02:33,444 Et de mes fils non plus. 46 00:02:34,946 --> 00:02:38,616 Ta mère me dit que tu fais ton agriculteur en ce moment. 47 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 Qu'est-ce que ça veut dire ? 48 00:02:41,744 --> 00:02:43,413 Tu plantes d'autres graines. 49 00:02:44,289 --> 00:02:47,417 Dans la tête de ton frère pour le catch. 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,210 C'est pour déconner. 51 00:02:49,294 --> 00:02:53,131 Non, tu es comme moi. Tu travailles toujours sur un truc. 52 00:02:53,214 --> 00:02:56,176 Ne lui monte pas la tête, ne le déroute pas, OK ? 53 00:02:56,259 --> 00:03:00,305 C'est bien qu'Ace s'intéresse à l'entreprise familiale. 54 00:03:00,930 --> 00:03:03,099 Il a une bourse de football. 55 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 Pour la deuxième division. 56 00:03:05,727 --> 00:03:07,395 Tony Romo était en D2. 57 00:03:07,478 --> 00:03:08,855 Ace n'est pas Romo. Ace n'est pas Romo. 58 00:03:08,938 --> 00:03:11,065 Tu ne sais pas qui il sera. 59 00:03:11,149 --> 00:03:13,234 Voilà ce que je sais. 60 00:03:13,318 --> 00:03:16,112 Il ne va jamais en cours, ne travaille pas son jeu. 61 00:03:16,196 --> 00:03:19,157 Il fait le touriste dans l'équipe et dans la vie, 62 00:03:19,240 --> 00:03:24,996 et malgré son énorme talent, on ne peut rien lui apprendre. 63 00:03:25,079 --> 00:03:26,748 Tu crois pouvoir le gérer ? 64 00:03:26,831 --> 00:03:29,542 La Ligue de Duffy a besoin de lui. On a besoin de lui, papa. 65 00:03:29,626 --> 00:03:32,253 On a besoin du héros, jeune et sportif, 66 00:03:32,337 --> 00:03:35,506 qui veut le trône de King Spade. J'ai commencé à l'écrire... 67 00:03:35,590 --> 00:03:39,010 Ne m'oblige pas à me répéter. 68 00:03:39,093 --> 00:03:41,888 La Ligue de Duffy, c'est notre truc à tous les deux. 69 00:03:42,388 --> 00:03:44,057 Ace a un autre destin. 70 00:03:44,140 --> 00:03:45,308 Loin d'ici. 71 00:03:46,184 --> 00:03:47,852 Alors, papa... Papa ? 72 00:03:48,728 --> 00:03:52,690 Il nous faut autre chose que manger des pâtes avec Eddie Earl. 73 00:03:52,774 --> 00:03:56,736 Les seules images qu'on a viennent de portables dans le Dôme. 74 00:03:57,320 --> 00:04:00,031 Les mecs de ta génération tombent comme des mouches. 75 00:04:00,114 --> 00:04:01,908 On n'a pas été complets depuis cinq ans. 76 00:04:01,991 --> 00:04:06,913 On est à deux doigts de nous produire sur un parking de supermarché. 77 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Ça va et ça vient, Jack. 78 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 C'est comme ça. Ça va bientôt revenir. C'est comme ça. Ça va bientôt revenir. 79 00:04:12,293 --> 00:04:17,507 Ça a intérêt à venir ou on est finis. 80 00:04:17,590 --> 00:04:22,470 Et tu veux entraîner ton frère dans ce merdier maison, hein ? 81 00:04:23,846 --> 00:04:28,101 Je veux t'aider à sauver ce que tu as mis ta vie à construire 82 00:04:28,184 --> 00:04:30,728 pour que toi et moi, on le fasse prospérer. 83 00:04:31,354 --> 00:04:32,855 Écoute. 84 00:04:33,773 --> 00:04:36,776 Si tu me plaques au sol, elle est à toi. 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 Reprenons la route. 86 00:04:40,196 --> 00:04:44,242 Non, si tu me plaques au sol trois secondes, 87 00:04:44,325 --> 00:04:47,954 je te fais don de la Ligue de Duffy et du Dôme. 88 00:04:48,037 --> 00:04:49,664 Tu en feras ce que tu voudras. 89 00:04:49,747 --> 00:04:53,543 Tu peux trouver une meilleure méthode, ce dont je doute. 90 00:04:55,378 --> 00:04:57,797 Jack Spade a peur de son vieux ? 91 00:04:59,132 --> 00:05:01,509 Je connais tous tes coups, 92 00:05:02,385 --> 00:05:05,805 mais dans la vie, on ne résout rien en se battant. 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,725 Ta gueule avec tes conneries de mec moderne. 94 00:05:08,808 --> 00:05:09,809 Bats-toi, putain ! 95 00:05:09,892 --> 00:05:12,687 Allez, mauviette. Bats-toi. 96 00:05:12,770 --> 00:05:14,689 - Putain. Non ! - Allez. - Putain. Non ! - Allez. 97 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Non ! 98 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 Papa, non ! 99 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Allez. 100 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 Ne touche pas à mes affaires, petit. 101 00:07:20,314 --> 00:07:23,901 Wild Bill vient de publier. Il est avec la Ligue de Duffy, c'est sûr. 102 00:07:24,610 --> 00:07:26,487 Wild Bill est mon ennemi alors. 103 00:07:26,571 --> 00:07:29,699 C'est triste. Il était drôle autrefois. 104 00:07:29,782 --> 00:07:33,327 Je me souviens juste que ses valets étaient des canons. 105 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 - Bunnie Boopie ? - Bunny la bombe. 106 00:07:35,872 --> 00:07:38,916 Dès qu'elles prenaient du poids, on les remplaçait. 107 00:07:39,000 --> 00:07:43,212 Jusqu'à ce qu'elles réapparaissent à poil dans Penthouse. 108 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 C'est ça, le truc. 109 00:07:44,380 --> 00:07:47,467 Le catch a mal traité les femmes pendant des décennies. 110 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 Au Dystopia, on veut être un nouvel espoir. 111 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 Comment Wild Bill a fini si mal ? 112 00:07:52,763 --> 00:07:55,266 Beaucoup de mauvaises décisions. 113 00:07:56,225 --> 00:07:57,810 Patron. C'est vrai. 114 00:07:57,894 --> 00:08:00,688 La Ligue de Duffy se vend super bien depuis que Wild Bill a signé. 115 00:08:00,771 --> 00:08:03,900 Regarde le putain de guichet vivant. Comment tu le sais ? 116 00:08:03,983 --> 00:08:06,486 Je voulais des places devant pour les charrier. 117 00:08:06,569 --> 00:08:08,321 Le plus près, c'était la rangée 40. 118 00:08:09,238 --> 00:08:10,281 Ça va être un flop. 119 00:08:10,364 --> 00:08:12,992 C'est la semaine prochaine, et ils recrutent. 120 00:08:13,075 --> 00:08:15,036 - C'est une blague. - Non. 121 00:08:15,119 --> 00:08:19,332 Jack Spade est coriace. Et Wild Bill a des contacts. 122 00:08:19,415 --> 00:08:22,043 S'ils assurent à la foire, Jack gagne. S'ils assurent à la foire, Jack gagne. 123 00:08:22,126 --> 00:08:25,838 Je dois booster mon marketing pour achever ce bâtard. 124 00:10:10,109 --> 00:10:12,361 Désolée de débarquer sans prévenir. 125 00:10:14,363 --> 00:10:17,325 J'ai essayé de te parler, mais... 126 00:10:18,326 --> 00:10:19,702 je me dégonfle. 127 00:10:22,997 --> 00:10:28,461 Je suis venue te donner ça. Je suis venue te donner ça. 128 00:10:36,010 --> 00:10:42,183 Je sais que j'ai vraiment merdé en improvisant et... 129 00:10:44,060 --> 00:10:45,436 pour tout le reste. 130 00:10:48,439 --> 00:10:53,861 J'ai honte de moi, de ce que j'ai fait et de mes choix. 131 00:10:54,612 --> 00:10:57,823 Je voulais m'excuser au baptême mais... 132 00:11:00,951 --> 00:11:02,328 j'ai bloqué... 133 00:11:04,705 --> 00:11:08,918 Tu m'as donné une chance, et je l'ai foutue en l'air. 134 00:11:10,086 --> 00:11:12,922 J'ai écrit dans la lettre... 135 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 à quel point je suis désolée. 136 00:11:18,719 --> 00:11:21,681 Mais aussi... 137 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 ma gratitude. 138 00:11:27,520 --> 00:11:32,024 Je ne le mérite peut-être pas, mais si tu me donnes une chance, Je ne le mérite peut-être pas, mais si tu me donnes une chance, 139 00:11:32,108 --> 00:11:34,735 je promets de ne plus jamais te décevoir. 140 00:11:37,488 --> 00:11:41,534 Je peux apporter quelque chose à la foire, je le sais. 141 00:11:42,034 --> 00:11:47,081 Et je ne sais pas si Tricia est encore le valet d'Ace 142 00:11:47,164 --> 00:11:49,625 ou comment tu m'utiliserais, 143 00:11:49,709 --> 00:11:52,044 mais sache que je serai là... 144 00:11:52,795 --> 00:11:58,050 que je me donnerai à fond pour te prouver que je regrette vraiment 145 00:11:58,843 --> 00:12:02,304 et que je tiens à la Ligue et à ses membres. 146 00:12:07,309 --> 00:12:09,103 Merci de me dire tout ça. 147 00:12:16,652 --> 00:12:19,113 Pardon d'avoir débarqué comme ça. 148 00:12:19,196 --> 00:12:21,282 Crystal, tu n'as pas débarqué. 149 00:12:21,365 --> 00:12:23,075 Tu n'as pas à t'excuser. 150 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 C'est ta vie. C'est important. 151 00:12:29,081 --> 00:12:30,458 Tu as un bon fond. 152 00:12:33,836 --> 00:12:35,963 Je n'en suis pas si sûre. 153 00:12:37,506 --> 00:12:42,470 Je te connais peu, mais je sais que ceux qui expriment 154 00:12:43,679 --> 00:12:46,849 leurs regrets comme tu l'as fait sont des gens bien. 155 00:12:50,394 --> 00:12:52,646 Merci, Staci... 156 00:12:54,940 --> 00:12:58,736 pour le café et pour tes paroles. 157 00:13:08,329 --> 00:13:11,123 C'est du papier cartonné. C'est cher. 158 00:13:11,207 --> 00:13:13,042 Gully a gonflé mes pecs. 159 00:13:13,125 --> 00:13:14,376 Il te kiffe, D. 160 00:13:14,460 --> 00:13:17,046 On est tous invités à un fête chez lui. 161 00:13:17,129 --> 00:13:18,756 - On devrait casser des crânes. - Oui. 162 00:13:18,839 --> 00:13:21,300 Je ne veux pas gâcher le premier match de Rooster. 163 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 Pourquoi il est si riche ? 164 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Par sa famille. 165 00:13:25,221 --> 00:13:28,057 Après ça, il est descendu vendre du matériel de chasse. 166 00:13:28,140 --> 00:13:29,642 J'aimerais être un héritier. 167 00:13:29,725 --> 00:13:32,102 Non, moins on t'aide, plus tu es motivé. 168 00:13:32,186 --> 00:13:34,772 J'ai grandi sans rien, ça m'a rendu meilleur, plus fort. J'ai grandi sans rien, ça m'a rendu meilleur, plus fort. 169 00:13:34,855 --> 00:13:37,483 Qui s'occupait de moi quand je touchais les allocs ? 170 00:13:37,566 --> 00:13:40,027 - L'État. - L'État n'a rien fait pour moi. 171 00:13:40,110 --> 00:13:42,154 - Qui paie les bons alimentaires ? - La banque. 172 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 Pas du tout ! C'est les impôts qui paient. 173 00:13:45,032 --> 00:13:48,828 Les impôts prélevés par l'État ont payé pour bébé Diego, nourri, aimé, 174 00:13:48,911 --> 00:13:51,413 et élevé par l'État. 175 00:13:51,497 --> 00:13:53,582 Je vais revoir ma biographie. 176 00:14:11,976 --> 00:14:14,854 - Qui imprime des flyers sur du carton ? - Un connard de riche. 177 00:14:14,937 --> 00:14:17,106 Un connard de riche qui me kiffe. 178 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 Il veut te débaucher, Diego. 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,988 Bien avant Gully et le Dystopia, une nouvelle petite ligue 180 00:14:24,071 --> 00:14:25,948 nous avait pris des catcheurs. 181 00:14:29,285 --> 00:14:30,494 Tu te rappelles, Poc ? 182 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Oui, CRAWDAD. 183 00:14:32,079 --> 00:14:33,455 Putain de CRAWDAD. 184 00:14:33,539 --> 00:14:37,042 Un acronyme de "bâtards fous bling-bling qui catchent le jour..." Un acronyme de "bâtards fous bling-bling qui catchent le jour..." 185 00:14:37,126 --> 00:14:38,335 "À l'aube et au crépuscule." 186 00:14:38,419 --> 00:14:41,797 Comme "le jour et la nuit", mais c'est entre les deux. 187 00:14:41,881 --> 00:14:45,968 À chaque fois, les gars partaient, catchaient pour ces camés 188 00:14:46,051 --> 00:14:48,304 et rampaient à Duffy quelques mois plus tard. 189 00:14:48,387 --> 00:14:49,597 Vers la famille. 190 00:14:50,764 --> 00:14:54,268 La Ligue de Duffy. Parce que vous savez comme moi 191 00:14:54,351 --> 00:14:56,812 que si vous êtes ici, ce n'est pas pour l'argent, 192 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 parce que je ne peux pas payer. 193 00:14:58,772 --> 00:15:03,319 Je le ferais si je pouvais, j'espère pouvoir le faire un jour. 194 00:15:03,402 --> 00:15:05,654 Mais si vous êtes ici, maintenant, 195 00:15:05,738 --> 00:15:07,406 c'est parce qu'une fois par semaine, 196 00:15:07,489 --> 00:15:11,243 vous montez sur le ring quelques minutes, et vous vous sentez comme des dieux. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,871 En entrant dans le Dôme de Duffy, 198 00:15:13,954 --> 00:15:15,956 vous n'avez pas de boulot, 199 00:15:16,040 --> 00:15:19,293 pas de patron et pas de femme au cul. 200 00:15:19,376 --> 00:15:22,129 Je voudrais une femme au cul ou autre. 201 00:15:22,212 --> 00:15:24,131 - J'en cherche une, D. - Dépêche-toi. 202 00:15:24,214 --> 00:15:28,218 Diego. Votre seul juge est le public. 203 00:15:28,302 --> 00:15:30,262 On a le meilleur public, les gars. 204 00:15:30,346 --> 00:15:32,806 Et après la foire, ils seront plus nombreux. 205 00:15:32,890 --> 00:15:38,479 Donc... Je dis à Charlie Gully et ses cartes du Dystopia Donc... Je dis à Charlie Gully et ses cartes du Dystopia 206 00:15:38,562 --> 00:15:41,607 la même chose que King Spade disait à CRAWDAD. 207 00:15:43,400 --> 00:15:44,944 On s'en bat les couilles. 208 00:15:46,403 --> 00:15:47,404 Jack. 209 00:15:48,364 --> 00:15:51,283 Wild Bill s'entraîne à l'intérieur. 210 00:15:53,035 --> 00:15:54,745 Allons nous amuser. 211 00:15:57,831 --> 00:16:00,209 La vache. Même la colle est de qualité. 212 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 - Ça va, patronne ? - Super. 213 00:16:09,843 --> 00:16:12,721 - Le retour de Bill... - Ça va super, Debbie. 214 00:16:17,726 --> 00:16:20,980 Ne fais pas semblant de t'entraîner pour me lécher les bottes. 215 00:16:21,063 --> 00:16:24,149 Pas besoin de m'entraîner pour vous battre, les étrons, 216 00:16:24,233 --> 00:16:28,195 mais je veux m'échauffer pour défoncer Charly Gully en Floride. 217 00:16:28,278 --> 00:16:30,864 - Pas question. - Ce connard a profané ton église. 218 00:16:30,948 --> 00:16:32,449 Tu ne peux pas laisser faire. 219 00:16:32,533 --> 00:16:33,701 Si. 220 00:16:34,201 --> 00:16:37,329 Je dois me concentrer sur notre show le plus important. 221 00:16:37,413 --> 00:16:38,872 Vous me connaissez. 222 00:16:38,956 --> 00:16:43,669 Normalement, j'écris le scénario tout seul et je fais chier Staci. Normalement, j'écris le scénario tout seul et je fais chier Staci. 223 00:16:43,752 --> 00:16:44,878 Et moi. 224 00:16:44,962 --> 00:16:46,213 Je fais chier Willie. 225 00:16:46,296 --> 00:16:48,132 - Moi. - Tout le monde, merci. 226 00:16:50,134 --> 00:16:51,635 Je ne le ferai pas. 227 00:16:51,719 --> 00:16:56,098 Cette fois, je veux en discuter avec vous 228 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 et décider après. 229 00:16:58,225 --> 00:17:00,811 Voilà une idée pour commencer. 230 00:17:00,894 --> 00:17:03,605 Je devrais gagner, point final. 231 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 Qui aurait imaginé que tu dirais ça ? 232 00:17:05,899 --> 00:17:09,695 Dit celui qui a gardé la ceinture en me baisant bien profond. 233 00:17:09,778 --> 00:17:12,948 On pourrait trouver une autre métaphore pour la trahison ? 234 00:17:13,032 --> 00:17:14,575 Je suis d'accord, Willie. 235 00:17:14,658 --> 00:17:17,911 Je considère la baise profonde comme une récompense. 236 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Un cadeau. 237 00:17:19,079 --> 00:17:21,540 Quelque chose qu'on désire, 238 00:17:21,623 --> 00:17:24,626 qu'on anticipe sur la longueur, si je puis me permettre. 239 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 Tu as raison. 240 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 J'ai assez gardé la ceinture. 241 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 Oui. C'est ça. 242 00:17:34,011 --> 00:17:35,262 Tu vas la donner ? 243 00:17:35,345 --> 00:17:36,805 C'est le tour d'un autre. 244 00:17:37,431 --> 00:17:40,809 - Reste à savoir qui. - Je m'en fous. 245 00:17:40,893 --> 00:17:42,603 J'ai porté des centaines de ceintures. 246 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 Ce n'est pas une question de fierté, mais vous savez Ce n'est pas une question de fierté, mais vous savez 247 00:17:45,647 --> 00:17:49,026 que si on veut faire un tabac, il faut la plus grande star. 248 00:17:50,736 --> 00:17:51,737 N'importe quoi. 249 00:17:51,820 --> 00:17:52,863 Pardon ? 250 00:17:52,946 --> 00:17:54,323 N'importe quoi, mec. 251 00:17:54,406 --> 00:17:56,742 Le but est de rameuter de nouveaux fans. 252 00:17:56,825 --> 00:17:59,703 On a vu Bill catcher des milliers de fois. 253 00:17:59,787 --> 00:18:03,582 Bill qui gagne, c'est la même histoire, une vieille histoire. 254 00:18:03,665 --> 00:18:06,710 Merde, il parle français, une putain de langue morte. 255 00:18:06,794 --> 00:18:08,879 Essaie les bordels à Paris, 256 00:18:08,962 --> 00:18:10,881 c'est très vivant là-bas. 257 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 - Jack, les billets qu'on a vendus... - Que j'ai vendus. 258 00:18:14,176 --> 00:18:17,346 ...poussent les gens à suivre les publications, les bandes-annonces. 259 00:18:17,429 --> 00:18:19,348 - Ils s'investissent. - De rien. 260 00:18:20,641 --> 00:18:22,810 Si Bill gagne, ils applaudiront 261 00:18:23,477 --> 00:18:25,145 et nous oublieront. 262 00:18:25,229 --> 00:18:28,649 Mais si le gamin crée la surprise ? 263 00:18:28,732 --> 00:18:31,401 Ils voudront revenir pour ça. 264 00:18:31,485 --> 00:18:34,238 Je t'ai fait un cadeau, Jack. Mon cul. 265 00:18:34,321 --> 00:18:38,075 On ne fait pas le difficile devant mon trou de balle. 266 00:18:38,158 --> 00:18:40,744 Oh putain. Willie ? 267 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 - Pile ou face. - Non, c'est mon tour. 268 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 La dernière fois, tu as pleuré comme un bébé. La dernière fois, tu as pleuré comme un bébé. 269 00:18:47,251 --> 00:18:48,669 Ferme ta gueule, Bill. 270 00:18:48,752 --> 00:18:52,005 Hé, vous deux ! Arrêtez. 271 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 Merde. 272 00:18:56,218 --> 00:18:58,345 Dis-moi quand tu prendras la bonne décision. 273 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE WALKER 274 00:19:12,401 --> 00:19:14,403 PERMISSION DE SORTIR 275 00:19:21,285 --> 00:19:22,661 Il a bientôt fini ? 276 00:19:22,744 --> 00:19:25,080 - Du calme. Il a soif. - Moi aussi. 277 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 Va te faire foutre, CE2. 278 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Répète et je te mets une droite. 279 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 J'ai dit va te faire foutre. 280 00:19:42,472 --> 00:19:43,974 Ma meilleure employée. 281 00:19:44,057 --> 00:19:46,059 Staci, les Earl te cherchent. 282 00:19:46,143 --> 00:19:47,519 Salut, Annie. Eddie. 283 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 Désolée de t'embêter au travail. Désolée de t'embêter au travail. 284 00:19:49,688 --> 00:19:51,899 Howard, reste ici. Eddie ? 285 00:19:52,482 --> 00:19:56,445 Je faisais du golf avec Mickey Holloway et j'ai parlé de toi. 286 00:19:56,528 --> 00:20:00,157 Il a montré à Mickey la vidéo de ta chanson au baptême. 287 00:20:00,240 --> 00:20:02,576 Et Mickey était bouche bée. 288 00:20:02,659 --> 00:20:04,745 Il l'a regardée en boucle, 289 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 et il s'est mis à pleurer avec des vraies larmes... 290 00:20:08,165 --> 00:20:09,249 Mickey est sensible. 291 00:20:09,333 --> 00:20:12,044 Un gros nounours au grand cœur. 292 00:20:12,127 --> 00:20:15,339 Mais il veut que tu chantes l'hymne national 293 00:20:15,422 --> 00:20:18,091 au championnat de rodéo de l'université de Géorgie. 294 00:20:18,175 --> 00:20:20,594 - Quoi ? - Oui. Il gère le rodéo 295 00:20:20,677 --> 00:20:23,180 et il te veut pour l'hymne national. 296 00:20:23,263 --> 00:20:27,226 - Staci, ça va passer à la télé. - Je ne sais pas quoi dire. 297 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Dis oui. 298 00:20:28,602 --> 00:20:31,772 - Oui. Bien sûr. - Super ! 299 00:20:33,065 --> 00:20:35,359 Ce sera mon premier rodéo. 300 00:20:35,859 --> 00:20:36,902 Elle est drôle. 301 00:20:37,903 --> 00:20:40,489 C'est l'école de Thomas. Un instant. 302 00:20:40,572 --> 00:20:42,407 - Très bien. - Allô ? 303 00:20:45,494 --> 00:20:50,666 C'est vendredi après-midi en Floride et ça chauffe. 304 00:20:50,749 --> 00:20:54,127 Cet enfoiré a des paons qui essaient de défier le coq. Cet enfoiré a des paons qui essaient de défier le coq. 305 00:20:54,211 --> 00:20:55,337 Regardez. 306 00:20:55,420 --> 00:20:57,673 Regardez ça. Allez. Hé, le paon. 307 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 La Floride, bébé. Allez. 308 00:21:18,110 --> 00:21:21,738 - Une semaine d'exclusion. - On ne frappe pas par colère. 309 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 Papa a frappé Ace à l'hôpital. 310 00:21:24,533 --> 00:21:26,285 Ace avait cassé la jambe de Bobby. 311 00:21:26,368 --> 00:21:30,205 - Ce n'est pas une excuse. - Ace l'avait mérité. Il est méchant. 312 00:21:30,289 --> 00:21:32,708 - Non, il n'est pas méchant. - Il est méchant, 313 00:21:32,791 --> 00:21:34,918 pleure, on lui jette des mouchoirs et on le hait. 314 00:21:35,002 --> 00:21:36,461 C'est pour de faux. 315 00:21:36,545 --> 00:21:38,755 Non, sinon les gens ne se feraient pas mal 316 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 entre eux. On peut les frapper 317 00:21:40,799 --> 00:21:42,968 pour qu'ils sachent qu'ils nous ont mis en colère. 318 00:21:43,051 --> 00:21:45,804 Si c'est ce que tu crois, nous avons échoué en tant que parents. 319 00:21:47,389 --> 00:21:49,182 Reviens ici. 320 00:21:49,266 --> 00:21:51,768 - Je dois faire la grosse commission. - Vite, alors. 321 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 Tu as frappé Ace à l'hôpital ? Tu as frappé Ace à l'hôpital ? 322 00:21:54,229 --> 00:21:56,481 Il avait cassé la jambe de Bobby, je devais agir. 323 00:21:56,565 --> 00:21:58,942 Ton fils fait la même chose. 324 00:21:59,026 --> 00:22:02,362 Non, il s'attaque aux brutes de son école plus vieux d'un an. 325 00:22:02,446 --> 00:22:06,366 - Et tu crois que c'est acceptable. - Je me battais aussi. 326 00:22:06,450 --> 00:22:07,492 Pour l'attention. 327 00:22:07,576 --> 00:22:09,536 À cause d'emmerdeurs. 328 00:22:09,619 --> 00:22:11,830 On n'élève pas notre fils pour qu'il tape les gens. 329 00:22:11,913 --> 00:22:13,999 On a perdu le fil. 330 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 Il croit qu'on ment sur le catch ? 331 00:22:16,877 --> 00:22:20,464 - Le père Noël à l'envers. - Je comprends pourquoi il pense ça. 332 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 Toute la Ligue de Duffy ne joue pas la comédie. 333 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 Vous semblez très affectés 334 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 par ce qui arrive et à qui. 335 00:22:29,014 --> 00:22:30,057 C'est le but, non ? 336 00:22:30,766 --> 00:22:33,518 Pas si ça détruit les relations entre les gens. 337 00:22:33,602 --> 00:22:36,855 Thomas admirait Ace. Il est perturbé maintenant que c'est le méchant. 338 00:22:36,938 --> 00:22:38,231 Le public préfère. 339 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 Ce sont aussi des méchants. 340 00:22:41,610 --> 00:22:43,403 À lancer des mouchoirs, se moquer. 341 00:22:43,487 --> 00:22:46,448 Quelqu'un a acheté des mouchoirs pour les distribuer. 342 00:22:47,407 --> 00:22:49,868 Pourquoi les gens s'efforcent d'être cruels ? 343 00:22:49,951 --> 00:22:54,664 Cet appétit pour la méchanceté est très perturbant. 344 00:22:54,748 --> 00:22:56,666 Le public joue aussi la comédie. Le public joue aussi la comédie. 345 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 Il se prend au jeu. 346 00:22:58,001 --> 00:22:59,544 Au jeu de la cruauté ? 347 00:22:59,628 --> 00:23:04,091 - Ce n'est pas bon pour un enfant. - C'est la vie. Le bien et le mal. 348 00:23:04,174 --> 00:23:07,260 Ace ne faisait pas semblant d'être triste. On le sait. 349 00:23:07,886 --> 00:23:09,304 Thomas le sent aussi. 350 00:23:10,472 --> 00:23:12,724 Je ne sais pas combien de temps Ace va le supporter. 351 00:23:13,934 --> 00:23:15,227 Ça va, mon chéri ? 352 00:23:15,310 --> 00:23:16,311 Oui. 353 00:23:16,395 --> 00:23:19,398 - Tu veux de l'aide ? - Maman, j'ai huit ans ! 354 00:23:20,232 --> 00:23:23,026 - J'ai oublié mes nouvelles. - Quoi ? 355 00:23:23,652 --> 00:23:25,487 Qui va chanter l'hymne national 356 00:23:25,570 --> 00:23:27,906 au championnat de rodéo de l'université de Géorgie ? 357 00:23:28,657 --> 00:23:30,075 Comment c'est arrivé ? 358 00:23:30,158 --> 00:23:32,577 Un ami d'Eddie a vu la vidéo de moi à l'église. 359 00:23:32,661 --> 00:23:35,664 Tu veux ouvrir la bouteille pour mon anniversaire ? 360 00:23:35,747 --> 00:23:37,207 Non, c'est du bon vin. 361 00:23:37,290 --> 00:23:39,709 Une bonne bouteille pour une bonne nouvelle. 362 00:23:39,793 --> 00:23:42,087 - Je suis fier de toi. - Merci. 363 00:24:18,707 --> 00:24:20,417 Crystal, tu vas déchirer. Allez. 364 00:24:22,169 --> 00:24:24,504 - Je stresse. - Oui, c'est important pour toi. 365 00:24:24,588 --> 00:24:27,090 Dieu est avec toi, je suis avec toi. 366 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 Tu nous as tous. Viens et assure. 367 00:24:31,595 --> 00:24:33,972 Merci, Bobby. Tu es le meilleur. 368 00:24:34,055 --> 00:24:35,557 À tout de suite. Salut. 369 00:24:35,640 --> 00:24:38,268 Tu lui dis quand que tu la kiffes ? 370 00:24:38,351 --> 00:24:40,687 - Au bon moment. - N'attends pas trop. 371 00:24:40,770 --> 00:24:43,857 Ces femmes-là ne restent pas libres. Trouve les couilles de lui parler. 372 00:24:45,192 --> 00:24:46,318 - Bonjour. - Salut. 373 00:24:46,401 --> 00:24:48,153 C'est quoi ton gimmick ? 374 00:24:48,236 --> 00:24:49,237 Je suis Le Papa. 375 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Le Papa ? 376 00:24:50,489 --> 00:24:53,575 Le papa avec une passion pour le barbecue, la bière, 377 00:24:53,658 --> 00:24:56,328 - et qui déchire. - Signe ici en cas de décès. 378 00:24:57,162 --> 00:24:58,163 Salut, Crystal. 379 00:24:58,246 --> 00:25:00,248 Salut, Diego. Debbie. 380 00:25:02,375 --> 00:25:07,214 Salut, Crystal. Diego et moi, on a tout ce qu'il nous faut aujourd'hui. 381 00:25:07,297 --> 00:25:10,342 Je viens me présenter comme catcheuse. 382 00:25:10,425 --> 00:25:13,970 - Tu l'as dit à quelqu'un ? - C'est ouvert à tout le monde, non ? 383 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 Oui. 384 00:25:16,723 --> 00:25:17,724 Signe ici. 385 00:25:18,225 --> 00:25:19,267 En cas de décès ? 386 00:25:19,351 --> 00:25:20,602 En cas de décès. 387 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 Bon, les mecs, on commence. 388 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 Willie. 389 00:25:25,482 --> 00:25:28,151 Crystal Tyler veut catcher. 390 00:25:28,693 --> 00:25:30,820 Allez, les garçons. Dans les cordes ! 391 00:26:37,304 --> 00:26:39,681 Dystopia ! 392 00:26:47,856 --> 00:26:50,859 Ace Spade. J'ai pas voulu le croire, 393 00:26:50,942 --> 00:26:54,154 mais il a dit que tu viendrais. Malin, l'enfoiré. 394 00:26:54,654 --> 00:26:55,655 Qui ? 395 00:26:56,197 --> 00:26:58,074 Celui à qui tu es venu parler. 396 00:26:58,158 --> 00:26:59,784 Tu n'es pas venu pour moi. 397 00:27:00,327 --> 00:27:02,996 - Je ne suis pas venu parler. - Quoi que tu sois venu faire, 398 00:27:03,496 --> 00:27:05,415 tu le feras quand il atterrira, c'est lui. 399 00:27:07,292 --> 00:27:09,628 Salut, les enfoirés ! 400 00:27:13,256 --> 00:27:16,134 Je m'appelle Nozomi. J'adore ta coupe. 401 00:27:39,240 --> 00:27:41,284 Gully change du frère, hein ? 402 00:27:42,827 --> 00:27:46,456 Salut, Ice Man. Tu viens me dire que je suis dangereux. 403 00:27:46,539 --> 00:27:48,625 Non, je viens te botter le cul. 404 00:27:50,877 --> 00:27:53,421 Tu cherches la Ligue de Duffy, tu cherches ma famille. 405 00:27:53,505 --> 00:27:57,092 Venez voir l'incarnation de la chevalerie. 406 00:27:57,175 --> 00:27:58,843 - La quoi ? - Tu es venu jusque ici 407 00:27:58,927 --> 00:28:02,263 pour l'honneur de ta famille, être le chevalier blanc, 408 00:28:02,347 --> 00:28:06,309 faire ce que ton frère ne peut pas, remettre le gros pêcheur à sa place. 409 00:28:06,393 --> 00:28:08,019 Je ne suis pas un chevalier. 410 00:28:08,103 --> 00:28:10,438 Eh bien, c'est ce que tu dégages. Eh bien, c'est ce que tu dégages. 411 00:28:10,522 --> 00:28:13,650 Audacieux, téméraire, attaché au devoir. 412 00:28:13,733 --> 00:28:16,569 Autant le dire avant que tu me démolisses. 413 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Reste. 414 00:28:18,822 --> 00:28:21,199 Bois ma bière, fume mon herbe. 415 00:28:21,282 --> 00:28:23,535 Parlons un peu d'Ace Spade, le héros. 416 00:28:37,006 --> 00:28:38,717 Gully est Dieu ! 417 00:28:38,800 --> 00:28:41,970 - Gully est Dieu ! - Ce n'est pas de moi, mais c'est sympa. 418 00:28:42,053 --> 00:28:45,932 Gully est Dieu ! 419 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Change. 420 00:29:20,759 --> 00:29:24,929 Regardez ailleurs, je n'accepte pas les strings. 421 00:29:25,638 --> 00:29:27,307 - Elle est bonne. - Conne. 422 00:29:27,974 --> 00:29:30,602 - Prêt. - Prêt, hein ? 423 00:29:31,478 --> 00:29:33,980 - Voyons ça. - Hé, Fifi Brindacier. 424 00:29:34,063 --> 00:29:35,482 Je ne déconne pas. 425 00:29:37,108 --> 00:29:38,109 Moi non plus. 426 00:29:42,614 --> 00:29:44,491 Vas-y, le pasteur pour ados. 427 00:29:44,574 --> 00:29:46,868 - Moi, c'est Le Papa. - Ferme-la. 428 00:29:46,951 --> 00:29:49,621 Ton gimmick me sert. J'irai la mettre à la femme que tu aimes 429 00:29:49,704 --> 00:29:52,540 et que tu dois appeler "la Maman". 430 00:29:52,624 --> 00:29:53,625 Allez. 431 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Lâche-toi. 432 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Bon Dieu. 433 00:30:15,730 --> 00:30:16,731 Descends. 434 00:30:17,440 --> 00:30:19,108 Va siroter des bières. 435 00:30:21,945 --> 00:30:24,614 Dommage que je ne puisse pas tous les affronter. 436 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 C'est bien, fillette. 437 00:30:29,369 --> 00:30:31,996 Tu entends la foule ? Moi, oui. 438 00:30:55,728 --> 00:30:56,729 C'est bien. 439 00:30:57,480 --> 00:30:58,481 Plaque-moi. 440 00:30:59,232 --> 00:31:02,527 - Je ne peux pas. - Descends de mon ring, alors. 441 00:31:15,290 --> 00:31:19,919 - Ça suffit. J'ai ce qu'il me faut. - Pourquoi on n'a pas de catcheuses ? - Ça suffit. J'ai ce qu'il me faut. - Pourquoi on n'a pas de catcheuses ? 442 00:31:23,965 --> 00:31:26,301 - Bravo. - Merci. 443 00:31:35,935 --> 00:31:37,520 Désolé, j'ai été retardé... 444 00:31:37,937 --> 00:31:40,231 mon fils a explosé un morveux à l'école. 445 00:31:40,315 --> 00:31:44,319 Il a été exclu pendant une semaine, tolérance zéro. 446 00:31:44,402 --> 00:31:45,486 Comment ça s'est passé ? 447 00:31:45,570 --> 00:31:46,571 Pas super. 448 00:31:46,654 --> 00:31:50,575 - Personne n'était bon ? - Le Papa. Personnage marrant. 449 00:31:51,075 --> 00:31:53,244 Le Papa ? Il est pris. 450 00:31:53,328 --> 00:31:57,957 Big Jim arrête, Rooster est parti, Bobby Pin, blessé. Il nous faut du monde. 451 00:31:58,750 --> 00:32:01,044 Il y avait forcément quelqu'un. 452 00:32:04,130 --> 00:32:05,548 Crystal Tyler est venue. 453 00:32:06,049 --> 00:32:08,968 Et honnêtement, elle est bonne. 454 00:32:09,052 --> 00:32:12,764 Tu as bu combien de doigts de whisky aujourd'hui ? 455 00:32:12,847 --> 00:32:14,182 Elle est menue, oui. 456 00:32:14,265 --> 00:32:16,225 Mais elle est super acrobatique. 457 00:32:16,309 --> 00:32:19,103 Et elle a ce qu'il faut. 458 00:32:19,854 --> 00:32:22,690 - On a envie de la regarder. - Je ne veux pas d'un valet. 459 00:32:23,441 --> 00:32:24,734 Elle peut faire plus. 460 00:32:24,817 --> 00:32:25,818 Oui. 461 00:32:25,902 --> 00:32:29,030 Elle peut improviser et casser la jambe de Bobby Pin. 462 00:32:29,113 --> 00:32:30,865 - Tu as oublié ? - Pas du tout. 463 00:32:30,949 --> 00:32:33,034 C'est Ace qui a cassé sa jambe. 464 00:32:33,117 --> 00:32:36,412 Alors il faut choisir entre Crystal et Ace. 465 00:32:36,496 --> 00:32:38,498 Et tu choisis Crystal, c'est ça. 466 00:32:38,581 --> 00:32:41,793 On ne peut pas avoir les deux, c'est dangereux. 467 00:32:41,876 --> 00:32:44,796 - Les fans l'aiment autant qu'Ace. - Mais non, putain. 468 00:32:48,007 --> 00:32:52,929 Tu veux la mettre avec Ace, Bill et moi ? 469 00:32:53,012 --> 00:32:55,515 - Oui. - Elle fait un 1,50 m. 470 00:32:55,598 --> 00:32:57,558 Soixante. On s'en fout, c'est de la comédie. 471 00:32:57,642 --> 00:33:01,020 Elle ne peut pas me soulever. Et Ace ? Bill ? 472 00:33:01,104 --> 00:33:03,356 Elle n'a pas à le faire. Tu crois que Bob Backlund 473 00:33:03,439 --> 00:33:06,651 pouvait battre Jimmy Snuka ? Tu écris les scénarios. 474 00:33:06,734 --> 00:33:10,530 Fais comme André avec Hulk, sois moderne. 475 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 Pourquoi Real housewives est si populaire ? 476 00:33:13,616 --> 00:33:17,370 Les femmes peuvent s'attaquer entre elles. Donnons-leur une chance 477 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 de le faire sur le ring de la Ligue. 478 00:33:19,622 --> 00:33:22,166 Ce n'est pas ce qu'elle est, mais qui elle est. Ce n'est pas ce qu'elle est, mais qui elle est. 479 00:33:22,250 --> 00:33:24,961 C'est la fille qui a joué avec mon petit frère. 480 00:33:27,046 --> 00:33:30,008 - Je vois. - Je ne peux pas les mettre ensemble 481 00:33:30,091 --> 00:33:32,969 avant le plus grand match de nos vies. 482 00:33:33,052 --> 00:33:36,305 Il a de la chance d'avoir un grand frère comme toi. 483 00:33:37,015 --> 00:33:39,517 Si au moins tu pensais à ce que Bill me fait. 484 00:33:41,811 --> 00:33:45,189 Je ne m'inquiète pas parce que tu n'es pas immature. 485 00:33:45,940 --> 00:33:51,154 Et tu reconnais ce que Bill représente pour la foire. 486 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 C'est un don du destin. 487 00:33:54,949 --> 00:33:56,284 Le destin joue des tours. 488 00:33:58,369 --> 00:33:59,912 Les autres étaient nuls. 489 00:34:03,249 --> 00:34:06,377 - Tu veux un cigare ? - Je ne suis pas venu pour ça, 490 00:34:06,461 --> 00:34:09,422 ni pour casser la croûte, ou pour chanter des comptines. 491 00:34:09,505 --> 00:34:12,633 Déjà, on ne parle pas de comptines, et puis, calme-toi, 492 00:34:12,717 --> 00:34:14,761 j'ai envoyé une équipe pour nettoyer 493 00:34:14,844 --> 00:34:18,973 et restaurer l'élégance de brique de votre putain de façade. 494 00:34:19,057 --> 00:34:22,727 C'était une blague. Tu as déjà couvert une maison de PQ, non ? 495 00:34:22,810 --> 00:34:26,647 C'est une marque de respect. Tu es venu, et je te montre mon monde. C'est une marque de respect. Tu es venu, et je te montre mon monde. 496 00:34:26,731 --> 00:34:28,107 Je sais tout de toi. 497 00:34:28,191 --> 00:34:29,275 Non. 498 00:34:29,358 --> 00:34:30,985 Mon monde est F-O-N... 499 00:34:31,069 --> 00:34:36,115 - Tu n'as pas besoin d'épeler. - Tu m'interromps. F-O-N-C-T-I-O-N-N-E-L. 500 00:34:36,199 --> 00:34:39,202 Le monde que tu vois est fonctionnel. Les gens s'entendent. 501 00:34:39,285 --> 00:34:42,747 Oui, c'est sympa. C'est aussi l'opposé de la Ligue de Duffy 502 00:34:42,830 --> 00:34:46,542 qui ressemble aux séries que ma fille regarde. 503 00:34:46,626 --> 00:34:49,837 Je t'ai entendu ! Papa, je peux prendre la Lambo. 504 00:34:49,921 --> 00:34:51,339 - Combien de verres ? - Deux. 505 00:34:52,131 --> 00:34:54,509 Dans une heure, lentement. Lucy, voici Ace Spade. 506 00:34:54,592 --> 00:34:57,178 Je sais. Papa nous montre vos matchs. 507 00:34:57,261 --> 00:34:59,597 - Vous avez du talent. - Merci. 508 00:34:59,680 --> 00:35:01,974 - Salut, chérie. Sois maligne. - Je vais essayer. 509 00:35:02,058 --> 00:35:03,142 Je plaisante. 510 00:35:03,935 --> 00:35:05,436 Les filles sont formidables. 511 00:35:05,520 --> 00:35:08,523 Mon monde n'est pas rempli d'intrigues et de ressentiment. 512 00:35:08,606 --> 00:35:12,318 J'essaie de faire un monde où les rêves se réalisent. 513 00:35:12,401 --> 00:35:13,861 C'est pour ça qu'on déchire. 514 00:35:13,945 --> 00:35:15,071 À guichet fermé. 515 00:35:15,154 --> 00:35:17,198 Nos contenus et nos matchs assurent. 516 00:35:17,281 --> 00:35:19,951 Les boîtes de streaming nous tournent autour. 517 00:35:20,034 --> 00:35:22,954 Rejoins-nous. Deviens célèbre. Suis ton destin. 518 00:35:24,956 --> 00:35:26,290 Tu stresses, en fait. 519 00:35:27,333 --> 00:35:30,044 Nos athlètes et nos histoires sont meilleurs. 520 00:35:30,128 --> 00:35:32,296 Notre salle passe mieux à la télé. 521 00:35:32,380 --> 00:35:33,840 Je n'ai jamais stressé. 522 00:35:34,674 --> 00:35:36,092 On déchire, mec. 523 00:35:36,592 --> 00:35:38,386 La foire ? Complet. 524 00:35:38,469 --> 00:35:40,263 Grâce à moi, Jack, 525 00:35:40,346 --> 00:35:42,515 Wild Bill, Ricky Rabies. 526 00:35:42,598 --> 00:35:45,393 Deux vieux cons et deux gars qui se détestent. J'ai hâte. 527 00:35:46,060 --> 00:35:48,855 Tu vas enfin gagner la ceinture ? Tu vas rester heel ? 528 00:35:48,938 --> 00:35:53,025 Ce rôle me va mieux. Et on finalise l'histoire. 529 00:35:53,109 --> 00:35:55,027 C'est du catch, pas du Shakespeare. 530 00:35:55,111 --> 00:35:57,196 On ne change pas les personnages comme ça. 531 00:35:57,280 --> 00:35:59,574 Les gens viennent voir des malabars 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 se taper dessus, ce ne sont pas des têtes. 533 00:36:01,534 --> 00:36:04,745 Pas comme toi et moi. Assieds-toi. Sérieux. 534 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 Parlons vraiment cinq minutes. 535 00:36:15,339 --> 00:36:18,301 Tu gâches tes meilleures années. Viens catcher chez moi. 536 00:36:18,384 --> 00:36:20,386 Joue qui tu es dans la vie. 537 00:36:20,469 --> 00:36:23,181 Fort, cool, captivant, courageux. 538 00:36:23,264 --> 00:36:26,225 Mes fans t'adoreraient. Ils se passionneraient pour toi. 539 00:36:26,309 --> 00:36:28,060 Tu aurais tes produits dérivés. 540 00:36:28,144 --> 00:36:29,604 Tu te feras de l'argent. 541 00:36:29,687 --> 00:36:32,190 Il y aura "champion" marqué dessus. 542 00:36:32,273 --> 00:36:34,233 Libère-toi de Jack. 543 00:36:34,942 --> 00:36:36,861 C'est mon frère, je ne le baiserai pas. 544 00:36:36,944 --> 00:36:38,321 Comme il te baise, toi ? 545 00:36:39,447 --> 00:36:41,449 Tu connais la règle 34 ? 546 00:36:42,700 --> 00:36:45,119 C'est le principe selon lequel 547 00:36:45,203 --> 00:36:47,830 tout personnage fictif finit par être représenté 548 00:36:47,914 --> 00:36:49,498 dans un acte sexuel en ligne. 549 00:36:49,582 --> 00:36:51,459 Genre, le hentai, les trucs japonais ? 550 00:36:51,542 --> 00:36:54,128 Oui, mais le hentai a évolué. 551 00:36:54,212 --> 00:36:58,049 J'ai enregistré ça. C'est troublant, mais tu remarques un truc ? 552 00:36:59,008 --> 00:37:01,177 - C'est moi qui baise Jack ? - Le contraire. 553 00:37:01,260 --> 00:37:03,012 Putain, mec ! 554 00:37:03,095 --> 00:37:05,932 Les trucs gay, ça ne me dérange pas, mais ne me montre pas ça. 555 00:37:06,015 --> 00:37:07,850 C'est tordu. C'est mon frère ! 556 00:37:07,934 --> 00:37:10,102 Pourquoi tu crois que ma promo s'appelle Dystopia ? 557 00:37:10,186 --> 00:37:11,812 On vit dans un monde corrompu. 558 00:37:11,896 --> 00:37:14,857 Un monde d'obscénité, de merde et de violence. 559 00:37:14,941 --> 00:37:19,862 Les gens se gargarisent de trucs glauques et tordus. 560 00:37:20,446 --> 00:37:23,491 Et pourquoi ça t'obsède ? 561 00:37:23,574 --> 00:37:27,078 As-tu déjà eu le déplaisir de voir un prêtre québécois 562 00:37:27,161 --> 00:37:29,705 mettre ses mains douces sur ta bite de 12 ans ? 563 00:37:30,289 --> 00:37:31,290 Moi, oui. 564 00:37:31,916 --> 00:37:34,043 Ça forge un certain point de vue sur le monde. Ça forge un certain point de vue sur le monde. 565 00:37:35,962 --> 00:37:38,089 C'est tordu, putain. 566 00:37:38,172 --> 00:37:41,175 Et ces dessins, les gens te voient comme ça, petit. 567 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 Tu te fais baiser par Jack, et tu aimes ça. 568 00:37:44,595 --> 00:37:47,348 C'est triste, mais ce n'est pas une fatalité. 569 00:37:48,266 --> 00:37:52,436 Écoute, fais la fête avec nous. Reste ce soir. Apprends à nous connaître. 570 00:37:52,520 --> 00:37:55,022 Repars sachant que tu prendras une décision réfléchie, 571 00:37:55,106 --> 00:37:59,402 prise par toi-même, pour toi-même. 572 00:39:18,981 --> 00:39:22,068 Jack, c'est Constance Garrity de la Commission de la foire. 573 00:39:22,151 --> 00:39:23,986 J'appelle pour l'assurance. 574 00:39:24,070 --> 00:39:27,615 Pourriez-vous nous envoyer les formulaires au plus vite ? 575 00:39:27,698 --> 00:39:30,826 Jack, c'est Tim. Tu es parti avant de revoir le planning. 576 00:39:30,910 --> 00:39:35,122 Je pars faire du golf, et Johnny se fait opérer mardi. 577 00:39:35,206 --> 00:39:38,459 J'ai besoin d'être remplacé. Appelle-moi pour en parler. J'ai besoin d'être remplacé. Appelle-moi pour en parler. 578 00:39:38,542 --> 00:39:40,252 Non. Envoie-moi un SMS. 579 00:39:40,878 --> 00:39:43,005 Bref, salut. 580 00:39:43,631 --> 00:39:46,884 J'ai l'idée parfaite pour le script de la foire, 581 00:39:46,967 --> 00:39:50,679 mais il me faudra un nouveau valet. Bref, appelle-moi... 582 00:39:53,099 --> 00:39:55,684 Putain ! 583 00:40:05,945 --> 00:40:07,154 Robin ! 584 00:40:07,947 --> 00:40:09,407 Robin, viens ici ! 585 00:40:10,825 --> 00:40:13,077 Je ne t'avais pas dit de ranger ça ? 586 00:40:13,160 --> 00:40:15,246 - Explique-moi. - J'ai oublié. 587 00:40:15,329 --> 00:40:16,705 - Tu as oublié. - C'est vrai. 588 00:40:17,331 --> 00:40:19,542 - Tu fumes ou quoi ? - Non ! 589 00:40:19,625 --> 00:40:22,044 Comment tu as pu oublier ? Pose ton téléphone. 590 00:40:22,128 --> 00:40:23,629 Je cherche mon rappel. 591 00:40:23,712 --> 00:40:25,589 Pour nettoyer le plan de travail ? 592 00:40:25,673 --> 00:40:28,134 J'étais au lycée quand j'ai eu ton texto, 593 00:40:28,217 --> 00:40:29,760 alors j'ai mis l'alarme, 594 00:40:29,844 --> 00:40:33,305 mais papa est venu me chercher après la sonnerie, et j'ai oublié. 595 00:40:33,389 --> 00:40:35,474 C'est franchement désastreux. 596 00:40:35,558 --> 00:40:37,268 Voilà mes deux personnes préférées. 597 00:40:37,351 --> 00:40:41,355 Tu savais qu'on avait élevé une fille qui a besoin d'une sonnerie Tu savais qu'on avait élevé une fille qui a besoin d'une sonnerie 598 00:40:41,439 --> 00:40:43,399 pour se rappeler de débarrasser son bol ? 599 00:40:43,482 --> 00:40:46,318 Ce doit être mes mauvais gènes. Désolé. 600 00:40:46,402 --> 00:40:49,113 - Pathétique, Ted. - Willie, c'est une ado. 601 00:40:49,989 --> 00:40:50,990 Pas une excuse. 602 00:40:51,866 --> 00:40:54,827 On a appris que le cortex préfrontal adolescent 603 00:40:54,910 --> 00:40:56,662 commence sa myélinisation... 604 00:40:57,288 --> 00:40:59,915 Tu as intérêt à commencer à ranger. 605 00:40:59,999 --> 00:41:01,000 Tout de suite. 606 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 C'est bon, ma chérie. 607 00:41:10,259 --> 00:41:11,302 Qu'est-ce qui se passe ? 608 00:41:11,385 --> 00:41:12,803 Tu peux éteindre ? 609 00:41:14,096 --> 00:41:15,764 Qu'est-ce qui te chiffonne ? 610 00:41:15,848 --> 00:41:17,224 Parler me chiffonne. 611 00:41:17,850 --> 00:41:20,811 - C'est Jack et Bill... - Ne me parle pas de ça. 612 00:41:21,645 --> 00:41:23,981 J'en parle avec sollicitude et amour. 613 00:41:24,064 --> 00:41:26,942 - On ne dirait pas. - Bon Dieu. 614 00:41:27,943 --> 00:41:29,403 Il ne m'aide pas beaucoup. 615 00:41:29,487 --> 00:41:31,780 Qu'est-ce que je peux faire ? 616 00:41:31,864 --> 00:41:34,867 Laisse-moi rester dans le silence. 617 00:41:37,578 --> 00:41:38,996 Tu peux toujours démissionner. 618 00:41:39,079 --> 00:41:42,791 - Tu n'aides pas. - Tu n'as pas besoin d'eux. - Tu n'aides pas. - Tu n'as pas besoin d'eux. 619 00:41:42,875 --> 00:41:46,086 - Laisse-les dans leurs problèmes. - Oui. Avant d'avoir ce que je mérite. 620 00:41:47,922 --> 00:41:48,923 Willie... 621 00:41:50,841 --> 00:41:53,427 Tu veux savoir pourquoi je suis tombé amoureux de toi ? 622 00:41:54,803 --> 00:41:58,432 - Parce que je déteste ces conversations ? - Parce que tu vis dans le présent. 623 00:41:58,516 --> 00:42:00,976 Pas dans le passé ni dans le futur. Ici. 624 00:42:01,060 --> 00:42:04,480 Pas de regrets, de stress, de planification, d'inquiétude. 625 00:42:04,563 --> 00:42:06,023 On dirait mais... 626 00:42:06,106 --> 00:42:10,361 Je suis avec toi pour longtemps, mais je ne regarde pas la route. 627 00:42:10,444 --> 00:42:13,405 Je profite du jour présent. 628 00:42:14,448 --> 00:42:16,575 Un nouveau jour avec Willie Day. 629 00:42:17,743 --> 00:42:19,954 Quand tu m'as dit que Bill avait besoin de squatter, 630 00:42:20,037 --> 00:42:21,455 je l'ai accueilli. 631 00:42:21,539 --> 00:42:24,875 Quand tu as voulu le virer, je l'ai jeté tout de suite. 632 00:42:24,959 --> 00:42:27,836 Si tu veux que je parle à Jack et Bill... 633 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Personne n'a à parler pour moi. 634 00:42:29,547 --> 00:42:34,134 La situation à la Ligue de Duffy, Tom, Bill, Jack, ça t'a mis 635 00:42:34,218 --> 00:42:39,557 dans une sorte de détresse indéfinissable. 636 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Et c'est effrayant. 637 00:42:41,350 --> 00:42:43,561 Tu bois beaucoup plus que d'habitude. 638 00:42:43,644 --> 00:42:46,522 - Accepte-le. - J'essaie. - Accepte-le. - J'essaie. 639 00:42:46,605 --> 00:42:50,901 Ce n'est pas parce que les Spade investissent leur identité dans la ligue 640 00:42:50,985 --> 00:42:52,361 qu'on doit le faire. 641 00:42:52,444 --> 00:42:57,074 Tu es une productrice, administratrice. Tu pourrais l'être au théâtre, à la fac... 642 00:42:57,157 --> 00:42:59,243 - À Duffy ? - On peut déménager. 643 00:42:59,326 --> 00:43:02,871 Je ne veux pas en parler, et je ne veux pas t'écouter parler. 644 00:43:02,955 --> 00:43:05,624 Tu préfères boire ? 645 00:43:05,708 --> 00:43:07,710 - Oui. - Willie. 646 00:43:09,003 --> 00:43:13,048 Ted, ne me force pas à dire des choses désagréables. 647 00:43:14,049 --> 00:43:15,384 Parce que c'est la vérité ? 648 00:43:17,553 --> 00:43:21,015 Willie, tu as eu une vie avant moi. 649 00:43:21,682 --> 00:43:23,267 J'ai eu une vie avant toi. 650 00:43:23,350 --> 00:43:24,643 Je comprends 651 00:43:25,227 --> 00:43:29,023 que le retour de Bill ait ravivé des émotions. 652 00:43:29,106 --> 00:43:30,816 Je ne veux pas en parler ! 653 00:43:32,192 --> 00:43:33,569 Je te l'ai dit. 654 00:43:34,111 --> 00:43:37,364 Je t'ai dit que je ne voulais pas, et tu l'as fait. 655 00:43:37,448 --> 00:43:38,866 Je te l'ai dit. 656 00:43:38,949 --> 00:43:40,743 Je te l'ai dit, putain ! 657 00:43:40,826 --> 00:43:41,827 Merde ! 658 00:43:54,590 --> 00:43:55,716 Pardon. 659 00:44:18,364 --> 00:44:19,615 Réveille-toi. 660 00:44:20,282 --> 00:44:21,700 Tu as le show aujourd'hui. 661 00:44:23,160 --> 00:44:24,495 Je suis où ? 662 00:44:24,578 --> 00:44:25,704 Au manoir de Gully. 663 00:44:27,247 --> 00:44:28,374 Il est quelle heure ? 664 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 L'heure de faire la fête. 665 00:44:49,353 --> 00:44:52,064 Vas-y, allez ! Vas-y, allez ! 666 00:44:52,147 --> 00:44:56,151 Bienvenue au Dystopia. 667 00:45:04,618 --> 00:45:06,120 Tu devrais rester. 668 00:45:06,203 --> 00:45:08,205 - Quoi ? - J'ai envie de toi. 669 00:45:08,288 --> 00:45:09,998 Putain. 670 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 - Pardon. Je peux rester seul ? - Pourquoi ? 671 00:45:13,293 --> 00:45:16,839 Tu es super canon. Je dois juste appeler ma mère. 672 00:45:16,922 --> 00:45:19,383 - Sérieux ? - Elle est à l'hôpital. 673 00:45:20,134 --> 00:45:22,594 Mon Dieu. Je suis désolée. 674 00:45:25,723 --> 00:45:27,850 - Quoi ? - Je vais prier pour elle. 675 00:45:27,933 --> 00:45:29,143 Merci. 676 00:45:59,047 --> 00:46:00,841 Salut, ça va ? 677 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Salut. 678 00:46:02,468 --> 00:46:03,594 Tu es où ? 679 00:46:03,677 --> 00:46:05,637 Au Florida Dystopia bébé ! 680 00:46:05,721 --> 00:46:08,390 Je quitte le navire. On l'annonce ce soir. 681 00:46:10,225 --> 00:46:11,602 Putain, Ace. C'est... 682 00:46:11,685 --> 00:46:13,187 Un truc de malade, non ? 683 00:46:13,270 --> 00:46:14,772 Le meilleur, 684 00:46:14,855 --> 00:46:16,482 c'est que je te veux avec moi, 685 00:46:17,399 --> 00:46:19,276 mais pas comme valet, 686 00:46:19,777 --> 00:46:22,237 comme partenaire. 687 00:46:22,321 --> 00:46:23,405 Une collègue, quoi. 688 00:46:24,072 --> 00:46:27,242 J'en parlerai à Gully. Il me veut avec un valet. 689 00:46:27,326 --> 00:46:28,952 Tu as parlé à Jack ? 690 00:46:29,036 --> 00:46:31,413 Non ! Je l'emmerde. J'arrête de le laisser m'arnaquer. 691 00:46:32,247 --> 00:46:34,208 Ce soir, Gully me présente après le spectacle. 692 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 Je vais dire : "J'emmerde Jack et la Ligue. J'aiunenouvelle maison." 693 00:46:41,173 --> 00:46:43,258 Mon Dieu. C'était quoi ? 694 00:46:43,342 --> 00:46:46,136 C'est Bob Wired. Il tape les gens avec du barbelé. 695 00:46:46,678 --> 00:46:49,264 Il casse des verres sur leur tête. 696 00:46:49,348 --> 00:46:54,812 Ma batterie est morte, mais viens si tu peux. 697 00:46:54,895 --> 00:46:57,898 Tu peux rester au manoir, avoir ta chambre à toi. Tu peux rester au manoir, avoir ta chambre à toi. 698 00:46:57,981 --> 00:47:00,901 Je n'insinue rien. Sinon, appelle-moi demain. 699 00:47:01,443 --> 00:47:04,571 D'accord. Fais attention à toi. 700 00:47:04,655 --> 00:47:05,656 OK ? 701 00:47:06,657 --> 00:47:07,699 Comment va ta mère ? 702 00:47:08,617 --> 00:47:09,618 Elle se repose. 703 00:47:10,244 --> 00:47:11,620 Merde. 704 00:47:20,462 --> 00:47:21,630 C'est qui ? 705 00:47:25,843 --> 00:47:26,885 C'est Crystal. 706 00:47:31,890 --> 00:47:35,394 Crystal, au bout d'un moment, la ténacité perd de son charme. 707 00:47:35,477 --> 00:47:36,812 On y est. 708 00:47:36,895 --> 00:47:39,648 Je ne viens pas parler de moi. Promis. 709 00:47:39,731 --> 00:47:41,400 - C'est Ace. - Quoi ? 710 00:47:42,943 --> 00:47:45,112 Il est au Florida Dystopia. Avec Gully. 711 00:47:46,238 --> 00:47:48,073 Tu te fous de moi ? 712 00:47:48,156 --> 00:47:52,369 Il m'a appelée en visio, il dit qu'il les rejoint à la fin du show. 713 00:47:52,452 --> 00:47:53,495 Officiellement. 714 00:47:53,579 --> 00:47:55,664 Il va dire qu'il t'emmerde, toi et la Ligue. 715 00:47:55,747 --> 00:47:57,666 Pourquoi tu me le dis ? C'est quoi l'intérêt ? 716 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Tout n'est pas intéressé. Tout n'est pas intéressé. 717 00:47:59,459 --> 00:48:00,961 Si tu es maligne, si. 718 00:48:01,044 --> 00:48:02,087 Je te l'ai dit. 719 00:48:02,170 --> 00:48:04,715 Je tiens à la Ligue de Duffy, vraiment. 720 00:48:04,798 --> 00:48:07,467 Et je sais que la foire est importante pour tout le monde. 721 00:48:07,551 --> 00:48:10,178 Mais surtout, je tiens à Ace. 722 00:48:10,262 --> 00:48:13,181 Et même si tu es un connard, et tu l'es, Jack, 723 00:48:13,265 --> 00:48:15,726 je ne crois pas que tu le laisseras souffrir avec Gully. 724 00:48:16,393 --> 00:48:17,644 J'ai peut-être tort. 725 00:48:18,520 --> 00:48:22,024 Je voulais te le dire. Il ne m'écouterait pas. 726 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 Crystal. 727 00:48:28,113 --> 00:48:29,114 Merci. 728 00:48:33,952 --> 00:48:35,746 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ace. 729 00:48:35,829 --> 00:48:37,873 - Quoi ? Il va bien ? - Non. 730 00:48:37,956 --> 00:48:39,499 Il a quoi, tonton ? 731 00:48:40,834 --> 00:48:42,628 - Jack. - Écoute, ce n'est pas... 732 00:48:44,338 --> 00:48:48,300 Il est à Jacksonville avec Gully au Florida Dystopia, 733 00:48:48,383 --> 00:48:51,094 mon plus grand rival et une menace pour la Ligue. 734 00:48:51,178 --> 00:48:53,555 - Bon Dieu, Jack. - Quoi ? 735 00:48:53,639 --> 00:48:56,141 - Je croyais que c'était grave. - C'est grave. 736 00:48:56,224 --> 00:48:57,768 Non, qu'Ace était blessé. 737 00:48:57,851 --> 00:48:58,977 Staci, arrête. 738 00:48:59,061 --> 00:49:00,979 C'est soirée ciné. C'est soirée ciné. 739 00:49:01,063 --> 00:49:02,981 On a ouvert un bouteille, on fête mon rodéo. 740 00:49:03,065 --> 00:49:06,944 S'il monte sur le ring de Gully, on est finis. Ils gagneront. 741 00:49:07,027 --> 00:49:09,279 Pourquoi ne pas le laisser faire ce qu'il veut ? 742 00:49:09,363 --> 00:49:12,032 - Il ne sait pas ce qui est bon. - Et toi si ? 743 00:49:12,115 --> 00:49:14,701 Oui. Je le sais. 744 00:49:16,912 --> 00:49:17,913 Je t'aime. 745 00:49:19,915 --> 00:49:21,249 Je t'aime. 746 00:49:22,459 --> 00:49:23,460 Ne m'attendez pas. 747 00:49:32,386 --> 00:49:34,721 Ici Ace. Laissez un message, je vous rappelle.. 748 00:49:38,392 --> 00:49:40,310 BIENVENUE EN FLORIDE L'ÉTAT DU SOLEIL 749 00:50:04,793 --> 00:50:07,254 - Ne bouge pas. Je reviens. - Maman ? 750 00:50:09,047 --> 00:50:11,717 Je me suis battu parce je suis triste. 751 00:50:13,385 --> 00:50:16,096 Des fois, j'ai l'impression d'être démoralisé. 752 00:50:17,222 --> 00:50:18,557 Comme papy Spade. 753 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 Je me sens triste et en colère aussi. 754 00:50:25,313 --> 00:50:26,940 C'est un sentiment horrible. 755 00:50:28,984 --> 00:50:30,527 Mais on va arranger ça. 756 00:50:31,153 --> 00:50:32,571 D'accord ? C'est promis. 757 00:50:33,363 --> 00:50:35,699 Tu es mon champion, mon amour. 758 00:50:37,409 --> 00:50:39,244 Je suis contente que tu me l'aies dit. 759 00:50:39,327 --> 00:50:41,121 Il faut dire ce qu'on ressent, 760 00:50:41,204 --> 00:50:44,416 comme ça ne reste pas enfoui, ça sort. 761 00:50:45,083 --> 00:50:46,293 C'est bien. 762 00:50:49,004 --> 00:50:51,214 Tu veux aider maman à faire des courses ? 763 00:50:52,632 --> 00:50:54,384 Chouette, tu m'aideras bien. 764 00:50:58,055 --> 00:51:00,140 - Howard. - Salut, Staci. Thomas. 765 00:51:00,223 --> 00:51:03,060 - J'ai besoin ton aide. - Pas de souci. Pour quoi ? 766 00:51:04,978 --> 00:51:08,774 Oui, on a eu une grosse commande de mouchoirs. Oui, on a eu une grosse commande de mouchoirs. 767 00:51:08,857 --> 00:51:11,193 Ça vient du compte de la Ligue de Catch de Duffy. 768 00:51:11,276 --> 00:51:13,361 Récupérée par Jack Spade. 769 00:52:18,051 --> 00:52:21,429 Rooster est là ! 770 00:52:29,354 --> 00:52:31,898 Un, deux, trois ! 771 00:52:48,373 --> 00:52:50,083 Rooster ! Rooster ! 772 00:52:50,167 --> 00:52:55,797 Rooster ! Rooster ! 773 00:53:01,261 --> 00:53:03,638 Salut. Je t'ai trouvé ça. 774 00:53:04,264 --> 00:53:05,849 Bienvenue au Dystopia. 775 00:53:06,850 --> 00:53:07,851 Merci. 776 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 C'est beau, hein ? Deux heures de chaos. C'est beau, hein ? Deux heures de chaos. 777 00:53:11,605 --> 00:53:13,940 - Finis en beauté. - Oui. 778 00:53:14,024 --> 00:53:15,483 Rooster est génial. 779 00:53:15,567 --> 00:53:18,945 Il l'a ce soir, mais la semaine prochaine, elle est à toi. 780 00:53:19,029 --> 00:53:21,364 On fait un show surprise, le soir de la foire. 781 00:53:23,116 --> 00:53:24,743 Je ne la veux pas maintenant. 782 00:53:24,826 --> 00:53:25,827 Pourquoi ? 783 00:53:27,204 --> 00:53:30,123 On devrait faire monter la sauce, non ? 784 00:53:30,624 --> 00:53:34,044 Et Rooster le mérite depuis un moment. 785 00:53:35,170 --> 00:53:36,880 Rooster est l'appât, fiston. 786 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 Tu es le poisson. 787 00:53:40,050 --> 00:53:41,927 - Merci d'être venu. - Je t'adore. 788 00:53:44,179 --> 00:53:45,764 Ça va, ma couille ? 789 00:54:06,534 --> 00:54:11,915 Gully est Dieu ! 790 00:54:12,540 --> 00:54:15,710 Quelle soirée, putain ! Quelle soirée, putain ! 791 00:54:20,131 --> 00:54:24,052 Florida Dystopia pour toujours ! 792 00:54:24,135 --> 00:54:28,848 Pour toujours ! 793 00:54:36,314 --> 00:54:38,358 Bon... 794 00:54:40,193 --> 00:54:42,612 Il y a une rumeur qui tourne. 795 00:54:43,780 --> 00:54:47,701 La rumeur qu'on aurait de la visite d'une autre ville. 796 00:54:47,784 --> 00:54:50,996 Ace ! 797 00:54:51,079 --> 00:54:53,081 Vous l'avez entendue aussi ? 798 00:54:55,542 --> 00:54:58,044 Imaginez le rugissement 799 00:54:58,128 --> 00:55:01,673 si l'As de pique descendait cette rampe ce soir ! 800 00:55:04,509 --> 00:55:09,597 Je parie qu'ils l'entendraient à Duffy ! 801 00:55:23,403 --> 00:55:26,865 Désolé, mais la rumeur est fausse. 802 00:55:29,743 --> 00:55:34,956 Votre ami Charly Gully a un nombre limité de surprises dans sa manche. 803 00:55:38,877 --> 00:55:40,170 C'est à toi, Ace. 804 00:55:40,253 --> 00:55:43,465 Mais quand on croit que le poisson ne mord pas... 805 00:55:47,093 --> 00:55:49,804 c'est là qu'on sent que ça tire ! 806 00:56:05,278 --> 00:56:07,197 Non ! 807 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 On ne traite pas un invité comme ça. 808 00:56:10,408 --> 00:56:16,414 Mesdames et messieurs, notre ennemi légendaire, M. Jack Spade ! 809 00:56:21,503 --> 00:56:22,962 Tas de merde. 810 00:56:27,133 --> 00:56:28,885 Ne touche pas à mes affaires, petit. 811 00:56:36,935 --> 00:56:39,270 Ta famille est complètement barrée. 812 00:56:48,988 --> 00:56:51,699 Chopez cet enfoiré ! 813 00:57:53,428 --> 00:57:54,429 Traduction : Nadege Traore-Dulot