1
00:00:04,279 --> 00:00:06,786
-Lähden viikon päästä.
-Äidillesi tulee ikävä.
2
00:00:06,953 --> 00:00:10,296
Otan hänet mukaani, Alan.
Hän tietää hädin tuskin vuosilukua.
3
00:00:10,463 --> 00:00:14,140
Riisu kenkäsi. Isäsi ei salli
kopistelua sisällä.
4
00:00:14,308 --> 00:00:17,734
Ilmiön nimi on sundowning.
Illat ovat äidillesi vaikeita.
5
00:00:17,901 --> 00:00:19,698
Aikaisemmin tapahtunut:
6
00:00:23,291 --> 00:00:28,347
Vankilanjohtaja Lacy kertoi,
että paholainen oli poika.
7
00:00:28,515 --> 00:00:33,278
Dale sanoi napanneensa sen
ja teljenneensä laatikkoon.
8
00:00:33,445 --> 00:00:38,209
Jumala käski panna pisteen
kaikille näille kauhuille.
9
00:00:38,376 --> 00:00:41,593
-Kauanko siitä on?
-Älkää päästäkö poikaa vapaaksi.
10
00:00:41,761 --> 00:00:43,390
Onko aika soittaa Pruittille?
11
00:00:43,557 --> 00:00:47,987
Hei, voin olla asianajajasi,
mutta sinun pitää pyytää sitä.
12
00:00:48,154 --> 00:00:49,951
Pääsemme molemmat
tästä läävästä.
13
00:01:01,316 --> 00:01:03,364
Istu alas, saatan...
14
00:01:11,637 --> 00:01:14,562
Luen viiden sanan listan.
15
00:01:14,729 --> 00:01:18,030
Pyydän toistamaan ne omassa
järjestyksessä, kerran heti-
16
00:01:18,198 --> 00:01:22,167
-ja toisen kerran myöhemmin.
Oletteko valmis?
17
00:01:23,713 --> 00:01:30,733
Vene, perhe, kirkko,
koira, valkoinen.
18
00:01:30,900 --> 00:01:33,073
Vene, valkoinen, kirkko...
19
00:01:35,121 --> 00:01:38,505
...koira, perhe.
20
00:02:17,073 --> 00:02:22,255
-Kaikki hyvin?
-Joo.
21
00:02:27,102 --> 00:02:30,027
Minun ei kuulu sanoa tätä-
22
00:02:30,194 --> 00:02:33,495
-mutta kuvat näyttävät
minusta hyviltä.
23
00:02:33,662 --> 00:02:37,966
-Tohtori Green käy tulokset läpi.
-Mistä sitten on kyse?
24
00:02:38,133 --> 00:02:41,058
Kuunteletteko musiikkia kovaa
korvanapeista?
25
00:02:41,225 --> 00:02:43,732
Se voi olla vain tinnitusta.
26
00:02:43,900 --> 00:02:46,365
-Kuuletteko sen nyt?
-Se tulee ja menee.
27
00:02:46,532 --> 00:02:48,788
Se vaivasi jo teini-iässä.
28
00:02:50,251 --> 00:02:53,259
Mistä olette kotoisin?
Ette ole Texasista.
29
00:02:53,427 --> 00:02:56,561
-New Yorkista?
-Mainesta.
30
00:02:56,728 --> 00:03:01,825
Mukavaa. Omakotitaloja,
lunta jouluna...
31
00:03:01,993 --> 00:03:04,249
Joo... Eipä juuri.
32
00:03:04,416 --> 00:03:08,386
-Käyttekö siellä usein?
-En.
33
00:03:11,645 --> 00:03:15,448
Kaikki kai varttuivat mielestään
maailman pahimmassa paikassa.
34
00:03:21,339 --> 00:03:24,682
Viisi päivää verilöylyn jälkeen
vastauksia ei ole löytynyt.
35
00:03:24,849 --> 00:03:28,819
Miksi pidetty vanginvartija
hyökkäsi kollegoidensa kimppuun?
36
00:03:30,574 --> 00:03:34,167
...vankilan yksityistämisen
ja johtajan itsemurhan myötä-
37
00:03:34,335 --> 00:03:37,092
-Shawshankin tragediat
tuntuvat kasaantuvan.
38
00:03:37,260 --> 00:03:40,853
Maastopalot leviävät yhä
Black Mountainilla-
39
00:03:41,020 --> 00:03:42,775
-jo 80 hehtaarin alueelle.
40
00:03:42,942 --> 00:03:45,826
Paikalla on palokuntia
koko osavaltion alueelta-
41
00:03:45,993 --> 00:03:52,344
-mutta kymmenien talojen asukkaita
on jo evakuoitu.
42
00:03:58,821 --> 00:04:03,125
Käsittelyä lykättiin
kolmella viikolla sen jälkeen...
43
00:04:03,292 --> 00:04:04,713
Sitä yritänkin...
44
00:04:04,880 --> 00:04:07,512
Jätin tuomarille kaksi viestiä.
45
00:04:07,679 --> 00:04:10,772
Päämieheni on loukussa
Shawshankissa ja... Haloo?
46
00:04:11,942 --> 00:04:15,953
Saatana! Anteeksi, Isä.
47
00:04:17,081 --> 00:04:20,340
-Kiitos, että tulit.
-Anteeksi tämä viivästys.
48
00:04:20,508 --> 00:04:23,641
Hautausmaa lupasi paikan
isälle huomiseen mennessä.
49
00:04:23,809 --> 00:04:26,107
En soittanut siksi.
50
00:04:50,969 --> 00:04:53,518
Ilmiötä kutsutaan
"räjähtäväksi arkuksi".
51
00:04:53,685 --> 00:04:58,491
Kun arkussa ei ole happea,
joka kuivattaisi sisällön-
52
00:04:58,658 --> 00:05:02,502
-arkusta tulee ikään kuin
painekattila.
53
00:05:02,669 --> 00:05:06,137
Näin vanhojen jäännösten
ei luulisi olevan alttiita sille.
54
00:05:06,304 --> 00:05:09,229
Ehkä, kun arkku sinetöitiin
kuljetusta varten...
55
00:05:09,397 --> 00:05:11,319
Oletko kunnossa?
56
00:05:16,667 --> 00:05:23,604
Shawshankin ikävyyksien vuoksi
hautajaisiin on jonoa.
57
00:05:23,771 --> 00:05:25,944
Ymmärsinkö oikein?
58
00:05:26,111 --> 00:05:30,791
Löysitte Monte Criston kreivin
saostussäiliöstä.
59
00:05:30,958 --> 00:05:35,387
Kun tämän asianajaja saapuu paikalle,
yritätte torjua hänet.
60
00:05:35,554 --> 00:05:41,404
Eräs omista vartijoistamme
ei pidä moisesta oikeusmurhasta-
61
00:05:41,571 --> 00:05:45,750
-ja tyhjentää loogisesti
kaksi lipasta kollegoihinsa.
62
00:05:45,917 --> 00:05:49,218
Ja voilà! Ikioma uutishälytyksemme!
63
00:05:49,385 --> 00:05:53,564
Haluaisin pitää hiljaisen hetken
menehtyneiden muistoksi-
64
00:05:53,731 --> 00:05:56,113
-ja olla vaihteeksi inhimillinen.
65
00:05:56,280 --> 00:06:02,882
Mutta olen liian kiireinen, kun
epäpätevyytesi panee minua ahteriin.
66
00:06:03,049 --> 00:06:06,392
Häivytä hänet vaikka ilmaan
kuin saatanan Harry Houdini-
67
00:06:06,559 --> 00:06:10,362
-hautaa pihalle tai osta
lippu Mallorcalle.
68
00:06:10,529 --> 00:06:15,083
Miten asia sitten hoidetaankin,
minä en tiennyt siitä mitään.
69
00:06:15,250 --> 00:06:17,507
Johtokunta ei tiennyt mitään.
70
00:06:17,674 --> 00:06:24,986
Jos asiat menevät pieleen, voimme
aina uhrata yhden työntekijän lisää.
71
00:06:38,274 --> 00:06:43,080
-Etuovi auki.
-Kuka hitto tuo on?
72
00:06:43,247 --> 00:06:46,506
Uusi järjestelmä,
jotta voimme valvoa äitiä.
73
00:06:48,345 --> 00:06:53,401
Molemmissa ovissa on hälytys. Asensin
neljä kameraa ylös ja neljä tänne.
74
00:06:53,568 --> 00:06:55,824
Jahka Shawshankissa on valmista,
lähden.
75
00:06:55,991 --> 00:07:00,713
Sillä aikaa voimme pitää äitiä
silmällä älypuhelinsovelluksella.
76
00:07:02,510 --> 00:07:06,145
Kuule, kunnes keksimme
pitkän aikavälin ratkaisun-
77
00:07:06,312 --> 00:07:08,987
-haluan pitää äidin turvassa.
78
00:07:09,154 --> 00:07:12,497
Mikset asenna häneen sirua
kuin kultaiseen noutajaan?
79
00:07:18,012 --> 00:07:21,689
Haloo? Hetkinen, mitä?
80
00:07:26,119 --> 00:07:28,083
Kuinka pian?
81
00:07:37,568 --> 00:07:43,000
Sinua odottaa kolme haastetta,
kun pääset ehdonalaiseen.
82
00:07:43,167 --> 00:07:48,975
Mitä teen? Missä asun?
Ja viimeisenä: Kuka minä olen?
83
00:07:49,142 --> 00:07:52,569
Hyvä uutinen on, että voit olla
melkein kuka vain haluat-
84
00:07:52,736 --> 00:07:55,285
-jos sopeudut uuteen ympäristöön.
85
00:07:55,452 --> 00:07:58,878
Kohtaat kysymyksiä
ajastasi vankilassa.
86
00:07:59,046 --> 00:08:03,391
Kun tapaat mahdollisen työnantajan,
vuokranantajan tai uuden ystävän-
87
00:08:03,558 --> 00:08:07,319
-älä pelkää kehystää
narratiiviasi uudelleen.
88
00:08:07,486 --> 00:08:10,244
Se ihminen, joka olit
vankilaan mennessä-
89
00:08:10,411 --> 00:08:13,169
-on eri ihminen
kuin se, joka lähtee sieltä pois.
90
00:08:13,336 --> 00:08:17,348
Voit kertoa oman tarinasi,
olla oma sankarisi.
91
00:08:17,515 --> 00:08:20,273
Valita sen elämän,
mitä haluat elää.
92
00:08:21,651 --> 00:08:25,621
Minä olen Lou Hadley.
Kuka sinä olet?
93
00:09:01,348 --> 00:09:05,359
Kappas vaan. Vapaa mies.
94
00:09:12,128 --> 00:09:15,471
Black Mountainilla palaa.
Osavaltio käyttää vankeja apuna.
95
00:09:15,638 --> 00:09:20,611
Jospa me... Aloitetaan alusta.
96
00:09:20,778 --> 00:09:22,784
Minä olen Henry.
97
00:09:28,759 --> 00:09:32,102
Minä... kysyin vain nimeäsi.
98
00:10:08,204 --> 00:10:12,341
"Tee itsellesi arkki sypressipuusta."
99
00:10:12,508 --> 00:10:16,227
"Ja näin on sinun se rakennettava."
100
00:10:25,211 --> 00:10:30,142
Joten minä rakensin... arkkini.
101
00:10:31,354 --> 00:10:36,117
Ja kun Hänen äänensä tuli
uneeni kuutena yönä peräkkäin-
102
00:10:36,284 --> 00:10:41,006
-ja kertoi täsmälleen,
missä seisoisit louhoksella.
103
00:10:41,173 --> 00:10:45,811
Kaiken syy, häpeätahra,
kaupunkimme kirous.
104
00:10:45,979 --> 00:10:50,032
Raahasit pahaa perässäsi kaikkialle.
105
00:10:52,372 --> 00:10:59,057
Kun toin sinut tänne,
olin Pyhän hengen lietsoma.
106
00:10:59,225 --> 00:11:02,734
Vanhurskas ja niin väkevä.
107
00:11:04,239 --> 00:11:06,746
Ja sinä näytit...
108
00:11:08,626 --> 00:11:12,930
Näytit niin pieneltä
uskoni rinnalla.
109
00:11:19,198 --> 00:11:20,953
Ja nyt?
110
00:11:22,708 --> 00:11:25,508
Nyt näytät yhä pieneltä.
111
00:11:26,970 --> 00:11:33,196
Vaan minä näytän vanhalta.
Minä olen vanha.
112
00:11:34,450 --> 00:11:38,545
Näiden kaikkien vuosien jälkeen
en vieläkään tiedä, mikä oikein olet.
113
00:11:39,840 --> 00:11:41,553
Tai sitä, teinkö oikein.
114
00:12:22,545 --> 00:12:26,514
Muistatko sen hullun tarinan,
jonka kerroit ensimmäisenä iltanasi?
115
00:12:43,688 --> 00:12:46,362
Kasvot.
116
00:12:48,619 --> 00:12:50,541
Ei kasvoja.
117
00:12:52,380 --> 00:12:56,851
Kasvot. Kasvot.
118
00:12:59,859 --> 00:13:01,990
Selvä retrogradinen amnesia.
119
00:13:02,157 --> 00:13:06,670
Ei lyhytmuistivaurioita
eikä aivovammaa.
120
00:13:06,837 --> 00:13:09,261
Puhtaasti tunneperäinen ilmiö.
121
00:13:09,428 --> 00:13:14,108
Luen sinulle viiden sanan listan
ja pyydän toistamaan ne-
122
00:13:14,275 --> 00:13:17,827
-omassa järjestyksessä.
Oletko valmis?
123
00:13:18,872 --> 00:13:23,969
Kasvot, sametti, kirkko,
perhe, punainen.
124
00:13:25,850 --> 00:13:32,201
Kasvot, sametti...
punainen, kirkko, perhe.
125
00:13:33,371 --> 00:13:37,341
Eli... miten sitä hoidetaan?
126
00:13:37,508 --> 00:13:40,767
Ihmelääkettä ei ole.
Joskus toipuminen on asteittaista-
127
00:13:40,934 --> 00:13:44,528
-ja joskus, kun potilas pääsee
omaan kotiinsa-
128
00:13:44,695 --> 00:13:46,784
-se on kuin katkaisijaa painaisi.
129
00:13:48,581 --> 00:13:50,211
Paras lääke on päästä kotiin.
130
00:13:50,378 --> 00:13:53,554
Kun konteksti palautuu,
muistotkin palautuvat.
131
00:13:57,440 --> 00:14:00,741
Mutta älkää painostako.
Nämä asiat vievät aikaa.
132
00:14:00,908 --> 00:14:04,083
Ei... Minä olen vain hänen
asianajajansa.
133
00:14:04,251 --> 00:14:06,925
Minä toin hänet
teidän hoidettavaksenne.
134
00:14:07,092 --> 00:14:09,850
Ei tämä ole hoitolaitos.
135
00:14:10,017 --> 00:14:11,814
Voin kysellä Juniper Hillistä-
136
00:14:11,981 --> 00:14:14,572
-ja hankkia hänelle vuodepaikan
maanantaiksi.
137
00:14:14,739 --> 00:14:20,505
Maanantaiksi?
Mitä hän siihen asti tekee?
138
00:14:22,678 --> 00:14:26,648
Kylpyhuone on tuolla takana.
Suihkua ei ole.
139
00:14:26,815 --> 00:14:28,862
Älä juo hanavettä.
140
00:14:33,918 --> 00:14:36,843
Kannattaa pysyä täällä
viikonlopun ajan.
141
00:14:37,010 --> 00:14:40,813
Kaupungissa ei tiedetä,
että vapauduit. Eikä tarvitsekaan.
142
00:14:46,161 --> 00:14:48,000
Tämä ei taida olla hyvä ajatus.
143
00:14:50,632 --> 00:14:52,346
Arvostan apuasi, mutta...
144
00:14:52,513 --> 00:14:57,235
Hän tarvitsee yösijan,
ja minulla on tarjota sellainen.
145
00:15:16,080 --> 00:15:20,426
Emme tiedä, kuka hän on.
Hän voi olla Bangorin kuristaja.
146
00:15:20,593 --> 00:15:22,431
Ensinnäkin keksit tuon juuri.
147
00:15:22,598 --> 00:15:25,273
Toiseksi, itse hoidit hänet vapaaksi.
148
00:15:25,440 --> 00:15:27,822
Koska uskon oikeusprosessiin.
149
00:15:27,989 --> 00:15:33,170
En silti halua hänen punkkaavan
minun... ystäväni kanssa.
150
00:15:36,471 --> 00:15:39,939
Oloni on parempi,
jahka hän on poissa vaivoistasi-
151
00:15:40,106 --> 00:15:42,530
-ja minä poissa tästä kaupungista.
152
00:15:42,697 --> 00:15:46,333
Vien hänet sairaalaan huomenna
ja kyselen jonotuslistasta.
153
00:16:07,852 --> 00:16:09,983
Etuovi auki.
154
00:16:23,480 --> 00:16:27,282
-Ruth, et olisi odottanut valveilla.
-Missä Luojan tähden olit?
155
00:16:28,369 --> 00:16:31,377
Hänellä on kuumetta.
Olisit voinut tappaa hänet!
156
00:16:32,756 --> 00:16:34,135
Ruthie?
157
00:16:36,308 --> 00:16:42,158
Minä vien sinut takaisin sänkyyn.
Kaikki järjestyy kyllä.
158
00:16:43,620 --> 00:16:48,760
-Sinulla on vain huono ilta.
-Ei ole.
159
00:16:52,980 --> 00:16:56,240
Jotain kamalaa tapahtuu.
160
00:18:37,360 --> 00:18:44,255
Paljon onnea vaan,
paljon onnea vaan
161
00:18:45,174 --> 00:18:49,729
Paljon onnea, Gordie
162
00:18:49,896 --> 00:18:53,406
Paljon onnea vaan!
163
00:18:56,958 --> 00:19:01,136
Jee! Hyvin puhallettu!
164
00:19:01,304 --> 00:19:03,727
Isonveljen synttärit, katso!
165
00:19:03,894 --> 00:19:08,407
-Haluatko reunapalan vai...
-Reunapalan.
166
00:19:08,574 --> 00:19:13,421
Oletko valmis? Tässä tulee kakkua.
167
00:19:15,511 --> 00:19:18,645
-Haluatko avata lahjat?
-Joo!
168
00:19:18,812 --> 00:19:21,904
-Mikähän ihme...
-Minähän sen ostin.
169
00:19:22,071 --> 00:19:25,623
-Älä sano noin lasten kuullen.
-Äiti, älä suutu tänään.
170
00:19:25,790 --> 00:19:29,425
-Nyt riittää. Gordie, avaa lahja!
-Äitisi ja minä...
171
00:19:29,592 --> 00:19:32,308
Älä! Gordie, avaa lahjasi!
172
00:19:32,475 --> 00:19:38,367
Nyt se on auki! Baseball-räpylä,
jopas on omaperäistä!
173
00:19:38,534 --> 00:19:41,042
-Älä koske minuun!
-Itse halusit taas huomion!
174
00:19:41,209 --> 00:19:43,925
-Turpa kiinni!
-Mitäs meinaat tehdä?
175
00:19:44,092 --> 00:19:48,229
-Saatanan lapsi, joka ei kasva...
-Tapa itsesi.
176
00:19:48,396 --> 00:19:51,571
-Miksei tänään?
-Huitaisen vielä veitsellä.
177
00:19:51,739 --> 00:19:54,288
Miksei tänään?
178
00:20:00,346 --> 00:20:01,934
Irti minusta!
179
00:20:28,593 --> 00:20:32,062
Kun palo nielee yhä
lisää metsähehtaareita-
180
00:20:32,229 --> 00:20:35,613
-piirikunnan paloviranomaiset
eivät osaa selittää-
181
00:20:35,780 --> 00:20:39,458
-miksi sammutustoimenpiteet
eivät tehoa.
182
00:20:39,625 --> 00:20:45,182
Epätavallisen nopea leviäminen
on saanut monet pelkäämään pahinta.
183
00:20:45,349 --> 00:20:48,400
Nyt takaisin rakastamiinne hitteihin.
184
00:21:03,359 --> 00:21:07,997
Internetin mukaan viikingit
tekivät ne, joten tuumin...
185
00:21:08,164 --> 00:21:11,674
Lewisin shakkinappulat!
186
00:21:13,513 --> 00:21:19,279
Papin vaimo veisti alkuperäiset
mursunluusta.
187
00:21:19,446 --> 00:21:21,285
Margret Adroit.
188
00:21:21,452 --> 00:21:24,544
Olet yhä fiksuin ihminen,
jonka tunnen.
189
00:21:24,711 --> 00:21:27,469
Kyllin fiksu arvatakseni,
mitä juonit.
190
00:21:27,636 --> 00:21:33,236
Tule, tyttö! Mitä muuta
opit internetistä?
191
00:21:33,403 --> 00:21:36,077
Että shakki on hyvästä
dementoituneille aivoille?
192
00:21:57,638 --> 00:22:00,647
SHAWSHANK TOIPUMASSA
193
00:22:27,181 --> 00:22:29,604
Huhuu?
194
00:22:37,752 --> 00:22:40,092
Huhuu!
195
00:24:03,036 --> 00:24:08,552
Kani... pujahtaa... koloon.
196
00:24:08,719 --> 00:24:11,185
Ei, kettu ajaa kania takaa.
197
00:24:11,352 --> 00:24:13,984
Älä viitsi. Mikä ero niillä on?
198
00:24:14,151 --> 00:24:17,620
Toinen on lihansyöjä
ja toinen aamiainen.
199
00:24:17,787 --> 00:24:22,676
Luoja, minulla ei ole ollut kravattia
sitten eläköitymispäivän.
200
00:24:22,843 --> 00:24:24,263
Olet niin suloinen.
201
00:24:24,431 --> 00:24:28,776
Ei ole suloista, etten saa sidottua
kravattia. Se on nivelrikkoa.
202
00:24:28,943 --> 00:24:30,991
Voi, se puhe...
203
00:24:31,994 --> 00:24:35,504
Heittelehdit yön.
Sekö sinua valvotti?
204
00:24:35,671 --> 00:24:38,512
Ei sitä tarvitse hävetä.
205
00:24:39,849 --> 00:24:43,485
Ramppikuume vaivaa kaikkia,
jopa tuollaista adonista.
206
00:24:43,652 --> 00:24:46,117
Kyllä se hyvin menee.
207
00:24:46,284 --> 00:24:48,833
Kuvittele vain minut nakuna.
208
00:24:54,934 --> 00:24:57,859
Luoja, että rakastan sinua.
209
00:25:06,467 --> 00:25:09,225
Lainaisin autoa pariksi tunniksi.
210
00:25:09,392 --> 00:25:11,899
Vie se sitten Alanin juhlan jälkeen.
211
00:25:12,066 --> 00:25:15,952
-En ollut ajatellut tulla sinne.
-Se ei ollut pyyntö.
212
00:25:32,750 --> 00:25:36,552
Ennen aloittamista
pitäkäämme hiljainen hetki-
213
00:25:36,719 --> 00:25:39,853
-Shawshankin kaatuneille sankareille.
214
00:25:51,595 --> 00:25:53,183
Minä haluan todistaa.
215
00:25:59,325 --> 00:26:01,331
Kiitos.
216
00:26:01,498 --> 00:26:06,220
No niin. Pangborn Bridge.
217
00:26:07,390 --> 00:26:09,730
Saatte totutella siihen nimeen.
218
00:26:09,897 --> 00:26:15,496
Tämä mies on palvellut piirikuntaa
kunniakkaasti vuosikymmenien ajan.
219
00:26:15,664 --> 00:26:19,424
Hän on luotsannut meidät
haastavien aikojen halki.
220
00:26:20,552 --> 00:26:23,561
Hän ei ole pyytänyt
mitää vastineeksi-
221
00:26:23,728 --> 00:26:26,946
-silloinkaan, kun on kohdannut
itse suuria haasteita.
222
00:26:28,910 --> 00:26:33,590
Hänessä ruumiillistuu
Castle Rockin kaupungin sielu.
223
00:26:33,757 --> 00:26:38,061
Hän ei esittelyjä kaipaa:
Alan Pangborn.
224
00:26:47,504 --> 00:26:51,641
Pitäisi kai kiittää maastopaloja,
että savusti teidät taloistanne.
225
00:26:57,073 --> 00:27:00,959
Halusin lapsena taikuriksi.
226
00:27:01,126 --> 00:27:04,970
Heillä oli aina
kaunis avustaja tukenaan.
227
00:27:06,600 --> 00:27:10,737
Mutta taikurin pitää
aina kertoa tarina-
228
00:27:10,904 --> 00:27:17,172
-jolla hän vie huomion toisaalle
livauttaessaan ässän pakasta.
229
00:27:17,339 --> 00:27:21,058
Minulta se ei luonnistunut.
En osannut pajattaa.
230
00:27:28,496 --> 00:27:32,382
Jos olen ollut hyödyksi
kaupungille...
231
00:27:32,549 --> 00:27:39,485
Jos olen ollut hyödyksi,
se johtuu teidän uskostanne minuun.
232
00:27:40,613 --> 00:27:42,201
Kunnon ihmisten.
233
00:27:42,368 --> 00:27:45,210
Toivottavasti jätin piirikunnan
parempaan kuntoon-
234
00:27:45,377 --> 00:27:47,466
-kuin se oli tullessani.
235
00:27:49,388 --> 00:27:52,606
Ruth? Ruth!
236
00:27:56,032 --> 00:27:58,163
Äiti!
237
00:28:14,376 --> 00:28:16,340
Hei? Minä tulin takaisin.
238
00:28:26,285 --> 00:28:27,956
Huhuu?
239
00:29:10,703 --> 00:29:14,004
Hei, en tiedä, missä olet-
240
00:29:14,171 --> 00:29:18,684
-mutta sinun kuuluu tietää,
että se poika on omilla teillään.
241
00:29:18,851 --> 00:29:23,155
Soita, kun kuulet viestin.
242
00:29:24,492 --> 00:29:28,420
Sitten naapurit saivat
kaasumyrkytyksen kotonaan.
243
00:29:28,587 --> 00:29:33,058
Outo tapaturma kuulemma.
Lämmitysuunissa oli vikaa.
244
00:29:33,225 --> 00:29:37,404
He kuolivat nukkuessaan jouluaattona.
En kuseta.
245
00:29:41,833 --> 00:29:46,053
Ruumissäkit olivat rivissä
nurmikolla. Koira ja kissa myös.
246
00:29:46,221 --> 00:29:48,393
Tämä tapahtui ennen syntymääni.
247
00:29:48,561 --> 00:29:51,235
Kuten kaikki muukin
kiinnostava täällä.
248
00:29:56,040 --> 00:30:00,637
Pitäisi kirjoittaa tutuista asioista,
mutta kaupunki on niin plääh.
249
00:30:00,804 --> 00:30:03,144
Väki motkottaa menneistä-
250
00:30:03,311 --> 00:30:06,027
-kun oli sarjamurhaajia
ja psykopaatti-koiria-
251
00:30:06,194 --> 00:30:13,298
-mutta antaisin vasemman tissini,
jos pääsisin 80-luvulle.
252
00:30:17,852 --> 00:30:23,242
Minulla oli setä...
Hänkin oli kirjailija.
253
00:30:23,410 --> 00:30:25,248
Eräänä talvena hän sekosi-
254
00:30:25,415 --> 00:30:29,594
-ja yritti listiä vaimonsa ja
poikansa kirveellä lomakeskuksessa.
255
00:30:29,761 --> 00:30:32,435
Eivätkä porukat suostu
puhumaan siitä.
256
00:30:32,602 --> 00:30:35,569
Otin hänen nimensä heidän kiusakseen.
257
00:30:35,736 --> 00:30:38,076
Oikea nimeni on Diane.
258
00:30:38,243 --> 00:30:40,375
Juuri tulleen tiedon mukaan-
259
00:30:40,542 --> 00:30:43,467
-palohelikopteri on räjähtänyt
Castle Laken lähellä.
260
00:30:43,634 --> 00:30:47,060
Lentäjä ja kaksi palomiestä
kuoli turmassa.
261
00:30:47,227 --> 00:30:50,821
Saatanan sytytin...
262
00:30:50,988 --> 00:30:54,206
...lentäjä menetti kopterin
hallinnan.
263
00:30:54,373 --> 00:30:59,303
Turman myötä jo viisi ihmistä
on kuollut maastopalossa.
264
00:30:59,470 --> 00:31:04,944
Sairaalassa hoidettavista palovamma-
potilaista osan tila on kriittinen.
265
00:31:17,480 --> 00:31:20,739
Automaatissa ei ollut muuta jäljellä.
266
00:31:27,634 --> 00:31:30,768
Hän on yleensä kunnossa aamuisin.
267
00:31:37,245 --> 00:31:41,340
Ostin hänelle sormuksen
vuonna 1991.
268
00:31:41,507 --> 00:31:45,978
Hän sanoi, että se hämmentäisi
hänen poikaansa.
269
00:31:47,607 --> 00:31:51,995
Eikä hän mielestään ansainnut sitä.
Onnea siis.
270
00:31:54,794 --> 00:31:57,636
Lopulta lakkasin kosimasta
ja muutin etelään.
271
00:31:57,803 --> 00:32:00,519
"Elä vapaana tai kuole."
272
00:32:02,650 --> 00:32:06,829
Kun muutin takaisin, tuumin,
että tilaisuutemme oli mennyt.
273
00:32:06,996 --> 00:32:10,213
Olin pelkkä vanha pieru.
274
00:32:11,885 --> 00:32:14,851
Sitten puhelin soi.
275
00:32:15,019 --> 00:32:18,738
Joku oli kuullut laukauksia
äitisi luota.
276
00:32:18,905 --> 00:32:22,039
En ollut enää seriffi,
mutta väki soitteli minulle yhä.
277
00:32:22,206 --> 00:32:25,925
Laukauksia? Mitä oli tapahtunut?
278
00:32:26,092 --> 00:32:31,022
Äitisi tuli ovelle sen näköisenä,
kuin olisi helvetistä tullut.
279
00:32:31,190 --> 00:32:35,493
Hän kapsahti kaulaani ja aneli:
"Älä jätä!"
280
00:32:44,018 --> 00:32:46,441
Luulin, että pitäisin hänet turvassa.
281
00:32:51,372 --> 00:32:53,294
Hän on hereillä.
282
00:33:07,250 --> 00:33:12,265
Palaa sinä sinne...
nimeämisjuhlaan.
283
00:33:13,351 --> 00:33:16,276
-Pilasin juhlasi.
-Etkä.
284
00:33:16,443 --> 00:33:20,622
Et sinä mitään pilannut.
285
00:33:33,283 --> 00:33:35,706
Se oli se pirun koira.
286
00:33:37,336 --> 00:33:40,428
Mikään ei pysy kuolleena
tässä kaupungissa.
287
00:33:45,317 --> 00:33:48,702
Kuin olisin avannut kirjan,
ja kaikki kuvat...
288
00:33:51,543 --> 00:33:58,103
Joku repi ne irti
ja liimasi uuteen järjestykseen.
289
00:34:15,988 --> 00:34:21,085
Sinä tiedät, miltä se tuntuu.
Unohtaa oma tarinansa.
290
00:34:40,432 --> 00:34:43,148
En tiedä, mitä tapahtui.
Kunhan jaarittelimme...
291
00:34:43,315 --> 00:34:45,154
Missä hän on?
292
00:35:13,819 --> 00:35:18,290
Pääsemme pois täältä läävästä.
Laita nyrkki omaani vasten.
293
00:35:23,262 --> 00:35:27,148
En tiennyt, mihin menit.
Olin huolissani sinusta.
294
00:35:34,837 --> 00:35:40,269
Minun ei pitäisi olla täällä.
Minun pitäisi olla montussa.
295
00:35:40,436 --> 00:35:44,030
Ei... Kuuntele minua.
296
00:35:44,197 --> 00:35:47,748
Vankilanjohtaja Lacy
oli vanha sairas mies.
297
00:35:47,916 --> 00:35:51,969
Mitä hän sitten sanoikin,
se ei ollut totta!
298
00:35:58,362 --> 00:36:02,875
-Häpeätahra...
-Olet poika vasta.
299
00:36:10,605 --> 00:36:13,321
-Oletko kunnossa?
-Joo, mutta...
300
00:36:13,488 --> 00:36:16,497
Haluaisin Wendellin muistavan äidin
hänen kuoltuaan-
301
00:36:16,664 --> 00:36:20,759
-enkä tiedä, kauanko
äiti tunnistaa pojan.
302
00:36:20,926 --> 00:36:23,684
Kai hän voisi tulla bussilla.
303
00:36:23,851 --> 00:36:26,358
Arvostan tätä, Marret.
304
00:36:35,217 --> 00:36:38,184
Etuovi auki.
305
00:36:50,134 --> 00:36:51,806
Henry?
306
00:36:56,820 --> 00:36:58,408
Molly?
307
00:37:02,001 --> 00:37:06,305
-Yritin soittaa.
-Anteeksi, kännykkäni...
308
00:37:06,472 --> 00:37:09,439
Se on pitkä juttu.
309
00:37:09,606 --> 00:37:14,453
-Miten pääsit sisään?
-Avain on sammakon alla.
310
00:37:17,587 --> 00:37:22,309
Löysin hänet
vanhan paitatehtaan katolta.
311
00:37:22,476 --> 00:37:24,691
Luulin, että hän hyppää.
312
00:37:27,449 --> 00:37:29,872
Annoin oksikodonia,
jotta sain hänet autoon.
313
00:37:30,039 --> 00:37:32,797
Hän nukkuu siellä yhä.
314
00:37:37,352 --> 00:37:39,566
Hän tuntuu väärältä.
315
00:37:41,530 --> 00:37:45,709
Kiitos, että rauhoitit hänet.
Ehkä hänen pitää vain levätä...
316
00:37:45,876 --> 00:37:49,344
Okei, en selitä tätä oikein.
317
00:37:59,665 --> 00:38:03,217
Kaikki lähettävät
omalla taajuudellaan.
318
00:38:04,471 --> 00:38:08,273
Joskus ääni on korviahuumaava,
kuten sinun kanssasi-
319
00:38:08,440 --> 00:38:12,452
-ja joskus niin heikko,
että kuulen sen vain vaivoin-
320
00:38:12,619 --> 00:38:16,296
-mutta vuosien varrella
olen kuullut kaiken.
321
00:38:18,761 --> 00:38:21,603
Hänen kanssaan minä...
322
00:38:21,770 --> 00:38:26,032
Ikään kuin kuuntelisin kaikkien
kaupunkilaisten tuskaa kerralla.
323
00:38:36,980 --> 00:38:42,245
-Et usko minua.
-Uskon minä, mutta...
324
00:38:44,919 --> 00:38:47,092
En tiedä, mitä sanoa tuohon.
325
00:38:50,894 --> 00:38:56,326
Oikea korvasi soi. Niin lujaa,
että kuulet hädin tuskin ajatuksesi.
326
00:38:57,538 --> 00:39:00,714
Tunnet syyllisyyttä asiakkaista,
joita et voinut pelastaa-
327
00:39:00,881 --> 00:39:05,018
-kuolleista vanginvartijoista,
äidistäsi, isästäsi-
328
00:39:05,185 --> 00:39:07,650
-ja pojastasi,
jolla hädin tuskin on isä.
329
00:39:09,447 --> 00:39:11,912
Etkä ole syönyt tänään mitään.
330
00:39:18,222 --> 00:39:23,320
Usko pois, siinä pojassa
on jokin pielessä.
331
00:39:24,657 --> 00:39:26,871
Etuovi auki.
332
00:39:38,321 --> 00:39:42,416
Ehkä sinun pitäisi
jäädä tänne yöksi.
333
00:39:42,583 --> 00:39:44,630
Tule.
334
00:40:38,158 --> 00:40:40,665
Isä oleskeli täällä paljon.
335
00:40:43,214 --> 00:40:46,598
Ei tämä Ritz ole,
mutta täällä on vuodesohva.
336
00:40:54,621 --> 00:40:57,003
Tai oli ennen.
337
00:41:29,930 --> 00:41:32,604
Ole kuin kotonasi.
338
00:41:44,638 --> 00:41:47,062
Jos kaipaat jotain...
339
00:41:49,151 --> 00:41:51,324
...olen pihan toisella puolella.
340
00:42:33,318 --> 00:42:35,658
Soitatko pianoa?
341
00:42:40,255 --> 00:42:43,556
-Aikamoista.
-Minä muistan.
342
00:42:48,612 --> 00:42:51,579
Muistisi palaa,
ennen kuin arvaatkaan.
343
00:43:13,265 --> 00:43:15,313
Saatanan silta...
344
00:43:30,481 --> 00:43:33,280
Olen ehkä puolihöperö, mutta...
345
00:43:33,448 --> 00:43:36,749
Olet yhä fiksuin nainen,
jonka tunnen.
346
00:44:23,423 --> 00:44:25,262
Hei, kusipää!
347
00:44:38,967 --> 00:44:41,307
Tiedätkö, kuka minä olen?
348
00:44:45,778 --> 00:44:50,040
Älä katso minua noin, molopää.
Tunnet minut kyllä.
349
00:44:50,207 --> 00:44:52,255
Sinä muistat.
350
00:44:56,183 --> 00:44:59,776
Aivan, Lacy.
351
00:45:01,364 --> 00:45:04,916
Pysäytin hänet keskellä yötä.
352
00:45:07,590 --> 00:45:11,309
Kun tässä piirikunnassa pitää
virkamerkkiä kyllin pitkään-
353
00:45:11,476 --> 00:45:16,240
-mies, jolla on piru Lincolnissaan
ei kuulosta niin kahjolta.
354
00:45:16,407 --> 00:45:19,290
Lacy pyysi luottamaan häneen.
355
00:45:20,502 --> 00:45:22,800
Luoja auttakoon, minä luotin.
356
00:45:24,388 --> 00:45:26,435
Näin ennen unta sinusta.
357
00:45:26,603 --> 00:45:32,662
En muista oman vaimovainaani kasvoja,
mutta sinun kasvojasi en unohtanut.
358
00:45:32,829 --> 00:45:36,715
En 27 vuoteen, jumalauta.
359
00:45:43,024 --> 00:45:45,197
Älä luule, ettenkö miettinyt.
360
00:45:46,660 --> 00:45:52,092
"Annoinko hirviön ajaa tiehensä
poika takakontissaan?"
361
00:45:58,903 --> 00:46:01,786
Nyt minä olen vanhus-
362
00:46:01,953 --> 00:46:05,296
-ja sinä et ole ikääntynyt
päivääkään.
363
00:46:10,185 --> 00:46:12,859
Oletko sinä paholainen?
364
00:46:15,993 --> 00:46:17,372
En.
365
00:46:17,539 --> 00:46:21,091
Mikä hitto sinä sitten olet?
366
00:46:21,258 --> 00:46:23,055
Minä yritin parhaani.
367
00:46:24,893 --> 00:46:29,281
Yritin pitää kaupungin
asukkaat turvassa.
368
00:46:29,448 --> 00:46:31,621
Minkä siitä saa?
369
00:46:31,788 --> 00:46:36,092
Sitä odottaa 30 vuotta
naista, jota rakastaa-
370
00:46:36,259 --> 00:46:42,067
-ja kun hänet viimeinkin saa,
hän lipsuu sormien välistä.
371
00:46:44,783 --> 00:46:48,084
Ja siinä sinä olet kuin
hiton Rip Van Winkle.
372
00:46:49,756 --> 00:46:52,597
Mikä oikeus siinä on?
373
00:46:57,110 --> 00:47:00,912
Minä kysyin sinulta jotain, saatana!
374
00:47:05,049 --> 00:47:07,180
Minä voin auttaa häntä.
375
00:47:15,328 --> 00:47:19,382
Sinulla ei ole aavistustakaan,
mitä täällä tapahtuu, vai kuinka?
376
00:48:05,805 --> 00:48:09,775
Suomennos: Liina Härkönen
www.sdimedia.com