1
00:01:20,140 --> 00:01:21,977
"نحن نذهب إلى الهاوية"
2
00:01:21,977 --> 00:01:24,231
"نركض على الماء"
3
00:01:24,231 --> 00:01:28,197
نعبر من خلال الضباب"
"أبنائكم وبناتكم
4
00:01:30,536 --> 00:01:35,504
"فليتدفق النهر"
5
00:01:35,504 --> 00:01:39,094
"فليقوم كل الحالمون"
6
00:01:39,094 --> 00:01:43,311
"بإيقاظ الأمة"
7
00:01:43,311 --> 00:01:45,190
"تعالوا"
8
00:01:45,190 --> 00:01:51,202
"إلى القدس الجديدة"
9
00:01:55,419 --> 00:01:59,552
"المدن الفضية ترتقي"
10
00:01:59,552 --> 00:02:02,057
"أنوار الصباح"
11
00:02:02,057 --> 00:02:05,773
"الشوارع التي تقابلهم"
12
00:02:05,773 --> 00:02:09,656
"والصفّارات التي تستدعيهم"
13
00:02:09,656 --> 00:02:13,162
"بأغنية"
14
00:02:15,960 --> 00:02:21,596
"إنها تقول لك تعال واحصل عليّ"
15
00:02:21,596 --> 00:02:27,065
♪ ارتعاش ، هز ♪
16
00:02:27,065 --> 00:02:29,487
"جوي"
17
00:02:30,739 --> 00:02:32,785
هلا ذهبنا؟ -
إلى مكان الضحك -
18
00:02:32,785 --> 00:02:34,789
إلى مكان الضحك
19
00:02:34,789 --> 00:02:36,083
"نعبر من خلال الضباب"
20
00:02:36,083 --> 00:02:37,545
"أبنائكم وبناتكم"
21
00:02:37,545 --> 00:02:41,970
"نحن العظماء والوضيعون"
22
00:02:41,970 --> 00:02:44,601
"واقفون على نجمة"
23
00:02:44,601 --> 00:02:50,028
"ونمهد الطريق لتحقيق رغبتنا"
24
00:02:50,028 --> 00:02:56,750
"عبر الفجر المظلم"
25
00:02:58,712 --> 00:03:03,722
"إنها تقول لك تعال واحصل عليّ"
26
00:03:03,722 --> 00:03:06,895
،تعال واركض معي الآن"
"حيث السماء شديدة الزُرقة
27
00:03:06,895 --> 00:03:11,070
بدرجة لم ترها في حياتك"
"ولا حتى في عيون حبيبك
28
00:03:11,070 --> 00:03:14,452
"قلبي مثقل بالهموم"
29
00:03:14,452 --> 00:03:17,207
"نحن ذاهبون إلى الهاوية" -
"ونركض على الماء" -
30
00:03:17,207 --> 00:03:20,631
"نعبر من خلال الضباب" -
"أبنائك وبناتك" -
31
00:03:24,847 --> 00:03:30,359
"إنها تقول لك تعال واحصل عليّ"
32
00:03:30,359 --> 00:03:35,786
"قلبي يرتجف ويرتعش"
33
00:03:35,786 --> 00:03:40,879
"ومثقل بالهموم"
34
00:03:40,879 --> 00:03:43,802
"نحن ذاهبون إلى الهاوية" -
"ونركض على الماء" -
35
00:03:43,802 --> 00:03:46,599
"نعبر من خلال الضباب" -
"أبنائك وبناتك" -
36
00:03:46,599 --> 00:03:49,355
"فليتدفق النهر"
37
00:03:49,355 --> 00:03:52,068
"فليتدفق النهر"
38
00:03:52,068 --> 00:03:58,665
"فليأت كل الحالمون"
39
00:03:58,665 --> 00:04:04,552
"إلى القدس الجديدة"
40
00:04:34,194 --> 00:04:36,825
"أنت من "داكوتا الشمالية
41
00:04:36,825 --> 00:04:38,870
لوحة سيّارتك
"مدوّن عليها "داكوتا الشمالية
42
00:04:38,870 --> 00:04:40,916
إنها من الولايات القليلة
التي لم نصوّر لوحة سيّارة منها
43
00:04:40,916 --> 00:04:42,503
"لوحة سيّارة من كل ولاية"
44
00:04:42,503 --> 00:04:44,757
إنها لعبة ألعبها مع ابني في السيّارة
45
00:04:44,757 --> 00:04:46,301
لكي نتسلى قليلاً
46
00:04:46,301 --> 00:04:49,015
... أفهم، لكن
47
00:04:49,015 --> 00:04:51,604
رباه، أكره أن أطلب منك هذا
48
00:04:51,604 --> 00:04:53,190
ماذا قلت؟
49
00:04:53,190 --> 00:04:56,321
... أنا وابنتي
50
00:04:57,575 --> 00:05:00,329
نحن نأخذ استراحة من الإنترنت
51
00:05:00,329 --> 00:05:03,503
لقد واجهنا بعض المشاكل بسبب الإنترنت
52
00:05:03,503 --> 00:05:06,384
تحرش -
!يا للهول -
53
00:05:06,384 --> 00:05:10,726
أتمانع أن تحذف تلك الصور
التي التقطها للتو؟
54
00:05:10,726 --> 00:05:12,354
بالطبع يا سيدتي
55
00:05:12,354 --> 00:05:13,815
أعتذر
56
00:05:18,825 --> 00:05:20,328
أقدّر ذلك
57
00:06:42,492 --> 00:06:43,754
"ذكرتنا السنوية"
58
00:06:49,924 --> 00:06:51,134
!أمي
59
00:06:51,134 --> 00:06:53,055
!(جوي)
60
00:07:22,916 --> 00:07:32,916
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1
61
00:08:10,961 --> 00:08:13,006
دعونا نقول أنه حدث تسرب في الغاز
62
00:08:13,006 --> 00:08:15,470
لن يكون السبب حريق متعمد
وسوف نتجنب الخوض في المعاملات الورقية
63
00:08:15,470 --> 00:08:17,766
المكان لم يكن يستحق الكثير أصلاً
64
00:08:35,468 --> 00:08:37,263
مرحباً
65
00:08:37,263 --> 00:08:38,516
مرحباً
66
00:08:38,516 --> 00:08:39,893
مرحباً
67
00:08:39,893 --> 00:08:41,856
مرحباً
68
00:09:21,059 --> 00:09:23,021
وعلام حصلنا في المقابل؟"
69
00:09:23,021 --> 00:09:24,608
صفعة على وجهنا
70
00:09:24,608 --> 00:09:27,029
أخذ الصوماليون ما يحتاجون إليه
71
00:09:27,029 --> 00:09:29,785
،في الوقت المناسب بالنسبة لهم
والآن بعد أن تمركزوا
72
00:09:29,785 --> 00:09:32,499
خمن ماذا؟ لم يشكرونا حتى
73
00:09:32,499 --> 00:09:35,964
لن تستفيد استثماراتنا بأيّ شيء
74
00:09:35,964 --> 00:09:38,511
إذا وضعوا غرفة للصلاة
في هذا المركز التجاري الجديد
75
00:09:38,511 --> 00:09:39,930
... خمن ماذا
76
00:09:41,684 --> 00:09:44,648
هؤلاء الناس أذكياء ونحن أغبياء
77
00:09:44,648 --> 00:09:46,902
والآن يأخذون كل شيء
78
00:09:46,902 --> 00:09:49,533
ليس فقط أعمالنا، ولكن أرضنا
79
00:09:49,533 --> 00:09:51,912
كانوا يستولون على المباني القديمة
80
00:09:51,912 --> 00:09:54,793
"والأراضي في جميع أنحاء "سالم لوت
على مدار سنوات
81
00:09:54,793 --> 00:09:57,339
أراض قد سقطت في أيديهم
عبر عقود من الزمن
82
00:09:57,339 --> 00:09:59,762
بسبب قصص قديمة عن الأشباح
83
00:10:03,394 --> 00:10:05,189
"... الذكرى الـ400
84
00:10:08,821 --> 00:10:12,119
أنت، أعطني ذلك
85
00:10:12,119 --> 00:10:14,374
تفضل أموالك
86
00:10:18,089 --> 00:10:20,470
أين الدفعة الأسبوعية؟ -
تفضل -
87
00:10:20,470 --> 00:10:22,516
أنت، أعطني المال
88
00:10:23,726 --> 00:10:25,855
ادفع -
خذ -
89
00:10:27,149 --> 00:10:28,903
هيّا، أعطني الإيجار
90
00:10:38,506 --> 00:10:41,219
ما هذا بحق السماء؟ -
هذا إيجار أسبوعين فقط -
91
00:10:41,219 --> 00:10:44,643
سوف أغلق وأنتقل
إلى مركز "عبدي" التجاري الجديد
92
00:10:44,643 --> 00:10:46,856
أنت أيضاً أيها الحقير؟
93
00:10:46,856 --> 00:10:49,026
احتفظ بالمال
94
00:10:49,026 --> 00:10:51,030
(أرجوك يا (آيس
سوف أدفع ما أدين به
95
00:10:51,030 --> 00:10:53,076
(لا يا (ناجي
96
00:10:53,076 --> 00:10:55,874
من فضلك احتفظ بالمال
97
00:10:57,167 --> 00:10:59,548
فأنت لن تبارح مكانك
98
00:11:05,224 --> 00:11:06,865
"المركز التجاري والمجتمع الصومالي"
99
00:11:10,546 --> 00:11:13,822
سوف توضع الأكشاك الكبيرة هنا
100
00:11:15,830 --> 00:11:18,084
ابتعد عن طريق بحق السماء
101
00:11:18,084 --> 00:11:20,632
إياك وأن تلمسني مجدداً
أيها الفاسق اللعين
102
00:11:20,632 --> 00:11:22,552
إياك وأن تلمسني -
يلزم أن تتراجع -
103
00:11:22,552 --> 00:11:24,848
!عبدي)، اخرج من عندك)
104
00:11:25,220 --> 00:11:26,812
أيها الأحمق اللعين
105
00:11:27,816 --> 00:11:28,895
أنت
106
00:11:29,858 --> 00:11:31,357
أتريد أن تستأجر كشكاً؟
107
00:11:31,935 --> 00:11:33,616
هل سئمت من مركزك التجاري المقرف؟
108
00:11:33,616 --> 00:11:35,382
يمكننا مساعدتك في ذلك
109
00:11:35,578 --> 00:11:37,164
لدينا تخفيض للأصدقاء والأقارب
110
00:11:37,164 --> 00:11:38,773
أنت لست من أقاربي
111
00:11:38,820 --> 00:11:40,546
ولم تكن كذلك أبداً
أيها الحقير المتبني
112
00:11:40,546 --> 00:11:42,333
ويحك، تراجع، تراجع
113
00:11:42,358 --> 00:11:45,055
هذا مجرد عمل، صحيح؟
هكذا علّمني أبي
114
00:11:45,055 --> 00:11:46,600
أتعرف لماذا حصلت على قطعة الأرض هذه؟
115
00:11:46,600 --> 00:11:48,061
لأن لا أحد يريدها
116
00:11:48,061 --> 00:11:49,398
المكان مسكون، صحيح؟
117
00:11:49,765 --> 00:11:51,742
أشباح الناس البيض
الذين كانوا يعيشون هنا؟
118
00:11:51,859 --> 00:11:52,999
من كانوا؟
119
00:11:53,054 --> 00:11:55,952
السحرة أم مالكو العبيد؟
120
00:11:56,241 --> 00:11:58,585
كفّ عن صيد مستأجريي -
ويحك -
121
00:11:59,301 --> 00:12:01,528
عُد إلى سيّارتك اللعينة
122
00:13:35,192 --> 00:13:36,235
أمي؟
123
00:13:36,235 --> 00:13:40,620
ابتعدي عن صاحب العقار، مفهوم؟
124
00:13:46,088 --> 00:13:47,174
لماذا؟
125
00:13:47,174 --> 00:13:49,596
يبدو طيباً
126
00:13:49,596 --> 00:13:51,140
ليس كذلك
127
00:13:53,227 --> 00:13:55,983
بعد وقوع الحادث
لم يطلب مالاً مقابل جرّ السيّارة
128
00:13:55,983 --> 00:13:56,937
بالضبط
129
00:13:57,194 --> 00:14:00,200
أمثال هذا الرجل لا يفعلون
شيئاً كهذا بدون مقابل، صدقيني
130
00:14:00,200 --> 00:14:01,912
أمي -
(جوي) -
131
00:14:01,912 --> 00:14:05,126
إن كنت لا تلاحظين
النظرات القذرة التي يرمقنا بها
132
00:14:06,169 --> 00:14:07,927
فقد فشلت في تعليمك كل شيء
133
00:14:09,636 --> 00:14:11,284
أأنت بخير؟
134
00:14:11,723 --> 00:14:12,980
... تبدين
135
00:14:14,348 --> 00:14:15,254
تفهمين قصدي
136
00:14:16,801 --> 00:14:18,183
لا يتعلق الأمر بي
137
00:14:20,741 --> 00:14:24,256
إن كنت تفقدين رباطة جأشك
فيمكنك أن تخبريني
138
00:14:25,056 --> 00:14:28,632
لم تتناولي دوائك منذ أسبوع، صحيح؟
139
00:14:28,697 --> 00:14:30,914
سوف أحصل على مزيد من الحبوب
من المشفى اليوم
140
00:14:31,142 --> 00:14:33,237
لا تقلقي مطلقاً
141
00:14:36,857 --> 00:14:39,284
،بعد أن أنهي الواجبات المدرسية
هل يمكنني الذهاب إلى المتجر؟
142
00:14:41,073 --> 00:14:42,797
لأبتاع المزيد من ورق الرسم
143
00:14:43,286 --> 00:14:45,081
ابتعت لك حزمتين قبل فترة
144
00:14:45,273 --> 00:14:46,918
(لسنا أثرياء يا (جوي
145
00:14:47,700 --> 00:14:51,027
أشعر بملل الوحدة
146
00:14:51,252 --> 00:14:52,929
لم أخرج من المنزل منذ أسبوع
147
00:14:53,408 --> 00:14:54,477
.. عزيزتي
148
00:14:56,855 --> 00:15:00,446
هذه البلدة ليست بمكان جيّد
149
00:15:01,038 --> 00:15:02,638
ولا أقصد صاحب العقار القذر فقط
150
00:15:02,700 --> 00:15:04,328
إنه الصرصور الذي تستطيعين رؤيته
151
00:15:04,328 --> 00:15:05,733
أما بقية الصراصير فيقبعون
بداخل الجدران
152
00:15:06,546 --> 00:15:07,727
لقد سمعت أموراً
153
00:15:08,476 --> 00:15:09,570
مجازر
154
00:15:10,090 --> 00:15:13,271
أطفال يتلاشون في الهواء
155
00:15:15,390 --> 00:15:16,621
حسنٌ يا أمي
156
00:15:17,473 --> 00:15:19,139
اصبري ليوميين آخرين
157
00:15:20,402 --> 00:15:23,867
سوف نُصلح السيّارة
وكأنها جديدة
158
00:15:23,867 --> 00:15:26,195
وسوف نعود إلى الطريق
في أقرب وقت
159
00:15:27,934 --> 00:15:28,941
إلى أين؟
160
00:15:30,130 --> 00:15:31,758
مكان الضحك، بالطبع
161
00:15:32,059 --> 00:15:34,221
أين؟ لا زلنا سنذهب إلى "مونتريال"؟
162
00:15:34,473 --> 00:15:35,443
لمَ لا؟
163
00:15:37,227 --> 00:15:39,189
يلزم أن أستعد للمقابلة
164
00:15:39,378 --> 00:15:43,854
أثناء غيابي، إياك وأن تفتحي الباب
لأيّ مخلوق، مفهوم؟
165
00:15:51,506 --> 00:15:53,060
كم وردية تريدين؟
166
00:15:53,468 --> 00:15:54,888
أيمكنك العمل خلال شهر أبريل؟
167
00:15:54,888 --> 00:15:56,808
أنا عابرة سبيل
168
00:15:56,808 --> 00:15:59,334
ذكر الإعلان أنّكم بحاجة
إلى ممرضات مسجلات مؤقتات
169
00:16:00,460 --> 00:16:01,818
هل تتعاطين أيّ أدوية؟
170
00:16:02,296 --> 00:16:04,442
لا -
فحص الحالة -
171
00:16:04,690 --> 00:16:06,857
حتى الممرضات المؤقتات
يلزم عليهن البوح بأيّ أدوية يتعاطونها
172
00:16:07,313 --> 00:16:08,665
"حسناً، أأخذ فيتامين "د
173
00:16:08,665 --> 00:16:10,971
يحب الأطباء أن يقوموا بوصف
الفيتامين "د"، صحيح؟
174
00:16:12,172 --> 00:16:15,802
أحتاج إلى صورتين
(من بطاقة الهوية يا سيّدة (آنغيلز
175
00:16:19,851 --> 00:16:21,065
شهادة الميلاد
176
00:16:21,065 --> 00:16:23,117
،إنها صورة
وآمل أن تفي بالغرض
177
00:16:29,164 --> 00:16:31,554
،إلى غرفة الممرضات
إريك) يتكلم)
178
00:16:32,672 --> 00:16:34,685
"في بلدة "سالم لوت
لدينا أشدّ الأمراض
179
00:16:34,710 --> 00:16:37,517
التهاب الزائدة الدودية واللقاحات
واضطراب ضربات القلب
180
00:16:37,974 --> 00:16:41,191
"يأتينا مرضى من "كاسل روك
من 70 إلى 80 بالمئة تكون حالات جرعات زائدة
181
00:16:41,216 --> 00:16:43,020
"الجميع يطلب "نالوكسون
طوال الوقت
182
00:16:49,372 --> 00:16:50,739
كل الأدوية هناك
183
00:16:50,764 --> 00:16:52,837
وحدهم الأطباء والممرضون
من يعرفون رمز المرور
184
00:16:52,837 --> 00:16:54,598
يبدو أن العمل الإضافي هنا
كثير جداً
185
00:16:54,852 --> 00:16:57,469
،هذه لوائح جديدة
لأن كلهم مدمنون حقيرون
186
00:17:10,125 --> 00:17:11,875
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
187
00:17:11,875 --> 00:17:14,464
ديباكوت" 125 للغرفة رقم 3"
188
00:17:14,601 --> 00:17:17,052
إنها بحاجة إلى تغيير -
أيمكنك العثور على ما تريدينه؟ -
189
00:17:17,052 --> 00:17:18,233
بالتأكيد
190
00:17:21,416 --> 00:17:23,311
خرّبت لوحة المفاتيح مجدداً
191
00:17:23,398 --> 00:17:26,654
تمتلك الطبيبة (إتش) مفتاح يدوي
سوف تقوم بإدخالك
192
00:17:34,320 --> 00:17:35,414
آن)؟)
193
00:17:45,776 --> 00:17:47,701
... كيف يُعقل
194
00:18:44,100 --> 00:18:45,381
بعد شهور من التجديدات"
195
00:18:45,459 --> 00:18:48,067
السجناء يعودون إلى "شوشانك" أخيراً
196
00:18:48,067 --> 00:18:50,823
بعد أن قضوا معظم العام المنصرم
موزعين على أنحاء الشمال الشرقي
197
00:18:51,151 --> 00:18:53,118
بالطبع لا يفرح الجميع بالعودة
198
00:18:53,118 --> 00:18:55,615
في ضوء كل ما حدث
"داخل هذه الجدران
199
00:18:55,749 --> 00:18:57,556
"مطلوب ممرض في قسم الاستقبال"
200
00:18:57,940 --> 00:18:59,507
"مطلوب ممرض في قسم الاستقبال"
201
00:19:01,553 --> 00:19:04,517
كان علينا أن نبقي الباب مغلقاً
202
00:19:04,517 --> 00:19:06,353
(شكراً أيتها الطبيبة (إتش
203
00:20:19,028 --> 00:20:20,799
(أخبرا المأمور (بوشيه
204
00:20:21,410 --> 00:20:25,782
أنه إذا قام أحد رجاله المبتدؤون
... بوضع مخالفة مرورية على شاحنتي
205
00:20:27,599 --> 00:20:30,903
(فلن تحتفل عائلة (بوشيه
بعيد الميلاد المجيد
206
00:20:31,782 --> 00:20:33,552
ستجدان أجركما اليومي
"في عبوة الـ"كريسكو
207
00:20:40,792 --> 00:20:42,487
إن كسرت شيئاً
فسيكون عليك شراؤه
208
00:20:43,528 --> 00:20:45,778
سينتقل مستأجران آخران إلى مركز
عبدي) التجاري قبل أنتهاء عقدهما معي)
209
00:20:45,896 --> 00:20:46,856
سوف يتركون مكانك؟
210
00:20:47,473 --> 00:20:49,518
،هذا مريب
من عساه يريد أن يتركك؟
211
00:20:49,518 --> 00:20:50,932
كان بوسعك أن تضع حداً
لهذه المهزلة
212
00:20:50,957 --> 00:20:51,917
حقاً؟
213
00:20:52,733 --> 00:20:55,405
(تلك الأرض التي حصل عليها (عبدي
مقابل أغنية وملاطفة
214
00:20:55,639 --> 00:20:57,207
أمكن نزع ملكيتها منه
215
00:20:57,724 --> 00:20:59,912
مكالمة واحدة لمجلس البلدية
وسوف يُلغى بناء المركز التجاري الجديد
216
00:20:59,967 --> 00:21:02,461
أمكنك أن تدخل في الأمر
لتنهيه قبل أن يبدأ
217
00:21:02,461 --> 00:21:05,049
أتريدني حقاً أن أتدخل؟
218
00:21:06,499 --> 00:21:08,389
حسبتك تريد تولي المسؤولية
219
00:21:08,414 --> 00:21:09,975
لقد سلّمتني له
ولجماعته البغيضة
220
00:21:09,975 --> 00:21:12,940
(أبي، يلزم أن تأمر (عبدي
بالتوقف عن كل ذلك
221
00:21:12,940 --> 00:21:14,527
سوف نخسر كل شيء -
هل تجمعني معك ؟ -
222
00:21:14,527 --> 00:21:16,489
لا، المركز التجاري ومنزلك
223
00:21:16,489 --> 00:21:18,355
،كل شيء تملك
أنا من أعطيتك إياه
224
00:21:18,769 --> 00:21:20,470
لم تعطني شيئاً
إنما أخذت ما كنت أستحقه
225
00:21:20,495 --> 00:21:22,206
أتذكر الرقيب الأول؟
226
00:21:25,131 --> 00:21:28,680
إياك وذكر ذلك مرة أخرى
227
00:22:19,740 --> 00:22:23,306
"لا تستطيع المياه أن توقفني"
228
00:22:23,748 --> 00:22:27,422
"شيء ما ألغى صداقته معي"
229
00:22:33,518 --> 00:22:36,314
"هلا قمت بحرقي؟"
230
00:22:36,314 --> 00:22:39,905
"هلا أخذت مكاني على المحرقة؟"
231
00:22:39,905 --> 00:22:41,993
"بينما ما زلت مستيقظًا؟"
232
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
هل الصوت عال جداً؟
233
00:22:47,419 --> 00:22:50,169
لا، بل إن غنائك جميل
234
00:22:50,912 --> 00:22:53,310
ما زلت أعمل على هذه الأغنية
ربما لن أنتهي منها أبداً
235
00:22:54,043 --> 00:22:55,314
إنها تتكلم عن الساحرات
236
00:22:58,583 --> 00:23:00,989
كما في "ساحر أوز"؟
237
00:23:00,989 --> 00:23:03,411
أجل، لكن أقصد عبدة الشيطان
238
00:23:03,411 --> 00:23:06,667
عاش مجموعة منهم هنا
قبل زمن بعيد
239
00:23:07,108 --> 00:23:07,698
صحيح
240
00:23:07,729 --> 00:23:09,159
قبل أن يقومون بحرقهم كلهم
241
00:23:10,268 --> 00:23:11,195
هذا منطقي
242
00:23:11,573 --> 00:23:13,923
جائز أن الساحرات مدفونات
حيث نقف الآن
243
00:23:17,136 --> 00:23:18,392
هذا رائع أيضاً
244
00:23:20,721 --> 00:23:21,799
أأنت بخير؟
245
00:23:23,096 --> 00:23:24,180
كنت في الحادث، صحيح؟
246
00:23:24,205 --> 00:23:25,922
قالوا أن أمك رفضت استدعاء
سيّارات الإسعاف
247
00:23:25,947 --> 00:23:27,626
... أجل، إنها ممرضة، لذا
248
00:23:27,626 --> 00:23:28,962
لا شك أن المال هو السبب
249
00:23:29,128 --> 00:23:31,233
سيّارات الإسعاف تتكلف الكثير
250
00:23:33,846 --> 00:23:34,751
صحيح
251
00:23:36,267 --> 00:23:37,758
(أنا (تشانس
252
00:23:39,181 --> 00:23:40,119
(جوي)
253
00:23:40,931 --> 00:23:41,721
تعالي
254
00:23:42,364 --> 00:23:43,748
إنه وقت المرح
255
00:23:49,878 --> 00:23:51,674
!يا رفاق
256
00:23:51,674 --> 00:23:53,761
مرحباً
257
00:23:57,012 --> 00:23:58,691
فتاة حادث السيّارة
258
00:23:58,896 --> 00:24:01,234
(اسمها (جوي
259
00:24:01,234 --> 00:24:03,489
(مرحباً يا (جوي
260
00:24:07,622 --> 00:24:09,364
... هذه (فيرا)، من الكوخ رقم 9
261
00:24:09,411 --> 00:24:10,492
حقير
262
00:24:11,254 --> 00:24:14,352
(وهذا هو (تيموثي
من الكوخ رقم 14
263
00:24:14,887 --> 00:24:16,014
مرحباً
264
00:24:16,207 --> 00:24:17,424
من أين أنت؟
265
00:24:18,671 --> 00:24:20,776
لا أعرف، أظنني من كل مكان
266
00:24:21,616 --> 00:24:24,053
لكننا علقنا هنا بسبب الحادث
267
00:24:24,573 --> 00:24:25,783
هل لديك أيّة صور؟
268
00:24:26,104 --> 00:24:27,662
لا شك أن سيّارتك في حالة مزرية
269
00:24:28,573 --> 00:24:30,167
ليس لديّ هاتف
270
00:24:32,046 --> 00:24:33,508
لمَ لا؟
271
00:24:33,508 --> 00:24:35,457
لأن الهواتف تسبب سرطان الدماغ
272
00:24:36,054 --> 00:24:38,576
أو على الأقل هذا ما تقوله أمي
273
00:24:38,687 --> 00:24:39,914
أنت بحاجة إلى هاتف
274
00:24:40,229 --> 00:24:43,169
الميزة الوحيدة في مكب القمامة هذا
هي الواي فاي المجاني
275
00:24:44,738 --> 00:24:46,629
خذي، قومي بالمحاولة
276
00:24:48,913 --> 00:24:51,502
لا، بحقك
277
00:24:51,693 --> 00:24:52,678
أنت أفضل من ذلك
278
00:25:20,685 --> 00:25:22,020
(سيّدة (آنغيلز
279
00:25:22,104 --> 00:25:25,015
أخبريني إن وجدتِ طريقة
"للخروج من "كاسل روك
280
00:25:25,903 --> 00:25:27,374
أعمل على ذلك
281
00:25:28,223 --> 00:25:30,413
حسبتك قررتِ البقاء
282
00:25:30,691 --> 00:25:31,590
لا
283
00:25:32,745 --> 00:25:35,080
سمعت أنّك حصلت على
"وردية عمل في مشفى "ديفيل
284
00:25:35,856 --> 00:25:38,240
أنا صديق لبعض الأطباء
285
00:25:38,471 --> 00:25:40,023
هل قاموا بتركيب الزجاج الأمامي؟
286
00:25:40,516 --> 00:25:42,269
لا يا سيّدتي، آسف
287
00:25:42,667 --> 00:25:44,524
لقد تحدثت إليهم صباح اليوم
288
00:25:44,859 --> 00:25:48,802
لكن سأخبر (جيب) أنّي سأوقف
التعامل معهم حتى الانتهاء منها
289
00:25:49,993 --> 00:25:54,126
القنوات المحلية قادمة لمشاهدة
وضع حجر الأساس في موقع البناء
290
00:25:54,126 --> 00:25:57,600
وهل قيام أوغاد
بصب أرضية أسمنتية يعد أخباراً؟
291
00:25:59,758 --> 00:26:01,558
(يا ليت (عبدي
يسقط تحت الأساس ويموت
292
00:26:01,558 --> 00:26:03,315
هذه هي الأخبار التي أودّ سماعها
293
00:26:04,188 --> 00:26:06,019
هل يمكنني مساعدتك يا 19؟
294
00:26:11,995 --> 00:26:15,120
أمرك والدك بالكف عن إزعاج
"نزلاء "ستار غيزر
295
00:26:16,479 --> 00:26:18,429
هذه المرأة تبدو مجنونة
296
00:26:18,634 --> 00:26:20,888
حتى ابنتها تبدو خائفة منها
297
00:26:20,888 --> 00:26:22,559
إنها ممرضة أيها الأحمق
298
00:26:22,559 --> 00:26:24,830
ممرضة لوحة سيّارتها
لا تتوافق مع رقم تعريف السيّارة
299
00:26:26,274 --> 00:26:27,886
أتعمل مع قسم المرور الآن؟
300
00:26:28,400 --> 00:26:30,939
صدقني، إنها هاربة من شيء ما
301
00:26:34,493 --> 00:26:36,033
كيف وصلت الأمور مع (عبدي)؟
302
00:26:38,515 --> 00:26:40,390
حسبتك تريد أن تبقى خارج الأمر؟
303
00:26:41,342 --> 00:26:43,796
إنه أخوك بالتبني
304
00:26:44,029 --> 00:26:45,863
أرجوك لا تقدم على فعل
أيّ شيء غبي
305
00:26:46,314 --> 00:26:47,478
رباه
306
00:26:49,427 --> 00:26:51,647
مع أيّ جانب أنت يا أخي الصغير؟
307
00:27:13,828 --> 00:27:15,581
هل أعجبتك؟
308
00:27:27,290 --> 00:27:28,302
أمي؟
309
00:27:34,637 --> 00:27:36,205
إنهم مجرد أصدقاء جديد
310
00:27:36,205 --> 00:27:37,917
إنهم أشقياء -
كيف تعلمين؟ -
311
00:27:37,917 --> 00:27:40,770
لأنهم يعيشون هنا -
وكذلك نحن -
312
00:27:40,817 --> 00:27:41,676
ليس لوقت طويل
313
00:27:41,701 --> 00:27:43,596
لا أعرف أيّ شخص سواك
314
00:27:43,795 --> 00:27:45,764
ولا أحد يعرفني
315
00:27:46,350 --> 00:27:49,148
ولكن لعلنا جئنا إلى هنا لسبب ما
316
00:27:49,358 --> 00:27:51,296
جائز أن هذا هو مكان الضحك
317
00:27:51,429 --> 00:27:52,593
ليس كذلك
318
00:27:56,312 --> 00:27:59,209
جوي)، أنا مستعدة لفعل أيّ شيء)
319
00:27:59,476 --> 00:28:02,502
وكل شيء لحمايتك
320
00:28:02,632 --> 00:28:04,596
ولكي أعطيك الحياة التي تستحقينها
321
00:28:04,679 --> 00:28:08,210
وليس مجرد تقضية عمر
بشكل مريع ومزيف
322
00:28:08,235 --> 00:28:11,061
ما ينعته سكان هذه البلدة بالحياة
ليس حياة البتّة
323
00:28:11,507 --> 00:28:13,267
سكان مثل هذه البلدات
سوف يقولون لك
324
00:28:13,292 --> 00:28:16,063
أن القمامة على حارة الطوارئ
بالطريق السريع هي أهم شيء بالدنيا
325
00:28:16,088 --> 00:28:18,014
وأنه يجدر بك ملاحقة تلك القمامة
326
00:28:18,039 --> 00:28:20,043
بينما تطاير مع الريح القذر
327
00:28:20,043 --> 00:28:22,339
وسيحاولون جعلك واحدة منهم
328
00:28:22,495 --> 00:28:26,598
سيقولون أن المبادئ
قد اختفت من الدنيا
329
00:28:26,598 --> 00:28:28,477
وسوف يعتبرون هذه حرية
330
00:28:28,477 --> 00:28:31,437
ولكن تنطوي حريتهم
... بجعلك قمامة
331
00:28:31,462 --> 00:28:33,779
... قمامة تابعة لهم
حتى يستطيعون استغلالك
332
00:28:33,779 --> 00:28:36,158
وامتلاكك ورميك بعيداً
333
00:28:36,158 --> 00:28:37,578
... أمي -
!لكني لن أسمح لهم -
334
00:28:37,578 --> 00:28:40,418
سوف تسيل الدماء للركب
!(قبل أن أسمح لهم بذلك يا (جوي
335
00:28:40,418 --> 00:28:43,465
!سوف أحيل بينك وبين أيّ شخص
336
00:28:43,465 --> 00:28:44,926
!أمي
337
00:28:44,926 --> 00:28:47,515
هل أخذت أيّ حبوب من المشفى؟
338
00:28:49,226 --> 00:28:51,982
هل هذه حالة طارئة؟
339
00:28:51,982 --> 00:28:54,571
!أنت بحاجة إلى مساعدة
أمي، هل تستطيعين سماعي؟
340
00:28:54,571 --> 00:28:57,368
أنا قلقة عليك
!أرجوك يا أمي، تكلمي معي
341
00:29:02,085 --> 00:29:04,632
بطة ساقيه قد انتفخت في سراويله"
342
00:29:04,632 --> 00:29:07,513
وهذا دليل على التسلقات الشاقة
التي خاضها
343
00:29:07,513 --> 00:29:10,143
وقد استوت بطنه بالأرض
344
00:29:10,143 --> 00:29:12,774
ظلّ في المرتفعات لفترة طويلة
لدرجة أنها استطاعت الرؤية
345
00:29:12,774 --> 00:29:14,318
"من تقعر خديه
346
00:31:15,184 --> 00:31:18,442
عملاق العقارات ينام على أريكة أخته؟
347
00:31:18,442 --> 00:31:20,194
حاولي ألا تقتلي أحداً اليوم
348
00:31:20,194 --> 00:31:21,280
حاضر
349
00:31:29,129 --> 00:31:33,638
(إلى الطبيب (بازولد"
"اتصل على 6277
350
00:31:33,638 --> 00:31:36,770
(إلى الطبيب (بازولد"
"اتصل على 6277
351
00:31:36,770 --> 00:31:38,189
(أيتها الطبيبة (إتش
352
00:31:38,189 --> 00:31:39,776
هل بحوزتك المفتاح اليدوي
لدخول الصيدلية؟
353
00:31:39,776 --> 00:31:41,654
رمز المرور لا يعمل
354
00:31:41,654 --> 00:31:43,408
أظنني تركته في المنزل
355
00:31:43,408 --> 00:31:46,246
لا أجيد الاحتفاظ بالأشياء الصغيرة
356
00:31:46,246 --> 00:31:47,792
سأتصل بالأمن
357
00:31:47,792 --> 00:31:49,754
أتعرفين من فعل هذا؟
358
00:31:49,754 --> 00:31:51,800
(أظنها الفتاة الجديدة (آن
359
00:32:08,959 --> 00:32:11,881
إنه يخصّني
360
00:32:13,217 --> 00:32:14,428
إنه جميل
361
00:32:14,428 --> 00:32:16,140
إنه يخصّ أمي
362
00:32:16,140 --> 00:32:19,480
المشبك غير مثّبت
363
00:32:20,566 --> 00:32:23,446
يخبرني الموظفين أنّك تبلين رائعاً هنا
364
00:32:27,705 --> 00:32:29,709
حسنٌ
365
00:32:29,709 --> 00:32:32,172
(أيتها الطبيبة (إتش -
نعم؟ -
366
00:32:32,172 --> 00:32:34,552
والدك هنا لمقابلتك
367
00:32:43,027 --> 00:32:45,156
هل تدخن في مكتبي؟
368
00:32:45,156 --> 00:32:47,202
ماذا؟ هذا؟
369
00:32:47,202 --> 00:32:50,082
،هذه أعشاب طبية
أفضل من العلاج الكيماوي
370
00:32:55,886 --> 00:32:57,514
مرحباً يا طفلتي
371
00:32:57,514 --> 00:33:00,019
أليس موعدك الجمعة؟
372
00:33:00,019 --> 00:33:04,445
أردت مقابلتك قبل الموعد
373
00:33:04,445 --> 00:33:07,910
ما الخطب؟
374
00:33:07,910 --> 00:33:10,749
أعتقد أنني أحتضر -
ليس إن تركتني أساعدك
375
00:33:10,749 --> 00:33:14,256
"لم أعد إلى "نيو إنغلاند
لكي أتركك تموت أيها الوغد
376
00:33:14,256 --> 00:33:17,930
عجباً، أتعلمت أسلوب محادثة المرضى
هذا من جامعة "هارفرد"؟
377
00:33:17,930 --> 00:33:19,433
فوّت ذلك اليوم
378
00:33:19,433 --> 00:33:20,894
أعتقد أنك أهدرت أموالك
379
00:33:20,894 --> 00:33:24,150
لا، رؤيتك وأنت ترتدين المعطف الأبيض
380
00:33:25,319 --> 00:33:28,994
يمكنني أن أموت غداً
وأنا أعلم أنني فعلت شيئاً واحداً صائباً
381
00:33:28,994 --> 00:33:31,666
لا تقل ذلك
382
00:33:36,384 --> 00:33:38,596
يلزم أن تتكلمي مع أخيك
383
00:33:38,596 --> 00:33:40,684
أبي -
الأمر مهم -
384
00:33:40,684 --> 00:33:44,316
لا يزال يقيم
في كوخ الضيافة الخاص بك، لا؟
385
00:33:44,316 --> 00:33:46,738
لقد عقدت معك اتفاقاً
386
00:33:46,738 --> 00:33:49,410
تكون الاتفاقات متينة
بقدر متانة أضعاف حلقاتها
387
00:33:49,410 --> 00:33:51,414
وتقصد (عبدي)؟ -
(أقصد (آيس -
388
00:33:53,752 --> 00:33:58,970
كان (عبدي) يسرق مستأجري
آيس) قبل انتهاء عقودهم بستة أشهر)
389
00:33:58,970 --> 00:34:02,936
هل يعتبر يسرقهم
إن كان يعطيهم صفقات أفضل؟
390
00:34:02,936 --> 00:34:06,778
"آيس) لا يقرأ مجلة "ذي إيكونوميست)
(يا (ناديا
391
00:34:06,778 --> 00:34:08,782
اطلبي من (عبدي) أن يتساهل
392
00:34:08,782 --> 00:34:11,244
من شأن هذا أن يحل المعضلة
393
00:34:11,244 --> 00:34:13,458
لا أتدخل في مثل هذه الأمور
394
00:34:13,458 --> 00:34:15,545
كان هذا اتفاقنا
395
00:34:15,545 --> 00:34:18,593
لا ضرر ولا ضرار -
أول درس تعلمته -
396
00:34:18,593 --> 00:34:20,472
لقد أحسنت إنفاق أموالك يا أبي
397
00:34:20,472 --> 00:34:23,978
آمل ذلك
398
00:34:23,978 --> 00:34:26,526
آراك في موعدك الجمعة
399
00:34:26,526 --> 00:34:30,450
ومهما كانت الأعشاب الخضراء التي تدخنها
فقم بقطعها إلى نصفين
400
00:34:31,953 --> 00:34:34,165
تكلمي مع أخيك
401
00:35:10,154 --> 00:35:13,118
شق طريقك
402
00:35:16,166 --> 00:35:18,797
تسلق سطح المبنى
403
00:35:18,797 --> 00:35:20,967
أأعجبك؟
404
00:35:35,455 --> 00:35:37,543
المبنى بأكمله؟ -
لست متأكداً -
405
00:35:37,543 --> 00:35:39,713
مرحباً؟ أحاول الاتصال بالطوارئ
406
00:35:39,713 --> 00:35:42,343
اصبروا دقيقة أو دقيقتين
سوف يعمل المولد
407
00:35:50,150 --> 00:35:53,408
أأعجبك؟
أأعجبك؟
408
00:35:55,620 --> 00:35:57,541
أأعجبك؟
409
00:35:59,962 --> 00:36:01,339
أأعجبك؟
410
00:36:23,050 --> 00:36:26,097
آن)؟)
411
00:36:26,097 --> 00:36:28,268
ماذا تفعلين؟
412
00:36:28,268 --> 00:36:31,107
... أنا فقط... لقد سقطت
413
00:36:31,107 --> 00:36:33,738
... كانت
414
00:36:33,738 --> 00:36:36,369
المريضة في الغرفة رقم 4
"بحاجة إلى دواء "زوفران
415
00:36:36,369 --> 00:36:39,750
لقد فزعت بسبب انقطاع الكهرباء
وكان عليّ الدخول إلى هناك
416
00:36:39,750 --> 00:36:41,086
سيصل رجال الأمن إلى هنا قريباً
417
00:36:41,086 --> 00:36:42,547
رجال الأمن؟
418
00:36:42,547 --> 00:36:45,010
تركت الطبيبة (إتش) المفتاح اليدوي
في منزلها مرة أخرى
419
00:36:46,555 --> 00:36:48,183
تمتلك الطبيبة (إتش) مفتاحاً يدوياً
420
00:36:48,183 --> 00:36:49,310
سوف تقوم بإدخالك
421
00:36:50,522 --> 00:36:52,901
آن)؟) -
خذي ما تحتاجين إليه -
422
00:36:52,901 --> 00:36:55,448
آن)، هل أنت بخير؟)
423
00:36:55,448 --> 00:36:57,452
لا تبالي
424
00:37:10,979 --> 00:37:12,899
تعاني من نقص الموظفين
ونقص المرتبات
425
00:37:14,653 --> 00:37:18,243
لقد علقت في نوبات ليلية
طوال الأسبوع الماضي
426
00:37:18,243 --> 00:37:20,415
إني مرهقة
427
00:42:51,743 --> 00:42:53,914
"إريك باركر) مطلوب في غرفة الطوارئ)"
428
00:42:53,914 --> 00:42:56,043
"إريك باركر) مطلوب في غرفة الطوارئ)"
429
00:43:12,368 --> 00:43:15,416
آيس ميريل)؟)
430
00:43:15,416 --> 00:43:17,043
أنت تعرف من أكون
431
00:43:17,043 --> 00:43:19,924
اندلع حريق الليلة "الماضية
في "سالم لوت
432
00:43:19,924 --> 00:43:21,887
(بمنزل (عبدي) و(نادية هولدواج
433
00:43:21,887 --> 00:43:23,515
أين كنت الليلة الماضية؟
434
00:43:39,631 --> 00:43:41,384
أيمكننا الدخول لطرح عليك بضعة أسئلة؟
435
00:43:41,384 --> 00:43:43,054
لكني لا أرى مذكرة تفتيش معكم
436
00:44:06,225 --> 00:44:08,020
مرحباً أيتها الطبيبة
437
00:44:09,649 --> 00:44:12,320
"كنت أحضر دواء "زوفران
لمريض الغرفة رقم 6
438
00:44:12,320 --> 00:44:14,074
آن)؟)
439
00:44:14,074 --> 00:44:17,623
لا يوجد مرضى في الغرفة رقم 6
440
00:44:17,623 --> 00:44:19,669
أعلم ذلك
441
00:44:19,669 --> 00:44:21,965
لقد قصدت أنني كنت أحضر الدواء
... للـ
442
00:44:21,965 --> 00:44:24,929
آن)، توقفي)
443
00:44:24,929 --> 00:44:27,518
حسناً
444
00:44:29,313 --> 00:44:30,566
لقد فقدت الملف
445
00:44:30,566 --> 00:44:32,319
... لقد نسيت القواعد -
ماذا تسرقين؟ -
446
00:44:32,319 --> 00:44:34,197
الأوكسيكودون؟ الفينتانيل؟ -
!لا -
447
00:44:34,197 --> 00:44:35,492
أنت مدمنة -
لا، لا، أقسم لك -
448
00:44:35,492 --> 00:44:36,953
إذاً أنت تبيعين الأدوية -
لا -
449
00:44:36,953 --> 00:44:40,920
سأتصل بالشرطة ما لم تخبريني
بما تفعلينه هنا الآن
450
00:44:44,134 --> 00:44:45,804
أنا لست بخير
451
00:44:50,271 --> 00:44:54,279
أرى أشياء في ذهني
452
00:44:56,200 --> 00:45:00,124
أناس يركضون وذكريات
453
00:45:01,711 --> 00:45:04,425
لقد جعلتهم في حيرة من أمرهم
454
00:45:04,425 --> 00:45:07,097
عجز الأطباء العقليون عن تشخيص حالتي
455
00:45:07,097 --> 00:45:10,103
لم يتمكنوا من معالجتي
لكني وجدت الوصفة الصحيحة
456
00:45:10,103 --> 00:45:12,608
أيّ وصفة؟
457
00:45:12,608 --> 00:45:16,533
الريسبيريدون والهالوبيريدول
والليثيوم
458
00:45:16,533 --> 00:45:18,537
مضادات الذهان
459
00:45:18,537 --> 00:45:20,791
أنت تسرقين مضادات الذهان
460
00:45:20,791 --> 00:45:22,043
لماذا؟
461
00:45:22,043 --> 00:45:24,716
إن كُتب ذلك في سجلي
462
00:45:24,716 --> 00:45:27,053
ورأته جمعية الولاية
463
00:45:27,053 --> 00:45:30,894
عندئذ لن يسمحوا لي بالعمل
في المشفيات
464
00:45:30,894 --> 00:45:33,274
أحتاج إلى حبوبي
465
00:45:35,028 --> 00:45:38,785
لأن (جوي) تحتاج إليّ على طبيعتي
466
00:45:38,785 --> 00:45:42,042
تحتاج إليّ وأنا في صوابي
467
00:45:42,042 --> 00:45:45,048
يعلم الله ما يخفي الناس في صدورهم
468
00:45:45,048 --> 00:45:46,551
وليست كلها أموراً طيبة
469
00:45:46,551 --> 00:45:49,724
... لكنني أحاول
470
00:45:49,724 --> 00:45:51,770
(إكراماً لـ(جوي
471
00:45:54,316 --> 00:45:55,986
جوي) هي ابنتك؟)
472
00:45:55,986 --> 00:45:58,575
لقد فقدت أمي حين كنت في مثل سنها
473
00:45:58,575 --> 00:46:00,244
... لذا فأنني أعرف
474
00:46:00,244 --> 00:46:05,213
أعرف كم سيكون عصيباً عليها
... إن لم أستطع
475
00:46:07,802 --> 00:46:09,472
كم كمية الجرعات؟
476
00:46:09,472 --> 00:46:12,268
ماذا؟ -
الريسبيريدون والهالوبيريدول والليثيوم -
477
00:46:12,268 --> 00:46:14,482
كم تأخذين منهم؟
478
00:46:15,901 --> 00:46:18,365
10 ،20 ،40
479
00:46:29,554 --> 00:46:33,812
سوف أدخل بعض التعديلات
480
00:46:33,812 --> 00:46:36,693
وسوف نستخدم عينات بشكل غير رسمي
481
00:46:36,693 --> 00:46:40,241
سوف تحصلين على ما تحتاجين إليه
482
00:46:42,580 --> 00:46:44,291
القواعد
483
00:46:44,291 --> 00:46:46,086
ما دمتِ تعملين في هذه المشفى
484
00:46:46,086 --> 00:46:47,631
أستطيع التستر عليك
485
00:46:47,631 --> 00:46:51,681
... لكن... لماذا تقومين
486
00:46:51,681 --> 00:46:54,269
إذا أخذ مزيد من الناس الليثيوم
عوضاً عن الأوكسيدون
487
00:46:54,269 --> 00:46:56,190
سيصير العالم أفضل بكثير
488
00:46:56,190 --> 00:47:00,699
لكن اتصلي بي
إن شعرت بأنّك ستصابين بنوبة
489
00:47:03,120 --> 00:47:04,624
شكراً لك
490
00:47:12,055 --> 00:47:13,683
أين وجدتيه؟
491
00:47:13,683 --> 00:47:15,646
حسبت أنني تركت مفتاحي في المنزل
492
00:47:15,646 --> 00:47:17,691
خلف مكتبك
493
00:47:17,691 --> 00:47:19,612
كان واقعاً
494
00:47:40,236 --> 00:47:45,539
حسنٌ، هذا ومفاتيحك
495
00:47:59,859 --> 00:48:01,654
هل استعدتِ سيّارتك؟
496
00:48:01,654 --> 00:48:04,410
أجل
497
00:48:04,410 --> 00:48:06,456
وبعض الأدوية؟
498
00:48:09,420 --> 00:48:11,632
أجل
499
00:48:13,260 --> 00:48:16,016
هل سنرحل إذاً؟
500
00:48:21,527 --> 00:48:25,369
أنا وأنت باحثتان
501
00:48:25,369 --> 00:48:29,418
... أبي جدك
... هذا الرجل العجوز الطيب
502
00:48:29,418 --> 00:48:32,131
الرجال أمثاله ما عادوا موجودين
في الدنيا
503
00:48:32,131 --> 00:48:35,012
الآن صار الرجال قذرين ومزيفين
504
00:48:35,012 --> 00:48:37,810
يؤسفني القول أن الأبطال
والرجال الحقيقين ما عادوا موجودين
505
00:48:37,810 --> 00:48:41,191
لكن أبي كان واحداً منهم
وكان يقول لي
506
00:48:41,191 --> 00:48:44,949
آني)، الذين بنوا أمريكا)"
هم نوعان من البشر
507
00:48:44,949 --> 00:48:47,120
"الباحثون والمستوطنون
508
00:48:47,120 --> 00:48:49,959
وكان أبي باحثاً
509
00:48:49,959 --> 00:48:52,589
لم يستوطن في أيّ مكان
510
00:48:52,589 --> 00:48:56,346
أما أمي فكانت مستوطنة
511
00:48:56,346 --> 00:48:58,977
إن وضعتها في أيّ مكان
فسوف تجعل منه منزلاً
512
00:48:58,977 --> 00:49:00,897
كانت ستجعله منزلاً مثالياً
513
00:49:00,897 --> 00:49:04,405
وكان تستمر في جعله مثالياً
514
00:49:06,451 --> 00:49:09,665
حتى يصبح تماماً كما تريد
515
00:49:09,665 --> 00:49:12,504
... أما أنا
516
00:49:12,504 --> 00:49:16,052
لقد ورثت كلا الصفتين
517
00:49:16,052 --> 00:49:19,977
،أحياناً لا أستطيع الفصل بين الأمرين
لكن لعل هذا شيء جيّد
518
00:49:19,977 --> 00:49:24,277
ودائماً، دائماً، مصلحتك عندي
(في المقام الأول يا (جوي
519
00:49:25,614 --> 00:49:29,078
أنا باحثة تريد أن تستقر
520
00:49:29,078 --> 00:49:31,208
أريد أن أستقر بشدّة
521
00:49:31,208 --> 00:49:34,757
إلّا أنّي لا أجد مكاناً لأحطّ عليه
522
00:49:34,757 --> 00:49:37,261
لا أجد مكان الضحك ذاك
523
00:49:37,261 --> 00:49:40,267
... الذي يرتقي لمستواك
524
00:49:40,267 --> 00:49:43,106
مكاني المثالي
525
00:49:43,106 --> 00:49:45,904
،لا أقول أن هذا هو المكان المثالي
526
00:49:45,904 --> 00:49:49,662
أنت تستحقين فرصة للاستقرار قليلاً
527
00:49:49,662 --> 00:49:52,376
لكي تصنعي لنفسك مكاناً في العالم
528
00:49:52,376 --> 00:49:54,254
... لعل
529
00:49:54,254 --> 00:49:58,345
ما دمنا معاً فأيّ مكان يصلح
لأن يكون مكان الضحك
530
00:49:58,345 --> 00:50:00,809
حتى هذه البلدة
531
00:50:00,809 --> 00:50:02,729
هذا جائز
532
00:50:32,873 --> 00:50:34,585
لماذا تعطيني نقوداً؟
533
00:50:34,585 --> 00:50:37,340
لقد كنت محبوسة
لفترة طويلة بما فيه الكفاية
534
00:50:37,340 --> 00:50:39,470
لمَ لا تبتاعي لنفسك
بعضاً من ورق الرسم؟
535
00:50:39,470 --> 00:50:41,432
بنفسي؟
536
00:50:41,432 --> 00:50:44,354
وإلّا كيف يمكنك أن ترسمي
لنا عالماً أفضل؟
537
00:51:05,542 --> 00:51:07,049
خرجت الأمور عن السيّطرة ليلة أمس
538
00:51:07,058 --> 00:51:09,385
ألقى (آيس) قنبلة كوكتيل مولوتوف
على نافذتي ليلة أمس
539
00:51:09,511 --> 00:51:10,409
أجل
540
00:51:10,675 --> 00:51:14,579
تحقق من المتجر والحانة
ومن كل الناس الذين يعرفونه
541
00:51:14,884 --> 00:51:16,821
ابحثوا عنه في كل مكان
542
00:51:18,410 --> 00:51:20,098
بلغني
543
00:51:21,345 --> 00:51:22,412
ماذا حصل يا أخي؟
544
00:51:22,514 --> 00:51:24,810
انتهج (آيس) أسلوب
"الـ"كلو كلوكس كلان
545
00:51:24,810 --> 00:51:26,439
وحاول أن يحرقنا على قيد الحياة
546
00:51:26,618 --> 00:51:29,146
آيس)؟) -
حمدًا لله لأنّك لم تكوني هنا -
547
00:51:33,189 --> 00:51:35,110
(يلزم أن نضع حدًا لهذا الأمر يا (عبدي
548
00:51:36,228 --> 00:51:37,251
سوف أفعل
549
00:51:37,627 --> 00:51:38,594
ماذا تفعل؟
550
00:51:38,618 --> 00:51:41,262
ضع هذا من يدك
لا تزيد من الطين بله
551
00:51:44,759 --> 00:51:46,323
استمع إليّ
552
00:51:46,681 --> 00:51:48,155
لا تقدم على فعل أيّ شيء
553
00:51:48,576 --> 00:51:49,576
أقسم لي
554
00:52:19,085 --> 00:52:21,465
مع اقتراب الذكرى الـ400"
555
00:52:21,465 --> 00:52:23,260
تقول الشائعات أن محاكمات الساحرات
قد وقعت
556
00:52:23,260 --> 00:52:24,972
"بالقرب من هذا الجزء من "سالم لوت
557
00:52:24,972 --> 00:52:27,686
لكن هذا لم يحيل دون إكمال البناء
558
00:52:27,980 --> 00:52:29,648
قد يبدو أنهم لم يبنوا الكثير بعد
559
00:52:29,648 --> 00:52:31,652
لكن بمجرد صب الأساس غداً
560
00:52:31,652 --> 00:52:34,700
سيطمئن الجميع أن المركز التجاري
"الصومالي الجديد سوف يتم تشييده
561
00:52:34,700 --> 00:52:36,268
قم بتغيير لغتك
562
00:52:41,296 --> 00:52:42,561
جوي)؟)
563
00:52:43,335 --> 00:52:44,349
هل ابنتك هنا؟
564
00:52:48,356 --> 00:52:50,196
ماذا تفعل في منزلي؟
565
00:52:52,791 --> 00:52:54,080
أنت تنقطين على الأرض
566
00:53:00,147 --> 00:53:02,257
لا ينبغي لهذه الفتاة
أن تخرج أثناء الليل
567
00:53:03,352 --> 00:53:04,592
... إن خرجت
568
00:53:06,558 --> 00:53:08,088
فسوف تقع في متاعب
569
00:53:09,581 --> 00:53:11,022
متاعب يسببها أشخاص آخرين
570
00:53:14,363 --> 00:53:15,332
اخرج
571
00:53:15,769 --> 00:53:17,769
أسمعت عن مقولة
يحق للمالك الدخول"؟"
572
00:53:18,503 --> 00:53:21,236
،هذا هو قانون الولاية
أنا صاحب العقار
573
00:53:21,543 --> 00:53:22,786
ويحق لي الدخول
574
00:53:24,474 --> 00:53:26,570
إذ يحق للمالك أن يتحرى
عن خلفيات المستأجرين
575
00:53:27,302 --> 00:53:30,728
لست أول من يأتي إلى هنا
ويدفع نقداً
576
00:53:30,872 --> 00:53:34,486
ويقود سيّارة لوحاتها مزيفة
577
00:53:36,721 --> 00:53:38,065
سوف أتصل بالشرطة
578
00:53:38,206 --> 00:53:42,794
"آن آينغلز) من "بيبين" بـ"ويسكونسن)
579
00:53:43,169 --> 00:53:44,482
قد تتصل بالشرطة فعلا
580
00:53:45,215 --> 00:53:49,386
(لكن (آني ويلكس
"من "بيكرسفيلد" بـ"كاليفورنيا
581
00:53:49,488 --> 00:53:51,320
بالتأكيد لن تتصل بالشرطة
582
00:53:53,568 --> 00:53:56,822
يسعدني لتوفير خدمة
الإنترنت المجانية لجميع نزلائنا
583
00:53:57,232 --> 00:53:59,397
طالما يتسنى لي الاستمتاع معهم
584
00:54:00,779 --> 00:54:04,302
(هذه هي الصفقة يا (آني ويلكس
585
00:54:06,215 --> 00:54:09,639
ابنتك شاهدت أمراً
ما كان يجدر بها رؤيته
586
00:54:10,067 --> 00:54:12,005
سيكون عليك أن تجعلينها تصمت
... لئلا أضطر إلى
587
00:56:00,778 --> 00:56:03,450
أمي؟
588
00:56:03,450 --> 00:56:08,292
"فليتدفق النهر"
589
00:56:08,292 --> 00:56:12,009
"فليقوم كل الحالمون"
590
00:56:12,009 --> 00:56:16,058
"بإيقاظ الأمة"
591
00:56:16,058 --> 00:56:18,062
"تعالوا"
592
00:56:18,062 --> 00:56:23,991
"إلى القدس الجديدة"
593
00:56:25,619 --> 00:56:29,627
"المدن الفضية ترتقي"
594
00:56:29,627 --> 00:56:32,717
"أنوار الصباح"
595
00:56:32,717 --> 00:56:35,723
"الشوارع التي تقابلهم"
596
00:56:35,723 --> 00:56:39,856
"والصفّارات التي تستدعيهم"
597
00:56:39,856 --> 00:56:43,655
"بأغنية"
598
00:56:45,409 --> 00:56:50,628
"إنها تقول لك تعال واحصل عليّ"
599
00:56:50,628 --> 00:56:52,924
"قلبي يرتجف"
600
00:56:52,924 --> 00:56:55,888
"ويرتعش"
601
00:56:55,888 --> 00:57:00,731
"ومثقل بالهموم"
602
00:57:00,731 --> 00:57:03,862
نحن نذهب إلى الهاوية"
"ونركض على الماء
603
00:57:03,862 --> 00:57:06,451
نعبر من خلال الضباب"
"أبنائكم وبناتكم
604
00:57:06,451 --> 00:57:10,918
"نحن العظماء والوضيعون"
605
00:57:10,918 --> 00:57:13,339
"واقفون على نجمة"
606
00:57:13,339 --> 00:57:18,767
"ونمهد الطريق لتحقيق رغبتنا"
607
00:57:18,767 --> 00:57:25,364
"عبر الفجر المظلم"
608
00:57:25,388 --> 00:57:40,388
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1