1 00:00:02,005 --> 00:00:03,841 الان می‌دونم 2 00:00:03,842 --> 00:00:04,843 چیو؟ 3 00:00:04,844 --> 00:00:06,597 که چطوری درستش کنم 4 00:00:07,473 --> 00:00:09,560 چطوری کاملاً قسر در برم 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,242 دنبال یه دختر می‌گردم 6 00:00:17,243 --> 00:00:18,829 ،عکس مال 16 سال پیشـه 7 00:00:18,830 --> 00:00:20,541 پس الان باید سی و خرده‌ای سالش باشه 8 00:00:21,376 --> 00:00:22,671 اسمش اَنی هستش 9 00:00:24,049 --> 00:00:25,676 می‌خواستی باهام چیکار کنی؟ 10 00:00:25,677 --> 00:00:27,471 ...جوی 11 00:00:27,472 --> 00:00:29,934 می‌خواستی جفت‌مون رو بکُشی، مگه نه؟ 12 00:00:29,935 --> 00:00:31,562 تو باید بری 13 00:00:31,563 --> 00:00:34,110 جوی، من بدون تو جایی نمیرم 14 00:00:37,033 --> 00:00:38,661 !دستا بالا 15 00:00:38,662 --> 00:00:40,998 !کار من بود 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,627 اون منو برگردوند 17 00:00:42,628 --> 00:00:45,173 اون زنـه، ویلکز، هممون رو برگردوند 18 00:00:45,174 --> 00:00:46,927 تو نشانه‌هایی رو می‌بینی که وجود ندارن 19 00:00:46,928 --> 00:00:49,974 چه کالبدی مناسبـه؟ کالبد مناسب رو نشون‌مون بده 20 00:00:49,975 --> 00:00:52,312 مغزش پر از داروهای ضد روان‌پریشیـه 21 00:00:52,313 --> 00:00:53,857 مشکل چی بود؟ 22 00:00:53,858 --> 00:00:56,153 ...دارویی که استفاده می‌کنن، اون 23 00:00:56,154 --> 00:00:57,615 اونا رو گیج می‌کنه 24 00:00:57,616 --> 00:00:59,828 و کالبد؟ 25 00:00:59,829 --> 00:01:02,082 برای آمیتی؟ 26 00:01:02,083 --> 00:01:03,961 تو انتخابش کردی؟ - نه - 27 00:01:03,962 --> 00:01:05,965 اون ما رو انتخاب کرد 28 00:01:05,966 --> 00:01:09,012 همه چیز همونطور که آمیتی گفته بود، انجام میشه 29 00:01:28,595 --> 00:01:30,430 سلام، اَنی 30 00:01:32,560 --> 00:01:34,188 ایس؟ 31 00:01:35,191 --> 00:01:36,735 چه خبره؟ 32 00:01:36,736 --> 00:01:39,531 اونا از من بازجویی کردن، ولی ما رو آوردن اینجا 33 00:01:39,532 --> 00:01:41,661 من بازداشتم؟ 34 00:01:41,662 --> 00:01:44,249 اون الان با ماست 35 00:01:48,676 --> 00:01:50,679 بیاید یه جا پیدا کنیم تا خودتونو تمیز کنید 36 00:03:49,391 --> 00:03:59,391 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show -Time.iN .:. 37 00:03:59,415 --> 00:04:09,415 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 38 00:04:12,213 --> 00:04:14,257 چی پیدا کردی؟ 39 00:04:14,258 --> 00:04:15,762 قرصاش رو 40 00:04:49,495 --> 00:04:52,125 اینجا رو چند هفته پیش دیدم و 41 00:04:52,126 --> 00:04:54,421 یجور مخروبه بود 42 00:04:54,422 --> 00:04:57,218 ،گفتیم اگه بتونیم همچین جایی رو درست کنیم 43 00:04:57,219 --> 00:04:59,431 می‌تونیم هر چیزی رو درست کنیم 44 00:04:59,432 --> 00:05:00,768 هر کسی رو 45 00:05:02,396 --> 00:05:04,357 ،تا وقتی اینجایی یه پناهگاه داری 46 00:05:04,358 --> 00:05:06,696 نه، نه، ما اینجا نمی‌مونیم 47 00:05:06,697 --> 00:05:09,409 ،اگه الان از اینجا بری ریسک می‌کنی 48 00:05:10,830 --> 00:05:12,875 با وجود دولت 49 00:05:12,876 --> 00:05:15,881 خدمات حفاظت از فرزند 50 00:05:15,882 --> 00:05:18,427 همه گاهی کمک لازم دارن 51 00:05:18,428 --> 00:05:20,766 خجالت نداره 52 00:05:20,767 --> 00:05:22,242 امشب رو اینجا بمون 53 00:05:22,243 --> 00:05:24,941 تا وقتی اون بیرون برای تو و جوی امن بشه 54 00:05:46,735 --> 00:05:49,406 ...عزیزم 55 00:05:49,407 --> 00:05:51,787 ...من می‌خوام اوضاع رو درست کنم 56 00:05:53,456 --> 00:05:56,295 ولی نمی‌دونم چطوری 57 00:05:56,296 --> 00:05:58,507 فقط می‌دونم که نمی‌تونیم اینجا بمونیم 58 00:06:03,560 --> 00:06:05,689 به محض اینکه خطری نباشه، میریم 59 00:06:05,690 --> 00:06:07,443 قول میدم 60 00:06:09,280 --> 00:06:11,117 ...اَنی 61 00:06:17,129 --> 00:06:19,592 ...عزیزم 62 00:06:19,593 --> 00:06:21,219 ...اَنی 63 00:06:25,103 --> 00:06:26,982 اَنی 64 00:06:28,151 --> 00:06:30,529 چیکار می‌کنی؟ 65 00:06:30,530 --> 00:06:32,826 قرصات رو خوردی؟ 66 00:06:32,827 --> 00:06:35,331 آره، اونا رو بهم پس دادن 67 00:07:01,593 --> 00:07:04,347 فهمیدم کالبد آمیتی الان اینجاست 68 00:07:04,348 --> 00:07:07,939 آره. به زودی دوباره به ما ملحق میشه 69 00:07:10,402 --> 00:07:12,029 و دکتر؟ 70 00:07:12,030 --> 00:07:15,369 آگوستین میگه زمان اون هم فرا رسیده 71 00:07:15,370 --> 00:07:17,498 الان دیگه مسئولیتش با توئه 72 00:07:30,317 --> 00:07:32,655 سلام. اینجا چیکار می‌کنی؟ 73 00:07:34,533 --> 00:07:37,456 باید برم سر کار - فقط باید باهات حرف بزنم - 74 00:07:40,045 --> 00:07:42,132 خب، کجا بودی؟ 75 00:07:44,011 --> 00:07:47,433 ...اگه برادرت الان توی دفترش می‌خوابه 76 00:07:47,434 --> 00:07:49,897 یعنی اینجا تک و تنهایی 77 00:07:49,898 --> 00:07:51,943 خب؟ 78 00:07:51,944 --> 00:07:54,388 خب، شاید بتونیم از این وضعیت 79 00:07:54,389 --> 00:07:56,744 یه بهره‌ای ببریم 80 00:07:56,745 --> 00:07:59,040 مسئله جدیـه 81 00:08:03,717 --> 00:08:05,596 شما دوتا مشکلتون رو حل می‌کنید 82 00:08:07,015 --> 00:08:08,308 وقتشـه 83 00:08:08,309 --> 00:08:10,396 نه، نیست 84 00:08:22,129 --> 00:08:23,798 !جنده 85 00:08:23,799 --> 00:08:26,136 !چه غلطا؟ 86 00:08:29,268 --> 00:08:31,971 !چه مرگت شده؟ - !می‌کُشمت، جنده - 87 00:08:31,972 --> 00:08:33,025 !کریس، ولم کن 88 00:08:33,026 --> 00:08:34,527 کریس مُرده و الان نوبت توئه 89 00:08:34,528 --> 00:08:35,705 !چه غلطی می‌کنی؟ 90 00:08:35,706 --> 00:08:39,162 بعد چهار سال فکر کردی می‌تونی قسر در بری؟ 91 00:08:58,242 --> 00:08:59,662 وقتشـه 92 00:08:59,663 --> 00:09:03,629 شبکه‌های موبایل، خطوط تلفن، برق 93 00:09:05,006 --> 00:09:06,927 ...وقتی تمام راه‌های ارتباطاتی رو قطع کردیم 94 00:09:11,352 --> 00:09:13,313 هر کی که مونده رو بکُشید 95 00:09:41,788 --> 00:09:43,916 آهای؟ 96 00:09:43,917 --> 00:09:47,632 یعنی چی؟ 97 00:10:05,293 --> 00:10:07,255 کسی اینجا هست؟ 98 00:10:09,176 --> 00:10:11,013 آهای؟ 99 00:12:07,245 --> 00:12:09,750 یه چیزی هست که باید ببینی 100 00:12:21,065 --> 00:12:23,109 کی اینو کشیده؟ 101 00:12:23,110 --> 00:12:25,322 دختره 102 00:12:25,323 --> 00:12:28,328 اگه کالبد دختره باشه چی؟ 103 00:12:28,329 --> 00:12:30,834 یعنی انقدر کور بودم؟ 104 00:12:45,402 --> 00:12:49,202 دست دختره طوری روی صفحه حرکت می‌کنه که انگار تو هدایتش می‌کنی 105 00:12:56,639 --> 00:12:58,639 یه کالبد پاک 106 00:12:59,779 --> 00:13:01,779 که توسط سم‌هاشون آلوده نشده 107 00:13:05,616 --> 00:13:07,616 اسمش جوی‌ـه 108 00:13:31,413 --> 00:13:33,458 این مال دخترتـه؟ 109 00:13:33,459 --> 00:13:34,753 آره 110 00:13:34,754 --> 00:13:36,339 همینطوری ولش کرده؟ 111 00:13:36,340 --> 00:13:39,804 اون سبک خیلی خاصی داره 112 00:13:39,805 --> 00:13:41,725 همیشه هنرمند بوده؟ 113 00:13:41,726 --> 00:13:43,771 جوی 114 00:13:43,772 --> 00:13:46,068 اون دختر خوب نقاشی می‌کشه 115 00:13:47,947 --> 00:13:51,119 حالش...بهتره؟ 116 00:13:55,002 --> 00:13:57,255 ...اگه هر چی لازم داشت 117 00:13:57,256 --> 00:14:00,763 ...یه غذای مورد علاقه، لباسای نو 118 00:14:00,764 --> 00:14:03,017 لوازم هنری 119 00:14:03,018 --> 00:14:05,648 ...حتی...ببخشید اینو میگم 120 00:14:05,649 --> 00:14:07,694 ...آه 121 00:14:07,695 --> 00:14:08,821 هر دارویی...؟ 122 00:14:08,822 --> 00:14:10,950 نه، اینطوری نیست 123 00:14:10,951 --> 00:14:12,912 ...اون مثل - البته - 124 00:14:12,913 --> 00:14:14,499 فقط می‌خواستم بدونم 125 00:14:25,772 --> 00:14:28,652 ...اون در 126 00:14:28,653 --> 00:14:30,823 خب؟ 127 00:14:30,824 --> 00:14:32,661 اون پایین چیه؟ 128 00:14:38,673 --> 00:14:40,467 زیرزمین 129 00:14:40,468 --> 00:14:43,097 درش رو قفل می‌کنی 130 00:14:43,098 --> 00:14:44,601 آره 131 00:14:44,602 --> 00:14:46,062 داریم تمومش می‌کنیم 132 00:14:46,063 --> 00:14:48,316 نمی‌خوام کسی صدمه ببینه 133 00:14:58,337 --> 00:15:01,426 اَنی 134 00:15:21,341 --> 00:15:23,178 آهای؟ 135 00:15:29,274 --> 00:15:31,318 خانم دیویس؟ 136 00:15:31,319 --> 00:15:33,114 چی شده؟ بقیه کجان؟ 137 00:15:33,115 --> 00:15:34,701 رژه رسید اینجا 138 00:15:34,702 --> 00:15:38,207 رفتن بیرون ببیننش و دیگه برنگشتن 139 00:15:38,208 --> 00:15:41,046 ،همش درباره‌ی یه صدا حرف می‌زدن 140 00:15:41,047 --> 00:15:42,257 ولی من چیزی نمی‌شنیدم 141 00:15:50,942 --> 00:15:53,196 درد داره. خدایا 142 00:15:53,197 --> 00:15:55,033 چی درد داره؟ 143 00:15:55,034 --> 00:15:56,745 .ازم بیارش بیرون .دورش کن 144 00:15:56,746 --> 00:15:58,606 نمی‌دونم چه خبره 145 00:15:58,607 --> 00:16:00,210 !یه چیزی توی بدنمـه - کریس، نادیا هستم - 146 00:16:00,211 --> 00:16:01,378 هیچکس جز ما اینجا نیست 147 00:16:03,718 --> 00:16:07,307 چی شد؟ - تو بهم حمله کردی - 148 00:16:07,308 --> 00:16:09,436 ...یکی اینجاست 149 00:16:09,437 --> 00:16:11,733 یکی توی بدنمـه 150 00:16:15,951 --> 00:16:17,620 کریس، حمله‌ی روانی بهت دست داده 151 00:16:17,621 --> 00:16:20,351 من بهت هالوپریدول تزریق کردم تا وضعیتت رو تثبیت کنم 152 00:16:20,352 --> 00:16:23,047 ...می‌دونم احساسی که داری خیلی واقعیـه 153 00:16:23,048 --> 00:16:25,551 واقعیـه. همش...واقعیـه 154 00:16:25,552 --> 00:16:27,848 دارن میان سراغت، نادیا 155 00:16:27,849 --> 00:16:30,270 سراغ همه میرن 156 00:16:30,271 --> 00:16:32,859 کریس؟ کریس؟ 157 00:16:35,489 --> 00:16:37,828 اَنی 158 00:16:38,997 --> 00:16:40,791 ...متوجه نیستی 159 00:16:40,792 --> 00:16:43,964 این ناکَس‌ها چی می‌خوان؟ 160 00:16:43,965 --> 00:16:45,174 ...نمی‌بینی که 161 00:16:45,175 --> 00:16:48,222 چطوری داری تسلیم‌شون میشی؟ 162 00:16:48,223 --> 00:16:50,812 اونو میدی دست‌شون 163 00:16:52,273 --> 00:16:55,237 ...کلمات کثیفِ یه کتاب کثیف 164 00:16:56,615 --> 00:16:59,787 ،نمی‌ذارن ببینی چه اتفاقی داره میفته 165 00:16:59,788 --> 00:17:02,877 همونطور که نذاشتن پدرت ببینه 166 00:17:04,590 --> 00:17:06,300 ...اَنی 167 00:17:07,929 --> 00:17:09,181 !اَنی 168 00:17:39,325 --> 00:17:41,286 این واقعی نیست 169 00:17:41,287 --> 00:17:44,376 اونا آلوده‌اش می‌کنن 170 00:17:44,377 --> 00:17:46,004 !تو...واقعی نیستی 171 00:17:46,005 --> 00:17:47,550 !پاکش کن 172 00:18:09,010 --> 00:18:11,681 تونستی بخوابی؟ 173 00:18:11,682 --> 00:18:13,685 گمونم 174 00:18:13,686 --> 00:18:17,193 هیچی مثل یه خواب خوب طولانی نمیشه 175 00:18:24,499 --> 00:18:26,837 جوی؟ 176 00:18:30,845 --> 00:18:33,098 چرا انقدر با ما خوب رفتار می‌کنی؟ 177 00:18:34,770 --> 00:18:37,525 اول که اومدیم اینجا اینطوری نبودی 178 00:18:40,531 --> 00:18:42,075 آدما عوض میشن 179 00:18:42,076 --> 00:18:43,577 جوی؟ 180 00:19:00,320 --> 00:19:03,785 ،اون مرد ترسناک که باهاش آشنا شدی 181 00:19:03,786 --> 00:19:06,624 وضعیت بدی توی زندگیش داشت 182 00:19:06,625 --> 00:19:09,839 ،کاشف به عمل اومد که زمانش به آخر رسیده 183 00:19:09,840 --> 00:19:12,761 ...و حالا انگار یه 184 00:19:12,762 --> 00:19:15,768 خاطره‌ی قدیمیـه 185 00:19:17,313 --> 00:19:20,151 تو دوست داری تغییر کنی، جوی؟ 186 00:19:20,152 --> 00:19:22,030 با توجه به تجربیاتی که داشتی 187 00:19:35,140 --> 00:19:37,477 ...خیلی بده که 188 00:19:37,478 --> 00:19:40,066 ...ببینی یکی جلوی چشمات 189 00:19:40,067 --> 00:19:42,487 اونطوری می‌میره 190 00:19:42,488 --> 00:19:46,370 و اینکه یکی به خاطرت بمیره 191 00:19:46,371 --> 00:19:49,418 نه، نه، یه تصادف بود 192 00:19:51,089 --> 00:19:53,760 هر اتفاقی دلیلی داره 193 00:19:56,224 --> 00:19:58,435 و تو کار بدی کردی 194 00:19:58,436 --> 00:20:00,356 کار وحشتناکی کردی، جوی 195 00:20:00,357 --> 00:20:03,112 حالا احساس پوچی می‌کنی 196 00:20:03,113 --> 00:20:04,155 حس می‌کنی خالی‌ای 197 00:20:16,765 --> 00:20:18,601 هیس 198 00:20:18,602 --> 00:20:19,645 !ولم کن 199 00:20:19,646 --> 00:20:21,064 ...ولی از بخت خوبت 200 00:20:21,065 --> 00:20:23,820 !ولم کن !ولم کن 201 00:20:23,821 --> 00:20:25,449 خیلی اینطوری نمی‌مونه 202 00:20:59,016 --> 00:21:01,353 فقط نفس بکش 203 00:21:01,354 --> 00:21:03,108 الان در امانی 204 00:21:05,362 --> 00:21:08,618 فقط بیشتر از اون داروها بهم بده 205 00:21:08,619 --> 00:21:10,914 بیشتر از این نمی‌تونم جلوشو بگیرم 206 00:21:14,004 --> 00:21:16,092 کریس؟ کریس 207 00:21:18,429 --> 00:21:20,809 بازم دارو میارم 208 00:21:33,794 --> 00:21:37,759 ساختمون رو بگردید و به هر کی مونده شلیک کنید 209 00:21:47,446 --> 00:21:49,157 کریس، یه سری با اسلحه اینجان 210 00:21:49,158 --> 00:21:52,038 افراد منن، و از تماشای اینکه باهات چیکار می‌کنن، لذت می‌برم 211 00:21:52,039 --> 00:21:55,085 چی؟ - !من اینجام، برادرا - 212 00:21:59,511 --> 00:22:02,475 !سلام، پسرا! من اینجام - !خفه شو - 213 00:22:41,554 --> 00:22:42,848 !همتون می‌میرید 214 00:22:42,849 --> 00:22:44,810 !لعنتی 215 00:23:01,595 --> 00:23:03,180 !در لعنتی رو باز کن 216 00:23:08,524 --> 00:23:10,027 !از پشت بیا 217 00:23:10,028 --> 00:23:11,906 زنده از اینجا نمیری بیرون 218 00:23:11,907 --> 00:23:13,869 در رو باز کن 219 00:23:32,280 --> 00:23:35,035 نه، نکن، نکن 220 00:23:35,036 --> 00:23:37,248 ...نکن، نکن 221 00:23:37,249 --> 00:23:39,460 .فقط یکم هالوپریدولـه !یالا، کریس 222 00:23:55,744 --> 00:23:57,747 اون زنـه، ویلکز رو پیدا کردید؟ 223 00:23:57,748 --> 00:23:59,751 .نه، هنوز نه .اطراف رو بگردید 224 00:23:59,752 --> 00:24:01,714 برو بالا پیش دختره 225 00:24:01,715 --> 00:24:03,049 هیچکس وارد نمیشه 226 00:24:03,050 --> 00:24:05,555 نه تا غروب فردا 227 00:24:06,808 --> 00:24:08,937 جوی...نه، نه 228 00:24:17,078 --> 00:24:19,666 پیداش کن 229 00:24:19,667 --> 00:24:22,296 پاکش کن 230 00:24:22,297 --> 00:24:25,971 از این دنیای کثیف ببرش 231 00:25:33,982 --> 00:25:36,527 دخترم کجاست؟ 232 00:25:36,528 --> 00:25:38,031 !نمی‌دونم، جنده 233 00:25:39,952 --> 00:25:42,331 ببین مجبورم می‌کنی چیکار کنم 234 00:25:42,332 --> 00:25:44,543 !زیر شیروونیـه 235 00:25:44,544 --> 00:25:46,339 !زیر شیروونی 236 00:26:41,826 --> 00:26:43,412 هلین؟ 237 00:26:46,293 --> 00:26:48,296 هلین؟ 238 00:26:48,297 --> 00:26:50,467 هلین؟ چی شد؟ 239 00:27:30,214 --> 00:27:32,426 مامان؟ - اوه، عزیزم - 240 00:27:32,427 --> 00:27:36,434 241 00:27:36,435 --> 00:27:38,021 چه خبره؟ 242 00:27:38,022 --> 00:27:40,944 از اینجا می‌ریم 243 00:27:42,656 --> 00:27:44,241 چه بلایی سرت آوردن؟ 244 00:27:44,242 --> 00:27:46,454 اَنی 245 00:27:46,455 --> 00:27:49,586 ...باید نجاتش بدی 246 00:27:49,587 --> 00:27:53,051 مثل همونکاری که می‌خواستم برات بکنم 247 00:27:53,052 --> 00:27:55,096 می‌دونی که فقط یه راه برای خروج 248 00:27:55,097 --> 00:27:57,142 از این دنیای کثیف هست 249 00:27:57,143 --> 00:28:00,816 می‌دونی باید چیکار بکنی 250 00:28:00,817 --> 00:28:03,029 به دردت خاتمه بده 251 00:28:03,030 --> 00:28:05,868 به درد اون خاتمه بده 252 00:28:05,869 --> 00:28:08,039 ...جوی 253 00:28:08,040 --> 00:28:09,541 ...مامان. ما قراره 254 00:28:09,542 --> 00:28:11,504 بکُشش، اَنی 255 00:28:11,505 --> 00:28:13,216 پاکش کن 256 00:28:14,386 --> 00:28:16,848 پاکش کن 257 00:28:16,849 --> 00:28:18,559 پاکش کن 258 00:28:18,560 --> 00:28:21,608 پاکش کن 259 00:28:23,780 --> 00:28:25,658 مامان، میشه بریم؟ 260 00:28:27,286 --> 00:28:28,872 مامان؟ 261 00:28:33,800 --> 00:28:36,011 نزدیکم بمون، باشه؟ 262 00:28:36,012 --> 00:28:37,724 صدات در نیاد 263 00:30:08,823 --> 00:30:10,325 !دکتر 264 00:30:10,326 --> 00:30:12,579 !بیا دوباره امتحان کنیم 265 00:30:12,580 --> 00:30:14,124 !نه - !یه زندگی در ازای دوتا - 266 00:30:14,125 --> 00:30:17,088 نظرت چیه؟ 267 00:30:17,089 --> 00:30:18,884 نادیا، در رو باز نکن 268 00:30:18,885 --> 00:30:21,890 !ده - در رو باز نکن - 269 00:30:21,891 --> 00:30:24,102 !نُه - نه، نه، نه، نه - 270 00:30:24,103 --> 00:30:25,940 بازش نکن - !هشت - 271 00:30:25,941 --> 00:30:28,069 من می‌تونم...ببینم اون چی دیده 272 00:30:28,070 --> 00:30:30,156 در رو باز نکن 273 00:30:30,157 --> 00:30:32,535 بازم از اون دارو بهم بده - !شیش - 274 00:30:32,536 --> 00:30:35,333 بازم هالوپریدول بهم بده 275 00:30:35,334 --> 00:30:37,588 !پنج - نادیا، من می‌تونم جلوشو بگیرم - 276 00:30:37,589 --> 00:30:38,966 باید همین الان بهم بدی 277 00:30:40,177 --> 00:30:42,097 !سه 278 00:30:42,098 --> 00:30:43,600 !دو 279 00:30:56,084 --> 00:30:57,921 برتراند؟ 280 00:31:02,304 --> 00:31:04,684 ممنونم 281 00:31:04,685 --> 00:31:07,273 اون پشتـه 282 00:31:31,529 --> 00:31:35,829 نه، نه، نه، نه، نه 283 00:31:35,830 --> 00:31:37,625 ...چیزی 284 00:31:37,626 --> 00:31:39,211 چیزی نیست 285 00:31:39,212 --> 00:31:40,546 من جراحی‌ات می‌کنم 286 00:31:40,547 --> 00:31:42,594 .نه، نادیا .من واقعاً اینجا نیستم 287 00:31:44,013 --> 00:31:46,976 من دیگه مُردم 288 00:31:50,192 --> 00:31:52,988 باید جلوشون رو بگیری 289 00:31:52,989 --> 00:31:54,909 ...کریس 290 00:31:54,910 --> 00:31:57,624 ...فقط 291 00:31:58,876 --> 00:32:00,713 ...فقط بدون که 292 00:32:03,218 --> 00:32:05,556 ...من...همیشه 293 00:33:04,716 --> 00:33:06,886 این طرف 294 00:33:06,887 --> 00:33:08,472 اوناهاشن 295 00:33:08,473 --> 00:33:09,976 اونجا 296 00:33:40,913 --> 00:33:42,249 جوی؟ 297 00:33:47,719 --> 00:33:49,680 !زودباش 298 00:33:49,681 --> 00:33:51,225 !جوی 299 00:33:52,937 --> 00:33:55,191 !جوی، نه 300 00:33:55,192 --> 00:33:56,568 !جوی 301 00:33:56,569 --> 00:33:58,948 !جوی، نرو 302 00:33:58,949 --> 00:34:01,037 !جوی 303 00:34:02,206 --> 00:34:03,499 !جوی 304 00:34:03,523 --> 00:34:11,523 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 305 00:34:11,547 --> 00:34:19,547 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.