1 00:00:05,967 --> 00:00:07,806 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:07,843 --> 00:00:10,522 سيكون لدينا هناك ثلاثة أشخاص 3 00:00:10,569 --> 00:00:12,713 (من لجنة معرض ولاية (جورجيا الجنوبية 4 00:00:12,749 --> 00:00:15,447 إن أعجبهم أدائكم، فبعد شهر 5 00:00:15,485 --> 00:00:19,869 فكلكم ستؤدون أمام عشرة آلاف شخص 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,685 سيؤول غرور (جاك)إلى دمار (الـ(دي دبليو إل 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,186 حياتك ليست في كامل مثاليتها 8 00:00:27,220 --> 00:00:29,447 ...ولا يمكنك الاعتماد على تلك الابنة 9 00:00:29,474 --> 00:00:32,212 ويؤسفني بشدة أنني لم أحظ بفرصة لأدفع ثمن ذاك الإجهاض 10 00:00:32,939 --> 00:00:34,476 تريشا) مساعدتي الجديدة) 11 00:00:34,533 --> 00:00:35,432 لم تفعل ذلك؟ 12 00:00:35,483 --> 00:00:36,981 ‫ليس شيئاً شخصياً بل أنه عمل 13 00:00:37,021 --> 00:00:38,339 ،قبل أن نبدأ 14 00:00:38,366 --> 00:00:40,443 ...لديّ شيء مهم وأريد 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,931 سأبوح لكم باعتراف 16 00:00:42,286 --> 00:00:44,120 (كنت أخونك مع (بوبي بن 17 00:00:48,844 --> 00:00:50,542 ‫لا تملكين الحق بتغيير القصة 18 00:00:51,357 --> 00:00:53,014 مهلاً 19 00:00:55,104 --> 00:00:57,968 أصاب (إيس) مصارعاً مثله للتو 20 00:00:58,012 --> 00:00:59,751 ولهذا أتحدى 21 00:00:59,794 --> 00:01:01,574 ...(جاك) و(إيس) - 22 00:01:01,584 --> 00:01:04,432 (على حزام بطولة (دي دبليو إل... 23 00:01:04,575 --> 00:01:06,503 في مباراة سلم ثلاثية 24 00:01:07,456 --> 00:01:10,245 (فزنا بالمعرض يا (ويلي 25 00:01:12,190 --> 00:01:16,273 سحـب وتـعـديـل TheFmC 26 00:01:18,383 --> 00:01:23,452 ♪ لا أنتظر ♪ 27 00:01:23,834 --> 00:01:27,103 ♪ الإجابة ♪ 28 00:01:29,406 --> 00:01:31,980 ♪ وسوف ♪ 29 00:01:32,320 --> 00:01:34,697 ♪ أسير على الشاطئ ♪ 30 00:01:35,050 --> 00:01:37,636 ♪ لكي أعثر عليك ♪ 31 00:01:37,646 --> 00:01:39,619 ♪ لكي أعثر ♪ 32 00:01:40,679 --> 00:01:43,640 ♪ على وئامك ♪ 33 00:01:44,006 --> 00:01:46,371 ♪ حيث أتيت منه ♪ 34 00:01:46,833 --> 00:01:50,340 ♪ كل ما تريد ♪ 35 00:01:52,183 --> 00:01:54,806 ♪ شيء يكون ملكك ♪ 36 00:01:55,067 --> 00:01:57,464 ♪ مكان تعيش فيه ♪ 37 00:01:57,939 --> 00:02:00,262 ♪ لن ♪ 38 00:02:00,618 --> 00:02:03,290 ♪ تحصل عليه ♪ 39 00:02:03,553 --> 00:02:07,319 ♪ العادل في الحب ♪ 40 00:02:07,387 --> 00:02:13,303 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 41 00:02:14,909 --> 00:02:18,712 ♪ العادل في الحب ♪ 42 00:02:18,762 --> 00:02:23,066 ♪ هو العادل في الحرب ♪ 43 00:02:23,115 --> 00:02:25,619 ♪ واحد ♪ 44 00:02:25,663 --> 00:02:28,392 ♪ مقابل واحد ♪ 45 00:02:28,795 --> 00:02:31,503 ♪ ما الحب ♪ 46 00:02:31,726 --> 00:02:36,896 ♪ في الحرب؟ ♪ 47 00:02:45,202 --> 00:02:47,473 (وكانت النتيجة النهائية في (سانت لويس 48 00:02:47,546 --> 00:02:52,183 15 مقابل 3، وخسر فريق (بريفز)أمام كاردينالز) في الليلة الثالثة على التوالي) 49 00:02:52,513 --> 00:02:54,393 سنترككم مع (تيد) في الاستوديو 50 00:02:54,453 --> 00:02:56,414 لجميع النقاط البارزة في المباراة 51 00:02:56,452 --> 00:02:57,794 ...بعد هذه الرسائل 52 00:02:58,400 --> 00:03:01,333 أسدني معروفاً يا رجل ونظف هذا الممر 53 00:03:01,362 --> 00:03:03,026 حسناً، سأنظفه 54 00:03:03,954 --> 00:03:05,780 تصارع (جاك) ببراعة الليلة 55 00:03:07,444 --> 00:03:09,427 إننا نخسر المال 56 00:03:09,456 --> 00:03:11,393 نخسر فيضاً من الأموال 57 00:03:15,869 --> 00:03:17,607 !يا لي من فاشل لعين 58 00:03:18,944 --> 00:03:21,731 شيدت مكاناً رائعاً حيث يستمتع الناس فيه 59 00:03:22,149 --> 00:03:23,334 ليسفي هذه الأيام 60 00:03:25,913 --> 00:03:27,627 (لا يتعلق الأمر بكيف كان أدائك يا (ويلي 61 00:03:27,923 --> 00:03:29,720 بل بنتيجتك النهائية 62 00:03:30,749 --> 00:03:32,849 تفقّدي لوحة النتائج 63 00:03:33,129 --> 00:03:35,080 مكتوب عليها أنني خسرت 64 00:03:52,487 --> 00:03:54,939 ما زلت أعاني من إدراك 65 00:03:54,970 --> 00:03:56,636 أنه عليّ دمج الضرر 66 00:03:56,682 --> 00:03:58,593 الناجم عن أخطاء حياتي السابقة 67 00:03:58,633 --> 00:04:01,945 وحياة الشرب والأشياء التي قلتها وفعلتها 68 00:04:02,087 --> 00:04:05,113 مع الرجل الطيب الذي يعيش اليوم بيومه ويكافح 69 00:04:05,152 --> 00:04:07,437 عليّ فعل ذلك الآن من دون أن أكره نفسي 70 00:04:08,254 --> 00:04:10,259 لأن التلهف والأمل 71 00:04:10,297 --> 00:04:13,222 ،ونجاحي، على علم بكل شيء عن أخطائه 72 00:04:13,312 --> 00:04:14,962 وما يزال علي فعل كل شيء 73 00:04:15,346 --> 00:04:18,174 لا يسعني أن أنوء الحمل بنفسي باستمرار لذا لا طائل مني 74 00:04:18,805 --> 00:04:21,412 لكن كوني أنسى أخطائي 75 00:04:21,585 --> 00:04:23,489 أو أتعامل معها كأنها ليست مؤثرة 76 00:04:23,519 --> 00:04:26,151 لأنها لا تناسب حالي الجديد كوني رجلاً طيباً 77 00:04:27,380 --> 00:04:30,927 المشكلة أنني إذا نسيت أخطائي أو تهاونت بها 78 00:04:31,293 --> 00:04:33,173 أو إن لم أستخدمها 79 00:04:33,727 --> 00:04:35,846 ،كضمادة لتحسين نفسي 80 00:04:36,541 --> 00:04:39,754 فسأعود إلى نفس دوافعي المروعة 81 00:04:40,058 --> 00:04:41,829 والنتائج السيئة نفسها 82 00:04:44,755 --> 00:04:47,250 كونوا ممتنين على شعوركم بالندم 83 00:04:47,327 --> 00:04:49,188 يذكّركم هذا الشعور 84 00:04:49,425 --> 00:04:51,341 بأن تصبحوا أفضل هيئة من أنفسكم 85 00:04:58,524 --> 00:05:01,259 بعد مشاركة الزعيم، سنحتفل بذكريات سنوية 86 00:05:01,966 --> 00:05:07,311 ،اليوم لدينا ذكرى سنوية و(ديان) لديها ذكرى 87 00:05:07,811 --> 00:05:10,323 !(هيا يا (ديان - !(هيا يا (ديان - 88 00:05:10,367 --> 00:05:11,759 !(هيا يا (ديان - !مرحى - 89 00:05:11,769 --> 00:05:13,303 !(هيا يا (ديان 90 00:05:13,344 --> 00:05:15,305 !(هيا يا (ديان 91 00:05:15,306 --> 00:05:17,986 !(هيا يا (ديان 92 00:05:18,022 --> 00:05:22,143 !(هيا يا (ديان 93 00:05:50,927 --> 00:05:53,054 (مرحباً يا (جاك)، أنا (كونستانس غاريتي 94 00:05:53,081 --> 00:05:54,890 (من لجنة معرض ولاية (جورجيا الجنوبية 95 00:05:55,097 --> 00:05:56,435 أريد أن أسمع أفكارك 96 00:05:56,464 --> 00:05:58,363 عن كيفية زيادة مبيعات التذاكر 97 00:05:58,373 --> 00:06:00,295 (لمشاركة (دي دبليو إل 98 00:06:00,305 --> 00:06:03,531 مبيعات العرض الترويجي أقل بكثير من العام الماضي 99 00:06:03,579 --> 00:06:07,364 "لعرضي "ذا هوديني إكسترافاغانزا "و"ساكند سيتي سركيز 100 00:06:07,629 --> 00:06:10,057 فلا تنزعج، يحب الناس السحر وعروض السيرك 101 00:06:10,231 --> 00:06:13,183 لكننا نود حقاً أن نتواصل لمعرفة كيف نزيد مبيعات التذاكر 102 00:06:13,225 --> 00:06:16,379 لذا هلّا تتصل بي حين تسنح لك الفرصة لنرسم خطة لذلك؟ 103 00:06:16,496 --> 00:06:18,523 لست قلقة بعد، لكن بدأ القلق يتوغلني 104 00:06:18,685 --> 00:06:21,087 شكراً لك، استمتع بيومك 105 00:06:24,940 --> 00:06:27,832 ♪ أغني هذه الأغنية لأجلك♪ 106 00:06:29,453 --> 00:06:33,168 ♪ هذه أغنيتي يا صغير ♪ 107 00:06:34,522 --> 00:06:36,819 ...♪ هذه الأغنية لأجل- ♪ المفاتيح اللعينة - 108 00:06:36,868 --> 00:06:38,021 صباح الخير 109 00:06:39,866 --> 00:06:41,949 مشكلة كل يوم 110 00:06:43,802 --> 00:06:46,011 (تفقّ معطفك الذي هنا يا (جاك 111 00:06:50,910 --> 00:06:53,821 ،(حملت تطبيق (تيلي لذا فسنجد المفاتيح حين تضيع 112 00:06:53,833 --> 00:06:55,317 (تعال واسمع أغنيتي لطفل (شيلبي 113 00:06:55,360 --> 00:06:56,372 هلّا نؤجل ذلك للمساء؟ 114 00:06:56,382 --> 00:06:57,806 لديّ عمل - ستسمعها مرتين هكذا - 115 00:06:57,848 --> 00:06:59,695 لأنك ستسمعها اليوم في معموديتها 116 00:06:59,957 --> 00:07:02,438 الموعد مسجل في تقويم هاتفك بعدها حفلة شواء 117 00:07:02,958 --> 00:07:04,462 لا تقلق، سبق واشتريت هدية 118 00:07:04,504 --> 00:07:06,195 عليّ مقابلة (ويلي) تسجيل تدوين صوتي 119 00:07:06,241 --> 00:07:07,087 (أجّل مقابلة (ويلي 120 00:07:07,122 --> 00:07:08,633 لا يمكنني، اتصلت لأرد جميلها 121 00:07:08,660 --> 00:07:10,100 أجّل تسجيل التدوين الصوتي 122 00:07:10,146 --> 00:07:12,522 يلزم أن أبيع عشر آلاف تذكرة لمعرض الولاية 123 00:07:12,575 --> 00:07:14,280 وكان عليّ إنهاء ذلك بالأمس 124 00:07:14,624 --> 00:07:16,817 هل أدربك على إلقاء أكياس الذرة؟ سيلعبونها في الحفل 125 00:07:17,044 --> 00:07:19,596 لعلمك يا صديقي، لديّ عمل. لكن في الحفل 126 00:07:19,630 --> 00:07:21,618 سننافس كل الحضور معاً، اتفقنا؟ 127 00:07:21,714 --> 00:07:23,134 اجلبها - اتفقنا - 128 00:07:23,446 --> 00:07:25,117 (إيس) هو عرّاب الطفل (شيلبي) 129 00:07:25,194 --> 00:07:27,539 بالمناسبة، هذه أول أغنية أؤلفها منذ أغنية زفافنا 130 00:07:27,695 --> 00:07:28,501 سأحضر الحفل 131 00:07:28,555 --> 00:07:31,035 وأسمع أغنيتك وأتجنب التعليق 132 00:07:31,044 --> 00:07:32,769 حين يعد (إيس) برفض إتباع الشيطان 133 00:07:32,779 --> 00:07:34,182 (نيابةً عن الطفل (شيلبي 134 00:07:34,540 --> 00:07:36,084 هل حزمت ملابس كنيسة مناسبة؟ 135 00:07:38,447 --> 00:07:40,591 لا يسعني إلغاء تسجيل هذا التدوين رمية موفقة 136 00:07:40,601 --> 00:07:42,864 (ذاك الرجل (ديك فالنتينو (قادم من (أتلانتا 137 00:07:42,920 --> 00:07:46,353 التدوين الصوتي له جمهور كبير كان سينتقدني لو تجاهلته 138 00:07:46,808 --> 00:07:48,312 (افعل ما يلزم يا (جاك 139 00:07:48,407 --> 00:07:50,488 ،تذكر فحسب، لأجل الذين يحبونك كل ما عليك فعله هو 140 00:07:50,498 --> 00:07:54,222 أن تشاركهم أيام سعدهم، فأن تحضر في الوقت المحدد يسعدهم وتجاهلهم يضايقهم 141 00:07:55,007 --> 00:07:56,273 حسناً 142 00:08:07,906 --> 00:08:09,166 شكراً لأنك بدأت الأكل من دوني 143 00:08:09,211 --> 00:08:12,856 آسف يا رجل. تلقيت رسالة للتو عليّ أن أتوجد في مكان آخر بعد ساعة 144 00:08:13,032 --> 00:08:14,778 صباح الخير يا سيدي. هل تريد أن تشرب شيئاً؟ 145 00:08:14,873 --> 00:08:16,676 من فضلك اجلبي لي كولا بالليمون من دون سكر 146 00:08:17,623 --> 00:08:20,097 لا تقلق، عليّ العودة إلى التعميد أصلاً 147 00:08:20,152 --> 00:08:22,185 رائع يا رجل. العالم في حاجة إلى المؤمنين 148 00:08:22,560 --> 00:08:24,895 أؤمن بأنني أوفّر دعاية مستقلة للمصارعة 149 00:08:24,941 --> 00:08:26,103 دعاية لا مثيل لها 150 00:08:26,551 --> 00:08:29,105 أنا في طريقي إلى ذلك وأريدك برفقتي 151 00:08:30,011 --> 00:08:33,500 حسناً، لم أرك منذ مدة (في الـ(دي دبليو إل 152 00:08:33,598 --> 00:08:36,775 لديّ تطبيق اليوتيوب على هاتفي الكثير من مقاطع الاتحاد 153 00:08:36,817 --> 00:08:38,538 تثبت أنك أفضل مصارع لديهم 154 00:08:38,578 --> 00:08:40,416 أبوكاليبس) مصارع رائع فعلاً) 155 00:08:40,439 --> 00:08:42,479 (ولا واحد من مصارعي (جاك يضاهي ذاك النوع من مهارتك 156 00:08:43,440 --> 00:08:47,561 جاك) مستبد، لكنه جيد قانونياً) وكان يجري (إيس) استكشافه لسبب ما 157 00:08:47,717 --> 00:08:51,985 إيس) ليس إلّا أشقر طويل) تريد أن تطارحه الغبيات الغرام 158 00:08:52,170 --> 00:08:53,952 والقدرة على ممارسة الجنس قصيرة الأجل 159 00:08:54,175 --> 00:08:56,756 خذها نصيحة من رجل يدهن جل هرمون جنسي 160 00:08:56,801 --> 00:08:58,167 تحت إبطه كل صباح 161 00:08:58,992 --> 00:08:59,792 شكراً لك 162 00:09:00,339 --> 00:09:02,996 الـ(دي دبليو إل) في نهايتها يا صديقي (وتباً لـ(جاك 163 00:09:03,032 --> 00:09:05,572 لم تريد القضاء على (جاك) بهذا السوء؟ 164 00:09:05,643 --> 00:09:08,384 لأنني أبغض أن يتحدث الآخرون بسوء عن دعايتي 165 00:09:08,392 --> 00:09:10,662 يضر كلامهم بدعايتي فعلاً 166 00:09:10,699 --> 00:09:14,221 فهمت. تبحث عني لتصل إليه 167 00:09:14,254 --> 00:09:17,458 لا، أبحث عنك لأنك ستصبح هاجساً لجمهوري 168 00:09:17,622 --> 00:09:19,489 تبالغ في قولك ذلك 169 00:09:19,531 --> 00:09:20,727 هل تعرف ما أعرفه يا صديقي؟ 170 00:09:20,756 --> 00:09:23,359 يجب أن تصبح نجماً، لكنك لست كذلك حالياً 171 00:09:24,670 --> 00:09:27,914 أعتذر ثانيةً الآن آسف لأنني اختصرت في الكلام كثيراً 172 00:09:28,304 --> 00:09:29,722 شكراً لقدومك 173 00:09:30,617 --> 00:09:33,007 تأثير المال قوي، وكذلك الهراء 174 00:09:33,425 --> 00:09:35,689 (لم لا تأتي وتتصارع معي في (جاكسونفيل 175 00:09:35,726 --> 00:09:38,758 وتقرر بنفسك هل هرائي يستحق وقتك؟ 176 00:09:39,023 --> 00:09:42,075 لأن (جاك) ليس هناك ولن يكون أبداً 177 00:09:44,850 --> 00:09:46,332 شكراً جزيلاً لك 178 00:09:54,301 --> 00:09:55,927 (غولي) - أجل - 179 00:09:57,933 --> 00:10:00,242 الفرصة فرصة والمال مال 180 00:10:00,291 --> 00:10:03,108 لكن إن رميت المال عليّ (كأنني راقصة تعرّي بديلة في نادي (فوليز 181 00:10:03,147 --> 00:10:06,045 فأعدك أنك ستكون في خطر لدرجة أن مؤخرتك ستتلاشى لكي تترك 182 00:10:06,090 --> 00:10:08,232 بقشيشك اللعين- !يا للمسيح - 183 00:10:08,261 --> 00:10:10,320 لا تتوهم أنني أهينك 184 00:10:10,321 --> 00:10:11,738 بينما أتيت لأخبرك أنك رائع 185 00:10:11,745 --> 00:10:14,715 ورميت ألف دولار على الطاولة لأشير إلى اهتمامي بك 186 00:10:14,894 --> 00:10:17,333 ولا أذهب إلى نوادي تعرّي ،لأنني أحترم النساء 187 00:10:17,343 --> 00:10:19,486 لذا لا أعلم كيف يرمون المال هناك 188 00:10:19,644 --> 00:10:22,493 لكن إن عملت لصالحي، فسأضع كل أموالك 189 00:10:22,503 --> 00:10:24,155 في ظرف كبير 190 00:10:24,201 --> 00:10:26,485 وسأضع عقدة فراشية عليه وسأريك ولاءً 191 00:10:26,519 --> 00:10:28,459 لم تره من قبل 192 00:10:28,488 --> 00:10:29,715 لكن لا تكن رجلاً فاسياً معي 193 00:10:29,749 --> 00:10:31,947 لا تستغل عضلاتك لتكن رجلاً قاسياً مؤثراً 194 00:10:31,995 --> 00:10:33,307 كن حاد الطبع فحسب 195 00:10:33,451 --> 00:10:35,408 واحظ بعائلة كبيرة لدعمك 196 00:10:35,583 --> 00:10:39,832 وهكذا سيحظى الأيرلنديون ببداية قوية جداً 197 00:10:41,330 --> 00:10:42,935 (اجمع المال يا (كيفن 198 00:10:44,923 --> 00:10:45,994 !هيّا بنا 199 00:10:50,683 --> 00:10:53,487 معك رقمي، اتصل بي 200 00:10:58,792 --> 00:11:01,129 (تدين لي بواحدة يا (راندي - لك ذلك - 201 00:11:02,128 --> 00:11:04,465 من الواضح أن التجهيز لمعرض الولاية سيكون مختلفاً 202 00:11:04,513 --> 00:11:06,552 لكن هذا تجهيز لعشرة آلاف شخص 203 00:11:07,205 --> 00:11:09,888 هل لهذا أتينا إلى هنا يا (ويلي)؟ - أتينا إلى هنا - 204 00:11:10,127 --> 00:11:12,771 لأخذ قائمة أسماء البريدات الإلكترونية (لخريجي جامعة (جنوب جورجيا 205 00:11:12,781 --> 00:11:14,374 أنت من تأخر ليس أنا 206 00:11:14,502 --> 00:11:17,354 كم شجّعك (راندي) على ذلك؟ - لم يفعل. إنه معجب بي - 207 00:11:17,413 --> 00:11:19,171 ليس بقدر إعجابي بك - شكراً لك - 208 00:11:19,904 --> 00:11:21,642 سأحرص على أن نملأ المكان بالجمهور 209 00:11:21,817 --> 00:11:24,886 (عليك أن تتخذ قراراً بشأن أمر (بيل - ليس لديّ الكثير من الخيارات أصلاً - 210 00:11:25,268 --> 00:11:27,237 لطالما لديك خيار 211 00:11:28,331 --> 00:11:30,538 أجرى مقابلة ترويجية في حلبتنا وكأنه جاسوس لعين 212 00:11:30,784 --> 00:11:32,430 (أكبر حفل موسيقى البوب شهدتها في (القبة 213 00:11:32,469 --> 00:11:34,045 في القرن الماضي، وإن أخبرتني 214 00:11:34,055 --> 00:11:36,295 كيف أكرر ذلك، فكلي آذان صاغية 215 00:11:36,307 --> 00:11:37,840 حسناً، لا أعرف كيف أكرر ذلك ولا أفعله 216 00:11:37,891 --> 00:11:38,958 ماذا بحق السماء يا (جاك)؟ 217 00:11:39,143 --> 00:11:40,941 هل يتسلل (بيل) إلى الحلبة ويدير كل شيء الآن؟ 218 00:11:41,236 --> 00:11:44,173 متى آخر مرة تصارع فيها؟ (إنه خطير يا (جاك 219 00:11:44,220 --> 00:11:46,490 إنه مدمن خمر ومتعاطي مخدرات وشخص مروع 220 00:11:46,537 --> 00:11:48,261 أخبرتك أنني لا أريده على مقربة منا 221 00:11:48,575 --> 00:11:50,356 ما كان ليُقدّم والدك على هذه المجازفة 222 00:11:50,393 --> 00:11:54,796 بنى أبي مدرجاً كبيراً وغالي الثمن لدرجة أنه أفلس 223 00:11:54,840 --> 00:11:55,730 ...أجل - صحيح؟ - 224 00:11:55,759 --> 00:11:57,262 وترك لي الجمل بما حمل، صحيح؟ 225 00:11:57,297 --> 00:11:59,149 والآن أحاول إصلاح ما هو أفسده - ...لم أكن - 226 00:11:59,196 --> 00:12:01,149 وشكراً جزيلاً لك على فتح موضوع أبي على انفراد 227 00:12:01,213 --> 00:12:03,067 إذا كنا سنتحدث عن الكبرياء والغرور 228 00:12:03,114 --> 00:12:06,416 وجميع الطرق المختلفة التي أرادها ،(ولم تنفع مع (دي دبليو إل 229 00:12:06,426 --> 00:12:07,727 فلم حصل ذلك في رأيك؟ 230 00:12:08,372 --> 00:12:10,867 هل تظنين أنه كان نفوراً استثنائياً تجاه المساهمة؟ 231 00:12:11,061 --> 00:12:14,125 صحيح؟ لأنني أظن أن نقطة ضعف أبي كانت على غرار 232 00:12:14,135 --> 00:12:15,966 استعداد انعكاسي 233 00:12:16,069 --> 00:12:20,127 ليتمرّغ في الشفقة على الذات في أي وقت يجرح أحدهم مشاعره 234 00:12:20,901 --> 00:12:23,002 تتكلم وكأنك فكرت في الأمر 235 00:12:26,015 --> 00:12:29,636 كان (توم) معقّداً لكنه رجل رائع 236 00:12:29,724 --> 00:12:32,723 اسمع، إنه بنى شيئاً من الصفر و(بيل) أطلق ذلك الشيء 237 00:12:32,912 --> 00:12:34,627 وتقريباً اعترف (بيل) بما فعله والدك 238 00:12:34,668 --> 00:12:37,053 والاتحاد لخاطره رغم أنه بدايته كانت هنا 239 00:12:37,078 --> 00:12:39,404 أكثر من مجرد بداية يعجز (بيل) عن الظهور يوماً 240 00:12:39,442 --> 00:12:42,047 ليس لليلة واحدة ولا لمعرض واحد 241 00:12:42,110 --> 00:12:45,093 ليحقق شهرته على حسابنا بينما كنا نشق طريقنا بصعوبة 242 00:12:45,325 --> 00:12:48,966 نسى (بيل) أمرنا لكن الآن في صدد محنته التي يستحقها 243 00:12:49,008 --> 00:12:51,256 يريد أن يساعدنا وأنت تعتمد عليه؟ 244 00:12:51,266 --> 00:12:53,136 هل تريد أن تتّكل على (بيل)؟ 245 00:12:53,172 --> 00:12:55,457 بيل هانكوك) هو المصارع الوحيد) (الذي خرج من (دافي 246 00:12:55,496 --> 00:12:56,706 وحقق شهرته بنفسه 247 00:12:56,716 --> 00:12:59,966 ويمكننا الآن استغلاله لإعادة الاتحاد 248 00:12:59,978 --> 00:13:02,338 لنحقق مراد أبي ونحوّله إلى ما نريد 249 00:13:02,384 --> 00:13:03,623 فهل نسامح وننسى فحسب؟ 250 00:13:03,633 --> 00:13:05,434 لم يقل أحد أن نسامح ولا أن ننسى 251 00:13:06,189 --> 00:13:07,164 ،أحاول أن أمارس العمل هنا 252 00:13:07,607 --> 00:13:09,285 (وأنت من أخبرني أن أطلب من (بيل 253 00:13:09,324 --> 00:13:10,803 المساعدة وأن أبعد مشاعري عن هذا 254 00:13:10,847 --> 00:13:12,145 فما كان قصدك يا (ويلي)؟ 255 00:13:12,227 --> 00:13:14,745 رأى أبوك الموهبة في (بيل) كمصارع 256 00:13:15,307 --> 00:13:17,367 وأنا رأيت احتمالية أن يصبح (بيل) إنساناً 257 00:13:19,231 --> 00:13:20,856 كان والدك محقاً وأنا أخطأت 258 00:13:23,004 --> 00:13:24,688 أخبرتم بما قاله لي 259 00:13:24,958 --> 00:13:28,108 قلت لـ(إيس) أن والدنا علم بوجود في البيت حين أطلق النار على نفسه 260 00:13:28,443 --> 00:13:31,051 وردّ عليّ بأنني سأنتحر مثلما فعل أبونا 261 00:13:31,795 --> 00:13:33,730 (يثرثر الناس بالهراء يا (ويلي 262 00:13:33,778 --> 00:13:35,794 إننا نعمل 263 00:13:35,804 --> 00:13:37,670 على توفير التسلية للجماهير 264 00:13:37,712 --> 00:13:40,927 ويوفّر (بيل) الكثير من الجماهير 265 00:13:41,402 --> 00:13:43,125 سيوفّر أكثر من ذلك بكثير 266 00:13:43,258 --> 00:13:44,468 يسعني التكفل بالأمر 267 00:13:44,524 --> 00:13:47,279 لا يسعني ذلك الآن... ولا فيما بعد 268 00:14:05,217 --> 00:14:07,131 (تبدو جميلاً يا (بوبي - مرحباً - 269 00:14:07,503 --> 00:14:09,601 تبدو متلهفاً لبدء العلاج الطبيعي 270 00:14:09,787 --> 00:14:11,215 أجل، ستعود أكثر قوة 271 00:14:11,268 --> 00:14:14,271 شكراً لكما. أحاول أن أرى وضعي هذا هبة من الله 272 00:14:14,452 --> 00:14:16,296 أحظى بوقت كثير للتفكير 273 00:14:16,421 --> 00:14:18,127 هل تعلم فيما كنت أفكر مؤخراً؟ 274 00:14:18,307 --> 00:14:19,547 في متى سيعود (يسوع)؟ 275 00:14:19,699 --> 00:14:21,428 كلا، لا أفكّر في ذلك أبداً 276 00:14:21,570 --> 00:14:22,936 (اسمك (أبوكاليبس 277 00:14:23,030 --> 00:14:24,458 سمّوني على اسم ذاك الفيلم 278 00:14:24,496 --> 00:14:25,919 (كان والدي في (فيتنام 279 00:14:26,038 --> 00:14:28,481 يصوّر فيلماً؟ هذا رائع 280 00:14:28,564 --> 00:14:31,296 (لا، كان في (فيتنام - يفعل ماذا؟ - 281 00:14:31,424 --> 00:14:33,115 هل تتكلم بجدية؟ 282 00:14:33,220 --> 00:14:35,291 طرحت سؤالاً وقلت سمّوني على اسم الفيلم 283 00:14:35,342 --> 00:14:36,870 أنا من سُمّى على اسم الفيلم 284 00:14:36,936 --> 00:14:38,972 أيّ فيلم؟ - (أبوكاليبس ناو)- 285 00:14:39,019 --> 00:14:41,840 ما قصته؟ - حرب (فيتنام) اللعينة - 286 00:14:43,337 --> 00:14:45,143 آسف، أنا غبي نوعاً ما 287 00:14:45,171 --> 00:14:47,767 لأنني لا أعرف عن كل الحروب 288 00:14:47,897 --> 00:14:49,159 تخرّجت من المدرسة الثانوية 289 00:14:49,169 --> 00:14:50,242 لم أنجح في كل المواد 290 00:14:52,184 --> 00:14:54,133 كانت حرباً سيئة، فقد خسرناها 291 00:14:54,467 --> 00:14:56,596 أقدّم احترامي. هذا هو الأفضل يا رجل 292 00:14:56,783 --> 00:14:58,772 ليس تماماً، كان مجرد طاهٍ 293 00:14:58,916 --> 00:15:01,239 طاه أحمق بدين 294 00:15:02,203 --> 00:15:04,931 أدى خدمته العسكرية في تقديم الطعام لكنها لا تُحسب 295 00:15:05,181 --> 00:15:07,281 وأيضاً سبّب لي الألم طوال حياتي 296 00:15:08,082 --> 00:15:09,984 لكن أظن أنه حين تكون أباً لطفل يبلغ 58 عاماً 297 00:15:10,009 --> 00:15:10,961 فأنك قد تتعب 298 00:15:11,017 --> 00:15:12,554 (اسمع يا رجل، فيلم (أبوكاليبس 299 00:15:12,564 --> 00:15:14,485 ،لم تُسمّى على اسمه 300 00:15:14,961 --> 00:15:17,037 بما يحصل حين ينتهي العالم 301 00:15:17,047 --> 00:15:18,408 (لهذا فتحت موضوع (يسوع 302 00:15:18,454 --> 00:15:20,125 حسبت أن ذلك معتقد الاختطاف في المسيحية 303 00:15:20,151 --> 00:15:22,044 لا، هذا للمؤمنين 304 00:15:22,078 --> 00:15:24,112 يدخل المؤمنون الجنة 305 00:15:24,156 --> 00:15:26,642 ثم يعود (يسوع) ويحكم على البقية لعلمك 306 00:15:26,673 --> 00:15:28,491 هذا لا يمت بصلة بما أحاول التكلم بشأنه 307 00:15:28,536 --> 00:15:29,958 لا بد من أن أشاهد وثائقيات أكثر 308 00:15:30,352 --> 00:15:31,906 وأن أعرف المزيد من الهراء 309 00:15:31,975 --> 00:15:34,116 جلبت هذا الرداء الجديد (من والدة (جاك) و(إيس 310 00:15:34,510 --> 00:15:36,331 أنيق ولامع، صحيح؟ 311 00:15:36,383 --> 00:15:38,344 أجل - عجباً! ذوقها رفيع - 312 00:15:38,949 --> 00:15:40,893 ،أجل، لكن هذا القماش الداخلي 313 00:15:41,045 --> 00:15:44,185 هذا القماش القطني التقليدي اللعين يؤلمني في حلمتيّ 314 00:15:44,260 --> 00:15:47,340 اشتر دهان (بليستيكس). إنه مرطب للحكة 315 00:15:47,377 --> 00:15:49,930 لا، سيترك الـ(بليستيكس) بُقعة- كنت أفكر في ذلك - 316 00:15:50,351 --> 00:15:52,396 لا أدري البتة عن سبب خلق الرجل بحلمات 317 00:15:52,796 --> 00:15:54,849 لم أفكر في ذلك قطّ - يجدر بك أن تفكر - 318 00:15:54,859 --> 00:15:57,519 إنه جزء من جسمك وتجهل فائدتها تماماً 319 00:15:57,778 --> 00:15:59,662 هذا استفسار بريء 320 00:15:59,699 --> 00:16:01,297 هذا مقصدي. إنها لا تُحلب عندي 321 00:16:01,350 --> 00:16:03,249 لا تُحلب. فما فائدتها؟ 322 00:16:03,884 --> 00:16:06,343 ربما هذا يخص نظرية التطور 323 00:16:06,353 --> 00:16:09,531 مثل كيف نمت أسنانك البالغة فوق أسنانك في الصبا، صحيح؟ 324 00:16:09,541 --> 00:16:10,459 عملية الانتظار 325 00:16:10,512 --> 00:16:12,771 أجل، لعلمكم، ما تزال أمي تحتفظ بكل أسناني في الصبا 326 00:16:12,828 --> 00:16:14,596 في محفظة صغيرة على طاولة السرير 327 00:16:14,676 --> 00:16:16,889 أجل، الأمهات هي الأفضل - أجل - 328 00:16:16,944 --> 00:16:18,197 !هذا صحيح 329 00:16:18,227 --> 00:16:19,622 ربما يعلم الله أنه سيحل يوم 330 00:16:19,672 --> 00:16:22,218 وتُدير النساء مكان العمل، صحيح؟ 331 00:16:22,278 --> 00:16:24,471 ويصبح الأباء ربات منزل 332 00:16:24,531 --> 00:16:26,805 لذا الرجال لديهم حلمات ليس تحسباً 333 00:16:26,861 --> 00:16:28,600 لحدوث ثورة صريحة بين الجنسين 334 00:16:28,653 --> 00:16:30,916 لكن تحسباً لهذه الطوارئ يا رجل 335 00:16:31,400 --> 00:16:33,960 كحدوث مجاعة، صحيح؟ أو انتشار وباء؟ 336 00:16:34,204 --> 00:16:36,037 أو ماذا لو ذهبت كل النساء للمحاربة 337 00:16:36,105 --> 00:16:37,418 في حرب (فيتنام) جديدة 338 00:16:37,469 --> 00:16:39,441 وتفجير أجسادهن إلى أشلاء صغيرة 339 00:16:39,453 --> 00:16:41,908 ،لكي تنجو الديمقراطية مثلما فعل الرجال الآن فقط 340 00:16:41,949 --> 00:16:44,327 يجب أن يبقى رجال المستقبل في البيت، صحيح؟ 341 00:16:44,919 --> 00:16:47,517 ويبدأوا إنتاج الحليب من حلماتهم 342 00:16:47,541 --> 00:16:49,671 سيكون ذلك رائعاً جداً - أجل - 343 00:16:49,716 --> 00:16:51,694 تخيّل أن يرضع الأطفال من حلماتك 344 00:16:52,581 --> 00:16:54,592 أجل 345 00:16:54,778 --> 00:16:56,416 تريّثوا، لا بد من أنكم جميعاً 346 00:16:56,459 --> 00:16:59,624 أكثر أشخاص مجانين سبق وقابلتهم 347 00:17:00,141 --> 00:17:02,597 فسبق أن قابلت بعض الملاعين المجانين 348 00:17:02,641 --> 00:17:04,442 فقد واعدت نساء مخابيل 349 00:17:04,469 --> 00:17:05,512 وساعدت أناس مجانين 350 00:17:05,522 --> 00:17:06,909 وصارعت رجال مجانين 351 00:17:06,944 --> 00:17:08,459 ،ولو كان أولئك المجانين هنا 352 00:17:08,584 --> 00:17:11,208 لفرحوا بمعرفة أن هناك 353 00:17:11,588 --> 00:17:13,156 أشخاصاً أكثر جنوناً منهم 354 00:17:16,106 --> 00:17:17,527 !استراحة 355 00:17:17,571 --> 00:17:20,011 تساهلوا مع فتى العيد ميلاد 356 00:17:20,058 --> 00:17:21,820 مرحباً، هل تسمح لهم باللعب من دون تدريب؟ 357 00:17:21,878 --> 00:17:23,741 إما أن تكون مدرباً أو تسمح بحدوث ذلك 358 00:17:23,793 --> 00:17:25,411 ارم عالياً 359 00:17:25,462 --> 00:17:26,887 أنا جاهز 360 00:17:31,166 --> 00:17:32,889 مرحى! أحسنت 361 00:17:32,940 --> 00:17:35,303 !(يا لها من رمية يا (إيس هل ترى ما فعلت هناك يا بني؟ 362 00:17:35,348 --> 00:17:36,573 رميته إليه وهو يركض 363 00:17:36,605 --> 00:17:38,259 هذا هو التفكير الصائب يا صغيري 364 00:17:38,315 --> 00:17:39,866 هل يرمي (إيس) بقوة يا أبي؟ 365 00:17:40,873 --> 00:17:43,054 !(لدينا نسخة من (دانييل مارينو) يا (جاكي 366 00:17:44,184 --> 00:17:45,507 !ارم عالياً 367 00:17:48,596 --> 00:17:49,790 !مرحى 368 00:17:49,827 --> 00:17:50,862 !عجباً 369 00:17:54,098 --> 00:17:55,914 الموهبة يا (جاك). لا يمكنك أن تتعلمها 370 00:17:56,157 --> 00:17:58,516 حركات قدمه أفضل مما كنت عليه في صباك 371 00:17:59,325 --> 00:18:01,807 أجل، قوي ومفعم بالحيوية ووسيم 372 00:18:01,848 --> 00:18:03,429 سحقاً - ومتعجرف جداً - 373 00:18:04,166 --> 00:18:06,979 (واثق بنفسه يا (جاك !رابط الجأش وواثق بنفسه 374 00:18:07,204 --> 00:18:08,422 يحظى هذا الفتى بالموهبة 375 00:18:08,475 --> 00:18:10,142 تأملوا هذا الأب الفخور بابنه 376 00:18:12,965 --> 00:18:14,311 لنكررها يا أطفال 377 00:18:14,451 --> 00:18:15,733 !24! 37 378 00:18:15,787 --> 00:18:19,193 !هيّا - لا، لن أتأخر - 379 00:18:19,246 --> 00:18:21,434 وأخبري (ميلاني) أنني سأرتدي ربطة عنق 380 00:18:21,553 --> 00:18:23,111 كيف الحال أيها العرّاب؟ 381 00:18:23,285 --> 00:18:24,403 لا شيء، أجلس هنا فحسب 382 00:18:24,447 --> 00:18:26,403 وأفكر في تقدير سيئ لشخصيتك 383 00:18:26,538 --> 00:18:27,692 لكي تجعلني داعماً 384 00:18:27,765 --> 00:18:29,301 لتنشئة طفلك الدينية 385 00:18:29,381 --> 00:18:31,560 ،بالمناسبة 386 00:18:31,596 --> 00:18:33,839 أريد منك أن تقول بضعة كلمات في الحفل 387 00:18:34,218 --> 00:18:35,775 أي نوع من الخطابات بحق السماء؟ 388 00:18:35,827 --> 00:18:38,291 أي شيء عن المعمودية والأطفال الرضع وهذا الهراء 389 00:18:38,335 --> 00:18:40,100 لا أجزم بما أقول ألق خطاباً مناسباً 390 00:18:40,110 --> 00:18:42,162 قلت دوري أن أحتفل 391 00:18:42,210 --> 00:18:44,421 أجل، وموعد الحفل اليوم 392 00:18:44,673 --> 00:18:47,899 قالت لي (ميل) أن أبلغك بذلك منذ أسبوع لكن لا بد من أنني توليت 393 00:18:47,970 --> 00:18:49,770 أكثر من مهمة ونسيت 394 00:18:50,394 --> 00:18:51,752 قم بالبداية فحسب 395 00:18:51,808 --> 00:18:53,475 وعرّف الرعيّة على الطفل 396 00:18:53,495 --> 00:18:55,182 بالكاد اعرف الطفل 397 00:18:55,390 --> 00:18:57,596 ما من شيء يجب أن تعرفه لكنك تعرف الكنيسة طبعاً 398 00:18:57,649 --> 00:18:59,108 قضيت حياتك كلها فيها 399 00:18:59,160 --> 00:19:00,649 !لكن لم أكن أكترث كثيراً 400 00:19:00,709 --> 00:19:02,491 اسمع، يجب أن تلقي 401 00:19:02,547 --> 00:19:03,719 خطاباً مرتجلاً، مفهوم؟ 402 00:19:03,729 --> 00:19:05,314 أنت مصارع. ارتجل فحسب 403 00:19:05,342 --> 00:19:07,754 خطابات الحلبة الفارغة مختلفة تماماً عن الارتجال في الكنيسة 404 00:19:07,801 --> 00:19:09,619 لا. الخير يواجه الشر 405 00:19:09,687 --> 00:19:12,892 وحشود في المدرجات وأناس يرتدون أزياء مضحكة 406 00:19:12,944 --> 00:19:14,856 المختلف أنك لا تصارع القس 407 00:19:15,300 --> 00:19:16,922 ،(بعد ما حدث مع (بوبي 408 00:19:16,978 --> 00:19:18,605 فلا أدري إن كان يجدر بي إلقاء أي خطاب 409 00:19:21,378 --> 00:19:23,367 أولاً، لا تتوقع أن يكون خطاباً رائعاً 410 00:19:23,425 --> 00:19:25,582 ثانياً، اذهب إلى الجحيم 411 00:19:25,637 --> 00:19:26,484 سأذهب 412 00:19:27,389 --> 00:19:28,666 لك ذلك أيها العرّاب 413 00:19:28,719 --> 00:19:29,973 أجل 414 00:19:42,696 --> 00:19:44,354 هل أنت بخير يا أمي؟ 415 00:19:44,406 --> 00:19:45,677 نعم 416 00:19:45,735 --> 00:19:47,672 هلّا تنقل هذه الحقائب إلى السيارة؟ 417 00:19:48,921 --> 00:19:50,225 هذه أغراض أبي 418 00:19:50,460 --> 00:19:52,240 إنها تشغل مساحة كبيرة 419 00:19:52,693 --> 00:19:54,597 لا يمكنك التخلص من أغراض أبي فحسب 420 00:19:55,047 --> 00:19:56,956 لن أتخلّص منها 421 00:19:57,005 --> 00:19:58,295 بل أتبرّع بها 422 00:19:58,525 --> 00:20:00,182 ماذا لو أردت شيئاً منها؟ 423 00:20:00,418 --> 00:20:01,650 تركها لأجلي 424 00:20:22,452 --> 00:20:24,140 مرحباً، ماذا يجري؟ 425 00:20:24,397 --> 00:20:26,594 أنتظر فحسب لتوجه إلى التعميد وأنت؟ 426 00:20:26,644 --> 00:20:28,369 عليّ أن أجري مقابلة صغيرة أولاً 427 00:20:28,423 --> 00:20:30,333 لم يُوجد الكثير من السيارات في الموقف؟ 428 00:20:30,567 --> 00:20:32,393 إنه مستأجر لعرض المجوهرات 429 00:20:34,338 --> 00:20:37,278 مهلاً يا (جاك)، أريد أن أدردش معك 430 00:20:37,330 --> 00:20:39,135 بشأن دوري في المعرض 431 00:20:39,182 --> 00:20:41,113 بالتأكيد. هلّا نؤجل ذلك حتى حفل الشواء؟ 432 00:20:41,123 --> 00:20:42,751 طبعاً يمكننا التأجيل 433 00:20:43,784 --> 00:20:45,611 ...انتظر، إنما 434 00:20:45,667 --> 00:20:47,770 لا، فهمت. المكان مناسب يا عزيزي 435 00:20:47,828 --> 00:20:49,985 ،إن كنت ستدخن فهلّا تفعلها خلف الكنيسة من فضلك؟ 436 00:20:50,013 --> 00:20:52,915 أنت تمثّلنا. لدينا معجبين يشترون المجوهرات 437 00:20:56,869 --> 00:20:58,725 كنت أفكر في الإقلاع عن التدخين أصلاً 438 00:21:00,685 --> 00:21:02,299 (انتظر يا (جاك - أجل؟ - 439 00:21:02,569 --> 00:21:04,010 بيل) في المكتب) 440 00:21:04,357 --> 00:21:05,773 طبعاً 441 00:21:16,367 --> 00:21:17,944 (أبعد قدمك عن مكتبي يا (بيل 442 00:21:18,847 --> 00:21:20,259 هل ستهدد بضربي مجدداً؟ 443 00:21:20,269 --> 00:21:21,658 لا، سأنفّذ تهديدي الأول 444 00:21:21,668 --> 00:21:22,983 لكن لديّ بعض العمل 445 00:21:23,012 --> 00:21:24,681 عليّ الذهاب إليه، لذا انتظر فحسب 446 00:21:24,691 --> 00:21:26,442 (رأيت (ديكي فالنتينو 447 00:21:27,111 --> 00:21:28,089 ماذا قلته له؟ 448 00:21:28,150 --> 00:21:30,136 (قلت، "أهلاً بك في (دي دبليو إل) يا (ديك 449 00:21:30,182 --> 00:21:32,199 أراهن أنك حين وُلدت، لم يتخيل والداك قطّ 450 00:21:32,209 --> 00:21:34,388 ".(أن اسمك سيكون مرادفاً لكلمة (قضيب 451 00:21:35,490 --> 00:21:37,872 فضحك. نحن معارف قدام 452 00:21:37,989 --> 00:21:40,879 جاك)، سيُقام معرض الولاية) بعد شهر واحد فقط 453 00:21:41,350 --> 00:21:43,371 المعجبون يملأون حساباتي على مواقع التواصل 454 00:21:43,404 --> 00:21:45,096 يريد (بارستول) الترويج لعودتي 455 00:21:45,126 --> 00:21:46,712 أتيت لأخبرك أنني مرهق 456 00:21:46,774 --> 00:21:49,538 يمكن لكلانا أن نحوّل الاتحاد إلى شيء مبهر 457 00:21:49,663 --> 00:21:51,160 وجيل وقصة جديدة 458 00:21:51,216 --> 00:21:52,708 إننا في غنى عن مساعدتك حالياً 459 00:21:52,770 --> 00:21:55,183 حين كنت على القمة، طلب أبي مساعدتك 460 00:21:55,212 --> 00:21:57,043 ولم تقدّم أي شيء البتة 461 00:21:57,393 --> 00:21:59,096 هذه هي القصة المبهرة 462 00:22:00,335 --> 00:22:01,788 من دون أي امتنان 463 00:22:02,419 --> 00:22:05,090 كانت صداقتنا أكثر اختلافاً عما قيل لك 464 00:22:05,343 --> 00:22:07,136 لم يطلب أبوك المساعدة قطّ 465 00:22:07,487 --> 00:22:09,685 لم يتحمل أنه جرى اختياري وهو لا 466 00:22:09,737 --> 00:22:12,498 وعدت لأجل المساعدة قبل أن أُطرد 467 00:22:12,578 --> 00:22:15,019 عدت لأمنح (إيس) فرصة النجاح 468 00:22:15,072 --> 00:22:17,229 ،تنظر إلى الأمر برأي مختلف لكن بحقك يا رجل 469 00:22:17,277 --> 00:22:19,339 (يُوجد الكثير من (إيس (سبيد) من (أوكلاهوما 470 00:22:19,389 --> 00:22:20,694 إلى (فلوريدا بانهاندل) فقط 471 00:22:20,748 --> 00:22:22,621 قدّمت لأخيك فرصة من ذهب 472 00:22:22,672 --> 00:22:24,053 ونعلم كيف ضاعت تلك 473 00:22:24,328 --> 00:22:26,703 لكن تباً لها. لننهض معاً 474 00:22:27,051 --> 00:22:30,099 !اجعل هذا الشيء رائعاً! أروع من ذي قبل 475 00:22:30,199 --> 00:22:32,185 بعد العمل الدنيء الذي فعلته في عطلة الأسبوع الماضي 476 00:22:32,236 --> 00:22:33,892 كيف يُفترض بي أن أثق بك؟ 477 00:22:34,081 --> 00:22:35,623 لأن ذلك كان رائعاً 478 00:22:35,667 --> 00:22:37,981 ومن دوني لا يُوجد شيء لتحدث بشأنه 479 00:22:38,226 --> 00:22:40,499 صفحة معرض الولاية تتابعني على الانستجرام 480 00:22:40,559 --> 00:22:42,688 لكن أمامنا عام من الترويج والتجهيز 481 00:22:42,739 --> 00:22:44,058 إن كنا سنتفهم هذا الأمر 482 00:22:44,087 --> 00:22:45,044 أروّج لذلك خير ترويج 483 00:22:45,097 --> 00:22:46,656 بتدوين (ديكي فالنتينو) الصوتي؟ 484 00:22:46,707 --> 00:22:48,696 تصارعت ثانيةً مع ذلك (الأحمق في (أتلانتنا 485 00:22:48,746 --> 00:22:50,869 "كسر اللعين معصمي في مباراة "أنا أستسلم 486 00:22:50,872 --> 00:22:52,091 إنه غدّار 487 00:22:52,126 --> 00:22:53,561 أظن عرفته لكونك غدّار مثله 488 00:22:53,612 --> 00:22:55,394 احم نفسك، هذا كل ما في الأمر 489 00:22:56,502 --> 00:22:58,378 لن نتحدث عن معرض الولاية 490 00:22:58,434 --> 00:22:59,647 (حتى تتكلم مع (ويلي 491 00:23:01,878 --> 00:23:03,961 هل ما زلت غاضبة؟ 492 00:23:08,957 --> 00:23:11,607 (مرحباً يا (ديك - (مرحباً يا (جاك - 493 00:23:11,664 --> 00:23:12,666 أعتذر لأنني تأخرت 494 00:23:12,724 --> 00:23:14,099 نسيت أن عرض العجوزة ذاك مستمر 495 00:23:14,102 --> 00:23:16,448 لا بأس بذلك. يُوجد فيض من الماهرين هنا 496 00:23:16,499 --> 00:23:18,577 تلك السيدة التي في الزاوية لديها كشك جميل 497 00:23:18,627 --> 00:23:21,833 تفقّد هذا. الياقوت والفضة 498 00:23:22,039 --> 00:23:23,578 هلّا نسجل في مكتبي؟ 499 00:23:24,929 --> 00:23:27,540 مرحباً يا (ويلي). هل تسمح بكلمة؟ 500 00:23:27,640 --> 00:23:28,725 (مرحباً يا (تيد 501 00:23:29,217 --> 00:23:30,444 (مساء الخير يا (كريستال 502 00:23:30,493 --> 00:23:32,392 يوم جميل لقضاء حفل جميل 503 00:23:32,441 --> 00:23:34,467 لم لا تدخل وتجد لنا كرسياً مريحاً؟ 504 00:23:34,526 --> 00:23:36,433 جد كرسياً في الخلف ليتسنى لنا الرحيل إن طال الحفل 505 00:23:36,480 --> 00:23:37,807 حسناً - ما الأمر؟ - 506 00:23:37,983 --> 00:23:40,934 (اسمعي، حقاً لا أريد أن أزعج (جاك 507 00:23:40,984 --> 00:23:42,252 أزعجيه. هذه وظيفته 508 00:23:43,872 --> 00:23:47,923 كنت أتساءل عمّا إن كان أخبرك بدوري في المعرض 509 00:23:48,218 --> 00:23:49,813 أخبرتك الأسبوع الماضي أن تسأليه أنت 510 00:23:49,857 --> 00:23:53,378 (أعلم أنني ربما لم أعد مساعدة (إيس 511 00:23:53,410 --> 00:23:57,151 (ولا أحد يعلم متى سيتعافى (بوبي 512 00:23:57,161 --> 00:24:01,342 لذا أشعر أن لا دور لي حالياً 513 00:24:01,577 --> 00:24:03,135 أظن أنك تعرفين إجابة سؤالك 514 00:24:03,180 --> 00:24:05,579 خطأ من هذا؟ - أيّ خطأ؟ - 515 00:24:05,631 --> 00:24:07,735 إن ذهبت، فسيكون خطأك أيتها الآنسة المرتجلة إنه خطأك 516 00:24:08,133 --> 00:24:10,092 (لم أقصد أن يتأذى (بوبي 517 00:24:10,102 --> 00:24:11,243 لا أريد أن أكون المستبدة هنا 518 00:24:11,253 --> 00:24:12,868 لأنني أعرف أن نحن النساء يجب أن نتحد 519 00:24:12,912 --> 00:24:15,021 ،في ماضي مروع يسيطر عليه الرجال الحمقى 520 00:24:15,067 --> 00:24:17,230 لكنك قررت أن المكتوب لا يعجبك 521 00:24:17,240 --> 00:24:19,854 وأنه يجدر بك تغييره أنت أشعلت المباراة 522 00:24:19,898 --> 00:24:21,895 لا تتظاهري أنك تجهلين أنك تكنّين فورة غضب 523 00:24:21,931 --> 00:24:23,093 لأنك كذلك يا عزيزتي 524 00:24:23,837 --> 00:24:24,967 والآن يجدر بك أن تعرفي 525 00:24:25,017 --> 00:24:26,606 أننا جميعاً نجيب على (جاك سبيد) فحسب 526 00:24:34,618 --> 00:24:36,189 رباه، قدمي باردة 527 00:24:36,250 --> 00:24:37,688 حريّ بك ارتداء جورب 528 00:24:38,476 --> 00:24:40,592 لنتحدث عن ذاك الحدث الرئيسي 529 00:24:40,644 --> 00:24:44,481 أرى أن (وايلد بيل) عاد إلى دمج التسجيلات 530 00:24:44,519 --> 00:24:46,154 هذا لم يتقرر بعد 531 00:24:46,205 --> 00:24:48,361 أظن أن تصرفاته في الحلبة (قررت ذلك يا (جاك 532 00:24:48,417 --> 00:24:50,010 استثمر الناس الموجودون هنا 533 00:24:50,081 --> 00:24:51,940 ألقى بعض الهجمات الجامحة 534 00:24:52,005 --> 00:24:54,598 و(جاك سبيد) لا يتجاهل التحديات 535 00:24:54,645 --> 00:24:55,849 أجل، استغل بعض تلك التحديات 536 00:24:55,883 --> 00:24:57,988 ضد أخيك (إيس سبيد) أيضاً 537 00:24:58,001 --> 00:24:59,995 لذا يجب أن يتواجد (إيس) في الحدث الرئيسي 538 00:25:00,308 --> 00:25:01,487 كل ذلك ينتشر تدريجياً 539 00:25:01,632 --> 00:25:02,791 ينتشر تدريجياً؟ 540 00:25:02,845 --> 00:25:04,793 ما الذي نروج له هنا يا (جاك)؟ 541 00:25:05,003 --> 00:25:07,674 أظن أن هناك شكوى تختمر بينك وبين أخوك 542 00:25:07,746 --> 00:25:09,594 أوقن أنك تتذكر من أيام (ما كنت تصارع يا (ديك 543 00:25:09,656 --> 00:25:12,896 حين فزت بالحزام طالما أنا فزت به أو مثلما فزت أنت به 544 00:25:12,904 --> 00:25:15,071 فسيهاجمك الناس من جميع الزوايا 545 00:25:15,120 --> 00:25:16,481 حتى أقاربك 546 00:25:16,562 --> 00:25:19,893 وهذا ما سيجعل معرض الولاية ذاك متفجراً جداً 547 00:25:19,944 --> 00:25:21,178 هذا يعتمد على المشاركين فيه 548 00:25:21,278 --> 00:25:23,309 المشكلة أنني أعجز عن إخباري مستمعيني 549 00:25:23,453 --> 00:25:26,082 ،(مستمعي (ديك فالنتينو من سيشارك في الحدث الرئيسي 550 00:25:26,252 --> 00:25:28,386 ولا أنت يمكنك على ما أظن 551 00:25:28,430 --> 00:25:31,176 فزت بالحزام. اعتبرني مشاركاً فيه 552 00:25:31,843 --> 00:25:35,185 ،(في الخريف الماضي يا (جاك تدهور دعايتك على الإنترنت 553 00:25:35,233 --> 00:25:38,886 (حين هزمت أخيك (إيس 554 00:25:39,246 --> 00:25:42,444 بمسكة في 15 ثانية والذي بدا لي 555 00:25:42,493 --> 00:25:44,189 أنه أمر مؤلم بحقّ 556 00:25:44,233 --> 00:25:45,744 ثم بدأ (إيس) بالبكاء فجأة 557 00:25:46,075 --> 00:25:47,931 ،(الآن والدك، (كينج سبيد 558 00:25:47,966 --> 00:25:50,600 ،كان معروفاً في المدينة بأنه مصارع رائع 559 00:25:50,781 --> 00:25:53,880 لكنه كان ضعيف التحكم في رباطة جأشه 560 00:25:54,029 --> 00:25:55,492 وهذا أدى إلى إحساس كبير 561 00:25:55,538 --> 00:25:56,919 بالخطر الحقيقة تجاه الحلبة 562 00:25:57,191 --> 00:25:58,381 (صارحني يا (جاك 563 00:25:59,265 --> 00:26:00,883 هل ترث بعضاً من غضب أبيك؟ 564 00:26:03,332 --> 00:26:06,252 حسبت أننا هنا لتحدث (بشأن مستقبل اتحاد (دي دبليو إل 565 00:26:06,714 --> 00:26:08,571 لدينا ساعة يا (جاك). سنتكلم عن ذلك 566 00:26:09,023 --> 00:26:11,139 هذا أنا فحسب الآن، فكر بصوت عال 567 00:26:11,326 --> 00:26:13,286 ...وتذكر والدك، إذ كان 568 00:26:13,962 --> 00:26:15,209 لن أنكر هذا 569 00:26:15,375 --> 00:26:17,618 (كان والدك (توم) صعب المراس يا (جاك 570 00:26:17,824 --> 00:26:19,826 لطالما جعل كل شيء يسير بأسلوبه 571 00:26:20,186 --> 00:26:22,474 ...لذا حين وصلني خبر انتحار والدك 572 00:26:22,505 --> 00:26:24,163 لن أتكلم بشأن ذلك الموضوع اللعين 573 00:26:30,019 --> 00:26:31,611 أعتذر عن السبّ 574 00:26:31,657 --> 00:26:33,459 لا بأس يا (جاك). هذا تدوين صوتي 575 00:26:33,680 --> 00:26:35,721 هل سبق واستمعت إلى تدويني الصوتي؟ 576 00:26:35,722 --> 00:26:36,696 لم أفوته قطّ 577 00:26:36,712 --> 00:26:39,174 يُسمى "لا أسئلة ممنوعة" لسبب وجيه 578 00:26:39,229 --> 00:26:43,457 لأنني أستغل منصتي لجعل الناس تولي اهتماماً 579 00:26:43,508 --> 00:26:46,241 وهم يدعموني لأنني أخبرهم بالحقيقة 580 00:26:46,296 --> 00:26:48,307 عن هذا العمل الذي نحبه جميعاً 581 00:26:48,361 --> 00:26:51,018 وعن كم تكلّف خسارته أيضاً 582 00:26:51,071 --> 00:26:54,328 ،وفاة أبيك وشعورك تجاه ذلك 583 00:26:54,394 --> 00:26:56,712 هذا يهمّ مستمعيني 584 00:26:59,151 --> 00:27:00,863 وهذا لا يهمّني 585 00:27:18,954 --> 00:27:21,912 ♪ أغني هذه الأغنية لأجلك ♪ 586 00:27:23,994 --> 00:27:27,153 ♪ أغني هذه الأغنية يا صغير♪ 587 00:27:28,816 --> 00:27:31,995 ♪ هذه الأغنية للبدايات ♪ 588 00:27:32,271 --> 00:27:37,111 ♪ أنت لا تعرف الكثير ♪ 589 00:27:37,144 --> 00:27:40,522 ♪ لكنك ستُولد ♪ 590 00:27:40,582 --> 00:27:43,116 ♪ قريباً ♪ 591 00:27:49,874 --> 00:27:52,102 يسعني شم ما تناولته على الفطور 592 00:27:53,291 --> 00:27:55,547 لم تخبرني قطّ بأنها تغني هكذا 593 00:27:55,618 --> 00:27:59,242 سبق وأخبرتك مرات عديدة 594 00:28:04,041 --> 00:28:07,338 ♪ حين رأيتك أول مرة ♪ 595 00:28:09,023 --> 00:28:10,466 سحقاً 596 00:28:10,477 --> 00:28:12,196 ♪ بدوت مثالياً في نظري ♪ 597 00:28:12,252 --> 00:28:13,702 بئس الأمر 598 00:28:13,868 --> 00:28:17,437 ♪ جعلتني أحب أوقات الصباح ♪ 599 00:28:17,493 --> 00:28:22,093 ♪ بات لا مثيل لها ♪ 600 00:28:22,444 --> 00:28:28,141 ♪ بعكس الماضي ♪ 601 00:28:40,140 --> 00:28:42,274 (نستقبل اليوم الطفل (شيلبي 602 00:28:42,347 --> 00:28:45,600 في حياة مليئة بمحبة الرب 603 00:28:45,666 --> 00:28:47,929 يريد الرب أن تشعروا بمحبته 604 00:28:47,999 --> 00:28:49,761 وأن تنجحوا في الحياة 605 00:28:50,522 --> 00:28:53,010 لنتوقف دقيقة 606 00:28:53,069 --> 00:28:59,484 ونتأكل في الوقت الذي ساعدتني فيه محبة الرب على أن ننجح 607 00:29:13,999 --> 00:29:17,336 والآن يود العرابّون إلقاء خطاب قصير 608 00:29:17,386 --> 00:29:19,194 (سنبدأ بك يا (إيس 609 00:29:28,197 --> 00:29:31,011 طلب (جيم) مني 610 00:29:31,075 --> 00:29:34,023 أن ألقي خطاباً قصيراً منذ مدة تقريباً 611 00:29:34,154 --> 00:29:38,427 نعرف أنا و(جيم) بعضنا ،بعض منذ الابتدائية 612 00:29:39,286 --> 00:29:41,458 في احتجاز المدرسة الابتدائية لأكون أكثر تحديداً 613 00:29:42,603 --> 00:29:45,929 ...لا نفارق بعضنا بعض منذ الصبا و 614 00:29:47,967 --> 00:29:51,247 الآن (ميل) و(جيم) يعمدان طفلهما 615 00:29:53,357 --> 00:29:55,729 المعمودية هي رحلة أبديّة 616 00:29:56,320 --> 00:29:58,638 طريق متعرج 617 00:29:58,853 --> 00:30:02,293 من ارتكاب الأخطاء والتعلم والنمو 618 00:30:05,314 --> 00:30:07,550 لعلمكم، إن كنتم مثل هؤلاء الرعيّة 619 00:30:07,875 --> 00:30:10,570 ،وخاصة أنا، فإنكم ستتعثرون 620 00:30:11,947 --> 00:30:13,142 وستتشاجرون 621 00:30:14,164 --> 00:30:16,162 وستصارعون الشيطان 622 00:30:17,217 --> 00:30:19,554 بعضها حقيقي وبعضها وهمية 623 00:30:20,520 --> 00:30:24,752 وبعضها يلاحقكم وبعضها تثقل كاهلكم 624 00:30:30,053 --> 00:30:34,249 ،شيلبي)... هذه بداية قصتك) 625 00:30:35,048 --> 00:30:36,803 قصة تقول إن عليك أن ترث 626 00:30:36,881 --> 00:30:38,870 الكثير من الأشياء السيئة الغريبة 627 00:30:40,283 --> 00:30:41,714 لكننا نعمدك من ذلك اليوم 628 00:30:44,252 --> 00:30:45,782 ،واعلم أنك إن ارتكبت خطأ 629 00:30:45,792 --> 00:30:47,651 فلا يعني أنه لا يمكنك مواصلة طوي الماضي 630 00:30:47,966 --> 00:30:49,559 وإعادة النظر في قصتك 631 00:30:49,923 --> 00:30:52,064 والاعتذار والبدء من جديد 632 00:30:54,802 --> 00:30:56,555 أعني، هذا ما تتحور عنه الحياة، صحيح؟ 633 00:30:56,990 --> 00:30:59,056 أن نكتب قصة يمكننا أن نفتخر بها جميعاً 634 00:31:01,775 --> 00:31:04,326 حتى لو كان فيها مراحل سيئة ومضجرة 635 00:31:04,890 --> 00:31:06,445 ،سواء ذلك أو لا 636 00:31:06,875 --> 00:31:10,311 (فأنت جزء من قصة (دافي (الآن. عائلة (دافي 637 00:31:11,965 --> 00:31:13,978 لا أطيق صبراً لأراك تكبر 638 00:31:15,475 --> 00:31:19,337 (أقدم لكم يا جماعة، (شيلبيوارن كيتشن 639 00:31:26,378 --> 00:31:28,069 أهلاً بك يا عزيزي 640 00:31:28,295 --> 00:31:29,837 أهلاً بك في الدنيا 641 00:31:33,841 --> 00:31:35,378 حسناً يا (توماس). برفق وتأني 642 00:31:35,432 --> 00:31:36,407 برفق - ارم برفق وتأني - 643 00:31:36,456 --> 00:31:38,143 (هيّا بنا يا (توماس 644 00:31:38,818 --> 00:31:40,601 رمية موفقة 645 00:31:40,666 --> 00:31:42,468 كانت مساهمة رائعة اليوم الفائت 646 00:31:42,478 --> 00:31:43,478 (شكراً لك يا (آني 647 00:31:43,521 --> 00:31:44,971 وجودك معنا أمر رائع جداً 648 00:31:45,003 --> 00:31:45,803 شكراً لك 649 00:31:45,850 --> 00:31:47,169 كنت قلقاً ألا تحضر 650 00:31:48,449 --> 00:31:51,421 وما المعمودية من دون عرّاب أخرق كبير؟ 651 00:31:51,592 --> 00:31:53,673 أبليت حسناً 652 00:31:56,011 --> 00:31:58,126 لكن ذاك المسكين اللعين يرى العكس 653 00:31:58,532 --> 00:32:01,438 فهمت. ماذا حدث؟ 654 00:32:02,147 --> 00:32:03,560 كُسرت ساقه 655 00:32:03,965 --> 00:32:06,746 أعلم ذلك. إنه رجل صالح 656 00:32:07,051 --> 00:32:09,835 هل اعتذرت له؟ 657 00:32:11,894 --> 00:32:13,313 بحقك يا (إيس). هذه ماهيتي 658 00:32:13,873 --> 00:32:16,863 ذاك الرجل بحالة مزرية، وتعجز عن إخباري 659 00:32:17,026 --> 00:32:18,478 (أن هذا ليس سيناريو (جاك 660 00:32:19,351 --> 00:32:21,508 تفضلي يا سيدتي 661 00:32:21,561 --> 00:32:22,535 على الرحب والسعة 662 00:32:28,037 --> 00:32:30,863 تبدين حزينة 663 00:32:32,799 --> 00:32:35,349 قالت (ويلي) أنني من تسبّب في كسر ساقك 664 00:32:35,543 --> 00:32:37,311 ماذا؟ - إنها محقة - 665 00:32:37,344 --> 00:32:38,654 لا، إنه خطأي أنا فقط 666 00:32:38,664 --> 00:32:42,013 خرجت عن السيناريو استفزّت شخصاً سريع الانفعال 667 00:32:43,482 --> 00:32:45,498 (آسفة يا (بوبي 668 00:32:45,552 --> 00:32:47,868 أنا في غاية الأسف لفعل ذلك 669 00:32:47,983 --> 00:32:49,784 اسمعي، إن كنت ستشاركين مع الكبار ،في الحلبة 670 00:32:49,848 --> 00:32:51,671 فستجازفين بألا تسير الرياح بما تشتهيه السفن 671 00:32:51,738 --> 00:32:53,565 لا، حريّ بي ألا أشعل المباراة 672 00:32:53,615 --> 00:32:55,398 يجدر بك ألا تظلي مساعدة 673 00:32:55,419 --> 00:32:56,959 أعني، يجب أن تضخمي أكثر 674 00:32:56,969 --> 00:32:58,768 شرب مخفوق البروتين 675 00:32:58,824 --> 00:33:00,604 وأكل الكثير من الدجاج المشوي سيفي بالغرض 676 00:33:01,542 --> 00:33:03,072 أنت مصارعة في أعماقك 677 00:33:03,127 --> 00:33:04,585 ويلي) و(جاك) لا يظنان ذلك) 678 00:33:04,671 --> 00:33:07,162 لعلمك، لطالما تقول أمي 679 00:33:07,239 --> 00:33:08,774 أنت لست ملزماً" 680 00:33:08,832 --> 00:33:10,880 ".بأن تتقبّل تقيّم الآخرين لك 681 00:33:13,199 --> 00:33:15,139 ليت أمك هي أمي 682 00:33:16,546 --> 00:33:18,241 لا، لأن حينها لأصبحنا أقارب 683 00:33:19,998 --> 00:33:21,529 هل تريدين جعة أخرى؟ 684 00:33:21,567 --> 00:33:24,627 لا، سأجلبها أنا - شكراً لك - 685 00:33:24,676 --> 00:33:25,724 سأعود سريعاً 686 00:33:25,900 --> 00:33:28,890 ،يُشاع أن برنامج التعرف على الوجه أفضل 687 00:33:29,019 --> 00:33:30,428 ...لكن لا أري سبباً يدعو إلى تحسين 688 00:33:30,438 --> 00:33:32,591 مرحباً يا حضرة القس - مرحباً يا جاك - 689 00:33:32,601 --> 00:33:34,490 كانت خطبة أخّاذة - شكراً لك - 690 00:33:34,534 --> 00:33:35,896 بأي جزء استمتعت أكثر؟ 691 00:33:35,911 --> 00:33:37,942 (حتماً بجزء أغنية (ستاتشي 692 00:33:38,406 --> 00:33:40,506 سمعت أنها كانت أغنية رائعة 693 00:33:40,546 --> 00:33:44,059 للأسف، انشغلت بإنجاز عمل 694 00:33:44,069 --> 00:33:45,958 أعمال الاتحاد لا تتوقف أبداً 695 00:33:46,002 --> 00:33:48,279 أسمع التهاني على التّوالي 696 00:33:48,334 --> 00:33:50,545 معرض الولاية، صحيح؟ هذا حدث كبير 697 00:33:50,604 --> 00:33:52,056 لعلمك، أحضره منذ الصبا 698 00:33:52,120 --> 00:33:53,993 رأيت كل العروض الكبيرة هناك 699 00:33:54,087 --> 00:33:55,756 ماذا يتطلب منك 700 00:33:55,808 --> 00:33:57,649 تنظيم حدث على نطاق واسع كهذا؟ 701 00:33:57,699 --> 00:33:59,353 الدم والعرق والاستعانة 702 00:33:59,400 --> 00:34:01,768 بأشخاص مروّعين قد يشوّهون عملك الشاق 703 00:34:01,793 --> 00:34:03,324 هذا مثل إدارة كنيسة 704 00:34:03,367 --> 00:34:05,776 أظن بالفعل أنه مضى وقت طويل على إقامة معرض الولاية وطبعاً 705 00:34:05,827 --> 00:34:07,654 هذه فرصة ذهبية لعرض علامة تجارية 706 00:34:07,702 --> 00:34:09,521 لدينا الموهبة، لكن عليك 707 00:34:09,570 --> 00:34:11,508 أن تطبع سلع جديدة، ولعلمكما 708 00:34:11,560 --> 00:34:13,369 أحياناً تضطر إلى إنفاق المال لتجنيه 709 00:34:13,906 --> 00:34:16,302 رجال الكنيسة مثلي، نتسوّل فحسب 710 00:34:16,654 --> 00:34:18,569 هذه هي الحقيقة. لسنا مختلفين كثيراً 711 00:34:18,624 --> 00:34:20,141 المعذرة. سأذهب لمليء كوبي 712 00:34:22,349 --> 00:34:25,935 ستاتشي)، كان أدائك رائعاً جداً) 713 00:34:25,985 --> 00:34:28,134 شكراً لك يا (آني) لأنك تشجّعين دوماً 714 00:34:28,187 --> 00:34:30,168 تحظين بنبرة غنائية خلابة - (شكراً يا (إدي - 715 00:34:30,232 --> 00:34:31,595 لعرف ذلك إن كان سبق وأتى 716 00:34:31,650 --> 00:34:32,888 إلى الكنيسة برفقتي 717 00:34:32,939 --> 00:34:34,772 يوم الأحد تشتري الناس السيارات يا عزيزتي 718 00:34:34,867 --> 00:34:36,008 ليس اليوم بطوله 719 00:34:42,246 --> 00:34:43,692 بئساً 720 00:34:43,702 --> 00:34:45,129 مرحباً يا (بوبي)، سأتولى ذلك 721 00:34:45,177 --> 00:34:47,123 شكراً لك - ماذا تريد؟ - 722 00:34:47,133 --> 00:34:48,327 سيكون هذا لذيذاً - اتركه - 723 00:34:48,392 --> 00:34:50,090 أشكرك عليه. ضع بعض الدجاج 724 00:34:50,137 --> 00:34:52,073 ولا بأس ببعض ضلوع اللحم 725 00:34:53,374 --> 00:34:55,763 وبعض الذرة- حسناً - 726 00:34:55,845 --> 00:34:57,109 هذا رائع. شكراً لك 727 00:34:58,205 --> 00:34:59,994 ...هذا أم- ...و - 728 00:35:00,050 --> 00:35:01,829 وصلصة الرانش من فضلك 729 00:35:01,975 --> 00:35:03,066 ...على الذرة أم 730 00:35:03,253 --> 00:35:04,606 على كل شيء 731 00:35:04,942 --> 00:35:06,931 حتى اللحم؟ - نعم - 732 00:35:07,240 --> 00:35:09,865 سأتوقف حين تطلب 733 00:35:17,741 --> 00:35:19,983 توقف. رائع 734 00:35:20,381 --> 00:35:22,040 شكراً يا رجل 735 00:35:22,243 --> 00:35:24,066 سأضعه لك على الطاولة 736 00:35:24,126 --> 00:35:25,667 شكراً لك. أنا ممتن لذلك 737 00:35:27,347 --> 00:35:29,740 ،(اسمع يا (بوبي 738 00:35:29,950 --> 00:35:33,895 أنا آسف 739 00:35:35,324 --> 00:35:37,656 آسف فحسب. لا أعذار 740 00:35:38,048 --> 00:35:39,116 لا عليك 741 00:35:40,518 --> 00:35:41,943 ...لو يمكنني أن أعود بالزمن و 742 00:35:41,998 --> 00:35:43,570 أجل، لا داعي 743 00:35:44,006 --> 00:35:45,445 إنها صفحة جديدة لعلمك 744 00:35:47,321 --> 00:35:48,821 كل شيء على ما يُرام 745 00:35:50,154 --> 00:35:51,987 لكن شكراً لك 746 00:35:53,031 --> 00:35:55,223 مرحباً - (مرحباً يا (كريستال - 747 00:35:55,608 --> 00:35:56,408 (إيس) 748 00:35:57,154 --> 00:35:59,123 ألقيت خطاباً جميلاً للطفل اليوم 749 00:35:59,620 --> 00:36:00,597 أجل، شكراً 750 00:36:00,643 --> 00:36:03,507 إنها طفلة جميلة 751 00:36:03,551 --> 00:36:04,406 حقاً كذلك 752 00:36:08,137 --> 00:36:09,284 هذه صلصة كثيرة 753 00:36:10,077 --> 00:36:12,108 (إنه صحن (بوبي 754 00:36:12,909 --> 00:36:15,313 .أحب صلصة الرانش 755 00:36:15,981 --> 00:36:17,550 سآخذه 756 00:36:20,334 --> 00:36:22,313 شكراً يا رجل - العفو - 757 00:36:33,045 --> 00:36:35,045 (مرحباً يا (جاك - (مرحباً يا (روستر - 758 00:36:35,350 --> 00:36:36,967 كيف سار التدوين الصوتي؟ 759 00:36:37,402 --> 00:36:39,582 كان شنيعاً 760 00:36:39,654 --> 00:36:40,953 كنت أتساءل عمّا إذا كنت 761 00:36:41,005 --> 00:36:42,714 قرّرت لائحة لاعبين المعرض 762 00:36:43,235 --> 00:36:45,643 أود أن أرشح اسمي للحدث الرئيسي 763 00:36:45,727 --> 00:36:47,319 تعلم أنني سأرشح اسمك 764 00:36:47,383 --> 00:36:49,419 لم أقل إنك لن تُرشح - لم أطلب ذلك - 765 00:36:49,472 --> 00:36:51,142 ...روستر)، يبدو لي أننا نواصل فحسب) 766 00:36:51,157 --> 00:36:52,867 إننا نواصل إجراء المحادثة نفسها 767 00:36:53,327 --> 00:36:55,605 صحيح يا (جاك)، إنها المحادثة نفسها 768 00:36:55,932 --> 00:36:57,752 لكن يختلف الوضع قليلاً في كل مرة 769 00:36:59,999 --> 00:37:01,532 طابت أمسيتك 770 00:37:02,608 --> 00:37:05,571 !ضحك) ماذا بحق السماء؟ يا للمسيح) 771 00:37:06,504 --> 00:37:08,620 يصطفّ (تيد) لرميته الأخيرة في المباراة 772 00:37:08,673 --> 00:37:10,164 !مهلاً، انتظروا 773 00:37:10,192 --> 00:37:11,399 !أريد أن أشاهد 774 00:37:11,451 --> 00:37:12,857 هيّا يا أمي. تعالي 775 00:37:13,304 --> 00:37:15,002 حسناً، ها نحن أولاء 776 00:37:15,246 --> 00:37:16,947 يصطفّ لرميته 777 00:37:18,983 --> 00:37:21,474 مرحى! أحسنت 778 00:37:21,532 --> 00:37:22,662 !كانت رمية موفقة يا رجل 779 00:37:22,718 --> 00:37:25,824 ،أجل، بينما كنت تمارس الرياضات الحقيقية كنت أنا أشرب الخمر 780 00:37:25,866 --> 00:37:26,967 وألعب إلقاء أكياس الذرة 781 00:37:28,789 --> 00:37:31,830 ♪ لطالما يخبرني الناس ♪ 782 00:37:32,909 --> 00:37:36,128 ♪ بأن الحانات مظلمة ومنعزلة ♪ 783 00:37:37,393 --> 00:37:40,325 ♪ وأن الكلام غالباً رخيص ♪ 784 00:37:40,344 --> 00:37:42,424 ♪ ...وممتلئ بالهواء♪ 785 00:37:46,292 --> 00:37:48,466 !شكراً لقدومكم. سلام 786 00:37:50,567 --> 00:37:52,766 أظن أن كلا ذراعي خُدرا 787 00:37:52,820 --> 00:37:53,943 دعيني أحملها 788 00:37:54,044 --> 00:37:55,154 تفضّلي. سحبك إلى الأبد 789 00:37:58,062 --> 00:37:58,954 مرحباً 790 00:38:01,424 --> 00:38:02,981 إذاً هذه هي حياتك الآن 791 00:38:03,077 --> 00:38:04,816 حياة مخطط لها يا صديقي 792 00:38:04,913 --> 00:38:06,944 مخطط لها 793 00:38:07,814 --> 00:38:09,480 ...هل سبق ووجدت نفسك تشتاق 794 00:38:09,500 --> 00:38:11,347 إلى المصارعة؟ لا 795 00:38:11,960 --> 00:38:14,110 أعني أشتاق إليك وإلى البقية 796 00:38:14,173 --> 00:38:16,214 لكن لم أشعر أنني على سجيتي هكذا من قبل 797 00:38:23,867 --> 00:38:27,632 ...هل تمانعان إن هل تسمحان لي بحملها قليلاً؟ 798 00:38:27,855 --> 00:38:30,249 !أنت عرّابها بحق السماء 799 00:38:37,476 --> 00:38:38,711 ...من فضلك 800 00:38:40,477 --> 00:38:41,576 أجل 801 00:38:42,961 --> 00:38:45,272 حاذر فحسب - أجل - 802 00:38:45,304 --> 00:38:47,167 خذ - حسناً - 803 00:38:48,574 --> 00:38:49,373 تفضّل 804 00:38:50,781 --> 00:38:52,689 ...هل هكذا يُفترض بي 805 00:38:52,742 --> 00:38:53,706 انتبه لرأسها وعنقها 806 00:38:53,756 --> 00:38:56,045 يلزمنا أن يكون عقلها سليماً، إنها مستقبلنا 807 00:39:13,328 --> 00:39:16,836 إنها غارقة في النوم وتبدو جميلة 808 00:39:32,678 --> 00:39:34,446 انظروا، خنافس مضيئة 809 00:39:34,488 --> 00:39:35,595 (لمشروعك العلمي يا (توماس 810 00:39:35,610 --> 00:39:37,367 يمكننا أن نخرج جميعاً ونصطاد بعضها 811 00:39:37,424 --> 00:39:38,916 لا، سنجد بعضها غداً 812 00:39:39,381 --> 00:39:40,707 ...طالما هو لا يريد 813 00:39:40,853 --> 00:39:42,228 قد تمطر السماء غداً 814 00:39:44,258 --> 00:39:46,299 إنه مشروعك يا صديقي. اجلب جرّة 815 00:39:58,045 --> 00:40:00,190 كدت أصطاد واحدة 816 00:40:00,305 --> 00:40:01,966 تفقّد نفسك. أحسنت 817 00:40:02,148 --> 00:40:05,199 عجباً! أحسنت يا أمي 818 00:40:06,436 --> 00:40:08,421 رأيت بعضها 819 00:40:10,345 --> 00:40:11,975 هيّا يا أمي! أسرعي 820 00:40:15,723 --> 00:40:17,723 أمسكتها 821 00:40:20,857 --> 00:40:22,011 أمسكت واحدة 822 00:40:43,018 --> 00:40:44,511 هل أُصبت بالزكام؟ 823 00:40:45,860 --> 00:40:47,634 لعلمك، لفكّرت بعد ما كنت في الداخل 824 00:40:47,683 --> 00:40:48,744 ،تلقي موعظة اليوم 825 00:40:49,336 --> 00:40:51,001 لفكّرت في أن "يرحمكم الله" قد تكون 826 00:40:51,059 --> 00:40:52,714 رد فعل تلقائي لمن يعطس أمامك 827 00:40:53,189 --> 00:40:54,784 يرحمكم الله 828 00:41:02,579 --> 00:41:05,294 أنا في غاية الأسف بشأن الارتجال في المباراة 829 00:41:05,953 --> 00:41:07,704 حريّ بي ألا أفعل ذلك 830 00:41:16,063 --> 00:41:16,918 (كريستال) 831 00:41:21,640 --> 00:41:23,349 حريّ بي ألا أعاملك بلؤم 832 00:41:24,771 --> 00:41:25,852 حريّ بي ألا أفعل 833 00:41:29,822 --> 00:41:33,529 لديك شيء جيد وحقيقي في الحلبة والحياة 834 00:41:36,256 --> 00:41:37,203 شيء مميّز 835 00:41:38,486 --> 00:41:39,296 مثلك 836 00:41:43,478 --> 00:41:44,525 ...وأنا 837 00:41:49,077 --> 00:41:49,915 أجل 838 00:42:25,698 --> 00:42:27,057 لا، ليس مسموحاً بأن تسهري 839 00:42:27,653 --> 00:42:29,256 أجل، قرأت رسالتك 840 00:42:29,988 --> 00:42:31,300 تظنين أن استخدام سدادة قطنية 841 00:42:31,310 --> 00:42:32,682 سيجعلك امرأة ناضجة، تصرّفي كواحدة 842 00:42:33,008 --> 00:42:34,832 أن تكوني امرأة ناضجة يعني أن تنفّذي الأشياء 843 00:42:34,885 --> 00:42:36,356 التي تُطلب منك ولا تريدينها 844 00:42:36,595 --> 00:42:37,966 والتعامل مع الفشل الذي يقع عليك 845 00:42:38,008 --> 00:42:39,870 وأنت في وضع يُصعّب عليك تغيير ذلك 846 00:42:39,933 --> 00:42:41,681 ثم استيعاب ذلك على أمل أن يتسنى لك 847 00:42:41,730 --> 00:42:43,477 تحويله إلى شيء أكثر نفعاً لاحقاً 848 00:42:43,528 --> 00:42:44,963 سأغادر (القبة) الآن 849 00:42:45,291 --> 00:42:46,591 أتوقع أن أجدك في البيت حين أصل 850 00:42:46,641 --> 00:42:48,060 (أرسلي سلامي لوالدة (آمبر 851 00:42:49,266 --> 00:42:50,355 مرحباً 852 00:42:50,412 --> 00:42:53,287 .سحقاً 853 00:42:53,337 --> 00:42:54,688 رأيت سيارتك في الموقف 854 00:42:55,067 --> 00:42:56,710 ...لا أكترث. إنما لا يمكنك 855 00:42:57,041 --> 00:42:58,975 ماذا بحق السماء؟ 856 00:42:59,907 --> 00:43:01,495 راسلتك عدة مرات 857 00:43:01,562 --> 00:43:02,778 لا أبالي 858 00:43:03,111 --> 00:43:04,976 أرسلت لك رسالتين 859 00:43:05,027 --> 00:43:06,433 ولا أستمع 860 00:43:06,725 --> 00:43:08,870 أتيت لأجلك سابقاً لكنك كنت رحلت 861 00:43:08,923 --> 00:43:10,217 (أتيت لتتملّق (جاك 862 00:43:12,739 --> 00:43:14,571 هلّا توصلين رسالة إلى (تيد)؟ 863 00:43:14,636 --> 00:43:15,985 معه هاتف. اتصل به 864 00:43:18,105 --> 00:43:20,147 اسمعي، ما قلته لم يكن صواباً 865 00:43:21,623 --> 00:43:22,422 رائع 866 00:43:23,363 --> 00:43:24,831 ما الرائع؟ 867 00:43:25,571 --> 00:43:27,112 هل هكذا تعبّر عن الأمر؟ 868 00:43:27,466 --> 00:43:29,987 نعم، لم يكن صواباً 869 00:43:30,061 --> 00:43:31,921 يمكن لأي أحد أن يخبرك بأنه لم يكن صواباً 870 00:43:32,268 --> 00:43:35,290 فهذه حقيقة مفروغ منها 871 00:43:35,350 --> 00:43:37,982 أجل - أجل. وبعد؟ - 872 00:43:38,024 --> 00:43:38,878 وبعد؟ 873 00:43:40,973 --> 00:43:43,014 لست متأكداً من معنى هذه النظرة 874 00:43:43,097 --> 00:43:45,883 اذكر الغرض من وجودك هنا 875 00:43:46,347 --> 00:43:48,745 أردت أن أراك - لماذا؟ - 876 00:43:54,067 --> 00:43:55,965 هل تحاول أن تتأسف؟ 877 00:43:56,488 --> 00:43:58,048 أجل - إذاً تأسف - 878 00:43:58,146 --> 00:43:59,972 قلت إن ما قلت لم يكن صواباً 879 00:44:00,008 --> 00:44:01,052 هذا بيان بشأن ما مضى 880 00:44:01,097 --> 00:44:02,854 إن كنت تريد أن تعتذر في الحاضر، فاعتذر 881 00:44:03,049 --> 00:44:07,018 أعني سحقاً، ما قلت لم يكن صواباً 882 00:44:07,183 --> 00:44:08,544 كان شيئاً فظيعاً أقوله 883 00:44:09,671 --> 00:44:11,352 تركت حياتي تخرج عن السيطرة قليلاً 884 00:44:11,375 --> 00:44:13,013 لا تقلب الأمر إلى أن تشفق على نفسك 885 00:44:14,334 --> 00:44:17,915 ...سلوكك الذي تقدّم عليه بارتجال 886 00:44:19,559 --> 00:44:24,807 عليك أن تفكّر فيه بعناية أكثر فإنه سيئ ومروع 887 00:44:24,856 --> 00:44:26,578 هذا شيء يصدر منك 888 00:44:27,102 --> 00:44:28,718 لا تخافي بسهولة أبداً 889 00:44:28,767 --> 00:44:31,097 لأنك صيّادة في حد ذاتك 890 00:44:31,350 --> 00:44:33,150 (لكن هذا ما يعجبني فيك يا (ويلي 891 00:44:33,202 --> 00:44:34,420 إياك أن تلمسني 892 00:44:38,102 --> 00:44:39,441 مرت مدة طويلة منذ أن كنت هنا 893 00:44:39,596 --> 00:44:42,554 ،ونعرف بعضنا بعض حق معرفة 894 00:44:44,281 --> 00:44:46,028 كنت أكثر وعياً لتتصرف بلطف 895 00:44:47,963 --> 00:44:49,327 ليس بعد الآن 896 00:44:51,148 --> 00:44:52,252 !اغرب عن وجهي 897 00:44:58,272 --> 00:44:59,270 (ويلي) 898 00:45:00,939 --> 00:45:01,792 (ويلي) 899 00:45:03,041 --> 00:45:03,912 أنا آسف 900 00:45:05,066 --> 00:45:06,902 أود أن أقول إنه ليس لديّ أدنى فكرة 901 00:45:06,912 --> 00:45:09,013 عن سبب قولي ذلك الكلام، لكن لديّ فكرة 902 00:45:09,050 --> 00:45:10,705 يبدو أنني أستمتع بتدمير الناس 903 00:45:11,371 --> 00:45:14,027 ،نجح ذلك معي في العمل لكن ليس في الحياة الواقعية 904 00:45:14,433 --> 00:45:16,907 آسف على ما قلته ومدى جرحك منه 905 00:45:18,957 --> 00:45:21,116 تكديس الكلمات الجديدة على القديمة 906 00:45:21,162 --> 00:45:22,521 لا يمحو الكلمات القديمة 907 00:45:22,606 --> 00:45:23,516 أجل 908 00:45:24,697 --> 00:45:26,220 ...الأمر وما فيه 909 00:45:27,203 --> 00:45:29,572 ،أدبّر المصائب منذ مدة طويلة 910 00:45:29,614 --> 00:45:31,702 وأظن أنه آن الأوان لبوح بها 911 00:45:32,528 --> 00:45:35,756 ليس لإبعادها بل لحجبها 912 00:45:39,548 --> 00:45:41,464 ...أظن أنني 913 00:45:41,512 --> 00:45:45,076 ...كلا، أعلم أنني 914 00:45:45,555 --> 00:45:47,306 انطقها بحق السماء 915 00:45:47,381 --> 00:45:51,089 كنت مسانداً لطيف حين كنت هنا منذ مدة طويلة 916 00:45:51,419 --> 00:45:54,090 كنت لطيفاً حينها لأنني أحببتك 917 00:45:56,407 --> 00:45:58,724 وحسبت أنك أحببتني 918 00:45:59,792 --> 00:46:03,299 وذات يوم... تخليت عني فحسب 919 00:46:04,840 --> 00:46:06,613 وقررت أنني طريق مسدود 920 00:46:07,721 --> 00:46:09,348 وهذا سحقني 921 00:46:11,323 --> 00:46:14,250 سحقني شر سحق 922 00:46:18,989 --> 00:46:21,311 آسف لأنني لم أنطقها أسرع 923 00:46:21,545 --> 00:46:22,774 تطلب ذلك، كم؟ 924 00:46:23,172 --> 00:46:24,658 سحقاً، 20 عاماً 925 00:46:25,176 --> 00:46:27,051 لكي أجد فكرة مقنعة 926 00:46:31,255 --> 00:46:33,252 كان (توم) سيكتشف أمري. فقد سأل 927 00:46:33,308 --> 00:46:35,954 كنا جميعاً هنا نبني شيئاً معاً 928 00:46:37,384 --> 00:46:39,424 (أتت الفرصة لك أنت و(توم 929 00:46:39,661 --> 00:46:41,650 ومن دوني اتخذتما قراراً 930 00:46:42,385 --> 00:46:45,553 (بأنه من الأفضل أن تكوني مساعدة (توم 931 00:46:46,055 --> 00:46:47,823 بينما كنت مساعدتي أصلاً 932 00:46:49,499 --> 00:46:51,860 حسبت أنه ليس لديّ ما يتطلبه الأمر لمواصلة العمل حتى نهايته 933 00:46:52,203 --> 00:46:53,624 طبعاً كنت مخطئة 934 00:46:53,726 --> 00:46:56,633 ...ثم طردتني من سريرك 935 00:46:58,268 --> 00:46:59,820 وأذّاني ذلك أكثر 936 00:47:01,130 --> 00:47:03,822 ،فقلت، "بئس الأمر 937 00:47:04,764 --> 00:47:05,898 ،هذا هو مرادك 938 00:47:06,528 --> 00:47:09,300 ".أنت مخطئة لكن بئس الأمر 939 00:47:10,864 --> 00:47:12,847 وتعلقت بذلك 940 00:47:14,506 --> 00:47:17,214 تعلقت به أشد تعلق 941 00:47:21,508 --> 00:47:25,714 آسفة بشأن كل ذلك- شكراً لك - 942 00:47:26,745 --> 00:47:29,211 لكن أظن أن تكديس الكلمات الجديدة على القديمة 943 00:47:29,212 --> 00:47:30,775 لا يمحو الكلمات القديمة 944 00:47:30,833 --> 00:47:32,446 حتى لو كان اعتذاراً 945 00:47:33,013 --> 00:47:34,194 أو يمكن أن يكون؟ 946 00:47:34,253 --> 00:47:35,755 لا تستخف ظلك 947 00:47:36,187 --> 00:47:38,741 إن كنت تظن أن الأمرين سيان، فهما ليس كذلك 948 00:47:40,386 --> 00:47:41,709 أحاول أن أعتذر فحسب 949 00:47:42,801 --> 00:47:45,808 أذيتك منذ مدة طويلة. آسفة 950 00:47:46,881 --> 00:47:48,161 ...لكن حسبت أنني 951 00:47:49,037 --> 00:47:51,026 حسبت أن الأفعال 952 00:47:51,082 --> 00:47:52,789 أن الأفعال اللعينة خير من الأقوال 953 00:47:52,838 --> 00:47:54,370 بتركك تبقى في بيتي 954 00:47:54,427 --> 00:47:55,947 وبمواصلة هرائك اللعين هناك 955 00:47:55,957 --> 00:47:58,095 وبمحاولة أن أكون ملجأك 956 00:47:58,160 --> 00:48:00,359 ...في وسط كل فوضاك الأخرى، حسبت 957 00:48:01,496 --> 00:48:03,254 في أن أشير 958 00:48:04,139 --> 00:48:06,258 ...بصفتي امرأة بالغة 959 00:48:08,050 --> 00:48:09,642 أن أشير إلى إرادتي في البقاء بجوارك 960 00:48:09,887 --> 00:48:11,845 في حياتك كصديقة 961 00:48:14,355 --> 00:48:17,333 رغم القرار الغبي الذي اتخذته ...(لأكون مساعدة (توم 962 00:48:19,712 --> 00:48:21,726 حين علمت أن ذلك سيؤدي إلى انفصالنا 963 00:48:25,046 --> 00:48:27,959 أنا ممتن لذلك. كوني حظيت بذلك 964 00:48:30,706 --> 00:48:32,696 لكن ابنتي لا علاقة لها 965 00:48:33,422 --> 00:48:35,683 بما فعلته أو قلته لك 966 00:48:35,749 --> 00:48:37,749 لهذا أعتذر 967 00:48:55,789 --> 00:48:57,716 أنه المكالمة أو اضغط على واحد 968 00:48:57,787 --> 00:48:59,526 لمزيد من الخيارات 969 00:49:00,179 --> 00:49:03,109 مرحباً يا (غولي)، أنا (روستر). أنا معك 970 00:49:15,587 --> 00:49:17,134 هل ستنجو هذه الخنافس؟ 971 00:49:17,433 --> 00:49:19,580 لا أدري. إنها تجربة 972 00:49:20,124 --> 00:49:21,889 آسف لأنني فوت أغنيتك 973 00:49:22,590 --> 00:49:23,682 وأنا أيضاً 974 00:49:23,740 --> 00:49:26,977 كيف سار عملك؟ 975 00:49:27,315 --> 00:49:28,847 بخير ما يُرام 976 00:49:28,942 --> 00:49:30,016 أحاول أن أفكر 977 00:49:30,026 --> 00:49:32,745 في هل يجب أن أضم (بيل) إلى معرض الولاية 978 00:49:32,776 --> 00:49:34,385 لديّ تذاكر كثيرة جداً عليّ بيعها 979 00:49:34,499 --> 00:49:36,198 أبغض ذلك الرجل 980 00:49:36,804 --> 00:49:39,349 لا يروق لي ما يُبرزه فيّ أو فيك أو في أي أحد 981 00:49:39,426 --> 00:49:41,200 ماذا لو جلب جمهوراً؟ 982 00:49:41,231 --> 00:49:43,083 ربما بعض الأشياء لا تظهر كم تكلّف خسارتها 983 00:49:43,130 --> 00:49:44,080 إلّا بعد فوات الأوان 984 00:49:44,130 --> 00:49:45,973 ما بيدي حيلة. عليّ بيع التذاكر 985 00:49:46,031 --> 00:49:48,672 عليّ أن أقرّر من يفوز وأن أكتب سيناريو 986 00:49:48,725 --> 00:49:50,240 (هذه هي الحقيقة يا (جاك 987 00:49:50,450 --> 00:49:52,665 من سيفوز أسبوعياً؟ ومن سينهزم؟ 988 00:49:52,715 --> 00:49:54,704 تريدينا أن نفوز فحسب - أريدنا أن نكفّ - 989 00:49:54,778 --> 00:49:56,392 عن خوض المحادثة نفسها 990 00:50:00,690 --> 00:50:02,906 لم أعلم أن لدينا نضع حداً على المحادثات 991 00:50:03,156 --> 00:50:04,965 ،لم أعلم حين قلت، "لا تجلبي يربوعاً 992 00:50:04,975 --> 00:50:06,712 (ستلتفتين وتخبرين (توماس أن بوسعه جلب واحداً 993 00:50:06,735 --> 00:50:07,983 ثم يظهر يربوع 994 00:50:08,073 --> 00:50:09,605 تريّثي يا (ستاتشي)، ليس مجرد يربوعاً 995 00:50:09,660 --> 00:50:10,806 (ليس مجرد يربوعاً يا (جاك 996 00:50:10,816 --> 00:50:12,271 أعبّر لك عن شيء 997 00:50:12,315 --> 00:50:13,396 أنت تتجاهله وتقرّر 998 00:50:13,450 --> 00:50:14,732 أنك لا تكترث لأمري البتة 999 00:50:14,919 --> 00:50:16,849 تريّثي - لن أفعل - 1000 00:50:16,911 --> 00:50:18,701 قلت إنك ستصطاد سنجاباً ولم تفعل 1001 00:50:19,067 --> 00:50:20,345 أسجل التعميد في جدول مواعيدي 1002 00:50:20,403 --> 00:50:21,472 فتحدد أنت موعد عمل آخر 1003 00:50:21,541 --> 00:50:22,906 أرفض اليربوع، تجلبه أنت 1004 00:50:23,316 --> 00:50:25,139 قضيت ساعتين أحاول أن أمسك 1005 00:50:25,202 --> 00:50:27,222 (بذاك اليربوع اللعين بعدما أسقطه (توماس 1006 00:50:27,281 --> 00:50:28,708 وعجزت عن الإمساك بالخنافس المضيئة 1007 00:50:28,776 --> 00:50:29,890 لثانيتين قيّمتين 1008 00:50:30,364 --> 00:50:31,518 ...أنا 1009 00:50:34,461 --> 00:50:37,659 آسف بشأن اليربوع والسناجب 1010 00:50:37,714 --> 00:50:39,119 والخنافس المضيئة 1011 00:50:40,430 --> 00:50:43,485 جاك)، أريد فحسب أن يتجه جزء من حياتنا) 1012 00:50:44,979 --> 00:50:48,973 نحو شيء موحد 1013 00:50:49,042 --> 00:50:50,918 هل نتحدث عن (ماتشو بيتشو)؟ 1014 00:50:51,420 --> 00:50:52,498 لا 1015 00:50:52,641 --> 00:50:55,269 ...الأمر يتمحور عني. أحتاج إلى 1016 00:50:56,321 --> 00:50:58,043 أحتاج إلى شيء 1017 00:50:58,574 --> 00:51:02,373 عائلتنا شيء. إنها شيء رائع 1018 00:51:02,452 --> 00:51:04,413 ...يمكن أن تكون شيئاً رائعاً وتظل كذلك 1019 00:51:07,378 --> 00:51:09,468 أجل، حين أنا وأنت و(توماس) نكون معاً 1020 00:51:09,518 --> 00:51:11,969 ،ونقوم بالأشياء، نحن الثلاثة 1021 00:51:12,028 --> 00:51:13,594 سأعرف ماهيتي 1022 00:51:13,651 --> 00:51:14,758 إذ أنني جزء من عائلة 1023 00:51:15,353 --> 00:51:17,509 وكلما فعلنا أشياء مثل الذهاب إلى الكنيسة 1024 00:51:17,563 --> 00:51:22,862 أو الصيد أو خرجنا لاصطياد الخنافس المضيئة 1025 00:51:22,874 --> 00:51:25,725 ،التي قد تختفي في الجرّة 1026 00:51:25,815 --> 00:51:26,946 ...فسأشعر أنني 1027 00:51:27,702 --> 00:51:30,107 ،فسأشعر أنني أبني شيئاً 1028 00:51:30,772 --> 00:51:33,019 ...عائلة رائعة، إلّا أن ذلك 1029 00:51:34,969 --> 00:51:37,221 متأخراً، وكأنني أراقب الوضع فحسب 1030 00:51:38,735 --> 00:51:40,153 وأجل هذا سيدعمك 1031 00:51:40,224 --> 00:51:43,298 لكن لا أريد أن أشعر أن هذا كل ما يسعني فعله، أراقب وأدعم فحسب 1032 00:51:43,682 --> 00:51:44,754 إنه ليس كذلك 1033 00:51:44,808 --> 00:51:46,547 يعجبني أنك تعرف ما تريد فعله 1034 00:51:46,621 --> 00:51:47,934 وأنك تفعل ما يلزم 1035 00:51:47,992 --> 00:51:50,219 في وسط ما تريد أن تفعله لأنك تحبنا 1036 00:51:51,068 --> 00:51:53,554 ،وأنا ممتنة لكل ما تحاول أن تؤمّنه 1037 00:51:53,604 --> 00:51:56,535 لكن لا أظن أنني خُلقت لأراقب فحسب 1038 00:51:57,202 --> 00:51:58,365 ولا أنا 1039 00:52:02,528 --> 00:52:03,818 ...لا أشعر 1040 00:52:06,740 --> 00:52:08,268 لا أشعر أنني استثنائية 1041 00:52:08,331 --> 00:52:09,352 بلى، أنت كذلك 1042 00:52:10,470 --> 00:52:11,817 وطيبة 1043 00:52:11,868 --> 00:52:14,296 ورحيمة وصادقة 1044 00:52:14,605 --> 00:52:16,352 لطالما تعطين الأولوية للآخرين 1045 00:52:16,362 --> 00:52:17,677 أجل، وهذا ليس إلّا سلوك 1046 00:52:17,758 --> 00:52:20,786 هذه ليس طابع خاص 1047 00:52:24,025 --> 00:52:26,476 طلب منا القس اليوم أن نتذكر لحظة 1048 00:52:26,508 --> 00:52:27,797 ،نجحنا فيها 1049 00:52:28,616 --> 00:52:31,839 وفكّرت في حين عاد (توماس) إلى المدرسة 1050 00:52:31,941 --> 00:52:33,931 وانتهيت من طلاء غرف النوم والمطبخ 1051 00:52:33,954 --> 00:52:36,485 ،(وأنت في العمل أو (القبة ...الأمر وما فيه 1052 00:52:39,207 --> 00:52:41,743 لا أشعر أنني نجحت مرة 1053 00:52:44,633 --> 00:52:46,301 أريد أن أتغيّر 1054 00:52:47,321 --> 00:52:49,204 أنا موظفة في متجر بقالة 1055 00:52:55,304 --> 00:52:57,602 قد يكون لديّ وقت طويل للتفكير 1056 00:52:58,562 --> 00:53:00,347 أو أطول مما توقعت 1057 00:53:00,401 --> 00:53:02,326 هذا سبب من ضمن الأسباب التي أوقعتني في حبك 1058 00:53:04,152 --> 00:53:06,305 أحب طريقة تفكيرك 1059 00:53:06,985 --> 00:53:08,475 وشخصيتك 1060 00:53:11,996 --> 00:53:15,562 لا أريد أن أخلط بيني (وبين احتياجات (توماس 1061 00:53:17,788 --> 00:53:21,162 يحتاج إلى قضاء الوقت معك وهاتفك مغلق 1062 00:53:21,458 --> 00:53:23,010 يوم من دون خطط 1063 00:53:23,179 --> 00:53:24,423 أتفهمك 1064 00:53:25,363 --> 00:53:26,856 ،وأعلم أن هذا مثال شائع 1065 00:53:26,895 --> 00:53:28,877 لكنني أثقل كاهلي الآن 1066 00:53:28,939 --> 00:53:30,326 أتفهم، لكن نحتاج إلى المزيد 1067 00:53:30,624 --> 00:53:35,585 نحتاج إلى أكثر من كونك منهك ومستنفد فحسب 1068 00:53:35,673 --> 00:53:37,420 نحتاج إليك لتطورنا إلى نوع مرغوب فيه 1069 00:53:38,334 --> 00:53:40,117 ويحتاج (توماس) إلى الكثير منك 1070 00:53:40,157 --> 00:53:42,176 يحتاج إلى أكثر من كونك قدوة للرجل 1071 00:53:42,226 --> 00:53:44,525 الذي يعمل بجد ويرهق نفسه 1072 00:53:44,758 --> 00:53:46,450 يمكنني اصطحابه إلى متجر العشب 1073 00:53:46,502 --> 00:53:48,298 وأريه كيف يبدو أكل الغائط 1074 00:53:48,887 --> 00:53:51,482 جاك)، أظن أن الشيء الموحد الذي أريده) 1075 00:53:51,535 --> 00:53:53,608 هو أن أكون صوتاً تقدّر سماعه 1076 00:53:53,662 --> 00:53:55,448 ،أود أن أرى أن لي رأيي 1077 00:53:55,498 --> 00:53:57,292 وأنه يُقدّر بنية 1078 00:53:57,316 --> 00:53:58,813 أن يكون شيئاً جيداً لنا 1079 00:54:05,194 --> 00:54:07,819 لا أريد أكون سليطة اللسان أو ما شابه 1080 00:54:07,874 --> 00:54:10,606 لا. أنت لست كذلك، اتفقنا؟ 1081 00:54:12,936 --> 00:54:16,786 أنت زوجة جميلة وأفضل صديقة لي 1082 00:54:18,021 --> 00:54:22,817 ♪ كل حلم هو عبرة ♪ 1083 00:54:26,640 --> 00:54:31,364 ♪ أن تترك تعليمك على الرف ♪ 1084 00:54:36,138 --> 00:54:40,695 ♪ ...حتى تستيقظ كل صباح ♪ 1085 00:54:41,160 --> 00:54:43,389 (واثق بنفسه يا (جاك !رابط الجأش وواثق بنفسه 1086 00:54:43,486 --> 00:54:44,767 يحظى هذا الفتى بالموهبة 1087 00:54:44,818 --> 00:54:46,598 تفقّدوا هذا الأب الفخور بابنه 1088 00:54:47,822 --> 00:54:49,916 أؤكد لكم الآن 1089 00:54:49,968 --> 00:54:52,104 (أن (إيس سبيد) سيغدو أول طفل من آل (دافي 1090 00:54:52,143 --> 00:54:54,216 يصبح لاعب كرة قدم أمريكية (في (جورجيا بولدوجز 1091 00:54:54,226 --> 00:54:57,104 ثم سيذهب إلى اتحاد كرة القدم الأميركي 1092 00:54:57,180 --> 00:54:58,350 (بحقك يا (توم 1093 00:54:58,360 --> 00:54:59,811 لا تضع توقعات على الطفل 1094 00:54:59,875 --> 00:55:01,809 ليست توقعات يا عزيزتي 1095 00:55:01,871 --> 00:55:03,034 بل القدر 1096 00:55:03,044 --> 00:55:05,129 مقدر أن يصبح هذا الطفل رائعاً 1097 00:55:06,170 --> 00:55:08,070 إيس سبيد) هو الطفل الجدير بالملاحظة) 1098 00:55:08,164 --> 00:55:12,290 ♪ يساعد فقط على كتم أنفاسي ♪ 1099 00:55:17,230 --> 00:55:21,834 ♪ لا أدري لماذا يزعجني حتى ♪ 1100 00:55:21,897 --> 00:55:25,701 ♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪ 1101 00:55:26,473 --> 00:55:28,326 ♪ أثق بك ♪ 1102 00:55:28,382 --> 00:55:30,538 ♪ ولا أثق بنفسي ♪ 1103 00:55:30,884 --> 00:55:34,889 ♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪ 1104 00:55:35,410 --> 00:55:37,541 ♪ أثق بك ♪ 1105 00:55:37,601 --> 00:55:39,726 ♪ ولا أثق بنفسي ♪ 1106 00:55:57,866 --> 00:56:02,521 ♪ لا أدري لماذا يزعجني حتى ♪ 1107 00:56:02,583 --> 00:56:07,208 ♪♪ 1108 00:56:07,279 --> 00:56:09,342 ♪ أثق بك ♪ 1109 00:56:09,415 --> 00:56:11,531 ♪ ولا أثق بنفسي ♪ 1110 00:56:11,582 --> 00:56:16,091 ♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪