1 00:00:05,530 --> 00:00:07,909 أنا وأنت من الباحثين 2 00:00:07,910 --> 00:00:11,249 أبي، جدك ... ذلك العجوز الطيب 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,749 ما عاد يوجد رجال مثله في زمننا هذا 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,344 (يا (آني ويلكس "من "بيكرسفيلد"، "كاليفورنيا 5 00:00:16,345 --> 00:00:17,929 ... (كان يقول لي "يا (آني 6 00:00:18,984 --> 00:00:21,059 الذين قاموا ببناء أمريكا هما نوعان من الناس 7 00:00:21,060 --> 00:00:22,899 "الباحثون والمستوطنون 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,819 هذا الرجل لم يستقر في أيّ مكان 9 00:00:24,820 --> 00:00:28,319 أما أمي فكانت مستوطنة 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,619 إن وضعتِها في أيّ مكان فسوف تعتبره وطناً لها 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,039 ستجعله مكاناً مثالياً 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,209 ... أما أنا 13 00:00:34,405 --> 00:00:37,067 أنا خليط عجيب من الاثنين 14 00:00:37,542 --> 00:00:39,688 وأحياناً أشعر أنّي مشوّشة 15 00:00:39,721 --> 00:00:42,386 ... أنا باحثة ترغب في الاستقرار 16 00:00:42,690 --> 00:00:44,519 أتوق إلى الاستقرار بشدّة 17 00:00:44,520 --> 00:00:48,618 "إلا أنني لا أجد "مكان الضحك الذي يرتقي لمستواك 18 00:00:52,790 --> 00:00:55,427 هل ارتكبتِ جرماً يا أمي؟ 19 00:01:11,421 --> 00:01:13,159 "بيكرسفيلد" ،"كاليفورنيا" عام 1994 20 00:01:13,160 --> 00:01:17,458 مهما كان الشخص وحيداً ... فلكل واحد 21 00:01:17,694 --> 00:01:18,883 مكان للتحك؟ 22 00:01:18,884 --> 00:01:20,397 تابع 23 00:01:21,657 --> 00:01:24,786 (قال الأرنب (براد) للثعلب (براد 24 00:01:24,832 --> 00:01:29,514 أن كل شخص لديه مكان ضحك خاص به 25 00:01:29,795 --> 00:01:31,088 (أحسنت يا (دييغو 26 00:01:31,342 --> 00:01:32,676 آني)؟) 27 00:01:36,975 --> 00:01:38,611 هل تجيد القراءة أصلاً؟ 28 00:01:45,033 --> 00:01:51,659 أدرك الأرنب (براد) أن تكوين صداقة معه ... خير من قتاله لذا اصطحب 29 00:01:51,660 --> 00:01:54,079 هل هي تقرأ القصة الصحيحة؟ 30 00:01:54,258 --> 00:01:58,385 الثعلب الشرير والدب الكبير "إلى "مكان الضحك 31 00:01:58,386 --> 00:02:01,509 حيث عاشوا كحيوانات صديقة للأبد 32 00:02:01,681 --> 00:02:03,640 هذا ليس موجوداً في القصة 33 00:02:09,127 --> 00:02:10,533 هذا يكفي 34 00:02:10,805 --> 00:02:13,104 إنها عاجزة عن القراءة 35 00:02:35,466 --> 00:02:37,060 إنها غريبة الأطوار 36 00:02:37,445 --> 00:02:38,899 أنت يا (آيه) المتخلّفة 37 00:02:39,060 --> 00:02:41,666 حيوانات صديقة إلى الأبد 38 00:02:42,165 --> 00:02:44,306 أراهن أنّكِ حتى لا تستطيعين قراءة هذا 39 00:02:43,292 --> 00:02:44,492 {\an8}"أنت غريبة الأطور" 40 00:02:44,970 --> 00:02:47,770 "آه يا وجهي" 41 00:02:49,860 --> 00:02:53,029 ما الذي تهذين بقوله يا متخلّفة؟ 42 00:03:00,630 --> 00:03:04,379 من الواضح لي أنه لمصلحتها يلزم إجراء مزيد من الفحوصات 43 00:03:04,380 --> 00:03:06,052 لا، ابنتي (آني) ليست المشكلة هنا 44 00:03:06,053 --> 00:03:07,219 إنما مدرستكم اللعينة هي المشكلة 45 00:03:07,220 --> 00:03:10,448 لن أسمح لك بإرسال ابنتي إلى سجن المختلين عقلياً 46 00:03:10,449 --> 00:03:12,279 هذا هو حادثها الثالث 47 00:03:12,280 --> 00:03:13,990 ... نحن نتحدث عن 48 00:03:15,647 --> 00:03:16,949 سلوك مرضي 49 00:03:16,950 --> 00:03:19,579 .. هل لي أن أقول شيئاً - رباه يا (كارل)، لا تقل أيّ شيء - 50 00:03:19,684 --> 00:03:22,339 ما هذا، بحق الجحيم؟ الأرنب (براد)؟ 51 00:03:22,340 --> 00:03:24,219 كارل)، انتبه لألفاظك) - أتقصدين "الأرنب المحتال"؟ - 52 00:03:24,220 --> 00:03:25,589 أيفترض بهذه أن تكون قصص "العم ريموس"؟ 53 00:03:25,590 --> 00:03:29,019 أجل، هذا إصدار أكثر عصرية 54 00:03:29,020 --> 00:03:30,153 إصدار صحيح سياسياً 55 00:03:30,154 --> 00:03:32,295 أظنّه المصطلح الذي تلمحين إليه هنا 56 00:03:32,296 --> 00:03:36,109 أنت تغذينها بهذه الأكاذيب العاطفية 57 00:03:36,110 --> 00:03:38,079 كارل)، يا إلهي) - وهي تشعر بالضجر - 58 00:03:38,080 --> 00:03:39,792 أتمنى حقاً أن تتركا (آني) بالخارج 59 00:03:39,793 --> 00:03:41,693 ريثما ننتهي من هذه المناقشة - لن تغيب عن بصري - 60 00:03:41,718 --> 00:03:43,309 في مستشفى المجانين التي تديرينها هذه 61 00:03:43,327 --> 00:03:44,719 ابنتي (آني) نقية 62 00:03:44,720 --> 00:03:48,009 وهذا المكان بمثابة بلوعة مجاري مفتوحة 63 00:03:48,010 --> 00:03:49,519 (أيها السيّد والسيّدة (ويلكس 64 00:03:49,722 --> 00:03:52,891 هل فكرتما في التحدث مع طبيب نفسي بخصوص (آني)؟ 65 00:03:52,916 --> 00:03:55,294 إذ يوجد الكثير من الأدوية الجديدة ... القادرة على مساعدتها 66 00:03:55,295 --> 00:03:57,324 ... أنتم أيها الناس 67 00:03:57,349 --> 00:03:59,520 أنتم تفرضون المواد الكيميائية !على الأطفال 68 00:03:59,521 --> 00:04:00,778 سوف نتولى الأمر من هنا 69 00:04:00,803 --> 00:04:03,089 سنكون مسؤولين !عن تعليمها بالكامل 70 00:04:03,090 --> 00:04:04,351 أيمكنك تولي هذا الأمر؟ 71 00:04:04,352 --> 00:04:06,049 !لن نعرف حتى نحاول 72 00:04:06,050 --> 00:04:08,151 ... لا أنوي أن أغامر بمستقبلها 73 00:04:08,176 --> 00:04:10,019 (سوف أفعل ذلك يا (كريسيلدا وسوف يفلح الأمر 74 00:04:10,020 --> 00:04:12,439 سوف ترين، فقط اجلسي وشاهدي 75 00:04:16,654 --> 00:04:18,613 تعالي يا فتاة دعينا نذهب إلى الداخل 76 00:04:29,507 --> 00:04:30,569 الآن 77 00:04:44,070 --> 00:04:45,434 ليس سيئاً، صحيح؟ 78 00:04:47,665 --> 00:04:51,309 بالأعلى هنا، سنبني لك مدرسة حقيقية 79 00:04:51,513 --> 00:04:53,365 مدرسة من عائلتنا 80 00:04:53,700 --> 00:04:56,173 هل ثمة خطب بي يا أبي؟ 81 00:04:56,731 --> 00:04:58,457 ماذا؟ لا 82 00:04:58,482 --> 00:05:02,289 ألهذا السبب لا أستطيع أن أكون في مدرسة عادية؟ 83 00:05:02,290 --> 00:05:03,665 ... (آني) 84 00:05:03,771 --> 00:05:05,917 الطلاب لئيمون جداً ... والمُعلمون 85 00:05:05,918 --> 00:05:07,879 يرموقونني بنظرات مريبة 86 00:05:07,880 --> 00:05:09,869 آني) أيتها الدبة، اسمعيني) 87 00:05:09,894 --> 00:05:12,809 أتعرفين قصة "مكان الضحك" الحقيقية؟ 88 00:05:12,834 --> 00:05:17,081 ولا أقصد هذا الهراء الذي تدرسينه في المدرسة 89 00:05:17,175 --> 00:05:17,775 حسنا؟ 90 00:05:17,800 --> 00:05:19,284 إنما أقصد القصة الحقيقية 91 00:05:19,309 --> 00:05:22,409 الأرنب والثعلب ليسا صديقين 92 00:05:22,434 --> 00:05:25,789 الثعلب يودّ أن يلتهم الأرنب 93 00:05:26,038 --> 00:05:28,629 وهذه طريقة سير العالم الحقيقي 94 00:05:28,831 --> 00:05:30,128 ... القتل والالتهام 95 00:05:30,785 --> 00:05:32,502 الجري والاختباء 96 00:05:32,556 --> 00:05:36,612 لكن أوتعلمين ما الذي اكتشفه الأرنب الذكي؟ 97 00:05:37,074 --> 00:05:39,030 "مكان الضحك" 98 00:05:39,110 --> 00:05:41,612 يوجد في أيّ مكان تختارينه 99 00:05:41,703 --> 00:05:43,531 حقاً؟ - بالتأكيد - 100 00:05:43,660 --> 00:05:44,738 وأتعرفين ماذا أيضاً؟ 101 00:05:44,763 --> 00:05:47,129 سوف تقرأين في أقرب وقت 102 00:05:47,154 --> 00:05:48,411 كيف يا أبي؟ 103 00:05:49,634 --> 00:05:51,497 سوف أسرد عليكِ قصة 104 00:05:51,669 --> 00:05:53,469 أحب القصص التي يسردها أبي 105 00:05:53,624 --> 00:05:56,229 لديّ قصة جديدة لأسردها يا (آني) الدبة 106 00:05:56,230 --> 00:06:00,207 وإنها كبيرة جداً لدرجة أنه سيكون عليك مساعدتي 107 00:06:00,381 --> 00:06:02,620 ماشياً في حلق وادي الموتى" 108 00:06:02,645 --> 00:06:04,079 "وقد عبر أمام قصر الـ"واغون 109 00:06:04,080 --> 00:06:06,459 والثور رفيع وغاضب 110 00:06:06,460 --> 00:06:09,073 متعثراً في الأخاديد وفوق العظام 111 00:06:09,098 --> 00:06:12,310 (بينما الكاهن (جاك وهو ممسكاً بسلاحه 112 00:06:12,560 --> 00:06:16,309 يُمشط قمم الجرف "بحثاً عن المتوحشين 113 00:06:16,480 --> 00:06:18,858 هذه هي قصتك الجديدة؟ 114 00:06:20,780 --> 00:06:22,109 نعم 115 00:06:22,559 --> 00:06:24,299 ... يقولون أن 116 00:06:24,324 --> 00:06:28,701 بنات (باخ) كن يعزفن على الأرغن بينما كان يؤلف الموسيقى 117 00:06:29,683 --> 00:06:32,997 حسناً، وهذا ما سوف نجرّبه 118 00:06:33,081 --> 00:06:34,326 أتعرفين 119 00:06:35,034 --> 00:06:38,189 لكي يعمل سحري ... فيشترط أن أكتب على آلة كاتبة 120 00:06:38,190 --> 00:06:40,546 أحب تلك المفاتيح العميقة 121 00:06:40,822 --> 00:06:43,174 لكن عالم النشر الحديث 122 00:06:43,213 --> 00:06:45,301 يريدون أن يكون كل شيء 123 00:06:46,392 --> 00:06:48,220 مكتوباً على حاسوب 124 00:06:49,256 --> 00:06:50,624 كارل)؟) 125 00:06:52,686 --> 00:06:56,349 وأنت ستكتبين هذه القصة 126 00:06:56,459 --> 00:06:58,191 باستخدام لوحة المفاتيح 127 00:06:59,100 --> 00:07:01,609 كل الصفحات، كلمة بكلمة 128 00:07:01,687 --> 00:07:04,029 أبي، لا أعرف إن كنت أستطيع 129 00:07:04,030 --> 00:07:05,922 اجلسي هنا 130 00:07:05,947 --> 00:07:07,489 حسناً - ما الحرف الأول المكتوب هنا؟ - 131 00:07:07,514 --> 00:07:10,576 لا أريد أن أخطأ ولو في كلمة واحدة 132 00:07:10,710 --> 00:07:12,787 يا (آني) الدبة 133 00:07:13,300 --> 00:07:14,503 أدفأ، أدفأ 134 00:07:14,528 --> 00:07:16,834 أدفأ، أدفأ، أدفأ ساخن، ساخن، ساخن 135 00:07:16,923 --> 00:07:18,035 !بخ 136 00:07:18,477 --> 00:07:19,643 أنت تمتلكين الموهبة بالفعل 137 00:07:19,668 --> 00:07:21,918 سوف تصبحين مؤلفة في لمح البصر 138 00:07:21,996 --> 00:07:24,340 (كارل) - أنا قادم، عليك اللعنة - 139 00:07:27,558 --> 00:07:28,960 انطلقي الآن وابدئي العمل 140 00:07:28,961 --> 00:07:31,209 وسأعود بمزيد من الصفحات قريباً 141 00:07:31,428 --> 00:07:33,599 مزيد من الصفحات لمن يا أبي؟ 142 00:07:37,680 --> 00:07:40,106 لأكبر معجبيني 143 00:07:48,264 --> 00:07:53,887 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- Twitter: @HendSamir1 -- 144 00:07:54,188 --> 00:07:59,588 ♪كاسل روك الحلقة الـ5 ♪ بعنوان: مكان الضحك 145 00:08:37,630 --> 00:08:39,969 (بينما كان الكاهن (جاك ممسكاً بسلاحه 146 00:08:39,970 --> 00:08:42,269 كان يمشط قمم الجرف بحثاً عن المتوحشين 147 00:08:42,270 --> 00:08:45,046 كان يعلم أنهم ينتظرون الليل على أحرّ من الجمر 148 00:08:45,140 --> 00:08:49,050 سوف تأتي مع بزوع القمر الجديد إن وفيا بوعدهما 149 00:08:49,264 --> 00:08:51,084 كان وعداً قُطِع عند الظهيرة 150 00:08:51,163 --> 00:08:54,096 "عند البحيرة عند "كيبلينغر فورد 151 00:08:54,296 --> 00:08:56,348 أوفت (أنابيل) بوعدها 152 00:08:58,356 --> 00:09:01,270 كما أوفى الكاهن (جاك) بوعده 153 00:09:02,215 --> 00:09:04,565 وفي كل ليلة 154 00:09:04,870 --> 00:09:06,286 التقيا 155 00:09:08,460 --> 00:09:11,279 .... وراء الكسر 156 00:09:11,510 --> 00:09:13,908 القصر يا عزيزتي - القصر - 157 00:09:14,215 --> 00:09:15,618 "قصر "واغون 158 00:09:16,508 --> 00:09:18,871 ... خلعا رداء فروة الـ 159 00:09:19,090 --> 00:09:21,582 رداء فروة الجواميس 160 00:09:21,599 --> 00:09:23,918 وكأنهما انسلخا من حياتهما 161 00:09:24,246 --> 00:09:27,769 ... والقمر الغربي قد أضفى 162 00:09:29,150 --> 00:09:31,286 أضفى؟ 163 00:09:31,642 --> 00:09:32,909 أضفى؟ - ... دعيني أرى - 164 00:09:32,910 --> 00:09:34,781 لا، لا، لقد فهمتها 165 00:09:35,446 --> 00:09:39,299 "أضفى اللون الأبيض على جسميهما 166 00:09:40,214 --> 00:09:41,249 هل أعجبتك؟ 167 00:09:42,283 --> 00:09:43,886 أبي، إنها تعجبني للغاية 168 00:09:47,636 --> 00:09:49,900 أحب سماع قصصي بصوتك يا (آني) الدبة 169 00:09:49,925 --> 00:09:52,190 فبصوتك تصبح الأحداث حقيقية 170 00:09:52,241 --> 00:09:55,633 إذاً، أيعجبك هذا الإصدار حقاً؟ 171 00:09:55,798 --> 00:09:57,236 لأنّي أجريت بعض التغييرات الكبيرة 172 00:09:57,261 --> 00:10:00,973 أعرف، وإنّي أجدها جميلة 173 00:10:02,510 --> 00:10:04,338 (خاصة (أنابيل 174 00:10:04,730 --> 00:10:07,769 (آمل أن تهجر (مكول (من أجل أن تعيش مع الكاهن (جاك 175 00:10:08,160 --> 00:10:08,966 حقاً؟ 176 00:10:08,991 --> 00:10:10,978 مكول) شخص فظيع) 177 00:10:11,402 --> 00:10:13,174 إنه يخونها، وأريد أن أكرهه 178 00:10:13,199 --> 00:10:14,232 من الأفضل أن يكرهه الجميع 179 00:10:14,233 --> 00:10:17,758 مكول) شخصية بالغة التعقيد) 180 00:10:17,759 --> 00:10:18,876 وهذا ما يجعله مثير للاهتمام 181 00:10:18,877 --> 00:10:21,192 الشخص الشرير ليس مثيراً للاهتمام 182 00:10:21,530 --> 00:10:24,687 دائماً تقول أمي أنه ما من شيء جيّد حيال الأشرار 183 00:10:26,100 --> 00:10:27,104 ... حسناً 184 00:10:27,553 --> 00:10:30,651 الإنسان ليس لديه صفة واحدة يا (آني) الدبة 185 00:10:30,800 --> 00:10:32,987 كلنا نحمل الطيبة والشر 186 00:10:33,269 --> 00:10:36,780 (لا، من رأيي أن تجعل (مكول أكثر شراً مما هو الآن 187 00:10:36,781 --> 00:10:38,302 لكي يعرف القارئ أيهما ينبغي تشجيعه 188 00:10:38,327 --> 00:10:39,536 يجب عليك مساعدة أمك 189 00:10:39,561 --> 00:10:41,245 سوف أحملها عنك يا أمي 190 00:10:43,416 --> 00:10:44,915 أشكرك يا حبيبتي 191 00:10:49,980 --> 00:10:52,185 هناك حقائب أخرى في السيّارة 192 00:10:52,304 --> 00:10:53,507 حسناً 193 00:11:19,165 --> 00:11:21,438 ممنوع التدخين في المنزل 194 00:11:21,602 --> 00:11:23,329 أعرف 195 00:11:27,430 --> 00:11:29,729 هل ستكون جاهزة لاختبار دبلوم التعليم العام؟ 196 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 الفتاة عبقرية في الشطرنج 197 00:11:31,400 --> 00:11:32,819 إنها تسبقني بثلاث حركات دوماً 198 00:11:32,820 --> 00:11:34,779 ليس مستواها في الرياضيات هو ما يقلقني 199 00:11:34,780 --> 00:11:36,133 أمي؟ 200 00:11:36,382 --> 00:11:39,511 هل عدنا إلى الترتيب الأبجدي للمؤن؟ 201 00:11:41,724 --> 00:11:44,225 لماذا لا تقرأين عليّ يا (آني)؟ 202 00:11:45,197 --> 00:11:48,408 لمَ لا تأخذين هاته الصفحات؟ 203 00:11:48,568 --> 00:11:49,599 ... اذهبي واكتبيهم على الحاسوب 204 00:11:49,600 --> 00:11:52,066 لا، لا، أريد أن أسمعهم 205 00:12:04,880 --> 00:12:06,538 ... عندما" 206 00:12:10,159 --> 00:12:11,622 ... "مك" 207 00:12:11,647 --> 00:12:13,170 ... عندما يكون 208 00:12:14,867 --> 00:12:16,173 ... "عندما يكون "مك 209 00:12:16,627 --> 00:12:18,134 ... عندما يكون 210 00:12:18,733 --> 00:12:20,844 ... عندما يكون متأكداً ... عندما يكون 211 00:12:23,317 --> 00:12:25,599 ... آسفة، عندما يكون 212 00:12:26,265 --> 00:12:30,271 ... يستولى عليهم من 213 00:12:31,591 --> 00:12:33,502 ... فصل، هو 214 00:12:33,890 --> 00:12:36,489 أنت توترينها فهي تقرأ جيّداً معي 215 00:12:36,490 --> 00:12:38,840 إنها لا تتحسن 216 00:12:38,865 --> 00:12:40,364 ... أقرأ معها 217 00:12:41,128 --> 00:12:43,839 كل يوم لعين - حاذر ألفاظك - 218 00:12:43,864 --> 00:12:46,996 وأؤكد لكِ أنها تتحسن 219 00:12:47,871 --> 00:12:51,292 أنت هنا كل يوم لأنّك عاطل عن العمل 220 00:12:51,584 --> 00:12:52,849 أنا أعمل 221 00:12:52,936 --> 00:12:56,338 أنت تعبأ الثوم في صناديق أثناء الليل 222 00:12:56,514 --> 00:12:57,239 هذا لا يعتبر عملاً 223 00:12:57,264 --> 00:13:01,839 لأن أفكار الكتابة تأتيني في الصباح - بالتأكيد، لأن كل شيء يتمحور حولك - 224 00:13:01,864 --> 00:13:04,638 أنا لديّ وظيفة حقيقية أدير بها هذا البيت 225 00:13:04,801 --> 00:13:07,669 أنظف قذارتك، وما المقابل؟ 226 00:13:07,670 --> 00:13:09,969 لكي تقرأ روايات قذرة على ابنتنا 227 00:13:09,970 --> 00:13:11,219 أو تجعلها تقرأهم عليك؟ 228 00:13:11,220 --> 00:13:13,349 إنها ليست روايات قذرة !بل هو خيال تاريخي 229 00:13:13,350 --> 00:13:16,859 إنها محض ترهات - ترهات؟ - 230 00:13:16,860 --> 00:13:18,439 (حظيتَ بفرصة مدتها 10 سنوات يا (كارل 231 00:13:18,660 --> 00:13:21,119 !عشر سنوات! وهي لا تتحسن 232 00:13:21,120 --> 00:13:22,756 !لا تقولين لي أنني فشلت معها 233 00:13:22,781 --> 00:13:24,540 لم تتمكن من الحصول (على الشهادة المدرسية يا (كارل 234 00:13:24,565 --> 00:13:26,910 فهل تتوقع مني أن أصدق أنّك ستتنهي من كتابك؟ 235 00:13:38,048 --> 00:13:41,467 يجب ضرب الكرة في الزاوية الصحيحة 236 00:13:44,989 --> 00:13:46,297 يا صاح 237 00:13:48,733 --> 00:13:51,435 !ابنتي تتغلب عليّ 238 00:13:55,725 --> 00:13:57,441 لا، أنا أفوز - حسناً - 239 00:13:57,566 --> 00:13:58,859 ماذا؟ 240 00:14:03,739 --> 00:14:06,367 اسمعي، أنا من سيمكث معك من الآن فصاعدًا 241 00:14:08,989 --> 00:14:12,039 (سأعمل في عيادة الطبيب (نيكسون في نوبات نهاية الأسبوع فقط 242 00:14:12,348 --> 00:14:16,252 وأبوك سيستعد وظيفته القديمة في المصرف 243 00:14:16,277 --> 00:14:20,029 لكن أبي يعلّمني جيّداً - إنه لا يعلمك أيّ شيء - 244 00:14:20,276 --> 00:14:22,424 لقد أهدرتما كثيراً من الوقت افتحي فمك 245 00:14:26,647 --> 00:14:29,056 ... أنت تستحقين أكثر بكثير 246 00:14:30,803 --> 00:14:32,851 من هذا المكان القذر 247 00:14:33,811 --> 00:14:36,146 أنت أفضل بكثير من هذا 248 00:14:36,783 --> 00:14:37,898 حقاً؟ 249 00:14:39,779 --> 00:14:41,698 بالتأكيد يا عزيزتي 250 00:14:42,977 --> 00:14:45,614 لا تسمحي لأيّ شخص بأن يزعزع ثقتك في نفسك 251 00:14:47,979 --> 00:14:50,369 انسي أمر كتاب أبيك السخيف 252 00:14:51,616 --> 00:14:53,748 صبّي تركيزك على اختبار دبلوم التعليم العام 253 00:14:53,773 --> 00:14:56,583 لأنّك إن اجتزته فسوف ترحلين عن هذا المكان 254 00:14:57,416 --> 00:14:59,383 أتريدين أن ينتهي بك المطاف مثل أمك؟ 255 00:14:59,828 --> 00:15:03,549 وترتدين ثياب النوم هذه؟ - أمي، يروقني لباس عملك - 256 00:15:08,720 --> 00:15:10,329 ارتدي المعطف الأبيض 257 00:15:10,848 --> 00:15:13,475 إنه لباس العمل الذي يحترمه ويقدره الجميع 258 00:15:13,680 --> 00:15:16,603 الفتيات اللاتي يرتدين مثلي يقومن بالتنظيف فقط 259 00:15:18,140 --> 00:15:20,941 لا شيء على الأرض (أكثر قذارة من فم الانسان يا (آني 260 00:15:21,529 --> 00:15:23,861 ... تنظفيه مراراً 261 00:15:24,528 --> 00:15:27,322 وما ينفك أن يستعيد قذارته 262 00:15:33,162 --> 00:15:36,623 سمح أبوك لك بتناول الحلوى مرة أخرى، صحيح؟ 263 00:15:36,930 --> 00:15:39,334 فقط بعدما ننتهي من قراءة فصل 264 00:15:40,850 --> 00:15:42,337 اعتني بأضراسك 265 00:15:44,500 --> 00:15:47,843 ثمة تعفُّن يتسلل من الخلف 266 00:15:58,948 --> 00:16:02,848 267 00:16:06,234 --> 00:16:07,529 تفضل بالدخول 268 00:16:09,776 --> 00:16:11,091 عليّ الذهاب إلى مكان ما 269 00:16:11,116 --> 00:16:13,660 حسناً، سوف أكون بخير 270 00:16:13,755 --> 00:16:14,703 حسناً 271 00:16:28,700 --> 00:16:30,486 مرحباً، ما وضعنا؟ 272 00:16:30,511 --> 00:16:33,709 أشكرك على مجيئي دعني أطلّعك على هذا 273 00:16:33,710 --> 00:16:35,549 هل ستكون جاهزة للغد؟ 274 00:16:35,550 --> 00:16:37,469 أجل، أجل 275 00:16:55,035 --> 00:16:56,828 قلت لـ(عبدي) أن يسمح لنا بـ5 دقائق 276 00:16:56,971 --> 00:16:59,206 لكننا سننتهي حين أقرر ذلك 277 00:17:04,836 --> 00:17:06,046 ... أولاً 278 00:17:07,742 --> 00:17:09,758 أنا يستحيل أن أؤذيك 279 00:17:12,553 --> 00:17:14,346 ... ما حدث في الكوخ 280 00:17:16,229 --> 00:17:18,225 لقد مررت بوقت عصيب 281 00:17:19,309 --> 00:17:21,019 لكني اجتزته الآن 282 00:17:22,180 --> 00:17:24,915 وسوف أتحسن أكثر بعدما نغادر هذا المكان 283 00:17:25,138 --> 00:17:27,162 أنت بحاجة إلى التحدث مع شخص ما 284 00:17:27,401 --> 00:17:28,986 إذا وضعت رأسي 285 00:17:29,378 --> 00:17:31,655 في أيدي هؤلاء الأطباء 286 00:17:32,906 --> 00:17:36,785 فهذا يعني أنني أضعك في أيديهم أنت الأخرى 287 00:17:37,077 --> 00:17:39,179 ولقد رأيت ما يكفي من هذا العالم 288 00:17:39,204 --> 00:17:41,929 (حتى تأكدت أنهم ليسوا محل ثقة يا (جوي 289 00:17:41,930 --> 00:17:44,334 أدخلتِ نفسك في مشفى "حين كنا في "ميزوري 290 00:17:44,459 --> 00:17:46,149 وقد تحسنتِ 291 00:17:46,336 --> 00:17:47,629 ... أنا 292 00:17:48,370 --> 00:17:50,069 أنا أمك 293 00:17:50,267 --> 00:17:52,572 لست بحاجة إلى أن أثبت أيّ شيء 294 00:17:54,460 --> 00:17:55,835 ما اسمه؟ 295 00:17:56,531 --> 00:17:57,475 من؟ 296 00:17:58,195 --> 00:17:59,460 أبي 297 00:18:02,170 --> 00:18:04,589 ،كلما قلت معرفتك كنت أكثر أمانًا 298 00:18:06,060 --> 00:18:09,160 ما عدت أؤمن بذلك - إنه رجل شرير - 299 00:18:09,943 --> 00:18:11,486 هذا ليس كافياً 300 00:18:11,897 --> 00:18:14,474 (إنها ليست قصة لطيفة يا (جوي 301 00:18:14,698 --> 00:18:16,813 قصّيها عليّ بأيّ حال فأنا ناضجة 302 00:18:16,838 --> 00:18:19,578 لا، أنت لست كذلك - قصّيها عليّ - 303 00:18:22,844 --> 00:18:26,501 انتهى حديثنا، اخرجي وإلّا سأصرخ 304 00:18:30,797 --> 00:18:32,257 ... حبيبتي 305 00:18:35,618 --> 00:18:38,680 أأنت بخير عندك؟ - الوصع بخير، سوف ترحل - 306 00:18:41,970 --> 00:18:43,226 اخرجي 307 00:18:44,061 --> 00:18:45,395 لنذهب 308 00:18:46,930 --> 00:18:48,023 هيّا 309 00:18:54,009 --> 00:19:00,369 هناك نوعان من الناس" 310 00:19:00,750 --> 00:19:04,331 (في هذا العالم يا (أنابيل 311 00:19:05,290 --> 00:19:08,168 (قال ذلك الكاهن (جاك 312 00:19:08,522 --> 00:19:12,756 "هناك الباحثون والمستوطنون 313 00:19:14,013 --> 00:19:15,425 مرحباً 314 00:19:21,598 --> 00:19:23,183 (أنا (ريتا 315 00:19:25,367 --> 00:19:27,521 آني)، أيمكنك أن تقولي مرحباً؟) 316 00:19:28,070 --> 00:19:29,956 آني)، تحدثنا حيال هذا) 317 00:19:29,981 --> 00:19:33,610 ... أبوك ليس محترفًا في أي شيء 318 00:19:37,776 --> 00:19:40,404 فالحقيقة يا عزيزتي أنت بحاجة إلى مساعدة خاصة 319 00:19:40,429 --> 00:19:44,168 قبل اختبار تطوير التعليم العام المقبل، و(ريتا) هي هذه المساعدة 320 00:19:44,193 --> 00:19:46,331 (لعلي أحتاج إلى دقيقة مع (آني على انفراد 321 00:19:46,415 --> 00:19:47,916 لكي نتعرف على إحدانا الأخرى 322 00:19:50,216 --> 00:19:51,175 ... حسناً 323 00:19:51,199 --> 00:19:52,963 رائع، شكراً لك 324 00:19:54,880 --> 00:19:56,258 رائع 325 00:20:05,630 --> 00:20:08,186 إذاً، ما الذي تحبين قراءته؟ 326 00:20:09,221 --> 00:20:11,799 كتاب أبي، في الغالب 327 00:20:11,838 --> 00:20:12,941 هل هذا هو؟ 328 00:20:14,322 --> 00:20:16,069 لا يمكنك البدء من المنتصف 329 00:20:17,028 --> 00:20:18,739 فهي قصة كبيرة 330 00:20:20,960 --> 00:20:23,089 تقول أمك أنّك تساعدين أبيك في كتابه 331 00:20:24,006 --> 00:20:26,295 ... لا، أنا ليس حقاً 332 00:20:27,147 --> 00:20:28,389 ... أقصد 333 00:20:28,540 --> 00:20:32,099 أحياناً ينسى مكانه حيث توقف 334 00:20:32,100 --> 00:20:34,629 فأحرص على تطابق الأحداث 335 00:20:35,045 --> 00:20:38,550 لا أجيد القراءة كثيراً لكني أفهم القصص 336 00:20:43,259 --> 00:20:46,057 هل تحبين هذه النوعية؟ 337 00:20:47,075 --> 00:20:49,536 هذا كتاب أطفال - ليس حقاً - 338 00:20:49,828 --> 00:20:51,563 القصة الحقيقية ليست للأطفال 339 00:20:55,025 --> 00:20:57,194 القصة هنا مختلفة عن فيلم الرسوم المتحركة 340 00:20:58,266 --> 00:21:01,782 في القصة الأصلية يحرقون قدمه، وهذه مجرد البداية 341 00:21:01,865 --> 00:21:04,326 لأنه يكذب؟ - هذا صحيح - 342 00:21:05,702 --> 00:21:08,705 إذاً جزئية الكذب نفسها لكنهم أضافوا عواقب في الكتاب 343 00:21:08,810 --> 00:21:11,840 لطالما قلت لأبي أنه يتعيّن وجود عواقب في قصصه 344 00:21:11,865 --> 00:21:13,939 وإلّا تكون القصة عبارة عن مجموعة أحداث تقع 345 00:21:13,940 --> 00:21:16,505 وهذا لا ينطبق على الواقع 346 00:21:16,870 --> 00:21:19,633 لعله يوجد أكثر من كاتب واحد في هذه العائلة 347 00:21:21,910 --> 00:21:24,879 348 00:21:24,880 --> 00:21:26,669 349 00:21:26,670 --> 00:21:28,517 !هذا لا يفلح 350 00:21:28,895 --> 00:21:31,102 اقرأي ببطء وانطقي الحروف 351 00:21:33,814 --> 00:21:35,190 أولاد 352 00:21:35,785 --> 00:21:38,944 ... جميع الأولاد 353 00:21:41,462 --> 00:21:43,159 خذي نفساً وحسب 354 00:21:43,365 --> 00:21:44,658 خذي شهيق 355 00:21:45,575 --> 00:21:46,993 والآن زفير 356 00:21:51,260 --> 00:21:52,833 أتشعرين أنّكِ بخير؟ 357 00:21:55,070 --> 00:21:58,021 حسناً، دعينا نعيد الكرة - هنا حيث يكتب أبي كتابه - 358 00:21:58,964 --> 00:22:00,819 هذا رائع جداً 359 00:22:00,966 --> 00:22:02,968 هو يعمل هنا 360 00:22:03,176 --> 00:22:05,491 هل لديك كتابك؟ 361 00:22:05,492 --> 00:22:08,169 قال (بينوكيو) لنفسه بسرور" 362 00:22:08,343 --> 00:22:11,429 كم كنت سخيفاً 363 00:22:11,560 --> 00:22:13,144 ... كـ 364 00:22:13,430 --> 00:22:15,559 كدمية 365 00:22:15,647 --> 00:22:19,401 وكم أنني سعيد 366 00:22:19,484 --> 00:22:22,529 "الآن بعد أن أصبحت صبياً حقيقياً 367 00:22:28,460 --> 00:22:31,830 هل تحول إلى صبي حقيقي؟ 368 00:22:33,970 --> 00:22:37,294 أجل، هذا تكفيره عن أخطائه 369 00:22:38,162 --> 00:22:41,131 أتذكرين تلك الكلمة؟ - أجل، أعرف الكلمة - 370 00:22:42,303 --> 00:22:44,659 ولكن لماذا كُتبت هذه الكلمة في نهاية القصة؟ 371 00:22:44,660 --> 00:22:47,888 لا أفهمك - بينوكيو) كذّاب) - 372 00:22:48,112 --> 00:22:50,181 فلماذا يتسنى له الحصول على نهاية سعيدة؟ 373 00:22:50,760 --> 00:22:54,352 لكونه أعطى بضع نقوداً للجنيّة؟ لا تسير الحياة بهذه الطريقة 374 00:22:54,953 --> 00:22:58,064 ماذا تريدين أن يكون مصيره؟ - كان يجدر بهم قتله - 375 00:23:03,023 --> 00:23:06,199 الشيء المضحك هو أنهم قتلوه فعلاً 376 00:23:06,422 --> 00:23:09,401 في مسودة (كولودي) الأولى كانت تلك هي النهاية 377 00:23:09,426 --> 00:23:11,574 لماذا عساه يغيّرها بحق السماء؟ 378 00:23:11,599 --> 00:23:13,707 لأن محرره وجد النهاية مأساوية جداً 379 00:23:13,732 --> 00:23:16,688 ومن شأنها أن تخيف الأطفال - حري بهم أن يخافوا - 380 00:23:16,713 --> 00:23:19,461 ،في هذا العالم إما أن يكون الإنسان طيباً أو خبيثاً 381 00:23:19,486 --> 00:23:21,320 وإن كنت خبيثاً فعليك أن تدفع الثمن 382 00:23:21,351 --> 00:23:23,590 آني)، هل أخبرتك أمك بذلك؟) 383 00:23:24,609 --> 00:23:27,707 ... آسف، لقد كنت أيمكن أن نجري محادثة؟ 384 00:23:27,732 --> 00:23:29,183 أيمكن أن نجري محادثة سريعة؟ 385 00:23:29,208 --> 00:23:32,682 بالتأكيد، لمَ لا تأخذين استراحة؟ 386 00:23:43,291 --> 00:23:46,239 ... سيّد (ويلكس)، قبل أن تبدأ - أنا لست محترفاً - 387 00:23:46,240 --> 00:23:48,469 ولكنك تجعلينها تقرأ كتب الأطفال 388 00:23:48,494 --> 00:23:49,787 لا أعرف كيف من المفترض أن يساعدها ذلك 389 00:23:49,812 --> 00:23:51,492 ... آني) ذكية) - هذا صحيح - 390 00:23:51,517 --> 00:23:55,138 لقد فاتها بعض الخطوات التنموية في وقت مبكر من حياتها 391 00:23:55,163 --> 00:23:58,762 دعيني أخبرك شيئاً عن طريقة عمل دماغ ابنتي 392 00:23:58,787 --> 00:24:02,115 سيّد (ويلكس)، سأطلب منك ألّا تقاطعني 393 00:24:02,843 --> 00:24:07,892 أنت طرحتَ سؤالاً وأحاول الإجابة لكن يجب أن تسمح لي ، اتفقنا؟ 394 00:24:08,273 --> 00:24:09,761 حسناً 395 00:24:12,042 --> 00:24:15,042 ابنتك ذكية جداً 396 00:24:15,067 --> 00:24:18,631 لكن لا يمكنها أن تنمو كقارئة وهي تقرأ كتبك فقط 397 00:24:19,579 --> 00:24:21,462 أنت والدها 398 00:24:21,524 --> 00:24:23,506 أنت تلوح في الأفق 399 00:24:23,899 --> 00:24:26,430 أجد روايتك واعدة جداً 400 00:24:26,838 --> 00:24:29,462 "المستوطنون والباحثون" 401 00:24:30,127 --> 00:24:31,712 هذا جميل 402 00:24:33,538 --> 00:24:37,306 لكنها روايتك أنت وليس روايتها 403 00:24:39,079 --> 00:24:41,166 يجب أن تتركها تكتب رواية خاصة بها 404 00:24:42,969 --> 00:24:46,252 هل أعجبتك الرواية؟ 405 00:24:50,158 --> 00:24:51,808 ... آسفة 406 00:24:52,581 --> 00:24:55,656 أجل، تعجبني إنها رواية جيّدة جداً 407 00:24:56,374 --> 00:24:57,428 شكراً لك 408 00:24:57,453 --> 00:25:00,562 أنا كاتب منذ صغري 409 00:25:00,587 --> 00:25:03,401 أعرف، أخبرتني (آني) بكل شيء عنك 410 00:25:04,656 --> 00:25:07,541 كنت أكتب روايات أخرى غير هذه - أنا متأكدة من ذلك - 411 00:25:07,566 --> 00:25:09,696 لديّ مشاريع سابقة 412 00:25:09,721 --> 00:25:12,449 أحب أن أسمعها تقرأهم ... ولهذا السبب 413 00:25:12,483 --> 00:25:15,338 لهذا لا أنفك أن أزودها بتلك الصفحات الواحدة تلو الأخرى 414 00:25:15,363 --> 00:25:17,662 ... دل - دليل - 415 00:25:17,663 --> 00:25:19,162 دليل - دليل - 416 00:25:19,163 --> 00:25:23,632 هذه الكلمة صعبة "لأنها تبدو كلمة "باص 417 00:25:23,633 --> 00:25:26,046 ... بعض - ... بعض من - 418 00:25:26,071 --> 00:25:27,922 ... بعض من 419 00:25:28,590 --> 00:25:31,168 ... مجموع 420 00:25:33,403 --> 00:25:35,742 "تذكري أن في الكلمة حرف "آي 421 00:25:35,743 --> 00:25:38,141 حسناً، انفضي جسمك حتى يخرج الكلام منك 422 00:25:39,953 --> 00:25:42,122 حركي لسانك 423 00:25:42,123 --> 00:25:45,132 حسناً - "لكن هذا حرف "يـ - 424 00:25:45,133 --> 00:25:46,882 حول عنقك 425 00:25:46,883 --> 00:25:49,329 مثل هذه؟ 426 00:25:49,475 --> 00:25:50,862 أجل 427 00:26:04,463 --> 00:26:06,336 وزفير 428 00:26:16,811 --> 00:26:18,270 عديم الحياء 429 00:26:18,295 --> 00:26:19,974 دمية! 430 00:26:42,283 --> 00:26:43,835 تعالي، بسرعة 431 00:26:43,913 --> 00:26:45,582 جيّد جداً 432 00:26:45,583 --> 00:26:47,544 خدعة أم حلوى 433 00:26:48,407 --> 00:26:51,246 تضاد، تضاد 434 00:26:51,513 --> 00:26:53,091 تضادي 435 00:26:53,215 --> 00:26:56,434 تفس... تفسير 436 00:26:56,483 --> 00:27:00,473 أتعرفين لماذا أخرجني أبويّ من مدرسة عادية؟ 437 00:27:04,583 --> 00:27:06,422 حدث هذا قبل زمن بعيد 438 00:27:06,423 --> 00:27:10,233 لقد رفضا أن يسمحا لي بالعودة ... لذا 439 00:27:10,963 --> 00:27:14,195 أعتقد أن هذا يعني أنني لم أتحسن 440 00:27:15,260 --> 00:27:17,824 آني)، لا شيء من هذا يهم الآن) 441 00:27:18,513 --> 00:27:21,652 الشيء الوحيد المهم هو أنه في غضون اقل من شهر 442 00:27:21,653 --> 00:27:23,993 سوف تنجحين في هذا الاختبار 443 00:27:25,793 --> 00:27:27,667 حينها من ستعلّمين؟ 444 00:27:35,266 --> 00:27:37,427 هذه الصغيرة 445 00:27:53,239 --> 00:27:55,486 لا أطيق صبراً حتى أقابلها 446 00:27:59,658 --> 00:28:01,284 أين والدها؟ 447 00:28:04,630 --> 00:28:06,174 ... الأمر 448 00:28:08,663 --> 00:28:10,710 معقد 449 00:28:13,093 --> 00:28:14,672 إنه شخص معقد 450 00:28:16,048 --> 00:28:17,852 لا، ليس كذلك 451 00:28:17,853 --> 00:28:20,470 إنه إما رجل طيب أو ليس طيباً 452 00:28:21,619 --> 00:28:24,179 آني)، الأمور ليست بهذه البساطة) 453 00:28:24,453 --> 00:28:26,434 حسناً، أنت طيبة 454 00:28:28,395 --> 00:28:29,854 وهذا بسيط 455 00:28:39,563 --> 00:28:43,159 انظري إلى ما تعلمته 456 00:28:43,363 --> 00:28:45,328 ... هل هم 457 00:28:46,724 --> 00:28:47,747 أمي؟ 458 00:28:49,469 --> 00:28:52,293 نعم؟ - أأنت بخير؟ - 459 00:28:55,423 --> 00:28:57,340 أيتها المسكينة 460 00:28:58,143 --> 00:28:59,975 ألا تظنيني سأنجح؟ 461 00:29:00,000 --> 00:29:01,636 سوف تنجحين 462 00:29:02,577 --> 00:29:06,242 سوف تنجحين في كل شيء وسيكون هذا كافياً 463 00:29:06,972 --> 00:29:08,792 ما الخطب؟ 464 00:29:08,995 --> 00:29:11,062 تدبرين أمورك بنفسك 465 00:29:12,839 --> 00:29:14,712 أجل سيقولون أن هذا سيكون كافياً 466 00:29:14,713 --> 00:29:16,776 من سيقول؟ 467 00:29:17,279 --> 00:29:19,070 الطيور القذرة 468 00:29:19,904 --> 00:29:21,812 الذين يريدونك منخفضة وقريبة من الأرض 469 00:29:21,813 --> 00:29:25,201 حتى يتمكنوا من انتزاع ما يحلو لهم متى شاؤوا 470 00:29:25,693 --> 00:29:29,455 تماماً كما فعل أبوك بي حين كنت يافعة وصغيرة السن 471 00:29:50,609 --> 00:29:53,542 بعد سقوط كومة التراب الأخيرة" على التابوت 472 00:29:53,648 --> 00:29:55,623 ألقى الكاهن (جاك) المجرفة "من يده بعد ذلك 473 00:29:55,648 --> 00:29:57,592 لقد أحسنت (ريتا) تعليمك 474 00:29:57,692 --> 00:30:00,194 (ثم أمسك بيد (أنابيل" 475 00:30:00,219 --> 00:30:02,030 وسارا بعيداً عن القبر 476 00:30:02,425 --> 00:30:04,115 وصوب الشمس 477 00:30:04,603 --> 00:30:07,300 وصوب الأفق الذي كانا يأملان "ألّا يجداه أبدًا 478 00:30:07,493 --> 00:30:09,037 هل أعجبتك؟ 479 00:30:11,163 --> 00:30:12,957 كثيراً 480 00:30:16,803 --> 00:30:19,005 أتعلمين أنه ثمة ناشر مهتم بالرواية؟ 481 00:30:19,823 --> 00:30:23,232 !أبي - لم يقرأها الرجل بعد - 482 00:30:23,233 --> 00:30:25,192 لكني قابلته في المصرف قبل فترة 483 00:30:25,193 --> 00:30:27,761 وأخبرته أنني سأنتهي قريباً وهو يتوق لقراءتها 484 00:30:27,786 --> 00:30:29,307 سوف تعجبه كثيراً 485 00:30:31,678 --> 00:30:32,977 أنت وجدته - ماذا؟ - 486 00:30:34,894 --> 00:30:36,856 مكان الضحك الخاص بك 487 00:30:43,562 --> 00:30:45,490 ... حسناً، أتعرفين 488 00:30:47,950 --> 00:30:50,495 هذا هو المغزى يا (آني) الدبة 489 00:30:50,760 --> 00:30:54,707 ثمة شيء أريد أن أتكلم معك بخصوصه 490 00:30:57,961 --> 00:31:00,088 سوف أنتقل للعيش بعيداً عن هنا 491 00:31:06,164 --> 00:31:07,678 إلى متى؟ 492 00:31:09,249 --> 00:31:10,556 لفترة 493 00:31:11,577 --> 00:31:12,725 ... أنا بحاجة إلى 494 00:31:13,686 --> 00:31:18,689 أحتاج إلى تحديد مكاني في هذا العالم 495 00:31:20,593 --> 00:31:22,777 مثل الكاهن (جاك)؟ 496 00:31:25,331 --> 00:31:28,866 (في الواقع، ربما مثل (أنابيل 497 00:31:29,295 --> 00:31:31,242 ... كما تعرفين، فهي 498 00:31:31,243 --> 00:31:33,621 ... ففي النهاية، (جاك) من المستوطنين 499 00:31:34,658 --> 00:31:38,499 أما (أنابيل) لا تتوقف عن البحث أبداً ... وهذه 500 00:31:39,651 --> 00:31:43,089 وهذه شيمتي يا عزيزتي - ما الذي تبحث عنه؟ - 501 00:31:50,427 --> 00:31:52,715 لا أدري، وهذا جزء من البحث 502 00:31:52,740 --> 00:31:55,493 وهو كوني لا أعرف ما الذي أبحث عنه 503 00:31:57,293 --> 00:31:59,564 أرجوك لا ترحل يا أبي 504 00:31:59,923 --> 00:32:02,464 أتوسل إليك - عليّ الرحيل يا عزيزتي - 505 00:32:02,489 --> 00:32:05,401 عليّ الاعتناء ببعض الأمور التي تخصّ البالغين 506 00:32:05,426 --> 00:32:09,198 سوف ترحل بسببي، أليس كذلك؟ - لا، لا، لا، لا - 507 00:32:09,580 --> 00:32:11,128 إياك أن تقولي ذلك 508 00:32:11,322 --> 00:32:12,572 لا 509 00:32:12,650 --> 00:32:15,202 سأرحل بسبب مشاكل بيني وبين أمك 510 00:32:15,366 --> 00:32:17,081 استمعي إليّ 511 00:32:18,003 --> 00:32:21,043 في العام المقبل سوف نوصلك معاً إلى المدرسة 512 00:32:22,044 --> 00:32:24,672 وسأذهب في جولة تسويقية لكتابي 513 00:32:24,967 --> 00:32:27,475 وكل شيء سيكون مثالياً 514 00:32:27,643 --> 00:32:28,885 حقاً؟ 515 00:32:30,959 --> 00:32:33,242 تذكري هذا يا (آني) الدبة 516 00:32:33,298 --> 00:32:34,807 مهما حصل 517 00:32:35,666 --> 00:32:39,729 سأكون دائمًا أكبر معجبينك 518 00:33:20,035 --> 00:33:21,479 ماذا ستطلبين؟ 519 00:33:22,137 --> 00:33:23,648 فودكا 520 00:33:25,059 --> 00:33:26,692 مشروب الأمهات 521 00:33:27,567 --> 00:33:29,153 أتريدين إضافة ثلج؟ 522 00:33:29,690 --> 00:33:31,197 أجل 523 00:34:22,456 --> 00:34:23,833 !أمي 524 00:34:26,043 --> 00:34:27,592 !أمي 525 00:34:27,593 --> 00:34:29,382 أمي، لقد نجحت 526 00:34:29,547 --> 00:34:31,173 لقد نجحت 527 00:34:31,704 --> 00:34:33,267 هنيئاً لك 528 00:34:33,580 --> 00:34:37,217 عليّ أن أتصل بأبي 529 00:34:43,662 --> 00:34:45,680 مرحباً؟ هذه أنا 530 00:34:45,705 --> 00:34:47,655 اسمع، لقد اجتزت اختبار دبلومة التعليم العالم 531 00:34:47,804 --> 00:34:49,108 أتصدق ذلك؟ 532 00:34:49,133 --> 00:34:50,842 ... أنا فقط - أنا فخور بك - 533 00:34:50,843 --> 00:34:52,903 أخبرني بكل شيء - أنا أشتاق إليك - 534 00:34:52,945 --> 00:34:54,272 أنا أفتقدك أيضاً 535 00:34:54,273 --> 00:34:56,699 أتوق إلى رؤياك 536 00:34:57,024 --> 00:34:58,301 كيف هو الكتاب؟ 537 00:34:58,326 --> 00:35:00,494 تماماً حيث يريدك 538 00:35:00,999 --> 00:35:02,622 ... أعرف 539 00:35:16,636 --> 00:35:18,679 ألم تكن الجولة التسويقية رائعة؟ 540 00:35:18,836 --> 00:35:22,266 "أعرف أن مكتبة "إس بي سي سي ... مجرد بداية يا أمي، لكن 541 00:35:22,665 --> 00:35:26,872 لكن كلية المجتمع ليس لديهم دروساً للكتابة الإبداعية أصلاً 542 00:35:27,313 --> 00:35:28,962 أتتصورين؟ 543 00:35:28,963 --> 00:35:31,972 لمَ لا تريدين الذهاب أبعد من ذلك 544 00:35:32,104 --> 00:35:34,904 أبعد؟ - أقصد أن ترحلي بعيداً - 545 00:35:37,773 --> 00:35:40,326 هذه هي الكلية التي أرتادها أبي 546 00:35:40,455 --> 00:35:44,372 وقال إنه سيأتي لزيارتي طوال الوقت في مسكني 547 00:35:47,043 --> 00:35:51,337 هذا العالم القذر ليس مكاناً مناسباً للنساء الصالحات 548 00:35:53,343 --> 00:35:57,134 سيكون علينا تنظيفه إذاً 549 00:35:59,175 --> 00:36:02,223 (أنا في صفك يا (آني - أعرف - 550 00:36:02,734 --> 00:36:06,429 أنا وحدي من كان في صفك دائماً 551 00:36:07,163 --> 00:36:09,772 (أنت تجهلين أمور كثيرة يا (آني 552 00:36:11,178 --> 00:36:12,566 ... أنا فقط 553 00:36:48,293 --> 00:36:50,062 أفهم الآن 554 00:36:50,958 --> 00:36:52,377 ماذا؟ 555 00:36:54,629 --> 00:36:56,652 كيف عساي أصوّب الوضع 556 00:36:57,473 --> 00:36:58,812 كيف أهرب بدون ترك أثر 557 00:36:59,203 --> 00:37:01,615 تهربي؟ - ... (لأنه يا (آني - 558 00:37:04,153 --> 00:37:06,612 بمجرد تعفن الجذر 559 00:37:06,613 --> 00:37:10,958 سيظل التعفّن إلى الأبد سواء رأيتيه أو لا 560 00:37:46,145 --> 00:37:47,453 !أمي 561 00:38:31,787 --> 00:38:35,000 آسف لأنني تركتك هنا 562 00:38:35,803 --> 00:38:39,046 ما كان ينبغي أن أتركك في أيّ مكان مع أمك 563 00:38:40,567 --> 00:38:42,258 وهي في هذه الحالة 564 00:38:46,669 --> 00:38:50,266 لكنني عدت إلى الديار لكي أبقى 565 00:39:39,215 --> 00:39:40,399 آني) الدبة؟) 566 00:39:43,254 --> 00:39:45,195 لقد مرّت ثلاثة أشهر 567 00:39:47,313 --> 00:39:50,451 يمكننا ملء استمارات التقدم للكليات معاً 568 00:40:59,810 --> 00:41:01,897 هل سيأتي شخص ما؟ 569 00:41:02,386 --> 00:41:04,984 شخصان، في الواقع 570 00:41:17,953 --> 00:41:20,082 (ريتا) 571 00:41:20,083 --> 00:41:22,252 آني)، مرحباً، مرحباً) 572 00:41:22,253 --> 00:41:23,836 مرحباً 573 00:41:23,875 --> 00:41:25,738 لقد وضعتِ طفلك - أجل - 574 00:41:25,763 --> 00:41:27,302 مرحباً 575 00:41:27,303 --> 00:41:30,392 (هذه هي (إيفانجلين 576 00:41:30,634 --> 00:41:33,062 إنها جميلة - أجل - 577 00:41:33,205 --> 00:41:34,982 أليست جميلة يا (آني)؟ 578 00:41:34,983 --> 00:41:36,702 هل يمكنني حملها؟ 579 00:41:38,833 --> 00:41:40,912 دعونا ندخلها إلى المنزل - أجل، بسرعة - 580 00:41:40,913 --> 00:41:42,563 تعالوا إلى الداخل - !مرحى - 581 00:41:42,614 --> 00:41:44,815 كلّميني عن اختبار دبلومة التعليم العالم 582 00:41:44,840 --> 00:41:47,584 وكم كنت متوترة قبل خوضه 583 00:41:47,609 --> 00:41:49,618 كنت متوترة جداً - هذا أكيد - 584 00:41:49,643 --> 00:41:52,442 ... لكني تذكرت ما قلته لي، وأنا 585 00:41:52,443 --> 00:41:54,443 وحصلت على 4 من 4 586 00:41:56,323 --> 00:41:58,663 (هذا رائع حقًا يا (آني 587 00:42:00,858 --> 00:42:03,528 (تسرني رؤيتك يا (ريتا 588 00:42:07,985 --> 00:42:09,465 هذا صحيح 589 00:42:09,553 --> 00:42:12,968 (حدثت تغييرات كبيرة بفضل (ريتا 590 00:42:13,157 --> 00:42:15,137 ... أتعرفين 591 00:42:16,783 --> 00:42:18,902 ... آني)، أنا) 592 00:42:20,172 --> 00:42:22,561 كارل)، أنا لا أريد ذلك) 593 00:42:25,225 --> 00:42:29,818 ثمة أمر نريد أن نحدثك عنه 594 00:42:30,433 --> 00:42:33,131 ... اسمعي يا حبيبتي 595 00:42:33,264 --> 00:42:36,652 أنا و(ريتا) تعرّفنا على بعضنا أكثر 596 00:42:36,653 --> 00:42:38,327 في هذا العام المنصرم 597 00:42:38,824 --> 00:42:40,829 لكنكما تعرفان أحدكما الآخر بالفعل 598 00:42:40,854 --> 00:42:43,457 ... صحيح، لكن 599 00:42:44,833 --> 00:42:48,003 لقد قضينا كثيراً من الوقت معاً 600 00:43:02,616 --> 00:43:05,896 ... إذاً أنتما 601 00:43:07,246 --> 00:43:10,092 آني)، أعرف أنه يصعب استيعاب كل ذلك) 602 00:43:10,093 --> 00:43:12,361 أنت والدها أيضاً؟ 603 00:43:13,223 --> 00:43:15,309 (إيفانجلين) 604 00:43:16,005 --> 00:43:20,077 وكان النهر قبل ستة أشهر فقط 605 00:43:22,360 --> 00:43:25,124 القراءة كانت مشكلتي 606 00:43:26,767 --> 00:43:28,794 ليس الرياضيات 607 00:43:29,661 --> 00:43:31,092 ... هذا صحيح يا عزيزتي 608 00:43:31,093 --> 00:43:33,222 !((آني)، (آني)، (آني 609 00:43:33,223 --> 00:43:36,232 كيف أمكنك ذلك؟ - !ضعي السكين من يدك - 610 00:43:47,423 --> 00:43:49,882 سوف تكون بخير 611 00:43:49,883 --> 00:43:52,651 هذا من هول الصدمة ليس إلّا 612 00:43:59,313 --> 00:44:02,652 حسناً، أعتقد أنه هذا الصندوق والآخر الذي في السيّارة 613 00:44:02,653 --> 00:44:04,716 ... إن وضعته في الغرفة الأمامية 614 00:44:04,717 --> 00:44:06,082 حاضر - سوف تكون بخير - 615 00:44:06,083 --> 00:44:07,752 حسناً، وأعتقد أن المساحة ستقضي 616 00:44:07,753 --> 00:44:09,382 حالما ننقل أغراض (آني) إلى العلّية 617 00:44:09,383 --> 00:44:11,382 أشكرك يا حبيبي 618 00:44:19,390 --> 00:44:20,721 أجل 619 00:44:27,333 --> 00:44:29,438 ماذا عن هنا؟ 620 00:45:15,121 --> 00:45:18,026 حري بك أن تفكّر في إعطائها أدوية مجدداً 621 00:45:18,051 --> 00:45:20,614 لا، إنها لا تحتاج إلى ذلك 622 00:45:20,888 --> 00:45:23,652 أتظنيني كنت لأنجز روايتي 623 00:45:23,707 --> 00:45:26,286 إذا كنت لا أزال أتعاطى الليثيوم؟ 624 00:45:28,021 --> 00:45:29,528 (كارل) - ... أنا فقط 625 00:45:29,553 --> 00:45:33,210 أشعر بأن (آني) لا تحتاج إلى تلك القمامة في جسمها 626 00:45:33,523 --> 00:45:35,337 فهو يعكر نقاء شخصيتها 627 00:45:42,195 --> 00:45:44,216 هل يمكنني حملها؟ 628 00:45:49,583 --> 00:45:51,122 مرحباً 629 00:45:51,123 --> 00:45:52,562 أجل 630 00:46:20,341 --> 00:46:21,415 هونّي عليك 631 00:46:28,823 --> 00:46:32,019 هونّي عليك 632 00:46:32,123 --> 00:46:33,792 هونّي عليك 633 00:47:33,123 --> 00:47:36,373 آني)؟) 634 00:47:39,245 --> 00:47:42,089 مرحباً، مرحباً 635 00:47:49,829 --> 00:47:52,307 هونّ عليك 636 00:48:16,333 --> 00:48:17,958 لقد أنهيته 637 00:48:21,674 --> 00:48:22,963 !لقد أنهيته 638 00:48:23,093 --> 00:48:25,966 !ريتا، لقد انتهيت 639 00:48:29,501 --> 00:48:31,847 استغرق مني 12 سنة لعينة 640 00:48:35,163 --> 00:48:36,726 !ها أنت ذا 641 00:48:37,364 --> 00:48:40,522 حسنًا، المحررون يبحثون دائمًا عن مؤلفين أصحاب أعمال منشورة بالفعل 642 00:48:41,923 --> 00:48:43,672 خذ كتاب أو اثنين أو ثلاثة 643 00:48:43,673 --> 00:48:46,093 ... لقد طبعت 500 - (آني) - 644 00:48:46,118 --> 00:48:49,698 مرحباً، أتريدين أو تحتاجين إلى أيّ شيء؟ 645 00:48:50,343 --> 00:48:52,159 شكراً لك - رائع - 646 00:48:52,193 --> 00:48:53,875 شكراً لك يا صديقي أنا شديد التحمس حياله 647 00:48:53,900 --> 00:48:55,631 اتركه في مكان عام 648 00:48:55,656 --> 00:48:57,581 ... دعونا نقدم نخباً سريعاً 649 00:48:58,373 --> 00:49:01,251 !(نخب (ريتا - !(نخب (ريتا - 650 00:49:01,399 --> 00:49:03,172 شكراً جزيلاً لمجيئكم يا جماعة 651 00:49:03,446 --> 00:49:06,465 شكراً لك، شكراً لك 652 00:49:16,297 --> 00:49:22,177 653 00:49:24,997 --> 00:49:28,996 (لـ(ريتا كـ غرين" "والتي هي مكان الضحك الخاص بي 654 00:49:52,903 --> 00:49:54,692 ... (ريتا ك.غرين) 655 00:49:54,693 --> 00:49:57,724 يا (آني) الدبة؟ ما الذي يجري؟ 656 00:49:58,433 --> 00:50:00,393 آني)؟) - مكان الضحك الخاص بي؟ - 657 00:50:00,493 --> 00:50:02,686 ... ماذا تفعلين في الـ4 صباحاً 658 00:50:02,754 --> 00:50:04,503 ما الذي يجري؟ 659 00:50:07,414 --> 00:50:09,653 هل أهديت الكتاب لها؟ 660 00:50:11,962 --> 00:50:16,034 ... اسمعي يا (آني) الدبة - ريتا) هي مكان الضحك الخاص بك؟) - 661 00:50:19,133 --> 00:50:21,472 ... اسمعي 662 00:50:22,868 --> 00:50:25,502 مكان الضحك" ليس واحداً" 663 00:50:30,935 --> 00:50:32,385 أقبلي عليّ 664 00:50:37,212 --> 00:50:38,932 !أبي 665 00:50:40,308 --> 00:50:42,141 أبي؟ 666 00:51:12,513 --> 00:51:14,602 هونّي عليك، لا بأس - !لا - 667 00:51:14,603 --> 00:51:16,803 سيكون الأمر على ما يُرام 668 00:51:16,983 --> 00:51:19,139 الوضع بخير يا عزيزتي 669 00:51:19,202 --> 00:51:21,256 هونّي عليك، لا بأس 670 00:51:21,281 --> 00:51:23,643 ستكون الأمور على ما يُرام 671 00:51:23,692 --> 00:51:26,438 (ستكون الأمور على ما يُرام يا (آني 672 00:51:27,796 --> 00:51:31,443 لا - هونّي عليك - 673 00:52:13,610 --> 00:52:15,278 !يا للهول 674 00:52:15,683 --> 00:52:17,341 !(آني) 675 00:52:17,773 --> 00:52:19,949 ما الذي فعلته؟ 676 00:52:20,411 --> 00:52:22,572 ظننتك من الأخيار 677 00:52:31,053 --> 00:52:32,739 لا، لا تقتربي من طفلتي 678 00:52:32,764 --> 00:52:34,297 !لا 679 00:52:48,163 --> 00:52:49,729 "النهاية" 680 00:53:06,621 --> 00:53:11,268 (لـ(ريتا كـ غرين" "والتي هي مكان الضحك الخاص بي 681 00:55:24,603 --> 00:55:26,469 أنا في جانبك 682 00:55:27,929 --> 00:55:29,514 أيتها المسكينة 683 00:55:38,648 --> 00:55:40,400 لكن ثمة سبيل 684 00:55:44,921 --> 00:55:47,699 سبيل لكي نهرب بدون ترك أثر 685 00:56:22,000 --> 00:56:23,687 أنت تضحكين 686 00:56:51,804 --> 00:56:53,774 (ريتا كـ. غرين) 687 00:56:56,293 --> 00:56:59,692 "(نتائج بحث عن (ريتا غرين" 688 00:56:59,838 --> 00:57:00,747 (ريتا غرين) 689 00:57:02,284 --> 00:57:04,233 أتريدين كأساً آخر؟ 690 00:57:06,795 --> 00:57:09,352 (ريتا غرين) 691 00:57:09,353 --> 00:57:12,866 (ريتا غرين) 692 00:57:24,362 --> 00:57:26,590 (ريتا كـ. غرين) 693 00:57:28,007 --> 00:57:29,292 (ريتا كـ. غرين) 694 00:57:53,233 --> 00:57:54,409 مرحباً؟ 695 00:57:56,327 --> 00:57:58,496 أأنت (ريتا)؟ 696 00:57:59,318 --> 00:58:02,417 يمكنك أن تشطبي على اسمي ... من قائمتك، فانا 697 00:58:03,281 --> 00:58:07,505 أتعرفين كتاباً اسمه "الملاك الطماع"؟ 698 00:58:14,177 --> 00:58:15,597 من معي؟ 699 00:58:15,621 --> 00:58:35,621 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- Twitter: @HendSamir1 --