1
00:00:01,796 --> 00:00:05,385
Warden Lacy had locked
the devil in a box
2
00:00:05,386 --> 00:00:09,434
to put an end to all
the horrors we've seen.
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,777
The stain,
the curse on our town.
4
00:00:13,778 --> 00:00:15,906
That's what God told me.
5
00:00:17,285 --> 00:00:18,704
I'm just passing through.
6
00:00:18,705 --> 00:00:20,666
Your ad said you needed
temp RNs.
7
00:00:20,667 --> 00:00:22,502
- You on any medications?
- No.
8
00:00:22,503 --> 00:00:26,594
- What's happening?
- We're getting out.
9
00:00:26,595 --> 00:00:29,391
- Just hang on to me.
- Don't make a sound.
10
00:00:32,064 --> 00:00:33,609
Joy?
11
00:00:33,610 --> 00:00:35,946
Although he had no children
of his own,
12
00:00:35,947 --> 00:00:38,409
Pop raised Chris and John.
13
00:00:38,410 --> 00:00:40,163
Everything you fucking have
I gave you.
14
00:00:40,164 --> 00:00:42,292
You gave me shit.
I took what I deserve.
15
00:00:42,293 --> 00:00:44,129
Remember, Sergeant Major?
16
00:00:44,130 --> 00:00:47,970
You'd be wise not
to bring that up again.
17
00:00:47,971 --> 00:00:50,224
You told Nadia?
18
00:00:50,225 --> 00:00:51,728
Nadia!
19
00:00:51,729 --> 00:00:53,481
She figured it out on her own.
20
00:00:53,482 --> 00:00:55,611
Well, now she won't talk
to me either.
21
00:00:55,612 --> 00:00:58,115
Is there anything
you can't fuck up?
22
00:03:29,795 --> 00:03:31,380
She's awake.
23
00:03:35,723 --> 00:03:37,601
Are you feeling better?
24
00:03:37,602 --> 00:03:39,062
Much.
25
00:03:39,063 --> 00:03:40,816
Your vessel was blind, yes?
26
00:03:40,817 --> 00:03:42,318
So I gather.
27
00:03:42,319 --> 00:03:44,239
Well, then...
28
00:03:44,240 --> 00:03:47,453
to whatever part of her is left,
29
00:03:47,454 --> 00:03:48,539
a gift.
30
00:03:50,085 --> 00:03:51,796
Now I need something in return.
31
00:04:10,459 --> 00:04:13,005
I need a memory of hers.
32
00:04:13,006 --> 00:04:15,552
Your husband kept
a man in a cage‐‐
33
00:04:15,553 --> 00:04:18,850
a secret cage beneath
the prison.
34
00:04:27,786 --> 00:04:30,707
But I don't think
it was just a man.
35
00:04:30,708 --> 00:04:32,628
I think it was an angel.
36
00:04:32,629 --> 00:04:34,464
Our angel?
37
00:04:34,465 --> 00:04:36,594
‐
38
00:04:36,595 --> 00:04:40,309
Oh, Papa!
39
00:04:40,310 --> 00:04:42,690
No, no, no, no!
40
00:04:43,984 --> 00:04:48,200
I need to know if it was him
and where our angel is now.
41
00:04:48,201 --> 00:04:52,918
I only know that
the warden recorded in detail
42
00:04:52,919 --> 00:04:55,506
every struggle in letters
43
00:04:55,507 --> 00:04:59,514
which he sent to his friend,
Sheriff Pangborn.
44
00:04:59,515 --> 00:05:02,980
And these letters,
where are they now?
45
00:05:02,981 --> 00:05:05,276
In possession of the collector,
46
00:05:05,277 --> 00:05:08,950
the one who takes
cast‐off things.
47
00:05:08,951 --> 00:05:10,579
Pop Merrill?
48
00:05:10,580 --> 00:05:12,206
Yes.
49
00:05:32,665 --> 00:05:35,795
‐
50
00:05:35,796 --> 00:05:38,508
Where's Abdi?
51
00:05:38,509 --> 00:05:40,847
Abdi...
52
00:05:42,434 --> 00:05:43,771
Abdi...
53
00:05:44,981 --> 00:05:46,275
Nadia!
54
00:05:47,444 --> 00:05:49,364
Nadia!
55
00:05:49,365 --> 00:05:51,534
Stop!
56
00:05:51,535 --> 00:05:53,288
No, please listen!
57
00:05:53,289 --> 00:05:54,792
Please, please, please,
wait, wait, wait!
58
00:05:54,793 --> 00:05:56,378
Wait, I'm not one of them, okay?
59
00:05:56,379 --> 00:05:58,173
I saw your truck! It's not safe!
60
00:05:58,174 --> 00:06:00,344
You got to get out of here!
But they're coming!
61
00:06:00,345 --> 00:06:01,847
They're right down the road,
62
00:06:01,848 --> 00:06:04,310
and they're killing everyone
who's left!
63
00:06:04,311 --> 00:06:05,772
In the truck, now.
64
00:06:08,612 --> 00:06:10,865
Get in!
65
00:06:10,866 --> 00:06:12,493
Go, Pop!
66
00:06:40,551 --> 00:06:42,261
Fuck!
67
00:06:42,262 --> 00:06:43,639
Shit! CHANCE: It's them!
68
00:06:49,986 --> 00:06:51,529
Get down! Get down!
69
00:06:51,530 --> 00:06:53,325
Stay down!
70
00:07:00,173 --> 00:07:02,929
Fuck!
71
00:07:21,800 --> 00:07:23,219
Move!
72
00:07:24,973 --> 00:07:26,600
Abdi!
73
00:07:26,601 --> 00:07:28,270
I saw Pop's truck.
I thought maybe‐‐
74
00:07:28,271 --> 00:07:30,943
‐
75
00:07:32,655 --> 00:07:33,823
Come on! Come on!
76
00:07:42,174 --> 00:07:44,177
Why are they trying to kill us?
77
00:07:44,178 --> 00:07:46,682
Let's live long enough
to talk it out.
78
00:08:23,799 --> 00:08:26,010
When Pangborn got
butchered by his wife,
79
00:08:26,011 --> 00:08:28,014
I bought his trailer
and everything inside it.
80
00:08:28,015 --> 00:08:30,728
The old sheriff? Yeah.
81
00:08:30,729 --> 00:08:32,941
He had these letters
from Warden Lacy.
82
00:08:32,942 --> 00:08:35,863
And now they're both dead. Yeah.
83
00:08:35,864 --> 00:08:38,243
Dale was kind of
our town historian.
84
00:08:38,244 --> 00:08:39,705
He‐‐he‐‐he always used to say
85
00:08:39,706 --> 00:08:41,583
he was in
the remembering business
86
00:08:41,584 --> 00:08:43,796
when everyone else's
stock‐in‐trade was forgetting.
87
00:08:43,797 --> 00:08:45,842
He also said the ones that
first settled this place,
88
00:08:45,843 --> 00:08:48,013
the ones that died
in that first bad winter
89
00:08:48,014 --> 00:08:51,812
and disappeared‐‐poof‐‐
no bones even,
90
00:08:51,813 --> 00:08:54,860
Dale said he knew
where they went.
91
00:08:54,861 --> 00:08:56,697
Nowhere.
92
00:08:56,698 --> 00:09:00,288
He said that they never
really left.
93
00:09:01,791 --> 00:09:05,632
I didn't know what
he meant by that.
94
00:09:05,633 --> 00:09:08,428
I‐I didn't know what
he meant by that.
95
00:09:15,443 --> 00:09:18,323
I didn't want to know.
96
00:09:18,324 --> 00:09:19,826
And now...
97
00:09:24,086 --> 00:09:25,588
Now I know.
98
00:09:30,974 --> 00:09:32,518
Goddamn generator.
99
00:09:34,022 --> 00:09:35,315
Why didn't we hear the sound?
100
00:09:35,316 --> 00:09:38,614
Why aren't we hypnotized?
101
00:09:38,615 --> 00:09:40,117
Pop? POP: I don't know.
102
00:09:40,118 --> 00:09:42,706
No fucking clue.
103
00:09:42,707 --> 00:09:44,584
This is insane, Pop.
104
00:09:44,585 --> 00:09:46,797
We don't know how many of
them are roaming the streets.
105
00:09:46,798 --> 00:09:50,011
This is the safest place
if we keep it safe.
106
00:09:50,012 --> 00:09:54,270
So we need a perimeter.
That's a lot of bombs.
107
00:09:54,271 --> 00:09:57,359
I figured somebody would
be coming for me someday‐‐
108
00:09:57,360 --> 00:10:00,950
either the police
or something else.
109
00:10:00,951 --> 00:10:02,327
Take these downstairs.
110
00:10:02,328 --> 00:10:04,123
Put them by the doors
and the windows.
111
00:10:04,124 --> 00:10:06,377
Daisy‐chain them together.
Be careful.
112
00:10:38,150 --> 00:10:40,362
‐
113
00:11:00,444 --> 00:11:02,782
Hey.
114
00:11:02,783 --> 00:11:04,034
Hey.
115
00:11:35,264 --> 00:11:38,228
Oh, shit. Fucking wire.
116
00:11:43,530 --> 00:11:45,953
How is any of this possible?
117
00:11:49,835 --> 00:11:52,297
‐
118
00:11:52,298 --> 00:11:54,343
I‐I wanted‐‐
119
00:11:54,344 --> 00:11:57,307
I wanted none of this for you.
120
00:11:57,308 --> 00:12:00,105
I brought you to a bad place.
121
00:12:23,444 --> 00:12:25,948
Whatever's happening here‐‐.
122
00:12:25,949 --> 00:12:27,618
Door C.
123
00:12:27,619 --> 00:12:29,204
There's someone down
in the basement.
124
00:12:29,205 --> 00:12:32,755
Door C. Door C.
125
00:12:34,592 --> 00:12:35,885
Basement.
126
00:13:18,011 --> 00:13:20,015
End of the hallway.
127
00:13:59,803 --> 00:14:01,430
Hands up! Up, up, up, up, up!
128
00:14:03,352 --> 00:14:06,523
Anne?
129
00:14:15,627 --> 00:14:17,212
‐
130
00:14:23,266 --> 00:14:25,395
The streets are teeming
with these people.
131
00:14:25,396 --> 00:14:28,234
There's no way you got in here
unless they wanted you to.
132
00:14:28,235 --> 00:14:31,031
Why don't you stop
wasting my time?
133
00:14:31,032 --> 00:14:33,870
The bad guys are out there!
They have Joy!
134
00:14:33,871 --> 00:14:36,584
Funny thing about bad guys
is they look just like you and me.
135
00:14:36,585 --> 00:14:38,630
I knew you were after
my daughter
136
00:14:38,631 --> 00:14:40,383
the minute I laid eyes on you.
137
00:14:40,384 --> 00:14:43,305
Why don't you ask if this one
is the real deal, huh?
138
00:14:43,306 --> 00:14:45,602
- How about that?
- Mr. Merrill.
139
00:14:45,603 --> 00:14:46,980
Anne‐‐she helped us
make it here.
140
00:14:46,981 --> 00:14:49,276
Shut up. You were at Marsten.
141
00:14:49,277 --> 00:14:51,530
I already told you I was.
142
00:14:51,531 --> 00:14:53,201
How'd you get out?
143
00:14:54,955 --> 00:14:56,624
I killed some people.
144
00:14:56,625 --> 00:14:58,545
How did you get
all the way over here?
145
00:14:58,546 --> 00:15:00,423
I killed some more people.
146
00:15:00,424 --> 00:15:02,260
Dr. H., I don't like this.
147
00:15:02,261 --> 00:15:04,640
Evelyn, we have to be sure.
148
00:15:04,641 --> 00:15:06,728
They've got my daughter,
149
00:15:06,729 --> 00:15:09,399
and I'm‐‐I'm getting her back.
150
00:15:09,400 --> 00:15:10,861
That's why I'm here.
151
00:15:10,862 --> 00:15:13,617
So hand me a gun,
and I'll be on my way!
152
00:15:13,618 --> 00:15:15,495
I don't care who they are!
153
00:15:15,496 --> 00:15:18,627
I don't care why they're doing
whatever crazy thing it is
154
00:15:18,628 --> 00:15:20,130
that they're doing!
155
00:15:24,055 --> 00:15:26,183
Let's use the Army manual.
156
00:15:30,359 --> 00:15:33,280
Go slow. Take your time.
157
00:15:33,281 --> 00:15:35,702
I was at the Mellow Tiger,
and all of a sudden,
158
00:15:35,703 --> 00:15:37,706
everyone turned their heads
at once,
159
00:15:37,707 --> 00:15:40,964
like, as if they heard a sound,
but I didn't hear anything.
160
00:15:50,232 --> 00:15:52,570
Two people, a‐a man and a woman,
161
00:15:52,571 --> 00:15:55,576
they just‐‐they started
shooting people.
162
00:15:55,577 --> 00:15:59,625
All the ones that didn't
walk off after the statue.
163
00:15:59,626 --> 00:16:01,629
And then we found each other.
164
00:16:01,630 --> 00:16:05,596
Who? Evelyn and Ingalls...
165
00:16:05,597 --> 00:16:07,683
the nurse.
166
00:16:07,684 --> 00:16:09,937
Did you hear that fucking sound?
167
00:16:09,938 --> 00:16:12,066
No.
168
00:16:12,067 --> 00:16:14,071
My girl...
169
00:16:16,075 --> 00:16:18,830
Joy‐‐she did.
170
00:16:18,831 --> 00:16:21,419
And she fell in line.
171
00:16:23,591 --> 00:16:26,386
So, like I said, can I‐‐
Hold on.
172
00:16:26,387 --> 00:16:28,600
What, you don't trust me?
173
00:16:28,601 --> 00:16:31,648
How about I don't trust you?
174
00:16:31,649 --> 00:16:35,112
All of this is down
to your blood!
175
00:16:35,113 --> 00:16:37,785
Your cock‐a‐doodie nephew!
176
00:16:37,786 --> 00:16:40,707
I did kill him.
177
00:16:40,708 --> 00:16:44,799
What? Just like you thought.
178
00:16:44,800 --> 00:16:49,266
And I dumped him
in the wrong dang place.
179
00:16:49,267 --> 00:16:52,438
The wrongest place. Where?
180
00:16:54,820 --> 00:16:57,365
That construction site.
Near Marsten?
181
00:16:57,366 --> 00:16:59,996
It's what's‐‐ what's underneath.
182
00:16:59,997 --> 00:17:01,624
What's underneath?
183
00:17:01,625 --> 00:17:02,668
Tunnels!
184
00:17:05,048 --> 00:17:06,341
Draw it.
185
00:17:14,818 --> 00:17:17,196
At first, I thought
it was just my brain
186
00:17:17,197 --> 00:17:21,371
shorting out on me,
but it was real!
187
00:17:29,556 --> 00:17:31,976
You think she's one of them?
188
00:17:31,977 --> 00:17:34,857
I think she's bipolar,
for starters.
189
00:17:34,858 --> 00:17:37,821
But, no, I don't.
190
00:17:42,624 --> 00:17:44,585
What happened to your earring?
191
00:17:48,761 --> 00:17:51,306
Come on, J, you hooked me up
to chemo how many times?
192
00:17:51,307 --> 00:17:53,770
We're practically coworkers.
193
00:17:53,771 --> 00:17:56,651
You had a diamond stud
in your ear three days ago.
194
00:17:56,652 --> 00:17:58,822
Today...
195
00:17:58,823 --> 00:18:02,078
there's not even a dent
in your earlobe.
196
00:18:03,791 --> 00:18:06,963
It's all...
197
00:18:06,964 --> 00:18:08,633
Healed up.
198
00:18:13,143 --> 00:18:14,812
What I'm trying to figure out
199
00:18:14,813 --> 00:18:16,481
is why they'd sneak you in here.
200
00:18:16,482 --> 00:18:18,444
Why didn't they just
storm the place?
201
00:18:31,179 --> 00:18:35,144
‐
202
00:18:48,839 --> 00:18:50,466
And this drug, Haldol‐‐
203
00:18:50,467 --> 00:18:52,303
you're saying
it flips them back?
204
00:18:52,304 --> 00:18:55,018
Yeah, but only for a time.
I saw it work on Chris.
205
00:18:56,897 --> 00:19:00,069
He became himself again
after every injection...
206
00:19:01,990 --> 00:19:03,827
Until it wore off.
207
00:19:03,828 --> 00:19:06,582
- How much drug do we have?
- Enough.
208
00:19:06,583 --> 00:19:08,252
I think if we
give him the full four mil,
209
00:19:08,253 --> 00:19:09,672
we'll talk to the Jamal we know.
210
00:19:09,673 --> 00:19:11,383
Then what?
211
00:19:11,384 --> 00:19:13,345
Then he tells us how we
can stop them‐‐
212
00:19:13,346 --> 00:19:17,563
their weaknesses,
how we fucking kill them?
213
00:19:17,564 --> 00:19:20,192
They still have the memories
of the other one.
214
00:19:20,193 --> 00:19:21,528
Chris did.
215
00:19:21,529 --> 00:19:22,991
Prisoner in your own body?
216
00:19:24,493 --> 00:19:26,246
He's awake.
217
00:19:26,247 --> 00:19:28,458
You tried to kill him. Why?
218
00:19:31,382 --> 00:19:33,062
Jamal will tell us.
He knows what you know.
219
00:19:37,394 --> 00:19:39,439
Let him, then.
220
00:19:39,440 --> 00:19:41,318
It's over.
221
00:19:43,197 --> 00:19:46,454
Tomorrow at dusk, she returns.
222
00:19:48,041 --> 00:19:51,046
He's a friend. I don't understand
how‐‐how someone could just‐‐.
223
00:19:51,047 --> 00:19:55,889
It's not his fault.
It's not even him.
224
00:19:55,890 --> 00:19:58,895
Okay, well, I just‐‐
I don't understand any of this.
225
00:20:14,761 --> 00:20:17,557
400 years
she's been gathering speed,
226
00:20:17,558 --> 00:20:19,102
heading for this place
at this time,
227
00:20:19,103 --> 00:20:20,437
and you think you can stop her?
228
00:20:20,438 --> 00:20:21,983
You know what I think?
229
00:20:21,984 --> 00:20:23,820
I think there's a reason
your boss sent
230
00:20:23,821 --> 00:20:26,241
an assassin to kill me instead
of breaking down the door.
231
00:20:37,890 --> 00:20:40,436
Oh. Oh, Jesus.
232
00:20:40,437 --> 00:20:42,314
I think you need something.
233
00:20:42,315 --> 00:20:44,110
That's what I think.
234
00:20:44,111 --> 00:20:46,156
Something that only I have.
235
00:20:46,157 --> 00:20:47,450
Huh?
236
00:21:04,234 --> 00:21:05,904
He's here.
237
00:21:05,905 --> 00:21:07,073
Pop.
238
00:21:11,958 --> 00:21:15,506
Pop Merrill, come back.
239
00:21:29,243 --> 00:21:30,829
Come back, Pop.
240
00:21:41,475 --> 00:21:43,478
Let's make a deal.
241
00:22:08,446 --> 00:22:12,996
So you want to discuss
the terms of your surrender?
242
00:22:12,997 --> 00:22:15,585
You caught me at a good time.
Shoot.
243
00:22:15,586 --> 00:22:17,797
Uh... Oh, Jesus.
244
00:22:19,677 --> 00:22:21,012
Oh, God. Shh!
245
00:22:21,013 --> 00:22:23,726
Delusions...
246
00:22:23,727 --> 00:22:27,441
normal for a man
in your advanced age.
247
00:22:30,281 --> 00:22:31,992
Whoever you are,
248
00:22:31,993 --> 00:22:34,372
I'm guessing your age is a lot
more advanced than mine.
249
00:22:34,373 --> 00:22:36,417
You're smarter than I thought.
250
00:22:36,418 --> 00:22:38,380
We've got a lot to talk about.
251
00:22:38,381 --> 00:22:40,133
We sure do.
252
00:22:42,264 --> 00:22:45,060
What do I call you, new guy?
253
00:22:47,065 --> 00:22:49,443
My name is Augustin.
254
00:22:51,407 --> 00:22:53,076
Well, Augustin,
255
00:22:53,077 --> 00:22:56,165
I've been catching up
on some old correspondence
256
00:22:56,166 --> 00:22:58,253
from Dale Lacy.
257
00:22:58,254 --> 00:22:59,422
Remember him?
258
00:22:59,423 --> 00:23:01,259
That's why you're here, right?
259
00:23:01,260 --> 00:23:03,305
You need to know what he knew.
260
00:23:10,320 --> 00:23:12,489
So you want to hear my offer?
261
00:23:16,206 --> 00:23:18,669
You give me
the warden's letters,
262
00:23:18,670 --> 00:23:20,590
I'll let Nadia and Abdi go,
263
00:23:20,591 --> 00:23:22,761
along with whoever else
you've got in there.
264
00:23:25,391 --> 00:23:27,979
Or...
265
00:23:27,980 --> 00:23:31,486
we could do this another way.
266
00:23:31,487 --> 00:23:36,329
Decided how many people
you want to see die tonight?
267
00:23:36,330 --> 00:23:37,957
We're not the ones
who'll be dying.
268
00:23:37,958 --> 00:23:40,798
I got bombs on every door
and window.
269
00:23:43,970 --> 00:23:46,182
We have 55 minutes.
270
00:23:46,183 --> 00:23:48,019
- It's the only way out.
- Pop...
271
00:23:48,020 --> 00:23:49,480
Just need extra time.
272
00:23:49,481 --> 00:23:51,568
Let's make a deal. Really?
273
00:23:51,569 --> 00:23:53,279
You're gonna let them go?
274
00:23:53,280 --> 00:23:55,492
Why? You're killing everyone
else left in Castle Rock?
275
00:24:00,211 --> 00:24:01,338
Pop.
276
00:24:03,927 --> 00:24:06,765
Pop Merrill, come back.
277
00:24:13,738 --> 00:24:15,449
Okay, so we're
fucking surrounded.
278
00:24:15,450 --> 00:24:17,035
Yeah, we have a plan.
279
00:24:17,036 --> 00:24:18,288
Okay.
280
00:24:18,289 --> 00:24:19,540
We need to find a way out
281
00:24:19,541 --> 00:24:21,377
before they find a way in.
282
00:24:21,378 --> 00:24:23,632
And how are we supposed
to do that?
283
00:24:23,633 --> 00:24:25,010
The train.
284
00:24:25,011 --> 00:24:26,638
It's gonna be the Maine/Boston.
285
00:24:26,639 --> 00:24:28,726
That train's a mile long
and always on time.
286
00:24:28,727 --> 00:24:30,479
We're gonna jump on to a train?
287
00:24:30,480 --> 00:24:32,483
In front of a train. Oh, okay.
288
00:24:32,484 --> 00:24:34,111
It was a game we played as kids.
289
00:24:34,112 --> 00:24:35,405
Hurry! Before he sees us!
290
00:24:35,406 --> 00:24:36,950
Come on! Hurry up! He's coming!
291
00:24:36,951 --> 00:24:39,455
Come on, Nadia!
292
00:24:39,456 --> 00:24:41,125
- Go, go, go, go!
- Nadia, hurry!
293
00:24:41,126 --> 00:24:43,505
Mostly to get away from Ace.
294
00:24:43,506 --> 00:24:45,635
How's that for a fucking
cosmic joke?
295
00:24:45,636 --> 00:24:47,262
It cuts the town in half.
296
00:24:47,263 --> 00:24:49,058
You can't get across
for half an hour.
297
00:24:49,059 --> 00:24:50,937
We get on the other side,
they won't catch us.
298
00:24:50,938 --> 00:24:53,651
I don't know
if I can make it, Nad.
299
00:24:53,652 --> 00:24:55,278
No man left behind, right?
300
00:24:57,408 --> 00:24:58,619
Generator, fuck.
301
00:24:58,620 --> 00:24:59,955
I'm on it. No, I'll do it.
302
00:24:59,956 --> 00:25:01,249
You shouldn't go alone.
303
00:25:11,771 --> 00:25:13,232
Keep up.
304
00:25:16,029 --> 00:25:18,617
It's just down here.
305
00:25:26,008 --> 00:25:30,098
‐
306
00:25:37,740 --> 00:25:39,408
Where's Anne?
307
00:25:41,873 --> 00:25:45,045
I need to know where they've
got my daughter in that house‐‐
308
00:25:45,046 --> 00:25:46,798
what room, et cetera,
309
00:25:46,799 --> 00:25:49,178
and any other little details
you can help me out with.
310
00:25:49,179 --> 00:25:51,474
And why would I ever tell you
any of that?
311
00:25:51,475 --> 00:25:53,687
‐
312
00:25:53,688 --> 00:25:55,483
Maybe you wouldn't.
313
00:26:06,088 --> 00:26:08,091
But I have put down quite
a few of your brothers
314
00:26:08,092 --> 00:26:09,468
and sisters tonight,
315
00:26:09,469 --> 00:26:11,264
so maybe that carries
some weight.
316
00:26:18,237 --> 00:26:20,784
You folks have some experience
with pain.
317
00:26:23,288 --> 00:26:25,041
Is that right?
318
00:26:25,042 --> 00:26:27,672
Annie...
319
00:26:27,673 --> 00:26:30,636
find her.
320
00:26:30,637 --> 00:26:32,098
So do I.
321
00:26:33,601 --> 00:26:35,520
What I can't get
my kadooza around
322
00:26:35,521 --> 00:26:39,153
is why they're keeping
you alive.
323
00:26:39,154 --> 00:26:41,449
Maybe they're still living in
a world where reasonable people
324
00:26:41,450 --> 00:26:42,702
can come to an arrangement.
325
00:26:42,703 --> 00:26:44,079
I would love that.
326
00:26:44,080 --> 00:26:47,085
I'm as reasonable as they come.
327
00:26:47,086 --> 00:26:48,130
But...
328
00:26:49,884 --> 00:26:51,762
I have spent some time
in that house of yours.
329
00:26:51,763 --> 00:26:53,347
And sorry.
330
00:26:53,348 --> 00:26:59,944
You folks don't seem
very reasonable at all.
331
00:27:06,541 --> 00:27:08,629
Do you really think
she's better off with you?
332
00:27:14,975 --> 00:27:18,231
You see, I knew what he knew‐‐
Jamal‐‐
333
00:27:18,232 --> 00:27:20,193
and I remember the hallway.
334
00:27:21,697 --> 00:27:23,449
Anne?
335
00:27:23,450 --> 00:27:25,203
What are you doing?
336
00:27:25,204 --> 00:27:28,125
Even if you find her,
after what we've done to her,
337
00:27:28,126 --> 00:27:29,629
she'll never be the same.
338
00:27:29,630 --> 00:27:31,173
A good mother
339
00:27:31,174 --> 00:27:32,635
would never let this happen.
340
00:27:32,636 --> 00:27:34,806
You'll look into those eyes,
341
00:27:34,807 --> 00:27:37,436
and you won't know
who's looking back.
342
00:27:43,950 --> 00:27:47,874
‐
343
00:27:54,888 --> 00:27:56,933
You killed him!
344
00:27:56,934 --> 00:27:58,436
He was meant to help us!
345
00:27:58,437 --> 00:28:00,774
Do you never think, Anne?
346
00:29:34,713 --> 00:29:36,256
Pop.
347
00:29:46,904 --> 00:29:48,531
Pop...
348
00:30:07,319 --> 00:30:09,322
‐
349
00:30:13,833 --> 00:30:16,295
I thought we'd be killing
each other by now,
350
00:30:16,296 --> 00:30:18,341
like civilized human beings.
351
00:30:20,470 --> 00:30:23,644
Well, I know how much
you love a deal.
352
00:30:25,188 --> 00:30:27,569
I thought I'd try you
one last time.
353
00:30:29,990 --> 00:30:33,162
Your bombs will slow us down.
354
00:30:33,163 --> 00:30:36,794
They'll slow us down,
but they won't stop us.
355
00:30:36,795 --> 00:30:40,135
I prefer a softer landing,
though.
356
00:30:41,512 --> 00:30:43,350
I bet you do, too.
357
00:30:44,895 --> 00:30:48,735
No, I don't do deals
with walking fucking corpses.
358
00:30:48,736 --> 00:30:52,076
Which is funny,
coming from a walking corpse.
359
00:30:54,915 --> 00:30:58,170
You know the difference
between me and you, Gus?
360
00:30:58,171 --> 00:31:01,761
You're a hitchhiker
in borrowed clothing,
361
00:31:01,762 --> 00:31:04,265
and I know who I fucking am.
362
00:31:04,266 --> 00:31:07,230
Pop...
363
00:31:08,818 --> 00:31:11,614
You don't at all.
364
00:31:11,615 --> 00:31:14,286
That's why you're always
looking for a trade.
365
00:31:15,623 --> 00:31:18,003
You are remarkably empty
of purpose...
366
00:31:19,463 --> 00:31:21,341
Of destiny.
367
00:31:21,342 --> 00:31:23,095
That's why your life
is gonna end here
368
00:31:23,096 --> 00:31:25,182
in this tower of garbage,
369
00:31:25,183 --> 00:31:28,313
this castle of shit.
370
00:31:29,818 --> 00:31:32,823
All these little...
371
00:31:32,824 --> 00:31:35,202
insignificant trades
372
00:31:35,203 --> 00:31:38,710
adding up to a tomb of trash.
373
00:31:38,711 --> 00:31:41,215
See, I know everything he knew.
374
00:31:43,846 --> 00:31:45,766
Who? Your nephew.
375
00:31:45,767 --> 00:31:48,312
Then you're a fucking moron.
376
00:31:48,313 --> 00:31:51,861
I remember what he felt.
You know what he felt for you?
377
00:31:55,578 --> 00:31:56,829
Love.
378
00:31:59,418 --> 00:32:01,505
To think,
379
00:32:01,506 --> 00:32:03,551
underneath it all,
380
00:32:03,552 --> 00:32:06,808
that angry little boy...
381
00:32:06,809 --> 00:32:08,519
he loved you.
382
00:32:10,232 --> 00:32:11,984
You.
383
00:32:14,323 --> 00:32:16,243
But...
384
00:32:16,244 --> 00:32:19,290
you hit him...
385
00:32:19,291 --> 00:32:21,503
a lot...
386
00:32:21,504 --> 00:32:23,925
when he was small.
387
00:32:23,926 --> 00:32:26,096
A lot.
388
00:32:29,896 --> 00:32:32,609
Well, he was bad a lot.
389
00:32:32,610 --> 00:32:36,909
From the jump, like his dad.
390
00:32:36,910 --> 00:32:40,207
In my house, you pay your debts.
391
00:32:40,208 --> 00:32:42,086
He knew the rules.
392
00:32:43,841 --> 00:32:45,342
It's extraordinary.
393
00:32:45,343 --> 00:32:47,471
No children of your own,
394
00:32:47,472 --> 00:32:49,475
but ruined four kids anyway.
395
00:32:51,272 --> 00:32:53,275
To start with nothing
396
00:32:53,276 --> 00:32:56,031
and somehow end up
with less than nothing...
397
00:32:57,952 --> 00:32:59,955
That takes a real businessman.
398
00:33:15,028 --> 00:33:16,989
I've been trying to understand
399
00:33:16,990 --> 00:33:20,412
what could be so important
in these here letters.
400
00:33:20,413 --> 00:33:22,751
And I don't know much
about your kind,
401
00:33:22,752 --> 00:33:24,630
but I think I can guess.
402
00:33:24,631 --> 00:33:26,926
The way I figure,
you're trying to understand
403
00:33:26,927 --> 00:33:30,725
who the fuck Lacy had in that
cage and where he is now.
404
00:33:30,726 --> 00:33:32,729
Well, you're not gonna find out,
405
00:33:32,730 --> 00:33:35,442
'cause I burned
your fucking letters.
406
00:33:56,402 --> 00:33:58,488
I don't care about
the letters, Pop.
407
00:33:58,489 --> 00:33:59,867
I have you.
408
00:34:04,669 --> 00:34:08,133
You read them,
so I'll take you instead.
409
00:34:08,134 --> 00:34:10,012
I'll make you one of us, Pop,
410
00:34:10,013 --> 00:34:12,308
and you'll tell me everything.
411
00:34:15,900 --> 00:34:16,901
Pop.
412
00:34:22,872 --> 00:34:24,374
Pop.
413
00:34:27,799 --> 00:34:30,010
Don't let him get
into your head.
414
00:34:30,011 --> 00:34:33,643
‐
415
00:34:33,644 --> 00:34:36,607
That part about...
416
00:34:36,608 --> 00:34:39,071
me fucking up all four of you...
417
00:34:40,950 --> 00:34:45,249
Pop, it's‐‐it's too late
for this shit.
418
00:34:45,250 --> 00:34:47,880
Be honest.
419
00:34:49,174 --> 00:34:51,804
Yeah.
420
00:34:51,805 --> 00:34:53,391
Yeah, what?
421
00:34:55,646 --> 00:34:58,275
Yeah, you fucked us up.
422
00:34:58,276 --> 00:35:00,697
I mean, you want me to lie?
423
00:35:00,698 --> 00:35:02,450
I fed you.
424
00:35:02,451 --> 00:35:04,705
I protected you.
425
00:35:04,706 --> 00:35:07,001
I taught you.
426
00:35:07,002 --> 00:35:08,420
Even when my life was shit,
427
00:35:08,421 --> 00:35:10,842
I tried to make
your life better.
428
00:35:10,843 --> 00:35:14,432
Even when I didn't feel like it.
429
00:35:14,433 --> 00:35:19,234
And you should know,
I really fucking felt like it.
430
00:35:20,696 --> 00:35:23,659
And here you are.
431
00:35:23,660 --> 00:35:25,997
Here I am.
432
00:35:25,998 --> 00:35:27,458
Here we are.
433
00:35:27,459 --> 00:35:29,755
Here's what you
always wanted to hear
434
00:35:29,756 --> 00:35:31,675
from my ungrateful mouth.
435
00:35:31,676 --> 00:35:34,431
Thank you for liberating me.
436
00:35:37,312 --> 00:35:38,981
Look at me.
437
00:35:38,982 --> 00:35:41,070
I'm liberated.
438
00:36:03,114 --> 00:36:05,117
They still fit?
439
00:36:05,118 --> 00:36:07,038
Yeah.
440
00:36:12,465 --> 00:36:14,261
He'll come soon.
441
00:36:15,890 --> 00:36:19,479
He's patient,
but not that patient.
442
00:36:31,630 --> 00:36:33,549
Breathe. POP: Huh?
443
00:36:39,102 --> 00:36:43,526
When that fucking train comes,
I'm gonna slow you down, Nadia.
444
00:36:43,527 --> 00:36:45,364
It's just a few yards
across the track.
445
00:36:45,365 --> 00:36:46,825
Once we're past‐‐.
446
00:36:46,826 --> 00:36:48,746
Well, if I don't make it
out of this,
447
00:36:48,747 --> 00:36:51,042
things I want to say. Stop.
448
00:36:51,043 --> 00:36:54,507
I want to tell you that...
449
00:36:54,508 --> 00:36:58,766
seeing all those graduations
meant to me...
450
00:36:58,767 --> 00:37:00,645
All you've done,
all you've accomplished‐‐.
451
00:37:00,646 --> 00:37:02,064
Stop it.
452
00:37:02,065 --> 00:37:03,651
No, I just‐‐I want‐‐
I want to say it.
453
00:37:03,652 --> 00:37:05,195
But I don't want to hear it.
454
00:37:05,196 --> 00:37:07,909
There's not gonna be a time
after this, okay?
455
00:37:07,910 --> 00:37:09,453
Not for us.
456
00:37:09,454 --> 00:37:11,541
I know you're gonna be mad
at me forever.
457
00:37:11,542 --> 00:37:13,044
I‐I get that.
458
00:37:13,045 --> 00:37:15,591
You don't get
to make your peace.
459
00:37:15,592 --> 00:37:18,221
That's what I'm trying
to tell you,
460
00:37:18,222 --> 00:37:21,645
and I'm not gonna be mad
at you forever.
461
00:37:21,646 --> 00:37:24,150
If I live through this night,
462
00:37:24,151 --> 00:37:27,197
I'm gonna leave this place.
463
00:37:27,198 --> 00:37:29,786
And I'm never gonna think
of you again.
464
00:37:35,298 --> 00:37:38,136
We good here?
465
00:37:38,137 --> 00:37:40,349
Good as we're gonna be.
466
00:38:42,892 --> 00:38:46,022
Pop, we'll give you a quiet end,
467
00:38:46,023 --> 00:38:47,482
entombed in one of us.
468
00:38:49,572 --> 00:38:54,288
You can subside... gracefully,
469
00:38:54,289 --> 00:38:56,793
knowing that you did
one good thing
470
00:38:56,794 --> 00:38:59,048
in your gaping vacancy
of a life.
471
00:39:04,267 --> 00:39:05,645
I don't know.
472
00:39:05,646 --> 00:39:07,899
Nobody really retires
these days.
473
00:39:12,075 --> 00:39:16,750
I got myself in a vest here,
loaded up with C4.
474
00:39:16,751 --> 00:39:19,296
Pop‐POP: I'm guessing
that when it blows,
475
00:39:19,297 --> 00:39:22,303
it ain't gonna be so easy
to bring me back.
476
00:40:22,966 --> 00:40:24,761
Looks like we're leaving
earlier than we thought.
477
00:40:24,762 --> 00:40:26,472
Down to the back staircase
through the cellar.
478
00:40:26,473 --> 00:40:27,809
- Abdi, stay with me.
- Let's go!
479
00:40:27,810 --> 00:40:30,146
- Go, go, go, go, go!
- Move!
480
00:40:36,744 --> 00:40:38,747
‐
481
00:41:00,625 --> 00:41:02,753
Here, take this one, too.
482
00:41:46,508 --> 00:41:47,718
‐
483
00:41:47,719 --> 00:41:50,431
Hello, Georgia. Freak time.
484
00:41:50,432 --> 00:41:51,768
‐
485
00:42:19,240 --> 00:42:22,705
‐
486
00:42:40,491 --> 00:42:42,452
You guys okay?
487
00:42:42,453 --> 00:42:44,289
How many of them behind you?
We don't know.
488
00:42:48,006 --> 00:42:49,424
- Go, go, go!
- Come on, let's go.
489
00:42:49,425 --> 00:42:51,011
Go, go, go!
490
00:42:56,272 --> 00:42:57,733
Hey.
491
00:43:03,495 --> 00:43:05,749
Go, go, go, go!
492
00:43:05,750 --> 00:43:08,212
Pop, come on! Pop!
493
00:43:08,213 --> 00:43:09,966
You need more time.
494
00:43:09,967 --> 00:43:11,427
Pop!
495
00:43:21,866 --> 00:43:23,284
‐
496
00:43:31,468 --> 00:43:33,012
Where's Pop?
497
00:43:52,176 --> 00:43:53,385
‐
498
00:44:40,314 --> 00:44:41,649
Keep going.
499
00:45:08,370 --> 00:45:11,459
‐
500
00:46:14,795 --> 00:46:16,964
The train! We have to go!
501
00:46:16,965 --> 00:46:18,509
Wait.
502
00:46:18,510 --> 00:46:20,471
Evelyn!
503
00:46:42,266 --> 00:46:43,810
‐
504
00:46:57,421 --> 00:47:00,259
Careful, now.
505
00:47:00,260 --> 00:47:02,471
Careful, careful, careful.
506
00:47:10,573 --> 00:47:12,450
‐
507
00:47:12,451 --> 00:47:15,790
How deep you got
the bodies stacked, Gus?
508
00:47:17,795 --> 00:47:20,884
Do you slip into a new one
like a kimono?
509
00:47:20,885 --> 00:47:23,681
Or is it
a little more complicated?
510
00:47:23,682 --> 00:47:25,685
‐
511
00:47:25,686 --> 00:47:28,357
Ah...
512
00:47:28,358 --> 00:47:32,156
So you can't just spoon up
whatever dog food's left
513
00:47:32,157 --> 00:47:34,369
into your fancy magic coffin.
514
00:47:34,370 --> 00:47:36,289
This goes up,
515
00:47:36,290 --> 00:47:38,795
the whole place goes up with us.
516
00:47:38,796 --> 00:47:40,548
Looks like you're not
gonna be around
517
00:47:40,549 --> 00:47:42,719
to see your brave old world.
518
00:47:42,720 --> 00:47:45,601
Pop. Reginald.
519
00:47:48,983 --> 00:47:50,986
Don't. Why not?
520
00:47:50,987 --> 00:47:54,284
You just spent the last hour
telling me I'm a piece of shit.
521
00:47:54,285 --> 00:47:56,288
Now you're gonna tell me what?
522
00:47:56,289 --> 00:47:59,670
That my life is suddenly
worth something?
523
00:47:59,671 --> 00:48:02,091
That I'm a good man?
524
00:48:07,227 --> 00:48:08,855
No.
525
00:48:08,856 --> 00:48:11,610
You're not a good man.
526
00:48:11,611 --> 00:48:13,030
You're a dying one.
527
00:48:18,416 --> 00:48:21,380
Anne, shoot!
528
00:48:23,927 --> 00:48:25,471
‐
529
00:48:35,325 --> 00:48:37,996
And I am a deathless one.
530
00:48:40,377 --> 00:48:44,843
You have nothing.
I have forever.
531
00:48:44,844 --> 00:48:48,851
Don't tell me you're not
interested in a trade.
532
00:48:48,852 --> 00:48:51,565
Don't tell me you don't want
what I've got.
533
00:49:00,250 --> 00:49:02,378
Hmm, no deal. No!
534
00:49:11,731 --> 00:49:13,860
‐
535
00:49:23,589 --> 00:49:25,800
Come on!
536
00:50:15,776 --> 00:50:17,111
You'll see.
537
00:50:35,566 --> 00:50:37,526
Pop!
538
00:50:37,527 --> 00:50:39,573
Come in, Pop!
539
00:50:39,574 --> 00:50:40,825
Pop!
540
00:50:42,872 --> 00:50:44,165
Pop, come in!
541
00:50:49,886 --> 00:50:52,514
Pop! Pop, do you copy, Pop?
542
00:50:57,484 --> 00:50:59,111
Pop?
543
00:51:02,870 --> 00:51:05,332
Pop? Do you copy, Pop?