1
00:00:00,000 --> 00:00:04,019
양념고양이
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,480
일주일 후에 나갈 예정입니다. i>
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,730
네 엄마가 널 그리워 할거야.
4
00:00:06,730 --> 00:00:08,650
- 그녀를 데려갈꺼예요, 앨런.
- 뭐?
5
00:00:08,650 --> 00:00:10,190
그녀는 간신히 몇 년도인지 알고있어요. i>
6
00:00:10,190 --> 00:00:12,070
신발 벗어라.
7
00:00:12,070 --> 00:00:14,030
아버지가 집에서 짤각거리는 걸 싫어하잖아
8
00:00:14,030 --> 00:00:15,620
ALAN : 일몰-불안이라고 하지 i>
9
00:00:15,620 --> 00:00:17,450
너희 엄마는 밤이 힘들단다. i>
10
00:00:23,540 --> 00:00:24,870
레이시 소장 i>
11
00:00:24,870 --> 00:00:28,250
그는 내게 악마가 소년이라고 말했어요.
12
00:00:28,250 --> 00:00:30,460
늙은 데일이 그를 잡았다고 했어요.
13
00:00:30,460 --> 00:00:33,170
악마를 상자에 넣어야 했죠. i>
14
00:00:33,170 --> 00:00:36,140
우리가 본 모든 공포를 끝내는 것 i>
15
00:00:36,140 --> 00:00:38,050
그것이 바로 하나님께서 나에게 말씀하신 거야. i>
16
00:00:38,050 --> 00:00:39,680
얼마나 오래 되었습니까?
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,470
빌어 먹을 아이가 나오지 못하게 하세요. i>
18
00:00:41,470 --> 00:00:43,230
푸루이트에게 전화 할 시간이 되었습니까?
19
00:00:43,230 --> 00:00:46,310
이봐! 네가 원한다면나는 네 변호사가 될 ??수있어.
20
00:00:46,310 --> 00:00:48,520
하지만 당신은 그걸 말해야 해.
우리 둘 다 i>
21
00:00:48,520 --> 00:00:49,610
이 똥통에서 벗어나자.
22
00:01:00,950 --> 00:01:02,450
씨발 앉아
23
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
이제 당신은 다섯 단어의 목록을 읽을 겁니다. i>
24
00:01:14,380 --> 00:01:16,880
그리고 그것을 반복해서 말할 것입니다.. 어떤 순서로든.
25
00:01:16,880 --> 00:01:20,350
지금 한 번, 다시 몇 분 후에
26
00:01:20,350 --> 00:01:21,430
준비됐나요?
27
00:01:23,430 --> 00:01:27,270
보트, 가족, 교회,
28
00:01:27,270 --> 00:01:30,940
개, 흰색.
29
00:01:30,940 --> 00:01:34,530
보트, 흰색, 교회 ...
30
00:01:34,530 --> 00:01:36,530
개...
31
00:01:36,530 --> 00:01:37,910
가족.
32
00:02:16,530 --> 00:02:18,450
괜찮아요?
33
00:02:18,450 --> 00:02:19,450
네.
34
00:02:26,580 --> 00:02:29,790
이걸 말하면 안되겠지만 ...
35
00:02:29,790 --> 00:02:33,090
스캔 결과는 분명합니다.
36
00:02:33,090 --> 00:02:35,000
닥터 그린은 당신 결과를 지나칠겁니다.
37
00:02:35,000 --> 00:02:38,220
그럼, 뭐죠?
38
00:02:38,220 --> 00:02:40,720
이어폰으로 시끄러운 음악을 들으시나요?
39
00:02:40,720 --> 00:02:43,390
그냥 이명일 수 있습니다.
40
00:02:43,390 --> 00:02:45,850
지금 들려요?
왔다갔다 해요.
41
00:02:45,850 --> 00:02:48,230
제가 십대 였을 때 저를 괴롭혔죠.
42
00:02:49,730 --> 00:02:51,230
어디서 왔어요?
43
00:02:51,230 --> 00:02:52,860
텍사스 사람은 아니군요.
44
00:02:52,860 --> 00:02:54,730
뉴요커.
45
00:02:54,730 --> 00:02:56,150
메인.
46
00:02:56,150 --> 00:02:57,990
좋네요.
47
00:02:57,990 --> 00:02:59,950
플랫 하우스, 크리스마스에 눈.
48
00:03:01,360 --> 00:03:02,570
네.
49
00:03:02,570 --> 00:03:03,830
정확하지 않지만.
50
00:03:03,830 --> 00:03:05,160
거기서 돌아온 건가요?
51
00:03:06,870 --> 00:03:07,750
아니요.
52
00:03:10,830 --> 00:03:12,580
모두가 그들이 자랐다고 생각하는 것 같아요.
53
00:03:12,580 --> 00:03:13,790
지구상에 최악의 곳이죠?
54
00:03:20,590 --> 00:03:21,970
학살 이후 5 일 i>
55
00:03:21,970 --> 00:03:24,640
아직 해답이 거의 없습니다. i>
56
00:03:24,640 --> 00:03:26,930
왜 좋았던 교도관이 i>
57
00:03:26,930 --> 00:03:28,560
동료들을 공격했을까요? i>
58
00:03:28,560 --> 00:03:30,270
놀랍게도 ... i>
59
00:03:30,270 --> 00:03:31,770
감옥의 사유화 i>
60
00:03:31,770 --> 00:03:33,770
사랑받던 소장님의 자살과 함께 i>
61
00:03:33,770 --> 00:03:36,320
Shawshank의 비극이 쌓입니다. i>
62
00:03:36,320 --> 00:03:37,860
다른 뉴스에서는 산불입니다 i>
63
00:03:37,860 --> 00:03:40,490
블랙 마운틴에서 계속 확산 중으로 i>
64
00:03:40,490 --> 00:03:42,530
200 에이커에 달합니다. i>
65
00:03:42,530 --> 00:03:44,990
여러 주의 소방 팀이 모였습니다 i>
66
00:03:44,990 --> 00:03:48,160
캐슬 뷰와 캐슬 레이크의 수십 명의 주민은 i>
67
00:03:48,160 --> 00:03:52,210
이미 피난했습니다. i>
68
00:03:58,130 --> 00:03:59,670
알아. 나는 청문회 예정이 있었는데
69
00:03:59,670 --> 00:04:03,130
그들이 3주 후로 미뤘어...
70
00:04:03,130 --> 00:04:05,010
그게 내가 말하려고하는거야. 봐 봐...
71
00:04:05,010 --> 00:04:07,010
나는 판사에게 두 가지 메시지를 남겼다.
72
00:04:07,010 --> 00:04:09,560
내 의뢰인은 Shawshank에 잡혀있어. 그리고 나는 ...
73
00:04:09,560 --> 00:04:11,180
여보세요?
74
00:04:11,180 --> 00:04:13,900
젠장!
75
00:04:13,900 --> 00:04:16,230
미안, 신부님.
76
00:04:16,230 --> 00:04:18,230
와 주셔서 고마워요.
늦어서 미안해요.
77
00:04:18,230 --> 00:04:19,690
음 ...
78
00:04:19,690 --> 00:04:21,780
묘지 측에 말해놨어요.
79
00:04:21,780 --> 00:04:23,110
아버지를 내일까지 준비해 달라고
80
00:04:23,110 --> 00:04:24,240
그게 제가 전화 한 이유가 아닙니다.
81
00:04:49,850 --> 00:04:53,100
폭발하는 관 증후군이라고 불려요.
82
00:04:53,100 --> 00:04:57,940
산소가 없을 때 내용물이 탈수되면,
83
00:04:57,940 --> 00:05:02,360
관은 압력솥이됩니다.
84
00:05:02,360 --> 00:05:05,320
이 오래된 것이 감성적이죠?
85
00:05:05,320 --> 00:05:07,910
어쩌면 그들이 관 수송을 위해 재밀봉했을 때.
86
00:05:07,910 --> 00:05:10,700
괜찮나요?
87
00:05:16,000 --> 00:05:18,540
물론, 쇼생크의 최근 문제 때문에,
88
00:05:18,540 --> 00:05:22,960
약간의 대기가 필요합니다. 여전히 원한다면
89
00:05:22,960 --> 00:05:25,840
이해하라고. i>
90
00:05:25,840 --> 00:05:27,840
당신이 몬테 크리스토 백작을 찾았어 i>
91
00:05:27,840 --> 00:05:30,140
정화조에서. i>
92
00:05:30,140 --> 00:05:32,220
그는 변호사를 요청하고, 변호사가 나타나고, i>
93
00:05:32,220 --> 00:05:34,680
그는 당신 치부를 감싸주고, i>
94
00:05:34,680 --> 00:05:38,310
우리 경비원 중 한 명은 우리를 싫어하고 i>
95
00:05:38,310 --> 00:05:40,690
1 비트가 아닌 정의 i>
96
00:05:40,690 --> 00:05:42,440
그가 유일하게 논리적인 일을 한거지. i>
97
00:05:42,440 --> 00:05:44,940
그리고 그의 동료들에게 총을 쏜거야. i>
98
00:05:44,940 --> 00:05:48,490
그리고 짜잔! i>
99
00:05:48,490 --> 00:05:51,950
그래, 침묵의 순간을 갖자고, i>
100
00:05:51,950 --> 00:05:54,410
죽은 이에게 애도하고, i>
101
00:05:54,410 --> 00:05:56,620
더 나은 인간이 되면 좋겠지만 나는 안돼. i>
102
00:05:56,620 --> 00:05:59,580
왜냐하면 난 환장하게 바쁘거든. i>
103
00:05:59,580 --> 00:06:02,340
당신의 무능력때문에 i>
104
00:06:02,340 --> 00:06:04,420
당신이 그를 사라지게 만들어도 상관 없어. i>
105
00:06:04,420 --> 00:06:07,090
Harry Houdini처럼
그를 땅 아래에 묻어도 상관 없다고. i>
106
00:06:07,090 --> 00:06:09,800
아니면 마요르카 행 항공권을 사든가. i>
107
00:06:09,800 --> 00:06:12,680
거기에서 일어나는 일이 무엇이든 간에,그가 처리되면 i>
108
00:06:12,680 --> 00:06:16,600
나도, 이사회도 상관안해. i>
109
00:06:16,600 --> 00:06:19,850
일이 잘못되면, 테레사 i>
110
00:06:19,850 --> 00:06:21,900
항상 버스 밑에 공간이 있다구. i>
111
00:06:21,900 --> 00:06:24,190
더러운 직원을 위한 공간. i>
112
00:06:38,500 --> 00:06:39,870
정문이 열려 있습니다. i>
113
00:06:39,870 --> 00:06:42,040
누구야?
114
00:06:42,040 --> 00:06:43,710
새로운 시스템이요.
115
00:06:43,710 --> 00:06:45,550
우리가 엄마를 볼 수 있어요.
116
00:06:47,170 --> 00:06:48,720
두 문 모두.
117
00:06:48,720 --> 00:06:50,640
카메라들을 창작했어요.
118
00:06:50,640 --> 00:06:52,600
위층에 4개, 아래층에 4개.
119
00:06:52,600 --> 00:06:55,010
전 끝나자마자 Shawshank에서 떠날겁니다.
120
00:06:55,010 --> 00:06:57,020
동시에, 우리 둘 다 그녀를 볼 수 있어요.
121
00:06:57,020 --> 00:06:58,350
스마트 폰 앱으로
122
00:07:01,600 --> 00:07:05,270
우리가 장기적인 상태를 알아낼 때까지
123
00:07:05,270 --> 00:07:06,690
엄마가 안전하길 바래요.
124
00:07:08,240 --> 00:07:09,860
왜 그냥 칩을 넣지,
125
00:07:09,860 --> 00:07:12,320
골든 리트리버처럼?
126
00:07:16,950 --> 00:07:18,160
여보세요?
127
00:07:19,620 --> 00:07:20,670
기다려, 뭐?
128
00:07:25,040 --> 00:07:26,550
얼마나 빨리?
129
00:07:36,310 --> 00:07:39,600
새롭게 가석방된다면, 세 가지 도전 과제가 생깁니다, i>
130
00:07:39,600 --> 00:07:41,890
귀하가 사회에 다시 참여한다면. i>
131
00:07:41,890 --> 00:07:44,020
어떻게 해야 할까요? 어디에서 살아야 할까요? i>
132
00:07:44,020 --> 00:07:47,820
그리고 마지막으로, 난 누가 될까요? i>
133
00:07:47,820 --> 00:07:51,700
좋은 소식은 당신이 원하는 모든 사람이 될 수 있다는 것입니다. i>
134
00:07:51,700 --> 00:07:54,280
당신이 새로운 환경에 적응한다면. i>
135
00:07:54,280 --> 00:07:57,790
당신은 감옥에서의 시간에 대한 질문을 받게 됩니다. i>
136
00:07:57,790 --> 00:08:00,120
잠재적인 고용주를 만날 때 i>
137
00:08:00,120 --> 00:08:02,460
잠재적인 집주인, 또는 새로운 친구조차, i>
138
00:08:02,460 --> 00:08:06,380
다시 이야기를 만드는 것을 두려워하지 마십시오. i>
139
00:08:06,380 --> 00:08:09,170
감옥에 들어갔을 때의 당신은 i>
140
00:08:09,170 --> 00:08:12,050
오늘 나오는 그 사람이 아닙니다 i>
141
00:08:12,050 --> 00:08:14,180
자신의 이야기를 말할 수 있습니다. i>
142
00:08:14,180 --> 00:08:16,470
당신만의 영웅이 되십시오. i>
143
00:08:16,470 --> 00:08:19,100
살고 싶은 삶을 선택하십시오. i>
144
00:08:20,560 --> 00:08:24,650
나는 Lou Hadley입니다. 당신은 누구입니까? i>
145
00:09:00,140 --> 00:09:02,730
저것 봐.
146
00:09:02,730 --> 00:09:04,060
자유인.
147
00:09:10,780 --> 00:09:12,940
블랙 마운틴에 불났어.
148
00:09:12,940 --> 00:09:14,360
주정부는 화재 시즌에 수감자를 이용하지.
149
00:09:14,360 --> 00:09:16,570
우리 ...
150
00:09:16,570 --> 00:09:18,870
우리 처음부터 시작하자구
151
00:09:18,870 --> 00:09:20,280
나는 헨리야.
152
00:09:27,330 --> 00:09:30,800
나는 네 이름을 묻는 것 뿐이야.
153
00:10:08,210 --> 00:10:12,630
"너는 잣나무로 방주를 만들어라,
154
00:10:12,630 --> 00:10:17,470
그것을 만드는 것이 너의 고난이다. "
155
00:10:25,470 --> 00:10:29,060
그래서 나는 방주를 만들었다 ...
156
00:10:31,650 --> 00:10:34,190
그리고 그의 목소리가 6일 연속으로.
157
00:10:34,190 --> 00:10:36,690
내 꿈에서 들렸을 때
158
00:10:36,690 --> 00:10:41,240
그가 정확히 내게 그가 서있을 채석장을 알려줬지.
159
00:10:41,240 --> 00:10:46,160
이유, 얼룩, 우리 마을의 저주,
160
00:10:46,160 --> 00:10:49,210
너는 뒤에 있는 악을 끌고 니가 원하는 모든 곳으로.
161
00:10:52,790 --> 00:10:54,420
내가 너를 이 아래로 데려왔을 때.
162
00:10:54,420 --> 00:10:59,340
나는 성령으로 불타고 있었다.
163
00:10:59,340 --> 00:11:02,300
의롭고 강한 사람.
164
00:11:04,390 --> 00:11:06,220
그리고 너는 보았다.
165
00:11:08,730 --> 00:11:12,150
너는 내 믿음 옆에서 너무 작았지.
166
00:11:19,070 --> 00:11:20,990
그리고 지금...
167
00:11:22,870 --> 00:11:25,530
너는 여전히 작게 보인다.
168
00:11:26,870 --> 00:11:28,540
하지만 나는 늙음을 본다.
169
00:11:31,620 --> 00:11:33,210
나는 늙었다.
170
00:11:34,340 --> 00:11:36,500
이 모든 기간 후에,
171
00:11:36,500 --> 00:11:39,470
나는 아직도 모른다. 니가 진짜 무엇인지
172
00:11:39,470 --> 00:11:41,630
또는 내가 옳은 일을 했다면.
173
00:12:22,340 --> 00:12:24,130
그 미친 이야기 기억나니?
174
00:12:24,130 --> 00:12:25,930
니가 말한 여기서의 첫날밤
175
00:12:43,530 --> 00:12:44,990
얼굴.
176
00:12:48,490 --> 00:12:50,450
얼굴 없음.
177
00:12:52,250 --> 00:12:53,830
얼굴.
178
00:12:55,460 --> 00:12:56,790
얼굴.
179
00:12:59,800 --> 00:13:02,090
순수 역행성 건망증. i>
180
00:13:02,090 --> 00:13:04,470
단기 기억에 손상 징후도 없고,
181
00:13:04,470 --> 00:13:06,760
뇌에 구조적 손상 없어요.
182
00:13:06,760 --> 00:13:09,350
순전히 정서적인 현상이예요.
183
00:13:09,350 --> 00:13:11,310
이제 당신은 다섯 단어의 목록을 읽을 겁니다.
184
00:13:11,310 --> 00:13:14,140
그리고 그것을 반복해서 말할 것입니다.
185
00:13:14,140 --> 00:13:16,060
어떤 순서로든.
186
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
준비됐나요?
187
00:13:18,520 --> 00:13:21,570
얼굴, 벨벳, 교회,
188
00:13:21,570 --> 00:13:22,990
가족, 빨강.
189
00:13:25,780 --> 00:13:28,910
얼굴, 벨벳, 빨강,
190
00:13:28,910 --> 00:13:31,200
교회, 가족.
191
00:13:33,250 --> 00:13:34,660
그래서, 어 ...
192
00:13:36,250 --> 00:13:37,580
어떻게 그걸 처리합니까?
193
00:13:37,580 --> 00:13:38,960
마법의 탄환은 없어요.
194
00:13:38,960 --> 00:13:40,750
가끔은 점진적인 과정입니다,
195
00:13:40,750 --> 00:13:43,760
다른 경우에는 자기 집에 돌려보내요.
196
00:13:43,760 --> 00:13:45,470
자신의 쓰레기와 함께, 그러면 그것은 마치
197
00:13:45,470 --> 00:13:46,630
조명 스위치를 올린 것 처럼 되죠.
198
00:13:48,470 --> 00:13:50,140
최고의 약은 집에 데려다 주는 것.
199
00:13:50,140 --> 00:13:52,560
컨텍스트 복원, 추억 복원.
200
00:13:57,230 --> 00:13:59,020
그러나 강요하지는 마세요.
201
00:13:59,020 --> 00:14:00,940
이 일은 시간이 걸립니다.
202
00:14:00,940 --> 00:14:02,360
오, 안돼요.
203
00:14:02,360 --> 00:14:04,490
나는 그의 변호사일 뿐입니다.
204
00:14:04,490 --> 00:14:07,360
그를 데려 왔으니 당신은 그를 돌볼 수 있지요.
205
00:14:07,360 --> 00:14:09,660
글쎄요, 우리는 입원 시설이 아니예요.
206
00:14:09,660 --> 00:14:11,740
주니퍼 힐에서 힘을 쓰면
207
00:14:11,740 --> 00:14:14,240
월요일부터 그를 데리고 있을 수 있을지도..
208
00:14:14,240 --> 00:14:16,540
월요일까지?
209
00:14:16,540 --> 00:14:18,710
월요일까지 그가 해야 할 일이 머죠? i>
210
00:14:22,500 --> 00:14:25,380
욕실은 그런 식이고.
211
00:14:25,380 --> 00:14:28,590
샤워는 안되고, 그냥 물을 마셔도 안돼요.
212
00:14:34,220 --> 00:14:36,810
정말로 이번 주말에 여기있어요, 알겠죠?
213
00:14:36,810 --> 00:14:38,520
마을 누구도 당신의 실종을 알지 못합니다.
214
00:14:38,520 --> 00:14:40,480
그걸 그대로 유지합시다.
215
00:14:45,780 --> 00:14:47,320
나는 좋은 생각이라고 생각하지 않아.
216
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
도와 주려고하는 건 고맙지만 ...
217
00:14:52,200 --> 00:14:54,030
그는 잠잘 곳이 필요하잖아.
218
00:14:54,030 --> 00:14:56,500
나는 이미 하나있어.
219
00:15:15,720 --> 00:15:17,350
이봐, 우리는 그가 누군지 전혀 몰라.
220
00:15:17,350 --> 00:15:20,270
뱅골 학살자일 수도 있어.
221
00:15:20,270 --> 00:15:22,350
우선, 니가 그것을 만들었고.
222
00:15:22,350 --> 00:15:24,980
둘째, 니가 그를 감옥에서 빼낸 사람이야.
223
00:15:24,980 --> 00:15:27,230
그래, 내가 정당한 절차를 믿기 때문이야.
224
00:15:27,230 --> 00:15:29,070
내가 그를 원한다는 뜻은 아니야.
225
00:15:29,070 --> 00:15:30,400
그를 친구목록에 올리려는 게 아니야 ...
226
00:15:35,330 --> 00:15:37,200
들어 봐, 나는 훨씬 더 나아질거야.
227
00:15:37,200 --> 00:15:38,370
일단 그가 여기서 벗어나면.
228
00:15:39,870 --> 00:15:42,250
그리고 내가 이 마을에서 나가면.
229
00:15:42,250 --> 00:15:44,000
나는 그를 내일 병원에 데려갈거야.
230
00:15:44,000 --> 00:15:44,920
대기자 명부를 확인하고.
231
00:16:07,230 --> 00:16:09,400
정문이 열려 있습니다. i>
232
00:16:22,960 --> 00:16:25,170
루스, 나를 기다리게 하지마.
233
00:16:25,170 --> 00:16:27,790
하나님의 이름으로 왔나요?
234
00:16:27,790 --> 00:16:30,380
그는 열이 있어요, 당신이 그를 밖에서 죽일거잖아.
235
00:16:32,550 --> 00:16:33,680
루티 ...
236
00:16:36,470 --> 00:16:39,060
다시 침대로 데려다 줄께.
237
00:16:39,060 --> 00:16:41,640
모든 것이 잘 될거야.
238
00:16:43,020 --> 00:16:44,940
나쁜 밤을 보내고 있는 중이야.
239
00:16:46,810 --> 00:16:48,190
아니.
240
00:16:52,440 --> 00:16:54,820
뭔가 끔찍한 일이 일어날거야.
241
00:17:50,000 --> 00:17:52,170
♪ 식료품 점은 너무 크고 뚱뚱해. ♪ i>
242
00:17:52,170 --> 00:17:54,130
그는 큰 콧수염이 있어요 ♪ i>
243
00:17:54,130 --> 00:17:56,050
♪그는 마치 해마같아요 ♪ i>
244
00:17:56,050 --> 00:17:58,340
♪그는 스플래시 걸리기 직전 ♪ i>
245
00:17:58,340 --> 00:18:01,640
♪ 내 스프에 동물 크래커 ♪ i>
246
00:18:01,640 --> 00:18:04,770
♪ 원숭이와 토끼, 루프 반복 ♪ i>
247
00:18:04,770 --> 00:18:07,730
♪ 어머, 오, 이런, 하지만 재미있어요 ♪ i>
248
00:18:07,730 --> 00:18:10,900
동물을 삼켜요 ♪하나씩 ♪ i>
249
00:18:10,900 --> 00:18:13,860
♪ 수프 한 그릇마다 있어요 ♪ i>
250
00:18:13,860 --> 00:18:16,650
♪ 라이온과 호랑이가 나를 봐요 ♪ i>
251
00:18:16,650 --> 00:18:19,570
나도 후프를 통해 뛰어 내릴거야 ♪ i>
252
00:18:19,570 --> 00:18:22,660
♪ 동물 크래커들. 내 스프에 ♪ i>
253
00:18:22,660 --> 00:18:25,620
♪ 내가 큰 나쁜 늑대를 붙잡을 때 ♪ i>
254
00:18:25,620 --> 00:18:28,500
나는 그를 물에 빠뜨려 ♪ ♪ i>
255
00:18:28,500 --> 00:18:31,210
♪ 그리고 그를 물어요♪ i>
256
00:18:31,210 --> 00:18:34,210
♪ 그리고 나는 그 아래서 중얼거리죠. i>
257
00:18:34,210 --> 00:18:35,880
♪ 그들이 내 안에 있을 때 ... ♪ i>
258
00:18:35,880 --> 00:18:40,390
♪ 생일 축하해 ♪ i>
259
00:18:40,390 --> 00:18:44,260
생일 축하합니다 ♪ i>
260
00:18:44,260 --> 00:18:48,980
생일 축하해, 고디 ♪ i>
261
00:18:48,980 --> 00:18:52,770
생일 축하합니다 ♪ i>
262
00:18:56,150 --> 00:18:59,030
- 안젤라 : 예! 잘 했어!
- 아빠: 예!
263
00:18:59,030 --> 00:19:00,700
잘 했어, 친구.
264
00:19:00,700 --> 00:19:02,910
형의 생일! 볼 준비됐어?
265
00:19:02,910 --> 00:19:06,450
좋아. 자, 너 끝부분을 원하거나 ...
266
00:19:06,450 --> 00:19:08,410
끝부분. 제발.
267
00:19:08,410 --> 00:19:10,120
준비 됐니?
됐어.
268
00:19:14,960 --> 00:19:16,460
선물 줄까?
네!
269
00:19:18,010 --> 00:19:20,260
내 생각에
당신은 물론,
270
00:19:20,260 --> 00:19:21,890
내가 샀기 때문에.
이런, 안젤라,
271
00:19:21,890 --> 00:19:23,300
애들 앞에서 안돼.
272
00:19:23,300 --> 00:19:24,850
엄마, 오늘 화를 내지 마.
273
00:19:24,850 --> 00:19:26,350
그래.
지겹워.
274
00:19:26,350 --> 00:19:28,350
고디, 선물 열어!
엄마!
275
00:19:28,350 --> 00:19:29,730
네 방으로 가라, 고디. 엄마랑 나는 얘기해야 해.
276
00:19:29,730 --> 00:19:31,100
안돼, 아냐. Gordy, 선물을 열어라.
277
00:19:32,980 --> 00:19:34,820
그것은 지금 열렸어!
아빠가 열어 줬어.
278
00:19:34,820 --> 00:19:37,150
야구 장갑! 어떻게 이래? 엄마가!
279
00:19:37,150 --> 00:19:39,030
네 방으로가, 고디.
건들지 마.
280
00:19:39,030 --> 00:19:40,700
당신은 오늘을 준비한 사람이라고, 응?
281
00:19:40,700 --> 00:19:42,280
그냥 입 다물어.
아니면 어쩌게 안젤라?!
282
00:19:42,280 --> 00:19:44,160
어떻게 할건데?
283
00:19:44,160 --> 00:19:45,700
이 망할 케이크를 목구멍에 넣을거야.
아냐, 아빠!
284
00:19:45,700 --> 00:19:47,410
나는 언젠가 널 죽일거야.
285
00:19:47,410 --> 00:19:49,330
오늘 죽이지? 응? 생일 축하해, 아들.
286
00:19:49,330 --> 00:19:50,870
다시 말해봐, 내가 널 찌를꺼야.
287
00:19:50,870 --> 00:19:52,870
개자식.
오늘 찌르지?
288
00:19:55,670 --> 00:19:58,090
고디, 도망쳐!
289
00:19:58,090 --> 00:20:01,260
저리가!
290
00:20:30,620 --> 00:20:32,080
화재가 계속해서 i>
291
00:20:32,080 --> 00:20:33,210
점점 더 많은 에이커의 숲을 i>
292
00:20:33,210 --> 00:20:34,710
캐슬 카운티 소방서는 i>
293
00:20:34,710 --> 00:20:36,630
아직 어떻게 시작되었는지 설명할 수 없습니다 i>.
294
00:20:36,630 --> 00:20:39,090
화재 진압의 전통적인 방법이 i>
295
00:20:39,090 --> 00:20:40,380
통하지 않습니다. i>
296
00:20:40,380 --> 00:20:41,720
비정상적으로 빠른 확산은 i>
297
00:20:41,720 --> 00:20:43,340
확신을 주었습니다 i>
298
00:20:43,340 --> 00:20:45,470
이건 시작이고 앞으로 더 나빠질 것입니다. i>
299
00:20:45,470 --> 00:20:48,350
그리고 지금, 히트 곡으로 돌아갑니다. i>
300
00:21:03,400 --> 00:21:04,910
인터넷상의 아가씨가
301
00:21:04,910 --> 00:21:07,070
바이킹이 만든거라더군.
302
00:21:07,070 --> 00:21:08,240
그래서 ...
303
00:21:08,240 --> 00:21:10,700
오! 루이스 체스멘?
304
00:21:11,910 --> 00:21:13,580
오!
305
00:21:13,580 --> 00:21:15,000
있잖아, 초기의,
306
00:21:15,000 --> 00:21:17,710
해마 상아로 만든거예요.
307
00:21:17,710 --> 00:21:19,500
제사장의 아내가
308
00:21:19,500 --> 00:21:22,210
Margret the Adroit이.
309
00:21:22,210 --> 00:21:24,590
너는 여전히 똑똑한 사람이야.
310
00:21:24,590 --> 00:21:27,510
글쎄, 충분히 똑똑하죠. 무슨 일인지 알만큼.
311
00:21:27,510 --> 00:21:29,850
어서, 어서.
312
00:21:29,850 --> 00:21:31,810
인터넷이 또 멀 가르쳐줬나요??
313
00:21:33,600 --> 00:21:35,730
치매에 걸린 두뇌에 체스는 좋다?
314
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
여보세요?
315
00:22:37,620 --> 00:22:39,460
여보세요?
316
00:24:02,790 --> 00:24:07,050
토끼가 ...
317
00:24:07,050 --> 00:24:08,420
구멍에.
318
00:24:08,420 --> 00:24:10,970
아니, 여우는 토끼를 쫓는다.
319
00:24:10,970 --> 00:24:13,970
오 제발. 차이점이 뭐야?
320
00:24:13,970 --> 00:24:17,390
하나는 육식 동물, 다른 쪽 아침.
321
00:24:17,390 --> 00:24:19,770
세상에, 넥타이가 없어.
322
00:24:19,770 --> 00:24:22,060
배지를 반납한 후로는.
323
00:24:22,060 --> 00:24:24,060
음. 당신은 너무 달콤해.
324
00:24:24,060 --> 00:24:26,980
달콤하지 않아. 넥타이도 못 묶는 걸.
325
00:24:26,980 --> 00:24:28,650
관절염 때문이야.
326
00:24:28,650 --> 00:24:31,650
오, 연설.
327
00:24:31,650 --> 00:24:35,320
당신은 밤새도록 던져 버렸지. 그게 바로 당신을 지켜본 이유야.
328
00:24:35,320 --> 00:24:37,370
부끄러운 거 없어요, 앨런.
329
00:24:39,450 --> 00:24:41,660
누구나 무대 공포증이 있다고요,
330
00:24:41,660 --> 00:24:43,670
당신 같은 아도니스도.
331
00:24:43,670 --> 00:24:45,830
당신은 잘 할거야, 잘 할거야.
332
00:24:45,830 --> 00:24:48,800
알몸이라고 생각하라구.
333
00:24:54,590 --> 00:24:56,430
맙소사, 사랑해.
334
00:25:06,060 --> 00:25:08,570
저, 차 몇 시간만 빌릴께요..
335
00:25:08,570 --> 00:25:11,650
그래. 너는 앨런의 (다리 명명)식 후에 가져가렴..
336
00:25:11,650 --> 00:25:13,820
저는 식에 갈 계획이 없어요.
괜찮아. 그럴 필요 없어.
337
00:25:13,820 --> 00:25:15,530
나는 묻는게 아니란다.
338
00:25:32,340 --> 00:25:34,170
자, 우리가 시작하기 전에,
339
00:25:34,170 --> 00:25:37,840
우리의 타락한 영웅들을 위한 침묵의 시간을 잠시만 갖지요.
340
00:25:37,840 --> 00:25:39,180
Shawshank에서.
341
00:25:51,110 --> 00:25:52,860
증언하고 싶습니다.
342
00:25:58,620 --> 00:26:00,910
고맙습니다.
343
00:26:00,910 --> 00:26:01,950
잘...
344
00:26:03,500 --> 00:26:05,120
Pangborn 다리.
345
00:26:07,040 --> 00:26:09,420
그 소리에 익숙해져.
346
00:26:09,420 --> 00:26:11,840
이 도시에 봉사하는 남자입니다.
347
00:26:11,840 --> 00:26:15,340
수십 년 동안 명예롭게,
348
00:26:15,340 --> 00:26:18,890
우리의 가장 어려운 시간동안 우리의 일부를 본 사람..
349
00:26:20,260 --> 00:26:23,260
대가를 바라지 않고,
350
00:26:23,260 --> 00:26:26,350
그가 자기의 엄청난 도전과 대면하고
351
00:26:28,350 --> 00:26:30,730
위대한 영혼을 가진 사람
352
00:26:30,730 --> 00:26:32,650
대도시 캐슬 락에서.
353
00:26:32,650 --> 00:26:35,240
소개가 필요없는 사람.
354
00:26:35,240 --> 00:26:36,950
Alan Pangborn, 여러분.
355
00:26:46,910 --> 00:26:48,670
저는 산불에 대해 고마워해야 할 것 같네요.
356
00:26:48,670 --> 00:26:51,250
집밖에서 담배피는 모든 사람에게
357
00:26:53,880 --> 00:26:54,840
음 ...
358
00:26:56,510 --> 00:27:00,390
저는 어렸을 때 마술사가되고 싶었죠.
359
00:27:00,390 --> 00:27:04,350
그들은 항상 사랑스러운 조수가 주위에 있고.
360
00:27:06,180 --> 00:27:10,150
그러나 마술사는 작은 이야기를 해야합니다.
361
00:27:10,150 --> 00:27:13,020
당신들을 산만하게하는 뭔가가 있어야 하죠.
362
00:27:14,230 --> 00:27:16,480
그들이 비장의 무기를 꺼내는 동안
363
00:27:16,480 --> 00:27:18,700
저는 그렇게 잘하지 못했죠.
364
00:27:18,700 --> 00:27:20,570
그 후유증은 결코 좋지 않습니다.
365
00:27:20,570 --> 00:27:23,410
그리고 ...
366
00:27:24,580 --> 00:27:26,040
조용!
367
00:27:27,870 --> 00:27:31,080
제가 이 마을에서 좋은 일을 했다면 ...
368
00:27:32,630 --> 00:27:34,790
제가 좋은 일을했다면, 그건
369
00:27:34,790 --> 00:27:39,050
사람들이 저에게 준 믿음의 선물때문입니다.
370
00:27:39,050 --> 00:27:41,720
좋은 사람들.
371
00:27:41,720 --> 00:27:44,600
저는 단지 캐슬 카운티 조금 떠나있기를 바랬습니다.
372
00:27:44,600 --> 00:27:47,430
제가 찾은 것보다.
373
00:27:48,600 --> 00:27:49,680
룻?
374
00:27:50,940 --> 00:27:51,900
룻!
375
00:27:55,320 --> 00:27:56,190
엄마!
376
00:28:02,660 --> 00:28:04,490
오, 안돼! 누군가 도와주세요!
377
00:28:14,750 --> 00:28:16,170
이봐요.
378
00:28:16,170 --> 00:28:17,300
저 돌아 왔어요.
379
00:28:26,930 --> 00:28:28,390
여보세요?
380
00:29:11,140 --> 00:29:16,060
이봐, 어디 있는지 모르지만, 너에게 말해야겠어.
381
00:29:16,060 --> 00:29:19,070
그 꼬마가 돌아다니고 있어.
382
00:29:19,070 --> 00:29:22,490
그래서, 이걸 들으면 전화 해죠.
383
00:29:24,900 --> 00:29:26,950
좋아, 그럼 옆집의 이웃
384
00:29:26,950 --> 00:29:28,910
그들 집에서 가스가 흘렀어.
385
00:29:28,910 --> 00:29:32,080
그냥 사고겠지, 아마.
386
00:29:32,080 --> 00:29:35,540
깨진 용광로 케이스. 모두 잠자다가 죽었다구.
387
00:29:35,540 --> 00:29:38,000
크리스마스 이브에. 제길.
388
00:29:42,340 --> 00:29:44,300
시체가방이 잔디밭에 줄 지어
389
00:29:45,430 --> 00:29:46,630
개와 고양이 시체까지.
390
00:29:46,630 --> 00:29:48,760
이건 내가 태어나기 전의 일이야.
391
00:29:48,760 --> 00:29:51,600
재미있는 모든 것처럼 그때 여기에서 일어났지.
392
00:29:56,520 --> 00:29:58,730
사람들은 네가 아는 것을 쓰라고 말해
393
00:29:58,730 --> 00:30:00,690
하지만 이 마을은 너무 어리석어
394
00:30:00,690 --> 00:30:03,480
내 말은, 나쁜 옛날 사람들은 암캐라구.
395
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
그럴 때, 연쇄 살인마처럼
396
00:30:05,280 --> 00:30:09,820
광견병 개처럼, 하지만 나는 왼쪽 가슴을 줄꺼야.
397
00:30:09,820 --> 00:30:12,160
거기로 돌아간다면.
398
00:30:12,160 --> 00:30:13,620
80년대로.
399
00:30:18,210 --> 00:30:19,790
나는 삼촌도 있어.
400
00:30:21,880 --> 00:30:23,840
그는 작가지.
401
00:30:23,840 --> 00:30:25,920
그리고 한 겨울에, 그는 단지 뚜껑이 뒤집어졌어.
402
00:30:25,920 --> 00:30:27,930
아내와 아이를 도축 살해하려 했어.
403
00:30:27,930 --> 00:30:29,890
멋진 스키 리조트에서.
404
00:30:29,890 --> 00:30:32,680
내 가족은 절대로 그것에 대해 나에게 이야기하지 않아.
405
00:30:32,680 --> 00:30:36,020
그래서 나는 그의 이름을 땄지. 단지 가족을 화나게하기 위해서.
406
00:30:36,020 --> 00:30:38,520
내 이름은 다이앤이야.
407
00:30:38,520 --> 00:30:40,310
속보가 있습니다. i>
408
00:30:40,310 --> 00:30:42,360
1 시간 전에, 소방 헬기가 i>
409
00:30:42,360 --> 00:30:45,070
캐슬 레이크 근처에서 폭발했습니다. i>
410
00:30:45,070 --> 00:30:47,030
조종사와 소방관 2명 사망 i>
411
00:30:47,030 --> 00:30:48,950
그들은 시도 중이었습니다 ...
이 빌어먹을 라이터. i>
412
00:30:48,950 --> 00:30:50,320
블랙 마운틴에서 시작된 것 i>
413
00:30:50,320 --> 00:30:52,030
난연제 포함
파일럿 i>
414
00:30:52,030 --> 00:30:53,580
항공기의 통제력을 잃었습니다. i>
415
00:30:55,370 --> 00:30:57,660
이 비극으로 5명이 사망했습니다. i>
416
00:30:57,660 --> 00:30:59,710
이 강력한 화재들의 결과로 i>
417
00:30:59,710 --> 00:31:01,790
여러 사람들이 카운티 병원에 있습니다 i>
418
00:31:01,790 --> 00:31:03,800
화상 치료를 받고, i>
419
00:31:03,800 --> 00:31:05,170
많은 사람들이 치명적인 상태입니다. i>
420
00:31:17,600 --> 00:31:21,400
기계에 남은 전부다..
421
00:31:27,940 --> 00:31:30,320
보통 아침에 괜찮아..
422
00:31:37,500 --> 00:31:41,790
나는 91년에 반지를 샀단다.
423
00:31:41,790 --> 00:31:46,170
그녀는 아들이 혼란스러울 것이라고 했지.
424
00:31:47,800 --> 00:31:50,470
그리고 그럴 자격이 없다고 했지.
425
00:31:50,470 --> 00:31:52,180
행복.
426
00:31:54,850 --> 00:31:58,060
결국 나는 남쪽으로 이사하자고 했어.
427
00:31:58,060 --> 00:32:00,230
자유로운 삶이나 죽음
428
00:32:03,020 --> 00:32:07,190
내가 돌아왔을 때, 총에 맞지는 않았지
429
00:32:07,190 --> 00:32:10,280
나는 어쨌든 늙은이야.
430
00:32:12,030 --> 00:32:15,030
그리고 전화가 걸려왔어.
431
00:32:15,030 --> 00:32:18,910
누군가 네 엄마 집에서 총소리를 들었다고..
432
00:32:18,910 --> 00:32:22,330
나는 보안관이 아니었지만 사람들은 여전히 나에게 부탁했단다.
433
00:32:22,330 --> 00:32:23,500
총소리요?
434
00:32:25,330 --> 00:32:26,420
어떻게 된 거예요?
435
00:32:26,420 --> 00:32:28,380
네 엄마가 문 안으로 나왔다.
436
00:32:28,380 --> 00:32:31,170
지옥에서 온 것 같았지
437
00:32:31,170 --> 00:32:32,970
나를 안고.
438
00:32:32,970 --> 00:32:35,090
나에게 간청했단다, 떠나지 말라고.
439
00:32:44,020 --> 00:32:46,060
나는 그녀를 안전하게 지킬 수 있을 거라 생각했어.
440
00:32:51,490 --> 00:32:52,650
깨어났어요.
441
00:33:04,790 --> 00:33:06,380
오.
442
00:33:07,630 --> 00:33:09,340
너는 돌아가야 해.
443
00:33:10,880 --> 00:33:13,170
명명식.
444
00:33:13,170 --> 00:33:14,840
내가 명명식을 망쳤어.
445
00:33:14,840 --> 00:33:16,510
아니, 그렇지 않아.
446
00:33:16,510 --> 00:33:19,100
너는 아무것도 망쳐놓지 않았어.
447
00:33:33,150 --> 00:33:35,660
그 빌어먹을 개.
448
00:33:37,450 --> 00:33:39,700
이 마을에서 아무 것도 죽지 않는단다.
449
00:33:45,500 --> 00:33:48,080
난 책을 여는 것 같아. 그리고 사진들 ...
450
00:33:51,420 --> 00:33:53,260
누군가 그들을 찢어버렸어
451
00:33:55,300 --> 00:33:56,630
재배열해버렸지.
452
00:34:15,780 --> 00:34:18,030
넌 그것이 어떻게 느낌인지 알지, 그렇지?
453
00:34:19,570 --> 00:34:20,950
자신의 이야기를 잊어버리는 것.
454
00:34:40,590 --> 00:34:41,930
나는 무슨 일이 일어났는지 몰라.
455
00:34:41,930 --> 00:34:43,350
우리는 그냥 똥이나 쏘고 있었다고.
456
00:34:43,350 --> 00:34:44,220
그는 어디 있어?
457
00:35:13,500 --> 00:35:15,420
우리 둘다 나가자고 ... i>
458
00:35:15,420 --> 00:35:18,090
주먹 만들어서 내 것에 부딪혀봐. i>
459
00:35:23,050 --> 00:35:24,470
어디로 갔었는지 몰랐어.
460
00:35:24,470 --> 00:35:27,100
걱정했단다.
461
00:35:34,400 --> 00:35:35,900
난 여기 있으면 안돼요.
462
00:35:37,110 --> 00:35:38,820
난 그 구멍에 있어야해요.
463
00:35:40,070 --> 00:35:43,700
아니, 내 말 잘 들어.
464
00:35:43,700 --> 00:35:47,040
레이스 소장은 아픈 노인이야.
465
00:35:47,040 --> 00:35:50,160
그가 너에게 한 말은 모두
466
00:35:50,160 --> 00:35:51,790
그건 사실이 아니야.
467
00:35:58,050 --> 00:35:59,470
얼룩 i>
468
00:35:59,470 --> 00:36:02,090
넌 그냥 꼬마야.
469
00:36:12,350 --> 00:36:14,730
괜찮아? i>
- 응, 응. 다만...
470
00:36:14,730 --> 00:36:17,480
웬델이 그녀를 기억하길 바래,
471
00:36:17,480 --> 00:36:19,400
그리고 얼마나 오래갈지 모르겠어.
472
00:36:19,400 --> 00:36:21,820
그녀는 그를 알아볼 수 있을거야.
473
00:36:21,820 --> 00:36:23,780
그럴거야. 버스를 타고 갈꺼야. i>
474
00:36:23,780 --> 00:36:26,240
정말 고마워, 마레.
475
00:36:35,330 --> 00:36:38,210
- 정문이 열려 있습니다. i>
476
00:36:50,520 --> 00:36:52,310
헨리.
477
00:36:57,770 --> 00:36:59,230
몰리.
478
00:37:02,780 --> 00:37:04,280
너에게 전화하려고 했어.
479
00:37:04,280 --> 00:37:06,740
미안해, 내 전화는 ...
480
00:37:06,740 --> 00:37:08,910
긴 이야기야.
481
00:37:10,490 --> 00:37:12,910
어떻게 들어왔어?
482
00:37:12,910 --> 00:37:15,290
개구리 밑에 열쇠가 있어.
483
00:37:18,340 --> 00:37:23,170
난 그를 오래된 셔츠 공장 위에서 발견했어.
484
00:37:23,170 --> 00:37:25,680
나는 그가 뛰어 내릴거라고 생각했어.
485
00:37:25,680 --> 00:37:29,100
휴.
옥시(진정제)를 줘야만 했어.
486
00:37:29,100 --> 00:37:30,770
그냥 차에서 자라고.
487
00:37:30,770 --> 00:37:32,640
그는 아직 거기에서 자고 있어.
488
00:37:38,190 --> 00:37:39,690
그는 잘못 생각하고 있어.
489
00:37:41,650 --> 00:37:44,820
음, 고마워. 그를 데려와서.
490
00:37:44,820 --> 00:37:46,910
우리는 좀 쉬어야하고 ...
491
00:37:46,910 --> 00:37:50,080
그래, 난 그게 맞다고 말하는게 아니야.
492
00:38:00,380 --> 00:38:05,170
모두들 자신의 주파수에 맞춰 방송하지
493
00:38:05,170 --> 00:38:09,350
때때로 그것이 들려. 너도 마찬가지야.
494
00:38:09,350 --> 00:38:13,350
때때로 그것은 너무 희미해서 거의 들을 수 없어.
495
00:38:13,350 --> 00:38:16,940
수년이 지난 후에, 나는 그것을 모두 듣게 됐어.
496
00:38:19,310 --> 00:38:22,440
그는 ...
497
00:38:22,440 --> 00:38:25,240
모든 사람의 고통을 듣고 있는 것 같아.
498
00:38:25,240 --> 00:38:26,700
이 마을 모두의.
499
00:38:37,500 --> 00:38:39,790
오, 안 믿는구나.
500
00:38:39,790 --> 00:38:41,340
아니, 아니, 아니. 나는 믿어.
501
00:38:41,340 --> 00:38:43,170
난 그냥...
502
00:38:44,800 --> 00:38:47,130
이봐, 나도 몰라. 그 말을.
503
00:38:51,430 --> 00:38:54,100
오른쪽 귀가 울리지.
504
00:38:54,100 --> 00:38:58,020
너무 소리가 커서 너 자신의 생각을 듣지 못하네.
505
00:38:58,020 --> 00:39:01,310
너는 구할 수 없는 고객에 대해 죄책감을 느끼고 있어.
506
00:39:01,310 --> 00:39:03,360
죽은 감옥 경비원들에 대해서도,
507
00:39:03,360 --> 00:39:06,070
네 엄마와 네 아버지에 대해서도.
508
00:39:06,070 --> 00:39:08,240
너의 i> 아들, 아버지가 없는 아들.
509
00:39:10,070 --> 00:39:12,490
그리고 오늘 아무 것도 먹지 않았군.
510
00:39:18,960 --> 00:39:21,040
너에게 말할께.
511
00:39:21,040 --> 00:39:24,090
그 애는 뭔가 문제가 있어
512
00:39:24,090 --> 00:39:26,340
- 정문이 열려 있습니다. i>
513
00:39:38,770 --> 00:39:41,190
오늘 밤 여기있어. 아마 그러는게 좋아요
514
00:39:41,190 --> 00:39:43,110
흠?
515
00:39:43,110 --> 00:39:44,570
어서.
516
00:40:38,540 --> 00:40:41,000
우리 아빠는 여기서 많은 시간을 보냈지.
517
00:40:42,750 --> 00:40:45,920
리츠가 아니야, 대피소지.
518
00:40:55,010 --> 00:40:56,600
적어도 그랬지.
519
00:41:30,250 --> 00:41:32,050
편안하게 있어
520
00:41:41,470 --> 00:41:43,180
지금...
521
00:41:45,390 --> 00:41:47,400
만약 필요한게 있으면...
522
00:41:49,400 --> 00:41:51,230
마당을 건너면 돼.
523
00:42:33,650 --> 00:42:34,900
피아노 치네.
524
00:42:39,110 --> 00:42:42,240
허. 그건 뭔가 '.
525
00:42:42,240 --> 00:42:44,580
기억말이야
526
00:42:48,790 --> 00:42:51,090
니가 알기도 전에. 모두 돌아올거야.
527
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
빌어 먹을 다리.
528
00:43:30,000 --> 00:43:33,960
글쎄, 나는 반쯤 당했지만 맹세해. i>
529
00:43:33,960 --> 00:43:36,840
너는 여전히 내가 아는 가장 똑똑한 사람이야. i>
530
00:44:23,640 --> 00:44:25,390
이봐, 야.
531
00:44:38,860 --> 00:44:41,280
내가 누군지 알아?
532
00:44:45,620 --> 00:44:48,830
나를 그렇게 보지 마. 개자식. 너 나 알지.
533
00:44:50,200 --> 00:44:52,410
넌 기억하고 있어.
534
00:44:56,130 --> 00:45:00,670
맞아. 레이스. i>
535
00:45:00,670 --> 00:45:05,050
나는 한밤 중에 그를 잡았지. i>
536
00:45:07,140 --> 00:45:11,480
이 빌어먹을 도시에서 배지를 충분히 오래 착용했어. i>
537
00:45:11,480 --> 00:45:13,600
그의 링컨에서 있는 악마와 사람 i>
538
00:45:13,600 --> 00:45:16,310
절반 밖에 들리지 않았지. 버그, 미친 미친. i>
539
00:45:16,310 --> 00:45:18,730
그는 믿어달라고 부탁했었어.
540
00:45:20,360 --> 00:45:22,690
하느님, 도와줘요.
541
00:45:24,280 --> 00:45:26,490
나는 너에 대해 꿈꿨었다.
542
00:45:26,490 --> 00:45:30,580
나는 죽은 아내의 얼굴이 기억이 안나지만
543
00:45:30,580 --> 00:45:32,750
하지만 나는 결코 i> 너를 잊지 않았다.
544
00:45:32,750 --> 00:45:36,580
27년 동안 아니야.
545
00:45:42,840 --> 00:45:45,260
내가 궁금해하지 않는다고 생각하지 마라.
546
00:45:45,260 --> 00:45:50,220
내가 운전을 허용해야 했을까? 그의 트렁크에 있는 아이가 있는데? i>
547
00:45:58,060 --> 00:46:01,570
이제 나는 노인이야.
548
00:46:01,570 --> 00:46:05,110
너는 나이 먹지 않았다. 젠장.
549
00:46:09,990 --> 00:46:12,160
너는 악마인가?
550
00:46:16,040 --> 00:46:17,370
아니.
551
00:46:17,370 --> 00:46:20,090
그럼 대체 너 뭐야?!
552
00:46:21,250 --> 00:46:23,050
난 최선을 다했어. i>
553
00:46:24,720 --> 00:46:27,720
계속 노력했어. 이 마을 사람들은 안전을 위해. i>
554
00:46:29,220 --> 00:46:31,600
넌 어디 서 있는거야? i>
555
00:46:31,600 --> 00:46:36,270
네가 좋아하는 여자를 위해 30년이나 기다렸군
556
00:46:36,270 --> 00:46:38,850
그리고 마침내 그녀를 얻겠군.
557
00:46:38,850 --> 00:46:41,520
그녀는 너의 손가락을 걸겠지.
558
00:46:44,480 --> 00:46:47,990
그리고 여기, 빌어먹을 윙클.
559
00:46:47,990 --> 00:46:52,330
거기에 무엇이 정의냐고?
560
00:46:55,500 --> 00:46:57,710
내가 묻잖아.
561
00:46:57,710 --> 00:46:59,670
망할 질문.
562
00:47:04,630 --> 00:47:06,920
나는 그녀를 도울 수 있다.
563
00:47:14,970 --> 00:47:18,020
너는 모르지, 여기서 무슨 일이 일어나는지?