1 00:00:01,796 --> 00:00:05,385 Warden Lacy had locked the devil in a box 2 00:00:05,386 --> 00:00:09,434 to put an end to all the horrors we've seen. 3 00:00:09,435 --> 00:00:13,777 The stain, the curse on our town. 4 00:00:13,778 --> 00:00:15,906 That's what God told me. 5 00:00:17,285 --> 00:00:18,704 I'm just passing through. 6 00:00:18,705 --> 00:00:20,666 Your ad said you needed temp RNs. 7 00:00:20,667 --> 00:00:22,502 - You on any medications? - No. 8 00:00:22,503 --> 00:00:26,594 - What's happening? - We're getting out. 9 00:00:26,595 --> 00:00:29,391 - Just hang on to me. - Don't make a sound. 10 00:00:32,064 --> 00:00:33,609 Joy? 11 00:00:33,610 --> 00:00:35,946 Although he had no children of his own, 12 00:00:35,947 --> 00:00:38,409 Pop raised Chris and John. 13 00:00:38,410 --> 00:00:40,163 Everything you fucking have I gave you. 14 00:00:40,164 --> 00:00:42,292 You gave me shit. I took what I deserve. 15 00:00:42,293 --> 00:00:44,129 Remember, Sergeant Major? 16 00:00:44,130 --> 00:00:47,970 You'd be wise not to bring that up again. 17 00:00:47,971 --> 00:00:50,224 You told Nadia? 18 00:00:50,225 --> 00:00:51,728 Nadia! 19 00:00:51,729 --> 00:00:53,481 She figured it out on her own. 20 00:00:53,482 --> 00:00:55,611 Well, now she won't talk to me either. 21 00:00:55,612 --> 00:00:58,115 Is there anything you can't fuck up? 22 00:03:29,795 --> 00:03:31,380 She's awake. 23 00:03:35,723 --> 00:03:37,601 Are you feeling better? 24 00:03:37,602 --> 00:03:39,062 Much. 25 00:03:39,063 --> 00:03:40,816 Your vessel was blind, yes? 26 00:03:40,817 --> 00:03:42,318 So I gather. 27 00:03:42,319 --> 00:03:44,239 Well, then... 28 00:03:44,240 --> 00:03:47,453 to whatever part of her is left, 29 00:03:47,454 --> 00:03:48,539 a gift. 30 00:03:50,085 --> 00:03:51,796 Now I need something in return. 31 00:04:10,459 --> 00:04:13,005 I need a memory of hers. 32 00:04:13,006 --> 00:04:15,552 Your husband kept a man in a cage‐‐ 33 00:04:15,553 --> 00:04:18,850 a secret cage beneath the prison. 34 00:04:27,786 --> 00:04:30,707 But I don't think it was just a man. 35 00:04:30,708 --> 00:04:32,628 I think it was an angel. 36 00:04:32,629 --> 00:04:34,464 Our angel? 37 00:04:34,465 --> 00:04:36,594 ‐ 38 00:04:36,595 --> 00:04:40,309 Oh, Papa! 39 00:04:40,310 --> 00:04:42,690 No, no, no, no! 40 00:04:43,984 --> 00:04:48,200 I need to know if it was him and where our angel is now. 41 00:04:48,201 --> 00:04:52,918 I only know that the warden recorded in detail 42 00:04:52,919 --> 00:04:55,506 every struggle in letters 43 00:04:55,507 --> 00:04:59,514 which he sent to his friend, Sheriff Pangborn. 44 00:04:59,515 --> 00:05:02,980 And these letters, where are they now? 45 00:05:02,981 --> 00:05:05,276 In possession of the collector, 46 00:05:05,277 --> 00:05:08,950 the one who takes cast‐off things. 47 00:05:08,951 --> 00:05:10,579 Pop Merrill? 48 00:05:10,580 --> 00:05:12,206 Yes. 49 00:05:32,665 --> 00:05:35,795 ‐ 50 00:05:35,796 --> 00:05:38,508 Where's Abdi? 51 00:05:38,509 --> 00:05:40,847 Abdi... 52 00:05:42,434 --> 00:05:43,771 Abdi... 53 00:05:44,981 --> 00:05:46,275 Nadia! 54 00:05:47,444 --> 00:05:49,364 Nadia! 55 00:05:49,365 --> 00:05:51,534 Stop! 56 00:05:51,535 --> 00:05:53,288 No, please listen! 57 00:05:53,289 --> 00:05:54,792 Please, please, please, wait, wait, wait! 58 00:05:54,793 --> 00:05:56,378 Wait, I'm not one of them, okay? 59 00:05:56,379 --> 00:05:58,173 I saw your truck! It's not safe! 60 00:05:58,174 --> 00:06:00,344 You got to get out of here! But they're coming! 61 00:06:00,345 --> 00:06:01,847 They're right down the road, 62 00:06:01,848 --> 00:06:04,310 and they're killing everyone who's left! 63 00:06:04,311 --> 00:06:05,772 In the truck, now. 64 00:06:08,612 --> 00:06:10,865 Get in! 65 00:06:10,866 --> 00:06:12,493 Go, Pop! 66 00:06:40,551 --> 00:06:42,261 Fuck! 67 00:06:42,262 --> 00:06:43,639 Shit! CHANCE: It's them! 68 00:06:49,986 --> 00:06:51,529 Get down! Get down! 69 00:06:51,530 --> 00:06:53,325 Stay down! 70 00:07:00,173 --> 00:07:02,929 Fuck! 71 00:07:21,800 --> 00:07:23,219 Move! 72 00:07:24,973 --> 00:07:26,600 Abdi! 73 00:07:26,601 --> 00:07:28,270 I saw Pop's truck. I thought maybe‐‐ 74 00:07:28,271 --> 00:07:30,943 ‐ 75 00:07:32,655 --> 00:07:33,823 Come on! Come on! 76 00:07:42,174 --> 00:07:44,177 Why are they trying to kill us? 77 00:07:44,178 --> 00:07:46,682 Let's live long enough to talk it out. 78 00:08:23,799 --> 00:08:26,010 When Pangborn got butchered by his wife, 79 00:08:26,011 --> 00:08:28,014 I bought his trailer and everything inside it. 80 00:08:28,015 --> 00:08:30,728 The old sheriff? Yeah. 81 00:08:30,729 --> 00:08:32,941 He had these letters from Warden Lacy. 82 00:08:32,942 --> 00:08:35,863 And now they're both dead. Yeah. 83 00:08:35,864 --> 00:08:38,243 Dale was kind of our town historian. 84 00:08:38,244 --> 00:08:39,705 He‐‐he‐‐he always used to say 85 00:08:39,706 --> 00:08:41,583 he was in the remembering business 86 00:08:41,584 --> 00:08:43,796 when everyone else's stock‐in‐trade was forgetting. 87 00:08:43,797 --> 00:08:45,842 He also said the ones that first settled this place, 88 00:08:45,843 --> 00:08:48,013 the ones that died in that first bad winter 89 00:08:48,014 --> 00:08:51,812 and disappeared‐‐poof‐‐ no bones even, 90 00:08:51,813 --> 00:08:54,860 Dale said he knew where they went. 91 00:08:54,861 --> 00:08:56,697 Nowhere. 92 00:08:56,698 --> 00:09:00,288 He said that they never really left. 93 00:09:01,791 --> 00:09:05,632 I didn't know what he meant by that. 94 00:09:05,633 --> 00:09:08,428 I‐I didn't know what he meant by that. 95 00:09:15,443 --> 00:09:18,323 I didn't want to know. 96 00:09:18,324 --> 00:09:19,826 And now... 97 00:09:24,086 --> 00:09:25,588 Now I know. 98 00:09:30,974 --> 00:09:32,518 Goddamn generator. 99 00:09:34,022 --> 00:09:35,315 Why didn't we hear the sound? 100 00:09:35,316 --> 00:09:38,614 Why aren't we hypnotized? 101 00:09:38,615 --> 00:09:40,117 Pop? POP: I don't know. 102 00:09:40,118 --> 00:09:42,706 No fucking clue. 103 00:09:42,707 --> 00:09:44,584 This is insane, Pop. 104 00:09:44,585 --> 00:09:46,797 We don't know how many of them are roaming the streets. 105 00:09:46,798 --> 00:09:50,011 This is the safest place if we keep it safe. 106 00:09:50,012 --> 00:09:54,270 So we need a perimeter. That's a lot of bombs. 107 00:09:54,271 --> 00:09:57,359 I figured somebody would be coming for me someday‐‐ 108 00:09:57,360 --> 00:10:00,950 either the police or something else. 109 00:10:00,951 --> 00:10:02,327 Take these downstairs. 110 00:10:02,328 --> 00:10:04,123 Put them by the doors and the windows. 111 00:10:04,124 --> 00:10:06,377 Daisy‐chain them together. Be careful. 112 00:10:38,150 --> 00:10:40,362 ‐ 113 00:11:00,444 --> 00:11:02,782 Hey. 114 00:11:02,783 --> 00:11:04,034 Hey. 115 00:11:35,264 --> 00:11:38,228 Oh, shit. Fucking wire. 116 00:11:43,530 --> 00:11:45,953 How is any of this possible? 117 00:11:49,835 --> 00:11:52,297 ‐ 118 00:11:52,298 --> 00:11:54,343 I‐I wanted‐‐ 119 00:11:54,344 --> 00:11:57,307 I wanted none of this for you. 120 00:11:57,308 --> 00:12:00,105 I brought you to a bad place. 121 00:12:23,444 --> 00:12:25,948 Whatever's happening here‐‐. 122 00:12:25,949 --> 00:12:27,618 Door C. 123 00:12:27,619 --> 00:12:29,204 There's someone down in the basement. 124 00:12:29,205 --> 00:12:32,755 Door C. Door C. 125 00:12:34,592 --> 00:12:35,885 Basement. 126 00:13:18,011 --> 00:13:20,015 End of the hallway. 127 00:13:59,803 --> 00:14:01,430 Hands up! Up, up, up, up, up! 128 00:14:03,352 --> 00:14:06,523 Anne? 129 00:14:15,627 --> 00:14:17,212 ‐ 130 00:14:23,266 --> 00:14:25,395 The streets are teeming with these people. 131 00:14:25,396 --> 00:14:28,234 There's no way you got in here unless they wanted you to. 132 00:14:28,235 --> 00:14:31,031 Why don't you stop wasting my time? 133 00:14:31,032 --> 00:14:33,870 The bad guys are out there! They have Joy! 134 00:14:33,871 --> 00:14:36,584 Funny thing about bad guys is they look just like you and me. 135 00:14:36,585 --> 00:14:38,630 I knew you were after my daughter 136 00:14:38,631 --> 00:14:40,383 the minute I laid eyes on you. 137 00:14:40,384 --> 00:14:43,305 Why don't you ask if this one is the real deal, huh? 138 00:14:43,306 --> 00:14:45,602 - How about that? - Mr. Merrill. 139 00:14:45,603 --> 00:14:46,980 Anne‐‐she helped us make it here. 140 00:14:46,981 --> 00:14:49,276 Shut up. You were at Marsten. 141 00:14:49,277 --> 00:14:51,530 I already told you I was. 142 00:14:51,531 --> 00:14:53,201 How'd you get out? 143 00:14:54,955 --> 00:14:56,624 I killed some people. 144 00:14:56,625 --> 00:14:58,545 How did you get all the way over here? 145 00:14:58,546 --> 00:15:00,423 I killed some more people. 146 00:15:00,424 --> 00:15:02,260 Dr. H., I don't like this. 147 00:15:02,261 --> 00:15:04,640 Evelyn, we have to be sure. 148 00:15:04,641 --> 00:15:06,728 They've got my daughter, 149 00:15:06,729 --> 00:15:09,399 and I'm‐‐I'm getting her back. 150 00:15:09,400 --> 00:15:10,861 That's why I'm here. 151 00:15:10,862 --> 00:15:13,617 So hand me a gun, and I'll be on my way! 152 00:15:13,618 --> 00:15:15,495 I don't care who they are! 153 00:15:15,496 --> 00:15:18,627 I don't care why they're doing whatever crazy thing it is 154 00:15:18,628 --> 00:15:20,130 that they're doing! 155 00:15:24,055 --> 00:15:26,183 Let's use the Army manual. 156 00:15:30,359 --> 00:15:33,280 Go slow. Take your time. 157 00:15:33,281 --> 00:15:35,702 I was at the Mellow Tiger, and all of a sudden, 158 00:15:35,703 --> 00:15:37,706 everyone turned their heads at once, 159 00:15:37,707 --> 00:15:40,964 like, as if they heard a sound, but I didn't hear anything. 160 00:15:50,232 --> 00:15:52,570 Two people, a‐a man and a woman, 161 00:15:52,571 --> 00:15:55,576 they just‐‐they started shooting people. 162 00:15:55,577 --> 00:15:59,625 All the ones that didn't walk off after the statue. 163 00:15:59,626 --> 00:16:01,629 And then we found each other. 164 00:16:01,630 --> 00:16:05,596 Who? Evelyn and Ingalls... 165 00:16:05,597 --> 00:16:07,683 the nurse. 166 00:16:07,684 --> 00:16:09,937 Did you hear that fucking sound? 167 00:16:09,938 --> 00:16:12,066 No. 168 00:16:12,067 --> 00:16:14,071 My girl... 169 00:16:16,075 --> 00:16:18,830 Joy‐‐she did. 170 00:16:18,831 --> 00:16:21,419 And she fell in line. 171 00:16:23,591 --> 00:16:26,386 So, like I said, can I‐‐ Hold on. 172 00:16:26,387 --> 00:16:28,600 What, you don't trust me? 173 00:16:28,601 --> 00:16:31,648 How about I don't trust you? 174 00:16:31,649 --> 00:16:35,112 All of this is down to your blood! 175 00:16:35,113 --> 00:16:37,785 Your cock‐a‐doodie nephew! 176 00:16:37,786 --> 00:16:40,707 I did kill him. 177 00:16:40,708 --> 00:16:44,799 What? Just like you thought. 178 00:16:44,800 --> 00:16:49,266 And I dumped him in the wrong dang place. 179 00:16:49,267 --> 00:16:52,438 The wrongest place. Where? 180 00:16:54,820 --> 00:16:57,365 That construction site. Near Marsten? 181 00:16:57,366 --> 00:16:59,996 It's what's‐‐ what's underneath. 182 00:16:59,997 --> 00:17:01,624 What's underneath? 183 00:17:01,625 --> 00:17:02,668 Tunnels! 184 00:17:05,048 --> 00:17:06,341 Draw it. 185 00:17:14,818 --> 00:17:17,196 At first, I thought it was just my brain 186 00:17:17,197 --> 00:17:21,371 shorting out on me, but it was real! 187 00:17:29,556 --> 00:17:31,976 You think she's one of them? 188 00:17:31,977 --> 00:17:34,857 I think she's bipolar, for starters. 189 00:17:34,858 --> 00:17:37,821 But, no, I don't. 190 00:17:42,624 --> 00:17:44,585 What happened to your earring? 191 00:17:48,761 --> 00:17:51,306 Come on, J, you hooked me up to chemo how many times? 192 00:17:51,307 --> 00:17:53,770 We're practically coworkers. 193 00:17:53,771 --> 00:17:56,651 You had a diamond stud in your ear three days ago. 194 00:17:56,652 --> 00:17:58,822 Today... 195 00:17:58,823 --> 00:18:02,078 there's not even a dent in your earlobe. 196 00:18:03,791 --> 00:18:06,963 It's all... 197 00:18:06,964 --> 00:18:08,633 Healed up. 198 00:18:13,143 --> 00:18:14,812 What I'm trying to figure out 199 00:18:14,813 --> 00:18:16,481 is why they'd sneak you in here. 200 00:18:16,482 --> 00:18:18,444 Why didn't they just storm the place? 201 00:18:31,179 --> 00:18:35,144 ‐ 202 00:18:48,839 --> 00:18:50,466 And this drug, Haldol‐‐ 203 00:18:50,467 --> 00:18:52,303 you're saying it flips them back? 204 00:18:52,304 --> 00:18:55,018 Yeah, but only for a time. I saw it work on Chris. 205 00:18:56,897 --> 00:19:00,069 He became himself again after every injection... 206 00:19:01,990 --> 00:19:03,827 Until it wore off. 207 00:19:03,828 --> 00:19:06,582 - How much drug do we have? - Enough. 208 00:19:06,583 --> 00:19:08,252 I think if we give him the full four mil, 209 00:19:08,253 --> 00:19:09,672 we'll talk to the Jamal we know. 210 00:19:09,673 --> 00:19:11,383 Then what? 211 00:19:11,384 --> 00:19:13,345 Then he tells us how we can stop them‐‐ 212 00:19:13,346 --> 00:19:17,563 their weaknesses, how we fucking kill them? 213 00:19:17,564 --> 00:19:20,192 They still have the memories of the other one. 214 00:19:20,193 --> 00:19:21,528 Chris did. 215 00:19:21,529 --> 00:19:22,991 Prisoner in your own body? 216 00:19:24,493 --> 00:19:26,246 He's awake. 217 00:19:26,247 --> 00:19:28,458 You tried to kill him. Why? 218 00:19:31,382 --> 00:19:33,062 Jamal will tell us. He knows what you know. 219 00:19:37,394 --> 00:19:39,439 Let him, then. 220 00:19:39,440 --> 00:19:41,318 It's over. 221 00:19:43,197 --> 00:19:46,454 Tomorrow at dusk, she returns. 222 00:19:48,041 --> 00:19:51,046 He's a friend. I don't understand how‐‐how someone could just‐‐. 223 00:19:51,047 --> 00:19:55,889 It's not his fault. It's not even him. 224 00:19:55,890 --> 00:19:58,895 Okay, well, I just‐‐ I don't understand any of this. 225 00:20:14,761 --> 00:20:17,557 400 years she's been gathering speed, 226 00:20:17,558 --> 00:20:19,102 heading for this place at this time, 227 00:20:19,103 --> 00:20:20,437 and you think you can stop her? 228 00:20:20,438 --> 00:20:21,983 You know what I think? 229 00:20:21,984 --> 00:20:23,820 I think there's a reason your boss sent 230 00:20:23,821 --> 00:20:26,241 an assassin to kill me instead of breaking down the door. 231 00:20:37,890 --> 00:20:40,436 Oh. Oh, Jesus. 232 00:20:40,437 --> 00:20:42,314 I think you need something. 233 00:20:42,315 --> 00:20:44,110 That's what I think. 234 00:20:44,111 --> 00:20:46,156 Something that only I have. 235 00:20:46,157 --> 00:20:47,450 Huh? 236 00:21:04,234 --> 00:21:05,904 He's here. 237 00:21:05,905 --> 00:21:07,073 Pop. 238 00:21:11,958 --> 00:21:15,506 Pop Merrill, come back. 239 00:21:29,243 --> 00:21:30,829 Come back, Pop. 240 00:21:41,475 --> 00:21:43,478 Let's make a deal. 241 00:22:08,446 --> 00:22:12,996 So you want to discuss the terms of your surrender? 242 00:22:12,997 --> 00:22:15,585 You caught me at a good time. Shoot. 243 00:22:15,586 --> 00:22:17,797 Uh... Oh, Jesus. 244 00:22:19,677 --> 00:22:21,012 Oh, God. Shh! 245 00:22:21,013 --> 00:22:23,726 Delusions... 246 00:22:23,727 --> 00:22:27,441 normal for a man in your advanced age. 247 00:22:30,281 --> 00:22:31,992 Whoever you are, 248 00:22:31,993 --> 00:22:34,372 I'm guessing your age is a lot more advanced than mine. 249 00:22:34,373 --> 00:22:36,417 You're smarter than I thought. 250 00:22:36,418 --> 00:22:38,380 We've got a lot to talk about. 251 00:22:38,381 --> 00:22:40,133 We sure do. 252 00:22:42,264 --> 00:22:45,060 What do I call you, new guy? 253 00:22:47,065 --> 00:22:49,443 My name is Augustin. 254 00:22:51,407 --> 00:22:53,076 Well, Augustin, 255 00:22:53,077 --> 00:22:56,165 I've been catching up on some old correspondence 256 00:22:56,166 --> 00:22:58,253 from Dale Lacy. 257 00:22:58,254 --> 00:22:59,422 Remember him? 258 00:22:59,423 --> 00:23:01,259 That's why you're here, right? 259 00:23:01,260 --> 00:23:03,305 You need to know what he knew. 260 00:23:10,320 --> 00:23:12,489 So you want to hear my offer? 261 00:23:16,206 --> 00:23:18,669 You give me the warden's letters, 262 00:23:18,670 --> 00:23:20,590 I'll let Nadia and Abdi go, 263 00:23:20,591 --> 00:23:22,761 along with whoever else you've got in there. 264 00:23:25,391 --> 00:23:27,979 Or... 265 00:23:27,980 --> 00:23:31,486 we could do this another way. 266 00:23:31,487 --> 00:23:36,329 Decided how many people you want to see die tonight? 267 00:23:36,330 --> 00:23:37,957 We're not the ones who'll be dying. 268 00:23:37,958 --> 00:23:40,798 I got bombs on every door and window. 269 00:23:43,970 --> 00:23:46,182 We have 55 minutes. 270 00:23:46,183 --> 00:23:48,019 - It's the only way out. - Pop... 271 00:23:48,020 --> 00:23:49,480 Just need extra time. 272 00:23:49,481 --> 00:23:51,568 Let's make a deal. Really? 273 00:23:51,569 --> 00:23:53,279 You're gonna let them go? 274 00:23:53,280 --> 00:23:55,492 Why? You're killing everyone else left in Castle Rock? 275 00:24:00,211 --> 00:24:01,338 Pop. 276 00:24:03,927 --> 00:24:06,765 Pop Merrill, come back. 277 00:24:13,738 --> 00:24:15,449 Okay, so we're fucking surrounded. 278 00:24:15,450 --> 00:24:17,035 Yeah, we have a plan. 279 00:24:17,036 --> 00:24:18,288 Okay. 280 00:24:18,289 --> 00:24:19,540 We need to find a way out 281 00:24:19,541 --> 00:24:21,377 before they find a way in. 282 00:24:21,378 --> 00:24:23,632 And how are we supposed to do that? 283 00:24:23,633 --> 00:24:25,010 The train. 284 00:24:25,011 --> 00:24:26,638 It's gonna be the Maine/Boston. 285 00:24:26,639 --> 00:24:28,726 That train's a mile long and always on time. 286 00:24:28,727 --> 00:24:30,479 We're gonna jump on to a train? 287 00:24:30,480 --> 00:24:32,483 In front of a train. Oh, okay. 288 00:24:32,484 --> 00:24:34,111 It was a game we played as kids. 289 00:24:34,112 --> 00:24:35,405 Hurry! Before he sees us! 290 00:24:35,406 --> 00:24:36,950 Come on! Hurry up! He's coming! 291 00:24:36,951 --> 00:24:39,455 Come on, Nadia! 292 00:24:39,456 --> 00:24:41,125 - Go, go, go, go! - Nadia, hurry! 293 00:24:41,126 --> 00:24:43,505 Mostly to get away from Ace. 294 00:24:43,506 --> 00:24:45,635 How's that for a fucking cosmic joke? 295 00:24:45,636 --> 00:24:47,262 It cuts the town in half. 296 00:24:47,263 --> 00:24:49,058 You can't get across for half an hour. 297 00:24:49,059 --> 00:24:50,937 We get on the other side, they won't catch us. 298 00:24:50,938 --> 00:24:53,651 I don't know if I can make it, Nad. 299 00:24:53,652 --> 00:24:55,278 No man left behind, right? 300 00:24:57,408 --> 00:24:58,619 Generator, fuck. 301 00:24:58,620 --> 00:24:59,955 I'm on it. No, I'll do it. 302 00:24:59,956 --> 00:25:01,249 You shouldn't go alone. 303 00:25:11,771 --> 00:25:13,232 Keep up. 304 00:25:16,029 --> 00:25:18,617 It's just down here. 305 00:25:26,008 --> 00:25:30,098 ‐ 306 00:25:37,740 --> 00:25:39,408 Where's Anne? 307 00:25:41,873 --> 00:25:45,045 I need to know where they've got my daughter in that house‐‐ 308 00:25:45,046 --> 00:25:46,798 what room, et cetera, 309 00:25:46,799 --> 00:25:49,178 and any other little details you can help me out with. 310 00:25:49,179 --> 00:25:51,474 And why would I ever tell you any of that? 311 00:25:51,475 --> 00:25:53,687 ‐ 312 00:25:53,688 --> 00:25:55,483 Maybe you wouldn't. 313 00:26:06,088 --> 00:26:08,091 But I have put down quite a few of your brothers 314 00:26:08,092 --> 00:26:09,468 and sisters tonight, 315 00:26:09,469 --> 00:26:11,264 so maybe that carries some weight. 316 00:26:18,237 --> 00:26:20,784 You folks have some experience with pain. 317 00:26:23,288 --> 00:26:25,041 Is that right? 318 00:26:25,042 --> 00:26:27,672 Annie... 319 00:26:27,673 --> 00:26:30,636 find her. 320 00:26:30,637 --> 00:26:32,098 So do I. 321 00:26:33,601 --> 00:26:35,520 What I can't get my kadooza around 322 00:26:35,521 --> 00:26:39,153 is why they're keeping you alive. 323 00:26:39,154 --> 00:26:41,449 Maybe they're still living in a world where reasonable people 324 00:26:41,450 --> 00:26:42,702 can come to an arrangement. 325 00:26:42,703 --> 00:26:44,079 I would love that. 326 00:26:44,080 --> 00:26:47,085 I'm as reasonable as they come. 327 00:26:47,086 --> 00:26:48,130 But... 328 00:26:49,884 --> 00:26:51,762 I have spent some time in that house of yours. 329 00:26:51,763 --> 00:26:53,347 And sorry. 330 00:26:53,348 --> 00:26:59,944 You folks don't seem very reasonable at all. 331 00:27:06,541 --> 00:27:08,629 Do you really think she's better off with you? 332 00:27:14,975 --> 00:27:18,231 You see, I knew what he knew‐‐ Jamal‐‐ 333 00:27:18,232 --> 00:27:20,193 and I remember the hallway. 334 00:27:21,697 --> 00:27:23,449 Anne? 335 00:27:23,450 --> 00:27:25,203 What are you doing? 336 00:27:25,204 --> 00:27:28,125 Even if you find her, after what we've done to her, 337 00:27:28,126 --> 00:27:29,629 she'll never be the same. 338 00:27:29,630 --> 00:27:31,173 A good mother 339 00:27:31,174 --> 00:27:32,635 would never let this happen. 340 00:27:32,636 --> 00:27:34,806 You'll look into those eyes, 341 00:27:34,807 --> 00:27:37,436 and you won't know who's looking back. 342 00:27:43,950 --> 00:27:47,874 ‐ 343 00:27:54,888 --> 00:27:56,933 You killed him! 344 00:27:56,934 --> 00:27:58,436 He was meant to help us! 345 00:27:58,437 --> 00:28:00,774 Do you never think, Anne? 346 00:29:34,713 --> 00:29:36,256 Pop. 347 00:29:46,904 --> 00:29:48,531 Pop... 348 00:30:07,319 --> 00:30:09,322 ‐ 349 00:30:13,833 --> 00:30:16,295 I thought we'd be killing each other by now, 350 00:30:16,296 --> 00:30:18,341 like civilized human beings. 351 00:30:20,470 --> 00:30:23,644 Well, I know how much you love a deal. 352 00:30:25,188 --> 00:30:27,569 I thought I'd try you one last time. 353 00:30:29,990 --> 00:30:33,162 Your bombs will slow us down. 354 00:30:33,163 --> 00:30:36,794 They'll slow us down, but they won't stop us. 355 00:30:36,795 --> 00:30:40,135 I prefer a softer landing, though. 356 00:30:41,512 --> 00:30:43,350 I bet you do, too. 357 00:30:44,895 --> 00:30:48,735 No, I don't do deals with walking fucking corpses. 358 00:30:48,736 --> 00:30:52,076 Which is funny, coming from a walking corpse. 359 00:30:54,915 --> 00:30:58,170 You know the difference between me and you, Gus? 360 00:30:58,171 --> 00:31:01,761 You're a hitchhiker in borrowed clothing, 361 00:31:01,762 --> 00:31:04,265 and I know who I fucking am. 362 00:31:04,266 --> 00:31:07,230 Pop... 363 00:31:08,818 --> 00:31:11,614 You don't at all. 364 00:31:11,615 --> 00:31:14,286 That's why you're always looking for a trade. 365 00:31:15,623 --> 00:31:18,003 You are remarkably empty of purpose... 366 00:31:19,463 --> 00:31:21,341 Of destiny. 367 00:31:21,342 --> 00:31:23,095 That's why your life is gonna end here 368 00:31:23,096 --> 00:31:25,182 in this tower of garbage, 369 00:31:25,183 --> 00:31:28,313 this castle of shit. 370 00:31:29,818 --> 00:31:32,823 All these little... 371 00:31:32,824 --> 00:31:35,202 insignificant trades 372 00:31:35,203 --> 00:31:38,710 adding up to a tomb of trash. 373 00:31:38,711 --> 00:31:41,215 See, I know everything he knew. 374 00:31:43,846 --> 00:31:45,766 Who? Your nephew. 375 00:31:45,767 --> 00:31:48,312 Then you're a fucking moron. 376 00:31:48,313 --> 00:31:51,861 I remember what he felt. You know what he felt for you? 377 00:31:55,578 --> 00:31:56,829 Love. 378 00:31:59,418 --> 00:32:01,505 To think, 379 00:32:01,506 --> 00:32:03,551 underneath it all, 380 00:32:03,552 --> 00:32:06,808 that angry little boy... 381 00:32:06,809 --> 00:32:08,519 he loved you. 382 00:32:10,232 --> 00:32:11,984 You. 383 00:32:14,323 --> 00:32:16,243 But... 384 00:32:16,244 --> 00:32:19,290 you hit him... 385 00:32:19,291 --> 00:32:21,503 a lot... 386 00:32:21,504 --> 00:32:23,925 when he was small. 387 00:32:23,926 --> 00:32:26,096 A lot. 388 00:32:29,896 --> 00:32:32,609 Well, he was bad a lot. 389 00:32:32,610 --> 00:32:36,909 From the jump, like his dad. 390 00:32:36,910 --> 00:32:40,207 In my house, you pay your debts. 391 00:32:40,208 --> 00:32:42,086 He knew the rules. 392 00:32:43,841 --> 00:32:45,342 It's extraordinary. 393 00:32:45,343 --> 00:32:47,471 No children of your own, 394 00:32:47,472 --> 00:32:49,475 but ruined four kids anyway. 395 00:32:51,272 --> 00:32:53,275 To start with nothing 396 00:32:53,276 --> 00:32:56,031 and somehow end up with less than nothing... 397 00:32:57,952 --> 00:32:59,955 That takes a real businessman. 398 00:33:15,028 --> 00:33:16,989 I've been trying to understand 399 00:33:16,990 --> 00:33:20,412 what could be so important in these here letters. 400 00:33:20,413 --> 00:33:22,751 And I don't know much about your kind, 401 00:33:22,752 --> 00:33:24,630 but I think I can guess. 402 00:33:24,631 --> 00:33:26,926 The way I figure, you're trying to understand 403 00:33:26,927 --> 00:33:30,725 who the fuck Lacy had in that cage and where he is now. 404 00:33:30,726 --> 00:33:32,729 Well, you're not gonna find out, 405 00:33:32,730 --> 00:33:35,442 'cause I burned your fucking letters. 406 00:33:56,402 --> 00:33:58,488 I don't care about the letters, Pop. 407 00:33:58,489 --> 00:33:59,867 I have you. 408 00:34:04,669 --> 00:34:08,133 You read them, so I'll take you instead. 409 00:34:08,134 --> 00:34:10,012 I'll make you one of us, Pop, 410 00:34:10,013 --> 00:34:12,308 and you'll tell me everything. 411 00:34:15,900 --> 00:34:16,901 Pop. 412 00:34:22,872 --> 00:34:24,374 Pop. 413 00:34:27,799 --> 00:34:30,010 Don't let him get into your head. 414 00:34:30,011 --> 00:34:33,643 ‐ 415 00:34:33,644 --> 00:34:36,607 That part about... 416 00:34:36,608 --> 00:34:39,071 me fucking up all four of you... 417 00:34:40,950 --> 00:34:45,249 Pop, it's‐‐it's too late for this shit. 418 00:34:45,250 --> 00:34:47,880 Be honest. 419 00:34:49,174 --> 00:34:51,804 Yeah. 420 00:34:51,805 --> 00:34:53,391 Yeah, what? 421 00:34:55,646 --> 00:34:58,275 Yeah, you fucked us up. 422 00:34:58,276 --> 00:35:00,697 I mean, you want me to lie? 423 00:35:00,698 --> 00:35:02,450 I fed you. 424 00:35:02,451 --> 00:35:04,705 I protected you. 425 00:35:04,706 --> 00:35:07,001 I taught you. 426 00:35:07,002 --> 00:35:08,420 Even when my life was shit, 427 00:35:08,421 --> 00:35:10,842 I tried to make your life better. 428 00:35:10,843 --> 00:35:14,432 Even when I didn't feel like it. 429 00:35:14,433 --> 00:35:19,234 And you should know, I really fucking felt like it. 430 00:35:20,696 --> 00:35:23,659 And here you are. 431 00:35:23,660 --> 00:35:25,997 Here I am. 432 00:35:25,998 --> 00:35:27,458 Here we are. 433 00:35:27,459 --> 00:35:29,755 Here's what you always wanted to hear 434 00:35:29,756 --> 00:35:31,675 from my ungrateful mouth. 435 00:35:31,676 --> 00:35:34,431 Thank you for liberating me. 436 00:35:37,312 --> 00:35:38,981 Look at me. 437 00:35:38,982 --> 00:35:41,070 I'm liberated. 438 00:36:03,114 --> 00:36:05,117 They still fit? 439 00:36:05,118 --> 00:36:07,038 Yeah. 440 00:36:12,465 --> 00:36:14,261 He'll come soon. 441 00:36:15,890 --> 00:36:19,479 He's patient, but not that patient. 442 00:36:31,630 --> 00:36:33,549 Breathe. POP: Huh? 443 00:36:39,102 --> 00:36:43,526 When that fucking train comes, I'm gonna slow you down, Nadia. 444 00:36:43,527 --> 00:36:45,364 It's just a few yards across the track. 445 00:36:45,365 --> 00:36:46,825 Once we're past‐‐. 446 00:36:46,826 --> 00:36:48,746 Well, if I don't make it out of this, 447 00:36:48,747 --> 00:36:51,042 things I want to say. Stop. 448 00:36:51,043 --> 00:36:54,507 I want to tell you that... 449 00:36:54,508 --> 00:36:58,766 seeing all those graduations meant to me... 450 00:36:58,767 --> 00:37:00,645 All you've done, all you've accomplished‐‐. 451 00:37:00,646 --> 00:37:02,064 Stop it. 452 00:37:02,065 --> 00:37:03,651 No, I just‐‐I want‐‐ I want to say it. 453 00:37:03,652 --> 00:37:05,195 But I don't want to hear it. 454 00:37:05,196 --> 00:37:07,909 There's not gonna be a time after this, okay? 455 00:37:07,910 --> 00:37:09,453 Not for us. 456 00:37:09,454 --> 00:37:11,541 I know you're gonna be mad at me forever. 457 00:37:11,542 --> 00:37:13,044 I‐I get that. 458 00:37:13,045 --> 00:37:15,591 You don't get to make your peace. 459 00:37:15,592 --> 00:37:18,221 That's what I'm trying to tell you, 460 00:37:18,222 --> 00:37:21,645 and I'm not gonna be mad at you forever. 461 00:37:21,646 --> 00:37:24,150 If I live through this night, 462 00:37:24,151 --> 00:37:27,197 I'm gonna leave this place. 463 00:37:27,198 --> 00:37:29,786 And I'm never gonna think of you again. 464 00:37:35,298 --> 00:37:38,136 We good here? 465 00:37:38,137 --> 00:37:40,349 Good as we're gonna be. 466 00:38:42,892 --> 00:38:46,022 Pop, we'll give you a quiet end, 467 00:38:46,023 --> 00:38:47,482 entombed in one of us. 468 00:38:49,572 --> 00:38:54,288 You can subside... gracefully, 469 00:38:54,289 --> 00:38:56,793 knowing that you did one good thing 470 00:38:56,794 --> 00:38:59,048 in your gaping vacancy of a life. 471 00:39:04,267 --> 00:39:05,645 I don't know. 472 00:39:05,646 --> 00:39:07,899 Nobody really retires these days. 473 00:39:12,075 --> 00:39:16,750 I got myself in a vest here, loaded up with C4. 474 00:39:16,751 --> 00:39:19,296 Pop‐POP: I'm guessing that when it blows, 475 00:39:19,297 --> 00:39:22,303 it ain't gonna be so easy to bring me back. 476 00:40:22,966 --> 00:40:24,761 Looks like we're leaving earlier than we thought. 477 00:40:24,762 --> 00:40:26,472 Down to the back staircase through the cellar. 478 00:40:26,473 --> 00:40:27,809 - Abdi, stay with me. - Let's go! 479 00:40:27,810 --> 00:40:30,146 - Go, go, go, go, go! - Move! 480 00:40:36,744 --> 00:40:38,747 ‐ 481 00:41:00,625 --> 00:41:02,753 Here, take this one, too. 482 00:41:46,508 --> 00:41:47,718 ‐ 483 00:41:47,719 --> 00:41:50,431 Hello, Georgia. Freak time. 484 00:41:50,432 --> 00:41:51,768 ‐ 485 00:42:19,240 --> 00:42:22,705 ‐ 486 00:42:40,491 --> 00:42:42,452 You guys okay? 487 00:42:42,453 --> 00:42:44,289 How many of them behind you? We don't know. 488 00:42:48,006 --> 00:42:49,424 - Go, go, go! - Come on, let's go. 489 00:42:49,425 --> 00:42:51,011 Go, go, go! 490 00:42:56,272 --> 00:42:57,733 Hey. 491 00:43:03,495 --> 00:43:05,749 Go, go, go, go! 492 00:43:05,750 --> 00:43:08,212 Pop, come on! Pop! 493 00:43:08,213 --> 00:43:09,966 You need more time. 494 00:43:09,967 --> 00:43:11,427 Pop! 495 00:43:21,866 --> 00:43:23,284 ‐ 496 00:43:31,468 --> 00:43:33,012 Where's Pop? 497 00:43:52,176 --> 00:43:53,385 ‐ 498 00:44:40,314 --> 00:44:41,649 Keep going. 499 00:45:08,370 --> 00:45:11,459 ‐ 500 00:46:14,795 --> 00:46:16,964 The train! We have to go! 501 00:46:16,965 --> 00:46:18,509 Wait. 502 00:46:18,510 --> 00:46:20,471 Evelyn! 503 00:46:42,266 --> 00:46:43,810 ‐ 504 00:46:57,421 --> 00:47:00,259 Careful, now. 505 00:47:00,260 --> 00:47:02,471 Careful, careful, careful. 506 00:47:10,573 --> 00:47:12,450 ‐ 507 00:47:12,451 --> 00:47:15,790 How deep you got the bodies stacked, Gus? 508 00:47:17,795 --> 00:47:20,884 Do you slip into a new one like a kimono? 509 00:47:20,885 --> 00:47:23,681 Or is it a little more complicated? 510 00:47:23,682 --> 00:47:25,685 ‐ 511 00:47:25,686 --> 00:47:28,357 Ah... 512 00:47:28,358 --> 00:47:32,156 So you can't just spoon up whatever dog food's left 513 00:47:32,157 --> 00:47:34,369 into your fancy magic coffin. 514 00:47:34,370 --> 00:47:36,289 This goes up, 515 00:47:36,290 --> 00:47:38,795 the whole place goes up with us. 516 00:47:38,796 --> 00:47:40,548 Looks like you're not gonna be around 517 00:47:40,549 --> 00:47:42,719 to see your brave old world. 518 00:47:42,720 --> 00:47:45,601 Pop. Reginald. 519 00:47:48,983 --> 00:47:50,986 Don't. Why not? 520 00:47:50,987 --> 00:47:54,284 You just spent the last hour telling me I'm a piece of shit. 521 00:47:54,285 --> 00:47:56,288 Now you're gonna tell me what? 522 00:47:56,289 --> 00:47:59,670 That my life is suddenly worth something? 523 00:47:59,671 --> 00:48:02,091 That I'm a good man? 524 00:48:07,227 --> 00:48:08,855 No. 525 00:48:08,856 --> 00:48:11,610 You're not a good man. 526 00:48:11,611 --> 00:48:13,030 You're a dying one. 527 00:48:18,416 --> 00:48:21,380 Anne, shoot! 528 00:48:23,927 --> 00:48:25,471 ‐ 529 00:48:35,325 --> 00:48:37,996 And I am a deathless one. 530 00:48:40,377 --> 00:48:44,843 You have nothing. I have forever. 531 00:48:44,844 --> 00:48:48,851 Don't tell me you're not interested in a trade. 532 00:48:48,852 --> 00:48:51,565 Don't tell me you don't want what I've got. 533 00:49:00,250 --> 00:49:02,378 Hmm, no deal. No! 534 00:49:11,731 --> 00:49:13,860 ‐ 535 00:49:23,589 --> 00:49:25,800 Come on! 536 00:50:15,776 --> 00:50:17,111 You'll see. 537 00:50:35,566 --> 00:50:37,526 Pop! 538 00:50:37,527 --> 00:50:39,573 Come in, Pop! 539 00:50:39,574 --> 00:50:40,825 Pop! 540 00:50:42,872 --> 00:50:44,165 Pop, come in! 541 00:50:49,886 --> 00:50:52,514 Pop! Pop, do you copy, Pop? 542 00:50:57,484 --> 00:50:59,111 Pop? 543 00:51:02,870 --> 00:51:05,332 Pop? Do you copy, Pop?