1
00:00:04,421 --> 00:00:06,773
عرفت (دايل لاسي) لفترة طويلة، صحيح؟
2
00:00:06,976 --> 00:00:08,758
لماذا انتحر؟
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,182
أنت تخبرني أن سلفي
4
00:00:16,183 --> 00:00:20,020
ترك جناح كامل من هذا السجن
غير مأهولًا لمدة 30 عاما؟
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,813
!تبًا
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,732
أيها الشاب، من أنت؟
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,322
ما اسمك؟ -
(هنري ديفر) -
8
00:00:27,378 --> 00:00:29,401
(هذا ليس (هنري ديفر
9
00:00:29,446 --> 00:00:31,994
،كائن من كان الذي لديك ليس موكلي
فإن جميع موكليي موتى
10
00:00:32,019 --> 00:00:33,533
وجدوا شابًا في قفص
11
00:00:33,534 --> 00:00:35,158
من هذا؟
12
00:00:35,452 --> 00:00:37,578
(هنري ماثيو ديفر)
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,248
ترعرع على بُعد 20 ميلًا من هذا الاتجاه
(في (كاسل روك
14
00:00:40,249 --> 00:00:42,375
وقع في ورطة مع الشرطة عندما كان طفلًا
15
00:00:42,376 --> 00:00:44,434
أنا (آلان)، أنا صديق لأمك
16
00:00:44,459 --> 00:00:46,963
قام بحيلة وهرب بعيدًا عن دياره
17
00:00:46,964 --> 00:00:50,258
عاد طفل مترنحًا من بين الأموات
(مثل (توم سوير
18
00:00:50,259 --> 00:00:52,468
ادعى أنه لا يستطيع تذكر شيء
19
00:00:52,469 --> 00:00:53,845
أمي؟
20
00:00:53,846 --> 00:00:56,430
هنري)، هل تعرف (آلان بانغبورن)؟)
21
00:00:56,431 --> 00:00:58,266
ما الذي عاد بك إلى الديار؟
22
00:00:58,267 --> 00:00:59,870
يا ليتني أستطيع مساعدتك
في العثور على موكلك
23
00:00:59,895 --> 00:01:02,371
سيد (ديفر)، لا أستطيع استدعاء شبحًا
24
00:01:02,396 --> 00:01:05,731
الأمر وما فيه، أن شبحًا اتصل بي
25
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
صحيح، المتصل بك المجهول
26
00:01:09,609 --> 00:01:20,609
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
27
00:02:01,155 --> 00:02:02,156
تبًا
28
00:02:04,082 --> 00:02:06,292
!تبًا
29
00:02:48,961 --> 00:02:52,722
ماذا تفعل بحق السماء؟
هل أنت مجنون؟
30
00:02:52,808 --> 00:02:54,966
زليسكي)! ضع المسدس من يدك)
31
00:02:54,967 --> 00:02:56,676
ماذا دهاك بحق السماء؟
32
00:02:56,808 --> 00:02:59,794
!بئسًا -
هل أنتم بخير؟ -
33
00:02:59,930 --> 00:03:01,669
كل شيء آمن، كان إنذار كاذب
34
00:03:01,694 --> 00:03:04,028
أكرر، إنذار كاذب
كله شيء آمن
35
00:03:04,053 --> 00:03:05,394
ماذا دهاك؟
36
00:03:07,387 --> 00:03:09,471
آسف
37
00:03:09,606 --> 00:03:12,379
الوضع آمن، عودوا إلى مواقعكم
38
00:03:12,484 --> 00:03:14,254
أكرر، تم تأمين الطابق بأكمله
39
00:03:14,361 --> 00:03:16,071
عودوا إلى مراكزكم
40
00:03:55,110 --> 00:03:59,066
يظنّ الناس أننا إحدى البلدات الميتة
التي سمعوا عنها
41
00:03:59,406 --> 00:04:02,433
حظ سيء، حكم أسوأ
42
00:04:02,534 --> 00:04:03,827
وعود منكوثة
43
00:04:05,701 --> 00:04:07,763
نحن نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟
44
00:04:09,875 --> 00:04:13,099
هذا ليس بسبب الحظ، بل إنها خطة
45
00:04:13,545 --> 00:04:15,654
وليست خطة القدير أيضًا
46
00:04:16,353 --> 00:04:20,357
هل تذكر "الكلب"؟ "الخانق"؟
47
00:04:21,470 --> 00:04:23,594
أنا متأكد من أنّك تذكر
48
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
ماذا عن كل الآخرين الذين
لم يتصدروا عناوين الأخبار؟
49
00:04:30,105 --> 00:04:31,899
1961
50
00:04:33,899 --> 00:04:37,887
كان الخريف عندما عثروا على جثة الصبي
في الخارج عند السكة الحديد
51
00:05:03,011 --> 00:05:05,041
تلقيت ضربة قوية
52
00:05:05,222 --> 00:05:07,307
لم أستطع الوصول إلى المنزل
53
00:05:13,313 --> 00:05:17,192
اتضح أنني لم أكن الشخص
الذي كان بحاجة إلى قلقهم
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,655
بل كان أخي الأصغر
55
00:05:32,124 --> 00:05:34,646
كانت هذه تجربتي الأولى
56
00:05:34,918 --> 00:05:37,388
عما تستطيع هذه البلدة
أن تفعله بالمرء
57
00:05:41,717 --> 00:05:44,803
،يأخذون أي منزل في هذه البلدة
يأخذون منزلي أنا
58
00:05:47,472 --> 00:05:51,518
كل شبر ملطخ بآثام شخص ما
59
00:05:57,482 --> 00:05:59,718
أستلقى مستيقظًا أثناء الليل
60
00:05:59,878 --> 00:06:03,850
أفكر في كل الدماء المسفوكة
تحت سقف منزلي وحده
61
00:06:25,344 --> 00:06:28,180
الناس يقولون، "لسنا الفاعلين
62
00:06:29,973 --> 00:06:32,017
"بل أن هذا المكان هو السبب
63
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
... والأمر وما فيه
64
00:06:42,611 --> 00:06:44,238
إنهم محقون
65
00:06:45,656 --> 00:06:47,866
ربما يستغرق مجلس إطلاق
السراح المشروط وقتًا طويلًا
66
00:06:55,791 --> 00:06:57,543
لا أنصحك بالانتظار
67
00:07:15,060 --> 00:07:17,896
اعتدت أن أجثو على ركبتي
68
00:07:19,147 --> 00:07:23,584
واسأل الله أن يهديني إلى غايتي
69
00:07:25,571 --> 00:07:29,289
،مع كل المكر الُمنظم ضد هذه البلدة
70
00:07:29,394 --> 00:07:31,771
ماذا يُمكن لرجل محترم واحد أن يفعل؟
71
00:07:34,204 --> 00:07:38,633
"قلت له، "دعني أقف أمام بوابة الدخول
72
00:07:39,084 --> 00:07:43,492
لكن القدير لا يقبل الطلبات
73
00:07:44,031 --> 00:07:46,523
... لذلك انتظرت
74
00:07:49,761 --> 00:07:51,597
...لسنوات
75
00:07:53,390 --> 00:07:55,100
لأن أتلقى تعليمات
76
00:08:00,856 --> 00:08:03,492
... ثم ذات يوم
77
00:08:04,276 --> 00:08:06,156
... في يوم بديع
78
00:08:06,265 --> 00:08:08,094
كان الرد واضحًا
79
00:08:08,243 --> 00:08:10,411
ما عاد بوسع العالم أن ينتظر
80
00:08:11,996 --> 00:08:14,541
رد القدير
81
00:08:44,691 --> 00:08:47,473
نعم؟ -
مرحبًا -
82
00:08:47,723 --> 00:08:51,215
... أنا محام عن -
إصلاحية المنطقة الشمالية الشرقية -
83
00:08:52,923 --> 00:08:54,174
لا
84
00:08:54,266 --> 00:08:56,930
هل ثمة من يقاضي إصلاحية
المنطقة الشمالية الشرقية إذًا؟
85
00:08:58,416 --> 00:09:00,173
أجل
86
00:09:00,499 --> 00:09:02,362
،بقدر ما أشعر بالقلق
87
00:09:02,584 --> 00:09:05,088
ينبغي حظر السجون الخاصة
88
00:09:05,462 --> 00:09:09,156
آمل أن تصل بهذه القضية
إلى المحكمة العليا
89
00:09:10,926 --> 00:09:12,719
أتفق معك على ذلك
90
00:09:14,260 --> 00:09:17,262
أنا هنا فعلًا بخصوص سجن مُعيّن
91
00:09:19,062 --> 00:09:23,705
سجين قد يكون زوجك
أولاه اهتمام خاص؟
92
00:09:24,255 --> 00:09:26,880
آمن (دايل) في الإصلاح
93
00:09:27,150 --> 00:09:29,694
خارج الدوام، أطلق عليه نعمة
94
00:09:29,904 --> 00:09:32,281
"كان يحفظ سفر "رومية
95
00:09:33,779 --> 00:09:35,968
"لطف الله إنما يقتادك إلى التوبة"
96
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
بالضبط
97
00:09:38,610 --> 00:09:40,343
... حسنًا
98
00:09:40,682 --> 00:09:42,141
مارثا)، بصراحة)
99
00:09:42,291 --> 00:09:44,931
أشعر بالقلق أن إصلاحية
المنطقة الشمالية الشرقية
100
00:09:45,127 --> 00:09:47,306
لا يخشون حقًا على مصلحة هذا الشاب
101
00:09:47,421 --> 00:09:49,228
مثلما كان زوجك يخشى عليه
102
00:09:49,352 --> 00:09:51,521
لا يستطيعون أن يجدوا ملفه أصلًا
103
00:09:54,011 --> 00:09:56,966
هل كان زوجك يحضر
أوراق من عمله إلى المنزل؟
104
00:09:58,599 --> 00:10:01,989
عندما فعل ذلك، كان يبقيهم في مكتبه
هكذا قوانين البيت
105
00:10:03,645 --> 00:10:05,105
هل ترغب في إلقاء نظرة؟
106
00:10:18,535 --> 00:10:20,245
هل أنت معجب بفن (دايل)؟
107
00:10:21,381 --> 00:10:23,090
هو من رسم هذه؟
108
00:10:23,192 --> 00:10:25,716
أمكن أن يصبح (دايل) محترفًا
109
00:10:25,741 --> 00:10:27,492
يقول الجميع ذلك
110
00:10:27,529 --> 00:10:29,944
أستميحك عذرًا
111
00:10:38,893 --> 00:10:40,520
مرحبًا؟
112
00:12:17,529 --> 00:12:19,487
هل أنت أسود؟
113
00:12:21,783 --> 00:12:24,269
معذرة؟ -
كانت هذه (سالي) من المنزل المجاور -
114
00:12:24,879 --> 00:12:26,691
هل أنت أسود؟
115
00:12:28,050 --> 00:12:30,050
حسب ما أعلم
116
00:12:30,292 --> 00:12:33,129
أنت (هنري ديفر)، أليس كذلك؟
117
00:12:35,047 --> 00:12:36,332
حسب ما أعلم
118
00:12:36,456 --> 00:12:38,165
كنا نعرف والدك
119
00:12:38,370 --> 00:12:40,997
كنا أعضاء في رعيته
120
00:12:41,068 --> 00:12:43,569
آسف، لم أقصد الإساءة إليك
... أريد فقط
121
00:12:43,625 --> 00:12:45,090
بعد ما فعلته؟
122
00:12:45,115 --> 00:12:48,543
والآن تستغل امرأة عمياء؟
123
00:12:49,566 --> 00:12:52,569
ثمة مكان مخصص في جهنم من أجلك
124
00:12:57,236 --> 00:12:58,654
ماذا في الطابق السفلي؟
125
00:13:00,364 --> 00:13:02,991
لا تجعلني أتصل بشرطة الولاية
126
00:13:11,290 --> 00:13:14,704
ثمة سجينان جديدان
قد تقدموا بطلب شركاء للصلاة
127
00:13:15,133 --> 00:13:18,602
(إغناسيو جيمس جورسك)
عمره 23 سنة
128
00:13:18,670 --> 00:13:23,178
متهم بالسطو المسلح
وحيازة مخدرات بقصد الإتجار
129
00:13:24,429 --> 00:13:26,399
بول)، رأيت يدك أولاً)
130
00:13:26,852 --> 00:13:30,476
بروس لي مكنمارا)، 57 عامًا)
131
00:13:30,930 --> 00:13:32,867
،متهم بالتعري الفاضح
132
00:13:33,021 --> 00:13:35,203
وستة تهم بالقتل
133
00:13:35,422 --> 00:13:38,383
تهمتان... عجبًا... بانتهاك حرمة القبور
134
00:13:41,196 --> 00:13:44,601
(جاكي تورانس) -
جميعهم أبناء الرب -
135
00:13:44,700 --> 00:13:47,593
سوف تجمعون إنجيل الأحد المنقوش
بحلول الساعة 10
136
00:13:47,786 --> 00:13:49,327
!مرحبًا
137
00:13:49,472 --> 00:13:51,512
تفضل بالجلوس، الكل مرحب به
138
00:13:51,623 --> 00:13:53,667
هل أنت جديد في التجسيد؟
139
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
لا
140
00:14:03,093 --> 00:14:05,762
،هل سبق وأن شعرت أنه يخفي شيئًا
141
00:14:05,793 --> 00:14:08,532
شيء ثقيل على ضميره؟
142
00:14:08,840 --> 00:14:11,033
أنا؟ كلّا
143
00:14:11,185 --> 00:14:13,377
لم يكن آمر السجن (لاسي) يثق بي
144
00:14:13,478 --> 00:14:15,397
لكن هذه كانت كنيسته
145
00:14:16,607 --> 00:14:18,705
قبل مجيئي
146
00:14:19,151 --> 00:14:23,237
شعرت أنه يفضل تأدية الصلاة وحده
147
00:14:24,414 --> 00:14:26,699
كان يوصل (مارثا) يوم الأحد
148
00:14:26,828 --> 00:14:28,235
ويقود سيّارته نحو الغابة
149
00:14:28,285 --> 00:14:31,163
أعتقد أنه رأى في الطبيعة مصلاه
150
00:14:33,040 --> 00:14:34,958
مات وهو يفعل ما يحبه
151
00:14:39,421 --> 00:14:41,410
آخر مرة قابلت فيها بوالدك
152
00:14:41,507 --> 00:14:44,510
أخبرني أنّك تمثل السجناء
المحكوم عليهم بالإعدام؟
153
00:14:45,636 --> 00:14:48,555
هذا صحيح -
عجبًا -
154
00:14:49,806 --> 00:14:51,140
أشكرك على وقتك
155
00:14:51,289 --> 00:14:53,742
... آسف، لا
156
00:14:53,852 --> 00:14:57,939
أجد ذلك ملهمًا للغاية
157
00:14:58,203 --> 00:15:01,391
نحن نعمل مع بعض الشخصيات
المفعمة بالحيوية
158
00:15:01,485 --> 00:15:03,975
،في برنامجنا لشريك الصلاة هنا
159
00:15:04,071 --> 00:15:06,447
... ولأن تنضم إلى هذا النوع من العمل
160
00:15:06,592 --> 00:15:08,397
... بعد ما جئتَ منه
161
00:15:08,441 --> 00:15:09,709
ما جئتُ من؟
162
00:15:09,787 --> 00:15:13,013
تاريخك في هذه البلدة
163
00:15:13,084 --> 00:15:17,688
من الجيّد أن نرى خلاصًا حيّا
164
00:15:17,793 --> 00:15:19,044
أتعلم؟
165
00:15:55,414 --> 00:15:59,877
،أنت لم تبرح مكانك هنا ليلة أمس
أليس كذلك؟
166
00:16:01,170 --> 00:16:03,297
هل تجولت أو ما شابه؟
167
00:16:07,259 --> 00:16:09,831
... بالطبع لم تفعل
168
00:16:10,179 --> 00:16:14,641
... لقد أخفقت، وأعاني من
169
00:16:17,644 --> 00:16:22,189
يطلق الآباء على ذلك بالحمل التعاطفي
170
00:16:22,464 --> 00:16:24,720
عقل مشوش، غثيان
171
00:16:24,902 --> 00:16:26,904
هذا يؤثر بشكلٍ سيء على نومك
... وما إلى ذلك، إنه
172
00:16:35,829 --> 00:16:37,122
حسنًا
173
00:17:01,985 --> 00:17:03,485
(مرحبًا بك في (هيلتون أوغوستا
174
00:17:03,565 --> 00:17:04,566
شكرًا لكِ
175
00:17:05,113 --> 00:17:06,796
رباه
176
00:17:07,295 --> 00:17:10,647
لنجرب جعة "كورز" التي ثمنها 6 دولارات -
حاضر يا سيدي -
177
00:17:11,949 --> 00:17:13,367
هل تمانعين؟
178
00:17:23,675 --> 00:17:25,469
شاوشانك)؟)
179
00:17:26,711 --> 00:17:28,171
إنه شهر عصيب
180
00:17:31,500 --> 00:17:35,030
لم يخلق الجميع للعمل
في المؤسسات الإصلاحية
181
00:17:35,537 --> 00:17:38,085
... بعض الرجال فقط
182
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
أنا كنت رجل قانون
183
00:17:42,061 --> 00:17:44,479
هل لي بالفاتورة؟
184
00:17:44,606 --> 00:17:46,836
إنهم يطلقون اسمي على جسر
185
00:17:47,184 --> 00:17:49,811
مائة وخمسين طناً من الصلب والخرسانة
186
00:17:49,851 --> 00:17:51,685
سبحان الله
187
00:17:51,780 --> 00:17:54,740
بالطبع في وقتها لم يكن
(لدينا خيالات (باك روجرز
188
00:17:54,828 --> 00:17:57,418
... الكاميرات الجسدية والحواسيب
189
00:17:57,786 --> 00:18:00,747
كان الشرطي في حوّامته
وحده من يتخذ القرار
190
00:18:02,249 --> 00:18:07,776
أذكر في إحدى الليالي، تلك السيّارة
الفارهة تسير بأقصى سرعة
191
00:18:07,848 --> 00:18:09,128
طلبت من الرجل أن يركن جانبًا
192
00:18:09,173 --> 00:18:13,093
(تبيّن أنه سلفك، آمر السجن (لاسي
193
00:18:14,428 --> 00:18:15,954
حسنًا، في تلك الليلة
194
00:18:16,054 --> 00:18:22,269
أخبرني أنه اكتشف أخيرًا
(ما الخطب في (كاسل روك
195
00:18:25,397 --> 00:18:30,614
قال إنه لطالما ظنّ
أن الشيطان كان مجرد استعارة
196
00:18:30,767 --> 00:18:35,230
لكنه الآن يعرف أن الشيطان كان صبيًا
197
00:18:38,202 --> 00:18:40,701
وقال (دايل) العجوز إنه أمسك به
198
00:18:41,038 --> 00:18:43,665
وحبس الشيطان في صندوق
199
00:18:46,376 --> 00:18:47,882
،ومن اليوم فصاعدًا
200
00:18:47,945 --> 00:18:51,157
ستصير السماء زرقاء وتحلق الفراشات
201
00:18:52,799 --> 00:18:54,718
منذ متى كان هذا؟
202
00:18:56,386 --> 00:18:58,889
لا تسمحي بخروج الفتى
203
00:19:13,467 --> 00:19:16,240
ما ردك على مثل هذا الكلام؟
204
00:19:19,409 --> 00:19:22,689
هل حان الوقت للاتصال بـ (برويت)؟
205
00:19:22,884 --> 00:19:24,843
وأخبره بماذا؟
206
00:19:28,377 --> 00:19:31,353
... أنه يمكنه أن يضيف مؤامرة إجرامية إلى
207
00:19:31,439 --> 00:19:33,757
لا أعرف حتى ماذا كان هذا
208
00:19:40,639 --> 00:19:43,559
أظافر لعينة
209
00:19:51,066 --> 00:19:52,734
رجل محترم
210
00:19:53,777 --> 00:19:56,393
من؟ -
(لاسي) -
211
00:19:56,530 --> 00:19:58,494
يقول الجميع ذلك
212
00:19:58,699 --> 00:20:00,325
رجل صالح
213
00:20:06,790 --> 00:20:09,376
لا بد من أنه كان لديه سبب وجيه
214
00:20:11,170 --> 00:20:13,672
هل تريدين مني أن أنهي المشكلة؟
215
00:20:24,291 --> 00:20:25,862
انهض
216
00:21:08,894 --> 00:21:10,562
امض قدمًا وتوقف
217
00:21:21,116 --> 00:21:23,044
ما بال هذا الأحمق الصغير؟
218
00:21:24,071 --> 00:21:26,239
يبدو أن زنزانتكما ستكون مزدوجة
219
00:21:26,662 --> 00:21:28,288
تدابير تقشفية
220
00:21:52,980 --> 00:21:54,845
فقط أقلة آخرون من يعرفون
221
00:21:54,940 --> 00:21:57,484
تلك الأمور المروّعة
التي قمنا بها لبلدتنا
222
00:21:59,444 --> 00:22:01,376
لديارنا
223
00:22:01,564 --> 00:22:05,734
وأدعو أن تكون منسية
224
00:22:18,630 --> 00:22:20,715
صباح الخير
225
00:22:20,841 --> 00:22:24,349
(ثمة عصير قيقب هنا منذ إدارة (بوش
226
00:22:24,915 --> 00:22:26,722
بوش) الطيب)
227
00:22:27,472 --> 00:22:33,511
هذا أقرب ما وصلت إليه
(لـ(بيتي كروكر
228
00:22:33,854 --> 00:22:37,498
أفترض أن عيد ميلادك لا يزال يوم 27؟
229
00:22:37,594 --> 00:22:39,866
أجل
230
00:22:39,948 --> 00:22:42,659
في مثل عمري، تحصل على فترة سماح
231
00:22:48,202 --> 00:22:50,370
(عيد ميلاد سعيد يا (هنري
232
00:22:54,458 --> 00:22:56,291
... أتعلمين
233
00:22:57,836 --> 00:23:00,838
أنا أكبر سنًا مما كان
234
00:23:00,977 --> 00:23:03,954
من؟ -
أبي -
235
00:23:04,540 --> 00:23:07,196
أكبر سنًا منه في أيّ موقف؟
236
00:23:07,387 --> 00:23:09,014
مما وصل إليه
237
00:23:12,267 --> 00:23:14,186
لهذا السبب أنت هنا؟
238
00:23:19,942 --> 00:23:22,735
كنت أفكّر عندما بلغت الـ7
239
00:23:22,828 --> 00:23:26,281
أعددت كمية كبيرة
من مثلجات كريمة الزبدة
240
00:23:26,320 --> 00:23:28,405
كان ذلك قبل أن نعلم
بحساسيتك من اللاكتوز
241
00:23:29,688 --> 00:23:32,662
لم أر كعكة تختفي
وتظهر من جديد بتلك السرعة
242
00:23:40,916 --> 00:23:42,811
ربما أنّك لا تتذكر ذلك
243
00:23:47,261 --> 00:23:48,762
كلّا
244
00:24:51,420 --> 00:24:54,549
!هنري)، أسرع بالقدوم)
!لنذهب
245
00:25:37,388 --> 00:25:40,636
أعتذر عن التأخير، كان أمر جلل
246
00:25:40,737 --> 00:25:44,019
(رفضت الرعاية النهارية قبول (برايس
لأسباب طبية
247
00:25:44,086 --> 00:25:46,237
... لا أستطيع أن أتركه مع (دان)، لذلك
248
00:25:46,356 --> 00:25:49,775
هل هو بخير؟ -
إنه يعاني من الرمد، مرة أخرى -
249
00:25:49,925 --> 00:25:52,719
أقسم أنه يُصاب به عمدًا ليغيظني
250
00:25:54,763 --> 00:25:58,724
أوتعلمين ماذا سمعت من (كانديس)؟
251
00:25:59,193 --> 00:26:01,195
هنري ديفر) في البلدة)
252
00:26:02,813 --> 00:26:04,799
ماذا في ذلك؟ -
بحقك -
253
00:26:04,898 --> 00:26:07,960
المتلصص الشهواني على الفتيات
في فترة قبل المراهقة لعام 1992
254
00:26:08,393 --> 00:26:10,420
على ما يبدو إنه محام
255
00:26:10,559 --> 00:26:13,728
يمثل القتلة، أليست هذه مثير للسخرية؟
256
00:26:13,824 --> 00:26:17,119
إنه متسخ -
تفضلا -
257
00:26:19,997 --> 00:26:23,417
طلبت لك الطعام لأوفر بعض الوقت
258
00:26:25,026 --> 00:26:31,632
عندما اتصلتِ لنتناول الغداء
في مطعم حقيقي أو مقصف
259
00:26:31,633 --> 00:26:33,717
افترضت أنكِ تتحسنين
260
00:26:33,756 --> 00:26:35,748
أنا أتحسن فعلًا
261
00:26:35,795 --> 00:26:38,318
لقد بعت منزلين بالفعل هذا الشهر
262
00:26:38,390 --> 00:26:41,785
أمل أنّكِ تنزعين نظاراتك الشمسية
عندما تقابلين العملاء
263
00:26:41,977 --> 00:26:45,606
أفضل علاج لاضطراب القلق الاجتماعي
هو أشعة الشمس
264
00:26:47,608 --> 00:26:49,901
حسنًا، لا أعاني من اضطراب القلق الاجتماعي
265
00:26:49,902 --> 00:26:54,239
صحيح، مرضك النفسي الغير مشخص
266
00:26:55,414 --> 00:26:59,522
،هناك أعصاب في المخ
اسمها أعصاب المرايا
267
00:26:59,578 --> 00:27:01,844
وهي مسؤولة عن التعاطف
268
00:27:01,914 --> 00:27:04,921
هل أنت منتشية؟ -
ماذا؟ لا -
269
00:27:05,000 --> 00:27:07,043
لا، أنا لست مدمنة
270
00:27:07,139 --> 00:27:11,108
إذًا مسكن آلام أسناني قد سرق نفسه
271
00:27:11,185 --> 00:27:13,645
أتناول نصف قرص، مرة كل يوم
272
00:27:13,717 --> 00:27:16,845
فقط لأكتم ضوضاء الآخرين
273
00:27:18,514 --> 00:27:25,759
لا تبالي، اتصلت بك لأنّي سأظهر
في "لوكال كولور" الأسبوع القادم
274
00:27:25,854 --> 00:27:30,210
البرنامج التلفازي -
سوف أتكلم عن إحياء وسط المدينة التاريخي -
275
00:27:30,260 --> 00:27:32,010
بدءًا من طاحونة الغزل
276
00:27:32,277 --> 00:27:37,092
لذلك أحتاج إلى 40 ألف دولار
من ملكيتي في منزل والدينا
277
00:27:37,199 --> 00:27:39,670
لأحصل على إعلان تجاري
مدته 5 سنوات
278
00:27:39,930 --> 00:27:43,061
هل ستستأجرين الطاحونة؟
279
00:27:44,373 --> 00:27:46,982
هذه البلدة ليست مثل
غريت بارينغتون)، اتفقنا؟)
280
00:27:47,013 --> 00:27:48,306
(بل هي مثل (الفلوجة
281
00:27:49,643 --> 00:27:51,310
هل هذه هي خطتك الكبيرة؟
282
00:27:51,421 --> 00:27:53,779
ستقومين برهن التأمين
الوحيد الذي تملكينه
283
00:27:53,841 --> 00:27:55,842
حتى تتجمدي وأنت على التلفاز المباشر
284
00:27:55,843 --> 00:27:57,894
وتفتحين السيفون على مستقبلك بأكمله
285
00:27:57,965 --> 00:28:00,763
هل تعرفين عدد الناس في هذه المقاطعة
286
00:28:00,764 --> 00:28:02,723
الذين يشاهدون "لوكال كولور"؟ -
،لحسن الحظّ -
287
00:28:02,761 --> 00:28:04,746
أن المنزل ليس ملكك لترهنيه، اتفقنا؟
288
00:28:04,832 --> 00:28:10,404
تركه والدينا لي حتى أحرص على
ألا تحرقينه وتموتين في الحضيض
289
00:28:10,487 --> 00:28:12,947
قد تضطرين إلى العودة
للعيش في هذا المنزل يومًا ما
290
00:28:20,826 --> 00:28:23,912
وقعت باسمك وقدمت الأوراق صباح اليوم
291
00:28:28,292 --> 00:28:30,043
أشكرك على الغداء
292
00:28:44,892 --> 00:28:47,561
اصمت بحق السماء
293
00:28:53,567 --> 00:28:55,903
هل أنت متحرش بالأطفال؟
294
00:28:58,822 --> 00:29:01,742
"لا تدينوا لكي لا تدانوا"
295
00:29:13,644 --> 00:29:15,672
ماذا؟
296
00:29:17,504 --> 00:29:20,090
ألا تريد أن تلمسني؟
297
00:29:41,281 --> 00:29:43,534
تبقى خمس دقائق
... هنا في الشوط الثالث
298
00:29:49,747 --> 00:29:52,625
هل ما زال حراس (شوشانك) يشربون هنا؟
299
00:29:52,742 --> 00:29:54,812
(يشربون فقط في (37 ميلز
300
00:29:54,898 --> 00:29:56,867
يأكلون البرغر فقط أيضًا
301
00:29:56,969 --> 00:29:59,179
(ماذا حلّ بحانة (لانشونيت
الخاصّة بـ (نان)؟
302
00:29:59,258 --> 00:30:02,176
هل تريد القصة الملفقة أم الحقيقية؟
303
00:30:02,602 --> 00:30:04,971
كانت (نان) تُدير نادي دعارة
في الغرفة الخلفية
304
00:30:05,204 --> 00:30:08,024
ماذا؟ -
مثل حفلات مبادلة الأزواج -
305
00:30:08,225 --> 00:30:09,657
منذ التسعينيات
306
00:30:09,786 --> 00:30:13,777
كانت (نان) بحاجة إلى المال
لشراء ساق تيتانيوم لابن أخيها
307
00:30:13,814 --> 00:30:17,483
لذلك قامت بابتزاز أحد زبائنها المعتادين
... وهو مدير مكتب الحاكم
308
00:30:17,484 --> 00:30:18,526
حاكم (ماين)؟
309
00:30:18,606 --> 00:30:20,449
على أي حال، ارتد ذلك عليها
310
00:30:20,529 --> 00:30:22,410
(أحرقوا (نان
311
00:30:22,531 --> 00:30:24,323
انتهى أمر نادي الدعارة
312
00:30:24,432 --> 00:30:26,143
(وانتهى أمر (نان
313
00:30:26,451 --> 00:30:28,604
وأظن أنها لم تشتر ساق معدنية
314
00:30:28,853 --> 00:30:29,955
هذا محزن
315
00:30:32,207 --> 00:30:33,876
ما هي القصة الملفقة؟
316
00:30:35,347 --> 00:30:37,796
أنها رحلت عندما صوتت البلدة
لجعل بلدتنا منطقة فردية
317
00:30:38,839 --> 00:30:40,543
متى كان ذلك؟
318
00:30:40,674 --> 00:30:42,526
قبل عامين أو ثلاثة
319
00:30:42,847 --> 00:30:47,097
(لم تعد (كاسل روك
على الخريطة حرفيًا
320
00:30:52,717 --> 00:30:55,302
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
هل أستطيع رؤية قدميك؟
321
00:30:55,327 --> 00:30:57,870
معذرة؟ -
أنت (هنري ديفر)، صحيح؟ -
322
00:30:58,142 --> 00:31:01,376
سمعت أنك فقدت ثلاثة أصابع
بسبب قضمة الصقيع
323
00:31:03,697 --> 00:31:04,990
لا
324
00:31:06,658 --> 00:31:08,699
... لا أنت لم تفقد أصابعك أم
325
00:31:08,785 --> 00:31:10,329
لا لن أريك قدمي
326
00:31:11,622 --> 00:31:13,290
سأريك قدمي
327
00:31:19,213 --> 00:31:23,351
اعتاد الأطفال أن يتنكروا مثلك
في عيد القديسين
328
00:31:23,467 --> 00:31:26,844
لكن بعد ذلك شخصٌ ما
وضع صورة على الإنستغرام
329
00:31:26,874 --> 00:31:28,499
وصارت مشكلة كبيرة
330
00:31:28,570 --> 00:31:31,418
الوجه الأسود -
حسنًا، دعينا نسمعها -
331
00:31:31,850 --> 00:31:33,727
ما هي القصة؟
332
00:31:36,855 --> 00:31:41,443
الواعظ المحلي المحبوب يفتح منزله
وقلبه ليتيم مسكين فاشل
333
00:31:42,486 --> 00:31:45,113
تزداد غرابة الطفل غريب الأطوار
334
00:31:46,657 --> 00:31:49,550
عام 1991، عاصفة ثلجية ضخمة
335
00:31:49,701 --> 00:31:51,237
،وهراء موسوعة (غينيس)
336
00:31:51,372 --> 00:31:54,040
(قمت باستدراجه إلى بحيرة (كاسل
337
00:31:54,206 --> 00:31:56,596
ودفعته من فوق الصخور
338
00:31:56,917 --> 00:31:59,086
(وداعًا أيها القس (ديفر
339
00:32:01,713 --> 00:32:07,056
تجولت في الغابة بعد 11 يومًا
وادعيت أنّك لا تذكر ما حصل
340
00:32:09,096 --> 00:32:12,391
هل هذه هي القصة الملفقة أم الحقيقة؟
341
00:32:14,518 --> 00:32:16,228
أخبرني أنت
342
00:32:19,106 --> 00:32:22,442
زليسكي)، أخبرني المزيد حول)
فيلم (هولمارك) الذي يتكلم عن المعاق
343
00:32:22,504 --> 00:32:26,613
هل تقصد (أكشن جاكسون)؟
هاير تريغر أون ذا لاين"؟"
344
00:32:34,413 --> 00:32:37,958
لقد مات في منزله وليس عند البحيرة
345
00:32:40,687 --> 00:32:42,689
صاحب المعطف البرونزي عند نهاية المسقى
346
00:32:59,563 --> 00:33:00,981
معذرة
347
00:33:29,718 --> 00:33:32,930
... أعط لرجل مفاتيح زنزانة
348
00:33:35,182 --> 00:33:37,976
وأخبره أن يحبس الوحش
349
00:33:39,903 --> 00:33:42,551
أو علق نجمة على صدره
350
00:33:42,975 --> 00:33:45,067
ادعوه بالمأمور
351
00:33:45,340 --> 00:33:47,394
... ربما ينجح لبعض الوقت
352
00:33:47,486 --> 00:33:50,863
لسنة أو لعقد أو عقدين لو كان محظوظًا
353
00:33:51,114 --> 00:33:54,743
لكن الشر يدوم أكثر منا جميعًا
354
00:33:55,744 --> 00:33:58,038
هل تدفن أدلة؟
355
00:33:59,957 --> 00:34:01,789
بل أنبش عنها
356
00:34:01,874 --> 00:34:05,765
كانت أمك تترك طعامًا لكلب الحي
357
00:34:05,986 --> 00:34:09,071
قمنا بدفنه في يوم رأس السنة
(كان اسمه (تراك
358
00:34:10,108 --> 00:34:12,736
لقد أحبته
359
00:34:12,990 --> 00:34:17,390
إنها مقتنعة بأنه يشتم في القمامة مجددًا
360
00:34:17,642 --> 00:34:20,197
لذلك ستشعر بارتياح لو أنّي تفقدت جثته
361
00:34:20,501 --> 00:34:22,729
لأتأكد من أنه لا يزال ميتًا
362
00:34:25,542 --> 00:34:28,335
بدت بخير صباح اليوم
363
00:34:28,360 --> 00:34:30,866
أجل، يدعون ذلك بمتلازمة الغروب
إنه شائع جدًا
364
00:34:30,988 --> 00:34:33,282
تكون الليالي صعبة على أمك
365
00:34:35,325 --> 00:34:37,286
... هل أخبرت طبيب
366
00:34:41,999 --> 00:34:43,892
الرجل من (بورتلاند)
367
00:34:44,010 --> 00:34:46,752
نذهب إلى عيادة في (بوسطن) الآن
368
00:34:47,055 --> 00:34:49,258
الموعد التالي في نوفمبر
369
00:34:49,381 --> 00:34:51,007
تعال معنا وأخبره بنفسك
370
00:34:51,102 --> 00:34:53,010
هل لديك وقت فراغ في نوفمبر؟
371
00:35:19,453 --> 00:35:20,746
رباه
372
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
(لا تقلق بشأن أمك يا (هنري
373
00:35:31,048 --> 00:35:33,509
أنا متأكد من أنك مشغول حقاً
(في (تكساس
374
00:35:38,847 --> 00:35:42,177
جعلتني المحكمة وصي
على أمي قبل 3 سنوات
375
00:35:42,630 --> 00:35:46,522
ما يعني أنهم كانوا بحاجة إلى إذني
قبل أن ينقلوا قبر والدي
376
00:35:48,685 --> 00:35:52,009
وهذا يعني أيضًا أنني أقرر
من يأتي ويخرج من هذا البيت
377
00:36:24,810 --> 00:36:26,417
مولي)؟)
378
00:36:26,594 --> 00:36:29,096
يحتاج الضابط (ريدجوود) أن يتكلم معك
379
00:36:29,137 --> 00:36:31,513
(حيال الفتى (ديفر -
(مرحبًا يا (مولي -
380
00:36:31,608 --> 00:36:34,277
(وجدنا الأب (ديفر
،كان بالكاد على قيد الحياة
381
00:36:34,278 --> 00:36:36,331
(في أسفل جرف في بحيرة (كاسل
382
00:36:36,530 --> 00:36:37,698
هل كنت تعلمين هذا؟
383
00:36:42,578 --> 00:36:44,362
ثمة أناس عديدون في الغابة الليلة
384
00:36:44,400 --> 00:36:47,544
(يحاولون أن يعثروا على (هنري
ونحن بحاجة إلى كل المساعدة الممكنة
385
00:36:47,624 --> 00:36:50,711
هل سبق وقال أيّ شيء عن الهروب؟
386
00:36:54,298 --> 00:36:55,884
... هل هو
387
00:36:57,801 --> 00:37:00,228
هل تكلم عن رغبته في إيذاء والده؟
388
00:37:00,470 --> 00:37:03,109
إنه ليس والده -
السيد (ديفر) نصف ميت -
389
00:37:03,195 --> 00:37:04,599
متجمد، ويصارع الموت
390
00:37:04,641 --> 00:37:08,100
يجب أن يعرفوا لو أن هذا الصبي
هو من قتله، فلماذا فعلها
391
00:37:08,148 --> 00:37:10,274
هذه ليست عملية مطاردة
392
00:37:10,335 --> 00:37:11,797
بل إنها عملية بحث وإنقاذ
393
00:37:11,830 --> 00:37:14,040
(نحن نحاول فقط العثور على (هنري
394
00:37:14,873 --> 00:37:16,464
الجو هنا دافئ ولطيف
395
00:37:16,530 --> 00:37:18,630
،لكنها ليلة باردة في الخارج
396
00:37:18,655 --> 00:37:21,450
وإنها تزداد برودة
397
00:37:22,534 --> 00:37:25,912
إذا كنت تعرفين شيئًا
398
00:37:26,580 --> 00:37:29,625
لأين قد يكون (هنري) قام بالهرب؟
399
00:37:33,086 --> 00:37:35,172
لا أعلم أيّ شيء
400
00:37:38,050 --> 00:37:39,551
حسنًا إذًا
401
00:38:24,287 --> 00:38:26,455
لا أستطيع أن أتحدث إليك
402
00:38:27,975 --> 00:38:30,401
لم يجدر بك الاتصال بي إذًا
403
00:38:32,980 --> 00:38:35,148
كان هذا أنت، صحيح؟
404
00:38:41,655 --> 00:38:43,238
أنا لم أره منذ البّارحة
405
00:38:43,308 --> 00:38:46,401
هذا الأحمق من الشركة
أخرجه من العيادة الليلة الماضية
406
00:38:46,426 --> 00:38:48,052
واقتاده إلى الحبس الانفرادي
407
00:38:48,458 --> 00:38:50,126
رباه
408
00:38:52,165 --> 00:38:56,086
هذه البلدة، يجب أن يمهدون الطريق
للمقاطعة بأكملها
409
00:39:00,048 --> 00:39:02,045
سأتقدم بأمر مثول أمام المحكمة
في الصباح
410
00:39:02,176 --> 00:39:04,760
ضد المدعي العام
لا، سأتقدم بها ضد الحاكم أولًا
411
00:39:04,845 --> 00:39:06,024
وبعدها ضد المدعي العام
412
00:39:06,071 --> 00:39:07,673
سنحرص على أن تحظى
بحماية المبلغين عن المخالفات
413
00:39:07,712 --> 00:39:09,079
قبل أن يقومون باستجوابك
414
00:39:09,134 --> 00:39:10,321
مهلًا
415
00:39:10,384 --> 00:39:12,188
هل سيستجوبوني أمام قاضي؟
416
00:39:12,269 --> 00:39:14,604
كلّا، هذا بلاغ من مجهول
417
00:39:14,605 --> 00:39:17,303
أنت محمي -
أنا بالكاد أنام بالفعل -
418
00:39:17,349 --> 00:39:19,912
أوشكت على أن أشهر سلاحي
أمام شرطي دائرة بالأمس
419
00:39:19,959 --> 00:39:21,935
... اسمع -
!سأخسر وظيفتي -
420
00:39:22,029 --> 00:39:24,758
سأخسر رعايتي الصحية اللعينة
421
00:39:24,823 --> 00:39:26,328
ثمة مضخة للثدي في الخلف
422
00:39:26,389 --> 00:39:28,099
ستلد زوجتي بعد شهر
423
00:39:28,164 --> 00:39:29,781
هل برأيك كنت سأعمل في سجن
424
00:39:29,844 --> 00:39:33,086
(لو توجد متاجر (والمرت
في نطاق 60 ميل من هنا؟
425
00:39:33,383 --> 00:39:35,876
لقد أنجزت ما عليّ، وانتهيت
426
00:39:36,541 --> 00:39:38,585
لقد سأل عنك
427
00:39:42,508 --> 00:39:44,618
أحتاج إلى دليل على وجوده
428
00:39:44,801 --> 00:39:46,742
انسَ الدخول إلى هناك
429
00:39:46,820 --> 00:39:49,101
أنت على كل أنواع القوائم
430
00:39:49,306 --> 00:39:52,601
سيتطلب الأمر تدخل من القدير
نفسه لإدخالك في هذا السجن
431
00:39:59,358 --> 00:40:00,734
شكرًا لك
432
00:40:02,809 --> 00:40:04,699
انتبه لخطواتك
433
00:40:05,082 --> 00:40:07,309
شكرًا جزيلاً، بارك الله فيك
434
00:40:13,747 --> 00:40:15,598
بارك الله فيك
435
00:40:16,068 --> 00:40:17,445
شكرًا لك
436
00:40:50,380 --> 00:40:51,994
(غوتين مورغان)، (أدولف)
437
00:40:59,501 --> 00:41:01,003
سحقًا لي
438
00:41:36,538 --> 00:41:39,041
أأنت متأكد من أنه ميت؟
كان مستلقيًا هناك فحسب
439
00:41:48,252 --> 00:41:50,077
حسناً، لنذهب
440
00:41:53,013 --> 00:41:54,390
انتبه لرأسك
441
00:42:30,195 --> 00:42:32,091
هل كان قلبه؟
442
00:42:32,386 --> 00:42:34,482
القلب، الكبد، الرئتين
443
00:42:34,632 --> 00:42:36,888
ينتشر السرطان النقيلي في جسده
444
00:42:37,181 --> 00:42:40,214
ماذا بحق السماء؟ سرطان؟
445
00:42:41,026 --> 00:42:44,526
أنا مندهشة أنه دخل
هذه الزنزانة على رجليه
446
00:43:20,017 --> 00:43:22,769
لا تدعه يرى ضوء النهار مرة أخرى
447
00:43:26,857 --> 00:43:28,984
هذا ما أمرني القدير به
448
00:43:38,035 --> 00:43:40,245
... أخبرني بمكان العثور عليه
449
00:43:42,122 --> 00:43:44,833
... وكيف يُمكن بناء سجنه
450
00:43:50,047 --> 00:43:51,255
وكيف نضع حدًا
451
00:43:51,321 --> 00:43:54,533
لجميع الفظائع
التي رأيناها في هذه البلدة
452
00:43:58,421 --> 00:43:59,881
!مرحبًا
453
00:44:03,685 --> 00:44:05,995
أستطيع أن أكون محاميك لو تريدني
454
00:44:06,172 --> 00:44:08,132
ولكن عليك أن تنطق بذلك
455
00:44:09,305 --> 00:44:11,205
(هنري ديفر)
456
00:44:28,418 --> 00:44:30,415
ما لم يخبرني به
457
00:44:30,546 --> 00:44:33,047
هو كيف أنني ستتملكني الشكوك
458
00:44:33,048 --> 00:44:35,243
... حول ما فعلناه
459
00:44:44,142 --> 00:44:47,688
... أو أين سأنتهي في النهاية
460
00:44:54,528 --> 00:44:56,530
أخشى على هذا المكان
461
00:44:57,990 --> 00:45:00,116
(أخشى مما هو قادم يا (آلان
462
00:45:00,195 --> 00:45:02,015
لكني أعلم أيضًا
463
00:45:02,220 --> 00:45:04,847
أن (كاسل روك) لا يزال لها مدافع
464
00:45:04,993 --> 00:45:07,120
حتى في أعماق الليل
465
00:45:07,144 --> 00:45:27,144
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1