1 00:00:54,560 --> 00:00:56,312 Avem vești de ultimă oră. 2 00:00:56,312 --> 00:01:00,107 {\an8}Autovehiculele de poliție și de salvare au a coborât asupra unui spital local 3 00:01:00,107 --> 00:01:01,776 pentru a găsi peste o duzină de cadavre 4 00:01:01,776 --> 00:01:05,237 ucis în, ceea ce pare a fi, un incident masiv de împușcături. 5 00:01:06,614 --> 00:01:09,450 Cel puțin 25 de morți sunt raportate în această dimineață 6 00:01:09,450 --> 00:01:12,703 după focuri de armă fără precedent a trezit localnicii. 7 00:01:12,828 --> 00:01:14,997 Până acum, nu există piste. 8 00:01:16,040 --> 00:01:19,001 Majoritatea cadavrelor nu au fost încă identificate. 9 00:01:19,001 --> 00:01:22,379 O investigație la scară largă de către FBI este în curs. 10 00:01:22,922 --> 00:01:25,424 Conform unei surse, care nu a fost confirmat, 11 00:01:25,424 --> 00:01:27,718 una dintre acestea ucis în această baie de sânge 12 00:01:27,718 --> 00:01:29,345 era Demitri Petrovic, 13 00:01:29,345 --> 00:01:32,306 capul unuia dintre cei mai de temut bandele sârbeşti. 14 00:01:32,306 --> 00:01:34,266 În nou, acest lucru este neconfirmat. 15 00:01:34,725 --> 00:01:37,394 Se numește masacrul spitalului, 16 00:01:37,394 --> 00:01:39,104 pe măsură ce apar mai multe detalii. 17 00:01:39,814 --> 00:01:41,941 Am vorbit cu primul polițist pe scena, 18 00:01:41,941 --> 00:01:43,734 și a spus, și citez, 19 00:01:43,734 --> 00:01:46,403 „Nu se aseamănă cu nimic Am mai văzut vreodată.” 20 00:01:47,112 --> 00:01:49,031 Sursele aud zvonuri 21 00:01:49,031 --> 00:01:51,617 pe care FBI îl caută un ucigaș de fantome 22 00:01:51,617 --> 00:01:54,245 care a avut ajutor din interior de la o angajată. 23 00:01:54,954 --> 00:01:57,039 Chiar acum, nu sunt martori. 24 00:01:57,039 --> 00:01:59,625 Cu toate acestea, poliția este apelând la cetățeni 25 00:01:59,625 --> 00:02:01,961 care au văzut ceva, sau au informații 26 00:02:01,961 --> 00:02:04,964 despre femeie să vă rog să veniți înainte. 27 00:02:05,673 --> 00:02:08,217 Dacă acesta este, de fapt, gașca sârbească, 28 00:02:08,217 --> 00:02:11,053 ar trebui să știi asta majoritatea membrilor acestui grup 29 00:02:11,053 --> 00:02:14,890 sunt pregătiți militar mercenari ex-iugoslavi. 30 00:02:15,391 --> 00:02:17,101 Se spune că liderul, Demitri, 31 00:02:17,101 --> 00:02:19,895 a fost aici, în State sub un permis diplomatic... 32 00:02:19,895 --> 00:02:22,106 și familia lui acasă 33 00:02:22,106 --> 00:02:24,149 este furios cu Guvernul SUA, 34 00:02:24,149 --> 00:02:26,110 și solicită răspunsuri. 35 00:02:26,944 --> 00:02:29,572 A fost confirmat de filmări CCTV 36 00:02:29,572 --> 00:02:32,783 că o femeie îmbrăcată ca asistentă a fost cumva implicat. 37 00:02:32,783 --> 00:02:34,660 Se analizează mai multe imagini 38 00:02:34,660 --> 00:02:36,787 {\an8}și avem o captură de ecran exclusiv 39 00:02:36,787 --> 00:02:39,456 al bărbatului căutat pentru anchetă în această baie de sânge. 40 00:02:39,456 --> 00:02:42,209 Suntem acum spunându-se că acest Phillip 41 00:02:42,209 --> 00:02:45,421 este un fost agent CIA care a devenit necinstiți, 42 00:02:45,421 --> 00:02:48,340 și că agenția este tăind toate legăturile cu el 43 00:02:48,340 --> 00:02:51,510 și negând că era pornit orice misiune sancționată 44 00:02:51,510 --> 00:02:53,512 când acest masacr a avut loc. 45 00:04:22,810 --> 00:04:24,478 La locație în cinci minute. 46 00:05:51,231 --> 00:05:52,232 Hei. 47 00:05:54,068 --> 00:05:55,360 Îmi pare rău. 48 00:05:58,155 --> 00:05:59,156 Ai întârziat. 49 00:06:01,158 --> 00:06:02,951 Cum a fost antrenamentul tău? Bun? 50 00:06:03,577 --> 00:06:05,370 Cred că am împins prea tare astăzi. 51 00:06:06,497 --> 00:06:07,623 Cafeaua ta este rece. 52 00:06:09,958 --> 00:06:12,336 voi reveni. Mă bucur să te văd. 53 00:06:17,257 --> 00:06:18,717 El este. 54 00:07:04,138 --> 00:07:05,639 Uh... 55 00:07:05,639 --> 00:07:06,974 - Apa? - Da. 56 00:07:11,979 --> 00:07:14,273 Nu pot obține o lovitură clară de aici sus. 57 00:07:17,234 --> 00:07:18,652 Iubesc acest loc. 58 00:07:20,070 --> 00:07:21,822 E frumos! 59 00:07:21,822 --> 00:07:23,699 Dar trebuie să spun ceva. 60 00:07:23,699 --> 00:07:26,285 Cred că trebuie să așteptăm inainte de a cumpara apartamentul. 61 00:07:26,285 --> 00:07:29,580 Sunt atât de multe apartamente pe care nu le-am văzut. 62 00:07:29,580 --> 00:07:30,706 Tocmai am ajuns aici. 63 00:07:30,706 --> 00:07:34,126 Ar trebui să verificăm locul, cunoaște-l, oamenii. 64 00:07:34,126 --> 00:07:35,752 Te prind, te prind, te prind. 65 00:07:35,752 --> 00:07:37,546 Ceva este foarte greșit, ştii? 66 00:07:37,546 --> 00:07:39,173 Tipul de livrare 67 00:07:39,173 --> 00:07:42,134 pe cealaltă parte a străzii, peste drum... 68 00:07:42,134 --> 00:07:44,052 Nu... Nu te uita, nu te uita. 69 00:07:44,887 --> 00:07:45,888 Ne urmărește. 70 00:07:47,472 --> 00:07:50,225 Și joggerul miroase a țigări, 71 00:07:50,225 --> 00:07:52,060 ca un rahat, știi? 72 00:07:52,728 --> 00:07:53,729 Eşti serios? 73 00:07:57,191 --> 00:07:58,942 Trebuie să merg la toaletă. 74 00:07:58,942 --> 00:08:00,027 Bine. 75 00:08:00,027 --> 00:08:04,198 Dar fii gata pentru orice, și chiar vorbesc serios, bine? 76 00:08:04,198 --> 00:08:05,282 Nimic. 77 00:08:14,374 --> 00:08:15,709 Hei, ai niște fum? 78 00:08:16,835 --> 00:08:17,836 Ce? 79 00:08:17,836 --> 00:08:19,379 Fum? 80 00:08:19,379 --> 00:08:20,464 Nu. 81 00:09:12,307 --> 00:09:14,101 - Haide. Pe aici. - Tu... 82 00:09:25,570 --> 00:09:27,155 Hai! Hai! Hai. Pe aici. 83 00:09:27,864 --> 00:09:29,408 Haide! Haide! 84 00:09:39,293 --> 00:09:40,919 Din spatele. Ce? 85 00:09:49,386 --> 00:09:52,139 Unde sunt? Unde sunt? 86 00:10:47,027 --> 00:10:48,403 Le primești? 87 00:10:48,945 --> 00:10:51,323 Le-ai înțeles, nenorocitule? 88 00:10:55,243 --> 00:10:57,162 Ai văzut... 89 00:10:57,162 --> 00:10:59,456 - Înapoi la apartament. - Bine. 90 00:10:59,456 --> 00:11:01,666 - Tu stai aici. - Singur? 91 00:11:01,666 --> 00:11:03,043 Ai grijă de spatele meu. 92 00:11:03,043 --> 00:11:04,961 Dacă vine cineva, sună-mă. 93 00:11:04,961 --> 00:11:06,671 - Nu! - Da. 94 00:11:06,671 --> 00:11:08,590 Opreste-te. Relaxați-vă. 95 00:11:09,633 --> 00:11:11,551 Bine. Așteaptă, așteaptă, te rog. 96 00:11:11,551 --> 00:11:14,096 Vanessa, te rog. Vanessa... 97 00:11:15,180 --> 00:11:17,599 Oprește-te, oprește-te, oprește-te, opriți, opriți. 98 00:11:17,599 --> 00:11:18,725 Stop. 99 00:11:19,518 --> 00:11:22,104 - Stop. - Bine. 100 00:11:54,469 --> 00:11:55,720 Du-te la el. 101 00:11:56,555 --> 00:11:58,056 Am o idee. 102 00:12:28,086 --> 00:12:29,546 - Ciao. - Hei. 103 00:12:33,633 --> 00:12:35,719 - Ce? - Telefon. 104 00:12:35,719 --> 00:12:37,888 Pleacă... Pleacă de aici. 105 00:12:37,888 --> 00:12:39,306 Bine, bine, bine. 106 00:13:44,287 --> 00:13:45,205 Aah! 107 00:13:51,962 --> 00:13:54,005 De unde naiba ai luat asta? 108 00:13:54,005 --> 00:13:55,465 - Unde? - La naiba. 109 00:14:52,188 --> 00:14:53,189 Da. 110 00:14:56,234 --> 00:14:57,652 Au fost împușcături? 111 00:14:58,570 --> 00:15:00,822 O să explic mai târziu, bine? 112 00:15:00,822 --> 00:15:03,825 Oh, la naiba. Te simți bine? 113 00:15:06,328 --> 00:15:07,537 S-a terminat? 114 00:15:08,788 --> 00:15:10,540 Te-ai ocupat de tot? 115 00:15:10,540 --> 00:15:13,126 - Să mergem. - Bine. 116 00:16:04,928 --> 00:16:06,846 Am ucis pe cineva. 117 00:16:07,514 --> 00:16:10,767 Vanessa... de aceea ești în viață, bine? 118 00:16:10,767 --> 00:16:12,769 Nu, nu este în regulă! 119 00:16:12,769 --> 00:16:15,772 Mi-ai salvat viața. 120 00:16:17,232 --> 00:16:19,025 Nu ai avut de ales. 121 00:16:22,112 --> 00:16:23,321 E în regulă. 122 00:16:26,866 --> 00:16:27,909 Știi ce? 123 00:16:30,286 --> 00:16:31,287 ai dreptate. 124 00:16:39,421 --> 00:16:41,172 Ce naiba sa întâmplat acolo? 125 00:16:41,172 --> 00:16:43,508 Unul dintre acei bărbați avea asta asupra lui. 126 00:16:48,304 --> 00:16:49,639 Cum? 127 00:16:52,517 --> 00:16:54,769 Mi-ai spus că ești eliminat de pe internet. 128 00:16:54,769 --> 00:16:56,020 CIA, FBI, 129 00:16:56,020 --> 00:16:58,523 nici măcar Interpol nu are o singură fotografie în dosar. 130 00:16:58,523 --> 00:17:00,817 Cine naiba le-a spus unde erai? 131 00:17:01,443 --> 00:17:03,445 Asta trebuie să aflăm. 132 00:17:57,165 --> 00:17:59,083 Ai spus că ești pensionar. 133 00:18:00,043 --> 00:18:01,419 Eu sunt. 134 00:18:05,340 --> 00:18:06,758 Când ne-am reconectat, 135 00:18:07,884 --> 00:18:10,345 ai promis că ai terminat cu toate chestiile astea, 136 00:18:10,345 --> 00:18:12,639 și că am putea in sfarsit fii o familie. 137 00:18:13,556 --> 00:18:16,184 La care ne-am putea muta un loc frumos, linistit 138 00:18:16,184 --> 00:18:18,269 și face toate lucrurile am ratat-o 139 00:18:18,269 --> 00:18:20,313 când erai în jocul de spionaj. 140 00:18:20,313 --> 00:18:21,564 Vanessa... 141 00:18:22,482 --> 00:18:25,485 am fost, dar era mai mult decât atât. 142 00:18:26,110 --> 00:18:29,531 Dacă ai ști despre asta, tu și cu mine vom fi morți până acum. 143 00:18:30,114 --> 00:18:31,825 Cum ne-au găsit? 144 00:18:33,785 --> 00:18:35,203 Nu știu. 145 00:18:36,579 --> 00:18:37,914 Dar trebuie să aflăm. 146 00:18:43,920 --> 00:18:45,964 Vanessa... 147 00:18:48,675 --> 00:18:49,926 imbratiseaza-ma. 148 00:18:52,303 --> 00:18:54,097 Sunt atât de mândru de tine. 149 00:18:55,390 --> 00:18:56,933 Sunt atât de mândru de tine. 150 00:19:03,857 --> 00:19:05,108 Nu mă prostii. 151 00:19:07,068 --> 00:19:09,696 Știu că asta nu va fi ușor. Nu sa terminat încă. 152 00:19:10,780 --> 00:19:12,574 Dar facem asta împreună, bine? 153 00:19:20,039 --> 00:19:21,207 Te vei odihni. 154 00:19:21,207 --> 00:19:23,167 Trebuie să ne trezim dimineata devreme. 155 00:19:23,835 --> 00:19:25,044 Devreme, devreme. 156 00:19:26,838 --> 00:19:29,465 Voi face un duș, mă voi bărbieri. 157 00:19:30,216 --> 00:19:32,010 - Odihnește-te. - Da. 158 00:19:32,010 --> 00:19:33,136 Vei avea nevoie de el. 159 00:19:33,928 --> 00:19:36,097 Da da. Nu, sunt bine. 160 00:19:37,807 --> 00:19:39,601 Antrenamentul tău a dat roade astăzi. 161 00:19:42,562 --> 00:19:45,857 Și ai putut controlează-ți frica. 162 00:20:29,192 --> 00:20:30,568 Unde mergem? 163 00:20:31,444 --> 00:20:32,445 Acasă. 164 00:20:33,571 --> 00:20:34,572 Casa ta? 165 00:20:35,365 --> 00:20:36,532 Casa noastră. 166 00:20:43,164 --> 00:20:44,540 Și asta este. 167 00:20:44,540 --> 00:20:46,376 Am ajuns. Acesta este satul. 168 00:20:48,127 --> 00:20:50,463 Cât timp a trecut de cand esti aici? 169 00:20:51,297 --> 00:20:54,008 Nu s-a schimbat, dar cu mult timp în urmă. 170 00:20:55,259 --> 00:20:56,594 E frumos. 171 00:21:11,234 --> 00:21:12,568 Phillip. 172 00:21:13,277 --> 00:21:14,988 Filip! Phillip. 173 00:21:14,988 --> 00:21:16,155 Prietenul meu. 174 00:21:18,241 --> 00:21:20,743 Phillip. Nu te-ai schimbat. 175 00:21:21,494 --> 00:21:23,746 - Vanessa. - Vanessa. 176 00:21:24,414 --> 00:21:25,873 Ea este o floare. 177 00:21:26,374 --> 00:21:27,750 Era un bebeluș. 178 00:21:28,209 --> 00:21:30,962 - Vanessa! Lasă-mă să te îmbrățișez. - Mi-a fost dor de tine. 179 00:21:31,337 --> 00:21:32,505 Vanessa... 180 00:21:33,047 --> 00:21:34,632 Hai să intrăm. Hai, hai. 181 00:21:34,632 --> 00:21:36,801 Govel, îmi doresc te vedeam 182 00:21:36,801 --> 00:21:38,177 în împrejurări mai bune. 183 00:21:38,177 --> 00:21:40,596 Toți facem. Vino, vino. 184 00:21:52,358 --> 00:21:53,484 Cafea? 185 00:21:53,484 --> 00:21:56,279 - Mulțumiri. - Vrei un pic de rakia? 186 00:21:56,279 --> 00:21:57,363 Multumesc. 187 00:21:59,782 --> 00:22:01,868 - Mulțumesc, draga mea. - Desigur, unchiule. 188 00:22:02,744 --> 00:22:03,745 - Phillip. - Cafea? 189 00:22:03,745 --> 00:22:06,122 Ce sa întâmplat în America, nu? 190 00:22:06,122 --> 00:22:07,749 Aveam un scor de rezolvat. 191 00:22:08,958 --> 00:22:09,959 Şi? 192 00:22:10,710 --> 00:22:12,086 A fost îngrijit. 193 00:22:13,212 --> 00:22:16,132 Dar nu complet, sau nu ai fi aici. 194 00:22:17,300 --> 00:22:18,301 Bine... 195 00:22:23,097 --> 00:22:24,182 Ascultă, Phillip... 196 00:22:25,224 --> 00:22:26,392 ne cunoști. 197 00:22:26,392 --> 00:22:29,020 Suntem o comunitate mică. huh? 198 00:22:29,020 --> 00:22:30,438 Ne rămânem de noi înșine. 199 00:22:30,438 --> 00:22:32,774 Aici e foarte liniste. 200 00:22:32,774 --> 00:22:34,525 Întotdeauna liniştit. 201 00:22:35,526 --> 00:22:36,611 Apoi... 202 00:22:37,987 --> 00:22:39,155 acum doua zile... 203 00:22:55,004 --> 00:22:56,005 Merge. 204 00:23:00,384 --> 00:23:03,846 Du-te acolo. Du-te acolo. 205 00:23:04,430 --> 00:23:06,265 Du-te acolo, la naiba! 206 00:23:09,352 --> 00:23:10,645 Buongiorno. 207 00:23:11,562 --> 00:23:14,273 vin în pace. S-ar putea schimba rapid. 208 00:23:16,526 --> 00:23:18,027 Îl caut pe Phillip. 209 00:23:18,820 --> 00:23:20,446 El este din acest oraș. 210 00:23:21,072 --> 00:23:22,740 Stie cineva unde este? 211 00:23:24,826 --> 00:23:25,827 Hmm? 212 00:23:27,745 --> 00:23:29,497 Phillip Scialla. 213 00:23:29,497 --> 00:23:32,542 Stie cineva de aici unde este Phillip? 214 00:23:41,175 --> 00:23:42,844 Încă. 215 00:23:48,599 --> 00:23:51,310 Vino să te joci, Phillip. 216 00:23:52,061 --> 00:23:53,479 Îmi poți spune. 217 00:23:57,859 --> 00:24:00,862 Haide. Este între noi. 218 00:24:01,529 --> 00:24:03,531 Phillip mi-a ucis fratele, 219 00:24:03,531 --> 00:24:06,742 Demitri Petrovic, și majoritatea echipajului său. 220 00:24:07,785 --> 00:24:09,912 L-am căutat de ani de zile, 221 00:24:09,912 --> 00:24:13,374 încercând să găsească orice informație despre acest om. 222 00:24:14,417 --> 00:24:17,378 Am descoperit recent el a crescut aici. 223 00:24:18,713 --> 00:24:21,465 Cineva de aici știe unde este. 224 00:24:38,566 --> 00:24:40,151 Govel, ce este asta? 225 00:24:40,276 --> 00:24:42,361 Îl caută. Phillip. 226 00:24:42,987 --> 00:24:44,655 Phil... știu unde este. 227 00:24:46,782 --> 00:24:47,909 De unde ştiţi? 228 00:24:48,618 --> 00:24:49,785 sunt verișoara lui. 229 00:24:49,785 --> 00:24:50,953 Sângele lui. 230 00:24:52,872 --> 00:24:54,415 Lasă-i să plece. 231 00:24:55,666 --> 00:24:57,084 [ÎN ENGLEZĂ] Împuşcă-l! 232 00:24:57,210 --> 00:24:58,878 Lasă-l să plece. Spune-i să-i dea drumul! 233 00:25:00,129 --> 00:25:01,130 Nu! 234 00:25:07,428 --> 00:25:09,472 Omoară-o cățea asta! 235 00:25:09,472 --> 00:25:11,349 După ea! 236 00:25:11,974 --> 00:25:13,309 Nu, nu. 237 00:25:13,309 --> 00:25:14,977 - La naiba! - Stai. 238 00:25:14,977 --> 00:25:17,021 Știu unde este. Phillip. 239 00:25:18,022 --> 00:25:19,440 Știu unde este. 240 00:25:20,316 --> 00:25:23,569 Bine, bine, fără glumă. huh? 241 00:25:24,403 --> 00:25:25,446 Vorbi. 242 00:25:25,446 --> 00:25:28,199 Lasă-o să plece și îți voi spune. 243 00:25:28,199 --> 00:25:29,367 Hai, vorbește! 244 00:25:29,367 --> 00:25:30,993 A fost groaznic. 245 00:25:33,454 --> 00:25:35,414 Îmi pare atât de rău. 246 00:25:36,916 --> 00:25:38,918 Trebuia să le spun unde erai. 247 00:25:41,796 --> 00:25:42,797 Îmi pare rău. 248 00:25:43,756 --> 00:25:47,134 Asta a fost singura cale pentru a o salva pe Lydia... 249 00:25:47,677 --> 00:25:49,345 iar oamenii din sat. 250 00:25:50,554 --> 00:25:51,764 E în regulă. 251 00:25:52,848 --> 00:25:54,350 E bine? 252 00:25:55,142 --> 00:25:58,062 te duc la ea. Vino, urmează-mă, vino. 253 00:26:07,071 --> 00:26:08,281 Lydia. 254 00:26:08,281 --> 00:26:10,324 Oh, Doamne. Îmi pare atât de rău. 255 00:26:10,324 --> 00:26:11,867 - Mă bucur să te văd. - Îmi pare rău. 256 00:26:11,867 --> 00:26:14,036 Nu, e în regulă, e în regulă. Te simți bine? 257 00:26:14,036 --> 00:26:15,496 Da. Te simți bine? 258 00:26:15,496 --> 00:26:17,540 - Da, sunt bine. - E vina mea. 259 00:26:17,540 --> 00:26:19,292 Am adus asta asupra noastră. 260 00:26:19,292 --> 00:26:21,669 Chiar te-ai enervat băieții ăia plecați. 261 00:26:21,669 --> 00:26:22,878 Ce-ai făcut? 262 00:26:22,878 --> 00:26:24,547 Și-a ucis fratele. 263 00:26:26,382 --> 00:26:27,967 Dar în apărarea tatălui meu... 264 00:26:28,592 --> 00:26:30,219 tipul acela era un adevărat nemernic. 265 00:26:32,346 --> 00:26:33,347 Aşa? 266 00:26:34,265 --> 00:26:35,433 Care este următoarea ta mișcare? 267 00:26:36,267 --> 00:26:39,020 Dacă ticăloșii ăștia nu te-am omorât de data asta, 268 00:26:39,020 --> 00:26:41,272 vor continua să vină pentru tine, huh, 269 00:26:41,272 --> 00:26:43,107 sau revino, hmm, 270 00:26:43,107 --> 00:26:45,151 și arde acest loc o dată pentru totdeauna. 271 00:26:48,362 --> 00:26:49,488 Nu știu. 272 00:27:05,338 --> 00:27:07,423 - Oh, la naiba. - Oh. Sunt doar eu. 273 00:27:08,090 --> 00:27:09,592 Nu am vrut să te surprin. 274 00:27:09,592 --> 00:27:11,302 Îmi pare rău, tocmai am... 275 00:27:13,012 --> 00:27:14,347 am fost un pic pe margine... 276 00:27:15,514 --> 00:27:16,974 aceste ultime zile. 277 00:27:19,143 --> 00:27:22,188 Nu știam asta tu și Phillip... 278 00:27:23,064 --> 00:27:24,482 se reconectase. 279 00:27:26,025 --> 00:27:27,193 Cum s-a întâmplat? 280 00:27:27,902 --> 00:27:30,154 Nu-l văzusem de cand eram adolescent... 281 00:27:30,279 --> 00:27:31,364 Mm. 282 00:27:31,364 --> 00:27:35,326 ...și a apărut la pragul meu când eram în Malta. 283 00:27:38,037 --> 00:27:40,164 - Si-a cerut scuze... - Bine. 284 00:27:40,164 --> 00:27:41,791 ...pentru că nu ai fost acolo și... 285 00:27:42,708 --> 00:27:44,835 mi-a promis că mă va compensa. 286 00:27:45,294 --> 00:27:47,338 Aşa... 287 00:27:49,215 --> 00:27:50,758 A fost... A fost grozav. 288 00:27:50,758 --> 00:27:53,552 Am început antrenament impreuna si... 289 00:27:55,262 --> 00:27:58,849 doar reconectarea și să ne cunoaștem. 290 00:27:58,849 --> 00:28:01,185 - A fost bine. - Bine. 291 00:28:03,020 --> 00:28:04,647 Cu cateva zile in urma... 292 00:28:05,189 --> 00:28:08,818 totul a mers în lateral și iată-ne. 293 00:28:11,112 --> 00:28:12,363 Cum este mama ta? 294 00:28:13,781 --> 00:28:15,783 Ea a murit cu trei ani în urmă. 295 00:28:16,659 --> 00:28:17,952 Vanessa... 296 00:28:19,328 --> 00:28:21,038 Îmi pare foarte rău. 297 00:28:22,206 --> 00:28:24,625 - Era o femeie puternică. - Da. 298 00:28:25,459 --> 00:28:26,669 Ca tine. 299 00:28:31,799 --> 00:28:33,592 Îmi amintesc că am venit aici când eram copil. 300 00:28:33,592 --> 00:28:34,760 Da. 301 00:28:35,719 --> 00:28:36,846 Nu am plecat niciodată. 302 00:28:39,557 --> 00:28:41,559 Nu m-am gândit niciodată într-un milion de ani 303 00:28:41,559 --> 00:28:45,896 că ceva extrem de periculos s-ar putea întâmpla vreodată. 304 00:28:49,692 --> 00:28:51,902 Presupun că întotdeauna am avut pe cineva pentru a ne ține în siguranță. 305 00:28:51,902 --> 00:28:53,320 Mm. Da. 306 00:28:54,113 --> 00:28:57,992 Acum, presupun că depinde de noi. 307 00:28:59,201 --> 00:29:01,454 - Da. - Sunt doar un pic... 308 00:29:03,873 --> 00:29:05,040 speriat. 309 00:29:07,376 --> 00:29:10,671 - Tata are un plan. - Mai bine. 310 00:29:11,213 --> 00:29:14,550 Acesta este un sat a bătrânilor și a fermierilor. 311 00:29:15,801 --> 00:29:17,511 Ei nu știu să lupte. 312 00:30:10,940 --> 00:30:14,193 Ți-am spus să nu mă deranjezi când mă relaxez. 313 00:30:19,448 --> 00:30:20,449 Vorbi. 314 00:30:23,661 --> 00:30:25,496 Unde e fratele meu? 315 00:30:32,294 --> 00:30:34,964 Și a alunecat chiar printre degetele noastre. 316 00:30:36,131 --> 00:30:37,925 Se simte ca aproape că îl admiri. 317 00:30:39,093 --> 00:30:41,345 Un om înțelept își admiră dușmanul. 318 00:30:41,929 --> 00:30:44,056 Un prost îl subestimează. 319 00:30:46,725 --> 00:30:48,435 Răzbunarea necesită răbdare, 320 00:30:50,229 --> 00:30:51,939 cu o doză de brutalitate. 321 00:30:53,983 --> 00:30:56,110 După ce i-am făcut poporului său, 322 00:30:56,110 --> 00:31:00,990 îi va fi imposibil să nu iasă din umbră. 323 00:31:02,408 --> 00:31:03,784 Să riposteze. 324 00:31:05,995 --> 00:31:08,205 Și când o face, vom fi gata. 325 00:31:09,331 --> 00:31:11,250 Vom fi gata să terminăm asta. 326 00:31:13,794 --> 00:31:15,462 Fii atent, prietene. 327 00:31:16,255 --> 00:31:17,881 - Ură-ne noroc. - Noroc. 328 00:31:22,094 --> 00:31:23,512 Vanessa. 329 00:31:38,527 --> 00:31:39,820 Deci acum care este planul? 330 00:31:40,738 --> 00:31:43,741 Trimite acest mesaj text pentru mine. Mesajul este... 331 00:32:00,966 --> 00:32:02,051 Ahh... 332 00:32:04,928 --> 00:32:06,347 Ce zi frumoasă. 333 00:32:09,516 --> 00:32:10,643 Wow. 334 00:32:12,019 --> 00:32:15,064 Este ca un nou afacere de familie sau ce? 335 00:32:15,939 --> 00:32:17,566 Nu ne-am văzut de mult. 336 00:32:18,609 --> 00:32:20,986 Ei bine, mi-aș dori să fie un pic mai mult, 337 00:32:20,986 --> 00:32:22,571 dar multumesc. 338 00:32:23,197 --> 00:32:27,576 Deci cum naiba te-ar putea găsi, nu? 339 00:32:27,576 --> 00:32:30,996 Au apărut în satul nostru și a jefuit tot locul. 340 00:32:31,997 --> 00:32:33,957 Oh, haide. Nu te uita la mine. 341 00:32:34,625 --> 00:32:37,294 Organizația a făcut exact ce ai vrut să facem. 342 00:32:37,294 --> 00:32:39,213 Am urmat protocolul 343 00:32:39,213 --> 00:32:41,548 și am șters totul am avut asupra ta. 344 00:32:41,548 --> 00:32:45,177 Și ne-am bucurat să uităm că ai existat vreodată. 345 00:32:45,761 --> 00:32:46,804 Da. 346 00:32:47,388 --> 00:32:48,847 Sentimentul era reciproc. 347 00:32:48,847 --> 00:32:52,893 Îți amintești că ai fost ar trebui să scoată 348 00:32:52,893 --> 00:32:56,438 Demitri Petrovic, nu toată familia lui. 349 00:32:56,438 --> 00:33:00,234 Și am spus: „Nu înăuntru un loc public ca un spital”. 350 00:33:00,234 --> 00:33:01,360 Si ce ai facut? 351 00:33:01,360 --> 00:33:04,071 Adică, pentru întreg al naibii de lume de văzut. 352 00:33:04,071 --> 00:33:05,614 A trebuit să improvizez. 353 00:33:05,614 --> 00:33:07,157 Improvizați, fundul meu! 354 00:33:07,157 --> 00:33:08,951 Ne-a luat luni de zile a face curat dupa. 355 00:33:08,951 --> 00:33:10,619 Aproape l-ai ucis. 356 00:33:10,619 --> 00:33:11,870 Aproape că l-au ucis. 357 00:33:11,870 --> 00:33:14,581 E încă aici, tatăl tău. Vreau să spun... 358 00:33:15,332 --> 00:33:18,544 Și ai fost acolo? Nu-mi amintesc, într-adevăr. 359 00:33:18,544 --> 00:33:19,628 - Nu. - Nu. 360 00:33:19,628 --> 00:33:20,838 Dar am auzit destul. 361 00:33:20,838 --> 00:33:22,381 Da, de la el, da? 362 00:33:22,381 --> 00:33:24,425 Băieți, băieți, asta nu contează. 363 00:33:24,425 --> 00:33:25,968 Da, nu contează. 364 00:33:25,968 --> 00:33:27,720 Bine. Deci ce vrei? 365 00:33:27,720 --> 00:33:29,388 Ce ne trebuie acum 366 00:33:30,013 --> 00:33:32,391 este o pârghie asupra lui Vlad. 367 00:33:33,225 --> 00:33:34,977 Ești nebun? 368 00:33:35,769 --> 00:33:38,981 Vlad Petrovic? E prea puternic. 369 00:33:38,981 --> 00:33:42,151 El nu seamănă cu nimic fratele său Demitri. Haide. 370 00:33:42,151 --> 00:33:45,487 El este atât de puternic pentru că e legat cu ulei, 371 00:33:45,487 --> 00:33:47,906 gaz, arme, droguri, 372 00:33:47,906 --> 00:33:49,491 Nu poți ajunge la el. 373 00:33:49,491 --> 00:33:50,576 Locuiește într-o vilă 374 00:33:50,576 --> 00:33:54,121 care este construit absolut ca o nenorocită de cetate. 375 00:33:54,121 --> 00:33:58,751 După cum am spus, nu poți ajunge la el, darămite să-l rănească. 376 00:33:58,751 --> 00:34:00,586 Trebuie să-l tragem afară. 377 00:34:01,503 --> 00:34:05,215 Despre ce vorbeste? — Trage-l afară. 378 00:34:05,215 --> 00:34:08,802 Am auzit că are un registru criptografic în valoare de 500 de milioane de dolari pe zi 379 00:34:09,386 --> 00:34:11,305 într-o bancă privată in orasul natal. 380 00:34:13,599 --> 00:34:16,226 Bine. Și de unde știi? 381 00:34:16,226 --> 00:34:18,896 Am rețeaua mea, câțiva prieteni în Malta, 382 00:34:18,896 --> 00:34:20,731 dar ceea ce este important este 383 00:34:21,523 --> 00:34:23,984 își folosește registrul să-și curețe banii. 384 00:34:24,526 --> 00:34:26,320 Dar înainte tranzacțiile se pot posta, 385 00:34:26,320 --> 00:34:28,530 îl vom șterge în mai multe conturi. 386 00:34:29,865 --> 00:34:34,703 Singurul lucru este acest registru este, parcă, blocat într-un seif. 387 00:34:35,204 --> 00:34:38,081 Da? In ce banca? 388 00:34:44,338 --> 00:34:49,676 Ei bine, nu vreau să fiu parte din orice 389 00:34:49,676 --> 00:34:51,929 asta are de facut cu Vlad Petrovic. 390 00:34:51,929 --> 00:34:54,014 Da, avem nevoie doar numele băncii. 391 00:34:54,014 --> 00:34:57,059 Holman, chiar am nevoie de tine. 392 00:34:57,559 --> 00:34:59,144 - Sunt serios. - Da. 393 00:34:59,144 --> 00:35:01,021 Fă-mi această favoare. 394 00:35:01,021 --> 00:35:02,815 Bine, dă-mi un minut. 395 00:35:02,815 --> 00:35:05,692 Trebuie să mă gândesc doar pentru un minut singur. 396 00:35:05,692 --> 00:35:07,694 - Am înțeles. - Da, sau două. Aşa... 397 00:35:15,536 --> 00:35:16,537 El este bun. 398 00:35:21,291 --> 00:35:22,292 {\an8}Bună ziua? 399 00:35:22,292 --> 00:35:24,127 {\an8}Da, sunt eu, Sanders. 400 00:35:25,003 --> 00:35:26,046 Bine! 401 00:35:27,589 --> 00:35:29,675 Acesta a fost foarte mult timp, partenere. 402 00:35:30,843 --> 00:35:32,135 ce vrei? 403 00:35:32,135 --> 00:35:33,178 Oh, ce vreau, 404 00:35:33,178 --> 00:35:36,557 mi-as dori cateva informatii de la tine. 405 00:35:36,557 --> 00:35:38,600 Acesta este singurul motiv de ce suni. 406 00:35:38,600 --> 00:35:41,895 Nu de genul „Hei, ce mai faci? 407 00:35:41,895 --> 00:35:44,273 Cum sunt Statele Unite, copiii voștri?" 408 00:35:44,273 --> 00:35:47,401 Nu începe asta acum. Ascultă, Sanders. 409 00:35:47,734 --> 00:35:49,695 as vrea sa stiu numele băncii 410 00:35:49,695 --> 00:35:53,156 unde Vladimir Petrovic își păstrează registrul criptografic. 411 00:35:53,991 --> 00:35:55,242 Petrovic, nu? 412 00:35:56,159 --> 00:35:58,829 Știi asta este un om foarte periculos? 413 00:35:58,829 --> 00:36:00,205 El este otravă. 414 00:36:00,664 --> 00:36:01,999 Deci în niciun caz. 415 00:36:01,999 --> 00:36:05,669 Da, da, da. Dar îmi ești dator, Sanders. 416 00:36:05,669 --> 00:36:07,421 Îți datorez un rahat. 417 00:36:08,297 --> 00:36:10,424 Haide. Cine a luat căderea 418 00:36:10,424 --> 00:36:13,552 pentru nenorocitul de mizerie la spital? Eu am fost. 419 00:36:13,552 --> 00:36:17,848 Și trebuie să-ți păstrezi slujba. Nu eu am. Sunt pe cont propriu. Aşa... 420 00:36:17,848 --> 00:36:19,141 Ce este în ea pentru mine? 421 00:36:19,141 --> 00:36:22,227 Tot, dacă ești gata să joci mingea. 422 00:36:23,312 --> 00:36:25,355 Îmi place sunetul asta. 423 00:36:25,355 --> 00:36:28,275 Poate chiar un pic mai mult. 424 00:36:31,486 --> 00:36:32,529 Bine. 425 00:36:33,906 --> 00:36:35,073 Vorbește-mi. 426 00:36:43,790 --> 00:36:44,791 Bine... 427 00:36:46,084 --> 00:36:47,878 sunt înăuntru. 428 00:36:47,878 --> 00:36:48,795 Oh. 429 00:36:50,839 --> 00:36:52,424 - Grozav. - Care este captura? 430 00:36:52,424 --> 00:36:53,508 Ei bine, nicio captură. 431 00:36:53,508 --> 00:36:56,720 Doar dacă, știi, dacă găsesc banca, 432 00:36:56,720 --> 00:36:59,765 daca il pot localiza, Cred că merit o treime. 433 00:36:59,765 --> 00:37:01,683 - Un al treilea? - Da da. 434 00:37:01,683 --> 00:37:03,226 - Vrei un al treilea? - Da. 435 00:37:03,226 --> 00:37:06,813 Dacă pot găsi banca și configurați operațiunea. 436 00:37:06,813 --> 00:37:07,898 Haide. 437 00:37:08,398 --> 00:37:09,399 Nu. 438 00:37:14,488 --> 00:37:15,572 Ești înăuntru. 439 00:37:16,114 --> 00:37:17,532 Multumesc. 440 00:37:17,532 --> 00:37:20,702 Acum o să facem dracului 441 00:37:20,702 --> 00:37:24,706 al naibii de pui funky din nou. 442 00:37:24,706 --> 00:37:26,124 Ce? 443 00:37:26,124 --> 00:37:29,044 îți va spune tatăl tău totul despre puiul funky. 444 00:37:31,046 --> 00:37:33,423 - Fiți în siguranță, copii. - Bine că fac afaceri cu tine. 445 00:37:57,698 --> 00:37:58,865 Bună ziua. 446 00:37:59,491 --> 00:38:01,576 Uh, cameră pentru domnul Avis. 447 00:38:01,576 --> 00:38:03,829 - Lasă-mă să caut asta, domnule. - Da. 448 00:38:05,122 --> 00:38:07,624 Da, avem rezervarea ta chiar aici. 449 00:38:07,624 --> 00:38:10,043 Hm, ai fost la hotelul nostru minunat înainte? 450 00:38:10,043 --> 00:38:11,545 Este prima noastră oară. 451 00:38:11,545 --> 00:38:12,713 Suita 505. 452 00:38:12,713 --> 00:38:14,589 Camera ta are a fost deja plătit. 453 00:38:14,589 --> 00:38:17,009 Deci, dacă ai nevoie de ceva, te rog doar anunta-ne. 454 00:38:17,009 --> 00:38:18,093 Unde e liftul? 455 00:38:18,093 --> 00:38:20,971 - Este peste hol. - Bine, mulţumesc. 456 00:38:20,971 --> 00:38:22,389 - Bucură-te de șederea ta. - Mulţumesc. 457 00:39:07,809 --> 00:39:08,810 Hi. 458 00:39:09,853 --> 00:39:11,688 Nici măcar un mulțumesc 459 00:39:11,688 --> 00:39:16,943 pentru configurarea ta în acest magnific penthouse. 460 00:39:18,278 --> 00:39:20,739 Ei bine, suntem aici pentru muncă. 461 00:39:20,739 --> 00:39:22,240 Nu este o vacanță. 462 00:39:22,240 --> 00:39:24,242 Hei, hei, hei. 463 00:39:24,659 --> 00:39:26,036 Doar așteptați. 464 00:39:27,162 --> 00:39:30,332 Acolo jos până la sfârșitul blocului, 465 00:39:30,332 --> 00:39:33,085 la colțul din stânga, 466 00:39:33,085 --> 00:39:35,837 există o bancă mică 467 00:39:35,837 --> 00:39:37,923 iar banca are un nume de lux. 468 00:39:37,923 --> 00:39:41,009 Se numește prima bancă a Europei de mijloc, 469 00:39:41,009 --> 00:39:42,969 dar este o bancă szellem. 470 00:39:42,969 --> 00:39:44,387 Ce este asta? 471 00:39:44,387 --> 00:39:45,764 Este o bancă fantomă. 472 00:39:45,764 --> 00:39:49,976 Un loc unde oamenii răi păstrează-le banii, 473 00:39:49,976 --> 00:39:52,896 si acolo Vladimir Petrovic 474 00:39:52,896 --> 00:39:56,316 își păstrează banii. Toate fondurile lui, 475 00:39:56,316 --> 00:39:58,235 inclusiv registrul Crypto. 476 00:39:58,860 --> 00:40:00,362 esti sigur? Acolo? 477 00:40:00,362 --> 00:40:01,780 Hei, Phil... 478 00:40:03,615 --> 00:40:05,575 Papa se caca în pădure? 479 00:40:07,661 --> 00:40:11,623 Da, sunt sigur. Sunt 100% sigur. Vezi... 480 00:40:12,666 --> 00:40:17,587 Vezi tu, mi-au spus sursele mele acel Petrovic, 481 00:40:17,587 --> 00:40:20,173 și-a transferat toate fondurile, 482 00:40:20,882 --> 00:40:25,846 inclusiv registrul Crypto, chiar la banca aceea. 483 00:40:25,846 --> 00:40:28,557 Hmm. Și de ce acea bancă? 484 00:40:28,557 --> 00:40:30,851 Nu știu. 485 00:40:32,602 --> 00:40:33,854 Vezi, 486 00:40:33,854 --> 00:40:37,858 Petrovic, are un compus la o milă de aici, 487 00:40:37,858 --> 00:40:40,986 și poate îi place să păstreze banii lui aproape. Nu știu. 488 00:40:40,986 --> 00:40:42,863 Cum e securitatea acolo? 489 00:40:42,863 --> 00:40:44,781 Sincer, nu știu. 490 00:40:44,781 --> 00:40:48,076 De aceea te-am prins acest loc perfect. 491 00:40:48,076 --> 00:40:50,245 Deci voi doi puteți sta 492 00:40:50,245 --> 00:40:54,166 și urmăriți cine și ce intră acea bancă. 493 00:40:57,961 --> 00:40:59,588 Ei bine, bucură-te de timpul tău. 494 00:40:59,588 --> 00:41:02,757 O să trimit după niște binoclu dacă ai nevoie. 495 00:41:04,926 --> 00:41:07,971 Nu e nevoie să te ridici. Îmi voi găsi calea de ieșire. 496 00:41:07,971 --> 00:41:09,097 Multumesc. 497 00:41:25,238 --> 00:41:28,700 Bine. Programul de lucru sunt de la 10:00 la 4:00. 498 00:41:28,700 --> 00:41:30,785 Nu mulți oameni intra și ieși, 499 00:41:30,785 --> 00:41:32,662 dar am văzut câteva umbrite oameni de afaceri 500 00:41:32,662 --> 00:41:34,706 intrând în loc când s-a deschis. 501 00:41:35,790 --> 00:41:38,251 Bine, trafic redus. 502 00:41:38,251 --> 00:41:39,628 Vreun paznic? 503 00:41:40,212 --> 00:41:42,422 Um, doar unul, 504 00:41:42,422 --> 00:41:44,341 - purtarea unui pistol. - Mm. 505 00:41:45,634 --> 00:41:47,552 Trebuie să-l vedem din interior. 506 00:41:47,552 --> 00:41:50,847 Și pentru asta am o idee. 507 00:42:09,532 --> 00:42:11,076 Numire? 508 00:42:11,076 --> 00:42:13,078 Da. Aș vrea să vorbesc cu managerul tău. 509 00:42:13,078 --> 00:42:15,622 - Despre? - Diamante. 510 00:42:16,706 --> 00:42:17,999 Ah, salut. 511 00:42:17,999 --> 00:42:20,752 - Bun venit. - Drăguţ. 512 00:42:20,752 --> 00:42:23,171 Avem o clientelă foarte selectă. 513 00:42:23,171 --> 00:42:25,298 Știu. De aceea sunt aici. 514 00:42:25,298 --> 00:42:26,591 Si cine te-a recomandat? 515 00:42:26,591 --> 00:42:28,635 domnule Petrovic. 516 00:42:29,678 --> 00:42:31,054 Vlad Petrovic. 517 00:42:31,805 --> 00:42:33,556 Cel mai bun client al meu. 518 00:42:33,556 --> 00:42:35,433 Ce cauți sa ramai cu noi? 519 00:42:36,059 --> 00:42:37,102 Diamante. 520 00:42:49,281 --> 00:42:50,782 - Wow. - Asta este. 521 00:42:51,449 --> 00:42:52,617 Frumos. 522 00:42:55,870 --> 00:42:58,957 Când te gândești face primul depozit? 523 00:43:01,710 --> 00:43:02,836 În această săptămână. 524 00:43:02,836 --> 00:43:06,464 Bun. Dar cum vei face intri in seif? 525 00:43:06,965 --> 00:43:09,968 Managerul mă va lăsa să intru de îndată ce îmi vede diamantele. 526 00:43:09,968 --> 00:43:11,469 O, bine, bine. 527 00:43:11,469 --> 00:43:16,016 Managerul nu va avea o cheie la seiful lui Vlad, bine? 528 00:43:16,933 --> 00:43:18,310 Vom folosi C-4. 529 00:43:18,893 --> 00:43:20,770 Oh... C-4? Vreau să spun... 530 00:43:21,187 --> 00:43:23,023 Nu vrei pentru a deteriora registrul. 531 00:43:23,023 --> 00:43:25,692 - Haide. - Da, o cantitate mică. 532 00:43:25,692 --> 00:43:27,277 - O cantitate mică? - Da. 533 00:43:27,277 --> 00:43:28,778 Bine, bine. Aşa... 534 00:43:29,654 --> 00:43:31,448 Unde ai luat diamantele tale, atunci? 535 00:43:32,073 --> 00:43:33,366 - Oh, asta? - Da. 536 00:43:33,366 --> 00:43:37,370 Diamante vechi bune. Zirconiu cubic vechi bun. 537 00:43:37,370 --> 00:43:38,538 în valoare de 20 de dolari. 538 00:43:39,789 --> 00:43:42,208 Bine, și apoi avem camere de securitate. 539 00:43:42,208 --> 00:43:43,668 Da, un scrambler. 540 00:43:43,668 --> 00:43:46,504 Asta va porni camerele când intru în seif. 541 00:43:46,629 --> 00:43:47,630 - Bine. Da. - Da. 542 00:43:47,630 --> 00:43:49,382 Dacă vrei să ieși din bancă, 543 00:43:49,382 --> 00:43:51,843 Adică, trebuie treci de paznici. 544 00:43:52,385 --> 00:43:54,846 Bine? Va fi dificil. 545 00:43:55,263 --> 00:43:56,806 - Acei doi tipi? - Da. 546 00:43:56,806 --> 00:43:58,391 Am primit asta. 547 00:43:59,309 --> 00:44:01,186 Hm, le pot da jos. 548 00:44:01,644 --> 00:44:03,146 Doar că sunt doar... 549 00:44:03,146 --> 00:44:06,191 Sincer, sunt șocat că nu este mai high-tech acolo. 550 00:44:06,191 --> 00:44:09,402 Bine, bine, ei nu trebuie să fie mai high-tech 551 00:44:09,402 --> 00:44:11,696 pentru că este o bancă szellem. 552 00:44:11,696 --> 00:44:14,157 După cum am spus, doar ce este mai rău din mai rău 553 00:44:14,157 --> 00:44:15,367 și-au luat banii acolo. 554 00:44:15,367 --> 00:44:18,870 Nimeni nu ar trebui să fie suficient de prost să jefuiască banca aceea. 555 00:44:18,870 --> 00:44:20,914 Vezi tu, e genul de oameni 556 00:44:21,498 --> 00:44:24,667 asta va fi in cele din urma te vânează, 557 00:44:25,168 --> 00:44:28,922 iar când te vor găsi, te vor depista de viu. 558 00:44:30,131 --> 00:44:33,259 Deci, este un plan destul de bun, nu crezi, pana acum? 559 00:44:34,511 --> 00:44:36,471 Oh, da, apropo, um... 560 00:44:37,806 --> 00:44:40,266 Trebuie să vorbim despre o evadare, 561 00:44:40,266 --> 00:44:41,393 - nu? - Mm. 562 00:44:43,061 --> 00:44:44,104 O motocicletă. 563 00:44:44,104 --> 00:44:48,733 Motocicletă. Surprins că nu am făcut-o vin eu însumi cu asta. 564 00:45:09,921 --> 00:45:11,005 Nu acum. 565 00:45:29,357 --> 00:45:30,567 Ce se întâmplă? 566 00:45:31,234 --> 00:45:32,527 El vrea banii. 567 00:45:33,778 --> 00:45:34,988 Vrea banii? 568 00:45:36,948 --> 00:45:38,491 Da, vrea banii. 569 00:45:40,785 --> 00:45:41,995 Vrei banii? 570 00:45:43,455 --> 00:45:44,664 Banii. 571 00:45:48,460 --> 00:45:51,713 Corectează-mă dacă greșesc, dar în lumea mea, 572 00:45:52,130 --> 00:45:53,173 o afacere este o afacere. 573 00:45:54,382 --> 00:45:56,342 A fost o lovitură imposibilă. 574 00:45:57,093 --> 00:45:57,927 Oh? 575 00:46:00,430 --> 00:46:01,806 Nimic nu este imposibil. 576 00:46:02,348 --> 00:46:04,893 Trebuie să crezi în tine. Totul e în cap. 577 00:46:06,102 --> 00:46:07,103 Oricum, 578 00:46:08,146 --> 00:46:12,025 Văd un loc frumos, mâncare delicioasă. 579 00:46:13,443 --> 00:46:14,986 Ține minte, sunt un asasin. 580 00:46:16,446 --> 00:46:17,530 Vedea... 581 00:46:18,948 --> 00:46:21,784 Un asasin care nu ucide nu-mi este de mare folos. 582 00:46:22,535 --> 00:46:24,162 Încercarea nu este suficientă. 583 00:46:48,978 --> 00:46:50,230 Totul a verificat de trei ori. 584 00:46:51,189 --> 00:46:52,190 eu cobor. 585 00:46:52,190 --> 00:46:54,734 Da, ai cam 30 de minute. 586 00:46:56,236 --> 00:46:57,946 Am nevoie de ceva timp pentru a te concentra. 587 00:46:59,280 --> 00:47:00,323 Bine. 588 00:47:01,533 --> 00:47:02,575 Să mergem. 589 00:47:15,338 --> 00:47:17,924 - Sunt Holman. - Ce vrea? 590 00:47:19,342 --> 00:47:20,426 ce vrei? 591 00:47:22,303 --> 00:47:23,721 Vrea să vorbească cu tine. 592 00:47:23,721 --> 00:47:24,847 Despre? 593 00:47:31,563 --> 00:47:33,106 Vorbi. 594 00:47:33,106 --> 00:47:35,984 Hei, l-am găsit pe Phillip, 595 00:47:35,984 --> 00:47:38,278 si stiu unde îl poți găsi. 596 00:47:38,278 --> 00:47:39,821 - Da? - Da. 597 00:47:39,821 --> 00:47:41,322 Vezi tu, Vlad, 598 00:47:41,906 --> 00:47:44,534 te va costa niște bani. 599 00:47:44,534 --> 00:47:47,829 Să spunem... da, 10 milioane de dolari. 600 00:47:48,454 --> 00:47:49,539 La naiba. 601 00:47:50,206 --> 00:47:54,127 Ei bine, vreau să te gândești la asta ca o taxă de căutare, știi? 602 00:47:54,127 --> 00:47:56,754 Și după ce a făcut fratelui tău, 603 00:47:56,754 --> 00:47:59,966 nu crezi este un pret corect, 10 mil? 604 00:48:00,383 --> 00:48:01,384 Cinci milioane. 605 00:48:01,384 --> 00:48:03,886 Acum încetează să mai draci și vorbește. 606 00:48:04,387 --> 00:48:07,473 Dar știi, Vladdy, am nevoie atunci ceva asigurare din partea ta. 607 00:48:08,725 --> 00:48:09,934 Ce zici de... 608 00:48:11,102 --> 00:48:12,312 Nu te omor. 609 00:48:12,312 --> 00:48:16,649 Ei bine, atunci nu vei face niciodată Găsește-l, Vladdy. 610 00:48:16,649 --> 00:48:19,652 Hei, nu te mai trage, rahat, 611 00:48:19,652 --> 00:48:20,737 iar tu mă asculți. 612 00:48:24,824 --> 00:48:25,825 Ce? 613 00:48:28,119 --> 00:48:29,287 Diamantele. 614 00:48:34,125 --> 00:48:35,627 Da. 615 00:48:35,627 --> 00:48:36,711 Uh-uh. 616 00:48:37,837 --> 00:48:39,839 Verifică diamantele de aici? 617 00:48:41,507 --> 00:48:43,635 Crezi că am nevoie de un seif pentru diamante false? 618 00:48:43,635 --> 00:48:45,136 Desigur. 619 00:48:46,387 --> 00:48:47,555 Îmi pare rău. 620 00:48:47,555 --> 00:48:50,016 Vlad foarte recomandat voi. 621 00:48:50,725 --> 00:48:52,810 Desigur. 622 00:48:52,810 --> 00:48:55,146 Lasă-mă să-ți atribui o cutie atunci. 623 00:48:55,146 --> 00:48:56,272 Da. 624 00:49:06,991 --> 00:49:08,409 Vlad, ce se întâmplă? 625 00:49:09,577 --> 00:49:10,620 Phillip. 626 00:49:11,871 --> 00:49:13,915 El încearcă a sparge în boltă. 627 00:49:21,214 --> 00:49:24,050 Oh. Acestea sunt cutiile? 628 00:49:24,050 --> 00:49:26,094 - Da. - Care? 629 00:49:26,094 --> 00:49:28,971 Aceasta este cutia mea preferată chiar acolo. 630 00:49:28,971 --> 00:49:32,934 Vlad va fi atât de încântat. 631 00:49:32,934 --> 00:49:34,435 Vrei să vezi seiful? 632 00:49:35,186 --> 00:49:36,521 Mulțumesc foarte mult. 633 00:49:36,521 --> 00:49:38,314 Mi-ai citit mintea. 634 00:49:39,982 --> 00:49:41,526 Urmează-mă, atunci. 635 00:49:49,283 --> 00:49:53,454 Deci, aceasta va fi cutia ta. 636 00:49:56,374 --> 00:49:57,667 Asta e uimitor. 637 00:50:06,259 --> 00:50:08,010 {\an8}Bine. Am înţeles. 638 00:50:18,730 --> 00:50:19,814 Auzi? 639 00:50:38,958 --> 00:50:40,084 Unde sunteți, băieți? 640 00:51:12,033 --> 00:51:13,868 Exact, băieți. Chiar pe. 641 00:51:52,740 --> 00:51:53,741 Hei. 642 00:51:58,371 --> 00:52:01,165 Mă puteţi auzi? Da, trebuie să te despărți acum. 643 00:52:02,750 --> 00:52:04,335 Am spus despartit acum! 644 00:52:10,466 --> 00:52:12,593 Două minute, bine? Bine. 645 00:52:34,615 --> 00:52:37,952 Ia-mi banii înapoi și ucide-l. Ucide-i pe amândoi. 646 00:52:38,411 --> 00:52:40,872 Ucide pe toți care iti iese in cale. 647 00:53:12,153 --> 00:53:14,155 Hei! 648 00:53:24,081 --> 00:53:26,125 - S-a întâmplat ceva aici. - Ce a fost asta? 649 00:53:30,421 --> 00:53:33,007 Vorbește-mi. Ce se întâmplă? 650 00:53:34,050 --> 00:53:35,009 La dracu. 651 00:54:11,212 --> 00:54:12,171 Oh, haide. 652 00:54:12,171 --> 00:54:14,590 Taci naibii! 653 00:54:14,590 --> 00:54:16,842 {\an8}Taci naibii. 654 00:54:50,501 --> 00:54:52,128 esti sigur? 655 00:54:52,128 --> 00:54:54,088 Ia-o, ia registrul. 656 00:54:55,715 --> 00:54:57,550 Sau nu te întorci. 657 00:55:02,471 --> 00:55:03,931 Ce se întâmplă? 658 00:55:03,931 --> 00:55:05,599 Am pierdut camera de securitate. 659 00:55:30,207 --> 00:55:31,459 Nu. 660 00:55:31,459 --> 00:55:33,502 Știai că îmi voi trimite oamenii 661 00:55:33,502 --> 00:55:34,462 dupa bani. 662 00:55:35,254 --> 00:55:38,632 Ei bine, se pare că Crăciunul a venit devreme. 663 00:55:39,175 --> 00:55:40,509 Arată oaspetele nostru neinvitat 664 00:55:40,509 --> 00:55:42,928 cum tratăm gândacii în casa noastră. 665 00:55:43,471 --> 00:55:44,972 Ucide-l. 666 00:56:05,701 --> 00:56:06,744 Stai aici. 667 00:56:12,041 --> 00:56:13,542 Rienzi! 668 00:56:24,637 --> 00:56:25,763 La dracu. 669 00:56:34,188 --> 00:56:35,189 Unde ești? 670 00:56:36,899 --> 00:56:38,400 Sunt la complex. 671 00:56:38,400 --> 00:56:39,693 Bine, ascultă. 672 00:56:39,693 --> 00:56:42,113 Holman are pachetul. Holman are pachetul! 673 00:56:42,113 --> 00:56:43,322 Ne-a tras. 674 00:56:46,242 --> 00:56:49,036 Și eu te iubesc. 675 00:57:33,038 --> 00:57:34,290 La dracu '! 676 00:57:53,100 --> 00:57:55,728 Holman are pachetul. Ne-a tras. 677 00:58:00,482 --> 00:58:01,942 Mi-e glezna dracului. 678 00:58:03,903 --> 00:58:05,362 La naiba, sunt pe fundul meu. 679 00:58:06,655 --> 00:58:07,740 Nu știu. 680 00:58:27,676 --> 00:58:28,928 Ești rapid. 681 00:58:31,680 --> 00:58:33,182 Dar unde vei merge acum, nu? 682 00:58:38,771 --> 00:58:41,232 Bine. 683 00:58:43,943 --> 00:58:46,987 - Radovan e mort. - Bineînţeles că este. 684 00:59:22,898 --> 00:59:25,484 Ar trebui să te omor după sat. 685 00:59:30,406 --> 00:59:32,241 Atunci îmi voi lua timpul. 686 00:59:38,914 --> 00:59:40,249 Nu vă mișcați. 687 00:59:45,337 --> 00:59:46,922 Îți place asta? 688 00:59:48,173 --> 00:59:49,300 Nu este aici. 689 00:59:53,762 --> 00:59:56,098 Unde este? Unde? 690 00:59:56,974 --> 00:59:59,184 Te rog, nu mă pune să te ucid. 691 01:00:01,395 --> 01:00:02,688 La naiba. 692 01:00:02,688 --> 01:00:03,772 Unde este? 693 01:00:23,709 --> 01:00:26,128 Ia naiba sau îți ucidem nenorocitele de cățea! 694 01:00:26,128 --> 01:00:28,380 ma auzi? Îi va tăia dracului de gât! 695 01:00:33,344 --> 01:00:35,387 Haide. 696 01:00:41,769 --> 01:00:43,354 Spune-i să ocupe poziția. 697 01:00:44,646 --> 01:00:46,982 Dusan, ține-ți poziția. 698 01:00:48,150 --> 01:00:49,485 Dă-i drumul. 699 01:00:49,902 --> 01:00:51,445 E doar un copil. 700 01:00:54,615 --> 01:00:56,200 Și a cui este vina? 701 01:00:56,200 --> 01:00:58,035 Viața copilului. 702 01:00:58,035 --> 01:00:59,787 E amestecată în toate astea. 703 01:01:01,497 --> 01:01:06,585 Ai un obicei de a obține membrii familiei tale au fost uciși. 704 01:01:07,753 --> 01:01:10,422 Viața mea pentru a ei. 705 01:01:11,090 --> 01:01:12,758 Asta e afacerea. 706 01:01:13,550 --> 01:01:14,551 Afacere. 707 01:01:19,598 --> 01:01:21,266 Adu-o înapoi la vilă. 708 01:01:30,401 --> 01:01:31,777 Nu asta e afacerea. 709 01:01:32,820 --> 01:01:36,573 Ascultă, nu-mi pasă despre această persoană. 710 01:01:38,158 --> 01:01:39,993 Vreau doar să te văd în pământ 711 01:01:39,993 --> 01:01:42,037 pentru ce i-ai făcut fratelui meu. 712 01:01:45,582 --> 01:01:48,210 Părăsiți acest loc acum. 713 01:01:49,378 --> 01:01:51,130 I-am dat drumul în câteva ore. 714 01:01:53,048 --> 01:01:55,843 Este singurul mod în care pot imi garantez siguranta. 715 01:02:15,529 --> 01:02:18,490 Bună treabă, Nadia. Loc de muncă bun. 716 01:02:25,747 --> 01:02:26,790 Îl ai? 717 01:02:27,749 --> 01:02:28,584 Uh... 718 01:02:28,584 --> 01:02:31,170 Vești bune. O am. 719 01:02:32,296 --> 01:02:33,630 Ai greșit. 720 01:02:35,841 --> 01:02:39,386 Phillip a venit după mine aici la vila. 721 01:02:39,386 --> 01:02:42,723 Nu, nu, nu, Vladdy. El a fost aici. 722 01:02:42,723 --> 01:02:45,642 L-am văzut jefuind banca. 723 01:02:45,642 --> 01:02:47,186 A fost un truc. 724 01:02:48,395 --> 01:02:50,147 A folosit unul dintre săteni. 725 01:02:50,147 --> 01:02:51,523 Glumești? 726 01:02:52,483 --> 01:02:53,901 Să mă omoare. 727 01:02:55,152 --> 01:02:56,653 Oh, la naiba. 728 01:02:57,404 --> 01:03:00,782 Vezi, nu-mi plac surprizele. 729 01:03:02,451 --> 01:03:05,287 Asigurați-vă că acesta a fost ultimul sau afacerea noastră este oprită. 730 01:03:05,287 --> 01:03:06,538 Vladdy, Vladdy, te rog. 731 01:03:08,165 --> 01:03:09,249 Acordul este încheiat. 732 01:03:09,249 --> 01:03:12,169 Adică, fără surprize. Îți promit. 733 01:03:12,169 --> 01:03:13,879 Ne vedem la vila. 734 01:03:15,005 --> 01:03:16,048 Da. 735 01:03:33,357 --> 01:03:36,568 Deci cine este gata să trăiască viața de lux, nu? 736 01:03:37,528 --> 01:03:38,904 Am pașapoartele. 737 01:03:40,697 --> 01:03:42,699 Cred că avem o problemă. 738 01:03:42,699 --> 01:03:45,202 Ce? Unde este registrul? 739 01:03:45,202 --> 01:03:46,870 [LA TELEFON] Am. 740 01:03:46,870 --> 01:03:48,539 Deci, care este problema? 741 01:03:48,539 --> 01:03:49,915 Ei bine, totul. 742 01:03:49,915 --> 01:03:52,709 Ei bine, dispare. 743 01:03:53,418 --> 01:03:54,878 Ai mai făcut-o înainte. 744 01:03:55,837 --> 01:03:58,090 Ascultă, trebuie să ne întâlnim cu Vlad. 745 01:03:58,090 --> 01:04:00,551 Ei bine, la dracu' asta, omule, la dracu' asta. 746 01:04:00,551 --> 01:04:02,010 Îl ai în mâini. 747 01:04:02,010 --> 01:04:04,721 Dacă îl trag, ne va găsi. 748 01:04:04,721 --> 01:04:06,473 Când vine unui tip ca Vlad, 749 01:04:06,473 --> 01:04:09,518 douăzeci și cinci de milioane și o viață de lux 750 01:04:09,518 --> 01:04:12,688 este mult mai bun decât 250 de milioane 751 01:04:13,230 --> 01:04:15,399 și o viață pe fugă, bine? 752 01:04:16,358 --> 01:04:17,776 Nu o strica, bine? 753 01:04:18,110 --> 01:04:20,362 Hei, Sanders, M-am ocupat. 754 01:04:20,362 --> 01:04:21,488 Tu mai bine. 755 01:04:22,114 --> 01:04:23,865 Am fost deja la cumpărături. 756 01:04:25,617 --> 01:04:26,910 la revedere. 757 01:04:53,729 --> 01:04:54,730 Dumnezeul meu. 758 01:04:55,480 --> 01:04:58,066 E în regulă. E în regulă. 759 01:05:02,279 --> 01:05:03,363 Am pierdut-o pe Lydia. 760 01:05:04,656 --> 01:05:06,074 Vlad o are. 761 01:05:07,117 --> 01:05:09,202 Așteaptă. Vlad traieste? 762 01:05:09,911 --> 01:05:11,038 Ce s-a întâmplat? 763 01:05:11,038 --> 01:05:12,539 Am făcut o înțelegere cu Vlad. 764 01:05:13,248 --> 01:05:16,960 Schimb viața Lydiei împotriva lui Vlad. 765 01:05:18,295 --> 01:05:20,047 El nu va onora niciodată asta. 766 01:05:33,894 --> 01:05:36,313 Ştii, avem o vorbă. 767 01:05:36,313 --> 01:05:39,191 „Cine zboară prea sus, scade foarte jos.” 768 01:05:40,776 --> 01:05:41,860 Deja speriat? 769 01:05:44,071 --> 01:05:45,781 Doar devine mai bine. 770 01:05:48,909 --> 01:05:51,453 O ultima sansa. Unde este Phillip? 771 01:05:51,453 --> 01:05:52,371 Hmm? 772 01:05:55,415 --> 01:05:56,416 Unde este? 773 01:05:58,210 --> 01:05:59,419 Am înţeles. 774 01:06:04,883 --> 01:06:05,926 Sunt un prieten. 775 01:06:21,692 --> 01:06:22,984 Ceva nu e în regulă. 776 01:06:30,826 --> 01:06:32,786 Ce se presupune asta a însemna, nu? 777 01:06:35,664 --> 01:06:38,333 Planul era să dă-mi-o, așa că... 778 01:06:38,333 --> 01:06:41,461 Deci... Oh, la dracu! 779 01:06:41,461 --> 01:06:43,255 Dă-l pe acesta lui Holman, 780 01:06:45,173 --> 01:06:47,718 și păstrează-l pe cel adevărat cu tine tot timpul. 781 01:06:48,468 --> 01:06:50,220 - Bine? - Am înţeles. 782 01:06:51,138 --> 01:06:53,265 Hei! 783 01:06:53,557 --> 01:06:56,560 - La dracu! - Ce surpriză! 784 01:06:57,144 --> 01:07:01,773 Rahat inutil. Este fals! Te-au păcălit. 785 01:07:01,773 --> 01:07:04,109 Vlad, ascultă. 786 01:07:05,152 --> 01:07:07,279 Așteaptă. Așteaptă. Stai. 787 01:07:11,116 --> 01:07:12,409 El este. 788 01:07:12,409 --> 01:07:14,161 Răspunde-i dracului. 789 01:07:14,161 --> 01:07:15,787 Bine. 790 01:07:17,372 --> 01:07:20,292 - Hei, Phillip. - Holman, vechiul meu prieten. 791 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 Foarte amuzant. 792 01:07:21,710 --> 01:07:24,588 Unde dracu este registrul, rahat? 793 01:07:24,588 --> 01:07:26,923 Chiar în fața mea. 794 01:07:26,923 --> 01:07:28,425 Bine. 795 01:07:28,425 --> 01:07:30,177 În 24 de ore, 796 01:07:30,594 --> 01:07:33,889 in sat, Lydia împotriva registrului. 797 01:07:33,889 --> 01:07:37,184 - O afacere. - Dă-mi o dovadă de viață. 798 01:07:46,234 --> 01:07:49,279 Lydia, te voi scoate de acolo. 799 01:07:49,279 --> 01:07:51,239 Suficient! 800 01:07:51,239 --> 01:07:54,701 Hei, Holman, Am știut că tu ești tot timpul, 801 01:07:54,701 --> 01:07:57,829 care i-a spus lui Vlad de unde sunt, despre satul meu. 802 01:07:57,829 --> 01:07:59,664 Ai fost singurul care a știut. 803 01:07:59,664 --> 01:08:02,209 Știam și eu că o vei face spune lui Vlad despre jaf, 804 01:08:02,209 --> 01:08:03,919 lăsându-l expus. 805 01:08:03,919 --> 01:08:06,671 Tu ai fost cheia pentru a face acest plan să funcționeze. 806 01:08:06,671 --> 01:08:08,882 Doisprezece ore. Fără trucuri. 807 01:08:08,882 --> 01:08:10,967 Doar o tranzacție directă. 808 01:08:14,888 --> 01:08:16,306 Nu pot avea încredere în niciunul dintre ei. 809 01:08:18,183 --> 01:08:19,226 Contând pe ea. 810 01:08:22,604 --> 01:08:24,481 Vom primi registrul înapoi. 811 01:08:26,066 --> 01:08:27,776 Îl vreau mort. 812 01:08:29,861 --> 01:08:31,029 El este inteligent. 813 01:08:32,030 --> 01:08:33,281 Inteligent. 814 01:08:34,866 --> 01:08:37,202 Gata cu trucurile. Gata cu prostiile. 815 01:08:39,120 --> 01:08:40,831 Toți banii nu înseamnă nimic pentru mine 816 01:08:40,831 --> 01:08:43,124 dacă nu pot să mă răzbun moartea fratelui meu. 817 01:08:46,461 --> 01:08:47,754 Fratele meu m-a crescut. 818 01:08:49,005 --> 01:08:50,340 A avut grijă de mine. 819 01:08:52,425 --> 01:08:54,427 Ar fi făcut orice pentru mine. 820 01:08:57,556 --> 01:08:59,891 Și să gândesc asta Am ajuns atât de aproape 821 01:08:59,891 --> 01:09:02,561 să-l omoare pe bărbat care și-a luat viața 822 01:09:02,561 --> 01:09:03,895 si a esuat... 823 01:09:09,860 --> 01:09:10,986 Îl vom lua. 824 01:09:13,113 --> 01:09:14,114 Asigurați-vă că 825 01:09:15,574 --> 01:09:16,867 sau nu te intorci. 826 01:09:36,761 --> 01:09:40,181 Ce crezi te uiți, cățea? 827 01:10:10,170 --> 01:10:12,213 Prietene, ce sunt faci aici? 828 01:10:12,213 --> 01:10:13,673 Unde este Lydia? 829 01:10:14,257 --> 01:10:15,258 Vlad o are. 830 01:10:16,635 --> 01:10:17,969 Avem nevoie de ajutorul tău. 831 01:10:21,932 --> 01:10:23,767 Bine. Care este planul? 832 01:10:23,767 --> 01:10:25,977 Pentru a ascunde toți oamenii din sat. 833 01:10:25,977 --> 01:10:27,812 La mănăstire. 834 01:10:28,980 --> 01:10:30,231 Este perfect. 835 01:10:30,231 --> 01:10:32,192 Și când avem satul gol? 836 01:10:32,192 --> 01:10:35,111 Facem schimbul undeva avem un avantaj. 837 01:10:36,905 --> 01:10:39,449 Și când o vom avea înapoi pe Lydia? 838 01:10:40,533 --> 01:10:41,868 Îi omorâm pe toți. 839 01:10:46,164 --> 01:10:49,000 Primim registrul înapoi prin orice mijloace necesare. 840 01:10:49,000 --> 01:10:51,670 Hei, Vlad, nu poți avea încredere în el. 841 01:10:51,670 --> 01:10:54,506 - Același lucru este valabil și pentru tine. - Dar ascultă, 842 01:10:54,506 --> 01:10:55,966 fii atent, nu? 843 01:10:55,966 --> 01:10:58,635 - Doar urcă-te în mașină. - Oh, da. 844 01:11:01,262 --> 01:11:04,641 - Hai, pe aici. - Iată-ne. 845 01:11:05,976 --> 01:11:08,228 Asta ar fi putut fi o problemă în America 846 01:11:08,228 --> 01:11:11,690 dar aici, trebuie să fii fericit cu ceea ce avem. 847 01:11:13,400 --> 01:11:14,401 Haide. 848 01:11:15,110 --> 01:11:17,404 - Arată-ne bijuteria ta. - Bine. 849 01:11:21,616 --> 01:11:22,784 Uite! 850 01:11:24,160 --> 01:11:27,497 Acest depozit este din Războiul Rece. 851 01:11:29,833 --> 01:11:31,876 Da. Lucrează vreunul dintre acestea? 852 01:11:31,876 --> 01:11:33,545 Presupun că vom afla. 853 01:11:33,545 --> 01:11:34,963 Sunt din Rusia. 854 01:11:34,963 --> 01:11:37,132 Rușii sunt buni muncitori. 855 01:11:37,132 --> 01:11:40,135 Haide. Arată-ne bazooka. 856 01:11:40,135 --> 01:11:42,887 Vrei bazooka? Ea are bazooka. 857 01:11:48,643 --> 01:11:50,311 - De asta am nevoie. - Nu! 858 01:12:11,916 --> 01:12:14,210 În regulă. am doar patru lovituri rămase în asta 859 01:12:14,210 --> 01:12:16,254 înainte să se blocheze și trei pe celălalt. 860 01:12:17,922 --> 01:12:20,050 nu cred vom reuși. 861 01:12:20,050 --> 01:12:23,303 Nu avem de ales. Va trebui să reușim. 862 01:12:24,596 --> 01:12:25,764 Te simți bine? 863 01:12:27,348 --> 01:12:30,226 Cel puțin, am concediat una dintre acestea la poligon o dată. 864 01:12:30,226 --> 01:12:32,562 Ai fost bun atunci. Vei fi bine acum. 865 01:12:33,354 --> 01:12:36,024 Tot ce trebuie să faci, Vanessa, se concentrează. 866 01:12:38,943 --> 01:12:40,070 Nu vei rata. 867 01:12:43,364 --> 01:12:45,784 Acesta pare un loc potrivit pentru o ultimă rezistență. 868 01:12:46,659 --> 01:12:47,702 Poate fi. 869 01:12:48,328 --> 01:12:49,370 Şi... 870 01:12:51,372 --> 01:12:52,791 Vanessa, eu... 871 01:12:53,458 --> 01:12:57,087 - Aș dori să-- - Tată, am înțeles asta, bine? 872 01:12:57,087 --> 01:12:58,671 Să ne concentrăm. 873 01:12:58,671 --> 01:13:00,381 Așteaptă. Și cu mine cum rămâne? 874 01:13:01,758 --> 01:13:03,426 Ce vrei să fac? 875 01:13:03,426 --> 01:13:05,428 Faceți cunoștință cu ceilalți la manastire. 876 01:13:05,428 --> 01:13:08,598 Nu. Vreau să mă lupt cu tine. 877 01:13:08,598 --> 01:13:12,185 Am început asta, trebuie să terminăm asta. 878 01:13:13,520 --> 01:13:15,021 Au nevoie de tine. 879 01:13:19,567 --> 01:13:22,070 Registrul trebuie să fie manipulate cu grijă. 880 01:13:22,070 --> 01:13:24,364 - Bărbații știu cu toții, da? - Da. 881 01:13:26,199 --> 01:13:27,742 Chiar ai dracu asta. 882 01:13:28,326 --> 01:13:30,495 Nu e de mirare că te-au dat cu piciorul din Interpol. 883 01:13:30,495 --> 01:13:32,038 Vorbesti cu mine? 884 01:13:32,872 --> 01:13:36,292 Oh. Da. Am dat naibii. 885 01:13:37,210 --> 01:13:40,046 Hei, Vlad, am venit la tine. 886 01:13:40,505 --> 01:13:42,340 Ți-am spus de unde este. 887 01:13:42,340 --> 01:13:44,050 ti-am dat numele satului. 888 01:13:44,050 --> 01:13:48,429 Te-ai dus în nenorocitul de sat și ți-au spus unde este. 889 01:13:48,429 --> 01:13:51,432 L-ai localizat, nu? 890 01:13:51,975 --> 01:13:55,270 Așa că cred că am ținut pasul partea mea de târg. 891 01:13:56,271 --> 01:13:59,607 Dacă cineva a dat naibii, Adică, trebuie să fie oamenii tăi. 892 01:13:59,607 --> 01:14:03,778 Nu l-au terminat când au avut ocazia. 893 01:14:03,778 --> 01:14:06,364 Te inconjoara cu o grămadă de idioți. 894 01:14:07,157 --> 01:14:08,199 Taci. 895 01:14:08,825 --> 01:14:12,579 Îmi pare rău dacă te-am jignit, Prietenii mei. 896 01:14:12,579 --> 01:14:14,873 Doar i-ai dat drumul. 897 01:14:15,498 --> 01:14:16,624 L-ai pierdut. 898 01:14:16,624 --> 01:14:18,501 Doar l-ai lăsat să scape. 899 01:14:18,501 --> 01:14:20,962 Este de necrezut. Nu înțeleg. 900 01:14:20,962 --> 01:14:23,506 Și singurul motiv ai o a doua șansă este 901 01:14:23,506 --> 01:14:27,218 pentru că Phillip a întins mâna la mine pentru ceva ajutor. 902 01:14:27,218 --> 01:14:30,680 Și apoi, uh, dacă nu ar fi făcut-o, 903 01:14:30,680 --> 01:14:33,141 tot ai fi urmărind o fantomă. 904 01:14:33,725 --> 01:14:35,476 - Holman? - Da? 905 01:14:35,476 --> 01:14:37,187 Pune centura de siguranță. 906 01:14:37,729 --> 01:14:40,231 nu mi-as dori nimic să vi se întâmple. 907 01:14:41,858 --> 01:14:42,942 Vorbesti multe prostii 908 01:14:42,942 --> 01:14:45,403 pentru cineva cu un gât atât de frânt. 909 01:14:46,321 --> 01:14:48,198 Până acum, beneficiile au depășit 910 01:14:48,198 --> 01:14:51,034 tu incredibil caracter enervant. 911 01:14:51,701 --> 01:14:54,329 Îți dai seama că noi nu nevoie neapărat de tine. 912 01:14:56,289 --> 01:14:57,582 Comportați-vă în consecință. 913 01:15:41,251 --> 01:15:44,045 Du-te să-l găsești. Găsește-l! 914 01:15:46,089 --> 01:15:47,799 Filip! 915 01:15:51,010 --> 01:15:52,637 Unde ești? 916 01:16:17,287 --> 01:16:20,832 Ai zece secunde să-mi aducă registrul. 917 01:16:28,006 --> 01:16:30,508 Sau o să mă dracu sufla-i capul. 918 01:16:33,970 --> 01:16:35,930 Nu joc aici. 919 01:16:42,603 --> 01:16:45,773 E luminos? Scoate nenorociții de ochelari de soare. 920 01:16:51,321 --> 01:16:52,405 Atenție. 921 01:17:00,204 --> 01:17:01,414 În funcțiune. 922 01:17:02,165 --> 01:17:03,166 Verificați. 923 01:17:20,641 --> 01:17:21,934 - Vezi? - Este real. 924 01:17:21,934 --> 01:17:23,019 Da. 925 01:17:27,273 --> 01:17:29,150 Vezi cât de ușor a fost? 926 01:17:29,150 --> 01:17:30,735 Dă-i drumul. 927 01:17:31,152 --> 01:17:34,197 Chiar ai crezut asta Am de gând să te las 928 01:17:34,197 --> 01:17:37,200 pleci de aici după ce i-ai facut fratelui meu? 929 01:18:27,166 --> 01:18:28,418 Îi omorâm pe toți. 930 01:19:01,242 --> 01:19:03,411 Asta pentru că sunt șobolan. 931 01:19:04,620 --> 01:19:06,164 Deci sunt un șobolan? 932 01:19:06,164 --> 01:19:07,832 Ce naiba asta te face? 933 01:19:07,832 --> 01:19:09,625 - Vii cu mine? - Da. 934 01:19:09,625 --> 01:19:13,171 Ooh! Ce am aici? 935 01:19:13,171 --> 01:19:15,339 Vrei să împărțim 50-50? Vino cu mine. 936 01:19:17,216 --> 01:19:19,677 - Da? vii cu mine? - Da. Da. 937 01:19:19,677 --> 01:19:21,637 Cățea dracului! 938 01:20:35,545 --> 01:20:36,754 Asta e tot ce ai? 939 01:20:37,213 --> 01:20:38,089 Ah! 940 01:20:39,382 --> 01:20:40,424 Hei! 941 01:20:42,552 --> 01:20:44,303 Știi, Phillip a murit. 942 01:20:44,845 --> 01:20:46,264 Toți sunt morți. 943 01:20:46,889 --> 01:20:48,933 În curând vei fi și tu mort. 944 01:20:56,941 --> 01:20:57,942 Te simți bine? 945 01:20:58,484 --> 01:21:01,821 Cinci sute de milioane au dispărut. 946 01:21:03,489 --> 01:21:05,366 Nu a fost niciodată vorba de bani. 947 01:21:06,784 --> 01:21:08,869 Era vorba despre îndreptând lucrurile. 948 01:21:17,795 --> 01:21:18,796 Multumesc. 949 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 Oh, Doamne! 950 01:21:24,051 --> 01:21:25,886 - Lydia! - Oh, Doamne. 951 01:21:26,679 --> 01:21:28,889 Oh. 952 01:21:28,889 --> 01:21:32,226 Hei, bine că am făcut o copie a registrului. 953 01:21:33,352 --> 01:21:35,813 În caz că ceva așa cum s-a întâmplat vreodată. 954 01:21:36,397 --> 01:21:38,941 Avem mai mulți bani decât am putea cheltui vreodată. 955 01:21:40,026 --> 01:21:42,028 Suficient pentru a reconstrui tot acest loc 956 01:21:42,028 --> 01:21:44,447 și adu-l până în secolul 21. 957 01:21:46,365 --> 01:21:47,533 Copil inteligent. 958 01:21:48,576 --> 01:21:49,827 Le-ai primit pe toate? 959 01:21:50,911 --> 01:21:52,079 Toate. 960 01:22:18,648 --> 01:22:19,649 Vă rog... 961 01:22:21,525 --> 01:22:23,152 Ajutați-mă. 962 01:22:23,152 --> 01:22:25,237 Taci, ticălosule. 963 01:23:30,594 --> 01:23:31,679 Bravo! 964 01:23:42,606 --> 01:23:44,400 Hei! Hei! Hei! Hei! 965 01:23:58,205 --> 01:23:59,582 Cum este spatele tău? 966 01:24:00,124 --> 01:24:01,375 Va fi bine. 967 01:24:03,252 --> 01:24:05,337 Sunt atât de mândru de tine, Vanessa. 968 01:24:07,256 --> 01:24:09,008 - Mi-a fost dor de tine. - Ah, îmbrățișează-mă. 969 01:24:16,766 --> 01:24:19,769 - Hei! - Uau! 970 01:24:20,478 --> 01:24:21,479 Hei. 971 01:24:22,813 --> 01:24:24,023 Îmi pare rău că s-a întâmplat. 972 01:24:24,940 --> 01:24:29,278 Nu te deranjează. Acest sat a fost aici de secole. 973 01:24:29,278 --> 01:24:30,362 Se vede mai rău. 974 01:24:31,030 --> 01:24:32,364 E frumos aici. 975 01:24:32,364 --> 01:24:34,408 Este mai mult decât atât, Phillip, 976 01:24:34,992 --> 01:24:36,952 - e acasă! - E acasă! 977 01:24:36,952 --> 01:24:38,746 E acasă! 978 01:24:39,371 --> 01:24:42,041 Hei! Hei! Hei! Hei!