1 00:00:54,930 --> 00:00:56,306 Έχουμε έκτακτη είδηση. 2 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Αστυνομία και διασώστες 3 00:00:57,933 --> 00:01:00,060 κατέφθασαν σε ένα τοπικό νοσοκομείο 4 00:01:00,143 --> 00:01:01,645 για να βρουν πολλές σορούς 5 00:01:01,728 --> 00:01:05,065 ανθρώπων που σκοτώθηκαν σε περιστατικό πυροβολισμών. 6 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 Οι πρωινές αναφορές μιλούν για 25 νεκρούς 7 00:01:09,528 --> 00:01:12,698 μετά από πρωτοφανή πυρά που ξύπνησαν τους κατοίκους. 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,992 Μέχρι στιγμής, δεν υπάρχουν στοιχεία. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,912 Τα περισσότερα πτώματα δεν έχουν ταυτοποιηθεί. 10 00:01:18,996 --> 00:01:22,374 Το FBI διεξάγει έρευνα πλήρους κλίμακας. 11 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Σύμφωνα με πηγή που δεν έχει επιβεβαιωθεί, 12 00:01:25,502 --> 00:01:27,713 ένας από αυτούς που σκοτώθηκαν 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 ήταν ο Ντιμίτρι Πέτροβιτς, 14 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 αρχηγός μιας αδίστακτης σερβικής συμμορίας. 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 Δεν έχει επιβεβαιωθεί. 16 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 Το αποκαλούν το "Μακελειό του Νοσοκομείου", 17 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 καθώς προκύπτουν στοιχεία. 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Μίλησα στον αστυφύλακα που ήρθε πρώτος 19 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 και είπε αυτολεξεί 20 00:01:43,812 --> 00:01:46,190 "Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο". 21 00:01:47,107 --> 00:01:48,692 Πηγές αναφέρουν φήμες 22 00:01:48,775 --> 00:01:51,612 πως το FBI ψάχνει έναν δολοφόνο φάντασμα, 23 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 που είχε βοήθεια από μια γυναίκα υπάλληλο. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,034 Τώρα, δεν υπάρχουν μάρτυρες. 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,661 Ωστόσο, η αστυνομία καλεί πολίτες 26 00:01:59,745 --> 00:02:01,955 που έχουν δει κάτι ή γνωρίζουν κάτι 27 00:02:02,039 --> 00:02:04,666 για τη γυναίκα, να δώσουν πληροφορίες. 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Αν αυτή είναι η σερβική συμμορία, 29 00:02:08,294 --> 00:02:11,048 πρέπει να ξέρετε ότι τα περισσότερα μέλη της 30 00:02:11,131 --> 00:02:14,593 είναι εκπαιδευμένοι πρώην Γιουγκοσλάβοι μισθοφόροι. 31 00:02:15,219 --> 00:02:17,095 Λέγεται ότι ο αρχηγός Ντιμίτρι 32 00:02:17,179 --> 00:02:19,890 ήρθε στις ΗΠΑ με διπλωματικό διαβατήριο... 33 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 κι ότι η οικογένειά του 34 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 εξοργίστηκε με την κυβέρνησή μας, 35 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 και απαιτεί απαντήσεις. 36 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 Επιβεβαιώθηκε από τις κάμερες ασφαλείας 37 00:02:29,566 --> 00:02:32,778 ότι εμπλέκεται μια γυναίκα ντυμένη νοσοκόμα. 38 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 Αναλύουν περισσότερα πλάνα 39 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 κι έχουμε αποκλειστικές εικόνες 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,367 του καταζητούμενου 41 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 για το μακελειό. 42 00:02:39,535 --> 00:02:42,246 Μας λένε τώρα ότι αυτός ο Φίλιπ 43 00:02:42,329 --> 00:02:45,415 είναι πρώην πράκτορας της CIA που αυτενέργησε, 44 00:02:45,499 --> 00:02:48,335 και ότι η υπηρεσία κόβει κάθε δεσμό μαζί του 45 00:02:48,418 --> 00:02:51,505 και αρνείται ότι ήταν σε εγκεκριμένη αποστολή 46 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 όταν έγινε το μακελειό. 47 00:03:07,729 --> 00:03:12,734 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 48 00:03:13,610 --> 00:03:18,448 Μόλα ντι Μπάρι, νότια Ιταλία 49 00:04:22,804 --> 00:04:24,223 Στο σημείο σε 5 λεπτά. 50 00:04:42,824 --> 00:04:44,243 Αποστολή σε όλους Εστάλη 51 00:05:35,043 --> 00:05:38,922 ΚΑΦΕ ΣΙΛΒΙ 52 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Γεια. 53 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Συγγνώμη. 54 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Άργησες. 55 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 Πώς πήγε η εκπαίδευση; Καλά; 56 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Νομίζω ότι το παράκανα σήμερα. 57 00:06:06,491 --> 00:06:07,618 Κρύωσε ο καφές σου. 58 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Έρχομαι σε λίγο. Χάρηκα που σε είδα. 59 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 Αυτός είναι. 60 00:06:50,994 --> 00:06:55,958 Καφέ Ρόμα 61 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 -Νερό; -Ναι. 62 00:07:11,849 --> 00:07:13,809 Δεν έχω καθαρό στόχο από εδώ πάνω. 63 00:07:17,229 --> 00:07:18,438 Μ' αρέσει πολύ εδώ. 64 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 Είναι όμορφα! 65 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Αλλά πρέπει να πω κάτι. 66 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Να περιμένουμε πριν πάρουμε το σπίτι. 67 00:07:26,363 --> 00:07:29,575 Υπάρχουν πολλά διαμερίσματα που δεν είδαμε. 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,701 Μόλις ήρθαμε. 69 00:07:30,784 --> 00:07:34,121 Πρέπει να δούμε και να γνωρίσουμε το μέρος και τον κόσμο. 70 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Σε καταλαβαίνω. 71 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Κάτι δεν πάει καλά. 72 00:07:37,624 --> 00:07:39,168 Ο ντελιβεράς, 73 00:07:39,251 --> 00:07:42,129 στην άλλη πλευρά του δρόμου, απέναντι... 74 00:07:42,212 --> 00:07:43,839 Μην κοιτάξεις. 75 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Μας παρακολουθεί. 76 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 Και αυτός που κάνει τζόκινγκ μυρίζει τσιγαρίλα, 77 00:07:50,304 --> 00:07:51,388 σαν σκατά. 78 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Σοβαρολογείς; 79 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 80 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Εντάξει. 81 00:08:00,105 --> 00:08:04,193 Αλλά να είσαι έτοιμη για όλα, και το εννοώ, εντάξει; 82 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 Για όλα. 83 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Έχεις κάνα τσιγάρο; 84 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Τι; 85 00:08:17,915 --> 00:08:19,374 Τσιγάρο. 86 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Όχι. 87 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 Έλα. Από εδώ. 88 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 Πάμε. 89 00:09:27,860 --> 00:09:29,403 Έλα! 90 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 Τι; 91 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 Πού είναι; 92 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Τους βρήκες; 93 00:10:48,941 --> 00:10:51,318 Τους βρήκες, ρε καριόλη; 94 00:10:56,156 --> 00:10:57,157 Είδες... 95 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 -Πίσω στο σπίτι. -Εντάξει. 96 00:10:59,535 --> 00:11:01,662 -Εσύ μείνε εδώ. -Μόνη; 97 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 Φύλαξε τα νώτα μου. 98 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Αν έρθει κανείς, πάρε με. 99 00:11:05,040 --> 00:11:06,208 -Όχι! -Ναι. 100 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Σταμάτα. Ηρέμησε. 101 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Εντάξει. Περίμενε, σε παρακαλώ. 102 00:11:11,630 --> 00:11:14,007 Βανέσα, σε παρακαλώ. Βανέσα... 103 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Σταμάτα. 104 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 Σταμάτα. 105 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 -Σταμάτα. -Καλά. 106 00:11:54,464 --> 00:11:55,716 Πήγαινε σπίτι του. 107 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Έχω μια ιδέα. 108 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 -Τσάο. -Γεια. 109 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 -Τι; -Τηλέφωνο. 110 00:12:36,256 --> 00:12:37,883 Άντε φύγε από εδώ. 111 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 Εντάξει. 112 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 Πού διάολο το βρήκες αυτό; 113 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 -Πού; -Άντε γαμήσου. 114 00:14:52,184 --> 00:14:53,185 Ναι. 115 00:14:56,313 --> 00:14:57,481 Πυροβολισμοί ήταν; 116 00:14:58,565 --> 00:15:00,817 Καλύτερα να φύγουμε, εντάξει; 117 00:15:00,901 --> 00:15:01,944 Γαμώτο. 118 00:15:02,027 --> 00:15:03,654 Γαμώτο. Είσαι καλά; 119 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 Τελείωσε; 120 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 Τα τακτοποίησες όλα; 121 00:15:10,619 --> 00:15:11,703 -Πάμε. -Εντάξει. 122 00:16:04,923 --> 00:16:06,842 Σκότωσα κάποιον. 123 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 Βανέσα, γι' αυτό είσαι ζωντανή, εντάξει; 124 00:16:10,762 --> 00:16:12,472 Όχι, δεν είναι εντάξει! 125 00:16:14,433 --> 00:16:15,517 Μου έσωσες τη ζωή. 126 00:16:17,686 --> 00:16:19,021 Δεν είχες επιλογή. 127 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Δεν πειράζει. 128 00:16:26,862 --> 00:16:27,863 Ξέρεις κάτι; 129 00:16:30,282 --> 00:16:31,283 Έχεις δίκιο. 130 00:16:39,416 --> 00:16:41,168 Τι διάολο συνέβη εκεί μέσα; 131 00:16:41,251 --> 00:16:42,920 Ένας είχε αυτό πάνω του. 132 00:16:48,759 --> 00:16:49,801 Πώς; 133 00:16:52,387 --> 00:16:54,765 Είπες ότι τα έσβησες όλα στο ίντερνετ. 134 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 CIA, FBI, 135 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 ούτε καν η Ιντερπόλ δεν έχει φωτογραφία. 136 00:16:58,602 --> 00:17:00,395 Ποιος διάολο τους ενημέρωσε; 137 00:17:01,438 --> 00:17:03,190 Αυτό πρέπει να μάθουμε. 138 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Είπες ότι αποσύρθηκες. 139 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Αποσύρθηκα. 140 00:18:05,335 --> 00:18:06,545 Όταν ξαναβρεθήκαμε, 141 00:18:07,880 --> 00:18:10,424 υποσχέθηκες ότι τελείωσες με όλα αυτά, 142 00:18:10,507 --> 00:18:12,301 και ότι θα γίνουμε οικογένεια. 143 00:18:13,552 --> 00:18:16,221 Ότι θα μετακομίσουμε σ' ένα ωραίο μέρος 144 00:18:16,305 --> 00:18:18,265 και θα κάνουμε όλα όσα χάσαμε 145 00:18:18,348 --> 00:18:19,808 όταν ήσουν κατάσκοπος. 146 00:18:20,392 --> 00:18:21,560 Βανέσα... 147 00:18:22,477 --> 00:18:25,105 ήμουν, αλλά ήταν κάτι παραπάνω. 148 00:18:26,106 --> 00:18:29,318 Αν ήξερες γι' αυτό, θα ήμασταν νεκροί και οι δύο. 149 00:18:30,110 --> 00:18:31,570 Πώς μας βρήκαν; 150 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Δεν ξέρω. 151 00:18:36,575 --> 00:18:37,910 Μα πρέπει να μάθουμε. 152 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Βανέσα... 153 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 δώσε μια αγκαλιά. 154 00:18:52,299 --> 00:18:53,926 Είμαι περήφανος για σένα. 155 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Πολύ περήφανος. 156 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 Άσε τις μαλακίες. 157 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 Δεν θα 'ναι εύκολο. Δεν τελείωσε. 158 00:19:10,776 --> 00:19:12,319 Αλλά θα το κάνουμε μαζί. 159 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 Ξεκουράσου. 160 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 Πρέπει να ξυπνήσουμε νωρίς. 161 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Πολύ νωρίς. 162 00:19:26,834 --> 00:19:29,461 Θα κάνω ένα ντους, θα ξυριστώ. 163 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 -Ξεκουράσου. -Ναι. 164 00:19:32,089 --> 00:19:33,131 Θα σου χρειαστεί. 165 00:19:33,924 --> 00:19:35,801 Ναι. Όχι, καλά είμαι. 166 00:19:37,803 --> 00:19:39,221 Η εκπαίδευσή σου απέδωσε. 167 00:19:42,558 --> 00:19:45,394 Και μπόρεσες να ελέγξεις τον φόβο σου. 168 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 Πού πάμε; 169 00:20:31,440 --> 00:20:32,441 Σπίτι. 170 00:20:33,567 --> 00:20:34,568 Σπίτι σου; 171 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Σπίτι μας. 172 00:20:38,947 --> 00:20:42,409 Σλοβενία 173 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 Και αυτό είναι. 174 00:20:44,620 --> 00:20:46,371 Φτάσαμε. Αυτό είναι το χωριό. 175 00:20:48,123 --> 00:20:50,250 Πόσο καιρό έχεις να έρθεις εδώ; 176 00:20:51,293 --> 00:20:53,670 Δεν άλλαξε, αλλά πολύ καιρό. 177 00:20:55,255 --> 00:20:56,590 Είναι όμορφο. 178 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 Φίλιπ. 179 00:21:13,106 --> 00:21:14,816 Φίλιπ! 180 00:21:14,900 --> 00:21:15,984 Φίλε μου. 181 00:21:18,320 --> 00:21:20,447 Φίλιπ. Δεν άλλαξες καθόλου. 182 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 -Η Βανέσα. -Η Βανέσα. 183 00:21:24,409 --> 00:21:25,661 Είναι λουλούδι. 184 00:21:26,370 --> 00:21:27,454 Ήταν μωρό. 185 00:21:28,205 --> 00:21:30,415 -Έλα να σε αγκαλιάσω. -Μου έλειψες. 186 00:21:31,333 --> 00:21:32,334 Βανέσα... 187 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 Ελάτε μέσα. Περάστε. 188 00:21:35,212 --> 00:21:38,173 Γκοβέλ, μακάρι να βρισκόμασταν υπό καλύτερες συνθήκες. 189 00:21:38,257 --> 00:21:40,259 Μακάρι. Ελάτε. 190 00:21:52,354 --> 00:21:53,480 Καφέ; 191 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 -Γκράτσιε. -Θέλετε λίγη ρακία; 192 00:21:56,358 --> 00:21:57,359 Ευχαριστώ. 193 00:21:59,778 --> 00:22:01,613 -Ευχαριστώ. -Φυσικά, θείε. 194 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 -Φίλιπ. -Καφέ; 195 00:22:03,824 --> 00:22:06,118 Τι συνέβη στην Αμερική; 196 00:22:06,201 --> 00:22:07,619 Είχα μια εκκρεμότητα. 197 00:22:08,954 --> 00:22:09,955 Και; 198 00:22:10,706 --> 00:22:12,082 Τακτοποιήθηκε. 199 00:22:13,208 --> 00:22:15,961 Αλλά όχι εντελώς, αλλιώς δεν θα ήσουν εδώ. 200 00:22:23,177 --> 00:22:24,178 Άκου, Φίλιπ... 201 00:22:25,220 --> 00:22:26,388 μας ξέρεις. 202 00:22:26,471 --> 00:22:28,015 Είμαστε μικρή κοινότητα. 203 00:22:29,183 --> 00:22:30,434 Είμαστε μόνοι μας. 204 00:22:30,517 --> 00:22:32,769 Εδώ είναι πολύ ήσυχα. 205 00:22:32,853 --> 00:22:34,188 Πάντα ήσυχα. 206 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 Και... 207 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 πριν δύο μέρες... 208 00:22:55,000 --> 00:22:56,001 Πηγαίνετε. 209 00:23:00,380 --> 00:23:01,423 Πήγαινε εκεί. 210 00:23:01,507 --> 00:23:03,509 Πήγαινε εκεί. 211 00:23:04,426 --> 00:23:06,261 Πήγαινε εκεί, γαμώτο. 212 00:23:11,558 --> 00:23:14,061 Έρχομαι ειρηνικά. Αυτό μπορεί να αλλάξει. 213 00:23:16,313 --> 00:23:17,856 Ψάχνω τον Φίλιπ. 214 00:23:18,815 --> 00:23:19,983 Είναι από εδώ. 215 00:23:20,984 --> 00:23:22,569 Ξέρει κανείς πού είναι; 216 00:23:27,741 --> 00:23:29,034 Τον Φίλιπ Σάλα. 217 00:23:29,576 --> 00:23:32,538 Ξέρει κανείς πού είναι ο Φίλιπ; 218 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 Ακόμη... 219 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 Βγες έξω να παίξουμε, Φίλιπ. 220 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 Πες το σ' εμένα. 221 00:23:57,855 --> 00:24:00,566 Ελάτε. Θα μείνει μεταξύ μας. 222 00:24:01,525 --> 00:24:03,527 Ο Φίλιπ σκότωσε τον αδερφό μου, 223 00:24:03,610 --> 00:24:06,405 τον Ντιμίτρι Πέτροβιτς, και την ομάδα του. 224 00:24:07,781 --> 00:24:09,908 Τον ψάχνω εδώ και χρόνια. 225 00:24:09,992 --> 00:24:12,995 Προσπαθώ να βρω πληροφορίες γι' αυτόν. 226 00:24:14,413 --> 00:24:17,040 Πρόσφατα ανακάλυψα ότι μεγάλωσε εδώ. 227 00:24:18,709 --> 00:24:21,461 Κάποιος εδώ ξέρει πού είναι. 228 00:24:38,604 --> 00:24:40,230 Τι συμβαίνει; 229 00:24:40,314 --> 00:24:42,316 Τον ψάχνουν. Τον Φίλιπ. 230 00:24:42,983 --> 00:24:44,651 Τον Φιλ... Ξέρω πού είναι. 231 00:24:46,778 --> 00:24:47,905 Πώς το ξέρεις; 232 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Είμαι ξαδέρφη του. 233 00:24:49,865 --> 00:24:50,949 Αίμα του. 234 00:24:52,951 --> 00:24:54,411 Άφησέ τους να φύγουν. 235 00:24:55,746 --> 00:24:56,747 Ρίξ' του! 236 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 Άσ' τον. Πες του να τον αφήσει! 237 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Όχι! 238 00:25:07,549 --> 00:25:08,634 Σκοτώστε τη σκύλα! 239 00:25:09,551 --> 00:25:10,928 Πιάστε την! 240 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 Όχι! 241 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 -Άντε γαμήσου! -Περίμενε. 242 00:25:15,057 --> 00:25:16,725 Ξέρω πού είναι. Ο Φίλιπ. 243 00:25:18,018 --> 00:25:19,436 Ξέρω πού είναι. 244 00:25:20,312 --> 00:25:23,565 Εντάξει, χωρίς πλάκα. 245 00:25:24,399 --> 00:25:25,442 Μίλα. 246 00:25:25,526 --> 00:25:28,195 Άφησέ την και θα σου πω. 247 00:25:28,278 --> 00:25:29,363 Έλα, μίλα! 248 00:25:29,446 --> 00:25:30,614 Ήταν φρικτό. 249 00:25:33,909 --> 00:25:35,410 Λυπάμαι πολύ. 250 00:25:36,912 --> 00:25:38,622 Έπρεπε να τους πω πού ήσουν. 251 00:25:41,792 --> 00:25:42,793 Συγγνώμη. 252 00:25:43,752 --> 00:25:46,922 Ήταν ο μόνος τρόπος να σωθούν η Λίντια 253 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 και οι κάτοικοι του χωριού. 254 00:25:50,551 --> 00:25:51,552 Δεν πειράζει. 255 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 Είναι καλά; 256 00:25:55,138 --> 00:25:57,641 Θα σε πάω να τη δεις. Έλα μαζί μου. 257 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Λίντια. 258 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 259 00:26:10,445 --> 00:26:11,864 -Ήρθες. -Λυπάμαι. 260 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 Όχι, δεν πειράζει. Είσαι καλά; 261 00:26:14,116 --> 00:26:15,492 Ναι. Εσύ είσαι καλά; 262 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 -Ναι, είμαι καλά. -Εγώ φταίω. 263 00:26:17,619 --> 00:26:18,745 Εγώ φταίω γι' αυτό. 264 00:26:19,371 --> 00:26:21,665 Τους τσάντισες αυτούς τους τύπους. 265 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Τι έκανες; 266 00:26:22,958 --> 00:26:24,293 Σκότωσε τον αδερφό του. 267 00:26:26,128 --> 00:26:27,963 Μα δεν έφταιγε ο πατέρας μου, 268 00:26:28,589 --> 00:26:30,215 ο τύπος ήταν πολύ μαλάκας. 269 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Λοιπόν; 270 00:26:34,261 --> 00:26:35,429 Τι θα κάνεις τώρα; 271 00:26:36,263 --> 00:26:39,016 Αφού οι μπάσταρδοι δεν σε σκότωσαν, 272 00:26:39,099 --> 00:26:41,268 θα συνεχίσουν να σε κυνηγάνε 273 00:26:41,351 --> 00:26:42,352 ή θα ξανάρθουν 274 00:26:43,187 --> 00:26:45,147 και να κάψουν όλο το χωριό. 275 00:26:48,358 --> 00:26:49,484 Δεν ξέρω. 276 00:27:05,334 --> 00:27:07,169 -Να πάρει. -Εγώ είμαι. 277 00:27:08,086 --> 00:27:09,588 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 278 00:27:10,130 --> 00:27:11,298 Συγγνώμη, απλώς... 279 00:27:13,008 --> 00:27:14,343 είμαι λίγο στην τσίτα 280 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 τις τελευταίες μέρες. 281 00:27:19,223 --> 00:27:22,017 Δεν ήξερα ότι εσύ κι ο Φίλιπ... 282 00:27:23,060 --> 00:27:24,311 ξαναβρεθήκατε. 283 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Πώς έγινε; 284 00:27:27,898 --> 00:27:30,359 Είχα να τον δω από την εφηβεία μου, 285 00:27:31,443 --> 00:27:35,113 και εμφανίστηκε στην πόρτα μου όταν ήμουν στη Μάλτα. 286 00:27:38,033 --> 00:27:40,160 -Ζήτησε συγγνώμη... -Ωραία. 287 00:27:40,244 --> 00:27:41,537 που δεν ήταν εκεί. 288 00:27:42,704 --> 00:27:44,498 Υποσχέθηκε να επανορθώσει. 289 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 Οπότε... 290 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 Ήταν υπέροχο. 291 00:27:50,838 --> 00:27:53,215 Αρχίσαμε να εκπαιδευόμαστε μαζί και... 292 00:27:55,259 --> 00:27:58,387 ξαναβρεθήκαμε και γνωριστήκαμε καλύτερα. 293 00:27:58,929 --> 00:28:00,722 -Ήταν ωραία. -Εντάξει. 294 00:28:03,016 --> 00:28:04,643 Πριν από λίγες μέρες... 295 00:28:05,185 --> 00:28:08,397 όλα πήγαν στραβά και να 'μαστε. 296 00:28:11,108 --> 00:28:12,109 Η μαμά σου; 297 00:28:13,777 --> 00:28:15,612 Πέθανε πριν από τρία χρόνια. 298 00:28:16,655 --> 00:28:17,948 Βανέσα... 299 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 Λυπάμαι πολύ. 300 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 -Ήταν δυνατή γυναίκα. -Ναι. 301 00:28:25,455 --> 00:28:26,456 Όπως εσύ. 302 00:28:31,795 --> 00:28:33,505 Θυμάμαι που ερχόμουν εδώ μικρή. 303 00:28:33,714 --> 00:28:34,840 Ναι. 304 00:28:35,716 --> 00:28:36,842 Εγώ δεν έφυγα ποτέ. 305 00:28:39,553 --> 00:28:41,555 Ποτέ δεν περίμενα 306 00:28:41,638 --> 00:28:45,601 ότι μπορούσε να συμβεί κάτι επικίνδυνο. 307 00:28:49,688 --> 00:28:51,899 Πάντα κάποιος μας προστάτευε. 308 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 Ναι. 309 00:28:55,194 --> 00:28:57,738 Τώρα, υποθέτω ότι εξαρτάται από μας. 310 00:28:59,198 --> 00:29:01,158 Ναι, απλώς νιώθω λίγο... 311 00:29:03,869 --> 00:29:04,870 φοβισμένη. 312 00:29:07,372 --> 00:29:10,667 -Ο Φιλ έχει σχέδιο. -Το ελπίζω. 313 00:29:11,210 --> 00:29:14,254 Σ' αυτό το χωριό μένουν γέροι και αγρότες. 314 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 Δεν ξέρουν να πολεμούν. 315 00:29:18,217 --> 00:29:21,595 Βόρεια Ιταλία 316 00:30:11,270 --> 00:30:13,814 Σου είπα να μη μ' ενοχλείς όταν χαλαρώνω. 317 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 Μίλα. 318 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 Το 'σκασε. 319 00:30:23,991 --> 00:30:25,200 Ο αδερφός μου; 320 00:30:26,034 --> 00:30:27,578 Ο Ιβάν είναι στο νοσοκομείο. 321 00:30:32,291 --> 00:30:34,960 Μας ξέφυγε μέσα από τα χέρια. 322 00:30:36,128 --> 00:30:37,921 Μιλάς σαν να τον θαυμάζεις. 323 00:30:39,089 --> 00:30:41,008 Ο σοφός θαυμάζει τον εχθρό του. 324 00:30:41,925 --> 00:30:44,052 Ο ανόητος τον υποτιμά. 325 00:30:46,722 --> 00:30:48,432 Η εκδίκηση θέλει υπομονή, 326 00:30:50,309 --> 00:30:51,935 και μια δόση βίας. 327 00:30:53,979 --> 00:30:56,106 Μετά απ' αυτό που κάναμε στο χωριό, 328 00:30:56,190 --> 00:31:00,819 αποκλείεται να μην εμφανιστεί. 329 00:31:02,404 --> 00:31:03,614 Θα αντεπιτεθεί. 330 00:31:05,991 --> 00:31:07,701 Και τότε θα 'μαστε έτοιμοι. 331 00:31:09,328 --> 00:31:10,913 Έτοιμοι να το τελειώσουμε. 332 00:31:13,790 --> 00:31:15,459 Πρόσεχε, φίλε μου. 333 00:31:16,668 --> 00:31:18,170 Καλή τύχη. 334 00:31:22,090 --> 00:31:23,300 Γεια σου, Βανέσα. 335 00:31:38,524 --> 00:31:39,775 Ποιο είναι το σχέδιο; 336 00:31:40,817 --> 00:31:43,737 Στείλε αυτό το μήνυμα για μένα. Το μήνυμα είναι... 337 00:31:45,030 --> 00:31:47,616 Βόρεια Ιταλία 338 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Τι ωραία μέρα. 339 00:32:12,015 --> 00:32:14,768 Είναι κάτι σαν νέα οικογενειακή επιχείρηση; 340 00:32:15,936 --> 00:32:17,229 Χρόνια και ζαμάνια. 341 00:32:18,605 --> 00:32:20,983 Μακάρι να κρατούσε λίγα χρόνια ακόμα, 342 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 αλλά ευχαριστώ. 343 00:32:23,193 --> 00:32:26,321 Πώς διάολο σε βρήκαν; 344 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Εμφανίστηκαν στο χωριό μας και το διέλυσαν. 345 00:32:31,994 --> 00:32:33,954 Έλα. Μη με κοιτάς έτσι. 346 00:32:34,621 --> 00:32:37,291 Η υπηρεσία έκανε ακριβώς αυτό που ήθελες. 347 00:32:37,374 --> 00:32:39,209 Ακολουθήσαμε το πρωτόκολλο 348 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 και διαγράψαμε ό,τι είχαμε για σένα. 349 00:32:41,628 --> 00:32:45,048 Και ήταν χαρά μας που ξεχάσαμε ότι υπήρξες ποτέ. 350 00:32:45,757 --> 00:32:46,800 Ναι. 351 00:32:47,384 --> 00:32:48,844 Αμοιβαία τα αισθήματα. 352 00:32:48,927 --> 00:32:52,890 Θυμάσαι ότι έπρεπε να καθαρίσεις 353 00:32:52,973 --> 00:32:56,059 τον Ντιμίτρι Πέτροβιτς, κι όχι όλη του την οικογένεια; 354 00:32:56,643 --> 00:33:00,230 Και είπαμε "όχι σε δημόσιο μέρος, όπως είναι ένα νοσοκομείο". 355 00:33:00,314 --> 00:33:01,356 Κι εσύ τι έκανες; 356 00:33:01,440 --> 00:33:04,067 Δηλαδή, το είδε όλος ο κόσμος. 357 00:33:04,151 --> 00:33:05,611 Έπρεπε να αυτοσχεδιάσω. 358 00:33:05,694 --> 00:33:07,154 Να αυτοσχεδιάσεις; 359 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 Κάναμε μήνες να το κλείσουμε. 360 00:33:08,989 --> 00:33:10,616 Παραλίγο να σκοτωθεί. 361 00:33:10,699 --> 00:33:13,619 Ναι. Είναι ακόμα εδώ, ο μπαμπάς σου. 362 00:33:15,162 --> 00:33:18,540 Και εσύ ήσουν εκεί; Δεν θυμάμαι, πραγματικά. 363 00:33:18,624 --> 00:33:19,625 -Όχι. -Όχι. 364 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Αλλά άκουσα πολλά. 365 00:33:20,918 --> 00:33:22,377 Ναι, απ' αυτόν, έτσι; 366 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 Παιδιά, δεν έχει σημασία. 367 00:33:24,505 --> 00:33:25,964 Ναι, δεν έχει σημασία. 368 00:33:26,048 --> 00:33:27,716 Εντάξει; Λοιπόν, τι θέλετε; 369 00:33:27,799 --> 00:33:29,009 Αυτό που θέλουμε 370 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 είναι το πλεονέκτημα απέναντι του Βλαντ. 371 00:33:33,222 --> 00:33:34,806 Έχετε τρελαθεί τελείως; 372 00:33:35,766 --> 00:33:38,727 Τον Βλαντ Πέτροβιτς; Είναι πολύ ισχυρός. 373 00:33:38,810 --> 00:33:40,604 Καμιά σχέση με τον αδερφό του. 374 00:33:40,687 --> 00:33:42,147 Ελάτε τώρα. 375 00:33:42,231 --> 00:33:45,442 Είναι πολύ ισχυρός γιατί σχετίζεται με πετρέλαιο, 376 00:33:45,526 --> 00:33:47,486 αέριο, όπλα, ναρκωτικά. 377 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 Είναι απλησίαστος. 378 00:33:49,571 --> 00:33:50,572 Μένει σε μια βίλα 379 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 που είναι χτισμένη σαν φρούριο, ρε. 380 00:33:54,201 --> 00:33:58,747 Όπως είπα, δεν μπορείτε να τον πλησιάσετε, πόσο μάλλον να τον βλάψετε. 381 00:33:58,830 --> 00:34:00,582 Ας τον βγάλουμε από εκεί. 382 00:34:01,500 --> 00:34:04,044 Τι είναι αυτά που λέει; "Ας τον βγάλουμε". 383 00:34:05,295 --> 00:34:08,507 Ξέρω ότι έχει κρυπτονομίσματα αξίας 500 εκατομμυρίων 384 00:34:09,382 --> 00:34:11,092 σε μια τράπεζα στην πόλη του. 385 00:34:13,594 --> 00:34:15,764 Εντάξει. Και πώς το ξέρεις; 386 00:34:16,306 --> 00:34:18,891 Έχω το δίκτυό μου, κάποιοι φίλοι στη Μάλτα, 387 00:34:18,976 --> 00:34:20,518 αλλά το σημαντικό είναι 388 00:34:21,520 --> 00:34:23,688 ότι με αυτά ξεπλένει τα λεφτά του. 389 00:34:24,523 --> 00:34:26,315 Πριν ολοκληρωθεί η συναλλαγή, 390 00:34:26,400 --> 00:34:28,527 θα τα μεταφέρουμε αλλού. 391 00:34:29,862 --> 00:34:34,491 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι το καθολικό είναι κλειδωμένο σε θυρίδα. 392 00:34:35,199 --> 00:34:38,078 Ναι; Σε ποια τράπεζα; 393 00:34:44,333 --> 00:34:49,672 Λοιπόν, εγώ δεν θέλω να συμμετάσχω σε τίποτα 394 00:34:49,755 --> 00:34:51,925 που να έχει σχέση με τον Βλαντ. 395 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Θέλουμε τ' όνομα της τράπεζας. 396 00:34:54,094 --> 00:34:56,679 Χόλμαν, σε χρειάζομαι πραγματικά. 397 00:34:57,556 --> 00:34:59,141 -Το εννοώ. -Ναι. 398 00:34:59,224 --> 00:35:00,475 Κάνε μου αυτήν τη χάρη. 399 00:35:01,101 --> 00:35:02,811 Εντάξει, δώστε μου ένα λεπτό. 400 00:35:02,895 --> 00:35:05,689 Πρέπει να το σκεφτώ μόνος μου ένα λεπτό. 401 00:35:05,772 --> 00:35:07,691 -Καταλαβαίνω. -Ή δύο. Οπότε... 402 00:35:15,532 --> 00:35:16,533 Είναι εντάξει. 403 00:35:17,242 --> 00:35:18,994 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 404 00:35:19,912 --> 00:35:21,205 Ουάσιγκτον 405 00:35:21,288 --> 00:35:22,289 Ναι; 406 00:35:22,372 --> 00:35:23,624 Εγώ είμαι, Σάντερς. 407 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 Τι λες! 408 00:35:27,586 --> 00:35:29,630 Πέρασε πολύς καιρός, συνεργάτη. 409 00:35:30,839 --> 00:35:31,840 Τι θέλεις; 410 00:35:31,924 --> 00:35:35,844 Θα ήθελα να μου δώσεις κάποιες πληροφορίες. 411 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 Μόνο γι' αυτό θα έπαιρνες. 412 00:35:38,680 --> 00:35:41,892 Όχι ότι θα ρωτούσες "Τι κάνεις; 413 00:35:41,975 --> 00:35:44,228 Πώς είναι οι ΗΠΑ; Τα παιδιά σου;" 414 00:35:44,311 --> 00:35:46,980 Μην αρχίζεις τώρα. Άκου, Σάντερς. 415 00:35:47,731 --> 00:35:49,733 Θα ήθελα τ' όνομα της τράπεζας 416 00:35:49,816 --> 00:35:52,903 όπου ο Βλαντ Πέτροβιτς έχει το καθολικό του. 417 00:35:53,987 --> 00:35:55,239 Ο Πέτροβιτς. 418 00:35:56,156 --> 00:35:58,242 Ξέρεις ότι είναι πολύ επικίνδυνος; 419 00:35:58,867 --> 00:35:59,868 Δηλητήριο. 420 00:36:00,661 --> 00:36:01,995 Οπότε, αποκλείεται. 421 00:36:02,079 --> 00:36:05,666 Ναι. Αλλά μου το χρωστάς, Σάντερς. 422 00:36:05,749 --> 00:36:07,417 Δεν σου χρωστάω τίποτα. 423 00:36:08,293 --> 00:36:10,420 Έλα τώρα. Ποιος πήρε την ευθύνη 424 00:36:10,504 --> 00:36:13,131 για τον χαμό στο νοσοκομείο; Εγώ. 425 00:36:13,632 --> 00:36:17,845 Κι εσύ κράτησες τη δουλειά σου. Εγώ όχι. Δουλεύω μόνος μου. Οπότε... 426 00:36:17,928 --> 00:36:19,137 Εγώ τι θα κερδίσω; 427 00:36:19,221 --> 00:36:22,224 Τα πάντα, αν είσαι έτοιμη να συνεργαστείς. 428 00:36:23,308 --> 00:36:24,810 Μ' αρέσει αυτό. 429 00:36:25,435 --> 00:36:28,272 Ίσως και λίγο παραπάνω. 430 00:36:31,483 --> 00:36:32,526 Εντάξει. 431 00:36:33,902 --> 00:36:35,028 Πες μου. 432 00:36:39,449 --> 00:36:40,659 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 433 00:36:43,787 --> 00:36:46,790 Λοιπόν, είμαι μέσα. 434 00:36:50,836 --> 00:36:52,421 -Τέλεια. -Το αντάλλαγμα; 435 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 Δεν υπάρχει. 436 00:36:53,589 --> 00:36:56,758 Εκτός κι αν βρω την τράπεζα, 437 00:36:56,842 --> 00:36:59,761 νομίζω ότι θα μου αξίζει το ένα τρίτο. 438 00:36:59,845 --> 00:37:01,680 -Ένα τρίτο; -Ναι. 439 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 -Θες το ένα τρίτο; -Ναι. 440 00:37:03,307 --> 00:37:06,810 Αν εντοπίσω την τράπεζα και στήσω την επιχείρηση. 441 00:37:06,894 --> 00:37:07,895 Ελάτε τώρα. 442 00:37:08,896 --> 00:37:09,938 Όχι. 443 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 Εντάξει. 444 00:37:16,111 --> 00:37:17,154 Σ' ευχαριστώ. 445 00:37:17,654 --> 00:37:20,699 Τώρα θα κάνουμε 446 00:37:20,782 --> 00:37:23,118 το γαμημένο φάνκι κοτόπουλο πάλι. 447 00:37:24,786 --> 00:37:26,121 Ποιο; 448 00:37:26,205 --> 00:37:28,832 Ο πατέρας σου θα σου πει γι' αυτό. 449 00:37:31,043 --> 00:37:33,253 Χαίρομαι που τα βρήκαμε. 450 00:37:57,694 --> 00:37:58,695 Καλησπέρα σας. 451 00:37:59,488 --> 00:38:01,573 Δωμάτιο για τον κύριο Έιβις. 452 00:38:01,657 --> 00:38:03,575 -Θα το δω, κύριε. -Ναι. 453 00:38:04,993 --> 00:38:07,371 Ναι, έχουμε την κράτησή σας εδώ. 454 00:38:07,955 --> 00:38:10,040 Έχετε ξανάρθει στο ξενοδοχείο μας; 455 00:38:10,123 --> 00:38:11,542 Είναι πρώτη μας φορά. 456 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 Σουίτα 505. 457 00:38:12,793 --> 00:38:14,586 Το δωμάτιο είναι πληρωμένο. 458 00:38:14,670 --> 00:38:17,005 Αν χρειαστείτε κάτι, ενημερώστε μας. 459 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Το ασανσέρ; 460 00:38:18,173 --> 00:38:20,926 -Απέναντι. -Εντάξει, ευχαριστούμε. 461 00:38:21,009 --> 00:38:22,386 Καλή διαμονή. 462 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Γεια σας. 463 00:39:09,850 --> 00:39:11,685 Ούτε ένα ευχαριστώ 464 00:39:11,768 --> 00:39:16,940 που σας έκλεισα αυτό το καταπληκτικό ρετιρέ; 465 00:39:18,275 --> 00:39:20,736 Είμαστε εδώ για δουλειά. 466 00:39:20,819 --> 00:39:21,820 Όχι για διακοπές. 467 00:39:24,698 --> 00:39:26,033 Περίμενε. 468 00:39:27,159 --> 00:39:29,870 Εκεί κάτω, στη γωνία του τετραγώνου 469 00:39:30,454 --> 00:39:33,081 στα αριστερά, 470 00:39:33,165 --> 00:39:35,792 έχει μια μικρή τράπεζα 471 00:39:35,876 --> 00:39:37,920 με ένα φανταχτερό όνομα. 472 00:39:38,003 --> 00:39:41,006 Λέγεται "Πρώτη Τράπεζα Κεντρικής Ευρώπης", 473 00:39:41,089 --> 00:39:42,966 αλλά είναι τράπεζα σέλεμ. 474 00:39:43,050 --> 00:39:44,092 Τι είναι αυτό; 475 00:39:44,510 --> 00:39:45,761 Τράπεζα φάντασμα. 476 00:39:46,303 --> 00:39:49,973 Ένα μέρος όπου οι κακοί άνθρωποι κρατάνε τα λεφτά τους, 477 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 κι εκεί ο Βλαντίμιρ Πέτροβιτς 478 00:39:52,976 --> 00:39:56,313 έχει τα λεφτά του. Όλα του τα κεφάλαια 479 00:39:56,396 --> 00:39:58,232 και το καθολικό κρυπτονομισμάτων. 480 00:39:58,857 --> 00:40:00,359 Είσαι σίγουρος; Εκεί; 481 00:40:00,442 --> 00:40:01,527 Φιλ... 482 00:40:03,612 --> 00:40:05,572 Τι κάνει νιάου νιάου στα κεραμίδια; 483 00:40:07,741 --> 00:40:11,078 Ναι, είμαι 100% σίγουρος. Βλέπεις... 484 00:40:12,704 --> 00:40:17,584 Οι πηγές μου μου είπαν ότι ο Πέτροβιτς 485 00:40:17,668 --> 00:40:20,170 μετέφερε όλα τα κεφάλαιά του, 486 00:40:20,838 --> 00:40:25,843 μαζί με το καθολικό κρυπτονομισμάτων, σ' αυτήν την τράπεζα. 487 00:40:27,010 --> 00:40:28,136 Και γιατί σ' αυτήν; 488 00:40:28,637 --> 00:40:30,597 Δεν έχω ιδέα, γαμώτο. 489 00:40:32,683 --> 00:40:33,851 Βλέπεις, 490 00:40:33,934 --> 00:40:37,855 ο Πέτροβιτς έχει μια έπαυλη ενάμισι χιλιόμετρο από εδώ, 491 00:40:37,938 --> 00:40:40,983 κι ίσως θέλει να τα έχει κοντά του. Δεν ξέρω. 492 00:40:41,066 --> 00:40:42,860 Πώς είναι η ασφάλεια εκεί; 493 00:40:42,943 --> 00:40:44,778 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 494 00:40:44,862 --> 00:40:48,073 Γι' αυτό σας βρήκα αυτό το τέλειο μέρος. 495 00:40:48,156 --> 00:40:50,242 Για να κάθεστε οι δυο σας 496 00:40:50,325 --> 00:40:54,162 και να βλέπετε ποιος μπαίνει και ποιος βγαίνει απ' την τράπεζα. 497 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 Καλή διασκέδαση. 498 00:40:59,668 --> 00:41:02,754 Θα σας στείλω μερικά κιάλια αν τα χρειάζεστε. 499 00:41:04,923 --> 00:41:07,968 Μη σηκώνεσαι. Θα φύγω μόνος μου. 500 00:41:08,051 --> 00:41:09,094 Ευχαριστώ. 501 00:41:25,235 --> 00:41:28,697 Εντάξει. Λειτουργεί από τις 10:00 ως τις 4:00. 502 00:41:28,780 --> 00:41:30,741 Δεν μπαινοβγαίνουν πολλοί, 503 00:41:30,824 --> 00:41:32,618 μα είδα κάτι περίεργους τύπους 504 00:41:32,701 --> 00:41:34,286 να μπαίνουν όταν άνοιξε. 505 00:41:35,787 --> 00:41:37,956 Ωραία, μικρή κίνηση. 506 00:41:38,457 --> 00:41:39,458 Έχει φύλακες; 507 00:41:41,210 --> 00:41:43,295 Μόνο έναν, με πιστόλι. 508 00:41:45,631 --> 00:41:47,549 Πρέπει να τη δούμε από μέσα. 509 00:41:47,633 --> 00:41:50,427 Και γι' αυτό, έχω μια ιδέα. 510 00:42:09,988 --> 00:42:11,031 Ραντεβού; 511 00:42:11,114 --> 00:42:13,033 Μπορώ να μιλήσω με τον διευθυντή; 512 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 -Για ποιο θέμα; -Για διαμάντια. 513 00:42:16,954 --> 00:42:17,996 Γεια σας. 514 00:42:18,080 --> 00:42:20,332 -Καλώς ήρθατε. -Χαριτωμένο. 515 00:42:20,832 --> 00:42:23,043 Έχουμε πολύ εκλεκτή πελατεία. 516 00:42:23,126 --> 00:42:25,295 Το ξέρω. Γι' αυτό είμαι εδώ. 517 00:42:25,379 --> 00:42:26,588 Ποιος σας έστειλε; 518 00:42:27,130 --> 00:42:28,632 Ο κύριος Πέτροβιτς. 519 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 Ο Βλαντ Πέτροβιτς. 520 00:42:31,802 --> 00:42:33,053 Ο καλύτερος πελάτης. 521 00:42:33,679 --> 00:42:35,430 Τι θα θέλατε να φυλάξουμε; 522 00:42:36,056 --> 00:42:37,099 Διαμάντια. 523 00:42:49,278 --> 00:42:50,362 Εδώ είναι. 524 00:42:51,363 --> 00:42:52,614 Πανέμορφο. 525 00:42:56,326 --> 00:42:58,829 Πότε λέτε να κάνετε την πρώτη κατάθεση; 526 00:43:01,707 --> 00:43:02,833 Αυτήν την εβδομάδα. 527 00:43:02,916 --> 00:43:06,461 Ωραία. Αλλά πώς θα μπεις στο θησαυροφυλάκιο; 528 00:43:06,962 --> 00:43:09,715 Θα με βάλουν μέσα μόλις δουν τα διαμάντια. 529 00:43:10,424 --> 00:43:11,466 Εντάξει, ωραία. 530 00:43:12,009 --> 00:43:16,013 Ο διευθυντής δεν θα έχει κλειδί για τη θυρίδα του Βλαντ, εντάξει; 531 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Θα βάλουμε εκρηκτικά. 532 00:43:19,391 --> 00:43:20,767 Εκρηκτικά; Δηλαδή... 533 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 Ίσως καταστραφεί το καθολικό. 534 00:43:23,103 --> 00:43:25,689 -Έλα τώρα. -Ναι, μικρή ποσότητα. 535 00:43:25,772 --> 00:43:27,024 -Μικρή; -Ναι. 536 00:43:27,107 --> 00:43:28,150 Εντάξει. 537 00:43:29,651 --> 00:43:31,445 Πού βρήκες τα διαμάντια; 538 00:43:32,070 --> 00:43:33,363 -Αυτά εδώ; -Ναι. 539 00:43:33,447 --> 00:43:37,367 Τα παλιά καλά διαμάντια. Τα παλιά καλά κυβικά ζιρκόνια. 540 00:43:37,451 --> 00:43:38,535 Κοστίζουν 20 δολ. 541 00:43:39,786 --> 00:43:42,206 Εντάξει, μετά έχουμε τις κάμερες. 542 00:43:42,289 --> 00:43:43,624 Ναι, περιπλέκτης. 543 00:43:43,707 --> 00:43:45,334 Αυτό θ' ανοίξει τις κάμερες 544 00:43:45,417 --> 00:43:46,543 όταν μπω μέσα. 545 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 -Ωραία. Ναι. -Ναι. 546 00:43:47,711 --> 00:43:49,379 Για να βγεις από εκεί, 547 00:43:49,463 --> 00:43:51,590 θα περάσεις απ' τους φύλακες. 548 00:43:52,382 --> 00:43:54,593 Εντάξει; Αυτό θα είναι δύσκολο. 549 00:43:55,260 --> 00:43:56,803 -Αυτούς τους δύο; -Ναι. 550 00:43:57,346 --> 00:43:58,388 Το 'χω. 551 00:43:59,932 --> 00:44:00,933 Μπορώ να το κάνω. 552 00:44:01,642 --> 00:44:03,143 Απλώς είμαι... 553 00:44:03,227 --> 00:44:06,188 Ειλικρινά, με σοκάρει που δεν έχουν υψηλή τεχνολογία. 554 00:44:06,271 --> 00:44:09,441 Δεν χρειάζονται υψηλή τεχνολογία 555 00:44:09,525 --> 00:44:11,693 γιατί είναι τράπεζα σέλεμ. 556 00:44:11,777 --> 00:44:14,154 Όπως είπα, μόνο οι χειρότεροι 557 00:44:14,238 --> 00:44:15,531 βάζουν λεφτά εκεί. 558 00:44:15,614 --> 00:44:18,450 Κανένας δεν είναι τόσο χαζός για να τη ληστέψει. 559 00:44:18,992 --> 00:44:20,911 Είναι το είδος των ανθρώπων 560 00:44:21,495 --> 00:44:24,331 που θα σε κυνηγήσουν 561 00:44:25,165 --> 00:44:28,752 και όταν σε βρουν, θα σε ξεκοιλιάσουν ζωντανό. 562 00:44:30,128 --> 00:44:33,257 Οπότε, είναι πολύ καλό σχέδιο ως τώρα. Δεν νομίζετε; 563 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 Ναι, παρεμπιπτόντως... 564 00:44:37,803 --> 00:44:41,390 Πρέπει να μιλήσουμε για το πώς θα διαφύγετε, έτσι; 565 00:44:43,058 --> 00:44:44,101 Μια μηχανή. 566 00:44:44,643 --> 00:44:48,480 Μια μηχανή. Εκπλήσσομαι που δεν το σκέφτηκα εγώ αυτό. 567 00:45:09,835 --> 00:45:10,836 Όχι τώρα. 568 00:45:29,354 --> 00:45:30,564 Τι συμβαίνει; 569 00:45:31,231 --> 00:45:32,524 Θέλει τα λεφτά. 570 00:45:33,775 --> 00:45:34,818 Θέλει τα λεφτά; 571 00:45:36,945 --> 00:45:38,488 Ναι, θέλει τα λεφτά. 572 00:45:40,782 --> 00:45:41,783 Θέλεις τα λεφτά; 573 00:45:43,452 --> 00:45:44,661 Τα λεφτά. 574 00:45:48,457 --> 00:45:51,418 Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος, αλλά στον κόσμο μου, 575 00:45:52,002 --> 00:45:53,170 οι συμφωνίες ισχύουν. 576 00:45:54,421 --> 00:45:56,089 Ήταν μια αδύνατη βολή. 577 00:46:00,427 --> 00:46:01,803 Τίποτα δεν είναι αδύνατο. 578 00:46:02,346 --> 00:46:04,890 Να πιστεύεις σ' εσένα. Όλα είναι στο μυαλό. 579 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 Τέλος πάντων, 580 00:46:08,143 --> 00:46:11,730 Βλέπω ένα όμορφο μέρος, πεντανόστιμο φαγητό. 581 00:46:13,440 --> 00:46:14,775 Είμαι εκτελεστής. 582 00:46:16,360 --> 00:46:17,361 Βλέπεις... 583 00:46:18,946 --> 00:46:21,782 Εκτελεστής που δεν σκοτώνει μου είναι άχρηστος. 584 00:46:22,533 --> 00:46:23,784 Η προσπάθεια δεν αρκεί. 585 00:46:48,976 --> 00:46:50,227 Τα τριπλοτσέκαρα όλα. 586 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Κατεβαίνω. 587 00:46:52,271 --> 00:46:54,731 Ναι, έχεις 30 λεπτά. 588 00:46:56,233 --> 00:46:57,776 Συγκεντρώσου. 589 00:46:59,278 --> 00:47:00,320 Εντάξει. 590 00:47:01,530 --> 00:47:02,573 Πάμε. 591 00:47:15,335 --> 00:47:17,588 -Ο Χόλμαν είναι. -Τι θέλει; 592 00:47:19,339 --> 00:47:20,424 Τι θέλεις; 593 00:47:22,301 --> 00:47:23,719 Θέλει να σου μιλήσει. 594 00:47:23,802 --> 00:47:24,845 Για ποιο θέμα; 595 00:47:31,810 --> 00:47:33,103 Μίλα. 596 00:47:33,187 --> 00:47:36,064 Εντόπισα τον Φίλιπ, 597 00:47:36,148 --> 00:47:38,275 και ξέρω πού μπορείς να τον βρεις. 598 00:47:38,358 --> 00:47:39,818 -Αλήθεια; -Ναι. 599 00:47:39,902 --> 00:47:41,069 Βλέπεις, Βλαντ... 600 00:47:41,904 --> 00:47:44,531 θα σου κοστίσει κάτι. 601 00:47:44,615 --> 00:47:47,367 Ας πούμε... Ναι, δέκα εκατομμύρια δολάρια. 602 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 Άντε γαμήσου. 603 00:47:50,204 --> 00:47:54,124 Θέλω να το θεωρήσεις αμοιβή εύρεσης, καταλαβαίνεις; 604 00:47:54,208 --> 00:47:56,585 Μετά απ' αυτό που έκανε στον αδερφό σου, 605 00:47:56,668 --> 00:47:59,755 δεν νομίζεις ότι είναι μια καλή τιμή; Δέκα εκατ.; 606 00:48:00,339 --> 00:48:01,423 Πέντε εκατομμύρια. 607 00:48:01,924 --> 00:48:03,717 Κόψε τις μαλακίες και μίλα. 608 00:48:04,384 --> 00:48:07,387 Αλλά ξέρεις, Βλάντι, χρειάζομαι κάποια εγγύηση. 609 00:48:08,722 --> 00:48:09,765 Τι θα έλεγες... 610 00:48:11,099 --> 00:48:12,309 να μη σε σκοτώσω; 611 00:48:12,392 --> 00:48:15,437 Τότε, δεν θα τον βρεις ποτέ, Βλάντι. 612 00:48:16,730 --> 00:48:19,650 Κόψε τις μαλακίες, ρε καθίκι, 613 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 και άκουσέ με. 614 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 Τι; 615 00:48:27,866 --> 00:48:28,951 Τα διαμάντια. 616 00:48:37,876 --> 00:48:39,837 Ελέγχετε τα διαμάντια εδώ; 617 00:48:41,505 --> 00:48:43,632 Λέτε να θέλω θυρίδα για ψεύτικα; 618 00:48:43,715 --> 00:48:44,800 Φυσικά. 619 00:48:46,385 --> 00:48:47,553 Συγγνώμη. 620 00:48:47,636 --> 00:48:49,805 Ο Βλαντ σάς συνέστησε ανεπιφύλακτα. 621 00:48:50,722 --> 00:48:52,099 Φυσικά. 622 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Θα σας αναθέσω μια θυρίδα, τότε. 623 00:48:55,227 --> 00:48:56,270 Ναι. 624 00:49:06,989 --> 00:49:08,323 Βλαντ, τι συμβαίνει; 625 00:49:09,575 --> 00:49:10,617 Ο Φίλιπ. 626 00:49:11,869 --> 00:49:13,662 Θα μπει στο θησαυροφυλάκιο. 627 00:49:22,921 --> 00:49:24,006 Οι θυρίδες είναι; 628 00:49:24,548 --> 00:49:26,091 -Ναι. -Ποια απ' όλες; 629 00:49:26,175 --> 00:49:28,969 Αυτή εδώ είναι η αγαπημένη μου. 630 00:49:29,970 --> 00:49:32,931 Ο Βλαντ θα χαρεί πολύ. 631 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Θα δείτε τη θυρίδα; 632 00:49:35,184 --> 00:49:36,518 Σας ευχαριστώ πολύ. 633 00:49:36,602 --> 00:49:38,020 Διαβάσατε τη σκέψη μου. 634 00:49:39,980 --> 00:49:41,523 Ακολουθήστε με, τότε. 635 00:49:49,281 --> 00:49:53,452 Λοιπόν, αυτή θα είναι η θυρίδα σας. 636 00:49:56,371 --> 00:49:57,664 Καταπληκτικό. 637 00:50:02,711 --> 00:50:04,171 Αναζήτηση "ΠΕΤΡΟΒΙΤΣ" 638 00:50:06,715 --> 00:50:07,925 Εντάξει. Τη βρήκα. 639 00:50:18,769 --> 00:50:19,853 Το άκουσες αυτό; 640 00:50:38,956 --> 00:50:40,082 Πού είστε, παιδιά; 641 00:51:12,030 --> 00:51:13,866 Φύγετε, παιδιά. 642 00:51:58,368 --> 00:52:01,163 Με ακούτε; Ναι, πρέπει να χωριστείτε τώρα. 643 00:52:02,748 --> 00:52:04,333 Είπα, χωριστείτε τώρα! 644 00:52:10,464 --> 00:52:12,591 Δύο λεπτά, εντάξει; Εντάξει. 645 00:52:34,738 --> 00:52:37,574 Φέρε πίσω τα λεφτά μου και σκότωσε και τους δυο. 646 00:52:38,408 --> 00:52:40,869 Σκότωσε όποιον μπει στον δρόμο σου. 647 00:53:24,079 --> 00:53:26,123 -Κάτι συμβαίνει. -Τι είπες; 648 00:53:30,419 --> 00:53:33,005 Μίλα μου. Τι συμβαίνει; 649 00:54:11,710 --> 00:54:14,588 Έλα. Βγάλε τον σκασμό! 650 00:54:14,671 --> 00:54:16,381 Βγάλε τον σκασμό. 651 00:54:44,618 --> 00:54:45,786 Άσε με! 652 00:54:50,499 --> 00:54:51,500 Είσαι σίγουρος; 653 00:54:52,251 --> 00:54:53,836 Πιάσ' τη, φέρε το καθολικό. 654 00:54:55,712 --> 00:54:57,548 Αλλιώς να μην ξαναγυρίσεις. 655 00:55:02,928 --> 00:55:03,929 Τι συμβαίνει; 656 00:55:04,012 --> 00:55:05,681 Δεν απαντάνε οι φύλακες. 657 00:55:11,019 --> 00:55:13,814 Πάμε σ' εκείνο το κάθαρμα. 658 00:55:29,997 --> 00:55:31,039 Όχι. 659 00:55:31,540 --> 00:55:34,459 Ήξερες ότι θα έστελνα τους άνδρες μου για τα λεφτά. 660 00:55:35,252 --> 00:55:38,297 Φαίνεται ότι τα Χριστούγεννα ήρθαν νωρίς. 661 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 Δείξε στον επισκέπτη μας 662 00:55:40,591 --> 00:55:42,926 πώς φερόμαστε στις κατσαρίδες εδώ. 663 00:55:43,468 --> 00:55:44,970 Σκότωσέ τον. 664 00:56:05,699 --> 00:56:06,742 Μείνε εδώ. 665 00:56:12,039 --> 00:56:13,540 Ριένζι! 666 00:56:24,718 --> 00:56:25,761 Γαμώτο. 667 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Πού είσαι; 668 00:56:37,356 --> 00:56:38,398 Στην έπαυλη. 669 00:56:38,482 --> 00:56:39,691 Εντάξει, άκου. 670 00:56:39,775 --> 00:56:42,110 Ο Χόλμαν έχει το πακέτο! 671 00:56:42,194 --> 00:56:43,320 Μας την έφερε. 672 00:56:46,240 --> 00:56:47,491 Κι εγώ σ' αγαπώ. 673 00:57:33,036 --> 00:57:34,288 Γαμώτο! 674 00:57:40,919 --> 00:57:44,298 Ο Βλαντ θα είναι πρόβλημα αν δεν πάρουμε πίσω το καθολικό. 675 00:57:44,381 --> 00:57:45,799 Πήγαινε από πίσω και παγίδεψέ την. 676 00:57:47,676 --> 00:57:48,844 Εμπρός! 677 00:57:53,223 --> 00:57:55,267 Ο Χόλμαν το έχει. Μας την έφερε. 678 00:58:00,480 --> 00:58:01,815 Χτύπησα στο πόδι. 679 00:58:03,984 --> 00:58:05,360 Γαμώτο, με κυνηγάνε. 680 00:58:06,653 --> 00:58:07,738 Δεν ξέρω. 681 00:58:27,674 --> 00:58:28,926 Είσαι γρήγορη. 682 00:58:31,678 --> 00:58:33,180 Αλλά πού θα πας τώρα; 683 00:58:40,229 --> 00:58:41,230 Εντάξει. 684 00:58:43,941 --> 00:58:46,652 -Ο Ράντοβαν είναι νεκρός. -Φυσικά. 685 00:59:22,896 --> 00:59:25,023 Πρέπει να σε σκοτώσω μετά το χωριό. 686 00:59:25,899 --> 00:59:29,862 Πρέπει να την κάνουμε να μιλήσει. 687 00:59:30,487 --> 00:59:32,114 Τότε, θα πάρω τον χρόνο μου. 688 00:59:38,996 --> 00:59:40,038 Ακίνητη. 689 00:59:45,419 --> 00:59:46,503 Σ' αρέσει αυτό. 690 00:59:48,172 --> 00:59:49,298 Δεν το έχει. 691 00:59:51,800 --> 00:59:53,677 Δεν είναι εδώ. 692 00:59:53,760 --> 00:59:55,888 Πού είναι; Πού; 693 00:59:56,972 --> 00:59:58,807 Μη με αναγκάσεις να σε σκοτώσω. 694 01:00:01,393 --> 01:00:02,686 Άντε γαμήσου. 695 01:00:02,769 --> 01:00:03,770 Πού είναι; 696 01:00:23,707 --> 01:00:26,126 Άσ' τον αλλιώς θα σκοτώσουμε τη σκρόφα σου! 697 01:00:26,210 --> 01:00:28,378 Μ' ακούς; Θα της κόψει το λαρύγγι! 698 01:00:34,176 --> 01:00:35,385 Έλα. 699 01:00:41,767 --> 01:00:43,352 Πες του να μείνει εκεί. 700 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 Μείνε στη θέση σου. 701 01:00:48,190 --> 01:00:49,233 Άφησέ την. 702 01:00:49,900 --> 01:00:51,109 Είναι παιδί. 703 01:00:54,696 --> 01:00:56,198 Και ποιος φταίει; 704 01:00:56,281 --> 01:00:58,033 Η ζωή του παιδιού. 705 01:00:58,116 --> 01:00:59,785 Είναι μπλεγμένη σε όλα αυτά. 706 01:01:01,495 --> 01:01:06,583 Συνηθίζεις να κάνεις τα μέλη της οικογένειάς σου να σκοτώνονται. 707 01:01:07,751 --> 01:01:10,254 Τη ζωή μου για τη δική της. 708 01:01:11,088 --> 01:01:12,339 Αυτή είναι η συμφωνία. 709 01:01:13,549 --> 01:01:14,550 Έγινε. 710 01:01:19,596 --> 01:01:21,265 Φέρτε την πίσω στη βίλα. 711 01:01:30,399 --> 01:01:31,692 Δεν συμφωνήσαμε αυτό. 712 01:01:32,818 --> 01:01:36,405 Άκου, δεκάρα δεν δίνω γι' αυτήν. 713 01:01:38,156 --> 01:01:39,992 Θέλω μόνο να σε δω στο χώμα 714 01:01:40,075 --> 01:01:42,035 γι' αυτό που έκανες. 715 01:01:45,581 --> 01:01:48,083 Φύγε από εδώ τώρα. 716 01:01:49,376 --> 01:01:51,128 Θα την αφήσω σε λίγες ώρες. 717 01:01:53,046 --> 01:01:55,841 Μόνο έτσι θα βεβαιωθώ για την ασφάλειά μου. 718 01:02:15,527 --> 01:02:18,155 Μπράβο, Νάντια. 719 01:02:25,787 --> 01:02:26,788 Το έχεις; 720 01:02:28,665 --> 01:02:31,168 Καλά νέα. Το έχω. 721 01:02:32,294 --> 01:02:33,337 Έκανες λάθος. 722 01:02:35,839 --> 01:02:39,384 Ο Φίλιπ ήρθε για μένα εδώ, στη βίλα. 723 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Όχι, Βλάντι. Ήταν εδώ. 724 01:02:42,804 --> 01:02:45,641 Τον είδα να κλέβει την τράπεζα. 725 01:02:45,724 --> 01:02:47,184 Ήταν τέχνασμα. 726 01:02:48,393 --> 01:02:50,145 Έβαλε άτομο απ' το χωριό. 727 01:02:50,229 --> 01:02:51,522 Πλάκα μου κάνεις; 728 01:02:52,481 --> 01:02:53,899 Για να με σκοτώσει. 729 01:02:55,609 --> 01:02:56,652 Γαμώτο. 730 01:02:57,402 --> 01:03:00,781 Βλέπεις, δεν μου αρέσουν οι εκπλήξεις. 731 01:03:02,449 --> 01:03:05,285 Φρόντισε να ήταν η τελευταία, αλλιώς πάει η συμφωνία. 732 01:03:05,369 --> 01:03:06,537 Βλαντ, σε παρακαλώ. 733 01:03:08,163 --> 01:03:09,248 Η συμφωνία ισχύει. 734 01:03:09,331 --> 01:03:12,167 Εννοώ, τέρμα οι εκπλήξεις. Σ' το υπόσχομαι. 735 01:03:12,709 --> 01:03:13,877 Τα λέμε στη βίλα. 736 01:03:15,003 --> 01:03:16,046 Ναι. 737 01:03:33,313 --> 01:03:36,316 Ποιος ετοιμάζεται να ζήσει στην πολυτέλεια; 738 01:03:37,526 --> 01:03:38,902 Πήρα τα διαβατήρια. 739 01:03:40,696 --> 01:03:42,239 Μάλλον έχουμε πρόβλημα. 740 01:03:42,781 --> 01:03:44,783 Τι; Πού είναι το καθολικό; 741 01:03:45,325 --> 01:03:46,326 Εγώ το έχω. 742 01:03:46,994 --> 01:03:48,370 Ποιο είναι το πρόβλημα; 743 01:03:48,829 --> 01:03:49,913 Τα πάντα. 744 01:03:49,997 --> 01:03:52,374 Εξαφανίσου. 745 01:03:53,417 --> 01:03:54,585 Το έχεις ξανακάνει. 746 01:03:55,836 --> 01:03:58,046 Πρέπει να συναντήσω τον Βλαντ. 747 01:03:58,172 --> 01:04:00,549 Γάμα το, φίλε. 748 01:04:00,632 --> 01:04:02,009 Το έχεις στα χέρια σου. 749 01:04:02,134 --> 01:04:04,720 Αν του τη φέρω, θα μας βρει. 750 01:04:04,803 --> 01:04:06,471 Όταν μιλάμε για τον Βλαντ, 751 01:04:06,555 --> 01:04:09,516 είκοσι πέντε εκατομμύρια και μια πολυτελής ζωή 752 01:04:09,600 --> 01:04:12,686 είναι πολύ καλύτερα από 250 εκατομμύρια 753 01:04:13,228 --> 01:04:15,397 και μια ζωή φυγάς, εντάξει; 754 01:04:16,356 --> 01:04:17,774 Μην τα σκατώσεις, ναι; 755 01:04:18,108 --> 01:04:20,360 Σάντερς, το έχω κανονίσει. 756 01:04:20,444 --> 01:04:21,486 Το ελπίζω. 757 01:04:22,112 --> 01:04:23,614 Έχω ήδη πάει για ψώνια. 758 01:04:25,699 --> 01:04:26,909 Γεια. 759 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Θεέ μου. 760 01:04:55,479 --> 01:04:58,065 Όλα καλά. 761 01:05:02,361 --> 01:05:03,362 Έχασα τη Λίντια. 762 01:05:04,655 --> 01:05:05,822 Ο Βλαντ την έχει. 763 01:05:07,115 --> 01:05:08,867 Κάτσε. Ο Βλαντ ζει; 764 01:05:09,910 --> 01:05:11,036 Τι έγινε; 765 01:05:11,119 --> 01:05:12,538 Έκανα συμφωνία μαζί του. 766 01:05:13,247 --> 01:05:16,458 αντάλλαξα τη ζωή της Λίντια με τη δική του. 767 01:05:18,293 --> 01:05:19,670 Δεν θα την τηρήσει. 768 01:05:33,892 --> 01:05:35,477 Ξέρεις, έχουμε ένα ρητό. 769 01:05:36,395 --> 01:05:39,189 "Όποιος πετάει πολύ ψηλά, πέφτει πολύ χαμηλά". 770 01:05:40,774 --> 01:05:41,859 Φοβάσαι ήδη; 771 01:05:44,570 --> 01:05:45,779 Γίνεται καλύτερο. 772 01:05:48,907 --> 01:05:50,868 Τελευταία ευκαιρία. Πού είναι ο Φίλιπ; 773 01:05:55,414 --> 01:05:56,415 Πού είναι; 774 01:05:58,208 --> 01:05:59,418 Το έχω. 775 01:06:04,882 --> 01:06:05,924 Είμαι φίλος. 776 01:06:21,690 --> 01:06:22,900 Κάτι δεν πάει καλά. 777 01:06:29,656 --> 01:06:30,741 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΧΟΛΜΑΝ 778 01:06:30,866 --> 01:06:32,784 Τι πάει να πει αυτό; 779 01:06:35,662 --> 01:06:37,998 Το σχέδιο ήταν να μου το δώσει, έτσι... 780 01:06:40,209 --> 01:06:41,460 Γαμώτο! 781 01:06:41,543 --> 01:06:42,920 Δώσε αυτό στον Χόλμαν 782 01:06:45,172 --> 01:06:47,508 και κράτα το αληθινό μαζί σου. 783 01:06:48,467 --> 01:06:49,760 -Εντάξει. -Κατάλαβα. 784 01:06:51,970 --> 01:06:52,971 Δώσε! 785 01:06:53,555 --> 01:06:56,266 -Γαμώτο! -Τι έκπληξη! 786 01:06:57,184 --> 01:07:01,772 Βρε άχρηστε μαλάκα. Ψεύτικο είναι! Σε κορόιδεψαν. 787 01:07:01,855 --> 01:07:03,815 Βλαντ, άκου. 788 01:07:05,192 --> 01:07:06,985 Περίμενε. 789 01:07:11,114 --> 01:07:12,407 Αυτός είναι. 790 01:07:12,491 --> 01:07:13,825 Σήκωσέ το, γαμώτο. 791 01:07:14,785 --> 01:07:15,786 Εντάξει. 792 01:07:17,371 --> 01:07:20,290 -Γεια, Φίλιπ. -Χόλμαν, παλιόφιλε. 793 01:07:20,374 --> 01:07:21,375 Πολύ αστείο. 794 01:07:21,792 --> 01:07:24,586 Πού διάολο είναι το καθολικό, ρε καθίκι; 795 01:07:24,670 --> 01:07:26,880 Ακριβώς μπροστά μου. 796 01:07:26,964 --> 01:07:27,965 Εντάξει. 797 01:07:28,549 --> 01:07:29,716 Σε 24 ώρες, 798 01:07:30,592 --> 01:07:33,887 στο χωριό, τη Λίντια για το καθολικό. 799 01:07:34,429 --> 01:07:37,182 -Έγινε. -Απόδειξέ μου ότι ζει. 800 01:07:46,233 --> 01:07:49,278 Λίντια, θα σε βγάλω από εκεί. 801 01:07:49,361 --> 01:07:51,238 Αρκετά! 802 01:07:51,321 --> 01:07:54,700 Χόλμαν, ήξερα απ' την αρχή ότι ήσουν εσύ. 803 01:07:54,783 --> 01:07:57,828 Εσύ είπες στον Βλαντ για το χωριό μου. 804 01:07:57,911 --> 01:07:59,663 Μόνο εσύ το ήξερες. 805 01:07:59,746 --> 01:08:02,207 Κι ήξερα ότι θα του έλεγες για τη ληστεία, 806 01:08:02,291 --> 01:08:03,917 αφήνοντάς τον εκτεθειμένο. 807 01:08:04,001 --> 01:08:06,253 Ήσουν το κλειδί για να πετύχει το σχέδιο. 808 01:08:06,795 --> 01:08:08,463 Σε 12 ώρες. Χωρίς κόλπα. 809 01:08:09,047 --> 01:08:10,716 Μια απλή ανταλλαγή. 810 01:08:14,887 --> 01:08:16,305 Δεν τους εμπιστεύομαι. 811 01:08:18,182 --> 01:08:19,224 Σ' αυτό βασίζομαι. 812 01:08:22,603 --> 01:08:24,145 Θα πάρουμε το καθολικό. 813 01:08:26,023 --> 01:08:27,524 Τον θέλω νεκρό. 814 01:08:29,859 --> 01:08:30,861 Είναι έξυπνος. 815 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Ευφυής. 816 01:08:34,865 --> 01:08:36,825 Τέρμα τα κόλπα και οι μαλακίες. 817 01:08:39,203 --> 01:08:40,828 Τα λεφτά δεν σημαίνουν τίποτα 818 01:08:40,912 --> 01:08:43,122 αν δεν εκδικηθώ για τον Ντιμίτρι. 819 01:08:46,460 --> 01:08:47,752 Αυτός με μεγάλωσε. 820 01:08:49,004 --> 01:08:50,130 Αυτός με φρόντιζε. 821 01:08:52,424 --> 01:08:54,426 Θα είχε κάνει τα πάντα για μένα. 822 01:08:57,554 --> 01:08:59,890 Και να σκεφτείς ότι παραλίγο 823 01:08:59,973 --> 01:09:02,100 να σκοτώσω τον δολοφόνο του, 824 01:09:02,684 --> 01:09:03,685 και απέτυχα... 825 01:09:09,858 --> 01:09:10,859 Θα τον πιάσουμε. 826 01:09:13,111 --> 01:09:14,112 Φρόντισέ το 827 01:09:15,572 --> 01:09:16,573 αλλιώς μη γυρίσεις. 828 01:09:37,469 --> 01:09:40,180 Τι κοιτάς, μωρή σκρόφα; 829 01:10:10,169 --> 01:10:12,212 Φίλε μου, τι κάνετε εδώ; 830 01:10:12,296 --> 01:10:13,422 Πού είναι η Λίντια; 831 01:10:14,256 --> 01:10:15,257 Την έχει ο Βλαντ. 832 01:10:16,633 --> 01:10:17,968 Θέλουμε βοήθεια. 833 01:10:21,972 --> 01:10:23,765 Εντάξει. Ποιο είναι το σχέδιο; 834 01:10:23,849 --> 01:10:25,976 Να κρύψεις όλους τους κατοίκους. 835 01:10:26,059 --> 01:10:27,811 Στο μοναστήρι. 836 01:10:28,979 --> 01:10:30,230 Είναι τέλειο. 837 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 Κι όταν θα αδειάσουμε το χωριό; 838 01:10:32,274 --> 01:10:35,110 Θα κάνουμε την ανταλλαγή σε πλεονεκτικό σημείο. 839 01:10:36,904 --> 01:10:39,114 Κι όταν θα πάρουμε τη Λίντια; 840 01:10:40,532 --> 01:10:41,617 Θα τους σκοτώσουμε. 841 01:10:46,163 --> 01:10:49,249 Θα πάρουμε το καθολικό με οποιονδήποτε τρόπο. 842 01:10:49,333 --> 01:10:51,335 Βλαντ, μην τον εμπιστεύεσαι. 843 01:10:51,835 --> 01:10:54,505 -Το ίδιο ισχύει και για σένα. -Αλλά άκου, 844 01:10:54,588 --> 01:10:55,964 πρόσεχε, εντάξει; 845 01:10:56,048 --> 01:10:58,258 -Μπες στο αμάξι. -Φυσικά. 846 01:11:02,346 --> 01:11:04,473 -Έλα από εδώ. -Εδώ είμαστε. 847 01:11:05,974 --> 01:11:08,227 Αυτό δεν θα ήταν πρόβλημα στις ΗΠΑ, 848 01:11:08,310 --> 01:11:11,688 αλλά εδώ πρέπει να χαιρόμαστε με ό,τι έχουμε. 849 01:11:13,398 --> 01:11:14,399 Έλα. 850 01:11:15,108 --> 01:11:17,152 -Δείξε μας το διαμάντι σου. -Ωραία. 851 01:11:21,615 --> 01:11:22,658 Κοίτα! 852 01:11:24,159 --> 01:11:27,246 Αυτά είναι απ' τον Ψυχρό Πόλεμο. 853 01:11:29,915 --> 01:11:31,875 Ναι. Δουλεύει κανένα από αυτά; 854 01:11:31,959 --> 01:11:33,544 Μάλλον θα το μάθουμε. 855 01:11:33,627 --> 01:11:34,962 Είναι από τη Ρωσία. 856 01:11:35,045 --> 01:11:37,130 Οι Ρώσοι είναι καλοί εργάτες. 857 01:11:37,214 --> 01:11:40,384 Έλα τώρα. Δείξε μας το μπαζούκα. 858 01:11:40,467 --> 01:11:42,886 Θες το μπαζούκα; Έχει το μπαζούκα. 859 01:11:48,642 --> 01:11:50,310 -Αυτό χρειάζομαι. -Όχι! 860 01:12:12,165 --> 01:12:14,376 Εντάξει. Έχω μόνο τέσσερις σφαίρες 861 01:12:14,459 --> 01:12:16,879 πριν πάθει εμπλοκή και τρεις στο άλλο. 862 01:12:18,338 --> 01:12:20,048 Δεν νομίζω να τα καταφέρουμε. 863 01:12:20,132 --> 01:12:23,260 Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει να τα καταφέρουμε. 864 01:12:24,595 --> 01:12:25,596 Είσαι καλά; 865 01:12:27,347 --> 01:12:30,225 Τουλάχιστον, έριξα μ' ένα τέτοιο κάποτε. 866 01:12:30,309 --> 01:12:32,561 Ήσουν καλή τότε. Θα είσαι καλή τώρα. 867 01:12:33,353 --> 01:12:36,023 Πρέπει μόνο να συγκεντρωθείς, Βανέσα. 868 01:12:38,942 --> 01:12:39,985 Δεν θα αστοχήσεις. 869 01:12:43,363 --> 01:12:45,782 Η τελική μάχη στο κατάλληλο μέρος. 870 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 Μπορεί. 871 01:12:48,327 --> 01:12:49,369 Και... 872 01:12:51,371 --> 01:12:52,497 Βανέσα, εγώ... 873 01:12:53,498 --> 01:12:56,710 -Θα ήθελα να... -Μπαμπά, το 'χω, έτσι; 874 01:12:57,252 --> 01:12:58,670 Ας συγκεντρωθούμε. 875 01:12:58,754 --> 01:13:00,005 Μισό. Κι εγώ; 876 01:13:01,757 --> 01:13:03,425 Τι θέλετε να κάνω εγώ; 877 01:13:03,509 --> 01:13:05,427 Να πας κι εσύ στο μοναστήρι. 878 01:13:05,511 --> 01:13:08,597 Όχι, θέλω να πολεμήσω μαζί σου. 879 01:13:08,680 --> 01:13:12,184 Εμείς το αρχίσαμε, κι εμείς πρέπει να το τελειώσουμε. 880 01:13:13,519 --> 01:13:14,561 Σε χρειάζονται. 881 01:13:19,566 --> 01:13:22,027 Το καθολικό χρειάζεται προσοχή. 882 01:13:22,110 --> 01:13:24,363 -Το ξέρουν όλοι, ναι; -Ναι. 883 01:13:26,198 --> 01:13:27,741 Πραγματικά, τα σκάτωσες. 884 01:13:28,325 --> 01:13:30,494 Γι' αυτό σε έδιωξαν από την Ιντερπόλ. 885 01:13:30,577 --> 01:13:31,828 Σ' εμένα μιλάς; 886 01:13:32,871 --> 01:13:36,208 Ναι, τα σκάτωσα. 887 01:13:37,292 --> 01:13:39,670 Βλαντ, εγώ ήρθα σ' εσένα. 888 01:13:40,504 --> 01:13:42,339 Σου είπα από πού είναι. 889 01:13:42,422 --> 01:13:44,132 Σου είπα το όνομα του χωριού. 890 01:13:44,216 --> 01:13:48,428 Πήγες στο γαμημένο το χωριό και σου είπαν πού ήταν. 891 01:13:48,512 --> 01:13:51,223 Τον εντόπισες, σωστά; 892 01:13:52,057 --> 01:13:55,060 Οπότε, πιστεύω ότι εγώ τήρησα τη συμφωνία. 893 01:13:56,270 --> 01:13:59,606 Αν τα σκάτωσε κάποιος, αυτός είναι ο δικός σου. 894 01:13:59,690 --> 01:14:03,694 Ξέρεις, δεν τον αποτελείωσαν όταν μπορούσαν. 895 01:14:03,777 --> 01:14:06,280 Έχεις γύρω σου ένα μάτσο ηλίθιους. 896 01:14:07,155 --> 01:14:08,198 Βούλωσ' το. 897 01:14:08,824 --> 01:14:12,119 Συγγνώμη αν σας πρόσβαλα, φίλοι μου. 898 01:14:13,120 --> 01:14:14,621 Τον άφησες να φύγει. 899 01:14:15,497 --> 01:14:16,623 Τον έχασες. 900 01:14:16,707 --> 01:14:18,500 Απλώς τον άφησες να ξεφύγει. 901 01:14:18,584 --> 01:14:20,919 Είναι απίστευτο. Δεν καταλαβαίνω. 902 01:14:21,003 --> 01:14:23,505 Και έχεις δεύτερη ευκαιρία μόνο 903 01:14:23,589 --> 01:14:27,217 επειδή ο Φίλιπ με βρήκε και μου ζήτησε βοήθεια. 904 01:14:27,301 --> 01:14:30,679 Και αν δεν το είχε κάνει, 905 01:14:30,762 --> 01:14:32,973 ακόμη θα κυνηγούσες ένα φάντασμα. 906 01:14:33,724 --> 01:14:35,475 -Ε, Χόλμαν. -Ναι; 907 01:14:35,559 --> 01:14:36,977 Βάλε τη ζώνη. 908 01:14:37,728 --> 01:14:40,230 Δεν θέλω να σου συμβεί τίποτα. 909 01:14:41,857 --> 01:14:43,066 Λες πολλές μαλακίες 910 01:14:43,150 --> 01:14:45,402 για κάποιον με τόσο εύθραυστο λαιμό. 911 01:14:46,320 --> 01:14:48,197 Μέχρι τώρα, τα οφέλη ξεπέρασαν 912 01:14:48,280 --> 01:14:50,782 τον απίστευτα ενοχλητικό χαρακτήρα σου. 913 01:14:51,700 --> 01:14:54,328 Αντιλαμβάνεσαι ότι δεν σε χρειαζόμαστε. 914 01:14:56,288 --> 01:14:57,539 Να φέρεσαι ανάλογα. 915 01:15:41,250 --> 01:15:43,794 Πηγαίνετε να τον βρείτε. Βρείτε τον! 916 01:15:46,088 --> 01:15:47,422 Φίλιπ! 917 01:15:51,009 --> 01:15:52,386 Πού είσαι; 918 01:16:17,744 --> 01:16:20,539 Έχεις δέκα δεύτερα να μου φέρεις το καθολικό. 919 01:16:28,005 --> 01:16:30,048 Αλλιώς θα της τινάξω τα μυαλά. 920 01:16:33,969 --> 01:16:35,721 Δεν παίζω παιχνίδια εδώ. 921 01:16:42,603 --> 01:16:45,772 Έχει δίκιο. Βγάλε αυτά τα γαμημένα γυαλιά ηλίου. 922 01:16:51,320 --> 01:16:52,362 Πρόσεχε. 923 01:17:00,370 --> 01:17:01,413 Είναι έτοιμο. 924 01:17:02,664 --> 01:17:03,707 Έλεγξέ το. 925 01:17:20,641 --> 01:17:21,934 -Βλέπεις; -Αληθινό. 926 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 Ναι. 927 01:17:27,272 --> 01:17:28,607 Είδες πόσο εύκολο ήταν; 928 01:17:29,691 --> 01:17:31,068 Άφησέ την. 929 01:17:31,568 --> 01:17:34,196 Πίστεψες πραγματικά ότι θα σε άφηνα 930 01:17:34,279 --> 01:17:37,199 να φύγεις μετά απ' ό,τι έκανες στον αδερφό μου; 931 01:18:27,249 --> 01:18:28,417 Τους σκοτώνουμε. 932 01:19:01,867 --> 01:19:03,160 Επειδή είσαι καρφί. 933 01:19:04,620 --> 01:19:05,621 Είμαι καρφί; 934 01:19:06,246 --> 01:19:07,831 Κι εσύ τι ακριβώς είσαι; 935 01:19:07,915 --> 01:19:09,625 -Ναι. -Θα έρθεις μαζί μου; 936 01:19:10,876 --> 01:19:12,252 Τι έχω εδώ πέρα; 937 01:19:13,253 --> 01:19:15,339 Θες να τα μοιραστούμε; Έλα μαζί μου. 938 01:19:17,216 --> 01:19:19,676 -Ναι, θα έρθεις μαζί μου; -Ναι. 939 01:19:19,760 --> 01:19:21,053 Γαμημένη σκρόφα! 940 01:20:35,586 --> 01:20:36,753 Μόνο αυτό μπορείς; 941 01:20:42,551 --> 01:20:44,178 Ο Φίλιπ είναι νεκρός. 942 01:20:44,845 --> 01:20:45,971 Όλοι είναι νεκροί. 943 01:20:46,763 --> 01:20:48,432 Σύντομα θα είσαι κι εσύ. 944 01:20:56,940 --> 01:20:57,941 Είσαι καλά; 945 01:20:58,483 --> 01:21:01,820 Χάθηκαν πεντακόσια εκατομμύρια. 946 01:21:03,488 --> 01:21:05,157 Ποτέ δεν ήταν για τα λεφτά. 947 01:21:06,783 --> 01:21:08,452 Μα για να τα διορθώσουμε όλα. 948 01:21:17,794 --> 01:21:18,795 Ευχαριστώ. 949 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 Θεέ μου! 950 01:21:24,051 --> 01:21:25,093 Λίντια! 951 01:21:28,972 --> 01:21:31,934 Ευτυχώς που έκανα αντίγραφο του καθολικού. 952 01:21:33,352 --> 01:21:35,812 Σε περίπτωση που συνέβαινε κάτι τέτοιο. 953 01:21:36,396 --> 01:21:38,941 Έχουμε πάρα πολλά λεφτά για να ξοδέψουμε. 954 01:21:40,108 --> 01:21:42,236 Αρκετά για να ξαναχτίσουμε το μέρος 955 01:21:42,319 --> 01:21:44,238 και να έρθει στον 21ο αιώνα. 956 01:21:46,365 --> 01:21:47,533 Έξυπνο παιδί. 957 01:21:48,575 --> 01:21:49,576 Τους έπιασες όλους; 958 01:21:50,911 --> 01:21:52,079 Όλους. 959 01:22:18,647 --> 01:22:19,648 Σε παρακαλώ... 960 01:22:21,525 --> 01:22:22,651 βοήθησέ με. 961 01:22:23,235 --> 01:22:24,903 Σκάσε, ρε μπάσταρδε. 962 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 Μπράβο! 963 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 Πώς είναι η μέση; 964 01:24:00,123 --> 01:24:01,124 Θα περάσει. 965 01:24:03,252 --> 01:24:05,128 Είμαι περήφανος για σένα. 966 01:24:07,256 --> 01:24:09,383 -Μου έλειψες. -Δώσε μια αγκαλιά. 967 01:24:22,813 --> 01:24:24,022 Λυπάμαι για όλα. 968 01:24:24,940 --> 01:24:28,777 Δεν πειράζει. Αυτό το χωριό είναι εδώ αιώνες τώρα. 969 01:24:29,361 --> 01:24:30,362 Έχει δει χειρότερα. 970 01:24:31,029 --> 01:24:32,364 Είναι πανέμορφα εδώ. 971 01:24:32,447 --> 01:24:34,241 Είναι κάτι παραπάνω, Φίλιπ, 972 01:24:34,992 --> 01:24:36,952 -είναι το σπίτι μας! -Το σπίτι μας! 973 01:24:37,035 --> 01:24:38,120 Το σπίτι μας! 974 01:28:22,678 --> 01:28:24,680 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Ευγενία Μίσκου