1 00:00:04,279 --> 00:00:06,786 -Lähden viikon päästä. -Äidillesi tulee ikävä. 2 00:00:06,953 --> 00:00:10,296 Otan hänet mukaani, Alan. Hän tietää hädin tuskin vuosilukua. 3 00:00:10,463 --> 00:00:14,140 Riisu kenkäsi. Isäsi ei salli kopistelua sisällä. 4 00:00:14,308 --> 00:00:17,734 Ilmiön nimi on sundowning. Illat ovat äidillesi vaikeita. 5 00:00:17,901 --> 00:00:19,698 Aikaisemmin tapahtunut: 6 00:00:23,291 --> 00:00:28,347 Vankilanjohtaja Lacy kertoi, että paholainen oli poika. 7 00:00:28,515 --> 00:00:33,278 Dale sanoi napanneensa sen ja teljenneensä laatikkoon. 8 00:00:33,445 --> 00:00:38,209 Jumala käski panna pisteen kaikille näille kauhuille. 9 00:00:38,376 --> 00:00:41,593 -Kauanko siitä on? -Älkää päästäkö poikaa vapaaksi. 10 00:00:41,761 --> 00:00:43,390 Onko aika soittaa Pruittille? 11 00:00:43,557 --> 00:00:47,987 Hei, voin olla asianajajasi, mutta sinun pitää pyytää sitä. 12 00:00:48,154 --> 00:00:49,951 Pääsemme molemmat tästä läävästä. 13 00:01:01,316 --> 00:01:03,364 Istu alas, saatan... 14 00:01:11,637 --> 00:01:14,562 Luen viiden sanan listan. 15 00:01:14,729 --> 00:01:18,030 Pyydän toistamaan ne omassa järjestyksessä, kerran heti- 16 00:01:18,198 --> 00:01:22,167 -ja toisen kerran myöhemmin. Oletteko valmis? 17 00:01:23,713 --> 00:01:30,733 Vene, perhe, kirkko, koira, valkoinen. 18 00:01:30,900 --> 00:01:33,073 Vene, valkoinen, kirkko... 19 00:01:35,121 --> 00:01:38,505 ...koira, perhe. 20 00:02:17,073 --> 00:02:22,255 -Kaikki hyvin? -Joo. 21 00:02:27,102 --> 00:02:30,027 Minun ei kuulu sanoa tätä- 22 00:02:30,194 --> 00:02:33,495 -mutta kuvat näyttävät minusta hyviltä. 23 00:02:33,662 --> 00:02:37,966 -Tohtori Green käy tulokset läpi. -Mistä sitten on kyse? 24 00:02:38,133 --> 00:02:41,058 Kuunteletteko musiikkia kovaa korvanapeista? 25 00:02:41,225 --> 00:02:43,732 Se voi olla vain tinnitusta. 26 00:02:43,900 --> 00:02:46,365 -Kuuletteko sen nyt? -Se tulee ja menee. 27 00:02:46,532 --> 00:02:48,788 Se vaivasi jo teini-iässä. 28 00:02:50,251 --> 00:02:53,259 Mistä olette kotoisin? Ette ole Texasista. 29 00:02:53,427 --> 00:02:56,561 -New Yorkista? -Mainesta. 30 00:02:56,728 --> 00:03:01,825 Mukavaa. Omakotitaloja, lunta jouluna... 31 00:03:01,993 --> 00:03:04,249 Joo... Eipä juuri. 32 00:03:04,416 --> 00:03:08,386 -Käyttekö siellä usein? -En. 33 00:03:11,645 --> 00:03:15,448 Kaikki kai varttuivat mielestään maailman pahimmassa paikassa. 34 00:03:21,339 --> 00:03:24,682 Viisi päivää verilöylyn jälkeen vastauksia ei ole löytynyt. 35 00:03:24,849 --> 00:03:28,819 Miksi pidetty vanginvartija hyökkäsi kollegoidensa kimppuun? 36 00:03:30,574 --> 00:03:34,167 ...vankilan yksityistämisen ja johtajan itsemurhan myötä- 37 00:03:34,335 --> 00:03:37,092 -Shawshankin tragediat tuntuvat kasaantuvan. 38 00:03:37,260 --> 00:03:40,853 Maastopalot leviävät yhä Black Mountainilla- 39 00:03:41,020 --> 00:03:42,775 -jo 80 hehtaarin alueelle. 40 00:03:42,942 --> 00:03:45,826 Paikalla on palokuntia koko osavaltion alueelta- 41 00:03:45,993 --> 00:03:52,344 -mutta kymmenien talojen asukkaita on jo evakuoitu. 42 00:03:58,821 --> 00:04:03,125 Käsittelyä lykättiin kolmella viikolla sen jälkeen... 43 00:04:03,292 --> 00:04:04,713 Sitä yritänkin... 44 00:04:04,880 --> 00:04:07,512 Jätin tuomarille kaksi viestiä. 45 00:04:07,679 --> 00:04:10,772 Päämieheni on loukussa Shawshankissa ja... Haloo? 46 00:04:11,942 --> 00:04:15,953 Saatana! Anteeksi, Isä. 47 00:04:17,081 --> 00:04:20,340 -Kiitos, että tulit. -Anteeksi tämä viivästys. 48 00:04:20,508 --> 00:04:23,641 Hautausmaa lupasi paikan isälle huomiseen mennessä. 49 00:04:23,809 --> 00:04:26,107 En soittanut siksi. 50 00:04:50,969 --> 00:04:53,518 Ilmiötä kutsutaan "räjähtäväksi arkuksi". 51 00:04:53,685 --> 00:04:58,491 Kun arkussa ei ole happea, joka kuivattaisi sisällön- 52 00:04:58,658 --> 00:05:02,502 -arkusta tulee ikään kuin painekattila. 53 00:05:02,669 --> 00:05:06,137 Näin vanhojen jäännösten ei luulisi olevan alttiita sille. 54 00:05:06,304 --> 00:05:09,229 Ehkä, kun arkku sinetöitiin kuljetusta varten... 55 00:05:09,397 --> 00:05:11,319 Oletko kunnossa? 56 00:05:16,667 --> 00:05:23,604 Shawshankin ikävyyksien vuoksi hautajaisiin on jonoa. 57 00:05:23,771 --> 00:05:25,944 Ymmärsinkö oikein? 58 00:05:26,111 --> 00:05:30,791 Löysitte Monte Criston kreivin saostussäiliöstä. 59 00:05:30,958 --> 00:05:35,387 Kun tämän asianajaja saapuu paikalle, yritätte torjua hänet. 60 00:05:35,554 --> 00:05:41,404 Eräs omista vartijoistamme ei pidä moisesta oikeusmurhasta- 61 00:05:41,571 --> 00:05:45,750 -ja tyhjentää loogisesti kaksi lipasta kollegoihinsa. 62 00:05:45,917 --> 00:05:49,218 Ja voilà! Ikioma uutishälytyksemme! 63 00:05:49,385 --> 00:05:53,564 Haluaisin pitää hiljaisen hetken menehtyneiden muistoksi- 64 00:05:53,731 --> 00:05:56,113 -ja olla vaihteeksi inhimillinen. 65 00:05:56,280 --> 00:06:02,882 Mutta olen liian kiireinen, kun epäpätevyytesi panee minua ahteriin. 66 00:06:03,049 --> 00:06:06,392 Häivytä hänet vaikka ilmaan kuin saatanan Harry Houdini- 67 00:06:06,559 --> 00:06:10,362 -hautaa pihalle tai osta lippu Mallorcalle. 68 00:06:10,529 --> 00:06:15,083 Miten asia sitten hoidetaankin, minä en tiennyt siitä mitään. 69 00:06:15,250 --> 00:06:17,507 Johtokunta ei tiennyt mitään. 70 00:06:17,674 --> 00:06:24,986 Jos asiat menevät pieleen, voimme aina uhrata yhden työntekijän lisää. 71 00:06:38,274 --> 00:06:43,080 -Etuovi auki. -Kuka hitto tuo on? 72 00:06:43,247 --> 00:06:46,506 Uusi järjestelmä, jotta voimme valvoa äitiä. 73 00:06:48,345 --> 00:06:53,401 Molemmissa ovissa on hälytys. Asensin neljä kameraa ylös ja neljä tänne. 74 00:06:53,568 --> 00:06:55,824 Jahka Shawshankissa on valmista, lähden. 75 00:06:55,991 --> 00:07:00,713 Sillä aikaa voimme pitää äitiä silmällä älypuhelinsovelluksella. 76 00:07:02,510 --> 00:07:06,145 Kuule, kunnes keksimme pitkän aikavälin ratkaisun- 77 00:07:06,312 --> 00:07:08,987 -haluan pitää äidin turvassa. 78 00:07:09,154 --> 00:07:12,497 Mikset asenna häneen sirua kuin kultaiseen noutajaan? 79 00:07:18,012 --> 00:07:21,689 Haloo? Hetkinen, mitä? 80 00:07:26,119 --> 00:07:28,083 Kuinka pian? 81 00:07:37,568 --> 00:07:43,000 Sinua odottaa kolme haastetta, kun pääset ehdonalaiseen. 82 00:07:43,167 --> 00:07:48,975 Mitä teen? Missä asun? Ja viimeisenä: Kuka minä olen? 83 00:07:49,142 --> 00:07:52,569 Hyvä uutinen on, että voit olla melkein kuka vain haluat- 84 00:07:52,736 --> 00:07:55,285 -jos sopeudut uuteen ympäristöön. 85 00:07:55,452 --> 00:07:58,878 Kohtaat kysymyksiä ajastasi vankilassa. 86 00:07:59,046 --> 00:08:03,391 Kun tapaat mahdollisen työnantajan, vuokranantajan tai uuden ystävän- 87 00:08:03,558 --> 00:08:07,319 -älä pelkää kehystää narratiiviasi uudelleen. 88 00:08:07,486 --> 00:08:10,244 Se ihminen, joka olit vankilaan mennessä- 89 00:08:10,411 --> 00:08:13,169 -on eri ihminen kuin se, joka lähtee sieltä pois. 90 00:08:13,336 --> 00:08:17,348 Voit kertoa oman tarinasi, olla oma sankarisi. 91 00:08:17,515 --> 00:08:20,273 Valita sen elämän, mitä haluat elää. 92 00:08:21,651 --> 00:08:25,621 Minä olen Lou Hadley. Kuka sinä olet? 93 00:09:01,348 --> 00:09:05,359 Kappas vaan. Vapaa mies. 94 00:09:12,128 --> 00:09:15,471 Black Mountainilla palaa. Osavaltio käyttää vankeja apuna. 95 00:09:15,638 --> 00:09:20,611 Jospa me... Aloitetaan alusta. 96 00:09:20,778 --> 00:09:22,784 Minä olen Henry. 97 00:09:28,759 --> 00:09:32,102 Minä... kysyin vain nimeäsi. 98 00:10:08,204 --> 00:10:12,341 "Tee itsellesi arkki sypressipuusta." 99 00:10:12,508 --> 00:10:16,227 "Ja näin on sinun se rakennettava." 100 00:10:25,211 --> 00:10:30,142 Joten minä rakensin... arkkini. 101 00:10:31,354 --> 00:10:36,117 Ja kun Hänen äänensä tuli uneeni kuutena yönä peräkkäin- 102 00:10:36,284 --> 00:10:41,006 -ja kertoi täsmälleen, missä seisoisit louhoksella. 103 00:10:41,173 --> 00:10:45,811 Kaiken syy, häpeätahra, kaupunkimme kirous. 104 00:10:45,979 --> 00:10:50,032 Raahasit pahaa perässäsi kaikkialle. 105 00:10:52,372 --> 00:10:59,057 Kun toin sinut tänne, olin Pyhän hengen lietsoma. 106 00:10:59,225 --> 00:11:02,734 Vanhurskas ja niin väkevä. 107 00:11:04,239 --> 00:11:06,746 Ja sinä näytit... 108 00:11:08,626 --> 00:11:12,930 Näytit niin pieneltä uskoni rinnalla. 109 00:11:19,198 --> 00:11:20,953 Ja nyt? 110 00:11:22,708 --> 00:11:25,508 Nyt näytät yhä pieneltä. 111 00:11:26,970 --> 00:11:33,196 Vaan minä näytän vanhalta. Minä olen vanha. 112 00:11:34,450 --> 00:11:38,545 Näiden kaikkien vuosien jälkeen en vieläkään tiedä, mikä oikein olet. 113 00:11:39,840 --> 00:11:41,553 Tai sitä, teinkö oikein. 114 00:12:22,545 --> 00:12:26,514 Muistatko sen hullun tarinan, jonka kerroit ensimmäisenä iltanasi? 115 00:12:43,688 --> 00:12:46,362 Kasvot. 116 00:12:48,619 --> 00:12:50,541 Ei kasvoja. 117 00:12:52,380 --> 00:12:56,851 Kasvot. Kasvot. 118 00:12:59,859 --> 00:13:01,990 Selvä retrogradinen amnesia. 119 00:13:02,157 --> 00:13:06,670 Ei lyhytmuistivaurioita eikä aivovammaa. 120 00:13:06,837 --> 00:13:09,261 Puhtaasti tunneperäinen ilmiö. 121 00:13:09,428 --> 00:13:14,108 Luen sinulle viiden sanan listan ja pyydän toistamaan ne- 122 00:13:14,275 --> 00:13:17,827 -omassa järjestyksessä. Oletko valmis? 123 00:13:18,872 --> 00:13:23,969 Kasvot, sametti, kirkko, perhe, punainen. 124 00:13:25,850 --> 00:13:32,201 Kasvot, sametti... punainen, kirkko, perhe. 125 00:13:33,371 --> 00:13:37,341 Eli... miten sitä hoidetaan? 126 00:13:37,508 --> 00:13:40,767 Ihmelääkettä ei ole. Joskus toipuminen on asteittaista- 127 00:13:40,934 --> 00:13:44,528 -ja joskus, kun potilas pääsee omaan kotiinsa- 128 00:13:44,695 --> 00:13:46,784 -se on kuin katkaisijaa painaisi. 129 00:13:48,581 --> 00:13:50,211 Paras lääke on päästä kotiin. 130 00:13:50,378 --> 00:13:53,554 Kun konteksti palautuu, muistotkin palautuvat. 131 00:13:57,440 --> 00:14:00,741 Mutta älkää painostako. Nämä asiat vievät aikaa. 132 00:14:00,908 --> 00:14:04,083 Ei... Minä olen vain hänen asianajajansa. 133 00:14:04,251 --> 00:14:06,925 Minä toin hänet teidän hoidettavaksenne. 134 00:14:07,092 --> 00:14:09,850 Ei tämä ole hoitolaitos. 135 00:14:10,017 --> 00:14:11,814 Voin kysellä Juniper Hillistä- 136 00:14:11,981 --> 00:14:14,572 -ja hankkia hänelle vuodepaikan maanantaiksi. 137 00:14:14,739 --> 00:14:20,505 Maanantaiksi? Mitä hän siihen asti tekee? 138 00:14:22,678 --> 00:14:26,648 Kylpyhuone on tuolla takana. Suihkua ei ole. 139 00:14:26,815 --> 00:14:28,862 Älä juo hanavettä. 140 00:14:33,918 --> 00:14:36,843 Kannattaa pysyä täällä viikonlopun ajan. 141 00:14:37,010 --> 00:14:40,813 Kaupungissa ei tiedetä, että vapauduit. Eikä tarvitsekaan. 142 00:14:46,161 --> 00:14:48,000 Tämä ei taida olla hyvä ajatus. 143 00:14:50,632 --> 00:14:52,346 Arvostan apuasi, mutta... 144 00:14:52,513 --> 00:14:57,235 Hän tarvitsee yösijan, ja minulla on tarjota sellainen. 145 00:15:16,080 --> 00:15:20,426 Emme tiedä, kuka hän on. Hän voi olla Bangorin kuristaja. 146 00:15:20,593 --> 00:15:22,431 Ensinnäkin keksit tuon juuri. 147 00:15:22,598 --> 00:15:25,273 Toiseksi, itse hoidit hänet vapaaksi. 148 00:15:25,440 --> 00:15:27,822 Koska uskon oikeusprosessiin. 149 00:15:27,989 --> 00:15:33,170 En silti halua hänen punkkaavan minun... ystäväni kanssa. 150 00:15:36,471 --> 00:15:39,939 Oloni on parempi, jahka hän on poissa vaivoistasi- 151 00:15:40,106 --> 00:15:42,530 -ja minä poissa tästä kaupungista. 152 00:15:42,697 --> 00:15:46,333 Vien hänet sairaalaan huomenna ja kyselen jonotuslistasta. 153 00:16:07,852 --> 00:16:09,983 Etuovi auki. 154 00:16:23,480 --> 00:16:27,282 -Ruth, et olisi odottanut valveilla. -Missä Luojan tähden olit? 155 00:16:28,369 --> 00:16:31,377 Hänellä on kuumetta. Olisit voinut tappaa hänet! 156 00:16:32,756 --> 00:16:34,135 Ruthie? 157 00:16:36,308 --> 00:16:42,158 Minä vien sinut takaisin sänkyyn. Kaikki järjestyy kyllä. 158 00:16:43,620 --> 00:16:48,760 -Sinulla on vain huono ilta. -Ei ole. 159 00:16:52,980 --> 00:16:56,240 Jotain kamalaa tapahtuu. 160 00:18:37,360 --> 00:18:44,255 Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan 161 00:18:45,174 --> 00:18:49,729 Paljon onnea, Gordie 162 00:18:49,896 --> 00:18:53,406 Paljon onnea vaan! 163 00:18:56,958 --> 00:19:01,136 Jee! Hyvin puhallettu! 164 00:19:01,304 --> 00:19:03,727 Isonveljen synttärit, katso! 165 00:19:03,894 --> 00:19:08,407 -Haluatko reunapalan vai... -Reunapalan. 166 00:19:08,574 --> 00:19:13,421 Oletko valmis? Tässä tulee kakkua. 167 00:19:15,511 --> 00:19:18,645 -Haluatko avata lahjat? -Joo! 168 00:19:18,812 --> 00:19:21,904 -Mikähän ihme... -Minähän sen ostin. 169 00:19:22,071 --> 00:19:25,623 -Älä sano noin lasten kuullen. -Äiti, älä suutu tänään. 170 00:19:25,790 --> 00:19:29,425 -Nyt riittää. Gordie, avaa lahja! -Äitisi ja minä... 171 00:19:29,592 --> 00:19:32,308 Älä! Gordie, avaa lahjasi! 172 00:19:32,475 --> 00:19:38,367 Nyt se on auki! Baseball-räpylä, jopas on omaperäistä! 173 00:19:38,534 --> 00:19:41,042 -Älä koske minuun! -Itse halusit taas huomion! 174 00:19:41,209 --> 00:19:43,925 -Turpa kiinni! -Mitäs meinaat tehdä? 175 00:19:44,092 --> 00:19:48,229 -Saatanan lapsi, joka ei kasva... -Tapa itsesi. 176 00:19:48,396 --> 00:19:51,571 -Miksei tänään? -Huitaisen vielä veitsellä. 177 00:19:51,739 --> 00:19:54,288 Miksei tänään? 178 00:20:00,346 --> 00:20:01,934 Irti minusta! 179 00:20:28,593 --> 00:20:32,062 Kun palo nielee yhä lisää metsähehtaareita- 180 00:20:32,229 --> 00:20:35,613 -piirikunnan paloviranomaiset eivät osaa selittää- 181 00:20:35,780 --> 00:20:39,458 -miksi sammutustoimenpiteet eivät tehoa. 182 00:20:39,625 --> 00:20:45,182 Epätavallisen nopea leviäminen on saanut monet pelkäämään pahinta. 183 00:20:45,349 --> 00:20:48,400 Nyt takaisin rakastamiinne hitteihin. 184 00:21:03,359 --> 00:21:07,997 Internetin mukaan viikingit tekivät ne, joten tuumin... 185 00:21:08,164 --> 00:21:11,674 Lewisin shakkinappulat! 186 00:21:13,513 --> 00:21:19,279 Papin vaimo veisti alkuperäiset mursunluusta. 187 00:21:19,446 --> 00:21:21,285 Margret Adroit. 188 00:21:21,452 --> 00:21:24,544 Olet yhä fiksuin ihminen, jonka tunnen. 189 00:21:24,711 --> 00:21:27,469 Kyllin fiksu arvatakseni, mitä juonit. 190 00:21:27,636 --> 00:21:33,236 Tule, tyttö! Mitä muuta opit internetistä? 191 00:21:33,403 --> 00:21:36,077 Että shakki on hyvästä dementoituneille aivoille? 192 00:21:57,638 --> 00:22:00,647 SHAWSHANK TOIPUMASSA 193 00:22:27,181 --> 00:22:29,604 Huhuu? 194 00:22:37,752 --> 00:22:40,092 Huhuu! 195 00:24:03,036 --> 00:24:08,552 Kani... pujahtaa... koloon. 196 00:24:08,719 --> 00:24:11,185 Ei, kettu ajaa kania takaa. 197 00:24:11,352 --> 00:24:13,984 Älä viitsi. Mikä ero niillä on? 198 00:24:14,151 --> 00:24:17,620 Toinen on lihansyöjä ja toinen aamiainen. 199 00:24:17,787 --> 00:24:22,676 Luoja, minulla ei ole ollut kravattia sitten eläköitymispäivän. 200 00:24:22,843 --> 00:24:24,263 Olet niin suloinen. 201 00:24:24,431 --> 00:24:28,776 Ei ole suloista, etten saa sidottua kravattia. Se on nivelrikkoa. 202 00:24:28,943 --> 00:24:30,991 Voi, se puhe... 203 00:24:31,994 --> 00:24:35,504 Heittelehdit yön. Sekö sinua valvotti? 204 00:24:35,671 --> 00:24:38,512 Ei sitä tarvitse hävetä. 205 00:24:39,849 --> 00:24:43,485 Ramppikuume vaivaa kaikkia, jopa tuollaista adonista. 206 00:24:43,652 --> 00:24:46,117 Kyllä se hyvin menee. 207 00:24:46,284 --> 00:24:48,833 Kuvittele vain minut nakuna. 208 00:24:54,934 --> 00:24:57,859 Luoja, että rakastan sinua. 209 00:25:06,467 --> 00:25:09,225 Lainaisin autoa pariksi tunniksi. 210 00:25:09,392 --> 00:25:11,899 Vie se sitten Alanin juhlan jälkeen. 211 00:25:12,066 --> 00:25:15,952 -En ollut ajatellut tulla sinne. -Se ei ollut pyyntö. 212 00:25:32,750 --> 00:25:36,552 Ennen aloittamista pitäkäämme hiljainen hetki- 213 00:25:36,719 --> 00:25:39,853 -Shawshankin kaatuneille sankareille. 214 00:25:51,595 --> 00:25:53,183 Minä haluan todistaa. 215 00:25:59,325 --> 00:26:01,331 Kiitos. 216 00:26:01,498 --> 00:26:06,220 No niin. Pangborn Bridge. 217 00:26:07,390 --> 00:26:09,730 Saatte totutella siihen nimeen. 218 00:26:09,897 --> 00:26:15,496 Tämä mies on palvellut piirikuntaa kunniakkaasti vuosikymmenien ajan. 219 00:26:15,664 --> 00:26:19,424 Hän on luotsannut meidät haastavien aikojen halki. 220 00:26:20,552 --> 00:26:23,561 Hän ei ole pyytänyt mitää vastineeksi- 221 00:26:23,728 --> 00:26:26,946 -silloinkaan, kun on kohdannut itse suuria haasteita. 222 00:26:28,910 --> 00:26:33,590 Hänessä ruumiillistuu Castle Rockin kaupungin sielu. 223 00:26:33,757 --> 00:26:38,061 Hän ei esittelyjä kaipaa: Alan Pangborn. 224 00:26:47,504 --> 00:26:51,641 Pitäisi kai kiittää maastopaloja, että savusti teidät taloistanne. 225 00:26:57,073 --> 00:27:00,959 Halusin lapsena taikuriksi. 226 00:27:01,126 --> 00:27:04,970 Heillä oli aina kaunis avustaja tukenaan. 227 00:27:06,600 --> 00:27:10,737 Mutta taikurin pitää aina kertoa tarina- 228 00:27:10,904 --> 00:27:17,172 -jolla hän vie huomion toisaalle livauttaessaan ässän pakasta. 229 00:27:17,339 --> 00:27:21,058 Minulta se ei luonnistunut. En osannut pajattaa. 230 00:27:28,496 --> 00:27:32,382 Jos olen ollut hyödyksi kaupungille... 231 00:27:32,549 --> 00:27:39,485 Jos olen ollut hyödyksi, se johtuu teidän uskostanne minuun. 232 00:27:40,613 --> 00:27:42,201 Kunnon ihmisten. 233 00:27:42,368 --> 00:27:45,210 Toivottavasti jätin piirikunnan parempaan kuntoon- 234 00:27:45,377 --> 00:27:47,466 -kuin se oli tullessani. 235 00:27:49,388 --> 00:27:52,606 Ruth? Ruth! 236 00:27:56,032 --> 00:27:58,163 Äiti! 237 00:28:14,376 --> 00:28:16,340 Hei? Minä tulin takaisin. 238 00:28:26,285 --> 00:28:27,956 Huhuu? 239 00:29:10,703 --> 00:29:14,004 Hei, en tiedä, missä olet- 240 00:29:14,171 --> 00:29:18,684 -mutta sinun kuuluu tietää, että se poika on omilla teillään. 241 00:29:18,851 --> 00:29:23,155 Soita, kun kuulet viestin. 242 00:29:24,492 --> 00:29:28,420 Sitten naapurit saivat kaasumyrkytyksen kotonaan. 243 00:29:28,587 --> 00:29:33,058 Outo tapaturma kuulemma. Lämmitysuunissa oli vikaa. 244 00:29:33,225 --> 00:29:37,404 He kuolivat nukkuessaan jouluaattona. En kuseta. 245 00:29:41,833 --> 00:29:46,053 Ruumissäkit olivat rivissä nurmikolla. Koira ja kissa myös. 246 00:29:46,221 --> 00:29:48,393 Tämä tapahtui ennen syntymääni. 247 00:29:48,561 --> 00:29:51,235 Kuten kaikki muukin kiinnostava täällä. 248 00:29:56,040 --> 00:30:00,637 Pitäisi kirjoittaa tutuista asioista, mutta kaupunki on niin plääh. 249 00:30:00,804 --> 00:30:03,144 Väki motkottaa menneistä- 250 00:30:03,311 --> 00:30:06,027 -kun oli sarjamurhaajia ja psykopaatti-koiria- 251 00:30:06,194 --> 00:30:13,298 -mutta antaisin vasemman tissini, jos pääsisin 80-luvulle. 252 00:30:17,852 --> 00:30:23,242 Minulla oli setä... Hänkin oli kirjailija. 253 00:30:23,410 --> 00:30:25,248 Eräänä talvena hän sekosi- 254 00:30:25,415 --> 00:30:29,594 -ja yritti listiä vaimonsa ja poikansa kirveellä lomakeskuksessa. 255 00:30:29,761 --> 00:30:32,435 Eivätkä porukat suostu puhumaan siitä. 256 00:30:32,602 --> 00:30:35,569 Otin hänen nimensä heidän kiusakseen. 257 00:30:35,736 --> 00:30:38,076 Oikea nimeni on Diane. 258 00:30:38,243 --> 00:30:40,375 Juuri tulleen tiedon mukaan- 259 00:30:40,542 --> 00:30:43,467 -palohelikopteri on räjähtänyt Castle Laken lähellä. 260 00:30:43,634 --> 00:30:47,060 Lentäjä ja kaksi palomiestä kuoli turmassa. 261 00:30:47,227 --> 00:30:50,821 Saatanan sytytin... 262 00:30:50,988 --> 00:30:54,206 ...lentäjä menetti kopterin hallinnan. 263 00:30:54,373 --> 00:30:59,303 Turman myötä jo viisi ihmistä on kuollut maastopalossa. 264 00:30:59,470 --> 00:31:04,944 Sairaalassa hoidettavista palovamma- potilaista osan tila on kriittinen. 265 00:31:17,480 --> 00:31:20,739 Automaatissa ei ollut muuta jäljellä. 266 00:31:27,634 --> 00:31:30,768 Hän on yleensä kunnossa aamuisin. 267 00:31:37,245 --> 00:31:41,340 Ostin hänelle sormuksen vuonna 1991. 268 00:31:41,507 --> 00:31:45,978 Hän sanoi, että se hämmentäisi hänen poikaansa. 269 00:31:47,607 --> 00:31:51,995 Eikä hän mielestään ansainnut sitä. Onnea siis. 270 00:31:54,794 --> 00:31:57,636 Lopulta lakkasin kosimasta ja muutin etelään. 271 00:31:57,803 --> 00:32:00,519 "Elä vapaana tai kuole." 272 00:32:02,650 --> 00:32:06,829 Kun muutin takaisin, tuumin, että tilaisuutemme oli mennyt. 273 00:32:06,996 --> 00:32:10,213 Olin pelkkä vanha pieru. 274 00:32:11,885 --> 00:32:14,851 Sitten puhelin soi. 275 00:32:15,019 --> 00:32:18,738 Joku oli kuullut laukauksia äitisi luota. 276 00:32:18,905 --> 00:32:22,039 En ollut enää seriffi, mutta väki soitteli minulle yhä. 277 00:32:22,206 --> 00:32:25,925 Laukauksia? Mitä oli tapahtunut? 278 00:32:26,092 --> 00:32:31,022 Äitisi tuli ovelle sen näköisenä, kuin olisi helvetistä tullut. 279 00:32:31,190 --> 00:32:35,493 Hän kapsahti kaulaani ja aneli: "Älä jätä!" 280 00:32:44,018 --> 00:32:46,441 Luulin, että pitäisin hänet turvassa. 281 00:32:51,372 --> 00:32:53,294 Hän on hereillä. 282 00:33:07,250 --> 00:33:12,265 Palaa sinä sinne... nimeämisjuhlaan. 283 00:33:13,351 --> 00:33:16,276 -Pilasin juhlasi. -Etkä. 284 00:33:16,443 --> 00:33:20,622 Et sinä mitään pilannut. 285 00:33:33,283 --> 00:33:35,706 Se oli se pirun koira. 286 00:33:37,336 --> 00:33:40,428 Mikään ei pysy kuolleena tässä kaupungissa. 287 00:33:45,317 --> 00:33:48,702 Kuin olisin avannut kirjan, ja kaikki kuvat... 288 00:33:51,543 --> 00:33:58,103 Joku repi ne irti ja liimasi uuteen järjestykseen. 289 00:34:15,988 --> 00:34:21,085 Sinä tiedät, miltä se tuntuu. Unohtaa oma tarinansa. 290 00:34:40,432 --> 00:34:43,148 En tiedä, mitä tapahtui. Kunhan jaarittelimme... 291 00:34:43,315 --> 00:34:45,154 Missä hän on? 292 00:35:13,819 --> 00:35:18,290 Pääsemme pois täältä läävästä. Laita nyrkki omaani vasten. 293 00:35:23,262 --> 00:35:27,148 En tiennyt, mihin menit. Olin huolissani sinusta. 294 00:35:34,837 --> 00:35:40,269 Minun ei pitäisi olla täällä. Minun pitäisi olla montussa. 295 00:35:40,436 --> 00:35:44,030 Ei... Kuuntele minua. 296 00:35:44,197 --> 00:35:47,748 Vankilanjohtaja Lacy oli vanha sairas mies. 297 00:35:47,916 --> 00:35:51,969 Mitä hän sitten sanoikin, se ei ollut totta! 298 00:35:58,362 --> 00:36:02,875 -Häpeätahra... -Olet poika vasta. 299 00:36:10,605 --> 00:36:13,321 -Oletko kunnossa? -Joo, mutta... 300 00:36:13,488 --> 00:36:16,497 Haluaisin Wendellin muistavan äidin hänen kuoltuaan- 301 00:36:16,664 --> 00:36:20,759 -enkä tiedä, kauanko äiti tunnistaa pojan. 302 00:36:20,926 --> 00:36:23,684 Kai hän voisi tulla bussilla. 303 00:36:23,851 --> 00:36:26,358 Arvostan tätä, Marret. 304 00:36:35,217 --> 00:36:38,184 Etuovi auki. 305 00:36:50,134 --> 00:36:51,806 Henry? 306 00:36:56,820 --> 00:36:58,408 Molly? 307 00:37:02,001 --> 00:37:06,305 -Yritin soittaa. -Anteeksi, kännykkäni... 308 00:37:06,472 --> 00:37:09,439 Se on pitkä juttu. 309 00:37:09,606 --> 00:37:14,453 -Miten pääsit sisään? -Avain on sammakon alla. 310 00:37:17,587 --> 00:37:22,309 Löysin hänet vanhan paitatehtaan katolta. 311 00:37:22,476 --> 00:37:24,691 Luulin, että hän hyppää. 312 00:37:27,449 --> 00:37:29,872 Annoin oksikodonia, jotta sain hänet autoon. 313 00:37:30,039 --> 00:37:32,797 Hän nukkuu siellä yhä. 314 00:37:37,352 --> 00:37:39,566 Hän tuntuu väärältä. 315 00:37:41,530 --> 00:37:45,709 Kiitos, että rauhoitit hänet. Ehkä hänen pitää vain levätä... 316 00:37:45,876 --> 00:37:49,344 Okei, en selitä tätä oikein. 317 00:37:59,665 --> 00:38:03,217 Kaikki lähettävät omalla taajuudellaan. 318 00:38:04,471 --> 00:38:08,273 Joskus ääni on korviahuumaava, kuten sinun kanssasi- 319 00:38:08,440 --> 00:38:12,452 -ja joskus niin heikko, että kuulen sen vain vaivoin- 320 00:38:12,619 --> 00:38:16,296 -mutta vuosien varrella olen kuullut kaiken. 321 00:38:18,761 --> 00:38:21,603 Hänen kanssaan minä... 322 00:38:21,770 --> 00:38:26,032 Ikään kuin kuuntelisin kaikkien kaupunkilaisten tuskaa kerralla. 323 00:38:36,980 --> 00:38:42,245 -Et usko minua. -Uskon minä, mutta... 324 00:38:44,919 --> 00:38:47,092 En tiedä, mitä sanoa tuohon. 325 00:38:50,894 --> 00:38:56,326 Oikea korvasi soi. Niin lujaa, että kuulet hädin tuskin ajatuksesi. 326 00:38:57,538 --> 00:39:00,714 Tunnet syyllisyyttä asiakkaista, joita et voinut pelastaa- 327 00:39:00,881 --> 00:39:05,018 -kuolleista vanginvartijoista, äidistäsi, isästäsi- 328 00:39:05,185 --> 00:39:07,650 -ja pojastasi, jolla hädin tuskin on isä. 329 00:39:09,447 --> 00:39:11,912 Etkä ole syönyt tänään mitään. 330 00:39:18,222 --> 00:39:23,320 Usko pois, siinä pojassa on jokin pielessä. 331 00:39:24,657 --> 00:39:26,871 Etuovi auki. 332 00:39:38,321 --> 00:39:42,416 Ehkä sinun pitäisi jäädä tänne yöksi. 333 00:39:42,583 --> 00:39:44,630 Tule. 334 00:40:38,158 --> 00:40:40,665 Isä oleskeli täällä paljon. 335 00:40:43,214 --> 00:40:46,598 Ei tämä Ritz ole, mutta täällä on vuodesohva. 336 00:40:54,621 --> 00:40:57,003 Tai oli ennen. 337 00:41:29,930 --> 00:41:32,604 Ole kuin kotonasi. 338 00:41:44,638 --> 00:41:47,062 Jos kaipaat jotain... 339 00:41:49,151 --> 00:41:51,324 ...olen pihan toisella puolella. 340 00:42:33,318 --> 00:42:35,658 Soitatko pianoa? 341 00:42:40,255 --> 00:42:43,556 -Aikamoista. -Minä muistan. 342 00:42:48,612 --> 00:42:51,579 Muistisi palaa, ennen kuin arvaatkaan. 343 00:43:13,265 --> 00:43:15,313 Saatanan silta... 344 00:43:30,481 --> 00:43:33,280 Olen ehkä puolihöperö, mutta... 345 00:43:33,448 --> 00:43:36,749 Olet yhä fiksuin nainen, jonka tunnen. 346 00:44:23,423 --> 00:44:25,262 Hei, kusipää! 347 00:44:38,967 --> 00:44:41,307 Tiedätkö, kuka minä olen? 348 00:44:45,778 --> 00:44:50,040 Älä katso minua noin, molopää. Tunnet minut kyllä. 349 00:44:50,207 --> 00:44:52,255 Sinä muistat. 350 00:44:56,183 --> 00:44:59,776 Aivan, Lacy. 351 00:45:01,364 --> 00:45:04,916 Pysäytin hänet keskellä yötä. 352 00:45:07,590 --> 00:45:11,309 Kun tässä piirikunnassa pitää virkamerkkiä kyllin pitkään- 353 00:45:11,476 --> 00:45:16,240 -mies, jolla on piru Lincolnissaan ei kuulosta niin kahjolta. 354 00:45:16,407 --> 00:45:19,290 Lacy pyysi luottamaan häneen. 355 00:45:20,502 --> 00:45:22,800 Luoja auttakoon, minä luotin. 356 00:45:24,388 --> 00:45:26,435 Näin ennen unta sinusta. 357 00:45:26,603 --> 00:45:32,662 En muista oman vaimovainaani kasvoja, mutta sinun kasvojasi en unohtanut. 358 00:45:32,829 --> 00:45:36,715 En 27 vuoteen, jumalauta. 359 00:45:43,024 --> 00:45:45,197 Älä luule, ettenkö miettinyt. 360 00:45:46,660 --> 00:45:52,092 "Annoinko hirviön ajaa tiehensä poika takakontissaan?" 361 00:45:58,903 --> 00:46:01,786 Nyt minä olen vanhus- 362 00:46:01,953 --> 00:46:05,296 -ja sinä et ole ikääntynyt päivääkään. 363 00:46:10,185 --> 00:46:12,859 Oletko sinä paholainen? 364 00:46:15,993 --> 00:46:17,372 En. 365 00:46:17,539 --> 00:46:21,091 Mikä hitto sinä sitten olet? 366 00:46:21,258 --> 00:46:23,055 Minä yritin parhaani. 367 00:46:24,893 --> 00:46:29,281 Yritin pitää kaupungin asukkaat turvassa. 368 00:46:29,448 --> 00:46:31,621 Minkä siitä saa? 369 00:46:31,788 --> 00:46:36,092 Sitä odottaa 30 vuotta naista, jota rakastaa- 370 00:46:36,259 --> 00:46:42,067 -ja kun hänet viimeinkin saa, hän lipsuu sormien välistä. 371 00:46:44,783 --> 00:46:48,084 Ja siinä sinä olet kuin hiton Rip Van Winkle. 372 00:46:49,756 --> 00:46:52,597 Mikä oikeus siinä on? 373 00:46:57,110 --> 00:47:00,912 Minä kysyin sinulta jotain, saatana! 374 00:47:05,049 --> 00:47:07,180 Minä voin auttaa häntä. 375 00:47:15,328 --> 00:47:19,382 Sinulla ei ole aavistustakaan, mitä täällä tapahtuu, vai kuinka? 376 00:48:05,805 --> 00:48:09,775 Suomennos: Liina Härkönen www.sdimedia.com