1 00:00:02,029 --> 00:00:03,318 Adesso capisco. 2 00:00:04,257 --> 00:00:05,399 Che cosa? 3 00:00:05,409 --> 00:00:06,898 Come sistemare le cose. 4 00:00:07,665 --> 00:00:09,201 Come uscirne pulita. 5 00:00:15,864 --> 00:00:17,579 Sto cercando una ragazza. 6 00:00:17,589 --> 00:00:21,015 Qui aveva sedici anni, adesso è sulla trentina. 7 00:00:21,674 --> 00:00:23,212 Si chiama Annie. 8 00:00:24,151 --> 00:00:25,870 Cosa volevi farmi? 9 00:00:26,509 --> 00:00:27,574 Joy... 10 00:00:27,584 --> 00:00:30,168 Volevi uccidere entrambe, non è così? 11 00:00:30,178 --> 00:00:31,631 Devi andartene. 12 00:00:31,641 --> 00:00:34,258 Joy, senza di te non vado da nessuna parte. 13 00:00:37,763 --> 00:00:39,119 Mani in alto! 14 00:00:39,644 --> 00:00:40,985 Sono stata io! 15 00:00:40,995 --> 00:00:42,854 Mi ha riportato indietro. 16 00:00:42,864 --> 00:00:45,430 La Wilkes ci ha riportati indietro tutti. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,106 Vedi segnali dove non ci sono. 18 00:00:47,116 --> 00:00:50,157 Qual è il corpo adatto? Rivelaci di chi è il corpo adatto. 19 00:00:50,167 --> 00:00:52,836 È imbottita di antipsicotici. 20 00:00:52,846 --> 00:00:55,866 - Qual era il problema? - Il farmaco che hanno usato, li... 21 00:00:56,317 --> 00:00:57,588 Li confonde. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,445 E il corpo? 23 00:00:59,861 --> 00:01:01,503 Per Amity? 24 00:01:02,424 --> 00:01:04,609 - L'hai scelta tu? - No. 25 00:01:04,619 --> 00:01:06,024 È lei che ha scelto noi. 26 00:01:06,034 --> 00:01:08,936 Sta per accadere tutto. Esattamente come Amity aveva predetto. 27 00:01:29,233 --> 00:01:30,233 Salve, Anne. 28 00:01:32,775 --> 00:01:33,775 Ace? 29 00:01:35,464 --> 00:01:38,044 Che succede? Mi hanno interrogata e ora... 30 00:01:38,054 --> 00:01:39,478 Ci hanno portate qui. 31 00:01:39,851 --> 00:01:41,318 Sono in arresto? 32 00:01:41,970 --> 00:01:43,411 È uno dei nostri. 33 00:01:49,394 --> 00:01:51,179 Sistematevi e datevi una ripulita. 34 00:02:51,194 --> 00:02:53,278 BUON 400ESIMO ANNIVERSARIO, CASTLE ROCK 35 00:03:43,930 --> 00:03:46,930 Castle Rock - Stagione 2 Episodio 8 - "Dirty" 36 00:04:04,309 --> 00:04:06,321 #NoSpoiler 37 00:04:06,331 --> 00:04:10,525 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 38 00:04:12,868 --> 00:04:14,471 Che hai trovato? 39 00:04:14,481 --> 00:04:15,764 Le sue pillole. 40 00:04:49,662 --> 00:04:51,108 Ci sono già stata. 41 00:04:51,118 --> 00:04:54,516 Una settimana fa ed era solo una catapecchia. 42 00:04:54,526 --> 00:04:56,993 Se riusciamo a sistemare un posto del genere... 43 00:04:57,356 --> 00:04:59,062 Possiamo sistemare tutto. 44 00:04:59,585 --> 00:05:00,685 E tutti. 45 00:05:02,459 --> 00:05:04,302 Finché vivrai qui sarai protetta. 46 00:05:04,666 --> 00:05:06,998 No! No, non possiamo restare qui. 47 00:05:07,008 --> 00:05:09,612 Andando via ora correresti dei grossi rischi. 48 00:05:10,900 --> 00:05:12,172 Con le autorità. 49 00:05:12,976 --> 00:05:14,952 Con i servizi sociali. 50 00:05:15,970 --> 00:05:18,025 Tutti abbiamo bisogno d'aiuto ogni tanto. 51 00:05:18,555 --> 00:05:20,160 Non devi vergognarti. 52 00:05:21,169 --> 00:05:24,832 Resta qui stanotte. Lì fuori non è sicuro per te e Joy. 53 00:05:46,865 --> 00:05:48,223 Tesoro mio... 54 00:05:50,172 --> 00:05:51,870 Voglio sistemare le cose. 55 00:05:53,660 --> 00:05:55,319 Ma non so come fare. 56 00:05:56,254 --> 00:05:59,166 So solo che non possiamo restare qui. 57 00:06:03,580 --> 00:06:06,595 Appena le cose si saranno calmate... ce ne andremo. 58 00:06:06,605 --> 00:06:07,705 Promesso. 59 00:06:09,645 --> 00:06:11,016 Annie... 60 00:06:17,124 --> 00:06:18,124 Tesoro... 61 00:06:19,668 --> 00:06:20,868 Annie... 62 00:06:25,302 --> 00:06:26,302 Annie. 63 00:06:28,294 --> 00:06:29,898 Che cos'hai? 64 00:06:30,822 --> 00:06:32,849 Stai prendendo le tue medicine? 65 00:06:33,281 --> 00:06:34,338 Sì! 66 00:06:34,348 --> 00:06:35,937 Me le hanno ridate. 67 00:07:01,972 --> 00:07:04,767 Ho saputo che il corpo per Amity si trova qui. 68 00:07:04,777 --> 00:07:05,777 Sì. 69 00:07:06,559 --> 00:07:08,511 Presto sarà di nuovo tra noi. 70 00:07:10,649 --> 00:07:11,982 E la dottoressa? 71 00:07:12,714 --> 00:07:15,116 Augustin ha detto che è giunto anche il suo momento. 72 00:07:15,831 --> 00:07:17,431 Devi occupartene tu. 73 00:07:30,797 --> 00:07:33,053 Ehi! Che ci fai qui? 74 00:07:34,965 --> 00:07:37,456 - Devo andare al lavoro. - Voglio solo parlarti. 75 00:07:40,654 --> 00:07:42,043 Dove eri finito? 76 00:07:44,621 --> 00:07:47,244 Se tuo fratello ora vive nel suo ufficio... 77 00:07:48,030 --> 00:07:50,324 Vuol dire che hai la casa tutta per te. 78 00:07:50,334 --> 00:07:51,334 Quindi? 79 00:07:52,423 --> 00:07:56,688 Quindi potremmo cercare di trovare il lato positivo di questa situazione. 80 00:07:57,365 --> 00:07:58,597 Non è divertente. 81 00:08:04,257 --> 00:08:05,766 Riuscirete a chiarirvi. 82 00:08:07,212 --> 00:08:08,472 È il momento. 83 00:08:08,482 --> 00:08:10,171 No, non lo è. 84 00:08:22,169 --> 00:08:23,169 Puttana! 85 00:08:25,447 --> 00:08:26,547 Che cazzo fai? 86 00:08:29,534 --> 00:08:30,684 Che ti prende? 87 00:08:31,045 --> 00:08:33,298 - Ti ammazzo, puttana! - Chris, smettila! 88 00:08:33,308 --> 00:08:35,256 - Chris è morto e ora tocca a te! - Che fai? 89 00:08:35,266 --> 00:08:38,116 Credi che riuscirai a sfuggirmi dopo che ho atteso quattrocento maledetti anni? 90 00:08:58,390 --> 00:08:59,835 È il momento. 91 00:08:59,845 --> 00:09:02,109 Connessioni internet, linee telefoniche, 92 00:09:02,119 --> 00:09:03,119 elettricità. 93 00:09:05,103 --> 00:09:07,336 Una volta interrotte le vie di comunicazione... 94 00:09:11,359 --> 00:09:13,311 Dovrete uccidere chiunque sia rimasto. 95 00:09:19,114 --> 00:09:21,114 Nessuna Connessione di Rete 96 00:09:41,966 --> 00:09:43,066 C'è nessuno? 97 00:09:44,203 --> 00:09:45,697 Ma che cazzo! 98 00:10:05,580 --> 00:10:07,095 C'è qualcuno qui? 99 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Ehi! 100 00:12:07,508 --> 00:12:09,268 C'è una cosa che dovresti vedere. 101 00:12:21,293 --> 00:12:22,734 Chi l'ha disegnato? 102 00:12:23,401 --> 00:12:24,730 La ragazzina. 103 00:12:26,009 --> 00:12:28,044 E se il corpo giusto fosse della figlia? 104 00:12:28,685 --> 00:12:30,268 Sono stato così cieco? 105 00:12:45,490 --> 00:12:47,114 Le mani della ragazza si muovono... 106 00:12:47,124 --> 00:12:49,299 Sul foglio come se fossi tu a guidarle. 107 00:12:56,839 --> 00:12:58,372 Un corpo puro. 108 00:13:00,018 --> 00:13:01,677 Incontaminato dai loro veleni. 109 00:13:05,885 --> 00:13:07,145 Lei si chiama... 110 00:13:07,155 --> 00:13:08,170 Joy. 111 00:13:31,561 --> 00:13:32,817 È di tua figlia? 112 00:13:33,509 --> 00:13:34,699 Sì... 113 00:13:34,709 --> 00:13:36,028 L'aveva lasciato fuori? 114 00:13:36,405 --> 00:13:38,473 Ha uno stile davvero unico. 115 00:13:39,939 --> 00:13:41,447 È sempre stata un'artista? 116 00:13:41,874 --> 00:13:42,904 Joy. 117 00:13:43,821 --> 00:13:45,743 Ha la mano ferma, la ragazza. 118 00:13:48,096 --> 00:13:49,151 Sta... 119 00:13:50,099 --> 00:13:51,142 Meglio? 120 00:13:55,127 --> 00:13:57,000 Se dovesse aver bisogno di qualcosa... 121 00:13:57,364 --> 00:13:58,541 Il suo cibo preferito, 122 00:13:58,884 --> 00:14:00,099 vestiti nuovi, 123 00:14:00,923 --> 00:14:02,079 materiali artistici, 124 00:14:03,210 --> 00:14:04,229 oppure... 125 00:14:04,239 --> 00:14:05,826 Spero mi perdonerai per averlo detto... 126 00:14:07,927 --> 00:14:09,548 - Dei farmaci. - No. 127 00:14:10,186 --> 00:14:12,550 - Niente di tutto ciò. Lei non è... - Ma certo. 128 00:14:13,128 --> 00:14:14,417 Era solo per sapere. 129 00:14:25,935 --> 00:14:27,091 Quella porta... 130 00:14:28,761 --> 00:14:29,804 Sì? 131 00:14:30,972 --> 00:14:32,216 Cosa c'è là sotto? 132 00:14:39,255 --> 00:14:40,323 Il seminterrato. 133 00:14:40,763 --> 00:14:42,401 Lo tieni chiuso con il lucchetto. 134 00:14:43,318 --> 00:14:44,324 Esattamente. 135 00:14:44,688 --> 00:14:45,821 Lo stiamo finendo. 136 00:14:46,437 --> 00:14:48,058 Non voglio che qualcuno si faccia male. 137 00:14:58,383 --> 00:14:59,910 Annie. 138 00:15:21,441 --> 00:15:22,459 Chi è? 139 00:15:29,396 --> 00:15:30,540 Signora Davis? 140 00:15:31,482 --> 00:15:33,332 Che è successo? Dove sono gli altri? 141 00:15:33,342 --> 00:15:34,658 È passata la parata. 142 00:15:34,668 --> 00:15:36,049 Sono andati fuori a vedere 143 00:15:36,590 --> 00:15:38,286 e non sono più tornati. 144 00:15:38,726 --> 00:15:41,121 Tutti parlavano di un rumore, 145 00:15:41,131 --> 00:15:42,391 ma io non sentivo niente. 146 00:15:51,281 --> 00:15:52,915 Fa male. Cristo. 147 00:15:53,267 --> 00:15:54,433 Cosa ti fa male? 148 00:15:54,873 --> 00:15:56,733 Tiralo fuori da me. Portalo via. 149 00:15:57,097 --> 00:15:58,664 Non so cosa sta succedendo. 150 00:15:58,674 --> 00:16:01,559 - C'è qualcosa dentro di me. - Chris, sono Nadia. Ci siamo solo noi. 151 00:16:04,010 --> 00:16:06,473 - Che è successo? - Mi hai aggredita, ecco che è successo. 152 00:16:07,624 --> 00:16:08,762 C'è qualcuno... 153 00:16:09,523 --> 00:16:11,044 Qualcuno dentro di me. 154 00:16:16,016 --> 00:16:17,763 Chris, stai avendo un crollo psicotico. 155 00:16:17,773 --> 00:16:19,998 Ti sto dando l'Haldol per stabilizzarti. 156 00:16:20,388 --> 00:16:22,612 So che quello che senti sembra reale 157 00:16:22,622 --> 00:16:24,369 - in questo momento, ma... - È reale. È... 158 00:16:24,379 --> 00:16:25,437 È tutto reale. 159 00:16:26,543 --> 00:16:27,980 Verranno a prenderti, Nadia. 160 00:16:28,646 --> 00:16:30,116 Verranno a prendere tutti. 161 00:16:30,456 --> 00:16:31,486 Chris? 162 00:16:32,165 --> 00:16:33,197 Chris? 163 00:16:35,659 --> 00:16:36,777 Annie. 164 00:16:39,234 --> 00:16:40,884 Non vedi 165 00:16:40,894 --> 00:16:43,453 cosa vogliono questi sporcaccioni? 166 00:16:44,114 --> 00:16:47,695 Non vedi che stai dando loro quello che vogliono? 167 00:16:48,550 --> 00:16:50,466 Che stai dando loro lei. 168 00:16:52,678 --> 00:16:55,237 Parole sconce in un libro sconcio... 169 00:16:56,825 --> 00:16:59,634 Ti impediscono di vedere quello che sta succedendo davvero, 170 00:16:59,644 --> 00:17:01,681 proprio come hanno fatto con tuo padre. 171 00:17:04,973 --> 00:17:06,004 Annie. 172 00:17:07,374 --> 00:17:08,938 - No. - Annie! 173 00:17:40,525 --> 00:17:43,113 - Non è reale. - Le hanno messo dentro 174 00:17:43,123 --> 00:17:44,409 le loro schifezze. 175 00:17:44,419 --> 00:17:47,410 - Non sei... non sei reale! - Devi ripulirla! 176 00:18:09,231 --> 00:18:10,375 Hai dormito un po'? 177 00:18:11,772 --> 00:18:12,815 Direi di sì. 178 00:18:13,870 --> 00:18:15,270 Non c'è niente come... 179 00:18:15,280 --> 00:18:16,732 Una bella dormita. 180 00:18:24,671 --> 00:18:25,702 Joy? 181 00:18:30,904 --> 00:18:32,585 Perché sei così gentile con noi? 182 00:18:34,809 --> 00:18:36,085 Non eri così, 183 00:18:36,462 --> 00:18:37,728 quando siamo arrivate qui. 184 00:18:40,731 --> 00:18:41,875 Le persone cambiano. 185 00:18:42,239 --> 00:18:43,279 Joy? 186 00:19:00,500 --> 00:19:02,950 Quell'uomo terrificante che hai conosciuto... 187 00:19:03,917 --> 00:19:05,764 Stava vivendo un periodo strano. 188 00:19:06,756 --> 00:19:07,811 A quanto pare, 189 00:19:08,163 --> 00:19:09,359 il suo tempo era scaduto 190 00:19:10,088 --> 00:19:12,174 e ora è come se fosse... 191 00:19:12,826 --> 00:19:14,060 Un ricordo 192 00:19:14,070 --> 00:19:15,076 lontano. 193 00:19:17,482 --> 00:19:19,115 Ti piacerebbe cambiare, Joy? 194 00:19:20,306 --> 00:19:21,876 Considerando quello che hai passato. 195 00:19:35,347 --> 00:19:36,506 Che cosa terribile... 196 00:19:37,549 --> 00:19:39,271 Veder morire qualcuno in quel modo 197 00:19:40,328 --> 00:19:41,723 proprio davanti ai tuoi occhi. 198 00:19:42,653 --> 00:19:44,138 Ed essere responsabile... 199 00:19:44,148 --> 00:19:45,454 Della morte di qualcuno. 200 00:19:46,418 --> 00:19:47,652 No... 201 00:19:47,662 --> 00:19:49,501 No, è... è stato un incidente. 202 00:19:51,210 --> 00:19:53,698 Le cose succedono per una ragione. 203 00:19:56,355 --> 00:19:58,077 E tu hai fatto una cosa brutta. 204 00:19:58,472 --> 00:19:59,917 Una cosa orribile, Joy. 205 00:20:00,508 --> 00:20:01,865 Ora ti senti vuota. 206 00:20:03,276 --> 00:20:04,331 Come un guscio. 207 00:20:18,480 --> 00:20:19,861 Lasciami! 208 00:20:19,871 --> 00:20:21,094 Ma, per tua fortuna... 209 00:20:21,104 --> 00:20:22,644 Lasciatemi! Lasciatemi! 210 00:20:24,039 --> 00:20:25,132 Non sarà per molto. 211 00:20:59,910 --> 00:21:01,099 Respira. 212 00:21:01,475 --> 00:21:02,755 Ora sei al sicuro. 213 00:21:05,573 --> 00:21:08,367 Dammi solo... un'altra dose di quella roba. 214 00:21:09,315 --> 00:21:11,143 Non riesco più a trattenerlo. 215 00:21:13,709 --> 00:21:15,945 Chris? Chris. 216 00:21:18,506 --> 00:21:20,129 Vado a prenderti altre pillole. 217 00:21:33,774 --> 00:21:35,741 Perlustrate l'edificio in cerca di sopravvissuti... 218 00:21:35,751 --> 00:21:37,472 E sparate a chiunque sia rimasto. 219 00:21:47,719 --> 00:21:50,084 - Chris, ci sono uomini armati di pistole! - I miei uomini. 220 00:21:50,094 --> 00:21:52,205 E mi divertirò a vedere quello che ti faranno. 221 00:21:52,215 --> 00:21:53,251 Che cosa? 222 00:21:53,261 --> 00:21:55,015 Sono qui dentro, fratelli! 223 00:22:00,114 --> 00:22:02,671 - Ehi, ragazzi, sono qui! - Stai zitto, cazzo! 224 00:22:42,047 --> 00:22:43,771 - Morirete tutti! - Cazzo! 225 00:23:01,673 --> 00:23:03,300 Apri la porta, cazzo! 226 00:23:09,015 --> 00:23:11,693 - Passa dal retro! - Non riuscirai a scamparla liscia. 227 00:23:12,380 --> 00:23:13,953 Apri la porta! 228 00:23:32,245 --> 00:23:33,328 No... 229 00:23:33,338 --> 00:23:34,360 Non farlo... 230 00:23:34,370 --> 00:23:35,378 Non farlo. 231 00:23:35,955 --> 00:23:37,159 Non farlo, non... 232 00:23:37,169 --> 00:23:39,991 - Non... - È solo un po' di Haldol. Forza Chris! 233 00:23:56,190 --> 00:23:58,027 Hai trovato quella Wilkes? 234 00:23:58,037 --> 00:24:00,133 - No, non ancora. - Cercate nei paraggi. 235 00:24:00,143 --> 00:24:01,614 Vai su dalla ragazzina. 236 00:24:02,052 --> 00:24:03,504 Non può entrare nessuno. 237 00:24:03,514 --> 00:24:05,282 Almeno fino al tramonto di domani. 238 00:24:06,908 --> 00:24:08,781 Joy... no, no. 239 00:24:17,370 --> 00:24:19,629 Trovala! 240 00:24:20,358 --> 00:24:22,139 Ripuliscila. 241 00:24:22,462 --> 00:24:25,660 Liberala da questo sporco mondo! 242 00:25:33,998 --> 00:25:36,218 Dov'è... la mia... bambina? 243 00:25:36,228 --> 00:25:38,375 Non lo so, brutta stronza! 244 00:25:40,358 --> 00:25:42,670 Guarda cosa mi costringi a fare! 245 00:25:43,446 --> 00:25:45,575 Su in mansarda, in mansarda! 246 00:26:41,879 --> 00:26:42,936 Helene? 247 00:26:46,238 --> 00:26:47,263 Helene? 248 00:26:48,357 --> 00:26:49,588 Helene... 249 00:26:49,598 --> 00:26:50,659 Che ti è successo? 250 00:27:30,316 --> 00:27:31,334 Mamma? 251 00:27:32,078 --> 00:27:33,242 Tesoro mio. 252 00:27:36,513 --> 00:27:37,883 Che sta succedendo? 253 00:27:38,237 --> 00:27:39,575 Ce ne andiamo. 254 00:27:40,307 --> 00:27:41,468 Ecco che succede. 255 00:27:42,802 --> 00:27:44,007 Che ti hanno fatto? 256 00:27:44,348 --> 00:27:45,581 Annie... 257 00:27:46,846 --> 00:27:49,192 Devi salvarla... 258 00:27:49,556 --> 00:27:52,290 Come io ho provato a salvare te. 259 00:27:52,967 --> 00:27:57,191 Lo sai anche tu che c'è solo una via d'uscita da questo sporco mondo. 260 00:27:57,201 --> 00:28:00,492 Sai cosa devi fare. 261 00:28:01,169 --> 00:28:02,772 Poni fine al tuo dolore. 262 00:28:03,362 --> 00:28:05,347 Poni fine al suo dolore. 263 00:28:06,311 --> 00:28:07,351 Joy... 264 00:28:08,686 --> 00:28:09,708 - Mamma? - Noi... 265 00:28:09,718 --> 00:28:11,108 Uccidila, Annie. 266 00:28:11,736 --> 00:28:13,282 Ripuliscila. 267 00:28:14,622 --> 00:28:16,287 Ripuliscila. 268 00:28:16,977 --> 00:28:18,410 Falla tornare pulita. 269 00:28:19,371 --> 00:28:21,135 Ripuliscila. 270 00:28:24,137 --> 00:28:25,777 Mamma, possiamo andare? 271 00:28:27,467 --> 00:28:28,471 Mamma? 272 00:28:34,339 --> 00:28:35,382 Stammi vicina... 273 00:28:36,090 --> 00:28:38,298 Ok? Non fare rumore. 274 00:30:09,257 --> 00:30:10,381 Dottoressa! 275 00:30:10,391 --> 00:30:12,171 Riproviamo! 276 00:30:12,501 --> 00:30:14,261 - No! - Una vita in cambio di altre due... 277 00:30:14,271 --> 00:30:15,588 Che ne dice? 278 00:30:17,327 --> 00:30:18,748 Nadia, non aprire la porta. 279 00:30:19,209 --> 00:30:20,222 Dieci! 280 00:30:20,688 --> 00:30:21,942 Non aprire la porta. 281 00:30:21,952 --> 00:30:23,271 Nove! 282 00:30:23,281 --> 00:30:24,616 - No, no, no. - Non aprire. 283 00:30:24,626 --> 00:30:25,637 Otto! 284 00:30:26,071 --> 00:30:29,258 - Vedo quello che vede lui, non aprire! - Sette! 285 00:30:30,830 --> 00:30:32,340 - Dammi un'altra dose. - Sei! 286 00:30:32,350 --> 00:30:33,680 Dammi altro Haldol. 287 00:30:35,214 --> 00:30:37,128 - Cinque! - Nadia, posso trattenerlo. 288 00:30:37,694 --> 00:30:38,894 Devi farlo ora. 289 00:30:40,282 --> 00:30:41,293 Tre! 290 00:30:42,199 --> 00:30:43,210 Due! 291 00:30:56,308 --> 00:30:57,330 Bertrand? 292 00:31:02,486 --> 00:31:03,507 Grazie. 293 00:31:04,840 --> 00:31:05,999 È là dietro. 294 00:31:31,498 --> 00:31:32,820 No, no, no! 295 00:31:36,025 --> 00:31:37,053 Va... 296 00:31:38,586 --> 00:31:40,481 - Va bene così. - Ti opero. 297 00:31:40,491 --> 00:31:42,824 No, Nadia. Non sono davvero qui. 298 00:31:44,023 --> 00:31:45,428 Me ne sono già andato. 299 00:31:50,213 --> 00:31:51,696 Devi fermarli. 300 00:31:53,016 --> 00:31:54,042 Chris... 301 00:31:56,855 --> 00:31:58,041 Devi solo... 302 00:31:58,913 --> 00:32:00,269 Devi solo sapere... 303 00:32:03,297 --> 00:32:05,630 Che io ti ho... ti ho sempre... 304 00:33:05,091 --> 00:33:06,103 Da questa parte! 305 00:33:07,049 --> 00:33:08,103 Eccole lì! 306 00:33:08,582 --> 00:33:09,690 Laggiù! 307 00:33:41,138 --> 00:33:42,145 Joy? 308 00:33:48,435 --> 00:33:49,731 Forza! 309 00:33:49,741 --> 00:33:50,746 Joy! 310 00:33:53,155 --> 00:33:54,607 Joy, no! 311 00:33:55,230 --> 00:33:56,236 Joy! 312 00:33:56,797 --> 00:33:58,339 Joy, non andare! 313 00:34:00,020 --> 00:34:01,242 Joy! 314 00:34:02,351 --> 00:34:03,352 Joy! 315 00:34:03,920 --> 00:34:05,753 #NoSpoiler 316 00:34:05,763 --> 00:34:08,696 Vuoi unirti a noi? Scrivici a nospoiler@protonmail.com