1
00:00:01,294 --> 00:00:02,922
نادية)، أنا آسف)
2
00:00:02,923 --> 00:00:04,482
لا يسعني التكفير عن ذنبي أبداً
3
00:00:04,507 --> 00:00:06,014
إذ أن جُرمي لا يُغتفر
4
00:00:06,039 --> 00:00:08,140
(لكن لا تلومي (عبدي
فالأمر برمته خطأي أنا
5
00:00:08,141 --> 00:00:10,402
كان يحاول حمايتك وحسب
6
00:00:10,427 --> 00:00:12,891
أنت و(بوب)؟ -
ماذا بحق السماء؟ -
7
00:00:12,916 --> 00:00:15,713
أنى أمكنك أن تخفي عني أمراً كهذا؟
8
00:00:15,938 --> 00:00:17,309
أريدك أن ترحل عن هنا
9
00:00:17,326 --> 00:00:18,745
نادية)، بحقك)
10
00:00:20,880 --> 00:00:24,549
أتعلمين أنه قبل 400 سنة
11
00:00:24,550 --> 00:00:26,803
"كانت منطقة "جيروزالم لوت
"تُدعى "القدس الجديدة
12
00:00:26,804 --> 00:00:28,505
و"القدس الجديدة" قد سكن فيها
13
00:00:28,530 --> 00:00:31,076
من قبل مجموعة أشخاص مميزون جداً
14
00:00:33,034 --> 00:00:34,962
... في نواح كثيرة، هذه الأرض
15
00:00:36,075 --> 00:00:37,574
لا تزال أرضهم
16
00:00:37,625 --> 00:00:41,166
ما استسلموا ولن يستسلموا
17
00:00:41,249 --> 00:00:44,171
الأمر يحدث
(تماماً كما تنبأت (آميتي
18
00:00:44,493 --> 00:00:47,805
لدينا حقوق فكرية لتمثيل الساحرات
"هنا في "كاسل روك
19
00:00:47,830 --> 00:00:49,466
كن عبدة للشيطان
20
00:00:49,837 --> 00:00:51,193
ولسن ساحرات
21
00:00:51,218 --> 00:00:54,177
وأبرمن صفقة خبيثة مع الكيان الخطأ
22
00:00:54,202 --> 00:00:57,099
وتم إحراقهن جراء ذلك -
وجدت لك جسداً لتسكنيه -
23
00:00:58,381 --> 00:01:00,185
... اسمها
24
00:01:00,315 --> 00:01:02,020
(آني)
25
00:01:13,564 --> 00:01:17,369
القدس الجديدة
1619
26
00:01:49,790 --> 00:01:52,907
كلنا قد تكبدنا خسائر فظيعة
27
00:01:53,056 --> 00:01:57,993
أباء وأمهات وأبناء وبنات
28
00:01:59,756 --> 00:02:02,223
عسى أن تجدوا في قلوبكم
29
00:02:02,248 --> 00:02:06,084
نفس قدر الإيمان الذي تحلى
(به كل من (أيوب) و(موسى
30
00:02:06,877 --> 00:02:09,504
ونجاهم من معناتاهم
31
00:02:09,978 --> 00:02:12,462
وهذا ما سنواظب عليه
32
00:02:13,369 --> 00:02:14,509
آمين
33
00:02:14,728 --> 00:02:17,471
أيوب) و(موسى) كانا مدعيان)
أيها القس أوغستين
34
00:02:20,477 --> 00:02:21,725
من قِبل القدير
35
00:02:27,522 --> 00:02:31,109
ونحن نتلقى أوامر من قِبل رجل
36
00:02:32,694 --> 00:02:35,697
رجل يافع وفخور
ثروته مهددة بالضياع
37
00:02:36,160 --> 00:02:39,242
اعرفي مكانك يا فتاة
38
00:02:39,785 --> 00:02:41,828
ابنتي ليست بخير
39
00:02:42,601 --> 00:02:45,060
"وعدت الملك أن "القدس الجديدة
سوف تصمد لمدة عام
40
00:02:45,085 --> 00:02:49,044
... لكنك تفضل هلاكنا جميعاً عن -
صمتاً يا فتاة -
41
00:02:49,669 --> 00:02:53,809
هذا المكان ملعون
لا شيء ينمو هنا
42
00:02:57,594 --> 00:03:00,061
يلزم أن نجد أرض خصبة
43
00:03:03,642 --> 00:03:04,976
أخبرهم
44
00:03:06,472 --> 00:03:08,647
أعلم أنه يخالجك نفس الشعور
45
00:03:10,558 --> 00:03:11,900
!اشهد بالحق
46
00:03:12,128 --> 00:03:13,902
آميتي)، احذري)
47
00:03:15,295 --> 00:03:16,865
أنا سأبوح بالأمر
48
00:03:22,285 --> 00:03:23,767
... أريد أن
49
00:03:25,291 --> 00:03:26,832
... سوف
50
00:03:28,283 --> 00:03:29,916
!أشهد بالحق
51
00:03:34,669 --> 00:03:35,910
أترون؟
52
00:03:37,309 --> 00:03:38,879
إنها ممسوسة
53
00:03:48,332 --> 00:03:49,332
اسمعوا
54
00:03:49,598 --> 00:03:53,251
العلة في جسدها وليست في روحها
55
00:03:53,846 --> 00:03:55,610
تشعر (آميتي) بالأسى على الجميع
56
00:03:55,822 --> 00:03:58,688
كلنا نتذكر افتنانها الغريب
57
00:03:58,713 --> 00:04:01,575
بالسكان الأصليين
وتمتامهم المظلمة
58
00:04:01,964 --> 00:04:03,243
هذا صحيح
59
00:04:03,714 --> 00:04:05,782
إنها ليست شديدة التعلق بديننا
60
00:04:05,954 --> 00:04:09,416
لا تذعنوا للخرافات يا أخوان
61
00:04:10,041 --> 00:04:16,138
لمستك تريح روحي
فأنت حبي السري
62
00:04:16,518 --> 00:04:19,968
(أنت ملكتي وحبيبتي (آميتي
63
00:04:21,720 --> 00:04:25,034
قومنا يموتون جوعاً
وأنت
64
00:04:25,059 --> 00:04:28,435
غارق في غرام ابنتي الساحرة
65
00:04:29,913 --> 00:04:32,244
انكر ذلك لو تقدر
66
00:04:32,658 --> 00:04:34,232
انكره أمام القدير
67
00:04:38,028 --> 00:04:39,946
سأقوم بنفيك
68
00:04:42,060 --> 00:04:43,395
(وكذلك (آميتي
69
00:04:44,044 --> 00:04:49,164
(لا يا (ماريوس
انفني أنا واعف عنها
70
00:04:49,414 --> 00:04:51,690
!هي من دمك
71
00:04:51,729 --> 00:04:54,878
لقد تبدل دمها
ولم يتبقَ شيء فيه مني
72
00:04:55,936 --> 00:04:58,793
!يستحيل أن نصمد وحدنا بالخارج
73
00:04:58,793 --> 00:05:02,052
!لقد حكمت علينا بالموت
74
00:05:16,859 --> 00:05:18,360
(آميتي)
75
00:09:53,018 --> 00:09:54,719
حسناً، أدخلوها يا رفاق
76
00:09:57,173 --> 00:09:58,804
أيها المتطوعون وقادة الفريق
77
00:09:58,843 --> 00:10:00,617
أجمعوا حولي
78
00:10:00,804 --> 00:10:05,417
أريد أن أشكركم جميعاً على تطوعكم
في الذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا
79
00:10:05,647 --> 00:10:08,105
سيبدأ الحدث عند الـ3 تماماً
80
00:10:08,168 --> 00:10:12,402
وسوف نستغرق ساعتين
للوصول بالموكب إلى شارع 9
81
00:10:14,043 --> 00:10:17,050
ستكون نهاية الموكب
"أمام الكنيسة في "كاسل روك
82
00:10:17,075 --> 00:10:20,865
حيث سنقيم احتفالات
لمدة 4 أيام متتالية
83
00:10:20,866 --> 00:10:23,706
حتى اليوم الموافق
للذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا
84
00:10:27,700 --> 00:10:47,700
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس ||
-- Twitter: @HendSamir1 --
85
00:10:58,410 --> 00:11:01,613
أما زلنا لن نقبض عليها؟
86
00:11:01,973 --> 00:11:03,830
(تمهل قليلاً يا (روك
87
00:11:08,113 --> 00:11:11,110
حضرة نائب المأمور، إليك ما عندي
88
00:11:11,321 --> 00:11:12,927
لا أريد محامٍ
89
00:11:13,149 --> 00:11:15,683
أنا قتلتها، هذه هي القصة
من البداية إلى الناهية
90
00:11:15,884 --> 00:11:18,539
... إذاً، هذا -
اعتراف، أجل يا سيدي -
91
00:11:18,812 --> 00:11:21,663
اقتحمت غرفتي، في محاولة لسرقتي
92
00:11:23,055 --> 00:11:24,809
وكان بحوزتها مسدساً
93
00:11:25,977 --> 00:11:28,104
فعلت ما اضطررت إلى فعله
94
00:11:29,309 --> 00:11:30,523
وهذه نهاية القصة
95
00:11:33,902 --> 00:11:36,321
أريد التحدث مع ابنتي
96
00:11:43,812 --> 00:11:45,413
أهذه لك؟
97
00:11:47,198 --> 00:11:48,707
أجل، وماذا في ذلك؟
98
00:11:48,895 --> 00:11:50,897
لمَ لا تشرحي لي ما حدث بالضبط؟
99
00:11:51,980 --> 00:11:53,859
الأمر ليس بهذا التعقيد
100
00:11:53,945 --> 00:11:56,109
هي هاجمتني فقتلتها
101
00:11:56,355 --> 00:11:58,801
وكيف حصلتِ على المحقنة؟
102
00:11:59,445 --> 00:12:00,355
أنا ممرضة
103
00:12:00,678 --> 00:12:03,223
هل ضربتِ الضحية بالمحقنة أولاً؟
104
00:12:03,932 --> 00:12:05,516
هذا صحيح
105
00:12:05,725 --> 00:12:08,811
إذاً إن فحصت المحقنة
فسوف أجد بصماتك؟
106
00:12:10,093 --> 00:12:12,807
كثير من الناس لمسوا تلك المحقنة
107
00:12:13,939 --> 00:12:15,922
هذه هي طبيعة العمل في المستشفيات
108
00:12:15,947 --> 00:12:18,071
أنا ممرضة، أتفهم؟
109
00:12:19,140 --> 00:12:22,533
(سيدة (أينغلز
أكنت على معرفة بالمتوفية؟
110
00:12:23,230 --> 00:12:25,578
ليس حتى اقتحمت غرفتي
111
00:12:26,537 --> 00:12:27,786
لأننا حصلنا على هاتفها
112
00:12:29,749 --> 00:12:33,078
"وهي في "نيو يورك
"تلقت مكالمة من "ماين
113
00:12:34,939 --> 00:12:38,883
وقد توجهت إلى هنا
بعد أن تلقت المكالمة مباشرة
114
00:12:41,912 --> 00:12:43,457
لماذا؟
115
00:12:45,989 --> 00:12:50,728
لا أعرف لماذا فعلت
هذه المرأة المجنونة ما فعلته
116
00:12:51,813 --> 00:12:54,631
لا أعرف ولا يهمني أن أعرف
117
00:12:54,632 --> 00:12:57,944
لا أهتم إلّا بأمر ابنتي
118
00:12:58,070 --> 00:13:00,488
ماذا سيحدث لها؟
119
00:13:19,257 --> 00:13:20,591
!صغيرتي
120
00:13:23,312 --> 00:13:26,527
لا أعرف لماذا هؤلاء الحمقى
يحتجزوننا هنا طوال الليلة
121
00:13:26,528 --> 00:13:29,909
لكن مهما حاولوا حثك على الكلام
لا تفعلي
122
00:13:30,097 --> 00:13:32,520
لا تتفوهي بكلمة
123
00:13:33,622 --> 00:13:40,028
جوي)، لقد أنقذتِني هناك)
124
00:13:43,364 --> 00:13:45,691
ما كان عليكِ فعل ذلك
125
00:13:45,988 --> 00:13:48,453
أنا لم أستحق ذلك
126
00:13:50,733 --> 00:13:55,293
الآن لمَ لا تدعيني أنقذك
من باب التغيير
127
00:13:56,287 --> 00:13:58,759
ستكون الأمور على ما يُرام يا صغيرتي
128
00:13:58,963 --> 00:14:00,965
سوف أبرئك من هذا
129
00:14:02,317 --> 00:14:03,818
لنذهب -
إلى أين؟ -
130
00:14:03,843 --> 00:14:06,123
الآن، كلتاكما -
إلى مركز الشرطة؟-
131
00:14:06,148 --> 00:14:07,762
إنها قاصر
132
00:14:07,787 --> 00:14:10,458
ولا علاقة لهذا بما حصل
133
00:16:09,613 --> 00:16:10,991
(جون)
134
00:16:14,292 --> 00:16:16,684
كم تبقى في عمرك؟
135
00:16:18,019 --> 00:16:20,626
أنتم تتناقلون الأخبار بسرعة
في هذه البلدة القذرة
136
00:16:20,813 --> 00:16:22,402
مات الملك
137
00:16:22,574 --> 00:16:25,735
هذا عنوان كبير بالنسبة لبلدة صغيرة
138
00:16:27,429 --> 00:16:29,392
مرحباً بعودتك، بالمناسبة
139
00:16:29,694 --> 00:16:31,061
من الجيّد أن أعود
140
00:16:31,093 --> 00:16:34,702
"بورتلاند"، "ستيت"
لقد قمت بالجولة الكبرى
141
00:16:36,149 --> 00:16:38,456
يسرني أنهم أعادونا إلى الديار
142
00:16:39,932 --> 00:16:41,416
أسابيع
143
00:16:41,584 --> 00:16:44,674
ماذا؟ -
سألتني كم تبقى في عمري -
144
00:16:44,853 --> 00:16:46,027
أسابيع؟
145
00:16:46,317 --> 00:16:47,528
بئساً
146
00:16:48,633 --> 00:16:51,761
... حسناً، أنا لديّ... دعني أرى
147
00:16:52,762 --> 00:16:54,442
حياة
148
00:16:54,521 --> 00:16:57,016
(يبدو أننا سنفتقدك يا (جون
149
00:16:57,180 --> 00:16:58,518
يا لها من خسارة
150
00:17:00,935 --> 00:17:03,397
ماذا تفعل هنا بحق السماء يا (ريجي)؟
151
00:17:06,180 --> 00:17:08,934
كنت أروي إحدى قصص الحرب
في أحد الأيام
152
00:17:09,120 --> 00:17:12,527
وفكرت بك -
الجنود الحق لا يروون قصصاً عن الحرب -
153
00:17:13,241 --> 00:17:15,159
كلانا يعرف ذلك
154
00:17:15,434 --> 00:17:17,815
الجنود الحق يعرفون
أن ما من أحد يودّ سماعهم
155
00:17:17,840 --> 00:17:20,071
أجل، الجنود الحق يعودون
إلى منازلهم من الحانة
156
00:17:20,096 --> 00:17:21,641
ويردون زوجاتهم برصاصة في الرأس، صحيح؟
157
00:17:21,666 --> 00:17:23,163
ويضربونهن بقوة بحيث
لا يقدرن على الوقوف؟
158
00:17:23,188 --> 00:17:24,502
ماذا تريد مني أن أقول يا (ريج)؟
159
00:17:24,503 --> 00:17:25,849
أهذا ما يفعله الجنود الحق يا (جون)؟
160
00:17:25,874 --> 00:17:29,716
هل تهدر أنفاسك الأخيرة
لتقول لي أنني شخص حقير؟
161
00:17:30,427 --> 00:17:33,998
يؤسفني أن أخبرك
أن الأخبار قد سبقتك في هذا
162
00:17:34,380 --> 00:17:36,536
انتهت حياتي قبل 30 عاماً
163
00:17:36,587 --> 00:17:39,183
وكلا ولداي يحمل اسمك
164
00:17:40,670 --> 00:17:42,019
ليس اسمي
165
00:17:42,773 --> 00:17:45,147
ألا تظنني لا أعرف حقيقة نفسي؟
166
00:17:46,608 --> 00:17:50,847
أتظنيني لم أحظ بوقت كاف
للتفكير في ذلك؟
167
00:17:50,987 --> 00:17:52,726
أتعرف من الذي لم يملك الوقت؟
168
00:17:52,955 --> 00:17:54,354
أختي
169
00:17:54,824 --> 00:17:56,483
لعلك إن رويت قصة حرب أخرى
170
00:17:56,484 --> 00:17:58,596
واحتسيت زجاجة جعة أخرى
171
00:17:58,650 --> 00:18:00,366
لكانت (بريندا) لا تزال حيّة
172
00:18:00,538 --> 00:18:04,625
بعد 30 عاماً جئت بكل الإجابات
173
00:18:05,655 --> 00:18:07,420
هل هذا سبب مجيئك؟
174
00:18:13,759 --> 00:18:15,939
جئت إلى هنا لكي أسامحك
175
00:18:18,160 --> 00:18:20,474
أيّ هراء هذا يا (ريج)؟
176
00:18:21,942 --> 00:18:23,120
أقول الحقيقة
177
00:18:23,581 --> 00:18:25,438
المُسامحة؟
178
00:18:26,105 --> 00:18:27,546
ما فعلته لا يُغتفر
179
00:18:27,547 --> 00:18:29,466
الجميع يستحق المغفرة
180
00:18:29,709 --> 00:18:31,402
حتى أنت
181
00:18:32,069 --> 00:18:33,534
أنا أسامحك
182
00:18:33,559 --> 00:18:35,423
ما حقيقة ما يجري يا (ريج)؟
183
00:18:35,448 --> 00:18:38,943
أنت هنا وتتصرف كقديس
184
00:18:39,090 --> 00:18:42,868
بعد يومين من جلوس ابني أمامي
185
00:18:43,145 --> 00:18:45,049
لأول مرة منذ 20 سنة
186
00:18:45,074 --> 00:18:47,210
كريس) كان هنا؟) -
(آيس) -
187
00:18:47,437 --> 00:18:49,545
بالكاد تعرفت عليه
188
00:18:51,292 --> 00:18:53,096
(بحقك يا (ريج
189
00:18:53,354 --> 00:18:55,760
ماذا يجري بحق السماء؟
190
00:19:05,829 --> 00:19:07,980
هل ابن أختي اللعين جاء إلى هنا؟
191
00:19:10,483 --> 00:19:12,780
(أنت يا (جيمي
192
00:19:13,616 --> 00:19:16,364
تذكر من الذي تتكلم معه
193
00:19:21,372 --> 00:19:23,220
ظننت أنه لن يؤذي
أيّ شيء بالأسفل هناك
194
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
إذ لم يتبقَ شيئاً لإيذائه
195
00:19:25,707 --> 00:19:27,600
لم يتبق شيء ليتم إيذائه أين؟
196
00:19:27,625 --> 00:19:29,960
حفرة الآمر (لاسي) العجوز
197
00:19:30,050 --> 00:19:31,921
حيث احتجز الفتى الأعرج
198
00:19:32,092 --> 00:19:33,547
"العنبر "فـ
199
00:19:34,382 --> 00:19:36,467
ماذا يريد (آيس) من العنبر "فـ"؟
200
00:19:36,524 --> 00:19:39,261
أعطاني 100 سبب لئلا أسأله
201
00:19:39,387 --> 00:19:42,890
لقد ألقى نظرة على المكان وحسب
202
00:19:43,846 --> 00:19:46,435
أعتقد أنه أراد أن يعرف
أين جرى ما حدث
203
00:19:46,730 --> 00:19:48,979
ذلك القفص لا يزال موجوداً في الخزان
204
00:19:49,437 --> 00:19:50,865
لم يهدموه قط
205
00:19:50,984 --> 00:19:53,359
... لكن الشيء الغريب حقًا كان
206
00:19:59,364 --> 00:20:01,492
قُل ما عندك يا فتى
207
00:20:03,287 --> 00:20:05,329
القفص مقفول
208
00:20:07,114 --> 00:20:10,084
كان هناك كومة ملابس بداخله
209
00:20:10,334 --> 00:20:11,921
سترات، أتفهم؟
210
00:20:12,195 --> 00:20:14,046
لبس السجن
211
00:20:16,047 --> 00:20:17,056
ماذا؟
212
00:20:17,274 --> 00:20:20,219
(أسمع أن (آيس
يقصد كل الأماكن الغامضة
213
00:20:20,970 --> 00:20:22,901
أعني، العنبر "فـ"؟
214
00:20:23,305 --> 00:20:24,932
مكان (مارستين)؟
215
00:20:25,599 --> 00:20:27,535
تقصد منزل (مارستن)؟
216
00:20:27,560 --> 00:20:29,761
لا شك أنه يخطط إلى شيء معين
217
00:20:29,854 --> 00:20:33,149
لطالما كان لديه جانب خفي
218
00:21:01,036 --> 00:21:02,052
!أبي
219
00:21:02,083 --> 00:21:03,345
!اسمعوا
220
00:21:06,817 --> 00:21:09,036
!لقد قابلت ملاكا
221
00:21:10,802 --> 00:21:13,647
كانت هذه الأرض قاحلة قبل ساعات فقط
222
00:21:14,023 --> 00:21:16,776
من أين جاء كل هذا؟ -
كُلوا، إنه لذيذ -
223
00:21:18,469 --> 00:21:22,114
صارت أرضنا خصبة الآن
ستنمو أشياء كثيرة عليها
224
00:21:22,458 --> 00:21:25,513
ثمة كمية كافية للجميع
حتى نهاية الموسم
225
00:21:26,035 --> 00:21:27,286
هذه معجزة
226
00:21:27,495 --> 00:21:29,371
كنت محقاً يا أبي
227
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
هذه الأرض مباركة
228
00:21:31,697 --> 00:21:34,919
كل هذا سحر
229
00:21:37,342 --> 00:21:40,800
الرجل الذي جوَّعكم
يقول أن الأكل مجرد سحر
230
00:21:41,128 --> 00:21:44,595
!لقد باعت روحها للشيطان
231
00:21:48,349 --> 00:21:50,768
سامحني يا أبت
232
00:21:52,800 --> 00:21:55,564
لست أنا من يجب أن يسامحكم
233
00:21:57,399 --> 00:21:58,943
اطلبوا المُسامحة منها
234
00:22:00,100 --> 00:22:01,612
نبيتكم
235
00:22:03,947 --> 00:22:06,617
اغفري لنا يا نبيتنا
236
00:23:23,154 --> 00:23:24,361
(بوب)
237
00:23:26,079 --> 00:23:28,981
أستخبرني بما تفعله
في هذا المكان اللعين؟
238
00:23:29,273 --> 00:23:31,530
نحن مجموعة أفراد أفكارنا متقاربة
239
00:23:31,555 --> 00:23:34,330
نعمل على تعزيز التوافق مع مجتمعين
240
00:23:34,952 --> 00:23:37,833
"بين "كاسل روك" و"سالم لوت
241
00:23:37,924 --> 00:23:40,405
كل ذلك في عشية الذكرى السنوية
الـ400 لبلدتنا
242
00:23:40,491 --> 00:23:42,338
هل ستحضر الموكب؟
243
00:23:44,401 --> 00:23:46,140
أتعرف تاريخ هذا المكان القذر؟
244
00:23:46,398 --> 00:23:48,802
(التاريخ لا يُحدد الأمور يا (بوب
245
00:23:49,156 --> 00:23:50,968
أنت من بين الناس تعي ذلك
246
00:23:51,172 --> 00:23:53,154
يُستحسن لك أن تشرح ما تعنيه
247
00:23:53,390 --> 00:23:55,527
لديك أسألة، أتفهم ذلك
248
00:23:55,552 --> 00:23:56,673
تتفهم؟
249
00:23:57,058 --> 00:23:59,291
ربما تستطيع مساعدتي
على فهم الأمر بدوري
250
00:23:59,551 --> 00:24:02,339
ساعدني على فهم
ما كنتَ تفعله في السجن
251
00:24:02,635 --> 00:24:04,408
ساعدني على فهم ما تفعله هنا
252
00:24:04,693 --> 00:24:06,528
... قمت بـ
253
00:24:07,165 --> 00:24:10,240
بالبوح بمكنونات نفسي
254
00:24:10,416 --> 00:24:12,534
نوع الحياة التي عشتها
255
00:24:12,647 --> 00:24:16,288
واتضح... أنني لم أكن وحدي
256
00:24:18,905 --> 00:24:20,960
(لا أصدق ذلك يا (آيس
257
00:24:23,190 --> 00:24:27,383
أنت و(حسن) ومجموعة من سكان البلدة؟
258
00:24:27,533 --> 00:24:29,927
أهذا "ائتلاف قوس قزح"؟
259
00:24:31,881 --> 00:24:34,087
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟
260
00:24:34,271 --> 00:24:38,769
ماذا كنت تفعل في السجن حين
رشيت الحارس ليأخذك إلى عنبر "فـ"؟
261
00:24:40,528 --> 00:24:42,231
لا أعرف ماذا تقصد
262
00:24:45,761 --> 00:24:47,695
(حري بك الرحيل يا (بوب
263
00:24:49,135 --> 00:24:51,740
لا يريدك أصدقائي في منزلهم
264
00:25:06,831 --> 00:25:09,091
يلزم أن أتكلم معك
265
00:25:09,466 --> 00:25:11,687
هل أخبرت (نادية)؟
266
00:25:11,885 --> 00:25:14,066
هل ارتحت بفعل ذلك؟
267
00:25:14,242 --> 00:25:15,742
حين أزحت الحقيقة من على صدرك
268
00:25:15,796 --> 00:25:17,484
لقد اكتشفت الأمر بنفسها
269
00:25:17,539 --> 00:25:19,445
والآن لقد خاصمتني أنا الآخر
270
00:25:19,515 --> 00:25:22,229
أما من شيء لا تستطيع إفساده؟
271
00:25:22,623 --> 00:25:25,124
(ارجل عن هنا يا (بوب
لقد اكتفيت من هزاءك
272
00:25:25,149 --> 00:25:27,724
(عليك أن تتوخى الحذر يا (عبدي -
هل جئت لتهددني ثانية؟ -
273
00:25:27,741 --> 00:25:29,371
(إنما أحذرك من (آيس
274
00:25:29,402 --> 00:25:31,769
أعرف ذلك بالفعل -
ورجلك -
275
00:25:31,941 --> 00:25:33,590
الرجل الضخم؟ (حسن)؟
276
00:25:33,644 --> 00:25:35,536
إنهما يعملان معاً -
هذه ترهات -
277
00:25:35,653 --> 00:25:37,333
(رأيتهما معاً في منزل (مارستين
278
00:25:37,474 --> 00:25:39,659
حسن)؟) -
وليس هما فقط -
279
00:25:39,660 --> 00:25:43,876
الشرطة وعضوة مجلس البلدية
كلهم يمشون وراء (آيس) اللعين؟
280
00:25:44,043 --> 00:25:45,669
ثمة خطب ما
281
00:25:45,998 --> 00:25:47,842
شيء سيء سوف يحدث
282
00:25:48,047 --> 00:25:49,231
استمع لي
283
00:25:49,256 --> 00:25:52,044
أنا عجوز كفاية لتذكر أشياء
لا يسعك تخيّلها حتى
284
00:25:52,177 --> 00:25:53,819
وأنا كبير كفاية لأتذكر
285
00:25:53,844 --> 00:25:56,860
أنه قبل أسبوع كنت مقيّداً بكرسي
286
00:25:57,408 --> 00:25:59,892
ابتعد عني وعن عائلتي
287
00:26:10,975 --> 00:26:13,702
نحن الـ38 شخص كلنا
حصلنا على أجساد جديدة
288
00:26:13,741 --> 00:26:15,606
قريباً ستعود نبيتنا
289
00:26:15,607 --> 00:26:18,016
غدا تبدأ الخطوات النهائية
290
00:26:18,203 --> 00:26:22,047
سننفذ الخطة هنا
حيث معظم الناس سيكونون مجتمعين
291
00:26:22,539 --> 00:26:26,043
أمام معبدهم الذي شيّدوه للإله المزيف
292
00:26:31,590 --> 00:26:34,853
قبضت الشرطة على الجسد
293
00:26:35,127 --> 00:26:37,400
(السيدة (ويلكس
294
00:26:38,033 --> 00:26:39,865
(باتريس) -
ماذا؟ -
295
00:26:39,890 --> 00:26:41,616
الجسد الذي ستسكنه النبية
296
00:26:41,767 --> 00:26:44,162
لقد أوقعت نفسها في مشاكل
297
00:26:44,381 --> 00:26:47,147
صارت مسؤوليتك
298
00:26:58,974 --> 00:27:02,371
(ملكتي، حبيبتي (آميتي
299
00:27:04,034 --> 00:27:07,793
تبقى ثلاثة أيام على الذكرى السنوية
300
00:27:11,159 --> 00:27:14,758
ثلاثة أيام على عودتك إليّ
301
00:27:17,970 --> 00:27:21,265
لا شيء، لا شيء
!(آميتي)
302
00:27:23,853 --> 00:27:25,811
!النجدة
303
00:27:29,964 --> 00:27:32,401
يا إلهي
304
00:27:43,680 --> 00:27:47,791
يتكلم الملاك على لساني
يا أخوتي وإخواني
305
00:27:49,255 --> 00:27:51,503
ولقد منحنا جميعاً غاية
306
00:27:51,753 --> 00:27:54,438
سوف ينشر كلمته بين القاصي والداني
307
00:27:54,524 --> 00:27:56,133
حملة مقدسة
308
00:27:57,279 --> 00:28:01,763
نحن نور شعلة أبدية
309
00:28:02,681 --> 00:28:05,309
ما دمنا نتخذه سيّداً
فستكون عطاياه لا نهائية
310
00:28:07,950 --> 00:28:11,064
وسوف يكون رحيماً بمن يكفر به
311
00:29:03,865 --> 00:29:05,946
لم تأت بها معك -
هي في مركز الشرطة -
312
00:29:05,947 --> 00:29:07,209
والأمر سوف يستغرق بعض الوقت
313
00:29:07,234 --> 00:29:10,748
ولكن رأسها ممتلئ بنفس الأدوية الشريرة
التي كانت هذه المرأة تتعاطاها
314
00:29:11,116 --> 00:29:12,751
مضادات الذهان
315
00:29:12,812 --> 00:29:15,629
(كدنا أن نفقد (هيلين
وجائز أن نفقد نبيتنا أيضاً
316
00:29:16,366 --> 00:29:18,966
ما دمنا عرفنا بالأمر
فلم يعد يشكّل مشكلة
317
00:29:19,684 --> 00:29:22,688
سنقشع الضباب من رأسها -
لا وقت لهذا -
318
00:29:22,689 --> 00:29:26,526
أوغستين)، لا نحن ولا النبية نعرف)
بأمر الأدوية المسببة للهلاوس
319
00:29:26,529 --> 00:29:28,684
هي من أعادتني
320
00:29:29,726 --> 00:29:32,521
المرأة (ويلكس) هي من أعادتنا جميعاً
321
00:29:35,016 --> 00:29:37,227
أنت ترى علامات
حيث لا يوجد أيّ منها
322
00:29:37,321 --> 00:29:39,778
وما العلامات التي تراها أنت
يا (باتريس)؟
323
00:29:41,729 --> 00:29:43,199
ما هو الجسد المناسب لبيتنا؟
324
00:29:43,224 --> 00:29:45,770
جليّ أن لديك هبة البصيرة
325
00:29:45,951 --> 00:29:50,455
فإن الملاك قد لمسك
الآن أرنا الجسد المناسب
326
00:29:55,781 --> 00:29:57,586
آميتي)، أرجوك)
327
00:29:57,908 --> 00:29:59,756
ما الذي يقوله الملاك؟
328
00:30:00,340 --> 00:30:01,675
هل هذه حقيقة؟
329
00:30:01,846 --> 00:30:05,220
هل يأمرنا بذلك الآن؟ -
ارحل -
330
00:30:25,240 --> 00:30:27,026
فعلتُ كل شيء
331
00:30:29,549 --> 00:30:32,229
فتحتُ أذانهم لسماع كلمتك
332
00:30:33,623 --> 00:30:36,835
نشرت كلمتك في العالم
بالسيف والنار
333
00:30:39,627 --> 00:30:44,551
والآن تطلب مني أن أفعل
هذا التصرف الفظيع بأتباعك؟
334
00:30:47,853 --> 00:30:49,014
لماذا؟
335
00:30:53,717 --> 00:30:55,771
لماذا؟
336
00:30:57,352 --> 00:30:59,816
!قتلت أباً
337
00:31:02,652 --> 00:31:05,405
قتلت إلهاً من أجهلك
338
00:31:05,718 --> 00:31:08,950
... والآن عليّ أن أقتل قومي
339
00:31:30,955 --> 00:31:33,558
سوف يتم الأمر
340
00:31:36,315 --> 00:31:39,940
تماماً كما اختبر القدير
(أيوب) و(موسى)
341
00:31:40,636 --> 00:31:43,847
الآن ملاكنا يختبر إيماننا به
342
00:31:44,556 --> 00:31:47,804
وحتى الآن، وبينا هو يطلب المستحيل
343
00:31:49,449 --> 00:31:51,105
فسوف نتبعه
344
00:31:51,277 --> 00:31:53,537
لا يسعنا أن نعرف أسبابه
345
00:31:53,597 --> 00:31:59,038
لا نعرف إلّا أنه يرانا جميعاً
ولديه خطة عظيمة لنا حين نُبعث
346
00:33:05,042 --> 00:33:06,276
افتح
347
00:33:49,507 --> 00:33:51,799
لا تخافوا أيها الأوفياء
348
00:33:54,409 --> 00:33:56,368
الجسد ضعيف
349
00:33:56,785 --> 00:33:58,912
ولكن ينبوع الروح أبدي
350
00:34:00,131 --> 00:34:02,178
لذا ارتاحوا الآن
351
00:34:02,615 --> 00:34:07,483
لأننا حين نستيقظ بعد 4 قرون
... في أجساد جديدة
352
00:34:07,905 --> 00:34:10,882
فسوف نجد عالماً جديداً لنقوم بفتحه
353
00:34:43,832 --> 00:34:46,209
أنى لي أن أعرف
ما يلزم فعله؟
354
00:34:52,894 --> 00:34:55,802
أنت أول من سيُبعث حياً يا حبيبي
355
00:35:00,514 --> 00:35:02,249
وأنا سأكون الأخيرة
356
00:35:02,756 --> 00:35:05,604
يتحتم عليك أن تجد الملاك حين تُبعث
357
00:35:14,237 --> 00:35:17,240
كيف سأجد الملاك؟
358
00:35:20,558 --> 00:35:23,246
أثق بك يا حبيبي
359
00:35:24,080 --> 00:35:26,541
ستمر القرون سريعاً
360
00:35:30,226 --> 00:35:36,926
تذكر، سأعود بعد 400 سنة من هذه الليلة
ليلتنا الأخيرة في هذه الأجساد
361
00:36:30,671 --> 00:36:35,068
بدأ موكب الذكرى السنوية الـ400
"لـ"كاسل روك
362
00:37:24,709 --> 00:37:26,131
ها هي قادمة يا جماعة
363
00:37:26,161 --> 00:37:29,038
"ساحرة "جيروزالم لوت
364
00:37:30,538 --> 00:37:33,919
صفقوا لأنفسكم
لأنكم جئتم هنا اليوم
365
00:37:34,043 --> 00:37:36,963
للاحتفال بـ400 سنة من الجمال
366
00:37:37,228 --> 00:37:40,057
دعونا نعطي ترحيباً حاراً
"على طريقة "كاسل روك
367
00:37:40,082 --> 00:37:44,169
"للأخوة والأخوات من "جيروزالم لوت
368
00:37:44,679 --> 00:37:49,241
لم أرَ حشداً كبيراً كهذا
منذ عيد الشكر لعام 1992
369
00:37:49,266 --> 00:37:51,686
"دعونا نسمع صيحات لـ"كاسل روك
370
00:37:52,875 --> 00:37:55,023
انظر إلى تلك السيارة
371
00:38:04,524 --> 00:38:06,868
ماذا بحق السماء؟
372
00:38:39,814 --> 00:38:42,807
هل من مشاكل حتى الآن؟ -
لا، الأمور بخير -
373
00:38:42,808 --> 00:38:45,232
يمكنني أن أساعدك على العبور
إن كنت تريد الذهاب إلى المتجر
374
00:38:45,295 --> 00:38:46,921
لا، سوف ألقي نظرة هنا
375
00:38:46,946 --> 00:38:50,599
(يا جماعة، رحبوا بالقس (درو
"كاهن كنيسة "كاسل روك
376
00:38:51,470 --> 00:38:53,540
سررت بمجيئك
377
00:38:54,424 --> 00:38:56,032
مساء الخير
378
00:38:56,056 --> 00:38:59,045
أرى كثيرين من أبناء رعيتي هنا
379
00:39:00,676 --> 00:39:04,133
نشكركم على حضوركم
نحن ممتنون جداً
380
00:39:04,207 --> 00:39:08,054
ونريد أن نشارك امتنانا لحضوركم
بإعطائكم هدية
381
00:39:25,290 --> 00:39:26,906
(آيس)
382
00:39:27,573 --> 00:39:32,620
نعمة ستوحدنا جميعًا
383
00:39:36,791 --> 00:39:38,097
ماذا تفعل بحق السماء يا (آيس)؟
384
00:39:38,122 --> 00:39:39,963
معذرة يا سيدي -
إلى أين أنت ذاهب يا (بوب)؟ -
385
00:39:39,964 --> 00:39:41,880
شيء سيء قادم -
تراجع -
386
00:39:41,915 --> 00:39:43,668
ما الذي تخطط إلى فعله؟ -
تعال -
387
00:39:43,693 --> 00:39:46,009
!إليك عني! اتركني
388
00:42:05,854 --> 00:42:11,320
دعوني أقصّ عليكم قصة
عن البدء من جديد
389
00:42:12,739 --> 00:42:14,699
قال أحدهم ذات مرة
390
00:42:14,918 --> 00:42:18,578
أن كل قصة جيدة
تنتهي من حيث تبدأ
391
00:42:19,572 --> 00:42:24,204
"وهذه القصة بدأت في "كاسل روك
392
00:42:24,742 --> 00:42:27,879
وسوف تنتهي هنا أيضاً
393
00:42:27,903 --> 00:42:47,903
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس ||
-- Twitter: @HendSamir1 --