1
00:04:58,872 --> 00:05:00,164
كيف يُعقل هذا؟
2
00:06:51,625 --> 00:06:52,844
!يا للهول
3
00:07:20,871 --> 00:07:21,871
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس ||
-- twitter: @HendSamir1 --
4
00:09:53,474 --> 00:09:55,627
لا، لا، لا، لا، لا
5
00:10:12,327 --> 00:10:13,376
!أمي
6
00:10:14,608 --> 00:10:15,891
أأنت بخير؟
7
00:10:16,754 --> 00:10:18,529
يا ويلي! ماذا حصل؟
8
00:10:19,760 --> 00:10:22,123
أرأيتِ قلادتي؟
9
00:10:23,021 --> 00:10:24,917
ماذا؟ لا
10
00:10:27,818 --> 00:10:29,838
هل تعرضتِ لحادث آخر؟
11
00:10:29,947 --> 00:10:31,986
أمي، أنت ملطخة بالدماء
12
00:10:32,041 --> 00:10:35,415
،لقد تغيّر الوضع
لا يمكننا البقاء هنا
13
00:10:35,595 --> 00:10:36,396
ماذا؟
14
00:10:36,668 --> 00:10:39,637
.أمي، تريثي قليلاً
ماذا حصل؟
15
00:10:39,656 --> 00:10:41,150
قلت أنه يمكننا البقاء هنا
16
00:10:41,191 --> 00:10:43,338
.أعرف يا عزيزتي
... ولكن هذا المكان
17
00:10:43,363 --> 00:10:45,693
أعرف أنه ليس مكان الضحك
18
00:10:46,521 --> 00:10:47,637
لا
19
00:10:48,166 --> 00:10:51,604
لكن يا أمي، أرجوك
يروقني المكان هنا
20
00:10:51,861 --> 00:10:54,418
جوي)، ضميري الحي لن يسمح لي)
21
00:10:54,472 --> 00:10:57,203
بأن أدع ابنتي تقيم في مكان كهذا
22
00:10:57,228 --> 00:10:58,127
!لقد وعدتِني
23
00:10:58,127 --> 00:11:01,259
لا يمكنك أن تنكثي وعدك بهذه البساطة
24
00:11:01,259 --> 00:11:02,658
(جوي)
25
00:11:04,111 --> 00:11:06,056
استمعي إليّ الآن
26
00:11:06,310 --> 00:11:10,277
حين تطلب منك الإنسانة
التي تحبك أكثر من أيّ شيء
27
00:11:10,277 --> 00:11:13,909
في هذا العالم القذر
أن تثقي بها
28
00:11:13,909 --> 00:11:16,372
(فعليك الانصات لهذه الإنسانة يا (جوي
29
00:11:16,372 --> 00:11:20,130
لأن هذه الإنسانة قد قاتلت من أجلك
30
00:11:20,130 --> 00:11:24,138
وهذه الإنسانة تعي ماهية الخطر
31
00:11:24,317 --> 00:11:25,933
على عكسك أنت
32
00:11:26,903 --> 00:11:29,440
وأدعو أن لا تعرفي ماهية الخطر أبداً
33
00:11:30,578 --> 00:11:31,708
!(جوي)
34
00:11:33,197 --> 00:11:34,595
!(جوي)
35
00:11:44,927 --> 00:11:47,517
والجمهور معجب" بذلك
36
00:11:47,517 --> 00:11:49,195
".... إنه خلاصة
37
00:11:55,734 --> 00:11:56,994
(سأتولى هذا يا (جولي -
(شكراً أيتها الطبيبة (إتش -
38
00:11:57,019 --> 00:11:58,563
لا بأس
39
00:12:06,263 --> 00:12:07,850
مرحباً
40
00:12:08,059 --> 00:12:09,278
مرحباً
41
00:12:11,035 --> 00:12:12,578
ماذا تفعلين هنا؟
42
00:12:13,061 --> 00:12:15,241
هل ستعطيني السم اليوم؟
43
00:12:17,429 --> 00:12:19,635
أنت، ما الخطب؟
44
00:12:23,207 --> 00:12:24,631
(الأمر بخصوص (آيس
45
00:12:25,664 --> 00:12:26,702
ماذا حصل؟
46
00:12:27,859 --> 00:12:30,980
ألقى قنبلة مولوتوف
على نافذة منزلنا
47
00:12:34,152 --> 00:12:35,527
سوف أقتله -
!(بوب) -
48
00:12:35,878 --> 00:12:37,535
بوب)، تمهل واستمع إليّ)
49
00:12:38,267 --> 00:12:40,212
هل (عبدي) بخير؟ -
إنه بخير -
50
00:12:40,237 --> 00:12:41,869
اجلس، يجب أن نتكلم حيال الأمر
51
00:12:41,894 --> 00:12:43,104
ما الذي ينوي (عبدي) فعله؟
52
00:12:43,129 --> 00:12:44,852
بصراحة؟ لا أعرف
53
00:12:44,877 --> 00:12:46,678
أخبري (عبدي) بأن لا يقدم
على فعل شيء
54
00:12:46,856 --> 00:12:49,683
أنا من يلزم أن يحل المشكلة
هذا خطئي لأصححه
55
00:12:50,135 --> 00:12:53,107
أخبري (عبدي) بأن يلتزم الصمت
ولا يفعل شيئاً
56
00:13:29,254 --> 00:13:30,357
أنت أيها السافل
57
00:13:34,347 --> 00:13:36,666
،حري بك أن تكون مريضاً أو ميتاً
فلست أمزح معك
58
00:13:38,334 --> 00:13:39,622
أنت أيها الحقير
59
00:13:39,833 --> 00:13:41,325
كان من المفترض أن ... تقابلني عند
60
00:13:46,083 --> 00:13:47,190
يا للهول
61
00:13:47,829 --> 00:13:49,010
بوبي)، تعال إلى هنا)
62
00:13:49,440 --> 00:13:50,464
تعال إلى هنا
63
00:14:14,353 --> 00:14:16,431
(بوب) -
كريس)؟) -
64
00:14:16,610 --> 00:14:18,401
أجل، هذا أنا
65
00:14:18,709 --> 00:14:19,812
ماذا بحق السماء؟
ما الذي يجري؟
66
00:14:19,837 --> 00:14:21,005
أين (آيس) بحق السماء؟
67
00:14:21,409 --> 00:14:23,430
لا أعرف، فهو ليس هنا
68
00:14:23,455 --> 00:14:26,297
(لم يطعم (بوبي أور
"وكان يُفترض أن يقابلني عند "بونساينت
69
00:14:26,322 --> 00:14:29,049
انتظر، هذا الأحمق
ترك هاتفه في المنزل؟
70
00:14:29,290 --> 00:14:31,366
أجل -
ماذا عن الشاحنة؟ -
71
00:14:31,829 --> 00:14:33,102
ما تزال هنا
72
00:14:34,078 --> 00:14:35,684
اتصل بي إذا رأيته
73
00:14:42,283 --> 00:14:43,518
(تعال إلى هنا يا (بوبي
74
00:14:49,748 --> 00:14:50,801
أعرف يا عزيزي
75
00:14:51,503 --> 00:14:53,226
تمهل، تمهل
76
00:14:53,850 --> 00:14:54,855
تمهل
77
00:14:55,566 --> 00:14:56,795
(تمهل يا (بوبي
78
00:14:57,537 --> 00:14:58,441
(بوبي)، (بوبي)
79
00:14:58,579 --> 00:15:00,403
دوماً ما تفعلين هذا
وقد سئمتُ منه
80
00:15:00,403 --> 00:15:04,056
جوي)، أمرتك أن تحزمي أمتعتك حالاً)
81
00:15:04,119 --> 00:15:06,081
لن أغادر هذا المكان
82
00:15:07,918 --> 00:15:10,022
عودي إلى هنا أيتها الصغيرة
83
00:15:11,336 --> 00:15:12,762
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟
84
00:15:12,762 --> 00:15:13,952
سأذهب إلى منزل صديقي
85
00:15:13,977 --> 00:15:15,765
!لا، لن تذهبي
86
00:15:16,800 --> 00:15:19,232
(آسف يا سيّدة (آنغيلز -
... إنها -
87
00:15:19,682 --> 00:15:22,155
!(جوي) -
لن أرحل -
88
00:15:35,766 --> 00:15:39,422
ذهب الجيش إلى الصومال"
للمساعدة في إطعام الجياع
89
00:15:39,524 --> 00:15:42,320
للقضاء على الأشرار بالأسلحة
90
00:15:42,320 --> 00:15:43,782
لتحرير الشعب
91
00:15:43,782 --> 00:15:46,671
لكن لم تسر الأمور كما أملنا
92
00:15:47,336 --> 00:15:48,384
بالنسبة لنا هنا
93
00:15:48,957 --> 00:15:50,611
وكذلك لم تسر جيّداً هناك في الصومال
94
00:15:51,865 --> 00:15:56,835
ما يسعنا فعله الآن
... هو أن نمد أيدينا
95
00:15:57,301 --> 00:15:58,892
في كلا الاتجاهين
96
00:15:59,717 --> 00:16:01,216
تذكروا الآية من سفر "روما"
97
00:16:01,620 --> 00:16:04,280
"نحن جميعاً إخوة لبعضنا البعض"
98
00:16:06,540 --> 00:16:08,918
وأفضل من أثبت أنه فعلاً أخ للجميع
99
00:16:09,307 --> 00:16:10,530
(هو (بوب ميريل
100
00:16:11,550 --> 00:16:13,903
عندما سمع عما حدث في بلدكم
101
00:16:14,243 --> 00:16:17,664
أصر أن نساعدكم في العثور
"على وطن جديد هنا في ولاية "ماين
102
00:16:18,506 --> 00:16:20,880
واليوم، يسعدني أن أعلن
103
00:16:21,368 --> 00:16:24,269
عرض (بوب) أماكن
"في مستودعه بمنطقة "باين
104
00:16:24,457 --> 00:16:26,980
لأي لاجئ يتطلع
إلى بدأ تجارة خاصة به
105
00:16:28,000 --> 00:16:28,922
(بوب)
106
00:17:00,537 --> 00:17:04,442
لقد أنفقتِ معظم الميزانية
على فزّاعات الساحرت القبيحة
107
00:17:04,442 --> 00:17:06,466
والتي تسببت في حادث السيّارة اللعين
108
00:17:06,545 --> 00:17:08,691
الآن تريدين صنع المزيد من الفزّاعات
لعمل استعراض؟
109
00:17:08,716 --> 00:17:11,791
للاحتفال بالمؤسسين الأصليين
لهذه البلدة
110
00:17:11,873 --> 00:17:15,924
لقد انتخبتم مجلس بلدية جديداً
"لإعادة بث الحياة في "كاسل روك
111
00:17:16,248 --> 00:17:18,464
لم يكن هناك منافس لك -
(بوب) -
112
00:17:26,111 --> 00:17:29,164
... لهذه البلدة تاريخ حافل
113
00:17:29,189 --> 00:17:30,421
أرأيت (آيس) في الجوار؟
114
00:17:31,232 --> 00:17:33,459
قبل بضعة أيام -
وقد مررنا بفترات عصيبة -
115
00:17:34,006 --> 00:17:35,087
لكن هذا حال الجميع
116
00:17:35,310 --> 00:17:38,519
يمكننا استخدام ماضينا
بهدف أن نبني مستقبلنا
117
00:17:38,567 --> 00:17:39,757
على سبيل المثال
118
00:17:39,817 --> 00:17:45,232
"أتعرفون كمية الأموال التي جذبتها "سالم
من محبي الساحرات في "بوسطن"؟
119
00:17:45,492 --> 00:17:48,657
نمتلك حقوقاً لتمثيل الساحرات
هنا في "كاسل روك" يا قوم
120
00:17:48,914 --> 00:17:50,228
كانوا عبدة للشيطان
121
00:17:51,006 --> 00:17:52,104
وليسوا مجرد سحرة
122
00:17:53,237 --> 00:17:55,974
وعقدن صفقات شريرة مع الكيان الخطأ
123
00:17:56,261 --> 00:17:57,506
وتم إحراقهن جراء ذلك
124
00:17:59,937 --> 00:18:03,337
كنا نعقد صفقات شريرة
مع الرجل الخطأ منذ أمد بعيد
125
00:18:06,823 --> 00:18:09,460
بوب)، أأنت بخير؟)
126
00:18:13,033 --> 00:18:14,777
اتصل بي إذا رأيت (آيس)
127
00:18:25,856 --> 00:18:27,985
ابتعد عن طريقي بحق السماء
128
00:18:28,324 --> 00:18:30,197
أنت، هل رأيت (آيس)؟
129
00:18:30,688 --> 00:18:31,608
ألم تره؟
130
00:18:33,317 --> 00:18:34,732
إليك إيجاري الأسبوعي
131
00:18:35,193 --> 00:18:38,297
(وبالنسبة لـ(آيس
فهو لم يظهر منذ بضعة أيام
132
00:18:38,297 --> 00:18:40,440
لكن سأتصل بك
إذا جاء إلى هنا
133
00:18:44,791 --> 00:18:46,146
ابتعد عن طريقي
134
00:18:46,146 --> 00:18:47,935
أرأيت (آيس)؟ -
لا -
135
00:18:50,381 --> 00:18:52,826
أين (آيس)؟ أعرف أنّك تقابله كثيراً
136
00:18:53,136 --> 00:18:54,609
هل رأيتما (آيس)؟
137
00:18:56,802 --> 00:18:58,630
هل بحثت في الكنيسة يا (بوب)؟
138
00:18:58,833 --> 00:19:01,928
إنه مفقود، وجائز أن يكون ميتاً
139
00:19:01,928 --> 00:19:04,474
أتظن أن أيّ شخص هنا
قد يعرف شيئاً بخصوص ذلك؟
140
00:19:04,474 --> 00:19:06,685
لا، لماذا عساهم يعرفون؟
141
00:19:21,703 --> 00:19:22,803
ماذا تريد أيها الحقير؟
142
00:19:23,232 --> 00:19:24,579
حان الوقت لكي تذهب
143
00:19:37,706 --> 00:19:38,472
آن)؟)
144
00:19:39,578 --> 00:19:42,550
ماذا حصل؟ -
(أقدم لكِ (جوي -
145
00:19:42,840 --> 00:19:44,847
(مرحباً يا (جوي
(أنا (نادية
146
00:19:44,847 --> 00:19:46,143
ماذا حدث هنا؟
147
00:19:46,529 --> 00:19:47,692
إنه جرح قديم وانفتح
148
00:19:47,717 --> 00:19:49,028
تمزقت الغرز وانفكّت
149
00:19:49,053 --> 00:19:50,357
إنها بحاجة إلى لقاح الكزاز
150
00:19:50,357 --> 00:19:51,510
إذ لم تأخذه منذ سنوات
151
00:19:51,544 --> 00:19:52,701
أتألم كثيراً
152
00:19:53,094 --> 00:19:54,768
قومي بتحضيرها -
حاضر -
153
00:19:55,563 --> 00:19:56,927
أقدّر لك هذا أيتها الطبيبة
154
00:19:57,013 --> 00:19:58,444
لا أحتاج إليك في الداخل
155
00:19:59,833 --> 00:20:01,432
لكني أريد المجيء يا حبيبتي
156
00:20:01,457 --> 00:20:03,051
ابقي في غرفة الانتظار
157
00:20:04,808 --> 00:20:06,433
عمرها 16 سنة، صحيح؟
158
00:20:07,226 --> 00:20:09,228
إذاً يحق لها أن تطلب خصوصيتها
159
00:20:09,228 --> 00:20:11,126
... لا، أعتقد -
لا تقلقي -
160
00:20:11,440 --> 00:20:12,682
سوف أعتني بها
161
00:20:25,834 --> 00:20:27,129
نحن لها
162
00:20:32,008 --> 00:20:32,993
يخالجني شعور غريب
163
00:20:33,908 --> 00:20:35,159
هذا تأثير المخدّر
164
00:20:35,536 --> 00:20:37,355
... أسبق أن تناولت مسكن للألم مثل
165
00:20:38,784 --> 00:20:39,981
الذي يعطيه طبيب الأسنان؟
166
00:20:41,715 --> 00:20:43,515
أمي تنظف أسناني
167
00:20:44,042 --> 00:20:47,388
كانت أمها.... ماذا يسمونها؟
168
00:20:47,388 --> 00:20:49,685
إخصائية صحة أسنان؟
169
00:20:53,511 --> 00:20:55,942
من قطّبك بهذه الغزر يا (جوي)؟
170
00:20:58,754 --> 00:21:00,206
أمي
171
00:21:02,987 --> 00:21:04,908
في المنزل؟
172
00:21:12,606 --> 00:21:16,118
هل سافرت كثيراً مع أمك؟
173
00:21:16,579 --> 00:21:19,312
أجل، يلزم على الممرضات التنقل
كثيراً إلّا فقدن رخصتهن
174
00:21:23,376 --> 00:21:26,717
هل أخبرتك أمك بذلك؟
175
00:21:34,388 --> 00:21:35,197
جوي)؟)
176
00:21:36,728 --> 00:21:37,952
،لعلمك
177
00:21:38,429 --> 00:21:40,854
أي شيء تخبريني به
سيكون سرياً تمامًا
178
00:22:00,353 --> 00:22:02,154
أريد تناول المثلجات
179
00:22:36,264 --> 00:22:37,624
.... آيس) السافل)
180
00:22:37,897 --> 00:22:42,233
،أشعل منزلي بقنبلة واختفي
الآن يقول الناس أنني قتلته؟
181
00:22:44,086 --> 00:22:45,475
،إن كنت قتلته
فلن يكن هناك مجال للشك
182
00:22:45,500 --> 00:22:46,315
بالطبع
183
00:22:47,437 --> 00:22:49,277
... لكني إن كنت أودّ قتله
184
00:22:49,302 --> 00:22:51,130
لكنت استأجرتُ شخصاً من خارج البلدة
185
00:22:51,236 --> 00:22:53,027
القتلة المأجورين الكنديون لا يتركون أثراً
186
00:22:53,267 --> 00:22:55,779
لن تكتشف الشرطة أبداً -
سحقاً للشرطة -
187
00:22:56,390 --> 00:22:57,985
ما كانت أختي لتعرف أبداً
188
00:22:58,266 --> 00:23:01,306
حتى بعد هذا؟
ما بالها هي والناس؟
189
00:23:08,341 --> 00:23:09,789
لماذا تستمع؟
190
00:23:10,044 --> 00:23:11,658
لن تفهم بأيّ حال
191
00:23:13,636 --> 00:23:15,500
يمكن معرفة الكثير من نبرة الصوت
192
00:23:17,042 --> 00:23:18,675
لا أفهم لماذا يرغب بنا
193
00:23:19,324 --> 00:23:21,103
لماذا لم يختر الأطفال الصينيين؟
194
00:23:21,982 --> 00:23:24,325
لا أدري، إنه يريد تبني السود
195
00:23:25,719 --> 00:23:27,489
إليك أوراقهما وفقاً لمنظمة الهجرة الدولية
196
00:23:28,227 --> 00:23:29,875
فقدا أمهما في الحرب
197
00:23:30,448 --> 00:23:32,365
استطاعا المجيء هنا بأنفسهما
198
00:23:34,993 --> 00:23:37,687
(ما تفعله أمراً رائعاً يا سيّد (ميريل
199
00:23:38,155 --> 00:23:39,849
إن التبني هبة عظيمة
200
00:23:53,288 --> 00:23:54,732
ما هذا؟
201
00:23:56,014 --> 00:23:57,467
أظنها بطاطس
202
00:24:07,344 --> 00:24:11,155
يُسمى مخفوق الحليب بالفانيليا
203
00:24:13,016 --> 00:24:14,827
لا، لا
ثق بي وتناوله
204
00:24:15,299 --> 00:24:17,032
صدقني، إنه لذيذ
205
00:24:17,630 --> 00:24:18,518
تذوقه
206
00:24:25,141 --> 00:24:26,158
أهو لذيذ؟
207
00:24:27,508 --> 00:24:29,804
لن يعجبك طعمه، صدقيني
208
00:24:30,629 --> 00:24:32,687
تمهل لحظة
209
00:24:32,712 --> 00:24:35,236
أخبرتها للتو أنه لن يعجبها
طعمه، أليس كذلك؟
210
00:24:42,327 --> 00:24:44,909
لك مستقبل في التجارة يا بني
211
00:24:46,948 --> 00:24:48,882
آيس) و(كريس) تعالا إلى هنا)
212
00:24:51,125 --> 00:24:52,854
أين مخفوق الحليب الخاص بي؟
213
00:24:54,942 --> 00:24:56,360
(حالما أجد (آيس
214
00:24:56,509 --> 00:24:58,711
فسوف أنهي هذه المشكلة
215
00:24:58,890 --> 00:25:01,377
... كريس)، فقط) -
أنا جاد، الوضع جنوني -
216
00:25:02,354 --> 00:25:04,268
لن يسمح (بوب) بتدخل أيّ شرطيين
217
00:25:04,293 --> 00:25:06,310
،إنما رجاله فقط
أنت تعرف القواعد
218
00:25:06,335 --> 00:25:08,496
(سحقاً لقواعد (بوب -
حقاً؟ -
219
00:25:14,805 --> 00:25:15,908
أأنت بخير؟
220
00:25:17,163 --> 00:25:18,061
أعتقد ذلك
221
00:25:22,308 --> 00:25:23,738
هل تلقيت رسالتي في تلك الليلة؟
222
00:25:24,595 --> 00:25:25,927
آسف بشأن ذلك
223
00:25:26,181 --> 00:25:29,454
احتسيت بضعة كؤوس
... في حانة "تايغر"، وكنت أفكّر
224
00:25:29,963 --> 00:25:31,604
(أتعلم؟ مع كل ما يجري مع (عبدي
225
00:25:31,629 --> 00:25:34,632
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
226
00:25:35,880 --> 00:25:37,943
معك حق، بالطبع
227
00:25:45,643 --> 00:25:47,809
(بلغيني إذا جاء (آيس لغرفة العمليات
228
00:25:48,191 --> 00:25:49,354
أو المشرحة
229
00:26:25,168 --> 00:26:28,999
يلزم أن نكون مستعدين
في حال هاجمنا (آيس) ثانية
230
00:26:30,635 --> 00:26:31,923
وجدت هذه عند الخندق
231
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
من أين جاءت؟
232
00:26:33,996 --> 00:26:36,323
ليس من أحد رجالنا
233
00:26:37,624 --> 00:26:39,503
لا شك أنها تخصّ
أحد السكان العشوائيين
234
00:26:39,641 --> 00:26:41,777
السكان العشوائيين؟ أين؟
235
00:26:41,938 --> 00:26:45,622
مدمنو الهيروين الذين يعيشون بالأعلى هناك
إنهم يأتون إلى هنا لسرقة الأغراض
236
00:26:46,765 --> 00:26:47,676
اذهب واطردهم
237
00:27:13,316 --> 00:27:14,308
أنا من رجال الأمن
238
00:27:15,027 --> 00:27:16,875
حان الوقت لكي ترحلوا عليكم اللعنة
239
00:27:22,011 --> 00:27:24,605
أعرف أنّكم كنتم تتعدون على أرضنا
240
00:27:54,381 --> 00:27:55,943
... مفاجأة أيها الداعر
241
00:27:57,402 --> 00:27:58,980
ماذا بحق السماء؟
242
00:28:31,832 --> 00:28:34,141
سمعت أنك كنت تعبث مع مستأجري
في المركز التجاري؟
243
00:28:34,491 --> 00:28:36,441
(كنت أبحث عن (آيس -
لقد صاروا مستأجريه الآن -
244
00:28:36,495 --> 00:28:39,107
... خاض نصفهم حرباً حقيقية
245
00:28:39,132 --> 00:28:43,147
وإنهم يخفون أسلحة
في كل أكشاك السوق
246
00:28:43,358 --> 00:28:45,051
أأنت مستعد للحرب أيها العتي؟
247
00:28:45,303 --> 00:28:47,848
أقدر نصيحتك، لكننا لا نعمل لصالحك
248
00:28:48,236 --> 00:28:50,085
أنهِ الأمر الآن
249
00:28:50,408 --> 00:28:53,359
قبل أن تشعل حرباً
لا يمكن إنهاؤها
250
00:28:53,571 --> 00:28:54,779
(إليك مشكلة موجودة بالفعل يا (بوب
251
00:28:54,779 --> 00:28:57,785
في مركز (آيس) التجاري
يقول الناس أن (عبدي) كان يثرثر كثيراً
252
00:28:58,038 --> 00:28:58,870
بخصوص ماذا؟
253
00:28:58,998 --> 00:29:00,498
رغبته بالانتقام من الحريق
254
00:29:00,625 --> 00:29:02,272
وقتل ابن أخيك
255
00:29:03,724 --> 00:29:06,113
لا فكرة لديكما عما تتورطان به
256
00:29:06,569 --> 00:29:08,868
(لا تخف يا (بوب
فكلنا نساندك
257
00:29:16,656 --> 00:29:18,694
"هنا (عبدي)، اترك رسالة"
258
00:29:19,487 --> 00:29:20,652
عبدي)، هذا أنا)
259
00:29:21,211 --> 00:29:22,951
يلزم أن أتكلم معك، الأمر مهم
260
00:29:59,206 --> 00:30:02,257
"ابحث عن "ممرضة" و "ترخيص
261
00:30:03,299 --> 00:30:05,963
"و"الوظيفة" و "الشروط
262
00:30:07,861 --> 00:30:08,916
"يتساقط الطعام منك"
263
00:30:17,995 --> 00:30:20,330
(أبحث عن (آن آينغلز
264
00:30:27,882 --> 00:30:34,519
ابحث عن (آن) آ-ي-ن-غ-ل-ز
265
00:30:34,820 --> 00:30:35,887
هذا كل شيء
266
00:30:47,060 --> 00:30:48,317
أين ابنتي؟
267
00:30:48,913 --> 00:30:50,343
احتجنا إلى مساحة أكبر
لتعليق أكياس الدم
268
00:30:50,429 --> 00:30:52,391
(لقد نقلتها الطبيبة (إتش -
إلى أين؟ -
269
00:30:56,320 --> 00:30:57,875
سيّدة (آينغلز)؟
270
00:31:02,141 --> 00:31:03,337
أنت تعرفين ابن أخي
271
00:31:04,013 --> 00:31:06,229
جون)؟ (آيس)؟)
272
00:31:07,008 --> 00:31:08,758
"يُدير "ستارغازر
273
00:31:09,709 --> 00:31:13,210
... لا، لا أظنني قابلته
274
00:31:13,252 --> 00:31:15,248
دعينا نوفر الوقت
ونكفّ عن هذه الترهات
275
00:31:16,023 --> 00:31:17,261
لغة
276
00:31:17,752 --> 00:31:19,474
لقد قصد كوخك الليلة الماضية
277
00:31:22,554 --> 00:31:23,910
... لا أعرف ما الذي تلمح إليه
278
00:31:23,910 --> 00:31:25,745
،لا ألمح إلى أيّ شيء
إنما أخبرك
279
00:31:26,512 --> 00:31:27,737
ابن أخي مفقود
280
00:31:28,210 --> 00:31:29,218
... وكلبه
281
00:31:29,733 --> 00:31:31,830
... والذي هو أكثر رشداً منه
282
00:31:32,362 --> 00:31:33,997
حين سمحت له بالخروج ظهيرة اليوم
283
00:31:35,140 --> 00:31:36,439
ذهب مباشرة إلى بابك
284
00:31:37,231 --> 00:31:38,496
هذا غريب، صحيح؟
285
00:31:40,676 --> 00:31:42,930
ولكن أكثر ما يثير حيرتي
286
00:31:43,488 --> 00:31:44,492
هو أنّك دفعت إيجار أسبوع آخر
287
00:31:44,492 --> 00:31:46,066
في حين أن حقائبك كلها محزومة
288
00:31:54,645 --> 00:31:56,616
قال إنه سيقتلنا
289
00:31:59,496 --> 00:32:00,629
لقد هاجمني
290
00:32:01,861 --> 00:32:03,332
لقد ارتكب جرماً
291
00:32:08,587 --> 00:32:10,236
... أشعل حريقاً في شيء ما
292
00:32:11,426 --> 00:32:13,035
"في "سالم لوت
293
00:32:16,238 --> 00:32:19,319
.... قال أن ابنتي
294
00:32:21,293 --> 00:32:24,151
قال أنها رأت شيئاً
ما كان يجدر بها رؤيته
295
00:32:24,830 --> 00:32:28,741
،قلت له أن (جوي) لم تر شيئاً
لكنه لم يقتنع
296
00:32:31,152 --> 00:32:34,741
بدا كشخص لا يحب أن يعارضه أحد
297
00:32:35,299 --> 00:32:37,092
لا سيما أن تكون امرأة
298
00:32:38,682 --> 00:32:40,376
ظننت أنه سيؤذينا
299
00:32:41,985 --> 00:32:43,017
أو أسوأ
300
00:32:44,323 --> 00:32:46,227
لا بأس، تابعي
301
00:32:48,353 --> 00:32:50,040
حمداً لله لأنه لم يبق طويلاً
302
00:32:52,615 --> 00:32:53,400
ماذا تقصدين؟
303
00:32:55,100 --> 00:32:57,081
... جاءت سيّارة إلى موقف السيّارات و
304
00:32:58,472 --> 00:33:01,385
خرج ابن أخوك من كوخي
حالما رأى السيّارة
305
00:33:01,410 --> 00:33:02,566
وركض نحو الغابة
306
00:33:02,995 --> 00:33:06,026
ثم خرج رجل من السيارة
307
00:33:06,051 --> 00:33:08,432
وبدأ يطارد ابن أخيك
308
00:33:09,471 --> 00:33:11,183
... وأنا واثقة
309
00:33:12,230 --> 00:33:13,551
أنه كان يحمل سلاحاً
310
00:33:14,620 --> 00:33:15,503
أيّ رجل؟
311
00:33:18,089 --> 00:33:21,645
لا، لا أريد أن أورط أيّ شخص
312
00:33:21,848 --> 00:33:24,582
... أنا فقط -
أيّ رجل؟ -
313
00:33:27,551 --> 00:33:29,741
أنا لست عنصرية يا سيّد ميريل
314
00:33:30,129 --> 00:33:32,602
لذا لا أودّ اتهام شخصاً
315
00:33:32,627 --> 00:33:35,868
بناء على لون البشرة
316
00:33:38,743 --> 00:33:40,307
هل كان بهذا الطول؟
317
00:33:43,282 --> 00:33:44,376
أم هذا الطول؟
318
00:34:44,204 --> 00:34:47,483
ما تدخنه يجعل رائحة المكتب
مثل مؤخرة الظربان
319
00:34:47,668 --> 00:34:49,754
وأيّ مؤخرة تبدو رائحتها مثل غليونك؟
320
00:34:50,688 --> 00:34:52,998
(مؤخرة (جورج واشنطن
321
00:34:54,305 --> 00:34:57,415
إذاً، هل بائعة الشاي
ما تزال تسبب مشاكل؟
322
00:34:59,253 --> 00:35:01,804
لقد فهمت أن المشاكل ستعود عليها
323
00:35:03,008 --> 00:35:04,669
.... إنهم أناس أقوياء، لكن
324
00:35:05,359 --> 00:35:07,184
لكنك بارع في التعامل مع الصوماليين
325
00:35:08,520 --> 00:35:10,143
(أنا بارع في التعامل مع الجميع يا (بوب
326
00:35:10,734 --> 00:35:12,262
... ما أقصده يا بني
327
00:35:14,094 --> 00:35:15,273
سيكون ملكك
328
00:35:17,484 --> 00:35:18,387
المركز التجاري
329
00:35:19,481 --> 00:35:21,635
،ليس فقط التحصيل
إنما ستحوز على ملكيته
330
00:35:21,812 --> 00:35:22,793
المركز التجاري بأكمله
331
00:35:23,674 --> 00:35:25,322
إنهم قومك، وسيكون مشروعك
332
00:35:28,205 --> 00:35:29,844
... وهناك شيء آخر، استمع
333
00:35:32,513 --> 00:35:33,944
... أنت وأختك
334
00:35:35,255 --> 00:35:37,853
أعتبركم من عائلتي
(مثل (كريس) و(آيس
335
00:35:39,039 --> 00:35:41,759
... وكنت أفكر، لو ترغبان في ذلك
336
00:35:42,104 --> 00:35:43,995
يجب أن نتحدث عن التبني
337
00:35:44,490 --> 00:35:46,060
بشكل رسمي
338
00:35:47,187 --> 00:35:50,035
عندئذ سترث المركز التجاري بلا مشاكل
339
00:35:50,990 --> 00:35:53,406
لكن إن كنت راضياً عن الوضع الحالي
340
00:35:53,639 --> 00:35:55,332
أتعرف، فأنتما بالغان
341
00:35:55,357 --> 00:35:59,168
هذا لصالح تجارتنا
342
00:35:59,506 --> 00:36:00,643
إذاً فالأمر يتعلق بالتجارة فقط؟
343
00:36:02,335 --> 00:36:03,394
دائماً
344
00:36:06,651 --> 00:36:07,416
... إذاً
345
00:36:09,565 --> 00:36:10,377
هل اتفقنا؟
346
00:36:10,729 --> 00:36:12,444
(يجب أن أتحدث مع (نادية
347
00:36:12,444 --> 00:36:14,533
لكن أظنها ستوافق
348
00:36:14,533 --> 00:36:15,761
حسناً
349
00:36:16,829 --> 00:36:18,047
أجل -
هذه أخبار سارة -
350
00:36:42,822 --> 00:36:44,025
تبدو في حالة مزرية
351
00:36:51,732 --> 00:36:53,123
ماذا تريد يا (بوب)؟
352
00:36:57,677 --> 00:36:58,890
ماذا حدث لـ(آيس)؟
353
00:36:59,704 --> 00:37:00,371
أين هو؟
354
00:37:02,624 --> 00:37:05,208
... كن صادقاً معي
أين أخفيت الجثة؟
355
00:37:10,130 --> 00:37:10,993
هل ثمة شيء مضحك؟
356
00:37:12,649 --> 00:37:16,379
أجل، هذا العرض الكبير
357
00:37:16,404 --> 00:37:17,587
رجال الشرطة
358
00:37:19,465 --> 00:37:20,876
ما كل هذا الهراء أيها العجوز؟
359
00:37:22,730 --> 00:37:23,969
أنت لن تؤذيني
360
00:37:25,035 --> 00:37:26,777
إنما ستدعني أذهب حالاً
361
00:37:27,635 --> 00:37:29,944
وإلّا سأخبر (نادية) بحقيقتك
362
00:37:32,151 --> 00:37:33,687
كلانا يعرف أنّك لا ترغب بذلك
363
00:38:23,452 --> 00:38:24,920
من قال أنني قتلت (آيس)؟
364
00:38:27,897 --> 00:38:30,303
شاهد عيان -
شاهد عيان؟ -
365
00:38:30,528 --> 00:38:31,492
هراء
366
00:38:32,999 --> 00:38:35,951
وهل شاهدوه أيضًا
وهو يقصف منزلي بالنيران؟
367
00:38:36,819 --> 00:38:38,858
"إذًا أنت لاحقته إلى "ستارغازر
368
00:38:39,694 --> 00:38:41,868
وسويت حسابك معه أخيراً
369
00:38:48,032 --> 00:38:50,162
أخبرني أين أخفيت الجثة اللعينة
370
00:38:51,474 --> 00:38:53,578
أنت تثرثر كثيراً
371
00:38:54,224 --> 00:38:56,648
إن أردت تعذيب أحداً
فقم بتعذيبه
372
00:38:56,780 --> 00:38:58,328
إن تريد قتل أحداً
فلتقوم بقتله
373
00:39:00,233 --> 00:39:02,911
حسبتك تعرف ذلك بالفعل، من الجيش
374
00:39:05,729 --> 00:39:06,831
... إن كنت أنا من يقوم بتقييدك
375
00:39:08,637 --> 00:39:10,138
فما كنا لنتكلم الآن
376
00:39:12,651 --> 00:39:14,941
(أنا أصدقك في ذلك يا (عبدي
377
00:39:23,646 --> 00:39:25,704
(أنت منافق لعين يا (بوب
378
00:39:27,251 --> 00:39:30,851
كنت تأمل أن أقتله
لأننا هكذا سنصير متعادلين
379
00:39:31,021 --> 00:39:32,013
كل شيء يتعلق بالأعمال
380
00:39:32,641 --> 00:39:34,141
لكن الأعمال ليست كل شيء
381
00:39:34,851 --> 00:39:36,729
ولن نصير عائلة أبداً
382
00:40:29,959 --> 00:40:31,487
أما زلت تكره الكلاب؟
383
00:40:32,331 --> 00:40:33,731
أبعد هذا الحيوان اللعين
384
00:40:34,114 --> 00:40:36,186
(يستطيع (بوبي أور) تقفي أثر (آيس
385
00:40:36,211 --> 00:40:37,349
لطالما كان كذلك
386
00:40:37,349 --> 00:40:38,811
لنرى ما الذي لديه لقوله
387
00:40:40,855 --> 00:40:42,066
ماذا بحق السماء يا (بوب)؟
388
00:40:43,561 --> 00:40:45,433
أين الجثة اللعينة؟ -
!لا أدري -
389
00:40:46,715 --> 00:40:48,170
أين الجثة اللعينة؟
390
00:40:50,425 --> 00:40:51,754
سحقاً لك أيها العجوز
391
00:40:52,758 --> 00:40:54,069
أين (آيس) بحق السماء؟
392
00:40:57,131 --> 00:40:58,695
أين الجثة يا (عبدي)؟
393
00:41:04,523 --> 00:41:06,528
أين (آيس) بحق السماء؟
394
00:41:11,854 --> 00:41:12,578
!(بوب)
395
00:41:28,870 --> 00:41:29,558
!(بوب)
396
00:41:30,952 --> 00:41:31,655
!(بوب)
397
00:41:50,896 --> 00:41:52,147
كل ما أفعله
398
00:41:52,907 --> 00:41:55,568
أفعله لأنه يلزم عليّ حمايتك
399
00:41:56,958 --> 00:41:59,195
لهذا السبب يلزم علينا الرحيل فوراً
400
00:41:59,274 --> 00:42:00,306
... آسفة لأنني قلت أنه يمكننا البقاء
401
00:42:00,306 --> 00:42:02,967
نحن نهرب من شيء ما، صحيح؟
402
00:42:03,709 --> 00:42:04,830
هل نهرب من الشرطة؟
403
00:42:05,826 --> 00:42:07,812
هل ارتكبت جرماً يا أمي؟
404
00:42:12,549 --> 00:42:14,251
... لا أعرف ما الذي تلمحين إليه
405
00:42:14,251 --> 00:42:17,465
ما من معلومات عن كلينا
على الإنترنت في أيّ مكان
406
00:42:17,561 --> 00:42:18,594
وكأنه لا وجود لنا بالدنيا
407
00:42:18,594 --> 00:42:21,065
لقد انتهكت القواعد أيتها الصغيرة
408
00:42:21,089 --> 00:42:36,089
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس ||
-- twitter: @HendSamir1 --