1
00:00:05,808 --> 00:00:08,394
-Henry Deaver on kaupungissa.
-Entä sitten?
2
00:00:08,561 --> 00:00:12,440
Älä nyt,
Miss Esiteinitirkistelijä 1991.
3
00:00:12,607 --> 00:00:14,276
Hän on kuulemma asianajaja.
4
00:00:14,443 --> 00:00:16,528
Voisinpa auttaa
löytämään päämiehenne.
5
00:00:16,695 --> 00:00:19,031
En voi soittaa hakemaan haamua.
6
00:00:19,198 --> 00:00:21,033
Aikaisemmin tapahtunut:
7
00:00:21,200 --> 00:00:24,495
-Minulla on sairaus.
-Saat kahdeksan vitosta.
8
00:00:24,662 --> 00:00:28,792
Paras lääke sosiaalisten tilanteiden
pelkoon on auringonvalo.
9
00:00:28,959 --> 00:00:31,462
-En pode sitä.
-Aivan.
10
00:00:31,628 --> 00:00:34,673
Vaan tuntematonta
psyykkistä vaivaasi.
11
00:00:34,840 --> 00:00:38,678
Aivoissa on neuroneita
nimeltä peilisolut.
12
00:00:38,845 --> 00:00:40,555
Ne säätelevät empatiaa.
13
00:00:40,722 --> 00:00:43,600
-Oletko kamoissa?
-Mitä? En!
14
00:00:43,767 --> 00:00:48,856
Otan puolikkaan tabun päivässä
vain vaimentaakseni ihmisten melun.
15
00:00:49,023 --> 00:00:51,108
-Sinähän olet Henry Deaver.
-Anteeksi?
16
00:00:51,275 --> 00:00:55,280
Rakastettu pastori avasi kotinsa
ja sydämensä orporukalle.
17
00:00:55,447 --> 00:00:58,992
Houkuttelit hänet järvelle
ja tuuppasit kalliolta alas.
18
00:00:59,159 --> 00:01:04,248
-Hei hei, pastori Deaver.
-Hän kuoli kotona, ei järvellä.
19
00:01:05,708 --> 00:01:09,254
Kuuden päivän etsintöjen jälkeen
viranomaiset epäilevät-
20
00:01:09,420 --> 00:01:12,716
-ettei 11-vuotias Deaverin
poika löydy enää elossa.
21
00:01:12,883 --> 00:01:17,304
Pojan isä, Matthew Deaver,
paikallisen kirkon pastori-
22
00:01:17,471 --> 00:01:21,559
-toipuu vammoistaan kotona,
ja hänen tilansa on vakaa.
23
00:06:13,926 --> 00:06:15,761
Miksi?
24
00:06:17,138 --> 00:06:19,349
Minut pelastettiin.
25
00:06:20,976 --> 00:06:25,481
Ruumiini putosi maahan.
Luuni murtuivat-
26
00:06:25,647 --> 00:06:29,694
-mutta pyysin Herralta armoa,
ja Hän pelasti minut.
27
00:06:31,279 --> 00:06:34,699
Millä oikeudella
sinä ohitat Herrani tahdon?
28
00:06:40,164 --> 00:06:45,336
Ystävät, huoneeseemme
on päässyt syntinen.
29
00:06:49,174 --> 00:06:53,595
Katso, minä sanon teille salaisuuden.
30
00:06:53,762 --> 00:06:57,683
Emme kaikki pois nuku, mutta
kaikki me muutumme yhtäkkiä-
31
00:06:57,850 --> 00:07:00,978
-silmänräpäyksessä,
viimeisen pasuunan soidessa.
32
00:07:01,145 --> 00:07:05,942
Sillä pasuuna soi, ja kuolleet
nousevat katoamattomina-
33
00:07:06,109 --> 00:07:09,905
-ja me kaikki muutumme!
34
00:08:28,367 --> 00:08:31,246
Local Colour on
paikallisvärin airut.
35
00:08:31,412 --> 00:08:34,374
Toimitamme teille uutiset
tuoreina paikan päältä.
36
00:08:34,541 --> 00:08:38,128
Kerromme tapahtumista,
paikallispolitiikasta ja muustakin.
37
00:08:40,798 --> 00:08:44,218
Älytöntä, että pääset huomenna
ohjelmaan. Absurdia.
38
00:08:46,179 --> 00:08:48,890
Pysy kasassa.
39
00:08:49,057 --> 00:08:51,268
-Mikä se on?
-Huvimaja.
40
00:08:51,435 --> 00:08:54,688
Jokainen elvytetty
keskusta tarvitsee huvimajan.
41
00:08:54,855 --> 00:08:56,857
Mitä varten se on?
42
00:08:57,024 --> 00:08:59,444
Tiedä häntä. Rauhallista pohdintaa.
43
00:08:59,611 --> 00:09:02,072
Täällä pohditaan vain itsemurhaa.
44
00:09:02,238 --> 00:09:06,368
Koska täältä saa työpaikkoja
vain vankilasta.
45
00:09:06,535 --> 00:09:08,287
Ei ole yrityshautomoa-
46
00:09:08,454 --> 00:09:12,166
-joka kannustaisi älylliseen
ristipölytykseen. Vielä.
47
00:09:12,333 --> 00:09:15,086
-Tämä on ensimmäinen vaihe.
-Vau.
48
00:09:15,253 --> 00:09:17,839
-Ethän sano tuota TV:ssä?
-Mitä?
49
00:09:18,882 --> 00:09:24,597
Kuvaaja vain vaipuu koomaan
ennen toista vaihetta.
50
00:09:24,764 --> 00:09:26,974
VILLAKEHRÄÄMÖ
51
00:09:29,477 --> 00:09:34,524
Sanonko siellä,
että olen harjoittelijasi?
52
00:09:34,691 --> 00:09:38,696
Sano "johdon assistentti".
53
00:09:40,364 --> 00:09:44,577
Tuottajan nimi on Charlene.
Hän tulee pihalle vastaan.
54
00:09:44,744 --> 00:09:47,080
Yritä välttää töyssyjä.
55
00:09:47,247 --> 00:09:50,375
Miksi piittaat, mitä tälle helvetin
esikartanolle käy?
56
00:09:51,585 --> 00:09:54,046
Aja enintään kuuttakymppiä.
57
00:10:20,117 --> 00:10:21,744
Molly Strand.
58
00:10:23,162 --> 00:10:26,082
-Niin?
-Olen Henry Deaver.
59
00:10:26,249 --> 00:10:29,794
Pohjoispuolelta. Olimme naapureita
dinosauruksien aikaan.
60
00:10:31,212 --> 00:10:33,215
Niin tietenkin! Henry!
61
00:10:33,382 --> 00:10:37,553
Anteeksi, en...
Siitä on...
62
00:10:37,720 --> 00:10:40,264
Monta vuotta.
En käy usein täällä.
63
00:10:42,225 --> 00:10:45,020
Miksi... Mitä teet täällä nyt?
64
00:10:45,186 --> 00:10:47,731
Minulla on päämies vankilassa,
kunnon sotku.
65
00:10:47,898 --> 00:10:51,735
-Haisi Cheerios-muroille.
-Gene Pitney, 24 Hours from Tulsa.
66
00:10:51,902 --> 00:10:54,864
-Pyyhkiytyykö nauha?
-Hän heräsi henkiin!
67
00:10:55,031 --> 00:10:57,825
-Minä olen todistaja!
-Lykkyä tykö.
68
00:10:59,119 --> 00:11:02,956
Anteeksi, se oli...
Tuota...
69
00:11:03,957 --> 00:11:08,129
Kuulisin mielelläni lisää...
70
00:11:08,295 --> 00:11:14,803
-...mutta minulla on näyttö.
-Siksi tulinkin.
71
00:11:14,970 --> 00:11:19,099
-Olen nähnyt kylttejäsi.
-Oletko myymässä äitisi taloa?
72
00:11:20,559 --> 00:11:24,897
-Tunnethan Alan Pangbornin?
-Hän tarvitsee hoitoa kellon ympäri.
73
00:11:25,064 --> 00:11:29,486
-Eikö seriffi Pangborn...
-Olemme tekemässä muutoksia pian.
74
00:11:32,572 --> 00:11:37,077
-En voi auttaa.
-Anteeksi kuinka?
75
00:11:37,244 --> 00:11:41,457
Minä olen vain...
hukkumassa töihin.
76
00:11:41,624 --> 00:11:44,085
En voi ottaa uutta asiakasta.
77
00:11:44,961 --> 00:11:48,757
Vanhempieni talokin
on vastapäätä.
78
00:11:48,924 --> 00:11:51,594
Siinä piilee kai eturistiriita.
79
00:11:51,760 --> 00:11:56,391
-Voin suositella jotakuta...
-Ehei.
80
00:11:56,557 --> 00:11:58,560
Minä vain...
81
00:12:06,152 --> 00:12:11,115
-Sanoinko jotain väärää?
-Et tietenkään. Sinä...
82
00:12:15,370 --> 00:12:18,582
Oli todella kiva nähdä.
83
00:12:22,753 --> 00:12:24,756
Samoin.
84
00:12:42,942 --> 00:12:44,653
Haista paska, isä.
85
00:12:53,663 --> 00:12:55,498
Hei!
86
00:13:03,716 --> 00:13:05,968
Haluatko nähdä huoneeni?
87
00:13:06,135 --> 00:13:09,389
Se on paljon kivempi kuin ennen.
88
00:13:12,976 --> 00:13:16,522
Käyn nyt katolista koulua.
Isä pakotti.
89
00:13:16,688 --> 00:13:19,483
Tiedän.
90
00:13:25,532 --> 00:13:29,828
-Mikä on violent femmes?
-Bändi.
91
00:13:29,995 --> 00:13:33,415
"Femme" tarkoittaa tyttöä.
Se on ranskaa.
92
00:13:37,420 --> 00:13:42,300
Tiedäthän, ettei hän ole
minun oikea isäni.
93
00:13:43,468 --> 00:13:46,305
Ilmiselvästi ei.
94
00:13:46,472 --> 00:13:48,474
Niinpä...
95
00:13:50,893 --> 00:13:53,479
Tiedän, mitä teet huoneessasi.
96
00:13:55,315 --> 00:13:56,733
Koskettelet itseäsi.
97
00:13:58,485 --> 00:14:02,364
Se tuntuu... ilotulitukselta.
98
00:14:02,531 --> 00:14:05,785
-En minä ikinä...
-En osaa selittää, mutta...
99
00:14:05,952 --> 00:14:08,538
Kuulen, mitä ajattelet ja tunnet.
100
00:14:08,705 --> 00:14:11,917
Kun harjaat hampaita
tai lähdet metsään.
101
00:14:12,083 --> 00:14:14,878
On kuin olisin mukana siellä.
102
00:14:16,797 --> 00:14:18,340
Henry!
103
00:14:22,220 --> 00:14:25,390
Henry, minne katosit?
104
00:14:25,557 --> 00:14:30,395
Poika, takaisin kotiin
heti paikalla!
105
00:14:33,440 --> 00:14:35,443
Henry!
106
00:15:30,504 --> 00:15:32,131
Joko kerroit Valerielle?
107
00:15:32,298 --> 00:15:35,009
En kertonut rahoista.
Hän lyhentäisi lainaa.
108
00:15:35,176 --> 00:15:38,930
Ostan Xboxin ja paunan pilveä.
109
00:15:39,973 --> 00:15:42,476
Ostatko bonuksella vauvan leluja?
110
00:15:42,642 --> 00:15:45,688
Lahjus se on, jottemme hiiskuisi.
111
00:15:47,731 --> 00:15:49,567
Mistä muka?
112
00:15:51,277 --> 00:15:54,030
Hei. Hei, Nicky-poju!
113
00:15:54,197 --> 00:15:57,743
-Istu alas, saatana!
-Odota. Sinun on paras istua.
114
00:15:57,909 --> 00:16:00,120
Hei, istu alas!
115
00:16:02,289 --> 00:16:05,084
Istu alas!
116
00:16:12,426 --> 00:16:15,012
Kuule, hän hommaa käsittelyn
ja sinut ulos-
117
00:16:15,179 --> 00:16:17,181
-mutta auta nyt itseäsi.
118
00:16:18,975 --> 00:16:21,811
Istu nyt alas.
119
00:16:25,774 --> 00:16:30,529
Hän syö vain vehnäleipää,
ja nukkuu hädin tuskin.
120
00:16:30,696 --> 00:16:34,242
Hän kävelee pikku ympyrää.
121
00:16:34,408 --> 00:16:37,829
Jätkät katselevat häntä
valvontanäytöltä kuin yöohjelmaa.
122
00:16:37,996 --> 00:16:40,499
Jotkut kutsuvat häntä Nickiksi.
123
00:16:40,665 --> 00:16:44,211
"Nick Cage",
koska hän löytyi häkistä.
124
00:16:44,378 --> 00:16:48,007
Valvontakuva näyttäisi
hyvältä CNN:llä.
125
00:16:48,174 --> 00:16:50,385
Odotetaan sen kanssa. Kuule...
126
00:16:50,551 --> 00:16:53,847
Voita pojan luottamus,
niin hän kertoo, miten päätyi sinne.
127
00:16:54,014 --> 00:16:57,976
Tiedän sen. Hän oikein nai Lacyn
kuvaa silmillään.
128
00:17:00,688 --> 00:17:04,484
Tarvitsen enemmän.
Kerrothan hänelle?
129
00:17:04,650 --> 00:17:08,321
Onus probandi, eikö?
Todistustaakka.
130
00:17:09,573 --> 00:17:11,074
Wikipediasta minä vain.
131
00:17:13,118 --> 00:17:16,622
Hassua, että näissä hommissa
kukaan ei tiedä mitään laista.
132
00:17:16,789 --> 00:17:20,710
Kauanko lakimieheksi lukeminen
kestää? Mietin tässä...
133
00:17:20,877 --> 00:17:23,254
Ehkä voisin kaiken jälkeen
palata kouluun.
134
00:17:23,421 --> 00:17:27,009
Voitte kirjoittaa
suosituksen tai jotain.
135
00:17:29,762 --> 00:17:32,890
Tuota... joo. Ilman muuta.
136
00:18:13,560 --> 00:18:15,396
Mitä helvettiä?
137
00:18:18,775 --> 00:18:21,069
Siis ihan totta...
138
00:18:22,487 --> 00:18:25,115
Sanon vaan, että kaupunki
ei ole paskan väärti.
139
00:18:26,116 --> 00:18:29,078
Äidin miesystävän kotiin
murtauduttiin viime kuussa.
140
00:18:29,245 --> 00:18:32,415
Hän yllätti pilleristit kantamassa
mikrouunia takaovesta.
141
00:18:32,582 --> 00:18:36,294
-Varmaan samat kusipäät.
-Niin, ehkä.
142
00:18:36,461 --> 00:18:39,423
-Mitä täältä vietiin?
-En tiedä.
143
00:18:39,589 --> 00:18:42,676
Mitään ei taida puuttua.
144
00:18:45,262 --> 00:18:48,474
Ahaa. Talonvaltaajia?
145
00:18:48,641 --> 00:18:51,186
-Muttet nähnyt ketään.
-En.
146
00:18:54,731 --> 00:18:59,695
-Joo, omaisuutta on tärvelty.
-Hetkinen.
147
00:18:59,862 --> 00:19:04,492
Jos pestaat minut kokoaikaisesti,
voin siivota koko talon.
148
00:19:23,430 --> 00:19:25,849
Kiva murhakellari.
149
00:19:30,980 --> 00:19:36,987
Onko tuo se mitä luulen?
150
00:19:38,905 --> 00:19:40,407
Voi paska!
151
00:19:40,574 --> 00:19:44,453
Asuit lähellä, joten sinulla
oli eturivin paikka.
152
00:19:44,620 --> 00:19:47,332
Listikö hän isänsä?
153
00:19:47,498 --> 00:19:50,251
Huomenna on ihan hullu päivä.
154
00:19:50,418 --> 00:19:52,546
En nukkunut eilen-
155
00:19:52,713 --> 00:19:59,136
-ja minun pitää keskittyä
televisioesiintymiseen.
156
00:20:06,520 --> 00:20:08,063
Kiitos kysymästä, Croy.
157
00:20:08,230 --> 00:20:11,692
Ensimmäinen vaihe yhteisön
elvytyksessä...
158
00:20:11,859 --> 00:20:15,571
Ensimmäisessä vaiheessa
yhteisö täytyy tuntea.
159
00:20:15,738 --> 00:20:19,576
Kiitos kysymästä, Croy.
Synnyin Mainessa.
160
00:20:19,743 --> 00:20:22,037
Kiitos kysymästä, Croy.
Synnyin Mainessa.
161
00:20:22,204 --> 00:20:25,624
Olen ylpeä mainelainen
5. sukupolvessa.
162
00:20:25,791 --> 00:20:28,628
Castle Rockissa on
loistava ranka...
163
00:20:28,794 --> 00:20:32,340
Älä puhu rangasta.
164
00:20:32,507 --> 00:20:36,636
No niin, kokoa itsesi.
165
00:20:55,824 --> 00:20:57,827
Voi paska.
166
00:21:01,706 --> 00:21:03,249
Piru vie!
167
00:21:13,636 --> 00:21:17,432
Neiti Osamaksuhan se siinä.
Seuraatko minua?
168
00:21:17,599 --> 00:21:20,352
Kyselin koululla.
Sieltä neuvottiin tänne.
169
00:21:20,519 --> 00:21:23,522
-Väitin olevani college-neuvoja.
-Mitkä ovat näkymäni?
170
00:21:25,190 --> 00:21:26,567
Minulla on rahaa.
171
00:21:26,734 --> 00:21:30,655
Tämä on vapaamarkkinoiden tragedia.
Kysyntää on, tarjontaa ei.
172
00:21:30,822 --> 00:21:36,495
-Mitä?
-Mummi tuo tabut Skowheganista.
173
00:21:36,662 --> 00:21:39,289
Hänen kihtinsä paheni
ja hän joutui vuodelepoon.
174
00:21:39,456 --> 00:21:41,250
Kysy ensi viikolla.
175
00:21:41,417 --> 00:21:43,628
Minulla on saatanan huono päivä.
176
00:21:43,795 --> 00:21:47,966
Eräs mies, jonka tunsin,
palasi kaupunkiin ja se ahdistaa.
177
00:21:48,133 --> 00:21:52,679
Ja... esiinnyn telkassa aamulla.
Tarvitsen pillerini.
178
00:21:52,846 --> 00:21:55,975
-Montako kätyriä takkiisi tapettiin?
-Kuusi.
179
00:21:57,310 --> 00:22:01,856
Kuule, jos on noin pahat hiksat,
voit kokeilla Motor Courtia.
180
00:22:02,941 --> 00:22:06,153
Timberland Motor Courtia.
Kysy Derrickiä.
181
00:22:34,684 --> 00:22:36,979
En voi selittää sitä...
182
00:22:37,146 --> 00:22:41,525
Kuulen ajatuksesi ja tunteesi.
183
00:22:41,692 --> 00:22:44,696
Tiedäthän, ettei hän ole
oikea isäni.
184
00:22:44,862 --> 00:22:47,532
Ilmiselvästi ei.
185
00:22:47,699 --> 00:22:52,162
Pasuuna soi ja kuolleet nousevat
katoamattomina...
186
00:23:22,738 --> 00:23:24,949
Kuuletko sinä sen?
187
00:23:33,375 --> 00:23:35,794
Kuuletko sen nyt?
188
00:23:37,755 --> 00:23:39,382
Henry!
189
00:24:16,798 --> 00:24:18,800
Huhuu?
190
00:24:26,726 --> 00:24:28,561
Hei.
191
00:24:28,728 --> 00:24:31,523
-Onko sinulla kaikki hyvin?
-Joo.
192
00:24:33,108 --> 00:24:36,111
Missä Derrick on?
193
00:24:40,324 --> 00:24:42,327
Hyvä on.
194
00:24:44,579 --> 00:24:47,374
Tuokaa hänet tänne välittömästi.
195
00:24:47,541 --> 00:24:50,711
Ei minua tarvitse taluttaa.
196
00:24:50,878 --> 00:24:55,132
Oikeuden sääntöjä tulee noudattaa.
Siksi saatan teitä.
197
00:24:55,299 --> 00:24:58,219
-Istukaa hiljaa, todistaja.
-Kerroin kaikki tietoni.
198
00:24:58,386 --> 00:25:00,138
Vannokaa vala ensin.
199
00:25:00,305 --> 00:25:03,892
Vannotteko kertovanne koko totuuden?
200
00:25:04,059 --> 00:25:07,062
Kertokaa oikeudelle,
mitä näitte?
201
00:25:07,229 --> 00:25:10,149
-Lenkkari oli täynnä verta.
-Mikä oli kuolinsyy?
202
00:25:10,316 --> 00:25:15,071
Maha oli täynnä reikiä.
Päätä oli lyöty kiveen.
203
00:25:15,238 --> 00:25:20,536
Oikeuslääkäri, miten luonnehtisitte
tätä murhaa?
204
00:25:20,703 --> 00:25:22,872
Oliko se intohimorikos?
205
00:25:23,039 --> 00:25:28,211
Ruumiin haavat olivat syvät.
Murhaaja oli uhrin tuttu.
206
00:25:28,378 --> 00:25:31,840
-Saattoiko se olla perheenjäsen?
-Ehkä.
207
00:25:34,510 --> 00:25:36,846
Se saattoi olla paras ystävä.
208
00:25:50,027 --> 00:25:52,113
Minä etsin erästä henkilöä.
209
00:25:53,656 --> 00:25:57,535
-Jatkakaa todistusta.
-En piittaa leikistänne.
210
00:25:57,702 --> 00:26:00,455
-Istukaa alas.
-Kertokaa Derrickille, että tulin.
211
00:26:00,622 --> 00:26:04,585
Jos haluat, mitä tulit hakemaan,
istu alas!
212
00:26:09,757 --> 00:26:15,263
En siedä lisähäiriöitä.
Vaadin järjestystä oikeussaliin.
213
00:26:17,015 --> 00:26:20,019
-Missä vanhempanne ovat?
-Humalassa.
214
00:26:21,020 --> 00:26:24,607
Äidit ovat humalassa,
ja isät Shawshankissa.
215
00:26:24,774 --> 00:26:28,528
-Kaikkiko?
-Ymmärrättekö murhasyytteen?
216
00:26:28,695 --> 00:26:31,740
-Siitä voidaan rangaista kuolemalla.
-En se minä ollut.
217
00:26:31,907 --> 00:26:36,203
-Sano: "Olen syytön."
-Olen syytön, herra tuomari.
218
00:26:36,370 --> 00:26:39,707
Mutta murhaaja on
tässä oikeussalissa.
219
00:26:41,459 --> 00:26:43,295
-Osoita häntä.
-Mitä tämä on?
220
00:26:54,599 --> 00:26:58,436
No niin, en tiedä, mistä on kyse,
mutta viekää Derrickin luokse!
221
00:26:58,603 --> 00:27:00,939
Vetoomus hylätty.
Mitä valamiehistö sanoo?
222
00:27:01,106 --> 00:27:04,985
Syyllinen! Syyllinen!
223
00:27:05,152 --> 00:27:08,281
Syyllinen! Syyllinen!
224
00:27:08,448 --> 00:27:12,369
Järjestys saliin!
225
00:27:18,334 --> 00:27:20,586
Sinut viedään kuolemantyrmään.
226
00:27:20,753 --> 00:27:23,548
-Näpit irti.
-Minä olen Derrick.
227
00:27:23,715 --> 00:27:28,720
Muksut eivät tiedä tabuista.
Ole leikissä mukana.
228
00:27:36,979 --> 00:27:41,067
60 taalaa kolmesta tabusta,
ja haluan nähdä tissisi.
229
00:27:41,234 --> 00:27:44,488
Haista paska.
Saat satasen kymmenestä.
230
00:27:44,655 --> 00:27:47,574
Sopiiko?
231
00:27:47,741 --> 00:27:49,118
Saatana!
232
00:27:52,121 --> 00:27:53,957
Kytät, saatana!
233
00:28:08,973 --> 00:28:11,726
Kassissa yksi kokoontaitettava
kävelykeppi-
234
00:28:11,893 --> 00:28:15,314
-yksi Raamattu,
kaksi kumikäsinettä...
235
00:28:15,481 --> 00:28:17,608
-Ja pari MoonPie-käärettä.
-MoonPie?
236
00:28:17,775 --> 00:28:19,694
Läksiäisherkku kai.
237
00:28:19,860 --> 00:28:22,321
Eikö vankilanjohtajan autossa
ollut viestiä?
238
00:28:22,488 --> 00:28:26,451
Reilut sata litraa vettä
ja pari taimenta.
239
00:28:28,829 --> 00:28:30,956
Minne lähetitte DNA-näytteet?
240
00:28:31,123 --> 00:28:33,417
-Ettekö ottaneet näytteitä?
-Itsemurhasta?
241
00:28:33,584 --> 00:28:37,004
Kumikäsineet ja auton irtaimisto
pitää testata.
242
00:28:37,171 --> 00:28:39,424
Pieni pollariviisaus:
243
00:28:39,591 --> 00:28:42,344
Itsemurhat ratkaisevat itsensä.
244
00:28:42,511 --> 00:28:46,682
Kiitos tuosta, mutta etsin
päämieheni DNA:ta.
245
00:28:46,849 --> 00:28:49,477
Hänen, jota Lacy
piti karhuhäkissä.
246
00:28:49,644 --> 00:28:51,729
Jos niin sanotte.
247
00:28:55,483 --> 00:28:59,154
Hyvä on sitten.
Oikeuden määräys seuraa.
248
00:29:00,280 --> 00:29:04,243
Liki kaikilla piirikunnassa
on omaisia töissä vankilassa.
249
00:29:04,410 --> 00:29:08,039
Janice oikeustalolla nostaa asian
varmaan kiireelliseksi.
250
00:29:08,206 --> 00:29:12,169
Hei, Cal. Kiinteistökuningatar
vaatii omaa selliä.
251
00:29:12,335 --> 00:29:15,756
-Kissat tappelevat.
-Hitot siitä muijasta!
252
00:29:52,213 --> 00:29:55,634
Sinulla oli kuulemma
melkoinen ilta.
253
00:29:55,801 --> 00:29:58,679
-Haluatko kertoa, mitä tapahtui?
-Enpä oikein.
254
00:29:58,846 --> 00:30:01,015
Konstaapelin mukaan saat sakkoa.
255
00:30:01,182 --> 00:30:04,769
En tiedä, paljonko auton
saaminen takavarikosta maksaa.
256
00:30:04,936 --> 00:30:07,272
Minä veloitan yleensä 700-
257
00:30:07,438 --> 00:30:10,484
-mutta voit tinkiä
kunnon aamiaiseen.
258
00:30:10,650 --> 00:30:12,653
No niin...
259
00:30:14,113 --> 00:30:16,657
-Me emme voi tehdä tätä.
-Mitä?
260
00:30:16,824 --> 00:30:20,536
Korvaan mielelläni aikasi.
Kiitos sinulle.
261
00:30:20,703 --> 00:30:23,206
Jos voisin maksaa osissa...
262
00:30:23,373 --> 00:30:25,208
Menikö minulta jotain ohi?
263
00:30:28,587 --> 00:30:32,425
-Minulla on sairaus.
-Jaahas.
264
00:30:34,010 --> 00:30:37,430
-Minä tunnen asioita.
-Kuten ihmiset yleensä.
265
00:30:37,597 --> 00:30:43,061
Ei, vaan minä tunnen asioita,
joita muut ihmiset tuntevat.
266
00:30:44,355 --> 00:30:47,942
Jotkut ovat toisia
voimakkaampia.
267
00:30:50,445 --> 00:30:56,368
Okei, tiedäthän,
kun päässä jumittaa korvamato-
268
00:30:56,535 --> 00:30:59,455
-etkä voi ajatella mitään muuta.
269
00:30:59,622 --> 00:31:02,750
Et muista, mitä teit äsken
tai mitä halusit ruoaksi.
270
00:31:02,917 --> 00:31:07,005
Päässä soi vain
saatanan Bee Gees tai mikälie.
271
00:31:07,172 --> 00:31:09,090
Kun olimme lapsia...
272
00:31:10,425 --> 00:31:13,178
Sinä olit se korvamato.
273
00:31:15,139 --> 00:31:17,850
Enkä sano,
että olet huono biisi.
274
00:31:18,017 --> 00:31:21,521
Olet komea, hurmaava
ja fiksu biisi-
275
00:31:21,688 --> 00:31:24,441
-ja pukeudut muita
kaupungin ääniä paremmin.
276
00:31:24,608 --> 00:31:29,196
-Eilen muistit hädin tuskin nimeni.
-Minä valehtelin.
277
00:31:31,032 --> 00:31:34,410
Asioita tapahtuu,
kun me olemme yhdessä.
278
00:31:34,577 --> 00:31:37,163
-Kun me...
-Ja se voi olla liikaa.
279
00:31:37,330 --> 00:31:40,083
Joskus voin unohtaa itseni-
280
00:31:40,250 --> 00:31:43,504
-eikä minulla ole varaa
tehdä niin enää!
281
00:31:49,010 --> 00:31:51,680
Tänään oli hyvin tärkeä päivä.
282
00:31:51,846 --> 00:31:54,349
Vuokrasin kehräämön
viideksi vuodeksi.
283
00:31:54,516 --> 00:31:56,268
Minulla oli valmis suunnitelma-
284
00:31:56,435 --> 00:31:59,104
-josta olisin kertonut
aamulla Local Colourissa.
285
00:31:59,271 --> 00:32:01,190
-Siinä ohjelmassa?
-Niin.
286
00:32:01,357 --> 00:32:04,652
Viisi minuuttia kanssasi-
287
00:32:04,819 --> 00:32:09,032
-niin olen sellissä ilotytön kanssa,
joka saa leukansa sijoiltaan.
288
00:32:09,199 --> 00:32:12,578
Moneltako siellä piti olla?
289
00:32:12,745 --> 00:32:16,832
Kymmeneltä, mutta yhdeksältä piti...
290
00:32:16,999 --> 00:32:20,044
Hei, tuo pitäisi saada.
291
00:32:26,677 --> 00:32:30,056
Local Colour?
292
00:32:32,767 --> 00:32:34,978
Voin odottaa.
293
00:32:37,272 --> 00:32:40,943
Taylor, kiitos, että soitit takaisin.
Et usko tätä...
294
00:32:41,110 --> 00:32:46,699
Poika on liki luonnontilassa.
Häntä pidettiin häkissä!
295
00:32:46,866 --> 00:32:51,830
Kuin sirkustiikeriä.
Vailla syytteitä tai käsittelyjä.
296
00:32:51,997 --> 00:32:56,627
Habeakseen on viikko.
Vankila on kuin häntä ei olisi.
297
00:32:56,794 --> 00:33:02,216
En ihmettelisi. Siksi soitan.
Nimi oli L-A-C-Y.
298
00:33:09,057 --> 00:33:12,686
-Viisi minuuttia lähetykseen!
-Outoja toimia...
299
00:33:12,853 --> 00:33:16,441
"Jos haluat jotain tehtävän,
kysy kiireiseltä."
300
00:33:16,607 --> 00:33:20,612
Kiireisempää ei löydäkään kuin
kiinteistövälittäjä Molly Strand.
301
00:33:20,779 --> 00:33:26,368
Hän on touhunainen,
jota Castlen piirikunta tarvitse...
302
00:33:26,535 --> 00:33:30,957
Poika on liki luonnontilassa.
Häntä pidettiin häkissä!
303
00:33:44,805 --> 00:33:48,351
...uusi visio povaa
teknologian alan työpaikkoja-
304
00:33:48,518 --> 00:33:52,189
-ja etnisiä
fuusioravintoloita.
305
00:33:52,355 --> 00:33:55,275
Molly, kerrohan,
mistä on kyse.
306
00:34:00,656 --> 00:34:03,368
Anteeksi, minä...
307
00:34:10,292 --> 00:34:14,130
Kaupungin tulevaisuus on niin
aurinkoinen, että tarvitaan lasit.
308
00:34:14,297 --> 00:34:16,925
-Saanko kahvin?
-Rakensit hienon mallin.
309
00:34:17,091 --> 00:34:20,929
Se esittää Castle Rockia-
310
00:34:21,096 --> 00:34:25,434
-mutta siihen on lisätty ostoskatu.
311
00:34:28,813 --> 00:34:32,192
Talous ei tietenkään ole entisensä-
312
00:34:32,358 --> 00:34:35,320
-mutta keskustalla on yhä
hyvä ranka.
313
00:34:35,487 --> 00:34:41,076
Jotkut voivat miettiä, tarvitseeko
Castle Rock noin radikaalia muutosta.
314
00:34:41,243 --> 00:34:44,997
Mitä sanoisit naapureille,
jotka pitävät nykytilasta?
315
00:34:46,165 --> 00:34:49,669
Hän kysyi sinua!
316
00:34:53,757 --> 00:34:57,386
-Molly?
-Käskisin herätä, saatana.
317
00:34:59,013 --> 00:35:03,643
Tälläkin hetkellä Shawshankin
vankilassa istuu nuori mies-
318
00:35:03,810 --> 00:35:06,897
-jonka perustuslain turvaamia
oikeuksia ei kunnioitettu.
319
00:35:07,064 --> 00:35:11,527
Hänet teljettiin tiikerihäkkiin
vailla käsittelyä.
320
00:35:11,694 --> 00:35:17,659
Ja tämä on vain viimeisin lisäys
vuosikymmenien korruption ketjuun.
321
00:35:17,826 --> 00:35:22,080
Joten minusta Castle Rock
on valmis muutokseen.
322
00:35:24,667 --> 00:35:28,421
-Mennään mainoksiin.
-Ja poikki!
323
00:35:40,976 --> 00:35:44,814
Sillä miehellä voi ollakin
rikosrekisteri.
324
00:35:45,899 --> 00:35:49,528
En normaalisti olisi kääntynyt
median puoleen.
325
00:35:49,694 --> 00:35:54,116
Vaarallista...
Kynnämme uusia teitä.
326
00:36:00,915 --> 00:36:04,920
Kuule, en tiedä,
mistä tiesit päämiehestäni-
327
00:36:05,087 --> 00:36:07,965
-mutta arvostan sitä,
että yritit auttaa.
328
00:36:10,009 --> 00:36:12,011
Tiedän.
329
00:36:30,698 --> 00:36:33,201
No, oli kiva nähdä.
330
00:36:51,847 --> 00:36:53,849
Samoin.
331
00:37:55,042 --> 00:37:57,045
Herra Deaver.
332
00:37:59,672 --> 00:38:01,842
Muistatteko vanhan
hammastahnamainoksen:
333
00:38:02,008 --> 00:38:05,596
"Et saa toista tilaisuutta
tehdä hyvää ensivaikutelmaa."
334
00:38:05,763 --> 00:38:07,890
Meillä taisi olla vähän
kankea alku.
335
00:38:09,183 --> 00:38:12,020
Suoraan sanoen
yllätyin soitostanne.
336
00:38:12,186 --> 00:38:14,647
En tiennyt,
että paikalliskanavia katsotaan.
337
00:38:14,814 --> 00:38:18,318
Julkisuus ei ehkä ole hyvästä
päämiehellenne. Tiedätte sen.
338
00:38:20,070 --> 00:38:23,783
Tunnustatte siis,
että hän on olemassa.
339
00:38:31,792 --> 00:38:35,379
Enimmäiskorvaus osavaltion
lain mukaan: 300 000 dollaria.
340
00:38:35,546 --> 00:38:39,425
"Väärästä tuomiosta".
Tämähän oli sieppaus.
341
00:38:40,426 --> 00:38:46,057
"Asianomistaja vapauttaa vastuusta
pääurakoitsijan henkilöstöineen."
342
00:38:46,224 --> 00:38:48,352
Tämä ei ole sopimus,
vaan vakuutus.
343
00:38:48,519 --> 00:38:53,691
Yhden entisen työntekijän toimet
eivät heijasta yhtiön arvoja.
344
00:38:53,858 --> 00:38:57,987
-Heitätte entisen johtajan susille.
-Sinne kuolleet pervot kuuluvat.
345
00:38:59,489 --> 00:39:01,491
Tämä on avaimet käteen -ratkaisu.
346
00:39:01,658 --> 00:39:05,371
Hän saa vaitiolostaan enemmän kuin
tienaisi koko ikänsä aikana.
347
00:39:05,537 --> 00:39:07,331
Mitä kauemmin hän on täällä-
348
00:39:07,498 --> 00:39:11,294
-sitä enemmän meillä on aikaa
todistaa, ettei hän ole uhri.
349
00:39:11,461 --> 00:39:14,673
Kokemukseni mukaan kiven sisästä
löytyy vain vähän uhreja-
350
00:39:14,839 --> 00:39:17,467
-tulotavasta viis.
351
00:39:21,305 --> 00:39:23,516
-Hilse.
-Mitä?
352
00:39:23,683 --> 00:39:26,895
Se oli hilseshampoomainos.
353
00:39:28,229 --> 00:39:29,856
Katsotaan, mitä mies sanoo.
354
00:40:09,525 --> 00:40:11,361
Henry Deaver?
355
00:40:22,373 --> 00:40:24,375
Oletko kunnossa?
356
00:40:26,419 --> 00:40:28,255
Fyysisesti?
357
00:40:31,049 --> 00:40:33,052
Onko sinua uhkailtu?
358
00:40:38,933 --> 00:40:42,812
Hei, kuuntele nyt.
359
00:40:42,979 --> 00:40:44,981
Minä olen nyt asianajajasi.
360
00:40:45,148 --> 00:40:49,278
Asianajajasi kertoo nyt,
että meillä on uusi strategia.
361
00:40:49,445 --> 00:40:53,408
Hoe vain nimeäni,
mutta älä kerro omaasi.
362
00:40:53,574 --> 00:40:57,495
Ilman nimeä sinulla ei ole syytettä,
rikosta eikä taustaa.
363
00:40:57,662 --> 00:41:00,499
Voi kuulostaa hullulta,
mutta se on paras etusi.
364
00:41:00,666 --> 00:41:03,794
En siis kysy,
äläkä sinä kerro.
365
00:41:07,548 --> 00:41:09,050
Ymmärrätkö?
366
00:41:15,390 --> 00:41:18,018
Onko se alkanut?
367
00:41:21,480 --> 00:41:25,527
Uusi pelistrategia alkaa nyt.
368
00:41:26,987 --> 00:41:28,989
Onko selvä?
369
00:41:31,492 --> 00:41:35,121
No niin, hyvä.
370
00:41:36,664 --> 00:41:38,374
Saimme tarjouksen.
371
00:41:38,541 --> 00:41:43,046
Vankila haluaa rajoittaa korvauksia
vapauttasi vastaan.
372
00:41:43,213 --> 00:41:48,177
Ehdotan, että strategiamme on
käskeä painumaan vittuun.
373
00:41:48,344 --> 00:41:50,721
Se kuulostaa paremmalta latinaksi.
374
00:41:50,888 --> 00:41:54,559
Piirituomari käsittelee viikon sisään
habeas corpuksen.
375
00:41:54,726 --> 00:41:57,562
Se tietää puolisen tuntia todistelua-
376
00:41:57,729 --> 00:41:59,731
-ja kävelet sieltä vapaana miehenä.
377
00:41:59,898 --> 00:42:02,610
Seuraavana päivänä
vaadimme korvauksia-
378
00:42:02,776 --> 00:42:06,739
-ja kaiken jälkeen
omistat koko piirikunnan.
379
00:42:06,906 --> 00:42:10,243
Voit tehdä paikasta
vaikka venevajasi.
380
00:42:11,661 --> 00:42:14,748
-Veneitä...
-Aivan.
381
00:42:16,375 --> 00:42:19,295
Kuinka monta vuotta vanha olet?
382
00:42:23,883 --> 00:42:25,885
39.
383
00:42:27,512 --> 00:42:30,474
Kuuletko sinä sen nyt?
384
00:42:37,899 --> 00:42:39,651
Aika loppui.
385
00:43:44,640 --> 00:43:46,642
Huhuu?
386
00:44:08,124 --> 00:44:11,628
Voi luoja, mikä katastrofi.
387
00:44:58,514 --> 00:44:59,932
Huhuu?
388
00:46:53,100 --> 00:46:55,936
Ei, älä!
389
00:46:56,103 --> 00:46:58,522
Anteeksi!
390
00:46:58,689 --> 00:47:01,359
Katso, minä sanon teille salaisuuden!
391
00:47:16,918 --> 00:47:20,922
Suomennos: Liina Härkönen
www.sdimedia.com