1 00:00:14,838 --> 00:00:18,512 ...koko osavaltion viranomaisia, mutta pakkasen kiristyessä- 2 00:00:18,679 --> 00:00:22,730 -11-vuotiaan Henry Deaverin etsintää jatketaan vasta keväällä- 3 00:00:22,897 --> 00:00:25,945 -eikä hänen uskota enää löytyvän hengissä. 4 00:00:26,112 --> 00:00:30,162 Meteorologien mukaan pakkanen painui viimeksi kolmenkymm... 5 00:03:19,022 --> 00:03:20,817 Henry? 6 00:03:22,237 --> 00:03:24,241 Henry! 7 00:03:26,287 --> 00:03:27,915 Henry! 8 00:03:39,106 --> 00:03:41,904 Täällä Mainessa sanotaan, että jos sää ei miellytä- 9 00:03:42,071 --> 00:03:44,826 -odota vain hetkinen. 10 00:03:46,580 --> 00:03:49,253 Kuvernöörin mukaan yksityisvankilat tuovat... 11 00:03:49,420 --> 00:03:52,635 ...täällä Castle Rockin WXIU Rumfordilla. 12 00:04:11,884 --> 00:04:15,767 Älä sano. Aamiaista vuoteeseen? 13 00:04:17,229 --> 00:04:20,277 Olisitpa hyväksynyt ostotarjouksen 30 vuotta sitten. 14 00:04:22,991 --> 00:04:26,331 Teidän jälkeenne, rouva Lacy. 15 00:04:27,626 --> 00:04:29,421 -Onko siellä kakkua? -Ei. 16 00:04:29,588 --> 00:04:32,595 Ei se ole oikein kakkuporukkaa. 17 00:04:32,762 --> 00:04:35,768 Pammy antaa kyydin Portlandiin. Ostan sinulle shortsit. 18 00:04:35,935 --> 00:04:39,777 Sanoin, että kun jäät eläkkeelle, selviää, onko sinulla polvet. 19 00:04:40,862 --> 00:04:44,245 Helppo sanoa. Sinä et joudu katselemaan niitä. 20 00:04:44,412 --> 00:04:46,833 Viimeinen päivä, herra Lacy. 21 00:07:35,484 --> 00:07:41,747 MAINEN VANKEINHOITOLAITOS SHAWSHANK 22 00:08:47,971 --> 00:08:51,562 Joitain ei ole tehty eläkkeelle. Sama juttu isäukkoni kanssa. 23 00:08:51,729 --> 00:08:54,026 Kotiutui 20 laivaston-vuoden jälkeen. 24 00:08:54,193 --> 00:08:56,615 -Kuoli vuoden sisään. -Niinkö tosiaan? 25 00:08:56,782 --> 00:08:59,788 Asian ydin on, ettei vuoronvaihdos käynyt sulavasti- 26 00:08:59,955 --> 00:09:02,210 -mutta otamme teidät ilolla vastaan. 27 00:09:07,722 --> 00:09:12,315 Shawshankissa on kuollut neljä johtajaa kesken virkakauden. 28 00:09:12,482 --> 00:09:14,946 Luodinreiän voi nähdä siellä, missä Norton... 29 00:09:15,113 --> 00:09:17,743 -Äänioppaan voi jättää väliin. -Hyvä on. 30 00:09:23,171 --> 00:09:25,343 Päätä ei koskaan löytynyt. 31 00:09:25,510 --> 00:09:29,476 Saivat kuulemma alennusta hautauksesta. 10 prosenttia. 32 00:09:31,731 --> 00:09:34,738 Jos tämä olisi toimistoni, minäkin tappaisin itseni. 33 00:09:34,905 --> 00:09:37,911 Se on teidän nyt. Jos väkimäärä nousee 20 prosenttia- 34 00:09:38,078 --> 00:09:41,753 -saamme 1,5 miljoonaa lisää vuodessa. 35 00:09:41,920 --> 00:09:44,174 Ei-väkivaltaiset voi tunkea jumppasaliin. 36 00:09:44,341 --> 00:09:47,473 Salissa on jo kerrossängyt, kuten koko vankilassa. 37 00:09:47,640 --> 00:09:49,770 Kiitos, vartija. 38 00:09:49,937 --> 00:09:52,526 Mitäs tuosta. F-osastoa lukuun ottamatta. 39 00:09:52,693 --> 00:09:55,532 Se on ollut suljettu joulun -87 tulipalon jälkeen. 40 00:09:55,699 --> 00:09:59,540 -Vartija... -Zalewski, rouva. 41 00:10:03,340 --> 00:10:06,889 -Montako petipaikkaa F-osastolla on? -Ainakin 60 - 70. 42 00:10:07,056 --> 00:10:09,771 Mutta kukaan ei käy siellä enää. 43 00:10:11,148 --> 00:10:17,203 Jättikö edeltäjäni kokonaisen siiven tyhjilleen 30 vuodeksi? Miksi? 44 00:10:19,249 --> 00:10:22,673 Hän sai kuusinumeroisen erorahan. 45 00:10:22,840 --> 00:10:25,011 -Eläkkeen lisäksi. -Entä sitten? 46 00:10:25,178 --> 00:10:27,350 Miksi hän tappoi itsensä? 47 00:10:27,517 --> 00:10:30,648 En ole mikään Sigmund Freud. Joskus köysi on vain köysi. 48 00:10:50,983 --> 00:10:52,361 Jumaliste. 49 00:10:55,535 --> 00:10:58,750 Tuohon kasattiin ruumiit. 50 00:10:58,917 --> 00:11:01,589 Käristettyjä linnakundeja. 51 00:11:06,516 --> 00:11:09,731 No niin, kamu. Se on öitä. 52 00:11:09,898 --> 00:11:13,448 -Ihan tosi? -Totta hitossa. 53 00:11:13,615 --> 00:11:15,243 Kiva, kiitti. 54 00:11:15,410 --> 00:11:18,458 -Haluatko mukaan? -En. 55 00:11:18,625 --> 00:11:20,838 Meidän piti laskea vuodepaikat. 56 00:11:33,407 --> 00:11:37,499 Hei! Täällä on käynyt joku! 57 00:12:15,830 --> 00:12:17,459 Huhuu? 58 00:13:25,687 --> 00:13:27,399 Voi paska... 59 00:13:31,032 --> 00:13:32,535 Kiva. 60 00:13:57,881 --> 00:13:59,384 Huhuu? 61 00:14:51,328 --> 00:14:53,207 Hitto! 62 00:15:03,896 --> 00:15:06,527 -Huomio! -Pääluku! 63 00:15:06,694 --> 00:15:13,208 A-172, A-369, A-456, A-172, A-369... 64 00:15:13,375 --> 00:15:15,838 A-osasto on täynnä. 65 00:15:16,005 --> 00:15:19,889 -Täyttä B-osastolla. -Kaikki laskettu! 66 00:15:25,693 --> 00:15:27,906 Tarvitsen nimen, poika. 67 00:15:28,073 --> 00:15:32,499 Kuka sinä olet? Mikä on nimesi? 68 00:15:33,585 --> 00:15:35,714 Sinusta ei ole tietoja. 69 00:15:36,925 --> 00:15:40,098 Kerro nyt. Mikä nimesi on? 70 00:15:41,810 --> 00:15:44,149 Miten pääsit vankilaan sisään? 71 00:15:47,239 --> 00:15:49,076 Veikö kissa kielen? 72 00:15:51,289 --> 00:15:53,752 Kuka vei sinut monttuun? 73 00:15:55,089 --> 00:15:56,759 Voit sinä minulle kertoa. 74 00:16:00,934 --> 00:16:03,064 Etkö sano mitään? 75 00:16:04,191 --> 00:16:05,695 Hyvä on sitten. 76 00:16:26,531 --> 00:16:28,368 Portti! 77 00:16:28,535 --> 00:16:31,291 Mitä hän sanoi löydettäessä? 78 00:16:31,458 --> 00:16:34,088 Poika vai? Ei sanaakaan. Hän on kuin mykkä. 79 00:16:34,255 --> 00:16:35,675 Hei... 80 00:16:41,604 --> 00:16:45,738 Tuo on suihku. Putsataan? Vettä... 81 00:16:47,325 --> 00:16:50,456 Ei hätää, ei hätää. 82 00:17:02,232 --> 00:17:05,196 Mikä hitto tämä edes on? 83 00:17:06,616 --> 00:17:09,121 Olisiko vanha vesisäiliö? 84 00:17:11,543 --> 00:17:13,297 Jeesus Kristus... 85 00:17:13,464 --> 00:17:16,679 -Mitähän se tekee ihmiselle? -Mikä? 86 00:17:16,846 --> 00:17:22,274 -Kun on täällä. Loukussa, yksin. -Tiedä häntä. 87 00:17:22,441 --> 00:17:24,571 Yksi poju lusi 2 viikkoa eristyksessä. 88 00:17:24,738 --> 00:17:26,993 Luuli palatessaan olevansa pääsiäispupu. 89 00:17:28,496 --> 00:17:30,542 Naurattaako tuo? 90 00:17:35,469 --> 00:17:40,521 Hei, tässä oli kahvipurkki täynnä tupakantumppeja. 91 00:17:43,194 --> 00:17:44,655 Näkyykö sitä? 92 00:17:54,092 --> 00:17:57,307 Yksi vanha pervo vankilan johdossa- 93 00:17:57,474 --> 00:18:01,524 -yksi seksiorja öljytankissa miinus yksi pää. 94 00:18:01,691 --> 00:18:03,654 Miten matikkani pelaa? 95 00:18:03,821 --> 00:18:08,289 Hän ei ole kirjoilla. Ei ole kävellyt edes punaisia päin. 96 00:18:08,456 --> 00:18:14,510 -Sormenjälkiä ei ole rekisterissä. -Tämä on PR-katastrofi. 97 00:18:14,677 --> 00:18:18,936 Eli? Soitetaanko poliisille vai johtokunnalle? 98 00:18:20,481 --> 00:18:23,947 Jospa me... pidämme tuumaustauon. 99 00:18:24,114 --> 00:18:28,916 Otetaan selvää, mistä on kyse, ennen kuin soitetaan minnekään. 100 00:18:29,083 --> 00:18:32,674 Hei, jos poikaa ei tunnisteta, hänet täytyy vapauttaa, eikö? 101 00:18:32,841 --> 00:18:37,100 Hänestä tulee varmaan Castle Rockin pormestari. 102 00:18:42,779 --> 00:18:48,207 Jos hän ei ollut psykopaatti ennestään, niin taatusti on nyt. 103 00:18:53,760 --> 00:18:58,312 Sen minä sanon, etten haluaisi olla uusi vankilanjohtaja. 104 00:19:10,087 --> 00:19:12,759 Nuori mies, kuka sinä olet? 105 00:19:16,225 --> 00:19:18,354 Mikä on nimesi? 106 00:19:19,816 --> 00:19:22,572 Kuuleeko hän? Onko korvat tarkastettu? 107 00:19:22,739 --> 00:19:26,121 Onko tämä jokin hiton arvausleikki, koska... 108 00:19:32,176 --> 00:19:34,389 Henry Deaver. 109 00:19:36,518 --> 00:19:39,525 Selvä... 110 00:19:39,692 --> 00:19:41,779 Ei tuo ole Henry Deaver. 111 00:19:42,990 --> 00:19:47,333 -Kuka hitto se on? -Se on pitkä juttu. 112 00:19:52,093 --> 00:19:58,315 Henry Matthew Deaver. 113 00:20:04,494 --> 00:20:07,167 Paljonko epäilystä tekee "varteenotettavan"? 114 00:20:11,300 --> 00:20:13,931 No, hyvät ihmiset... 115 00:20:14,098 --> 00:20:19,401 Jos minun pitäisi valita, riistääkö jonkun henki vai ei... 116 00:20:19,568 --> 00:20:23,744 Ja se valinta on teillä edessänne tänään. Voitte olla siitä varmoja. 117 00:20:23,911 --> 00:20:26,625 Minusta kaikki epäilys olisi varteenotettavaa. 118 00:20:26,792 --> 00:20:31,051 Jos minun pitäisi tappaa joku- 119 00:20:32,972 --> 00:20:36,312 -se pitäisi kaivertaa kultaan itse Jumalan kuittauksella. 120 00:20:37,648 --> 00:20:40,863 Kyse on pahoinpidellystä naisesta- 121 00:20:41,030 --> 00:20:46,041 -jonka vain aihetodisteet yhdistävät aviomiehensä kuolemaan. 122 00:20:47,711 --> 00:20:52,054 Leannen aiempi asianajaja oli alkoholisti, joka menetti lupansa- 123 00:20:52,221 --> 00:20:55,728 -ja tähtitodistaja tunnettu huumekuriiri, joka sopi tuomiosta. 124 00:20:55,895 --> 00:21:00,321 Minusta kaikki tuo luo epäilystä. 125 00:21:00,488 --> 00:21:03,662 Se riitti uuteen oikeudenkäyntiin, uusintaan. 126 00:21:03,829 --> 00:21:08,840 Tämä tuomion julistaminen on niin ikään uusinta. 127 00:21:09,007 --> 00:21:13,433 Mutta tämän päivän jälkeen uusintoja ei enää tule. 128 00:21:14,936 --> 00:21:19,070 Tuomari allekirjoittaa määräyksen, neula uppoaa suoneen- 129 00:21:19,237 --> 00:21:25,417 -ruumis pannaan arkkuun ja kuudessa tunnissa tuo ruumis... 130 00:21:27,797 --> 00:21:32,724 Tuo ruumis on tuhkaa. 131 00:21:34,227 --> 00:21:37,651 Tuhkat eivät voi valittaa Texasin osavaltiossa. 132 00:21:39,613 --> 00:21:41,242 Kysyn siis teiltä... 133 00:21:44,123 --> 00:21:46,879 Paljonko epäilystä omatuntonne sallii? 134 00:21:52,224 --> 00:21:57,861 ...tuomittu vuonna 1993, on Texasin vanhin vanki kuolemansellissä. 135 00:21:58,028 --> 00:22:00,783 Teloituksen on määrä tapahtua kello 18. 136 00:22:00,950 --> 00:22:04,458 -Ptruu, pääsy kielletty. -Olen asianajaja. 137 00:22:24,125 --> 00:22:27,215 Viides tuomiopiiri ratkaisee meitä vastaan. 138 00:22:28,593 --> 00:22:31,014 Valitan, Leanne. 139 00:22:31,181 --> 00:22:35,065 -Kuvernööri on kaukaa haettu... -Kuulehan... 140 00:22:35,232 --> 00:22:40,409 Minä vartuin tuulen kantaman päässä murotehtaalta. 141 00:22:40,576 --> 00:22:45,838 Se oli mailin päässä kotoa. Haisi Cheerios-muroilta. 142 00:22:47,299 --> 00:22:49,011 Se oli ensimmäinen muistoni. 143 00:22:51,976 --> 00:22:56,527 -Entä sinun? -Mikä? 144 00:22:56,694 --> 00:22:58,531 Ensimmäinen muistosi. 145 00:23:09,764 --> 00:23:14,190 Gene Pitney. "24 Hours From Tulsa". 146 00:23:18,240 --> 00:23:23,418 Se on kiva kappale. "24 Hours From Tulsa"... 147 00:23:23,585 --> 00:23:29,347 Isä vei minua kantribaariin Dallasin eteläpuolella. 148 00:23:29,514 --> 00:23:33,522 Hän joi kännit ja vei minut naapurin alligaattoritilalle. 149 00:23:33,689 --> 00:23:38,909 Istuimme siellä ja tuijotimme elikoita tuntikausia. 150 00:23:39,076 --> 00:23:43,126 Joskus sain ajaa kotiin illan päätteeksi. 151 00:23:45,590 --> 00:23:47,761 Sitä minä mietin... 152 00:23:47,928 --> 00:23:53,231 Ne kaikki hajut ja laulut ja kuvat... 153 00:23:54,275 --> 00:24:00,204 Häipyvätkö ne kaikki? Siis siellä, minne täältä sitten mennäänkään... 154 00:24:00,371 --> 00:24:04,463 Pyyhkiytyykö nauha tyhjäksi? Jos pyyhkiytyy... 155 00:24:06,217 --> 00:24:09,432 ...sitä ei ole enää oma itsensä. 156 00:24:11,938 --> 00:24:13,984 Sitäkö sinä pelkäät? 157 00:24:16,614 --> 00:24:18,827 Sitä minä juuri haluan. 158 00:24:27,930 --> 00:24:32,314 Katso minuun. Olen Alan, äitisi ystävä. 159 00:24:34,235 --> 00:24:37,909 Ei paleltumia. Oletko ollut sisätiloissa? 160 00:25:19,874 --> 00:25:23,841 OMAISUUDEN LUOVUTUS 161 00:25:34,697 --> 00:25:37,954 -Mitä nyt? -Hän heräsi henkiin. 162 00:25:41,002 --> 00:25:43,967 Hei! Minä olen hänen todistajansa! 163 00:25:44,134 --> 00:25:48,393 Ette te saa uusintaa, saatana. Lockett vastaan Fallon! Hei! 164 00:25:50,188 --> 00:25:53,362 Minä olen todistaja, saatana! Hei! 165 00:26:17,705 --> 00:26:21,380 Henry Matthew Deaver. Syntyjään Houstonista. 166 00:26:21,547 --> 00:26:24,344 Varttui 30 kilometrin päässä Castle Rockissa. 167 00:26:24,511 --> 00:26:28,353 Huono maine. Sotku osavaltion poliisin kanssa lapsuudessa. 168 00:26:29,438 --> 00:26:32,528 Temppuili jotenkin ja karkasi kotoa. 169 00:26:32,695 --> 00:26:34,825 Häntä luultiin sieppauksen uhriksi. 170 00:26:34,992 --> 00:26:38,249 Puoli osavaltiota etsi häntä keskellä talvea. 171 00:26:38,416 --> 00:26:43,343 He löysivät pojan isän puoliksi jäässä ja selkä murtuneena. 172 00:26:43,510 --> 00:26:45,765 Ei elänyt kolmea päivääkään. 173 00:26:46,892 --> 00:26:49,439 Poika palasi kuolleista kuin Tom Sawyer- 174 00:26:49,606 --> 00:26:53,323 -kuullakseen, että isä oli poissa ja kaupunki piti häntä syypäänä. 175 00:26:53,490 --> 00:26:56,705 Hän väitti, ettei muistanut mitään. 176 00:26:56,872 --> 00:26:59,168 Nimetön ystävämme sanoi tasan kolme sanaa. 177 00:26:59,335 --> 00:27:02,509 Pyysikö hän asianajajaansa tänne? 178 00:27:04,179 --> 00:27:06,851 Minusta ei pidä tuoda puolustusasianajajaa- 179 00:27:07,018 --> 00:27:09,691 -keskelle yhtiön sisäistä asiaa. 180 00:27:09,858 --> 00:27:12,363 Viedään hänet ajelulle ja heitetään rajan yli. 181 00:27:12,530 --> 00:27:16,163 Jos hän tekee Willie Hortonit, vietän loppu-urani reskontrassa. 182 00:27:21,174 --> 00:27:22,927 Tai etsitään hänelle kämppis. 183 00:27:23,094 --> 00:27:26,476 Joku psyko, joka kerää elinkautisia. Elämän kiertokulku. 184 00:28:17,752 --> 00:28:19,130 Haloo? 185 00:28:21,218 --> 00:28:25,226 Olen. Joo, asianajaja Henry Matthew Deaver. 186 00:28:27,147 --> 00:28:29,486 Mitä? Ei kuulu. 187 00:28:33,452 --> 00:28:36,166 Ei hän voi olla asiakkaani. He ovat vainaita. 188 00:28:36,333 --> 00:28:38,839 En saisi edes soittaa, mutta kuunnelkaa. 189 00:28:39,006 --> 00:28:40,927 Täältä löytyi poika häkistä. 190 00:28:43,223 --> 00:28:46,522 Kukaan muu ei auta häntä. Shawshankin osavaltion vankilasta. 191 00:28:49,820 --> 00:28:51,198 Kuka siellä puhuu? 192 00:29:32,244 --> 00:29:34,916 MILF saapui. 193 00:29:35,083 --> 00:29:36,754 Kahdesti kuukauden sisään? 194 00:29:36,921 --> 00:29:40,052 Jos kuulen, että käytät minua alihankkijana... 195 00:29:40,219 --> 00:29:42,725 Mitä, kerrotko luokanopettajallesi? 196 00:29:44,854 --> 00:29:48,028 Se tulee minulle. Minulla on sairaus. 197 00:29:51,034 --> 00:29:54,876 Saan loput torstaina tai voin päivätä sekin myöhemmäksi. 198 00:29:55,043 --> 00:29:57,757 Obamacare kumottiin. Ei lääkekorvauksia. 199 00:29:58,968 --> 00:30:01,222 40:llä saa kahdeksan vitosta. 200 00:30:04,897 --> 00:30:06,859 Pitäisi muuten olla lapsia. 201 00:30:07,026 --> 00:30:09,365 -Mitä? -Jotta olisi MILF. 202 00:30:12,663 --> 00:30:14,292 Näkyillään. 203 00:30:41,976 --> 00:30:43,604 Olkaa hyvä. 204 00:30:46,277 --> 00:30:48,824 Hyvää päivänjatkoa. 205 00:32:07,032 --> 00:32:09,203 Hei, tappaja. 206 00:32:30,791 --> 00:32:33,547 Mitä helvettiä? 207 00:32:51,209 --> 00:32:53,422 "Kaksin on parempi kuin yksin- 208 00:32:53,589 --> 00:32:56,888 -sillä kumpikin saa vaivoistaan hyvän palkan." 209 00:32:57,055 --> 00:33:02,149 "Jos he kaatuvat, toinen auttaa toista nousemaan- 210 00:33:02,316 --> 00:33:04,070 -mutta voi yksinäistä..." 211 00:33:05,448 --> 00:33:07,577 Viime yönä oli 40 astetta pakkasta. 212 00:33:09,164 --> 00:33:11,544 Tajuatko, kuinka kylmä se on? 213 00:33:12,588 --> 00:33:14,634 Tunnissa paleltuu hengiltä. 214 00:33:14,801 --> 00:33:17,473 Olit poissa 11 päivää. 215 00:33:20,271 --> 00:33:22,484 Mitä siellä tapahtui? 216 00:33:27,119 --> 00:33:28,539 En minä muista. 217 00:33:31,253 --> 00:33:34,593 Poika, tiedätkö, mitä isällesi tapahtui? 218 00:33:40,063 --> 00:33:42,234 Hyvä on. 219 00:34:13,843 --> 00:34:16,056 Henry! 220 00:34:16,223 --> 00:34:19,814 Henry, Henry! 221 00:34:36,600 --> 00:34:38,270 Huhuu? 222 00:34:43,448 --> 00:34:44,909 Äiti? 223 00:35:06,831 --> 00:35:08,292 Äiti? 224 00:35:09,629 --> 00:35:11,048 Ruth! 225 00:35:12,802 --> 00:35:16,602 Valkotammeni ovat kuolleet. 226 00:35:18,523 --> 00:35:21,738 Ihme, että ne eivät ole kaatuneet kenenkään päälle. 227 00:35:21,905 --> 00:35:27,041 Toitko oman moottorisahan? No, katsotaan autotallista. 228 00:35:28,586 --> 00:35:31,843 Älähän nyt. Kaikki me olimme joskus maahanmuuttajia. 229 00:35:32,010 --> 00:35:36,519 Paitsi Istuva Härkä. Minä en ole kuin muut. 230 00:35:36,686 --> 00:35:40,528 -Adoptoin mustan pojankin. -Äiti, äiti... 231 00:35:40,695 --> 00:35:45,998 Minä tässä. Minä olen Henry. Soitin sinulle aamulla. 232 00:35:47,793 --> 00:35:50,800 Henry... Niin, tietenkin olet. 233 00:35:52,470 --> 00:35:54,015 No niin. 234 00:36:05,915 --> 00:36:12,304 Minun piti tulla työasioissa, mutta halusin nähdä. 235 00:36:12,471 --> 00:36:16,020 -Hoitaako Marrett pienoista? -Wendell on viidentoista. 236 00:36:19,694 --> 00:36:23,035 -Mitä hoitajalle tapahtui? -Kenelle? 237 00:36:23,202 --> 00:36:27,920 Vakuutuksesi korvaa kotihoidon. Järjestin sen sairaalan kanssa. 238 00:36:28,964 --> 00:36:30,843 Ai, Constance... 239 00:36:31,010 --> 00:36:33,849 -Häipyi aikaa sitten. -Minne? 240 00:36:34,017 --> 00:36:37,900 Haluaisin sanoa, että Taivaaseen, mutta minulla on epäilykseni. 241 00:36:40,948 --> 00:36:45,082 -Onko talossa joku? -Onko? 242 00:36:50,468 --> 00:36:53,809 Onko talo tulessa? 243 00:36:53,976 --> 00:36:57,942 On helpompiakin tapoja saada mies pois suihkusta. 244 00:37:00,949 --> 00:37:06,502 Henry, tunnetko Alan Pangbornin? Hän on piirikunnan seriffi. 245 00:37:06,669 --> 00:37:09,676 Oli. Siitä on muutama vuosi, Ruth. 246 00:37:09,843 --> 00:37:14,561 Alan? Mitä on tekeillä? 247 00:37:14,728 --> 00:37:17,275 Lienette nälkäisiä. Laitanko pekonia ja munia? 248 00:37:17,442 --> 00:37:21,409 Etsihän puhtaita lakanoita pojallesi. 249 00:37:21,576 --> 00:37:23,288 -Jos hän jää yöksi. -Juu. 250 00:37:23,455 --> 00:37:26,044 Muutamaksi päiväksi. 251 00:37:27,130 --> 00:37:30,470 -Mikä sinut kotiin toi? -Asiakas. 252 00:37:30,637 --> 00:37:35,147 Niinkö? Kävitkö jo kaikki Texasin tappajat läpi? 253 00:37:35,314 --> 00:37:39,030 Mitä tämä on, Alan? Asutko täällä? 254 00:37:39,197 --> 00:37:41,493 Kanta-asiakas. 255 00:37:41,660 --> 00:37:45,502 Äitisi ja minä nautimme toistemme seurasta. 256 00:37:45,669 --> 00:37:50,095 Ja isäni paidoista? Nautitko niistäkin? 257 00:37:50,262 --> 00:37:54,187 -Tuskin hän tätä kaipaa. -Missä hän on? 258 00:37:54,354 --> 00:37:56,358 -Kuka? -Isäni. 259 00:37:57,486 --> 00:38:00,534 Kävin kirkolla ja hautausmaa on hävinnyt. 260 00:38:00,701 --> 00:38:05,879 Juu, seurakunta teki rohkeita sijoituksia ja joutui lohkomaan maan. 261 00:38:06,046 --> 00:38:09,511 Vedettiinkö ruumiiden päälle asfalttia? 262 00:38:09,678 --> 00:38:15,148 Ne siirrettiin Bangoriin lentokentän lähelle. 263 00:38:15,315 --> 00:38:19,324 Kokemukseni mukaan vainajat eivät ole kranttuja. 264 00:38:19,491 --> 00:38:23,082 -Siihen pitää pyytää lupa. -Äitisi antoi sen. 265 00:38:26,464 --> 00:38:28,218 Eikä kukaan ajatellut soittaa? 266 00:38:28,385 --> 00:38:31,057 Tiesitkö äiti, mitä kuittasi? 267 00:38:33,479 --> 00:38:37,279 -Sinä kuittasit sen. -Tallensin korvausrahatkin. 268 00:38:39,492 --> 00:38:41,496 Mitä muuta olet kuittaillut, Alan? 269 00:38:49,137 --> 00:38:51,142 Ne lakanat! 270 00:39:55,654 --> 00:40:00,623 -Omaista tapaamassa? -Päämiestä. 271 00:40:00,790 --> 00:40:02,878 -Vangin nimi? -En tiedä. 272 00:40:03,921 --> 00:40:08,181 -Ettekö tiedä edustettavan nimeä? -Sain soiton. Joku vanki pyysi minua. 273 00:40:08,348 --> 00:40:10,394 Minulle ei kerrottu yksityiskohtia. 274 00:40:12,106 --> 00:40:13,567 Onko teillä nimeä? 275 00:40:15,279 --> 00:40:17,116 Aukosta, olkaa hyvä. 276 00:40:19,956 --> 00:40:21,668 Kiitos. 277 00:40:23,046 --> 00:40:25,426 Täällä olisi eräs Henry Deaver. 278 00:40:27,847 --> 00:40:31,313 Selvitän, kuka hänelle soitti. Mitä Pruitt sanoi? 279 00:40:31,480 --> 00:40:35,363 Johtokuntaan ei päästä viemällä sinne ongelmia. 280 00:40:35,530 --> 00:40:40,416 Tehtäväni on korjata asioita. 281 00:40:40,583 --> 00:40:44,591 VANKILUETTELO 282 00:40:50,771 --> 00:40:53,151 Olemme siirtymässä yritysohjelmistoon- 283 00:40:53,318 --> 00:40:57,160 -mutta pyörät pyörivät hitaasti yksityissektorillakin. 284 00:40:57,327 --> 00:41:01,085 Oli ikävää kuulla edeltäjästänne. Olin kuullut hänestä kehuja. 285 00:41:02,922 --> 00:41:06,262 Isäni työskenteli täällä. 286 00:41:06,429 --> 00:41:08,392 Tai vieraili tiuhaan 80-luvulla. 287 00:41:08,559 --> 00:41:11,231 -Kriminaalihuollosta? -Sielunhoidosta. 288 00:41:11,398 --> 00:41:14,781 Pastori. Hän piti ajoittain raamattupiiriä. 289 00:41:16,994 --> 00:41:20,000 -Miksi johtaja Lacy olisi... -Pakkolunastus. 290 00:41:20,167 --> 00:41:24,468 Joitakin ihmisiä ei ole tehty 19. reiälle. 291 00:41:24,635 --> 00:41:27,934 Ja jotkut mestaavat itsensä Lincolnilla. 292 00:41:28,101 --> 00:41:30,940 Kaikki suhtautuvat eläköitymiseen eri tavalla. 293 00:41:34,990 --> 00:41:39,249 Entä tuoreet siirrot? 294 00:41:39,416 --> 00:41:44,343 Jos hän on täällä, hän löytyy sieltä. 295 00:41:44,511 --> 00:41:46,807 Kunpa voisin auttaa löytämään asiakkaanne- 296 00:41:46,974 --> 00:41:49,563 -mutta en voi soittaa tuomaan haamua. 297 00:41:50,649 --> 00:41:54,741 Asia on niin, että haamu soitti minulle täältä. 298 00:41:54,908 --> 00:41:56,703 Nimetön soittajanne. 299 00:41:56,870 --> 00:42:00,879 -Ja sitten lensitte 3 200 kilometriä. -Oli vapaa-aikaa. 300 00:42:02,006 --> 00:42:03,843 Herra Deaver... 301 00:42:06,015 --> 00:42:10,190 Keskiverto vartija on 25-vuotias, joka tienaa 9 dollaria tunnilta. 302 00:42:10,357 --> 00:42:12,361 He eivät perusta lakimiehistä. 303 00:42:12,528 --> 00:42:15,535 Ja kun osavaltio on niin valkoinen kuin Maine- 304 00:42:15,702 --> 00:42:19,543 -voiko olla, että jouduitte pilan uhriksi? 305 00:42:21,756 --> 00:42:27,352 Jos tämä oli hukkareissu, pahoittelen sitä kovasti. 306 00:42:28,479 --> 00:42:31,485 Ja jos löydätte luettelostanne puuttuvan sivun- 307 00:42:32,905 --> 00:42:34,283 -otattehan yhteyttä? 308 00:42:34,450 --> 00:42:38,166 Oletan, että yksityisvankiloitakin sitoo perustuslaki? 309 00:42:39,210 --> 00:42:40,672 Nyt ei olla Texasissa. 310 00:42:40,839 --> 00:42:44,931 Olisi omituista, jos asiakkaanne olisi täällä. 311 00:42:45,098 --> 00:42:49,023 Maine poisti kuolemantuomion 150 vuotta sitten. 312 00:42:49,190 --> 00:42:52,196 Mistä tiesitte, että puolustan kuolemaantuomittuja? 313 00:42:52,363 --> 00:42:54,493 En sanonut niin. 314 00:42:54,660 --> 00:42:57,290 Meillä ei ole hirsipuita, mutta kaapeli-TV on. 315 00:42:57,457 --> 00:42:59,963 Oli ikävä kuulla asiakkaastanne. 316 00:43:18,377 --> 00:43:23,262 No niin, kaikki. Aika loppui! Jonossa sisään! 317 00:43:30,235 --> 00:43:31,613 Tänne päin. 318 00:45:10,282 --> 00:45:12,369 ITSEMURHA SHAWSHANKISSA 319 00:45:12,536 --> 00:45:15,084 Vankilanjohtajan kuolema vaikeuttaa siirtymää 320 00:45:19,343 --> 00:45:21,389 Kuivaako kurkkua? 321 00:45:23,351 --> 00:45:25,230 Ei, kiitos. 322 00:45:32,412 --> 00:45:36,337 Sinähän tunsit Dale Lacyn kauan? Vankilanjohtajan? 323 00:45:36,504 --> 00:45:39,177 Emme olleet ihan käsipallokamuja. 324 00:45:39,344 --> 00:45:42,392 Miksi hän teki sen? 325 00:45:42,559 --> 00:45:45,523 Tämä voi yllättää sinun alasi edustajaa- 326 00:45:45,690 --> 00:45:49,741 -mutta avainten kantaminen ei ole aina hilpeää hommaa. 327 00:45:51,119 --> 00:45:55,962 Minulle soitettiin Shawshankista. Sieltä löytyi poika häkistä. 328 00:45:57,131 --> 00:45:59,971 -Kuka soitti? -En tiedä vielä. 329 00:46:02,142 --> 00:46:04,480 Kuulemani mukaan vankila on täynnä sellejä. 330 00:46:04,647 --> 00:46:07,654 Ei sellistä, vaan häkistä. 331 00:46:19,471 --> 00:46:22,769 Henry, minä olen vain vanhan koulukunnan poliisi. 332 00:46:22,936 --> 00:46:27,154 Vankilalaitos on ihan toinen maailma. 333 00:46:27,321 --> 00:46:30,828 Toinen maailma, sama sininen raja. 334 00:46:41,058 --> 00:46:46,737 Tiedätkö, missä hän sen teki? Castle Laken jyrkänteellä. 335 00:46:46,904 --> 00:46:51,497 Siellä, mistä löysin sinutkin. Pirunmoinen juttu. 336 00:47:35,925 --> 00:47:41,562 KADONNUT LAPSI 337 00:49:50,503 --> 00:49:54,846 Voi paska... 338 00:49:55,013 --> 00:49:57,017 Paska! 339 00:50:19,899 --> 00:50:23,281 Poika, viime yönä oli 40 astetta pakkasta. 340 00:50:23,448 --> 00:50:27,582 Tajuatko, kuinka kylmä se on? Tunnissa paleltuu hengiltä. 341 00:50:29,377 --> 00:50:32,175 Sinä olit poissa 11 päivää. 342 00:50:34,012 --> 00:50:36,601 Mitä siellä tapahtui? 343 00:51:42,533 --> 00:51:47,502 Kun sinut löydetään, kysy Henry Deaveriä. 344 00:51:54,016 --> 00:51:58,191 Henry Matthew Deaveriä. 345 00:52:19,403 --> 00:52:23,579 Suomennos: Liina Härkönen www.sdimedia.com