1
00:00:54,560 --> 00:00:56,312
Avem vești de ultimă oră.
2
00:00:56,312 --> 00:01:00,107
{\an8}Autovehiculele de poliție și de salvare au
a coborât asupra unui spital local
3
00:01:00,107 --> 00:01:01,776
pentru a găsi peste o duzină de cadavre
4
00:01:01,776 --> 00:01:05,237
ucis în, ceea ce pare a fi,
un incident masiv de împușcături.
5
00:01:06,614 --> 00:01:09,450
Cel puțin 25 de morți
sunt raportate în această dimineață
6
00:01:09,450 --> 00:01:12,703
după focuri de armă fără precedent
a trezit localnicii.
7
00:01:12,828 --> 00:01:14,997
Până acum, nu există piste.
8
00:01:16,040 --> 00:01:19,001
Majoritatea cadavrelor
nu au fost încă identificate.
9
00:01:19,001 --> 00:01:22,379
O investigație la scară largă
de către FBI este în curs.
10
00:01:22,922 --> 00:01:25,424
Conform unei surse,
care nu a fost confirmat,
11
00:01:25,424 --> 00:01:27,718
una dintre acestea
ucis în această baie de sânge
12
00:01:27,718 --> 00:01:29,345
era Demitri Petrovic,
13
00:01:29,345 --> 00:01:32,306
capul unuia dintre cei mai de temut
bandele sârbeşti.
14
00:01:32,306 --> 00:01:34,266
În nou, acest lucru este neconfirmat.
15
00:01:34,725 --> 00:01:37,394
Se numește
masacrul spitalului,
16
00:01:37,394 --> 00:01:39,104
pe măsură ce apar mai multe detalii.
17
00:01:39,814 --> 00:01:41,941
Am vorbit cu primul polițist
pe scena,
18
00:01:41,941 --> 00:01:43,734
și a spus, și citez,
19
00:01:43,734 --> 00:01:46,403
„Nu se aseamănă cu nimic
Am mai văzut vreodată.”
20
00:01:47,112 --> 00:01:49,031
Sursele aud zvonuri
21
00:01:49,031 --> 00:01:51,617
pe care FBI îl caută
un ucigaș de fantome
22
00:01:51,617 --> 00:01:54,245
care a avut ajutor din interior
de la o angajată.
23
00:01:54,954 --> 00:01:57,039
Chiar acum,
nu sunt martori.
24
00:01:57,039 --> 00:01:59,625
Cu toate acestea, poliția este
apelând la cetățeni
25
00:01:59,625 --> 00:02:01,961
care au văzut ceva,
sau au informații
26
00:02:01,961 --> 00:02:04,964
despre femeie
să vă rog să veniți înainte.
27
00:02:05,673 --> 00:02:08,217
Dacă acesta este,
de fapt, gașca sârbească,
28
00:02:08,217 --> 00:02:11,053
ar trebui să știi asta
majoritatea membrilor acestui grup
29
00:02:11,053 --> 00:02:14,890
sunt pregătiți militar
mercenari ex-iugoslavi.
30
00:02:15,391 --> 00:02:17,101
Se spune că
liderul, Demitri,
31
00:02:17,101 --> 00:02:19,895
a fost aici, în State
sub un permis diplomatic...
32
00:02:19,895 --> 00:02:22,106
și familia lui acasă
33
00:02:22,106 --> 00:02:24,149
este furios cu
Guvernul SUA,
34
00:02:24,149 --> 00:02:26,110
și solicită răspunsuri.
35
00:02:26,944 --> 00:02:29,572
A fost
confirmat de filmări CCTV
36
00:02:29,572 --> 00:02:32,783
că o femeie îmbrăcată ca asistentă
a fost cumva implicat.
37
00:02:32,783 --> 00:02:34,660
Se analizează mai multe imagini
38
00:02:34,660 --> 00:02:36,787
{\an8}și avem
o captură de ecran exclusiv
39
00:02:36,787 --> 00:02:39,456
al bărbatului căutat pentru anchetă
în această baie de sânge.
40
00:02:39,456 --> 00:02:42,209
Suntem acum
spunându-se că acest Phillip
41
00:02:42,209 --> 00:02:45,421
este un fost agent CIA
care a devenit necinstiți,
42
00:02:45,421 --> 00:02:48,340
și că agenția este
tăind toate legăturile cu el
43
00:02:48,340 --> 00:02:51,510
și negând că era pornit
orice misiune sancționată
44
00:02:51,510 --> 00:02:53,512
când acest masacr a avut loc.
45
00:04:22,810 --> 00:04:24,478
La locație în cinci minute.
46
00:05:51,231 --> 00:05:52,232
Hei.
47
00:05:54,068 --> 00:05:55,360
Îmi pare rău.
48
00:05:58,155 --> 00:05:59,156
Ai întârziat.
49
00:06:01,158 --> 00:06:02,951
Cum a fost antrenamentul tău? Bun?
50
00:06:03,577 --> 00:06:05,370
Cred că am împins prea tare astăzi.
51
00:06:06,497 --> 00:06:07,623
Cafeaua ta este rece.
52
00:06:09,958 --> 00:06:12,336
voi reveni.
Mă bucur să te văd.
53
00:06:17,257 --> 00:06:18,717
El este.
54
00:07:04,138 --> 00:07:05,639
Uh...
55
00:07:05,639 --> 00:07:06,974
- Apa?
- Da.
56
00:07:11,979 --> 00:07:14,273
Nu pot obține o lovitură clară
de aici sus.
57
00:07:17,234 --> 00:07:18,652
Iubesc acest loc.
58
00:07:20,070 --> 00:07:21,822
E frumos!
59
00:07:21,822 --> 00:07:23,699
Dar trebuie să spun ceva.
60
00:07:23,699 --> 00:07:26,285
Cred că trebuie să așteptăm
inainte de a cumpara apartamentul.
61
00:07:26,285 --> 00:07:29,580
Sunt atât de multe apartamente
pe care nu le-am văzut.
62
00:07:29,580 --> 00:07:30,706
Tocmai am ajuns aici.
63
00:07:30,706 --> 00:07:34,126
Ar trebui să verificăm locul,
cunoaște-l, oamenii.
64
00:07:34,126 --> 00:07:35,752
Te prind, te prind, te prind.
65
00:07:35,752 --> 00:07:37,546
Ceva este foarte greșit,
ştii?
66
00:07:37,546 --> 00:07:39,173
Tipul de livrare
67
00:07:39,173 --> 00:07:42,134
pe cealaltă parte a străzii,
peste drum...
68
00:07:42,134 --> 00:07:44,052
Nu... Nu te uita, nu te uita.
69
00:07:44,887 --> 00:07:45,888
Ne urmărește.
70
00:07:47,472 --> 00:07:50,225
Și joggerul
miroase a țigări,
71
00:07:50,225 --> 00:07:52,060
ca un rahat, știi?
72
00:07:52,728 --> 00:07:53,729
Eşti serios?
73
00:07:57,191 --> 00:07:58,942
Trebuie să merg la toaletă.
74
00:07:58,942 --> 00:08:00,027
Bine.
75
00:08:00,027 --> 00:08:04,198
Dar fii gata pentru orice,
și chiar vorbesc serios, bine?
76
00:08:04,198 --> 00:08:05,282
Nimic.
77
00:08:14,374 --> 00:08:15,709
Hei, ai niște fum?
78
00:08:16,835 --> 00:08:17,836
Ce?
79
00:08:17,836 --> 00:08:19,379
Fum?
80
00:08:19,379 --> 00:08:20,464
Nu.
81
00:09:12,307 --> 00:09:14,101
- Haide. Pe aici.
- Tu...
82
00:09:25,570 --> 00:09:27,155
Hai! Hai! Hai. Pe aici.
83
00:09:27,864 --> 00:09:29,408
Haide! Haide!
84
00:09:39,293 --> 00:09:40,919
Din spatele. Ce?
85
00:09:49,386 --> 00:09:52,139
Unde sunt? Unde sunt?
86
00:10:47,027 --> 00:10:48,403
Le primești?
87
00:10:48,945 --> 00:10:51,323
Le-ai înțeles, nenorocitule?
88
00:10:55,243 --> 00:10:57,162
Ai văzut...
89
00:10:57,162 --> 00:10:59,456
- Înapoi la apartament.
- Bine.
90
00:10:59,456 --> 00:11:01,666
- Tu stai aici.
- Singur?
91
00:11:01,666 --> 00:11:03,043
Ai grijă de spatele meu.
92
00:11:03,043 --> 00:11:04,961
Dacă vine cineva, sună-mă.
93
00:11:04,961 --> 00:11:06,671
- Nu!
- Da.
94
00:11:06,671 --> 00:11:08,590
Opreste-te. Relaxați-vă.
95
00:11:09,633 --> 00:11:11,551
Bine. Așteaptă, așteaptă, te rog.
96
00:11:11,551 --> 00:11:14,096
Vanessa, te rog. Vanessa...
97
00:11:15,180 --> 00:11:17,599
Oprește-te, oprește-te, oprește-te,
opriți, opriți.
98
00:11:17,599 --> 00:11:18,725
Stop.
99
00:11:19,518 --> 00:11:22,104
- Stop.
- Bine.
100
00:11:54,469 --> 00:11:55,720
Du-te la el.
101
00:11:56,555 --> 00:11:58,056
Am o idee.
102
00:12:28,086 --> 00:12:29,546
- Ciao.
- Hei.
103
00:12:33,633 --> 00:12:35,719
- Ce?
- Telefon.
104
00:12:35,719 --> 00:12:37,888
Pleacă... Pleacă de aici.
105
00:12:37,888 --> 00:12:39,306
Bine, bine, bine.
106
00:13:44,287 --> 00:13:45,205
Aah!
107
00:13:51,962 --> 00:13:54,005
De unde naiba ai luat asta?
108
00:13:54,005 --> 00:13:55,465
- Unde?
- La naiba.
109
00:14:52,188 --> 00:14:53,189
Da.
110
00:14:56,234 --> 00:14:57,652
Au fost împușcături?
111
00:14:58,570 --> 00:15:00,822
O să explic mai târziu, bine?
112
00:15:00,822 --> 00:15:03,825
Oh, la naiba. Te simți bine?
113
00:15:06,328 --> 00:15:07,537
S-a terminat?
114
00:15:08,788 --> 00:15:10,540
Te-ai ocupat de tot?
115
00:15:10,540 --> 00:15:13,126
- Să mergem.
- Bine.
116
00:16:04,928 --> 00:16:06,846
Am ucis pe cineva.
117
00:16:07,514 --> 00:16:10,767
Vanessa... de aceea
ești în viață, bine?
118
00:16:10,767 --> 00:16:12,769
Nu, nu este în regulă!
119
00:16:12,769 --> 00:16:15,772
Mi-ai salvat viața.
120
00:16:17,232 --> 00:16:19,025
Nu ai avut de ales.
121
00:16:22,112 --> 00:16:23,321
E în regulă.
122
00:16:26,866 --> 00:16:27,909
Știi ce?
123
00:16:30,286 --> 00:16:31,287
ai dreptate.
124
00:16:39,421 --> 00:16:41,172
Ce naiba sa întâmplat acolo?
125
00:16:41,172 --> 00:16:43,508
Unul dintre acei bărbați
avea asta asupra lui.
126
00:16:48,304 --> 00:16:49,639
Cum?
127
00:16:52,517 --> 00:16:54,769
Mi-ai spus că ești
eliminat de pe internet.
128
00:16:54,769 --> 00:16:56,020
CIA, FBI,
129
00:16:56,020 --> 00:16:58,523
nici măcar Interpol nu are
o singură fotografie în dosar.
130
00:16:58,523 --> 00:17:00,817
Cine naiba le-a spus
unde erai?
131
00:17:01,443 --> 00:17:03,445
Asta trebuie să aflăm.
132
00:17:57,165 --> 00:17:59,083
Ai spus că ești pensionar.
133
00:18:00,043 --> 00:18:01,419
Eu sunt.
134
00:18:05,340 --> 00:18:06,758
Când ne-am reconectat,
135
00:18:07,884 --> 00:18:10,345
ai promis că ai terminat
cu toate chestiile astea,
136
00:18:10,345 --> 00:18:12,639
și că am putea
in sfarsit fii o familie.
137
00:18:13,556 --> 00:18:16,184
La care ne-am putea muta
un loc frumos, linistit
138
00:18:16,184 --> 00:18:18,269
și face toate lucrurile
am ratat-o
139
00:18:18,269 --> 00:18:20,313
când erai în jocul de spionaj.
140
00:18:20,313 --> 00:18:21,564
Vanessa...
141
00:18:22,482 --> 00:18:25,485
am fost,
dar era mai mult decât atât.
142
00:18:26,110 --> 00:18:29,531
Dacă ai ști despre asta,
tu și cu mine vom fi morți până acum.
143
00:18:30,114 --> 00:18:31,825
Cum ne-au găsit?
144
00:18:33,785 --> 00:18:35,203
Nu știu.
145
00:18:36,579 --> 00:18:37,914
Dar trebuie să aflăm.
146
00:18:43,920 --> 00:18:45,964
Vanessa...
147
00:18:48,675 --> 00:18:49,926
imbratiseaza-ma.
148
00:18:52,303 --> 00:18:54,097
Sunt atât de mândru de tine.
149
00:18:55,390 --> 00:18:56,933
Sunt atât de mândru de tine.
150
00:19:03,857 --> 00:19:05,108
Nu mă prostii.
151
00:19:07,068 --> 00:19:09,696
Știu că asta nu va fi ușor.
Nu sa terminat încă.
152
00:19:10,780 --> 00:19:12,574
Dar facem asta împreună, bine?
153
00:19:20,039 --> 00:19:21,207
Te vei odihni.
154
00:19:21,207 --> 00:19:23,167
Trebuie să ne trezim
dimineata devreme.
155
00:19:23,835 --> 00:19:25,044
Devreme, devreme.
156
00:19:26,838 --> 00:19:29,465
Voi face un duș, mă voi bărbieri.
157
00:19:30,216 --> 00:19:32,010
- Odihnește-te.
- Da.
158
00:19:32,010 --> 00:19:33,136
Vei avea nevoie de el.
159
00:19:33,928 --> 00:19:36,097
Da da. Nu, sunt bine.
160
00:19:37,807 --> 00:19:39,601
Antrenamentul tău a dat roade astăzi.
161
00:19:42,562 --> 00:19:45,857
Și ai putut
controlează-ți frica.
162
00:20:29,192 --> 00:20:30,568
Unde mergem?
163
00:20:31,444 --> 00:20:32,445
Acasă.
164
00:20:33,571 --> 00:20:34,572
Casa ta?
165
00:20:35,365 --> 00:20:36,532
Casa noastră.
166
00:20:43,164 --> 00:20:44,540
Și asta este.
167
00:20:44,540 --> 00:20:46,376
Am ajuns. Acesta este satul.
168
00:20:48,127 --> 00:20:50,463
Cât timp a trecut
de cand esti aici?
169
00:20:51,297 --> 00:20:54,008
Nu s-a schimbat,
dar cu mult timp în urmă.
170
00:20:55,259 --> 00:20:56,594
E frumos.
171
00:21:11,234 --> 00:21:12,568
Phillip.
172
00:21:13,277 --> 00:21:14,988
Filip! Phillip.
173
00:21:14,988 --> 00:21:16,155
Prietenul meu.
174
00:21:18,241 --> 00:21:20,743
Phillip. Nu te-ai schimbat.
175
00:21:21,494 --> 00:21:23,746
- Vanessa.
- Vanessa.
176
00:21:24,414 --> 00:21:25,873
Ea este o floare.
177
00:21:26,374 --> 00:21:27,750
Era un bebeluș.
178
00:21:28,209 --> 00:21:30,962
- Vanessa! Lasă-mă să te îmbrățișez.
- Mi-a fost dor de tine.
179
00:21:31,337 --> 00:21:32,505
Vanessa...
180
00:21:33,047 --> 00:21:34,632
Hai să intrăm. Hai, hai.
181
00:21:34,632 --> 00:21:36,801
Govel, îmi doresc
te vedeam
182
00:21:36,801 --> 00:21:38,177
în împrejurări mai bune.
183
00:21:38,177 --> 00:21:40,596
Toți facem. Vino, vino.
184
00:21:52,358 --> 00:21:53,484
Cafea?
185
00:21:53,484 --> 00:21:56,279
- Mulțumiri.
- Vrei un pic de rakia?
186
00:21:56,279 --> 00:21:57,363
Multumesc.
187
00:21:59,782 --> 00:22:01,868
- Mulțumesc, draga mea.
- Desigur, unchiule.
188
00:22:02,744 --> 00:22:03,745
- Phillip.
- Cafea?
189
00:22:03,745 --> 00:22:06,122
Ce sa întâmplat în America, nu?
190
00:22:06,122 --> 00:22:07,749
Aveam un scor de rezolvat.
191
00:22:08,958 --> 00:22:09,959
Şi?
192
00:22:10,710 --> 00:22:12,086
A fost îngrijit.
193
00:22:13,212 --> 00:22:16,132
Dar nu complet,
sau nu ai fi aici.
194
00:22:17,300 --> 00:22:18,301
Bine...
195
00:22:23,097 --> 00:22:24,182
Ascultă, Phillip...
196
00:22:25,224 --> 00:22:26,392
ne cunoști.
197
00:22:26,392 --> 00:22:29,020
Suntem o comunitate mică. huh?
198
00:22:29,020 --> 00:22:30,438
Ne rămânem de noi înșine.
199
00:22:30,438 --> 00:22:32,774
Aici e foarte liniste.
200
00:22:32,774 --> 00:22:34,525
Întotdeauna liniştit.
201
00:22:35,526 --> 00:22:36,611
Apoi...
202
00:22:37,987 --> 00:22:39,155
acum doua zile...
203
00:22:55,004 --> 00:22:56,005
Merge.
204
00:23:00,384 --> 00:23:03,846
Du-te acolo. Du-te acolo.
205
00:23:04,430 --> 00:23:06,265
Du-te acolo, la naiba!
206
00:23:09,352 --> 00:23:10,645
Buongiorno.
207
00:23:11,562 --> 00:23:14,273
vin în pace.
S-ar putea schimba rapid.
208
00:23:16,526 --> 00:23:18,027
Îl caut pe Phillip.
209
00:23:18,820 --> 00:23:20,446
El este din acest oraș.
210
00:23:21,072 --> 00:23:22,740
Stie cineva unde este?
211
00:23:24,826 --> 00:23:25,827
Hmm?
212
00:23:27,745 --> 00:23:29,497
Phillip Scialla.
213
00:23:29,497 --> 00:23:32,542
Stie cineva de aici
unde este Phillip?
214
00:23:41,175 --> 00:23:42,844
Încă.
215
00:23:48,599 --> 00:23:51,310
Vino să te joci, Phillip.
216
00:23:52,061 --> 00:23:53,479
Îmi poți spune.
217
00:23:57,859 --> 00:24:00,862
Haide. Este între noi.
218
00:24:01,529 --> 00:24:03,531
Phillip mi-a ucis fratele,
219
00:24:03,531 --> 00:24:06,742
Demitri Petrovic,
și majoritatea echipajului său.
220
00:24:07,785 --> 00:24:09,912
L-am căutat
de ani de zile,
221
00:24:09,912 --> 00:24:13,374
încercând să găsească orice informație
despre acest om.
222
00:24:14,417 --> 00:24:17,378
Am descoperit recent
el a crescut aici.
223
00:24:18,713 --> 00:24:21,465
Cineva de aici știe unde este.
224
00:24:38,566 --> 00:24:40,151
Govel, ce este asta?
225
00:24:40,276 --> 00:24:42,361
Îl caută.
Phillip.
226
00:24:42,987 --> 00:24:44,655
Phil... știu unde este.
227
00:24:46,782 --> 00:24:47,909
De unde ştiţi?
228
00:24:48,618 --> 00:24:49,785
sunt verișoara lui.
229
00:24:49,785 --> 00:24:50,953
Sângele lui.
230
00:24:52,872 --> 00:24:54,415
Lasă-i să plece.
231
00:24:55,666 --> 00:24:57,084
[ÎN ENGLEZĂ] Împuşcă-l!
232
00:24:57,210 --> 00:24:58,878
Lasă-l să plece.
Spune-i să-i dea drumul!
233
00:25:00,129 --> 00:25:01,130
Nu!
234
00:25:07,428 --> 00:25:09,472
Omoară-o cățea asta!
235
00:25:09,472 --> 00:25:11,349
După ea!
236
00:25:11,974 --> 00:25:13,309
Nu, nu.
237
00:25:13,309 --> 00:25:14,977
- La naiba!
- Stai.
238
00:25:14,977 --> 00:25:17,021
Știu unde este. Phillip.
239
00:25:18,022 --> 00:25:19,440
Știu unde este.
240
00:25:20,316 --> 00:25:23,569
Bine, bine, fără glumă. huh?
241
00:25:24,403 --> 00:25:25,446
Vorbi.
242
00:25:25,446 --> 00:25:28,199
Lasă-o să plece și îți voi spune.
243
00:25:28,199 --> 00:25:29,367
Hai, vorbește!
244
00:25:29,367 --> 00:25:30,993
A fost groaznic.
245
00:25:33,454 --> 00:25:35,414
Îmi pare atât de rău.
246
00:25:36,916 --> 00:25:38,918
Trebuia să le spun
unde erai.
247
00:25:41,796 --> 00:25:42,797
Îmi pare rău.
248
00:25:43,756 --> 00:25:47,134
Asta a fost singura cale
pentru a o salva pe Lydia...
249
00:25:47,677 --> 00:25:49,345
iar oamenii din sat.
250
00:25:50,554 --> 00:25:51,764
E în regulă.
251
00:25:52,848 --> 00:25:54,350
E bine?
252
00:25:55,142 --> 00:25:58,062
te duc la ea.
Vino, urmează-mă, vino.
253
00:26:07,071 --> 00:26:08,281
Lydia.
254
00:26:08,281 --> 00:26:10,324
Oh, Doamne. Îmi pare atât de rău.
255
00:26:10,324 --> 00:26:11,867
- Mă bucur să te văd.
- Îmi pare rău.
256
00:26:11,867 --> 00:26:14,036
Nu, e în regulă, e în regulă.
Te simți bine?
257
00:26:14,036 --> 00:26:15,496
Da. Te simți bine?
258
00:26:15,496 --> 00:26:17,540
- Da, sunt bine.
- E vina mea.
259
00:26:17,540 --> 00:26:19,292
Am adus asta asupra noastră.
260
00:26:19,292 --> 00:26:21,669
Chiar te-ai enervat
băieții ăia plecați.
261
00:26:21,669 --> 00:26:22,878
Ce-ai făcut?
262
00:26:22,878 --> 00:26:24,547
Și-a ucis fratele.
263
00:26:26,382 --> 00:26:27,967
Dar în apărarea tatălui meu...
264
00:26:28,592 --> 00:26:30,219
tipul acela era un adevărat nemernic.
265
00:26:32,346 --> 00:26:33,347
Aşa?
266
00:26:34,265 --> 00:26:35,433
Care este următoarea ta mișcare?
267
00:26:36,267 --> 00:26:39,020
Dacă ticăloșii ăștia
nu te-am omorât de data asta,
268
00:26:39,020 --> 00:26:41,272
vor continua să vină
pentru tine, huh,
269
00:26:41,272 --> 00:26:43,107
sau revino, hmm,
270
00:26:43,107 --> 00:26:45,151
și arde acest loc
o dată pentru totdeauna.
271
00:26:48,362 --> 00:26:49,488
Nu știu.
272
00:27:05,338 --> 00:27:07,423
- Oh, la naiba.
- Oh. Sunt doar eu.
273
00:27:08,090 --> 00:27:09,592
Nu am vrut să te surprin.
274
00:27:09,592 --> 00:27:11,302
Îmi pare rău, tocmai am...
275
00:27:13,012 --> 00:27:14,347
am fost un pic pe margine...
276
00:27:15,514 --> 00:27:16,974
aceste ultime zile.
277
00:27:19,143 --> 00:27:22,188
Nu știam asta
tu și Phillip...
278
00:27:23,064 --> 00:27:24,482
se reconectase.
279
00:27:26,025 --> 00:27:27,193
Cum s-a întâmplat?
280
00:27:27,902 --> 00:27:30,154
Nu-l văzusem
de cand eram adolescent...
281
00:27:30,279 --> 00:27:31,364
Mm.
282
00:27:31,364 --> 00:27:35,326
...și a apărut la
pragul meu când eram în Malta.
283
00:27:38,037 --> 00:27:40,164
- Si-a cerut scuze...
- Bine.
284
00:27:40,164 --> 00:27:41,791
...pentru că nu ai fost acolo și...
285
00:27:42,708 --> 00:27:44,835
mi-a promis că mă va compensa.
286
00:27:45,294 --> 00:27:47,338
Aşa...
287
00:27:49,215 --> 00:27:50,758
A fost... A fost grozav.
288
00:27:50,758 --> 00:27:53,552
Am început
antrenament impreuna si...
289
00:27:55,262 --> 00:27:58,849
doar reconectarea
și să ne cunoaștem.
290
00:27:58,849 --> 00:28:01,185
- A fost bine.
- Bine.
291
00:28:03,020 --> 00:28:04,647
Cu cateva zile in urma...
292
00:28:05,189 --> 00:28:08,818
totul a mers în lateral
și iată-ne.
293
00:28:11,112 --> 00:28:12,363
Cum este mama ta?
294
00:28:13,781 --> 00:28:15,783
Ea a murit cu trei ani în urmă.
295
00:28:16,659 --> 00:28:17,952
Vanessa...
296
00:28:19,328 --> 00:28:21,038
Îmi pare foarte rău.
297
00:28:22,206 --> 00:28:24,625
- Era o femeie puternică.
- Da.
298
00:28:25,459 --> 00:28:26,669
Ca tine.
299
00:28:31,799 --> 00:28:33,592
Îmi amintesc că am venit aici când eram copil.
300
00:28:33,592 --> 00:28:34,760
Da.
301
00:28:35,719 --> 00:28:36,846
Nu am plecat niciodată.
302
00:28:39,557 --> 00:28:41,559
Nu m-am gândit niciodată
într-un milion de ani
303
00:28:41,559 --> 00:28:45,896
că ceva extrem de periculos
s-ar putea întâmpla vreodată.
304
00:28:49,692 --> 00:28:51,902
Presupun că întotdeauna am avut pe cineva
pentru a ne ține în siguranță.
305
00:28:51,902 --> 00:28:53,320
Mm. Da.
306
00:28:54,113 --> 00:28:57,992
Acum, presupun că depinde de noi.
307
00:28:59,201 --> 00:29:01,454
- Da.
- Sunt doar un pic...
308
00:29:03,873 --> 00:29:05,040
speriat.
309
00:29:07,376 --> 00:29:10,671
- Tata are un plan.
- Mai bine.
310
00:29:11,213 --> 00:29:14,550
Acesta este un sat
a bătrânilor și a fermierilor.
311
00:29:15,801 --> 00:29:17,511
Ei nu știu să lupte.
312
00:30:10,940 --> 00:30:14,193
Ți-am spus să nu mă deranjezi
când mă relaxez.
313
00:30:19,448 --> 00:30:20,449
Vorbi.
314
00:30:23,661 --> 00:30:25,496
Unde e fratele meu?
315
00:30:32,294 --> 00:30:34,964
Și a alunecat
chiar printre degetele noastre.
316
00:30:36,131 --> 00:30:37,925
Se simte ca
aproape că îl admiri.
317
00:30:39,093 --> 00:30:41,345
Un om înțelept își admiră dușmanul.
318
00:30:41,929 --> 00:30:44,056
Un prost îl subestimează.
319
00:30:46,725 --> 00:30:48,435
Răzbunarea necesită răbdare,
320
00:30:50,229 --> 00:30:51,939
cu o doză de brutalitate.
321
00:30:53,983 --> 00:30:56,110
După ce i-am făcut poporului său,
322
00:30:56,110 --> 00:31:00,990
îi va fi imposibil
să nu iasă din umbră.
323
00:31:02,408 --> 00:31:03,784
Să riposteze.
324
00:31:05,995 --> 00:31:08,205
Și când o face,
vom fi gata.
325
00:31:09,331 --> 00:31:11,250
Vom fi gata să terminăm asta.
326
00:31:13,794 --> 00:31:15,462
Fii atent, prietene.
327
00:31:16,255 --> 00:31:17,881
- Ură-ne noroc.
- Noroc.
328
00:31:22,094 --> 00:31:23,512
Vanessa.
329
00:31:38,527 --> 00:31:39,820
Deci acum care este planul?
330
00:31:40,738 --> 00:31:43,741
Trimite acest mesaj text pentru mine.
Mesajul este...
331
00:32:00,966 --> 00:32:02,051
Ahh...
332
00:32:04,928 --> 00:32:06,347
Ce zi frumoasă.
333
00:32:09,516 --> 00:32:10,643
Wow.
334
00:32:12,019 --> 00:32:15,064
Este ca un nou
afacere de familie sau ce?
335
00:32:15,939 --> 00:32:17,566
Nu ne-am văzut de mult.
336
00:32:18,609 --> 00:32:20,986
Ei bine, mi-aș dori să fie
un pic mai mult,
337
00:32:20,986 --> 00:32:22,571
dar multumesc.
338
00:32:23,197 --> 00:32:27,576
Deci cum naiba
te-ar putea găsi, nu?
339
00:32:27,576 --> 00:32:30,996
Au apărut în satul nostru
și a jefuit tot locul.
340
00:32:31,997 --> 00:32:33,957
Oh, haide. Nu te uita la mine.
341
00:32:34,625 --> 00:32:37,294
Organizația a făcut exact
ce ai vrut să facem.
342
00:32:37,294 --> 00:32:39,213
Am urmat protocolul
343
00:32:39,213 --> 00:32:41,548
și am șters totul
am avut asupra ta.
344
00:32:41,548 --> 00:32:45,177
Și ne-am bucurat să uităm
că ai existat vreodată.
345
00:32:45,761 --> 00:32:46,804
Da.
346
00:32:47,388 --> 00:32:48,847
Sentimentul era reciproc.
347
00:32:48,847 --> 00:32:52,893
Îți amintești că ai fost
ar trebui să scoată
348
00:32:52,893 --> 00:32:56,438
Demitri Petrovic,
nu toată familia lui.
349
00:32:56,438 --> 00:33:00,234
Și am spus: „Nu înăuntru
un loc public ca un spital”.
350
00:33:00,234 --> 00:33:01,360
Si ce ai facut?
351
00:33:01,360 --> 00:33:04,071
Adică, pentru întreg
al naibii de lume de văzut.
352
00:33:04,071 --> 00:33:05,614
A trebuit să improvizez.
353
00:33:05,614 --> 00:33:07,157
Improvizați, fundul meu!
354
00:33:07,157 --> 00:33:08,951
Ne-a luat luni de zile
a face curat dupa.
355
00:33:08,951 --> 00:33:10,619
Aproape l-ai ucis.
356
00:33:10,619 --> 00:33:11,870
Aproape că l-au ucis.
357
00:33:11,870 --> 00:33:14,581
E încă aici, tatăl tău.
Vreau să spun...
358
00:33:15,332 --> 00:33:18,544
Și ai fost acolo?
Nu-mi amintesc, într-adevăr.
359
00:33:18,544 --> 00:33:19,628
- Nu.
- Nu.
360
00:33:19,628 --> 00:33:20,838
Dar am auzit destul.
361
00:33:20,838 --> 00:33:22,381
Da, de la el, da?
362
00:33:22,381 --> 00:33:24,425
Băieți, băieți, asta nu contează.
363
00:33:24,425 --> 00:33:25,968
Da, nu contează.
364
00:33:25,968 --> 00:33:27,720
Bine. Deci ce vrei?
365
00:33:27,720 --> 00:33:29,388
Ce ne trebuie acum
366
00:33:30,013 --> 00:33:32,391
este o pârghie asupra lui Vlad.
367
00:33:33,225 --> 00:33:34,977
Ești nebun?
368
00:33:35,769 --> 00:33:38,981
Vlad Petrovic?
E prea puternic.
369
00:33:38,981 --> 00:33:42,151
El nu seamănă cu nimic
fratele său Demitri. Haide.
370
00:33:42,151 --> 00:33:45,487
El este atât de puternic
pentru că e legat cu ulei,
371
00:33:45,487 --> 00:33:47,906
gaz, arme, droguri,
372
00:33:47,906 --> 00:33:49,491
Nu poți ajunge la el.
373
00:33:49,491 --> 00:33:50,576
Locuiește într-o vilă
374
00:33:50,576 --> 00:33:54,121
care este construit absolut
ca o nenorocită de cetate.
375
00:33:54,121 --> 00:33:58,751
După cum am spus, nu poți ajunge la el,
darămite să-l rănească.
376
00:33:58,751 --> 00:34:00,586
Trebuie să-l tragem afară.
377
00:34:01,503 --> 00:34:05,215
Despre ce vorbeste?
— Trage-l afară.
378
00:34:05,215 --> 00:34:08,802
Am auzit că are un registru criptografic
în valoare de 500 de milioane de dolari pe zi
379
00:34:09,386 --> 00:34:11,305
într-o bancă privată
in orasul natal.
380
00:34:13,599 --> 00:34:16,226
Bine. Și de unde știi?
381
00:34:16,226 --> 00:34:18,896
Am rețeaua mea,
câțiva prieteni în Malta,
382
00:34:18,896 --> 00:34:20,731
dar ceea ce este important este
383
00:34:21,523 --> 00:34:23,984
își folosește registrul
să-și curețe banii.
384
00:34:24,526 --> 00:34:26,320
Dar înainte
tranzacțiile se pot posta,
385
00:34:26,320 --> 00:34:28,530
îl vom șterge
în mai multe conturi.
386
00:34:29,865 --> 00:34:34,703
Singurul lucru este acest registru
este, parcă, blocat într-un seif.
387
00:34:35,204 --> 00:34:38,081
Da? In ce banca?
388
00:34:44,338 --> 00:34:49,676
Ei bine, nu vreau să fiu
parte din orice
389
00:34:49,676 --> 00:34:51,929
asta are de facut
cu Vlad Petrovic.
390
00:34:51,929 --> 00:34:54,014
Da, avem nevoie doar
numele băncii.
391
00:34:54,014 --> 00:34:57,059
Holman, chiar am nevoie de tine.
392
00:34:57,559 --> 00:34:59,144
- Sunt serios.
- Da.
393
00:34:59,144 --> 00:35:01,021
Fă-mi această favoare.
394
00:35:01,021 --> 00:35:02,815
Bine, dă-mi un minut.
395
00:35:02,815 --> 00:35:05,692
Trebuie să mă gândesc
doar pentru un minut singur.
396
00:35:05,692 --> 00:35:07,694
- Am înțeles.
- Da, sau două. Aşa...
397
00:35:15,536 --> 00:35:16,537
El este bun.
398
00:35:21,291 --> 00:35:22,292
{\an8}Bună ziua?
399
00:35:22,292 --> 00:35:24,127
{\an8}Da, sunt eu, Sanders.
400
00:35:25,003 --> 00:35:26,046
Bine!
401
00:35:27,589 --> 00:35:29,675
Acesta a fost
foarte mult timp, partenere.
402
00:35:30,843 --> 00:35:32,135
ce vrei?
403
00:35:32,135 --> 00:35:33,178
Oh, ce vreau,
404
00:35:33,178 --> 00:35:36,557
mi-as dori cateva
informatii de la tine.
405
00:35:36,557 --> 00:35:38,600
Acesta este singurul motiv
de ce suni.
406
00:35:38,600 --> 00:35:41,895
Nu de genul „Hei, ce mai faci?
407
00:35:41,895 --> 00:35:44,273
Cum sunt Statele Unite, copiii voștri?"
408
00:35:44,273 --> 00:35:47,401
Nu începe asta acum.
Ascultă, Sanders.
409
00:35:47,734 --> 00:35:49,695
as vrea sa stiu
numele băncii
410
00:35:49,695 --> 00:35:53,156
unde Vladimir Petrovic
își păstrează registrul criptografic.
411
00:35:53,991 --> 00:35:55,242
Petrovic, nu?
412
00:35:56,159 --> 00:35:58,829
Știi asta
este un om foarte periculos?
413
00:35:58,829 --> 00:36:00,205
El este otravă.
414
00:36:00,664 --> 00:36:01,999
Deci în niciun caz.
415
00:36:01,999 --> 00:36:05,669
Da, da, da.
Dar îmi ești dator, Sanders.
416
00:36:05,669 --> 00:36:07,421
Îți datorez un rahat.
417
00:36:08,297 --> 00:36:10,424
Haide. Cine a luat căderea
418
00:36:10,424 --> 00:36:13,552
pentru nenorocitul de mizerie
la spital? Eu am fost.
419
00:36:13,552 --> 00:36:17,848
Și trebuie să-ți păstrezi slujba.
Nu eu am. Sunt pe cont propriu. Aşa...
420
00:36:17,848 --> 00:36:19,141
Ce este în ea pentru mine?
421
00:36:19,141 --> 00:36:22,227
Tot,
dacă ești gata să joci mingea.
422
00:36:23,312 --> 00:36:25,355
Îmi place sunetul asta.
423
00:36:25,355 --> 00:36:28,275
Poate chiar un pic mai mult.
424
00:36:31,486 --> 00:36:32,529
Bine.
425
00:36:33,906 --> 00:36:35,073
Vorbește-mi.
426
00:36:43,790 --> 00:36:44,791
Bine...
427
00:36:46,084 --> 00:36:47,878
sunt înăuntru.
428
00:36:47,878 --> 00:36:48,795
Oh.
429
00:36:50,839 --> 00:36:52,424
- Grozav.
- Care este captura?
430
00:36:52,424 --> 00:36:53,508
Ei bine, nicio captură.
431
00:36:53,508 --> 00:36:56,720
Doar dacă, știi,
dacă găsesc banca,
432
00:36:56,720 --> 00:36:59,765
daca il pot localiza,
Cred că merit o treime.
433
00:36:59,765 --> 00:37:01,683
- Un al treilea?
- Da da.
434
00:37:01,683 --> 00:37:03,226
- Vrei un al treilea?
- Da.
435
00:37:03,226 --> 00:37:06,813
Dacă pot găsi banca
și configurați operațiunea.
436
00:37:06,813 --> 00:37:07,898
Haide.
437
00:37:08,398 --> 00:37:09,399
Nu.
438
00:37:14,488 --> 00:37:15,572
Ești înăuntru.
439
00:37:16,114 --> 00:37:17,532
Multumesc.
440
00:37:17,532 --> 00:37:20,702
Acum o să facem
dracului
441
00:37:20,702 --> 00:37:24,706
al naibii de pui funky din nou.
442
00:37:24,706 --> 00:37:26,124
Ce?
443
00:37:26,124 --> 00:37:29,044
îți va spune tatăl tău
totul despre puiul funky.
444
00:37:31,046 --> 00:37:33,423
- Fiți în siguranță, copii.
- Bine că fac afaceri cu tine.
445
00:37:57,698 --> 00:37:58,865
Bună ziua.
446
00:37:59,491 --> 00:38:01,576
Uh, cameră pentru domnul Avis.
447
00:38:01,576 --> 00:38:03,829
- Lasă-mă să caut asta, domnule.
- Da.
448
00:38:05,122 --> 00:38:07,624
Da, avem
rezervarea ta chiar aici.
449
00:38:07,624 --> 00:38:10,043
Hm, ai fost la
hotelul nostru minunat înainte?
450
00:38:10,043 --> 00:38:11,545
Este prima noastră oară.
451
00:38:11,545 --> 00:38:12,713
Suita 505.
452
00:38:12,713 --> 00:38:14,589
Camera ta are
a fost deja plătit.
453
00:38:14,589 --> 00:38:17,009
Deci, dacă ai nevoie de ceva,
te rog doar anunta-ne.
454
00:38:17,009 --> 00:38:18,093
Unde e liftul?
455
00:38:18,093 --> 00:38:20,971
- Este peste hol.
- Bine, mulţumesc.
456
00:38:20,971 --> 00:38:22,389
- Bucură-te de șederea ta.
- Mulţumesc.
457
00:39:07,809 --> 00:39:08,810
Hi.
458
00:39:09,853 --> 00:39:11,688
Nici măcar un mulțumesc
459
00:39:11,688 --> 00:39:16,943
pentru configurarea ta
în acest magnific penthouse.
460
00:39:18,278 --> 00:39:20,739
Ei bine, suntem aici pentru muncă.
461
00:39:20,739 --> 00:39:22,240
Nu este o vacanță.
462
00:39:22,240 --> 00:39:24,242
Hei, hei, hei.
463
00:39:24,659 --> 00:39:26,036
Doar așteptați.
464
00:39:27,162 --> 00:39:30,332
Acolo jos
până la sfârșitul blocului,
465
00:39:30,332 --> 00:39:33,085
la colțul din stânga,
466
00:39:33,085 --> 00:39:35,837
există o bancă mică
467
00:39:35,837 --> 00:39:37,923
iar banca are un nume de lux.
468
00:39:37,923 --> 00:39:41,009
Se numește
prima bancă a Europei de mijloc,
469
00:39:41,009 --> 00:39:42,969
dar este o bancă szellem.
470
00:39:42,969 --> 00:39:44,387
Ce este asta?
471
00:39:44,387 --> 00:39:45,764
Este o bancă fantomă.
472
00:39:45,764 --> 00:39:49,976
Un loc unde oamenii răi
păstrează-le banii,
473
00:39:49,976 --> 00:39:52,896
si acolo
Vladimir Petrovic
474
00:39:52,896 --> 00:39:56,316
își păstrează banii.
Toate fondurile lui,
475
00:39:56,316 --> 00:39:58,235
inclusiv registrul Crypto.
476
00:39:58,860 --> 00:40:00,362
esti sigur? Acolo?
477
00:40:00,362 --> 00:40:01,780
Hei, Phil...
478
00:40:03,615 --> 00:40:05,575
Papa se caca în pădure?
479
00:40:07,661 --> 00:40:11,623
Da, sunt sigur. Sunt 100% sigur.
Vezi...
480
00:40:12,666 --> 00:40:17,587
Vezi tu, mi-au spus sursele mele
acel Petrovic,
481
00:40:17,587 --> 00:40:20,173
și-a transferat toate fondurile,
482
00:40:20,882 --> 00:40:25,846
inclusiv registrul Crypto,
chiar la banca aceea.
483
00:40:25,846 --> 00:40:28,557
Hmm. Și de ce acea bancă?
484
00:40:28,557 --> 00:40:30,851
Nu știu.
485
00:40:32,602 --> 00:40:33,854
Vezi,
486
00:40:33,854 --> 00:40:37,858
Petrovic, are un compus
la o milă de aici,
487
00:40:37,858 --> 00:40:40,986
și poate îi place să păstreze
banii lui aproape. Nu știu.
488
00:40:40,986 --> 00:40:42,863
Cum e securitatea acolo?
489
00:40:42,863 --> 00:40:44,781
Sincer, nu știu.
490
00:40:44,781 --> 00:40:48,076
De aceea te-am prins
acest loc perfect.
491
00:40:48,076 --> 00:40:50,245
Deci voi doi puteți sta
492
00:40:50,245 --> 00:40:54,166
și urmăriți cine și ce intră
acea bancă.
493
00:40:57,961 --> 00:40:59,588
Ei bine, bucură-te de timpul tău.
494
00:40:59,588 --> 00:41:02,757
O să trimit după
niște binoclu dacă ai nevoie.
495
00:41:04,926 --> 00:41:07,971
Nu e nevoie să te ridici.
Îmi voi găsi calea de ieșire.
496
00:41:07,971 --> 00:41:09,097
Multumesc.
497
00:41:25,238 --> 00:41:28,700
Bine. Programul de lucru
sunt de la 10:00 la 4:00.
498
00:41:28,700 --> 00:41:30,785
Nu mulți oameni
intra și ieși,
499
00:41:30,785 --> 00:41:32,662
dar am văzut câteva umbrite
oameni de afaceri
500
00:41:32,662 --> 00:41:34,706
intrând în loc
când s-a deschis.
501
00:41:35,790 --> 00:41:38,251
Bine, trafic redus.
502
00:41:38,251 --> 00:41:39,628
Vreun paznic?
503
00:41:40,212 --> 00:41:42,422
Um, doar unul,
504
00:41:42,422 --> 00:41:44,341
- purtarea unui pistol.
- Mm.
505
00:41:45,634 --> 00:41:47,552
Trebuie să-l vedem
din interior.
506
00:41:47,552 --> 00:41:50,847
Și pentru asta am o idee.
507
00:42:09,532 --> 00:42:11,076
Numire?
508
00:42:11,076 --> 00:42:13,078
Da. Aș vrea să vorbesc cu
managerul tău.
509
00:42:13,078 --> 00:42:15,622
- Despre?
- Diamante.
510
00:42:16,706 --> 00:42:17,999
Ah, salut.
511
00:42:17,999 --> 00:42:20,752
- Bun venit.
- Drăguţ.
512
00:42:20,752 --> 00:42:23,171
Avem o clientelă foarte selectă.
513
00:42:23,171 --> 00:42:25,298
Știu. De aceea sunt aici.
514
00:42:25,298 --> 00:42:26,591
Si cine te-a recomandat?
515
00:42:26,591 --> 00:42:28,635
domnule Petrovic.
516
00:42:29,678 --> 00:42:31,054
Vlad Petrovic.
517
00:42:31,805 --> 00:42:33,556
Cel mai bun client al meu.
518
00:42:33,556 --> 00:42:35,433
Ce cauți
sa ramai cu noi?
519
00:42:36,059 --> 00:42:37,102
Diamante.
520
00:42:49,281 --> 00:42:50,782
- Wow.
- Asta este.
521
00:42:51,449 --> 00:42:52,617
Frumos.
522
00:42:55,870 --> 00:42:58,957
Când te gândești
face primul depozit?
523
00:43:01,710 --> 00:43:02,836
În această săptămână.
524
00:43:02,836 --> 00:43:06,464
Bun. Dar cum vei face
intri in seif?
525
00:43:06,965 --> 00:43:09,968
Managerul mă va lăsa să intru
de îndată ce îmi vede diamantele.
526
00:43:09,968 --> 00:43:11,469
O, bine, bine.
527
00:43:11,469 --> 00:43:16,016
Managerul nu va avea
o cheie la seiful lui Vlad, bine?
528
00:43:16,933 --> 00:43:18,310
Vom folosi C-4.
529
00:43:18,893 --> 00:43:20,770
Oh... C-4? Vreau să spun...
530
00:43:21,187 --> 00:43:23,023
Nu vrei
pentru a deteriora registrul.
531
00:43:23,023 --> 00:43:25,692
- Haide.
- Da, o cantitate mică.
532
00:43:25,692 --> 00:43:27,277
- O cantitate mică?
- Da.
533
00:43:27,277 --> 00:43:28,778
Bine, bine. Aşa...
534
00:43:29,654 --> 00:43:31,448
Unde ai luat
diamantele tale, atunci?
535
00:43:32,073 --> 00:43:33,366
- Oh, asta?
- Da.
536
00:43:33,366 --> 00:43:37,370
Diamante vechi bune.
Zirconiu cubic vechi bun.
537
00:43:37,370 --> 00:43:38,538
în valoare de 20 de dolari.
538
00:43:39,789 --> 00:43:42,208
Bine, și apoi avem
camere de securitate.
539
00:43:42,208 --> 00:43:43,668
Da, un scrambler.
540
00:43:43,668 --> 00:43:46,504
Asta va porni camerele
când intru în seif.
541
00:43:46,629 --> 00:43:47,630
- Bine. Da.
- Da.
542
00:43:47,630 --> 00:43:49,382
Dacă vrei să ieși din bancă,
543
00:43:49,382 --> 00:43:51,843
Adică, trebuie
treci de paznici.
544
00:43:52,385 --> 00:43:54,846
Bine? Va fi dificil.
545
00:43:55,263 --> 00:43:56,806
- Acei doi tipi?
- Da.
546
00:43:56,806 --> 00:43:58,391
Am primit asta.
547
00:43:59,309 --> 00:44:01,186
Hm, le pot da jos.
548
00:44:01,644 --> 00:44:03,146
Doar că sunt doar...
549
00:44:03,146 --> 00:44:06,191
Sincer, sunt șocat că nu este
mai high-tech acolo.
550
00:44:06,191 --> 00:44:09,402
Bine, bine, ei nu
trebuie să fie mai high-tech
551
00:44:09,402 --> 00:44:11,696
pentru că este o bancă szellem.
552
00:44:11,696 --> 00:44:14,157
După cum am spus,
doar ce este mai rău din mai rău
553
00:44:14,157 --> 00:44:15,367
și-au luat banii acolo.
554
00:44:15,367 --> 00:44:18,870
Nimeni nu ar trebui să fie suficient de prost
să jefuiască banca aceea.
555
00:44:18,870 --> 00:44:20,914
Vezi tu, e genul de oameni
556
00:44:21,498 --> 00:44:24,667
asta va fi in cele din urma
te vânează,
557
00:44:25,168 --> 00:44:28,922
iar când te vor găsi,
te vor depista de viu.
558
00:44:30,131 --> 00:44:33,259
Deci, este un plan destul de bun,
nu crezi, pana acum?
559
00:44:34,511 --> 00:44:36,471
Oh, da, apropo, um...
560
00:44:37,806 --> 00:44:40,266
Trebuie să vorbim despre o evadare,
561
00:44:40,266 --> 00:44:41,393
- nu?
- Mm.
562
00:44:43,061 --> 00:44:44,104
O motocicletă.
563
00:44:44,104 --> 00:44:48,733
Motocicletă. Surprins că nu am făcut-o
vin eu însumi cu asta.
564
00:45:09,921 --> 00:45:11,005
Nu acum.
565
00:45:29,357 --> 00:45:30,567
Ce se întâmplă?
566
00:45:31,234 --> 00:45:32,527
El vrea banii.
567
00:45:33,778 --> 00:45:34,988
Vrea banii?
568
00:45:36,948 --> 00:45:38,491
Da, vrea banii.
569
00:45:40,785 --> 00:45:41,995
Vrei banii?
570
00:45:43,455 --> 00:45:44,664
Banii.
571
00:45:48,460 --> 00:45:51,713
Corectează-mă dacă greșesc,
dar în lumea mea,
572
00:45:52,130 --> 00:45:53,173
o afacere este o afacere.
573
00:45:54,382 --> 00:45:56,342
A fost o lovitură imposibilă.
574
00:45:57,093 --> 00:45:57,927
Oh?
575
00:46:00,430 --> 00:46:01,806
Nimic nu este imposibil.
576
00:46:02,348 --> 00:46:04,893
Trebuie să crezi în tine.
Totul e în cap.
577
00:46:06,102 --> 00:46:07,103
Oricum,
578
00:46:08,146 --> 00:46:12,025
Văd un loc frumos,
mâncare delicioasă.
579
00:46:13,443 --> 00:46:14,986
Ține minte, sunt un asasin.
580
00:46:16,446 --> 00:46:17,530
Vedea...
581
00:46:18,948 --> 00:46:21,784
Un asasin care nu ucide
nu-mi este de mare folos.
582
00:46:22,535 --> 00:46:24,162
Încercarea nu este suficientă.
583
00:46:48,978 --> 00:46:50,230
Totul a verificat de trei ori.
584
00:46:51,189 --> 00:46:52,190
eu cobor.
585
00:46:52,190 --> 00:46:54,734
Da, ai cam 30 de minute.
586
00:46:56,236 --> 00:46:57,946
Am nevoie de ceva timp pentru a te concentra.
587
00:46:59,280 --> 00:47:00,323
Bine.
588
00:47:01,533 --> 00:47:02,575
Să mergem.
589
00:47:15,338 --> 00:47:17,924
- Sunt Holman.
- Ce vrea?
590
00:47:19,342 --> 00:47:20,426
ce vrei?
591
00:47:22,303 --> 00:47:23,721
Vrea să vorbească cu tine.
592
00:47:23,721 --> 00:47:24,847
Despre?
593
00:47:31,563 --> 00:47:33,106
Vorbi.
594
00:47:33,106 --> 00:47:35,984
Hei, l-am găsit pe Phillip,
595
00:47:35,984 --> 00:47:38,278
si stiu
unde îl poți găsi.
596
00:47:38,278 --> 00:47:39,821
- Da?
- Da.
597
00:47:39,821 --> 00:47:41,322
Vezi tu, Vlad,
598
00:47:41,906 --> 00:47:44,534
te va costa niște bani.
599
00:47:44,534 --> 00:47:47,829
Să spunem... da, 10 milioane de dolari.
600
00:47:48,454 --> 00:47:49,539
La naiba.
601
00:47:50,206 --> 00:47:54,127
Ei bine, vreau să te gândești la asta
ca o taxă de căutare, știi?
602
00:47:54,127 --> 00:47:56,754
Și după ce a făcut
fratelui tău,
603
00:47:56,754 --> 00:47:59,966
nu crezi
este un pret corect, 10 mil?
604
00:48:00,383 --> 00:48:01,384
Cinci milioane.
605
00:48:01,384 --> 00:48:03,886
Acum încetează să mai draci
și vorbește.
606
00:48:04,387 --> 00:48:07,473
Dar știi, Vladdy, am nevoie
atunci ceva asigurare din partea ta.
607
00:48:08,725 --> 00:48:09,934
Ce zici de...
608
00:48:11,102 --> 00:48:12,312
Nu te omor.
609
00:48:12,312 --> 00:48:16,649
Ei bine, atunci nu vei face niciodată
Găsește-l, Vladdy.
610
00:48:16,649 --> 00:48:19,652
Hei, nu te mai trage,
rahat,
611
00:48:19,652 --> 00:48:20,737
iar tu mă asculți.
612
00:48:24,824 --> 00:48:25,825
Ce?
613
00:48:28,119 --> 00:48:29,287
Diamantele.
614
00:48:34,125 --> 00:48:35,627
Da.
615
00:48:35,627 --> 00:48:36,711
Uh-uh.
616
00:48:37,837 --> 00:48:39,839
Verifică
diamantele de aici?
617
00:48:41,507 --> 00:48:43,635
Crezi că am nevoie de un seif
pentru diamante false?
618
00:48:43,635 --> 00:48:45,136
Desigur.
619
00:48:46,387 --> 00:48:47,555
Îmi pare rău.
620
00:48:47,555 --> 00:48:50,016
Vlad foarte recomandat
voi.
621
00:48:50,725 --> 00:48:52,810
Desigur.
622
00:48:52,810 --> 00:48:55,146
Lasă-mă să-ți atribui o cutie atunci.
623
00:48:55,146 --> 00:48:56,272
Da.
624
00:49:06,991 --> 00:49:08,409
Vlad, ce se întâmplă?
625
00:49:09,577 --> 00:49:10,620
Phillip.
626
00:49:11,871 --> 00:49:13,915
El încearcă
a sparge în boltă.
627
00:49:21,214 --> 00:49:24,050
Oh. Acestea sunt cutiile?
628
00:49:24,050 --> 00:49:26,094
- Da.
- Care?
629
00:49:26,094 --> 00:49:28,971
Aceasta este cutia mea preferată
chiar acolo.
630
00:49:28,971 --> 00:49:32,934
Vlad va fi atât de încântat.
631
00:49:32,934 --> 00:49:34,435
Vrei să vezi seiful?
632
00:49:35,186 --> 00:49:36,521
Mulțumesc foarte mult.
633
00:49:36,521 --> 00:49:38,314
Mi-ai citit mintea.
634
00:49:39,982 --> 00:49:41,526
Urmează-mă, atunci.
635
00:49:49,283 --> 00:49:53,454
Deci, aceasta va fi cutia ta.
636
00:49:56,374 --> 00:49:57,667
Asta e uimitor.
637
00:50:06,259 --> 00:50:08,010
{\an8}Bine. Am înţeles.
638
00:50:18,730 --> 00:50:19,814
Auzi?
639
00:50:38,958 --> 00:50:40,084
Unde sunteți, băieți?
640
00:51:12,033 --> 00:51:13,868
Exact, băieți. Chiar pe.
641
00:51:52,740 --> 00:51:53,741
Hei.
642
00:51:58,371 --> 00:52:01,165
Mă puteţi auzi?
Da, trebuie să te despărți acum.
643
00:52:02,750 --> 00:52:04,335
Am spus despartit acum!
644
00:52:10,466 --> 00:52:12,593
Două minute, bine? Bine.
645
00:52:34,615 --> 00:52:37,952
Ia-mi banii înapoi și ucide-l.
Ucide-i pe amândoi.
646
00:52:38,411 --> 00:52:40,872
Ucide pe toți
care iti iese in cale.
647
00:53:12,153 --> 00:53:14,155
Hei!
648
00:53:24,081 --> 00:53:26,125
- S-a întâmplat ceva aici.
- Ce a fost asta?
649
00:53:30,421 --> 00:53:33,007
Vorbește-mi. Ce se întâmplă?
650
00:53:34,050 --> 00:53:35,009
La dracu.
651
00:54:11,212 --> 00:54:12,171
Oh, haide.
652
00:54:12,171 --> 00:54:14,590
Taci naibii!
653
00:54:14,590 --> 00:54:16,842
{\an8}Taci naibii.
654
00:54:50,501 --> 00:54:52,128
esti sigur?
655
00:54:52,128 --> 00:54:54,088
Ia-o, ia registrul.
656
00:54:55,715 --> 00:54:57,550
Sau nu te întorci.
657
00:55:02,471 --> 00:55:03,931
Ce se întâmplă?
658
00:55:03,931 --> 00:55:05,599
Am pierdut camera de securitate.
659
00:55:30,207 --> 00:55:31,459
Nu.
660
00:55:31,459 --> 00:55:33,502
Știai că îmi voi trimite oamenii
661
00:55:33,502 --> 00:55:34,462
dupa bani.
662
00:55:35,254 --> 00:55:38,632
Ei bine, se pare că
Crăciunul a venit devreme.
663
00:55:39,175 --> 00:55:40,509
Arată oaspetele nostru neinvitat
664
00:55:40,509 --> 00:55:42,928
cum tratăm gândacii
în casa noastră.
665
00:55:43,471 --> 00:55:44,972
Ucide-l.
666
00:56:05,701 --> 00:56:06,744
Stai aici.
667
00:56:12,041 --> 00:56:13,542
Rienzi!
668
00:56:24,637 --> 00:56:25,763
La dracu.
669
00:56:34,188 --> 00:56:35,189
Unde ești?
670
00:56:36,899 --> 00:56:38,400
Sunt la complex.
671
00:56:38,400 --> 00:56:39,693
Bine, ascultă.
672
00:56:39,693 --> 00:56:42,113
Holman are pachetul.
Holman are pachetul!
673
00:56:42,113 --> 00:56:43,322
Ne-a tras.
674
00:56:46,242 --> 00:56:49,036
Și eu te iubesc.
675
00:57:33,038 --> 00:57:34,290
La dracu '!
676
00:57:53,100 --> 00:57:55,728
Holman are
pachetul. Ne-a tras.
677
00:58:00,482 --> 00:58:01,942
Mi-e glezna dracului.
678
00:58:03,903 --> 00:58:05,362
La naiba, sunt pe fundul meu.
679
00:58:06,655 --> 00:58:07,740
Nu știu.
680
00:58:27,676 --> 00:58:28,928
Ești rapid.
681
00:58:31,680 --> 00:58:33,182
Dar unde vei merge acum, nu?
682
00:58:38,771 --> 00:58:41,232
Bine.
683
00:58:43,943 --> 00:58:46,987
- Radovan e mort.
- Bineînţeles că este.
684
00:59:22,898 --> 00:59:25,484
Ar trebui să te omor
după sat.
685
00:59:30,406 --> 00:59:32,241
Atunci îmi voi lua timpul.
686
00:59:38,914 --> 00:59:40,249
Nu vă mișcați.
687
00:59:45,337 --> 00:59:46,922
Îți place asta?
688
00:59:48,173 --> 00:59:49,300
Nu este aici.
689
00:59:53,762 --> 00:59:56,098
Unde este? Unde?
690
00:59:56,974 --> 00:59:59,184
Te rog, nu mă pune să te ucid.
691
01:00:01,395 --> 01:00:02,688
La naiba.
692
01:00:02,688 --> 01:00:03,772
Unde este?
693
01:00:23,709 --> 01:00:26,128
Ia naiba
sau îți ucidem nenorocitele de cățea!
694
01:00:26,128 --> 01:00:28,380
ma auzi?
Îi va tăia dracului de gât!
695
01:00:33,344 --> 01:00:35,387
Haide.
696
01:00:41,769 --> 01:00:43,354
Spune-i să ocupe poziția.
697
01:00:44,646 --> 01:00:46,982
Dusan, ține-ți poziția.
698
01:00:48,150 --> 01:00:49,485
Dă-i drumul.
699
01:00:49,902 --> 01:00:51,445
E doar un copil.
700
01:00:54,615 --> 01:00:56,200
Și a cui este vina?
701
01:00:56,200 --> 01:00:58,035
Viața copilului.
702
01:00:58,035 --> 01:00:59,787
E amestecată în toate astea.
703
01:01:01,497 --> 01:01:06,585
Ai un obicei de a obține
membrii familiei tale au fost uciși.
704
01:01:07,753 --> 01:01:10,422
Viața mea pentru a ei.
705
01:01:11,090 --> 01:01:12,758
Asta e afacerea.
706
01:01:13,550 --> 01:01:14,551
Afacere.
707
01:01:19,598 --> 01:01:21,266
Adu-o înapoi la vilă.
708
01:01:30,401 --> 01:01:31,777
Nu asta e afacerea.
709
01:01:32,820 --> 01:01:36,573
Ascultă, nu-mi pasă
despre această persoană.
710
01:01:38,158 --> 01:01:39,993
Vreau doar să te văd
în pământ
711
01:01:39,993 --> 01:01:42,037
pentru ce i-ai făcut fratelui meu.
712
01:01:45,582 --> 01:01:48,210
Părăsiți acest loc acum.
713
01:01:49,378 --> 01:01:51,130
I-am dat drumul
în câteva ore.
714
01:01:53,048 --> 01:01:55,843
Este singurul mod în care pot
imi garantez siguranta.
715
01:02:15,529 --> 01:02:18,490
Bună treabă, Nadia. Loc de muncă bun.
716
01:02:25,747 --> 01:02:26,790
Îl ai?
717
01:02:27,749 --> 01:02:28,584
Uh...
718
01:02:28,584 --> 01:02:31,170
Vești bune. O am.
719
01:02:32,296 --> 01:02:33,630
Ai greșit.
720
01:02:35,841 --> 01:02:39,386
Phillip a venit după mine aici
la vila.
721
01:02:39,386 --> 01:02:42,723
Nu, nu, nu, Vladdy. El a fost aici.
722
01:02:42,723 --> 01:02:45,642
L-am văzut jefuind banca.
723
01:02:45,642 --> 01:02:47,186
A fost un truc.
724
01:02:48,395 --> 01:02:50,147
A folosit unul dintre săteni.
725
01:02:50,147 --> 01:02:51,523
Glumești?
726
01:02:52,483 --> 01:02:53,901
Să mă omoare.
727
01:02:55,152 --> 01:02:56,653
Oh, la naiba.
728
01:02:57,404 --> 01:03:00,782
Vezi, nu-mi plac surprizele.
729
01:03:02,451 --> 01:03:05,287
Asigurați-vă că acesta a fost ultimul
sau afacerea noastră este oprită.
730
01:03:05,287 --> 01:03:06,538
Vladdy, Vladdy, te rog.
731
01:03:08,165 --> 01:03:09,249
Acordul este încheiat.
732
01:03:09,249 --> 01:03:12,169
Adică, fără surprize.
Îți promit.
733
01:03:12,169 --> 01:03:13,879
Ne vedem la vila.
734
01:03:15,005 --> 01:03:16,048
Da.
735
01:03:33,357 --> 01:03:36,568
Deci cine este gata să trăiască
viața de lux, nu?
736
01:03:37,528 --> 01:03:38,904
Am pașapoartele.
737
01:03:40,697 --> 01:03:42,699
Cred că avem o problemă.
738
01:03:42,699 --> 01:03:45,202
Ce? Unde este registrul?
739
01:03:45,202 --> 01:03:46,870
[LA TELEFON] Am.
740
01:03:46,870 --> 01:03:48,539
Deci, care este problema?
741
01:03:48,539 --> 01:03:49,915
Ei bine, totul.
742
01:03:49,915 --> 01:03:52,709
Ei bine, dispare.
743
01:03:53,418 --> 01:03:54,878
Ai mai făcut-o înainte.
744
01:03:55,837 --> 01:03:58,090
Ascultă, trebuie să ne întâlnim
cu Vlad.
745
01:03:58,090 --> 01:04:00,551
Ei bine, la dracu' asta, omule, la dracu' asta.
746
01:04:00,551 --> 01:04:02,010
Îl ai în mâini.
747
01:04:02,010 --> 01:04:04,721
Dacă îl trag,
ne va găsi.
748
01:04:04,721 --> 01:04:06,473
Când vine
unui tip ca Vlad,
749
01:04:06,473 --> 01:04:09,518
douăzeci și cinci de milioane
și o viață de lux
750
01:04:09,518 --> 01:04:12,688
este mult mai bun decât 250 de milioane
751
01:04:13,230 --> 01:04:15,399
și o viață pe fugă,
bine?
752
01:04:16,358 --> 01:04:17,776
Nu o strica, bine?
753
01:04:18,110 --> 01:04:20,362
Hei, Sanders,
M-am ocupat.
754
01:04:20,362 --> 01:04:21,488
Tu mai bine.
755
01:04:22,114 --> 01:04:23,865
Am fost deja la cumpărături.
756
01:04:25,617 --> 01:04:26,910
la revedere.
757
01:04:53,729 --> 01:04:54,730
Dumnezeul meu.
758
01:04:55,480 --> 01:04:58,066
E în regulă. E în regulă.
759
01:05:02,279 --> 01:05:03,363
Am pierdut-o pe Lydia.
760
01:05:04,656 --> 01:05:06,074
Vlad o are.
761
01:05:07,117 --> 01:05:09,202
Așteaptă. Vlad traieste?
762
01:05:09,911 --> 01:05:11,038
Ce s-a întâmplat?
763
01:05:11,038 --> 01:05:12,539
Am făcut o înțelegere cu Vlad.
764
01:05:13,248 --> 01:05:16,960
Schimb viața Lydiei
împotriva lui Vlad.
765
01:05:18,295 --> 01:05:20,047
El nu va onora niciodată asta.
766
01:05:33,894 --> 01:05:36,313
Ştii,
avem o vorbă.
767
01:05:36,313 --> 01:05:39,191
„Cine zboară prea sus,
scade foarte jos.”
768
01:05:40,776 --> 01:05:41,860
Deja speriat?
769
01:05:44,071 --> 01:05:45,781
Doar devine mai bine.
770
01:05:48,909 --> 01:05:51,453
O ultima sansa.
Unde este Phillip?
771
01:05:51,453 --> 01:05:52,371
Hmm?
772
01:05:55,415 --> 01:05:56,416
Unde este?
773
01:05:58,210 --> 01:05:59,419
Am înţeles.
774
01:06:04,883 --> 01:06:05,926
Sunt un prieten.
775
01:06:21,692 --> 01:06:22,984
Ceva nu e în regulă.
776
01:06:30,826 --> 01:06:32,786
Ce se presupune asta
a însemna, nu?
777
01:06:35,664 --> 01:06:38,333
Planul era să
dă-mi-o, așa că...
778
01:06:38,333 --> 01:06:41,461
Deci... Oh, la dracu!
779
01:06:41,461 --> 01:06:43,255
Dă-l pe acesta lui Holman,
780
01:06:45,173 --> 01:06:47,718
și păstrează-l pe cel adevărat
cu tine tot timpul.
781
01:06:48,468 --> 01:06:50,220
- Bine?
- Am înţeles.
782
01:06:51,138 --> 01:06:53,265
Hei!
783
01:06:53,557 --> 01:06:56,560
- La dracu!
- Ce surpriză!
784
01:06:57,144 --> 01:07:01,773
Rahat inutil.
Este fals! Te-au păcălit.
785
01:07:01,773 --> 01:07:04,109
Vlad, ascultă.
786
01:07:05,152 --> 01:07:07,279
Așteaptă. Așteaptă. Stai.
787
01:07:11,116 --> 01:07:12,409
El este.
788
01:07:12,409 --> 01:07:14,161
Răspunde-i dracului.
789
01:07:14,161 --> 01:07:15,787
Bine.
790
01:07:17,372 --> 01:07:20,292
- Hei, Phillip.
- Holman, vechiul meu prieten.
791
01:07:20,292 --> 01:07:21,710
Foarte amuzant.
792
01:07:21,710 --> 01:07:24,588
Unde dracu este registrul,
rahat?
793
01:07:24,588 --> 01:07:26,923
Chiar în fața mea.
794
01:07:26,923 --> 01:07:28,425
Bine.
795
01:07:28,425 --> 01:07:30,177
În 24 de ore,
796
01:07:30,594 --> 01:07:33,889
in sat,
Lydia împotriva registrului.
797
01:07:33,889 --> 01:07:37,184
- O afacere.
- Dă-mi o dovadă de viață.
798
01:07:46,234 --> 01:07:49,279
Lydia,
te voi scoate de acolo.
799
01:07:49,279 --> 01:07:51,239
Suficient!
800
01:07:51,239 --> 01:07:54,701
Hei, Holman,
Am știut că tu ești tot timpul,
801
01:07:54,701 --> 01:07:57,829
care i-a spus lui Vlad de unde sunt,
despre satul meu.
802
01:07:57,829 --> 01:07:59,664
Ai fost singurul care a știut.
803
01:07:59,664 --> 01:08:02,209
Știam și eu că o vei face
spune lui Vlad despre jaf,
804
01:08:02,209 --> 01:08:03,919
lăsându-l expus.
805
01:08:03,919 --> 01:08:06,671
Tu ai fost cheia
pentru a face acest plan să funcționeze.
806
01:08:06,671 --> 01:08:08,882
Doisprezece ore. Fără trucuri.
807
01:08:08,882 --> 01:08:10,967
Doar o tranzacție directă.
808
01:08:14,888 --> 01:08:16,306
Nu pot avea încredere în niciunul dintre ei.
809
01:08:18,183 --> 01:08:19,226
Contând pe ea.
810
01:08:22,604 --> 01:08:24,481
Vom primi registrul înapoi.
811
01:08:26,066 --> 01:08:27,776
Îl vreau mort.
812
01:08:29,861 --> 01:08:31,029
El este inteligent.
813
01:08:32,030 --> 01:08:33,281
Inteligent.
814
01:08:34,866 --> 01:08:37,202
Gata cu trucurile.
Gata cu prostiile.
815
01:08:39,120 --> 01:08:40,831
Toți banii
nu înseamnă nimic pentru mine
816
01:08:40,831 --> 01:08:43,124
dacă nu pot să mă răzbun
moartea fratelui meu.
817
01:08:46,461 --> 01:08:47,754
Fratele meu m-a crescut.
818
01:08:49,005 --> 01:08:50,340
A avut grijă de mine.
819
01:08:52,425 --> 01:08:54,427
Ar fi făcut
orice pentru mine.
820
01:08:57,556 --> 01:08:59,891
Și să gândesc asta
Am ajuns atât de aproape
821
01:08:59,891 --> 01:09:02,561
să-l omoare pe bărbat
care și-a luat viața
822
01:09:02,561 --> 01:09:03,895
si a esuat...
823
01:09:09,860 --> 01:09:10,986
Îl vom lua.
824
01:09:13,113 --> 01:09:14,114
Asigurați-vă că
825
01:09:15,574 --> 01:09:16,867
sau nu te intorci.
826
01:09:36,761 --> 01:09:40,181
Ce crezi
te uiți, cățea?
827
01:10:10,170 --> 01:10:12,213
Prietene, ce sunt
faci aici?
828
01:10:12,213 --> 01:10:13,673
Unde este Lydia?
829
01:10:14,257 --> 01:10:15,258
Vlad o are.
830
01:10:16,635 --> 01:10:17,969
Avem nevoie de ajutorul tău.
831
01:10:21,932 --> 01:10:23,767
Bine. Care este planul?
832
01:10:23,767 --> 01:10:25,977
Pentru a ascunde toți oamenii
din sat.
833
01:10:25,977 --> 01:10:27,812
La mănăstire.
834
01:10:28,980 --> 01:10:30,231
Este perfect.
835
01:10:30,231 --> 01:10:32,192
Și când avem
satul gol?
836
01:10:32,192 --> 01:10:35,111
Facem schimbul
undeva avem un avantaj.
837
01:10:36,905 --> 01:10:39,449
Și când o vom avea înapoi pe Lydia?
838
01:10:40,533 --> 01:10:41,868
Îi omorâm pe toți.
839
01:10:46,164 --> 01:10:49,000
Primim registrul înapoi
prin orice mijloace necesare.
840
01:10:49,000 --> 01:10:51,670
Hei, Vlad, nu poți avea încredere în el.
841
01:10:51,670 --> 01:10:54,506
- Același lucru este valabil și pentru tine.
- Dar ascultă,
842
01:10:54,506 --> 01:10:55,966
fii atent, nu?
843
01:10:55,966 --> 01:10:58,635
- Doar urcă-te în mașină.
- Oh, da.
844
01:11:01,262 --> 01:11:04,641
- Hai, pe aici.
- Iată-ne.
845
01:11:05,976 --> 01:11:08,228
Asta ar fi putut fi
o problemă în America
846
01:11:08,228 --> 01:11:11,690
dar aici, trebuie să fii fericit
cu ceea ce avem.
847
01:11:13,400 --> 01:11:14,401
Haide.
848
01:11:15,110 --> 01:11:17,404
- Arată-ne bijuteria ta.
- Bine.
849
01:11:21,616 --> 01:11:22,784
Uite!
850
01:11:24,160 --> 01:11:27,497
Acest depozit este din Războiul Rece.
851
01:11:29,833 --> 01:11:31,876
Da. Lucrează vreunul dintre acestea?
852
01:11:31,876 --> 01:11:33,545
Presupun că vom afla.
853
01:11:33,545 --> 01:11:34,963
Sunt din Rusia.
854
01:11:34,963 --> 01:11:37,132
Rușii sunt buni muncitori.
855
01:11:37,132 --> 01:11:40,135
Haide. Arată-ne bazooka.
856
01:11:40,135 --> 01:11:42,887
Vrei bazooka?
Ea are bazooka.
857
01:11:48,643 --> 01:11:50,311
- De asta am nevoie.
- Nu!
858
01:12:11,916 --> 01:12:14,210
În regulă. am doar
patru lovituri rămase în asta
859
01:12:14,210 --> 01:12:16,254
înainte să se blocheze
și trei pe celălalt.
860
01:12:17,922 --> 01:12:20,050
nu cred
vom reuși.
861
01:12:20,050 --> 01:12:23,303
Nu avem de ales.
Va trebui să reușim.
862
01:12:24,596 --> 01:12:25,764
Te simți bine?
863
01:12:27,348 --> 01:12:30,226
Cel puțin, am concediat una dintre acestea
la poligon o dată.
864
01:12:30,226 --> 01:12:32,562
Ai fost bun atunci.
Vei fi bine acum.
865
01:12:33,354 --> 01:12:36,024
Tot ce trebuie să faci,
Vanessa, se concentrează.
866
01:12:38,943 --> 01:12:40,070
Nu vei rata.
867
01:12:43,364 --> 01:12:45,784
Acesta pare un loc potrivit
pentru o ultimă rezistență.
868
01:12:46,659 --> 01:12:47,702
Poate fi.
869
01:12:48,328 --> 01:12:49,370
Şi...
870
01:12:51,372 --> 01:12:52,791
Vanessa, eu...
871
01:12:53,458 --> 01:12:57,087
- Aș dori să--
- Tată, am înțeles asta, bine?
872
01:12:57,087 --> 01:12:58,671
Să ne concentrăm.
873
01:12:58,671 --> 01:13:00,381
Așteaptă. Și cu mine cum rămâne?
874
01:13:01,758 --> 01:13:03,426
Ce vrei să fac?
875
01:13:03,426 --> 01:13:05,428
Faceți cunoștință cu ceilalți
la manastire.
876
01:13:05,428 --> 01:13:08,598
Nu. Vreau să mă lupt cu tine.
877
01:13:08,598 --> 01:13:12,185
Am început asta,
trebuie să terminăm asta.
878
01:13:13,520 --> 01:13:15,021
Au nevoie de tine.
879
01:13:19,567 --> 01:13:22,070
Registrul trebuie să fie
manipulate cu grijă.
880
01:13:22,070 --> 01:13:24,364
- Bărbații știu cu toții, da?
- Da.
881
01:13:26,199 --> 01:13:27,742
Chiar ai dracu asta.
882
01:13:28,326 --> 01:13:30,495
Nu e de mirare că te-au dat cu piciorul
din Interpol.
883
01:13:30,495 --> 01:13:32,038
Vorbesti cu mine?
884
01:13:32,872 --> 01:13:36,292
Oh. Da. Am dat naibii.
885
01:13:37,210 --> 01:13:40,046
Hei, Vlad, am venit la tine.
886
01:13:40,505 --> 01:13:42,340
Ți-am spus de unde este.
887
01:13:42,340 --> 01:13:44,050
ti-am dat
numele satului.
888
01:13:44,050 --> 01:13:48,429
Te-ai dus în nenorocitul de sat
și ți-au spus unde este.
889
01:13:48,429 --> 01:13:51,432
L-ai localizat, nu?
890
01:13:51,975 --> 01:13:55,270
Așa că cred că am ținut pasul
partea mea de târg.
891
01:13:56,271 --> 01:13:59,607
Dacă cineva a dat naibii,
Adică, trebuie să fie oamenii tăi.
892
01:13:59,607 --> 01:14:03,778
Nu l-au terminat
când au avut ocazia.
893
01:14:03,778 --> 01:14:06,364
Te inconjoara
cu o grămadă de idioți.
894
01:14:07,157 --> 01:14:08,199
Taci.
895
01:14:08,825 --> 01:14:12,579
Îmi pare rău dacă te-am jignit,
Prietenii mei.
896
01:14:12,579 --> 01:14:14,873
Doar i-ai dat drumul.
897
01:14:15,498 --> 01:14:16,624
L-ai pierdut.
898
01:14:16,624 --> 01:14:18,501
Doar l-ai lăsat să scape.
899
01:14:18,501 --> 01:14:20,962
Este de necrezut.
Nu înțeleg.
900
01:14:20,962 --> 01:14:23,506
Și singurul motiv
ai o a doua șansă este
901
01:14:23,506 --> 01:14:27,218
pentru că Phillip a întins mâna
la mine pentru ceva ajutor.
902
01:14:27,218 --> 01:14:30,680
Și apoi, uh, dacă nu ar fi făcut-o,
903
01:14:30,680 --> 01:14:33,141
tot ai fi
urmărind o fantomă.
904
01:14:33,725 --> 01:14:35,476
- Holman?
- Da?
905
01:14:35,476 --> 01:14:37,187
Pune centura de siguranță.
906
01:14:37,729 --> 01:14:40,231
nu mi-as dori nimic
să vi se întâmple.
907
01:14:41,858 --> 01:14:42,942
Vorbesti multe prostii
908
01:14:42,942 --> 01:14:45,403
pentru cineva
cu un gât atât de frânt.
909
01:14:46,321 --> 01:14:48,198
Până acum, beneficiile au depășit
910
01:14:48,198 --> 01:14:51,034
tu incredibil
caracter enervant.
911
01:14:51,701 --> 01:14:54,329
Îți dai seama că noi nu
nevoie neapărat de tine.
912
01:14:56,289 --> 01:14:57,582
Comportați-vă în consecință.
913
01:15:41,251 --> 01:15:44,045
Du-te să-l găsești. Găsește-l!
914
01:15:46,089 --> 01:15:47,799
Filip!
915
01:15:51,010 --> 01:15:52,637
Unde ești?
916
01:16:17,287 --> 01:16:20,832
Ai zece secunde
să-mi aducă registrul.
917
01:16:28,006 --> 01:16:30,508
Sau o să mă dracu
sufla-i capul.
918
01:16:33,970 --> 01:16:35,930
Nu joc aici.
919
01:16:42,603 --> 01:16:45,773
E luminos? Scoate
nenorociții de ochelari de soare.
920
01:16:51,321 --> 01:16:52,405
Atenție.
921
01:17:00,204 --> 01:17:01,414
În funcțiune.
922
01:17:02,165 --> 01:17:03,166
Verificați.
923
01:17:20,641 --> 01:17:21,934
- Vezi?
- Este real.
924
01:17:21,934 --> 01:17:23,019
Da.
925
01:17:27,273 --> 01:17:29,150
Vezi cât de ușor a fost?
926
01:17:29,150 --> 01:17:30,735
Dă-i drumul.
927
01:17:31,152 --> 01:17:34,197
Chiar ai crezut asta
Am de gând să te las
928
01:17:34,197 --> 01:17:37,200
pleci de aici după ce
i-ai facut fratelui meu?
929
01:18:27,166 --> 01:18:28,418
Îi omorâm pe toți.
930
01:19:01,242 --> 01:19:03,411
Asta pentru că sunt șobolan.
931
01:19:04,620 --> 01:19:06,164
Deci sunt un șobolan?
932
01:19:06,164 --> 01:19:07,832
Ce naiba
asta te face?
933
01:19:07,832 --> 01:19:09,625
- Vii cu mine?
- Da.
934
01:19:09,625 --> 01:19:13,171
Ooh! Ce am aici?
935
01:19:13,171 --> 01:19:15,339
Vrei să împărțim 50-50?
Vino cu mine.
936
01:19:17,216 --> 01:19:19,677
- Da? vii cu mine?
- Da. Da.
937
01:19:19,677 --> 01:19:21,637
Cățea dracului!
938
01:20:35,545 --> 01:20:36,754
Asta e tot ce ai?
939
01:20:37,213 --> 01:20:38,089
Ah!
940
01:20:39,382 --> 01:20:40,424
Hei!
941
01:20:42,552 --> 01:20:44,303
Știi, Phillip a murit.
942
01:20:44,845 --> 01:20:46,264
Toți sunt morți.
943
01:20:46,889 --> 01:20:48,933
În curând vei fi și tu mort.
944
01:20:56,941 --> 01:20:57,942
Te simți bine?
945
01:20:58,484 --> 01:21:01,821
Cinci sute de milioane au dispărut.
946
01:21:03,489 --> 01:21:05,366
Nu a fost niciodată vorba de bani.
947
01:21:06,784 --> 01:21:08,869
Era vorba despre
îndreptând lucrurile.
948
01:21:17,795 --> 01:21:18,796
Multumesc.
949
01:21:22,049 --> 01:21:23,050
Oh, Doamne!
950
01:21:24,051 --> 01:21:25,886
- Lydia!
- Oh, Doamne.
951
01:21:26,679 --> 01:21:28,889
Oh.
952
01:21:28,889 --> 01:21:32,226
Hei, bine că am făcut
o copie a registrului.
953
01:21:33,352 --> 01:21:35,813
În caz că ceva
așa cum s-a întâmplat vreodată.
954
01:21:36,397 --> 01:21:38,941
Avem mai mulți bani
decât am putea cheltui vreodată.
955
01:21:40,026 --> 01:21:42,028
Suficient pentru a reconstrui
tot acest loc
956
01:21:42,028 --> 01:21:44,447
și adu-l
până în secolul 21.
957
01:21:46,365 --> 01:21:47,533
Copil inteligent.
958
01:21:48,576 --> 01:21:49,827
Le-ai primit pe toate?
959
01:21:50,911 --> 01:21:52,079
Toate.
960
01:22:18,648 --> 01:22:19,649
Vă rog...
961
01:22:21,525 --> 01:22:23,152
Ajutați-mă.
962
01:22:23,152 --> 01:22:25,237
Taci, ticălosule.
963
01:23:30,594 --> 01:23:31,679
Bravo!
964
01:23:42,606 --> 01:23:44,400
Hei! Hei! Hei! Hei!
965
01:23:58,205 --> 01:23:59,582
Cum este spatele tău?
966
01:24:00,124 --> 01:24:01,375
Va fi bine.
967
01:24:03,252 --> 01:24:05,337
Sunt atât de mândru de tine, Vanessa.
968
01:24:07,256 --> 01:24:09,008
- Mi-a fost dor de tine.
- Ah, îmbrățișează-mă.
969
01:24:16,766 --> 01:24:19,769
- Hei!
- Uau!
970
01:24:20,478 --> 01:24:21,479
Hei.
971
01:24:22,813 --> 01:24:24,023
Îmi pare rău că s-a întâmplat.
972
01:24:24,940 --> 01:24:29,278
Nu te deranjează. Acest sat
a fost aici de secole.
973
01:24:29,278 --> 01:24:30,362
Se vede mai rău.
974
01:24:31,030 --> 01:24:32,364
E frumos aici.
975
01:24:32,364 --> 01:24:34,408
Este mai mult decât atât, Phillip,
976
01:24:34,992 --> 01:24:36,952
- e acasă!
- E acasă!
977
01:24:36,952 --> 01:24:38,746
E acasă!
978
01:24:39,371 --> 01:24:42,041
Hei! Hei! Hei! Hei!