1 00:04:58,872 --> 00:05:00,164 كيف يُعقل هذا؟ 2 00:06:51,625 --> 00:06:52,844 !يا للهول 3 00:07:20,871 --> 00:07:21,871 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- twitter: @HendSamir1 -- 4 00:09:53,474 --> 00:09:55,627 لا، لا، لا، لا، لا 5 00:10:12,327 --> 00:10:13,376 !أمي 6 00:10:14,608 --> 00:10:15,891 أأنت بخير؟ 7 00:10:16,754 --> 00:10:18,529 يا ويلي! ماذا حصل؟ 8 00:10:19,760 --> 00:10:22,123 أرأيتِ قلادتي؟ 9 00:10:23,021 --> 00:10:24,917 ماذا؟ لا 10 00:10:27,818 --> 00:10:29,838 هل تعرضتِ لحادث آخر؟ 11 00:10:29,947 --> 00:10:31,986 أمي، أنت ملطخة بالدماء 12 00:10:32,041 --> 00:10:35,415 ،لقد تغيّر الوضع لا يمكننا البقاء هنا 13 00:10:35,595 --> 00:10:36,396 ماذا؟ 14 00:10:36,668 --> 00:10:39,637 .أمي، تريثي قليلاً ماذا حصل؟ 15 00:10:39,656 --> 00:10:41,150 قلت أنه يمكننا البقاء هنا 16 00:10:41,191 --> 00:10:43,338 .أعرف يا عزيزتي ... ولكن هذا المكان 17 00:10:43,363 --> 00:10:45,693 أعرف أنه ليس مكان الضحك 18 00:10:46,521 --> 00:10:47,637 لا 19 00:10:48,166 --> 00:10:51,604 لكن يا أمي، أرجوك يروقني المكان هنا 20 00:10:51,861 --> 00:10:54,418 جوي)، ضميري الحي لن يسمح لي) 21 00:10:54,472 --> 00:10:57,203 بأن أدع ابنتي تقيم في مكان كهذا 22 00:10:57,228 --> 00:10:58,127 !لقد وعدتِني 23 00:10:58,127 --> 00:11:01,259 لا يمكنك أن تنكثي وعدك بهذه البساطة 24 00:11:01,259 --> 00:11:02,658 (جوي) 25 00:11:04,111 --> 00:11:06,056 استمعي إليّ الآن 26 00:11:06,310 --> 00:11:10,277 حين تطلب منك الإنسانة التي تحبك أكثر من أيّ شيء 27 00:11:10,277 --> 00:11:13,909 في هذا العالم القذر أن تثقي بها 28 00:11:13,909 --> 00:11:16,372 (فعليك الانصات لهذه الإنسانة يا (جوي 29 00:11:16,372 --> 00:11:20,130 لأن هذه الإنسانة قد قاتلت من أجلك 30 00:11:20,130 --> 00:11:24,138 وهذه الإنسانة تعي ماهية الخطر 31 00:11:24,317 --> 00:11:25,933 على عكسك أنت 32 00:11:26,903 --> 00:11:29,440 وأدعو أن لا تعرفي ماهية الخطر أبداً 33 00:11:30,578 --> 00:11:31,708 !(جوي) 34 00:11:33,197 --> 00:11:34,595 !(جوي) 35 00:11:44,927 --> 00:11:47,517 والجمهور معجب" بذلك 36 00:11:47,517 --> 00:11:49,195 ".... إنه خلاصة 37 00:11:55,734 --> 00:11:56,994 (سأتولى هذا يا (جولي - (شكراً أيتها الطبيبة (إتش - 38 00:11:57,019 --> 00:11:58,563 لا بأس 39 00:12:06,263 --> 00:12:07,850 مرحباً 40 00:12:08,059 --> 00:12:09,278 مرحباً 41 00:12:11,035 --> 00:12:12,578 ماذا تفعلين هنا؟ 42 00:12:13,061 --> 00:12:15,241 هل ستعطيني السم اليوم؟ 43 00:12:17,429 --> 00:12:19,635 أنت، ما الخطب؟ 44 00:12:23,207 --> 00:12:24,631 (الأمر بخصوص (آيس 45 00:12:25,664 --> 00:12:26,702 ماذا حصل؟ 46 00:12:27,859 --> 00:12:30,980 ألقى قنبلة مولوتوف على نافذة منزلنا 47 00:12:34,152 --> 00:12:35,527 سوف أقتله - !(بوب) - 48 00:12:35,878 --> 00:12:37,535 بوب)، تمهل واستمع إليّ) 49 00:12:38,267 --> 00:12:40,212 هل (عبدي) بخير؟ - إنه بخير - 50 00:12:40,237 --> 00:12:41,869 اجلس، يجب أن نتكلم حيال الأمر 51 00:12:41,894 --> 00:12:43,104 ما الذي ينوي (عبدي) فعله؟ 52 00:12:43,129 --> 00:12:44,852 بصراحة؟ لا أعرف 53 00:12:44,877 --> 00:12:46,678 أخبري (عبدي) بأن لا يقدم على فعل شيء 54 00:12:46,856 --> 00:12:49,683 أنا من يلزم أن يحل المشكلة هذا خطئي لأصححه 55 00:12:50,135 --> 00:12:53,107 أخبري (عبدي) بأن يلتزم الصمت ولا يفعل شيئاً 56 00:13:29,254 --> 00:13:30,357 أنت أيها السافل 57 00:13:34,347 --> 00:13:36,666 ،حري بك أن تكون مريضاً أو ميتاً فلست أمزح معك 58 00:13:38,334 --> 00:13:39,622 أنت أيها الحقير 59 00:13:39,833 --> 00:13:41,325 كان من المفترض أن ... تقابلني عند 60 00:13:46,083 --> 00:13:47,190 يا للهول 61 00:13:47,829 --> 00:13:49,010 بوبي)، تعال إلى هنا) 62 00:13:49,440 --> 00:13:50,464 تعال إلى هنا 63 00:14:14,353 --> 00:14:16,431 (بوب) - كريس)؟) - 64 00:14:16,610 --> 00:14:18,401 أجل، هذا أنا 65 00:14:18,709 --> 00:14:19,812 ماذا بحق السماء؟ ما الذي يجري؟ 66 00:14:19,837 --> 00:14:21,005 أين (آيس) بحق السماء؟ 67 00:14:21,409 --> 00:14:23,430 لا أعرف، فهو ليس هنا 68 00:14:23,455 --> 00:14:26,297 (لم يطعم (بوبي أور "وكان يُفترض أن يقابلني عند "بونساينت 69 00:14:26,322 --> 00:14:29,049 انتظر، هذا الأحمق ترك هاتفه في المنزل؟ 70 00:14:29,290 --> 00:14:31,366 أجل - ماذا عن الشاحنة؟ - 71 00:14:31,829 --> 00:14:33,102 ما تزال هنا 72 00:14:34,078 --> 00:14:35,684 اتصل بي إذا رأيته 73 00:14:42,283 --> 00:14:43,518 (تعال إلى هنا يا (بوبي 74 00:14:49,748 --> 00:14:50,801 أعرف يا عزيزي 75 00:14:51,503 --> 00:14:53,226 تمهل، تمهل 76 00:14:53,850 --> 00:14:54,855 تمهل 77 00:14:55,566 --> 00:14:56,795 (تمهل يا (بوبي 78 00:14:57,537 --> 00:14:58,441 (بوبي)، (بوبي) 79 00:14:58,579 --> 00:15:00,403 دوماً ما تفعلين هذا وقد سئمتُ منه 80 00:15:00,403 --> 00:15:04,056 جوي)، أمرتك أن تحزمي أمتعتك حالاً) 81 00:15:04,119 --> 00:15:06,081 لن أغادر هذا المكان 82 00:15:07,918 --> 00:15:10,022 عودي إلى هنا أيتها الصغيرة 83 00:15:11,336 --> 00:15:12,762 إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ 84 00:15:12,762 --> 00:15:13,952 سأذهب إلى منزل صديقي 85 00:15:13,977 --> 00:15:15,765 !لا، لن تذهبي 86 00:15:16,800 --> 00:15:19,232 (آسف يا سيّدة (آنغيلز - ... إنها - 87 00:15:19,682 --> 00:15:22,155 !(جوي) - لن أرحل - 88 00:15:35,766 --> 00:15:39,422 ذهب الجيش إلى الصومال" للمساعدة في إطعام الجياع 89 00:15:39,524 --> 00:15:42,320 للقضاء على الأشرار بالأسلحة 90 00:15:42,320 --> 00:15:43,782 لتحرير الشعب 91 00:15:43,782 --> 00:15:46,671 لكن لم تسر الأمور كما أملنا 92 00:15:47,336 --> 00:15:48,384 بالنسبة لنا هنا 93 00:15:48,957 --> 00:15:50,611 وكذلك لم تسر جيّداً هناك في الصومال 94 00:15:51,865 --> 00:15:56,835 ما يسعنا فعله الآن ... هو أن نمد أيدينا 95 00:15:57,301 --> 00:15:58,892 في كلا الاتجاهين 96 00:15:59,717 --> 00:16:01,216 تذكروا الآية من سفر "روما" 97 00:16:01,620 --> 00:16:04,280 "نحن جميعاً إخوة لبعضنا البعض" 98 00:16:06,540 --> 00:16:08,918 وأفضل من أثبت أنه فعلاً أخ للجميع 99 00:16:09,307 --> 00:16:10,530 (هو (بوب ميريل 100 00:16:11,550 --> 00:16:13,903 عندما سمع عما حدث في بلدكم 101 00:16:14,243 --> 00:16:17,664 أصر أن نساعدكم في العثور "على وطن جديد هنا في ولاية "ماين 102 00:16:18,506 --> 00:16:20,880 واليوم، يسعدني أن أعلن 103 00:16:21,368 --> 00:16:24,269 عرض (بوب) أماكن "في مستودعه بمنطقة "باين 104 00:16:24,457 --> 00:16:26,980 لأي لاجئ يتطلع إلى بدأ تجارة خاصة به 105 00:16:28,000 --> 00:16:28,922 (بوب) 106 00:17:00,537 --> 00:17:04,442 لقد أنفقتِ معظم الميزانية على فزّاعات الساحرت القبيحة 107 00:17:04,442 --> 00:17:06,466 والتي تسببت في حادث السيّارة اللعين 108 00:17:06,545 --> 00:17:08,691 الآن تريدين صنع المزيد من الفزّاعات لعمل استعراض؟ 109 00:17:08,716 --> 00:17:11,791 للاحتفال بالمؤسسين الأصليين لهذه البلدة 110 00:17:11,873 --> 00:17:15,924 لقد انتخبتم مجلس بلدية جديداً "لإعادة بث الحياة في "كاسل روك 111 00:17:16,248 --> 00:17:18,464 لم يكن هناك منافس لك - (بوب) - 112 00:17:26,111 --> 00:17:29,164 ... لهذه البلدة تاريخ حافل 113 00:17:29,189 --> 00:17:30,421 أرأيت (آيس) في الجوار؟ 114 00:17:31,232 --> 00:17:33,459 قبل بضعة أيام - وقد مررنا بفترات عصيبة - 115 00:17:34,006 --> 00:17:35,087 لكن هذا حال الجميع 116 00:17:35,310 --> 00:17:38,519 يمكننا استخدام ماضينا بهدف أن نبني مستقبلنا 117 00:17:38,567 --> 00:17:39,757 على سبيل المثال 118 00:17:39,817 --> 00:17:45,232 "أتعرفون كمية الأموال التي جذبتها "سالم من محبي الساحرات في "بوسطن"؟ 119 00:17:45,492 --> 00:17:48,657 نمتلك حقوقاً لتمثيل الساحرات هنا في "كاسل روك" يا قوم 120 00:17:48,914 --> 00:17:50,228 كانوا عبدة للشيطان 121 00:17:51,006 --> 00:17:52,104 وليسوا مجرد سحرة 122 00:17:53,237 --> 00:17:55,974 وعقدن صفقات شريرة مع الكيان الخطأ 123 00:17:56,261 --> 00:17:57,506 وتم إحراقهن جراء ذلك 124 00:17:59,937 --> 00:18:03,337 كنا نعقد صفقات شريرة مع الرجل الخطأ منذ أمد بعيد 125 00:18:06,823 --> 00:18:09,460 بوب)، أأنت بخير؟) 126 00:18:13,033 --> 00:18:14,777 اتصل بي إذا رأيت (آيس) 127 00:18:25,856 --> 00:18:27,985 ابتعد عن طريقي بحق السماء 128 00:18:28,324 --> 00:18:30,197 أنت، هل رأيت (آيس)؟ 129 00:18:30,688 --> 00:18:31,608 ألم تره؟ 130 00:18:33,317 --> 00:18:34,732 إليك إيجاري الأسبوعي 131 00:18:35,193 --> 00:18:38,297 (وبالنسبة لـ(آيس فهو لم يظهر منذ بضعة أيام 132 00:18:38,297 --> 00:18:40,440 لكن سأتصل بك إذا جاء إلى هنا 133 00:18:44,791 --> 00:18:46,146 ابتعد عن طريقي 134 00:18:46,146 --> 00:18:47,935 أرأيت (آيس)؟ - لا - 135 00:18:50,381 --> 00:18:52,826 أين (آيس)؟ أعرف أنّك تقابله كثيراً 136 00:18:53,136 --> 00:18:54,609 هل رأيتما (آيس)؟ 137 00:18:56,802 --> 00:18:58,630 هل بحثت في الكنيسة يا (بوب)؟ 138 00:18:58,833 --> 00:19:01,928 إنه مفقود، وجائز أن يكون ميتاً 139 00:19:01,928 --> 00:19:04,474 أتظن أن أيّ شخص هنا قد يعرف شيئاً بخصوص ذلك؟ 140 00:19:04,474 --> 00:19:06,685 لا، لماذا عساهم يعرفون؟ 141 00:19:21,703 --> 00:19:22,803 ماذا تريد أيها الحقير؟ 142 00:19:23,232 --> 00:19:24,579 حان الوقت لكي تذهب 143 00:19:37,706 --> 00:19:38,472 آن)؟) 144 00:19:39,578 --> 00:19:42,550 ماذا حصل؟ - (أقدم لكِ (جوي - 145 00:19:42,840 --> 00:19:44,847 (مرحباً يا (جوي (أنا (نادية 146 00:19:44,847 --> 00:19:46,143 ماذا حدث هنا؟ 147 00:19:46,529 --> 00:19:47,692 إنه جرح قديم وانفتح 148 00:19:47,717 --> 00:19:49,028 تمزقت الغرز وانفكّت 149 00:19:49,053 --> 00:19:50,357 إنها بحاجة إلى لقاح الكزاز 150 00:19:50,357 --> 00:19:51,510 إذ لم تأخذه منذ سنوات 151 00:19:51,544 --> 00:19:52,701 أتألم كثيراً 152 00:19:53,094 --> 00:19:54,768 قومي بتحضيرها - حاضر - 153 00:19:55,563 --> 00:19:56,927 أقدّر لك هذا أيتها الطبيبة 154 00:19:57,013 --> 00:19:58,444 لا أحتاج إليك في الداخل 155 00:19:59,833 --> 00:20:01,432 لكني أريد المجيء يا حبيبتي 156 00:20:01,457 --> 00:20:03,051 ابقي في غرفة الانتظار 157 00:20:04,808 --> 00:20:06,433 عمرها 16 سنة، صحيح؟ 158 00:20:07,226 --> 00:20:09,228 إذاً يحق لها أن تطلب خصوصيتها 159 00:20:09,228 --> 00:20:11,126 ... لا، أعتقد - لا تقلقي - 160 00:20:11,440 --> 00:20:12,682 سوف أعتني بها 161 00:20:25,834 --> 00:20:27,129 نحن لها 162 00:20:32,008 --> 00:20:32,993 يخالجني شعور غريب 163 00:20:33,908 --> 00:20:35,159 هذا تأثير المخدّر 164 00:20:35,536 --> 00:20:37,355 ... أسبق أن تناولت مسكن للألم مثل 165 00:20:38,784 --> 00:20:39,981 الذي يعطيه طبيب الأسنان؟ 166 00:20:41,715 --> 00:20:43,515 أمي تنظف أسناني 167 00:20:44,042 --> 00:20:47,388 كانت أمها.... ماذا يسمونها؟ 168 00:20:47,388 --> 00:20:49,685 إخصائية صحة أسنان؟ 169 00:20:53,511 --> 00:20:55,942 من قطّبك بهذه الغزر يا (جوي)؟ 170 00:20:58,754 --> 00:21:00,206 أمي 171 00:21:02,987 --> 00:21:04,908 في المنزل؟ 172 00:21:12,606 --> 00:21:16,118 هل سافرت كثيراً مع أمك؟ 173 00:21:16,579 --> 00:21:19,312 أجل، يلزم على الممرضات التنقل كثيراً إلّا فقدن رخصتهن 174 00:21:23,376 --> 00:21:26,717 هل أخبرتك أمك بذلك؟ 175 00:21:34,388 --> 00:21:35,197 جوي)؟) 176 00:21:36,728 --> 00:21:37,952 ،لعلمك 177 00:21:38,429 --> 00:21:40,854 أي شيء تخبريني به سيكون سرياً تمامًا 178 00:22:00,353 --> 00:22:02,154 أريد تناول المثلجات 179 00:22:36,264 --> 00:22:37,624 .... آيس) السافل) 180 00:22:37,897 --> 00:22:42,233 ،أشعل منزلي بقنبلة واختفي الآن يقول الناس أنني قتلته؟ 181 00:22:44,086 --> 00:22:45,475 ،إن كنت قتلته فلن يكن هناك مجال للشك 182 00:22:45,500 --> 00:22:46,315 بالطبع 183 00:22:47,437 --> 00:22:49,277 ... لكني إن كنت أودّ قتله 184 00:22:49,302 --> 00:22:51,130 لكنت استأجرتُ شخصاً من خارج البلدة 185 00:22:51,236 --> 00:22:53,027 القتلة المأجورين الكنديون لا يتركون أثراً 186 00:22:53,267 --> 00:22:55,779 لن تكتشف الشرطة أبداً - سحقاً للشرطة - 187 00:22:56,390 --> 00:22:57,985 ما كانت أختي لتعرف أبداً 188 00:22:58,266 --> 00:23:01,306 حتى بعد هذا؟ ما بالها هي والناس؟ 189 00:23:08,341 --> 00:23:09,789 لماذا تستمع؟ 190 00:23:10,044 --> 00:23:11,658 لن تفهم بأيّ حال 191 00:23:13,636 --> 00:23:15,500 يمكن معرفة الكثير من نبرة الصوت 192 00:23:17,042 --> 00:23:18,675 لا أفهم لماذا يرغب بنا 193 00:23:19,324 --> 00:23:21,103 لماذا لم يختر الأطفال الصينيين؟ 194 00:23:21,982 --> 00:23:24,325 لا أدري، إنه يريد تبني السود 195 00:23:25,719 --> 00:23:27,489 إليك أوراقهما وفقاً لمنظمة الهجرة الدولية 196 00:23:28,227 --> 00:23:29,875 فقدا أمهما في الحرب 197 00:23:30,448 --> 00:23:32,365 استطاعا المجيء هنا بأنفسهما 198 00:23:34,993 --> 00:23:37,687 (ما تفعله أمراً رائعاً يا سيّد (ميريل 199 00:23:38,155 --> 00:23:39,849 إن التبني هبة عظيمة 200 00:23:53,288 --> 00:23:54,732 ما هذا؟ 201 00:23:56,014 --> 00:23:57,467 أظنها بطاطس 202 00:24:07,344 --> 00:24:11,155 يُسمى مخفوق الحليب بالفانيليا 203 00:24:13,016 --> 00:24:14,827 لا، لا ثق بي وتناوله 204 00:24:15,299 --> 00:24:17,032 صدقني، إنه لذيذ 205 00:24:17,630 --> 00:24:18,518 تذوقه 206 00:24:25,141 --> 00:24:26,158 أهو لذيذ؟ 207 00:24:27,508 --> 00:24:29,804 لن يعجبك طعمه، صدقيني 208 00:24:30,629 --> 00:24:32,687 تمهل لحظة 209 00:24:32,712 --> 00:24:35,236 أخبرتها للتو أنه لن يعجبها طعمه، أليس كذلك؟ 210 00:24:42,327 --> 00:24:44,909 لك مستقبل في التجارة يا بني 211 00:24:46,948 --> 00:24:48,882 آيس) و(كريس) تعالا إلى هنا) 212 00:24:51,125 --> 00:24:52,854 أين مخفوق الحليب الخاص بي؟ 213 00:24:54,942 --> 00:24:56,360 (حالما أجد (آيس 214 00:24:56,509 --> 00:24:58,711 فسوف أنهي هذه المشكلة 215 00:24:58,890 --> 00:25:01,377 ... كريس)، فقط) - أنا جاد، الوضع جنوني - 216 00:25:02,354 --> 00:25:04,268 لن يسمح (بوب) بتدخل أيّ شرطيين 217 00:25:04,293 --> 00:25:06,310 ،إنما رجاله فقط أنت تعرف القواعد 218 00:25:06,335 --> 00:25:08,496 (سحقاً لقواعد (بوب - حقاً؟ - 219 00:25:14,805 --> 00:25:15,908 أأنت بخير؟ 220 00:25:17,163 --> 00:25:18,061 أعتقد ذلك 221 00:25:22,308 --> 00:25:23,738 هل تلقيت رسالتي في تلك الليلة؟ 222 00:25:24,595 --> 00:25:25,927 آسف بشأن ذلك 223 00:25:26,181 --> 00:25:29,454 احتسيت بضعة كؤوس ... في حانة "تايغر"، وكنت أفكّر 224 00:25:29,963 --> 00:25:31,604 (أتعلم؟ مع كل ما يجري مع (عبدي 225 00:25:31,629 --> 00:25:34,632 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 226 00:25:35,880 --> 00:25:37,943 معك حق، بالطبع 227 00:25:45,643 --> 00:25:47,809 (بلغيني إذا جاء (آيس لغرفة العمليات 228 00:25:48,191 --> 00:25:49,354 أو المشرحة 229 00:26:25,168 --> 00:26:28,999 يلزم أن نكون مستعدين في حال هاجمنا (آيس) ثانية 230 00:26:30,635 --> 00:26:31,923 وجدت هذه عند الخندق 231 00:26:32,310 --> 00:26:33,310 من أين جاءت؟ 232 00:26:33,996 --> 00:26:36,323 ليس من أحد رجالنا 233 00:26:37,624 --> 00:26:39,503 لا شك أنها تخصّ أحد السكان العشوائيين 234 00:26:39,641 --> 00:26:41,777 السكان العشوائيين؟ أين؟ 235 00:26:41,938 --> 00:26:45,622 مدمنو الهيروين الذين يعيشون بالأعلى هناك إنهم يأتون إلى هنا لسرقة الأغراض 236 00:26:46,765 --> 00:26:47,676 اذهب واطردهم 237 00:27:13,316 --> 00:27:14,308 أنا من رجال الأمن 238 00:27:15,027 --> 00:27:16,875 حان الوقت لكي ترحلوا عليكم اللعنة 239 00:27:22,011 --> 00:27:24,605 أعرف أنّكم كنتم تتعدون على أرضنا 240 00:27:54,381 --> 00:27:55,943 ... مفاجأة أيها الداعر 241 00:27:57,402 --> 00:27:58,980 ماذا بحق السماء؟ 242 00:28:31,832 --> 00:28:34,141 سمعت أنك كنت تعبث مع مستأجري في المركز التجاري؟ 243 00:28:34,491 --> 00:28:36,441 (كنت أبحث عن (آيس - لقد صاروا مستأجريه الآن - 244 00:28:36,495 --> 00:28:39,107 ... خاض نصفهم حرباً حقيقية 245 00:28:39,132 --> 00:28:43,147 وإنهم يخفون أسلحة في كل أكشاك السوق 246 00:28:43,358 --> 00:28:45,051 أأنت مستعد للحرب أيها العتي؟ 247 00:28:45,303 --> 00:28:47,848 أقدر نصيحتك، لكننا لا نعمل لصالحك 248 00:28:48,236 --> 00:28:50,085 أنهِ الأمر الآن 249 00:28:50,408 --> 00:28:53,359 قبل أن تشعل حرباً لا يمكن إنهاؤها 250 00:28:53,571 --> 00:28:54,779 (إليك مشكلة موجودة بالفعل يا (بوب 251 00:28:54,779 --> 00:28:57,785 في مركز (آيس) التجاري يقول الناس أن (عبدي) كان يثرثر كثيراً 252 00:28:58,038 --> 00:28:58,870 بخصوص ماذا؟ 253 00:28:58,998 --> 00:29:00,498 رغبته بالانتقام من الحريق 254 00:29:00,625 --> 00:29:02,272 وقتل ابن أخيك 255 00:29:03,724 --> 00:29:06,113 لا فكرة لديكما عما تتورطان به 256 00:29:06,569 --> 00:29:08,868 (لا تخف يا (بوب فكلنا نساندك 257 00:29:16,656 --> 00:29:18,694 "هنا (عبدي)، اترك رسالة" 258 00:29:19,487 --> 00:29:20,652 عبدي)، هذا أنا) 259 00:29:21,211 --> 00:29:22,951 يلزم أن أتكلم معك، الأمر مهم 260 00:29:59,206 --> 00:30:02,257 "ابحث عن "ممرضة" و "ترخيص 261 00:30:03,299 --> 00:30:05,963 "و"الوظيفة" و "الشروط 262 00:30:07,861 --> 00:30:08,916 "يتساقط الطعام منك" 263 00:30:17,995 --> 00:30:20,330 (أبحث عن (آن آينغلز 264 00:30:27,882 --> 00:30:34,519 ابحث عن (آن) آ-ي-ن-غ-ل-ز 265 00:30:34,820 --> 00:30:35,887 هذا كل شيء 266 00:30:47,060 --> 00:30:48,317 أين ابنتي؟ 267 00:30:48,913 --> 00:30:50,343 احتجنا إلى مساحة أكبر لتعليق أكياس الدم 268 00:30:50,429 --> 00:30:52,391 (لقد نقلتها الطبيبة (إتش - إلى أين؟ - 269 00:30:56,320 --> 00:30:57,875 سيّدة (آينغلز)؟ 270 00:31:02,141 --> 00:31:03,337 أنت تعرفين ابن أخي 271 00:31:04,013 --> 00:31:06,229 جون)؟ (آيس)؟) 272 00:31:07,008 --> 00:31:08,758 "يُدير "ستارغازر 273 00:31:09,709 --> 00:31:13,210 ... لا، لا أظنني قابلته 274 00:31:13,252 --> 00:31:15,248 دعينا نوفر الوقت ونكفّ عن هذه الترهات 275 00:31:16,023 --> 00:31:17,261 لغة 276 00:31:17,752 --> 00:31:19,474 لقد قصد كوخك الليلة الماضية 277 00:31:22,554 --> 00:31:23,910 ... لا أعرف ما الذي تلمح إليه 278 00:31:23,910 --> 00:31:25,745 ،لا ألمح إلى أيّ شيء إنما أخبرك 279 00:31:26,512 --> 00:31:27,737 ابن أخي مفقود 280 00:31:28,210 --> 00:31:29,218 ... وكلبه 281 00:31:29,733 --> 00:31:31,830 ... والذي هو أكثر رشداً منه 282 00:31:32,362 --> 00:31:33,997 حين سمحت له بالخروج ظهيرة اليوم 283 00:31:35,140 --> 00:31:36,439 ذهب مباشرة إلى بابك 284 00:31:37,231 --> 00:31:38,496 هذا غريب، صحيح؟ 285 00:31:40,676 --> 00:31:42,930 ولكن أكثر ما يثير حيرتي 286 00:31:43,488 --> 00:31:44,492 هو أنّك دفعت إيجار أسبوع آخر 287 00:31:44,492 --> 00:31:46,066 في حين أن حقائبك كلها محزومة 288 00:31:54,645 --> 00:31:56,616 قال إنه سيقتلنا 289 00:31:59,496 --> 00:32:00,629 لقد هاجمني 290 00:32:01,861 --> 00:32:03,332 لقد ارتكب جرماً 291 00:32:08,587 --> 00:32:10,236 ... أشعل حريقاً في شيء ما 292 00:32:11,426 --> 00:32:13,035 "في "سالم لوت 293 00:32:16,238 --> 00:32:19,319 .... قال أن ابنتي 294 00:32:21,293 --> 00:32:24,151 قال أنها رأت شيئاً ما كان يجدر بها رؤيته 295 00:32:24,830 --> 00:32:28,741 ،قلت له أن (جوي) لم تر شيئاً لكنه لم يقتنع 296 00:32:31,152 --> 00:32:34,741 بدا كشخص لا يحب أن يعارضه أحد 297 00:32:35,299 --> 00:32:37,092 لا سيما أن تكون امرأة 298 00:32:38,682 --> 00:32:40,376 ظننت أنه سيؤذينا 299 00:32:41,985 --> 00:32:43,017 أو أسوأ 300 00:32:44,323 --> 00:32:46,227 لا بأس، تابعي 301 00:32:48,353 --> 00:32:50,040 حمداً لله لأنه لم يبق طويلاً 302 00:32:52,615 --> 00:32:53,400 ماذا تقصدين؟ 303 00:32:55,100 --> 00:32:57,081 ... جاءت سيّارة إلى موقف السيّارات و 304 00:32:58,472 --> 00:33:01,385 خرج ابن أخوك من كوخي حالما رأى السيّارة 305 00:33:01,410 --> 00:33:02,566 وركض نحو الغابة 306 00:33:02,995 --> 00:33:06,026 ثم خرج رجل من السيارة 307 00:33:06,051 --> 00:33:08,432 وبدأ يطارد ابن أخيك 308 00:33:09,471 --> 00:33:11,183 ... وأنا واثقة 309 00:33:12,230 --> 00:33:13,551 أنه كان يحمل سلاحاً 310 00:33:14,620 --> 00:33:15,503 أيّ رجل؟ 311 00:33:18,089 --> 00:33:21,645 لا، لا أريد أن أورط أيّ شخص 312 00:33:21,848 --> 00:33:24,582 ... أنا فقط - أيّ رجل؟ - 313 00:33:27,551 --> 00:33:29,741 أنا لست عنصرية يا سيّد ميريل 314 00:33:30,129 --> 00:33:32,602 لذا لا أودّ اتهام شخصاً 315 00:33:32,627 --> 00:33:35,868 بناء على لون البشرة 316 00:33:38,743 --> 00:33:40,307 هل كان بهذا الطول؟ 317 00:33:43,282 --> 00:33:44,376 أم هذا الطول؟ 318 00:34:44,204 --> 00:34:47,483 ما تدخنه يجعل رائحة المكتب مثل مؤخرة الظربان 319 00:34:47,668 --> 00:34:49,754 وأيّ مؤخرة تبدو رائحتها مثل غليونك؟ 320 00:34:50,688 --> 00:34:52,998 (مؤخرة (جورج واشنطن 321 00:34:54,305 --> 00:34:57,415 إذاً، هل بائعة الشاي ما تزال تسبب مشاكل؟ 322 00:34:59,253 --> 00:35:01,804 لقد فهمت أن المشاكل ستعود عليها 323 00:35:03,008 --> 00:35:04,669 .... إنهم أناس أقوياء، لكن 324 00:35:05,359 --> 00:35:07,184 لكنك بارع في التعامل مع الصوماليين 325 00:35:08,520 --> 00:35:10,143 (أنا بارع في التعامل مع الجميع يا (بوب 326 00:35:10,734 --> 00:35:12,262 ... ما أقصده يا بني 327 00:35:14,094 --> 00:35:15,273 سيكون ملكك 328 00:35:17,484 --> 00:35:18,387 المركز التجاري 329 00:35:19,481 --> 00:35:21,635 ،ليس فقط التحصيل إنما ستحوز على ملكيته 330 00:35:21,812 --> 00:35:22,793 المركز التجاري بأكمله 331 00:35:23,674 --> 00:35:25,322 إنهم قومك، وسيكون مشروعك 332 00:35:28,205 --> 00:35:29,844 ... وهناك شيء آخر، استمع 333 00:35:32,513 --> 00:35:33,944 ... أنت وأختك 334 00:35:35,255 --> 00:35:37,853 أعتبركم من عائلتي (مثل (كريس) و(آيس 335 00:35:39,039 --> 00:35:41,759 ... وكنت أفكر، لو ترغبان في ذلك 336 00:35:42,104 --> 00:35:43,995 يجب أن نتحدث عن التبني 337 00:35:44,490 --> 00:35:46,060 بشكل رسمي 338 00:35:47,187 --> 00:35:50,035 عندئذ سترث المركز التجاري بلا مشاكل 339 00:35:50,990 --> 00:35:53,406 لكن إن كنت راضياً عن الوضع الحالي 340 00:35:53,639 --> 00:35:55,332 أتعرف، فأنتما بالغان 341 00:35:55,357 --> 00:35:59,168 هذا لصالح تجارتنا 342 00:35:59,506 --> 00:36:00,643 إذاً فالأمر يتعلق بالتجارة فقط؟ 343 00:36:02,335 --> 00:36:03,394 دائماً 344 00:36:06,651 --> 00:36:07,416 ... إذاً 345 00:36:09,565 --> 00:36:10,377 هل اتفقنا؟ 346 00:36:10,729 --> 00:36:12,444 (يجب أن أتحدث مع (نادية 347 00:36:12,444 --> 00:36:14,533 لكن أظنها ستوافق 348 00:36:14,533 --> 00:36:15,761 حسناً 349 00:36:16,829 --> 00:36:18,047 أجل - هذه أخبار سارة - 350 00:36:42,822 --> 00:36:44,025 تبدو في حالة مزرية 351 00:36:51,732 --> 00:36:53,123 ماذا تريد يا (بوب)؟ 352 00:36:57,677 --> 00:36:58,890 ماذا حدث لـ(آيس)؟ 353 00:36:59,704 --> 00:37:00,371 أين هو؟ 354 00:37:02,624 --> 00:37:05,208 ... كن صادقاً معي أين أخفيت الجثة؟ 355 00:37:10,130 --> 00:37:10,993 هل ثمة شيء مضحك؟ 356 00:37:12,649 --> 00:37:16,379 أجل، هذا العرض الكبير 357 00:37:16,404 --> 00:37:17,587 رجال الشرطة 358 00:37:19,465 --> 00:37:20,876 ما كل هذا الهراء أيها العجوز؟ 359 00:37:22,730 --> 00:37:23,969 أنت لن تؤذيني 360 00:37:25,035 --> 00:37:26,777 إنما ستدعني أذهب حالاً 361 00:37:27,635 --> 00:37:29,944 وإلّا سأخبر (نادية) بحقيقتك 362 00:37:32,151 --> 00:37:33,687 كلانا يعرف أنّك لا ترغب بذلك 363 00:38:23,452 --> 00:38:24,920 من قال أنني قتلت (آيس)؟ 364 00:38:27,897 --> 00:38:30,303 شاهد عيان - شاهد عيان؟ - 365 00:38:30,528 --> 00:38:31,492 هراء 366 00:38:32,999 --> 00:38:35,951 وهل شاهدوه أيضًا وهو يقصف منزلي بالنيران؟ 367 00:38:36,819 --> 00:38:38,858 "إذًا أنت لاحقته إلى "ستارغازر 368 00:38:39,694 --> 00:38:41,868 وسويت حسابك معه أخيراً 369 00:38:48,032 --> 00:38:50,162 أخبرني أين أخفيت الجثة اللعينة 370 00:38:51,474 --> 00:38:53,578 أنت تثرثر كثيراً 371 00:38:54,224 --> 00:38:56,648 إن أردت تعذيب أحداً فقم بتعذيبه 372 00:38:56,780 --> 00:38:58,328 إن تريد قتل أحداً فلتقوم بقتله 373 00:39:00,233 --> 00:39:02,911 حسبتك تعرف ذلك بالفعل، من الجيش 374 00:39:05,729 --> 00:39:06,831 ... إن كنت أنا من يقوم بتقييدك 375 00:39:08,637 --> 00:39:10,138 فما كنا لنتكلم الآن 376 00:39:12,651 --> 00:39:14,941 (أنا أصدقك في ذلك يا (عبدي 377 00:39:23,646 --> 00:39:25,704 (أنت منافق لعين يا (بوب 378 00:39:27,251 --> 00:39:30,851 كنت تأمل أن أقتله لأننا هكذا سنصير متعادلين 379 00:39:31,021 --> 00:39:32,013 كل شيء يتعلق بالأعمال 380 00:39:32,641 --> 00:39:34,141 لكن الأعمال ليست كل شيء 381 00:39:34,851 --> 00:39:36,729 ولن نصير عائلة أبداً 382 00:40:29,959 --> 00:40:31,487 أما زلت تكره الكلاب؟ 383 00:40:32,331 --> 00:40:33,731 أبعد هذا الحيوان اللعين 384 00:40:34,114 --> 00:40:36,186 (يستطيع (بوبي أور) تقفي أثر (آيس 385 00:40:36,211 --> 00:40:37,349 لطالما كان كذلك 386 00:40:37,349 --> 00:40:38,811 لنرى ما الذي لديه لقوله 387 00:40:40,855 --> 00:40:42,066 ماذا بحق السماء يا (بوب)؟ 388 00:40:43,561 --> 00:40:45,433 أين الجثة اللعينة؟ - !لا أدري - 389 00:40:46,715 --> 00:40:48,170 أين الجثة اللعينة؟ 390 00:40:50,425 --> 00:40:51,754 سحقاً لك أيها العجوز 391 00:40:52,758 --> 00:40:54,069 أين (آيس) بحق السماء؟ 392 00:40:57,131 --> 00:40:58,695 أين الجثة يا (عبدي)؟ 393 00:41:04,523 --> 00:41:06,528 أين (آيس) بحق السماء؟ 394 00:41:11,854 --> 00:41:12,578 !(بوب) 395 00:41:28,870 --> 00:41:29,558 !(بوب) 396 00:41:30,952 --> 00:41:31,655 !(بوب) 397 00:41:50,896 --> 00:41:52,147 كل ما أفعله 398 00:41:52,907 --> 00:41:55,568 أفعله لأنه يلزم عليّ حمايتك 399 00:41:56,958 --> 00:41:59,195 لهذا السبب يلزم علينا الرحيل فوراً 400 00:41:59,274 --> 00:42:00,306 ... آسفة لأنني قلت أنه يمكننا البقاء 401 00:42:00,306 --> 00:42:02,967 نحن نهرب من شيء ما، صحيح؟ 402 00:42:03,709 --> 00:42:04,830 هل نهرب من الشرطة؟ 403 00:42:05,826 --> 00:42:07,812 هل ارتكبت جرماً يا أمي؟ 404 00:42:12,549 --> 00:42:14,251 ... لا أعرف ما الذي تلمحين إليه 405 00:42:14,251 --> 00:42:17,465 ما من معلومات عن كلينا على الإنترنت في أيّ مكان 406 00:42:17,561 --> 00:42:18,594 وكأنه لا وجود لنا بالدنيا 407 00:42:18,594 --> 00:42:21,065 لقد انتهكت القواعد أيتها الصغيرة 408 00:42:21,089 --> 00:42:36,089 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- twitter: @HendSamir1 --