1
00:00:19,731 --> 00:00:24,731
- Sous-titres par explosiveskull,
- Correction par Lutin Alternatif
2
00:00:27,336 --> 00:00:28,370
Combien?
3
00:00:30,707 --> 00:00:33,407
Combien d'essais doit effectuer ce rat pour
sortir de ce labyrinthe
4
00:00:33,409 --> 00:00:35,344
sans faire d'erreurs ?
5
00:00:36,847 --> 00:00:39,817
Est-il plus rapide à chaque tentative ?
6
00:00:41,785 --> 00:00:43,653
En multipliant les essais,
ira-t-il plus vite?
7
00:00:46,656 --> 00:00:48,756
Au fil du temps, les rats ont
tendance à sortir du labyrinthe
8
00:00:48,758 --> 00:00:50,427
en faisant de moins en moins
d'erreurs.
9
00:00:52,529 --> 00:00:54,698
Jusqu'à ce qu'ils éliminent
toutes les erreurs
10
00:00:55,932 --> 00:00:57,665
et se déplacent plus
rapidement.
11
00:00:57,667 --> 00:00:59,701
Avec ses mouvements, le rat crée
12
00:00:59,703 --> 00:01:01,606
une carte interne du labyrinthe.
13
00:01:02,807 --> 00:01:04,473
Les chercheurs utilisent
Ces labyrinthes
14
00:01:04,475 --> 00:01:05,874
pour aider à identifier les
principes généraux
15
00:01:05,876 --> 00:01:08,576
de l'apprentissage et de
la mémoire,
16
00:01:08,578 --> 00:01:11,381
et ce qu'ils apprennent peut être
appliqué à d'autres espèces.
17
00:01:13,283 --> 00:01:14,150
Même nous.
18
00:01:16,419 --> 00:01:17,354
Je travaille dans les jeux vidéo.
19
00:01:18,622 --> 00:01:22,657
Je code. Dans les jeux vidéo,
nous utilisons ces principes
20
00:01:22,659 --> 00:01:24,727
chaque fois que nous jouons.
21
00:01:24,729 --> 00:01:27,830
Ils sont conçus de sorte que nous
utilisons notre mémoire
22
00:01:27,832 --> 00:01:30,901
pour apprendre, s'adapter et
évoluer.
23
00:01:32,570 --> 00:01:35,238
Sans notre mémoire, nous irions
nulle part.
24
00:03:07,933 --> 00:03:08,998
Ok.
25
00:03:09,000 --> 00:03:09,968
L'autre bras.
26
00:03:11,403 --> 00:03:12,936
Sam, chérie, mets George vers
le bas
27
00:03:12,938 --> 00:03:14,706
ou tu vas mettre de la crème
sur lui.
28
00:03:27,452 --> 00:03:28,520
Vous voulez des serviettes?
29
00:03:29,488 --> 00:03:30,489
Oui, s'il te plaît.
30
00:03:31,323 --> 00:03:31,991
- Jinx.
- Jinx.
31
00:04:00,787 --> 00:04:01,787
Sam ?
32
00:04:03,022 --> 00:04:05,990
- Où vas-tu ?
- Je vais chercher des coquillages.
33
00:04:05,992 --> 00:04:07,659
Je ne vais pas aller dans l'eau.
34
00:04:09,795 --> 00:04:11,831
D'accord, mais restes là où
l'on peut te voir.
35
00:04:13,566 --> 00:04:15,065
Sam.
36
00:04:15,067 --> 00:04:16,402
Ma précieuse Sam.
37
00:04:17,103 --> 00:04:19,405
♪ Vous devez vous rappeler de cela
38
00:04:20,006 --> 00:04:23,707
Devenir parents nous a donné une
grande responsabilité.
39
00:04:23,709 --> 00:04:24,844
Il m'en a dit assez.
40
00:04:26,112 --> 00:04:28,981
Luke, je suis ton père.
41
00:04:30,683 --> 00:04:31,650
Whoa.
42
00:04:32,885 --> 00:04:36,087
Chaque jour apporte avec lui de
nouveaux souvenirs.
43
00:04:36,089 --> 00:04:38,089
Chacun aussi important que l'autre.
44
00:04:38,091 --> 00:04:39,857
"Ours effrayant.
45
00:04:39,859 --> 00:04:43,094
Ours effrayant." le taquine Frère.
46
00:04:43,096 --> 00:04:45,832
"Et c'est bien assez", a ajouté Papa
Ours.
47
00:05:33,881 --> 00:05:36,948
"Et le loup habitera avec l'agneau.
48
00:05:36,950 --> 00:05:40,151
La panthère se couchera avec le
chevreau.
49
00:05:40,153 --> 00:05:42,521
Le veau et le jeune lion se nourriront
ensemble.
50
00:05:43,723 --> 00:05:46,958
Et un petit enfant les guidera."
51
00:05:46,960 --> 00:05:48,760
Dieu nous dit ici
52
00:05:48,762 --> 00:05:51,930
que peu importe comment les mauvaises
choses semblent maintenant,
53
00:05:51,932 --> 00:05:54,168
quelque chose de mieux nous attend.
54
00:06:39,280 --> 00:06:40,848
Ce n'est pas réel.
55
00:06:47,188 --> 00:06:49,023
Je ne me sens pas réelle.
56
00:06:52,026 --> 00:06:53,660
Je comprends exactement ce que tu ressents
57
00:07:19,854 --> 00:07:20,955
Qu'est-ce que c'est ?
58
00:07:22,123 --> 00:07:24,692
J'ai pensé que nous devrions commencer
à nous séparer de certaines des choses.
59
00:07:25,893 --> 00:07:27,595
Ça fait des mois.
60
00:07:29,064 --> 00:07:31,697
Je ne pense pas que je sois encore
prêt. Peut-on juste tout laisser
61
00:07:31,699 --> 00:07:33,534
Les choses comme elles étaient
quand Sam nous a quitté ?
62
00:07:35,803 --> 00:07:37,136
Je suis désolé.
63
00:07:37,138 --> 00:07:39,271
J'aurais du t'en parler avant.
64
00:07:39,273 --> 00:07:42,608
Au moins encore un peu. Je ne pense
pas que je sois encore prêt à
65
00:07:42,610 --> 00:07:44,143
mettre ses objets et ses souvenirs
dans le grenier.
66
00:07:44,145 --> 00:07:45,144
Ce n'est pas ce que je fais.
67
00:07:45,146 --> 00:07:48,117
Ses livres, non, non, non.
68
00:07:48,751 --> 00:07:49,617
Ça ...
69
00:07:51,253 --> 00:07:52,121
Ce sont des...
70
00:08:00,762 --> 00:08:02,329
C'est quoi?
71
00:08:02,331 --> 00:08:03,931
Ce sont ses choses préférées.
72
00:08:59,054 --> 00:09:01,755
- Oh, Schmidt.
- Jésus-Christ.
73
00:09:01,757 --> 00:09:03,324
- Matt? Que fais-tu ici ?
- Désolé, vous aviez dit
74
00:09:03,326 --> 00:09:05,659
Que je pouvais rester ici si je ne
pouvais pas conduire.
75
00:09:05,661 --> 00:09:08,029
- Jésus.
- Je, j'étais, euh, j'allais dormir
dans le garage.
76
00:09:08,031 --> 00:09:09,696
J'ai pensé que quelqu'un était en
train de nous cambrioler.
77
00:09:09,698 --> 00:09:10,933
J'avais faim.
78
00:09:14,337 --> 00:09:15,702
Ok, faisons moins de bruit.
79
00:09:15,704 --> 00:09:16,939
Ta sœur est en train de dormir.
80
00:09:18,740 --> 00:09:19,873
Donc, quelle est l'occasion?
81
00:09:19,875 --> 00:09:20,876
J'ai besoin d'une occasion ?
82
00:09:22,277 --> 00:09:23,711
Ca va toi ?
83
00:09:23,713 --> 00:09:24,779
Ouais.
84
00:09:24,781 --> 00:09:25,849
Ouais, je vais bien. Je suis...
85
00:09:27,350 --> 00:09:28,651
Je sors avec quelqu'un.
86
00:09:29,853 --> 00:09:31,085
Cool.
87
00:09:31,087 --> 00:09:32,753
- Cool.
- Ouais, ouais.
88
00:09:32,755 --> 00:09:34,255
Je, euh, figures toi
89
00:09:34,257 --> 00:09:35,892
probablement tu ne veux pas en
entendre parler, mais.
90
00:09:36,359 --> 00:09:38,059
Non, mec.
91
00:09:38,061 --> 00:09:40,096
C'est agréable de parler de
quelque chose de positif.
92
00:09:42,098 --> 00:09:43,299
Honnêtement.
93
00:09:45,934 --> 00:09:47,033
Ca ne te dérange pas si je te demande
quelque chose?
94
00:09:47,035 --> 00:09:48,337
Ça va te sembler bizarre.
95
00:09:48,339 --> 00:09:50,037
Mm-mm.
96
00:09:50,039 --> 00:09:51,373
Est-ce que tu te rappelles des livres
97
00:09:51,375 --> 00:09:53,107
de votre enfance lorsque vous étiez plus jeune
98
00:09:53,109 --> 00:09:54,909
Sur la famille ours?
99
00:09:54,911 --> 00:09:56,978
Le Berenstein Bears.
100
00:09:56,980 --> 00:09:58,746
Berenstein, S-T-E-I-N.
101
00:09:58,748 --> 00:10:00,650
Ouais, Stein, ils étaient juifs.
102
00:10:12,096 --> 00:10:14,231
- Quoi?
- Stain, Berenstain.
103
00:10:16,133 --> 00:10:17,767
- Hein.
- C'est étrange, non?
104
00:10:18,335 --> 00:10:19,702
Ouais.
105
00:10:56,206 --> 00:10:58,340
Ok. J'ai une tonne de repas à faire
pour les clients aujourd'hui.
106
00:10:58,342 --> 00:11:00,343
- J'ai vraiment besoin que
tu sortes de la cuisine
- Je suis désolé.
107
00:11:00,345 --> 00:11:02,545
Matt, il dort dans le garage,
donc...
108
00:11:02,547 --> 00:11:03,481
Ok.
109
00:11:08,786 --> 00:11:10,454
Tu es sûre que tu es prêt à
reprendre le travail?
110
00:11:11,322 --> 00:11:15,057
Je veux dire, tu peux prendre plus de temps
si tu penses que tu en as besoin.
111
00:11:15,059 --> 00:11:17,025
Non, j'aime travailler.
112
00:11:17,027 --> 00:11:18,996
Simplement, j'ai besoin de me
concentrer sur quelque chose.
113
00:11:20,331 --> 00:11:21,198
Et toi ?
114
00:11:32,843 --> 00:11:34,211
Chérie, est-ce que tu te souviens de ça ?
115
00:11:35,312 --> 00:11:37,248
Je veux dire, est-ce que tu te souviens
d'où cela a été pris?
116
00:11:37,948 --> 00:11:39,517
Oui, c'est l'Observatoire Griffith.
117
00:11:40,517 --> 00:11:42,419
Ouais, mais est-ce que tu te souviens
de ce bâtiment ?
118
00:11:44,922 --> 00:11:46,457
Je veux dire, c'était bien là que
nous étions?
119
00:11:48,093 --> 00:11:51,461
Je te jure, je me souviens avoir
pris cette photo,
120
00:11:51,463 --> 00:11:53,963
mais à Seattle.
Nous rendions visite à tes parents
121
00:11:53,965 --> 00:11:58,033
et, euh, et tu étais très en
colère contre ta maman et,
122
00:11:58,035 --> 00:11:59,970
nous sommes allé au centre Pacific Science
123
00:12:03,107 --> 00:12:04,908
Cela ne te choque pas ?
124
00:12:06,511 --> 00:12:08,110
Non, tu te trompes.
125
00:12:08,112 --> 00:12:11,615
C'est l'Observatoire Griffith et,
euh, oui,
126
00:12:11,617 --> 00:12:14,150
J'étais vraiment en colère contre
ma mère, mais ils ont été,
127
00:12:14,152 --> 00:12:16,152
ils étaient ici. Ils étaient en
visite pour les vacances.
128
00:12:16,154 --> 00:12:18,021
Oui, mais je me souviens de l'expression de Sam
129
00:12:18,023 --> 00:12:20,125
Ok, Brendan, s'il te plait, j'ai besoin d'espace.
130
00:12:22,460 --> 00:12:24,162
- Je suis désolé, j'ai juste...
- Non.
131
00:12:43,616 --> 00:12:45,516
Tu as bien dormi?
132
00:12:45,518 --> 00:12:47,152
Bien.
133
00:12:55,226 --> 00:12:57,894
Je me souviens de l'endroit où
nous étions lorsque nous avons pris
cette photo.
134
00:12:57,896 --> 00:12:59,997
Claire, sa mère nous avait supplié
de venir avec Sam
135
00:12:59,999 --> 00:13:02,566
avant de passer une nouvelle
année sans la voir.
136
00:13:02,568 --> 00:13:06,403
Claire et sa mère s'étaient disputées, alors
j'avais trouvé des endroits pour sortir
137
00:13:06,405 --> 00:13:09,206
dès qu'on le pouvait.
Nous sommes allés à l'aquarium,
138
00:13:09,208 --> 00:13:11,074
nous sommes allés au zoo,
139
00:13:11,076 --> 00:13:13,009
nous sommes allés au centre Pacific
Science.
140
00:13:13,011 --> 00:13:15,978
C'était le centre Pacific Science,
141
00:13:15,980 --> 00:13:18,214
ce n'était pas le Griffith Observatory.
142
00:13:18,216 --> 00:13:20,085
Je veux te montrer quelque chose.
143
00:13:23,422 --> 00:13:27,424
- ♪ Hey, Mandela
- ♪ Hey, Mandela
144
00:13:27,426 --> 00:13:30,527
♪ Nous voulons la liberté En
Afrique du Sud ♪
145
00:13:30,529 --> 00:13:34,264
Le terme a été inventé par le consultant
en phénomènes paranormaux Fiona Broome
146
00:13:34,266 --> 00:13:36,066
Il se réfère à l'idée fausse
largement répandue
147
00:13:36,068 --> 00:13:39,503
que l'ancien président
Sud-Africain Nelson Mandela
148
00:13:39,505 --> 00:13:43,507
est mort dans les années 1980,
alors qu'il était incarcéré.
149
00:13:43,509 --> 00:13:46,345
J'ai entendu quelqu'un dire,
"Maintenant, où est Mandela?"
150
00:13:47,346 --> 00:13:49,148
Eh bien, Mandela est mort.
151
00:13:50,950 --> 00:13:52,418
L'Effet Mandela.
152
00:13:53,854 --> 00:13:56,053
- Maintenant ils disent que...
- Quelqu'un, souvent plusieurs personnes
153
00:13:56,055 --> 00:13:57,490
ont un excellent souvenir de quelque chose
154
00:13:57,957 --> 00:14:00,724
qui en réalité ne s'est jamais produit.
155
00:14:00,726 --> 00:14:02,693
Jif le beurre de cacahouète ?
156
00:14:02,695 --> 00:14:04,228
Des communautés entières ont vu le
jour autour de cette théorie.
157
00:14:04,230 --> 00:14:05,531
C'est..., c'est déroutant...
158
00:14:05,998 --> 00:14:07,297
Darth Vador n'a en réalité jamais dit,
159
00:14:07,299 --> 00:14:08,499
"Luke, je suis ton père."
160
00:14:08,501 --> 00:14:09,966
Ce qu'il a réellement dit c'est
161
00:14:09,968 --> 00:14:11,536
Non.
162
00:14:11,538 --> 00:14:13,105
Je suis votre père.
163
00:14:17,176 --> 00:14:18,512
non
164
00:14:19,446 --> 00:14:20,514
Ce n'est pas vrai.
165
00:14:22,314 --> 00:14:25,082
- C'est impossible!
- C'est Jiffy.
166
00:14:25,084 --> 00:14:26,751
Jiffy, tout le monde sait
que c'est du beurre de cacahouète Jiffy.
167
00:14:26,753 --> 00:14:28,385
Comment te sentirais-tu si
tu ne peux plus
168
00:14:28,387 --> 00:14:30,022
faire confiance à tes propres
souvenirs?
169
00:14:30,289 --> 00:14:32,222
Nous vivons dans des univers
parallèles,
170
00:14:32,224 --> 00:14:33,492
plusieurs mondes temporels.
171
00:14:37,130 --> 00:14:38,965
Alors, que... qu'en penses-tu ?
172
00:14:40,233 --> 00:14:41,635
Je pense que j'ai besoin de quelque
chose à manger.
173
00:14:46,005 --> 00:14:48,308
D'accord, mais si tu dois
choisir une explication.
174
00:14:48,542 --> 00:14:50,775
- Faux souvenirs.
- Regardes sur Reddit.
175
00:14:50,777 --> 00:14:53,645
- C'est une source légitime ?
- C'est juste un point de départ.
176
00:14:53,647 --> 00:14:56,313
- D'accord.
- Regarde, soit on glisse
177
00:14:56,315 --> 00:15:00,018
entre des réalités parallèles
comme dans une simulation.
178
00:15:00,020 --> 00:15:02,320
Soit, nous sommes peut-être dans une
merde de réalité virtuelle ou un holodeck
179
00:15:02,322 --> 00:15:04,991
- Et il y a des problèmes.
- Ou, c'est tout simplement des faux souvenirs.
180
00:15:06,159 --> 00:15:08,393
De plus, tout le monde ne se souvient
pas des mêmes effets.
181
00:15:08,395 --> 00:15:10,628
Beaucoup de gens ne me souviennent pas de Sinbad
182
00:15:10,630 --> 00:15:13,565
Qui était déjà un génie dans une film des années 90,
ou de Mandela en train de mourir dans les années 80.
183
00:15:13,567 --> 00:15:15,066
Mais comment expliques-tu que ces gens
184
00:15:15,068 --> 00:15:17,035
ont eu ces souvenirs,
185
00:15:17,037 --> 00:15:20,005
comme des milliers ou peut-être même des
dizaines de milliers de personnes ?
186
00:15:30,383 --> 00:15:34,120
Hey, tu as été avec mon frère pendant
un certain temps aujourd'hui, hein?
187
00:15:36,122 --> 00:15:37,622
Ouais, il va bien.
188
00:15:37,624 --> 00:15:40,458
Il est, euh, je pense
qu'il devient sérieux
189
00:15:40,460 --> 00:15:43,129
à propos de lui, il a quelqu'un dans sa vie.
190
00:15:44,197 --> 00:15:45,632
C'est de ça dont vous avez parlé?
191
00:15:47,168 --> 00:15:48,102
La plupart du temps.
192
00:15:50,204 --> 00:15:50,938
Bien...
193
00:15:52,807 --> 00:15:54,609
Ne restes pas coincé ici.
194
00:15:58,312 --> 00:16:00,546
Le super collider du CERN est
dangereux.
195
00:16:00,548 --> 00:16:04,249
La première expérience a été
réalisé le 10 septembre 2008.
196
00:16:04,251 --> 00:16:06,384
Et le premier effet Mandela
197
00:16:06,386 --> 00:16:09,087
je l'ai aussi repéré sur internet en 2008.
198
00:16:09,089 --> 00:16:10,622
L'aspect physique change également
199
00:16:10,624 --> 00:16:12,558
en fonction de l'observateur,
200
00:16:12,560 --> 00:16:15,528
ce qui, en terme simple, signifie
qu'il existe
201
00:16:15,530 --> 00:16:18,297
à plusieurs endroits à la fois.
202
00:16:18,299 --> 00:16:21,734
Les mondes parallèles se
chevauchent avec les nôtres.
203
00:16:21,736 --> 00:16:24,503
Et si nous sommes assez
intelligents, on peut en changer
204
00:16:24,505 --> 00:16:27,573
et saisir leurs ressources pour les
ramener dans le nôtre.
205
00:16:27,575 --> 00:16:29,608
Dites-vous que vous essayez de comprendre
206
00:16:29,610 --> 00:16:32,176
les opérations fondamentales de la nature
207
00:16:32,178 --> 00:16:35,682
Cela vous mène à une série d'équations
qui sont indiscernables
208
00:16:35,684 --> 00:16:38,284
comme les équations qui régissent
les moteurs de recherche
209
00:16:38,286 --> 00:16:40,754
- et les navigateurs sur notre ordinateur ?
- Oui, c'est exact.
210
00:16:40,756 --> 00:16:43,857
Ce que je viens de comprendre, c'est qu'il y a
ces incroyables images,
211
00:16:43,859 --> 00:16:47,660
enterré dans des codes
informatiques qui contiennent
212
00:16:47,662 --> 00:16:50,362
toutes les informations sur un
ensemble d'équations qui sont liées
213
00:16:50,364 --> 00:16:53,132
par la théorie des cordes.
Donc, j'ai essayé de comprendre
214
00:16:53,134 --> 00:16:55,467
si je vis dans la Matrice, ou pas.
215
00:16:55,469 --> 00:16:57,536
Et que dit la théorie des cordes ?
216
00:16:57,538 --> 00:17:00,206
Elle dit qu'il y a plusieurs univers.
217
00:17:00,208 --> 00:17:02,275
Et si il y a d'autres univers,
218
00:17:02,277 --> 00:17:05,079
Peut-on aller dans ces autres univers?
219
00:17:07,214 --> 00:17:09,281
Quelles sont les réponses que tu cherches ?
220
00:17:09,283 --> 00:17:10,418
Euh, je suis sûr que ...
221
00:17:11,587 --> 00:17:13,354
Je suis sûr que tu en as beaucoup,
222
00:17:14,422 --> 00:17:15,757
mais si il y a un Dieu,
223
00:17:16,557 --> 00:17:18,257
pourquoi a-t-il pris Sam?
224
00:17:18,259 --> 00:17:20,693
Ne laissez personne dire quelque chose comme,
225
00:17:20,695 --> 00:17:22,730
"Dieu a voulu un autre petit ange."
226
00:17:24,600 --> 00:17:26,568
Cette idée qu'Il l'ait prise.
227
00:17:28,503 --> 00:17:31,605
Ce qui est arrivé à Sam n'était
pas le plan de Dieu.
228
00:17:31,607 --> 00:17:33,707
Le libre arbitre est le plus grand
cadeau que Dieu ait jamais donné,
229
00:17:33,709 --> 00:17:37,277
et dans le libre arbitre, nous
pouvons avoir la volonté de changer...
230
00:17:37,279 --> 00:17:39,278
Dans un but purement déterministe
de l'univers,
231
00:17:39,280 --> 00:17:41,213
Qu'est-ce qui se passe au libre
arbitre ?
232
00:17:41,215 --> 00:17:41,883
Alors...
233
00:17:43,518 --> 00:17:44,720
Dieu
234
00:17:45,954 --> 00:17:47,522
a créé la Terre
235
00:17:49,291 --> 00:17:50,525
et puis il nous a laissé
236
00:17:51,560 --> 00:17:53,195
faire avec elle ce que nous faisons ?
237
00:17:53,963 --> 00:17:55,798
Il a certainement laissé quelques
lignes directrices,
238
00:17:56,798 --> 00:17:57,799
un livre entier..
239
00:17:59,035 --> 00:18:02,736
Nous ne pouvons jamais connaître la
réponse à certaines de nos questions.
240
00:18:02,738 --> 00:18:05,874
Brendan, tu n'auras jamais la réponse
sur le sens de la vie.
241
00:18:06,775 --> 00:18:08,675
Cependant,
242
00:18:08,677 --> 00:18:13,383
vous pouvez comprendre le
but de votre vie.
243
00:18:16,318 --> 00:18:17,419
Tu sais...
244
00:18:18,488 --> 00:18:20,220
Matt, je ne suis pas le seul qui
pense comme ça.
245
00:18:20,222 --> 00:18:23,289
Je veux dire, il y a, tu l'as vu,
ces incroyables scientifiques,
246
00:18:23,291 --> 00:18:26,226
Neil deGrasse Tyson, James Gates, et
beaucoup d'autres personnes ...
247
00:18:26,228 --> 00:18:29,496
Parce que je t'apprécie, mec, j'ai demandé
à mon amie Angie à propos des faux souvenirs
248
00:18:29,498 --> 00:18:32,499
- Faux souvenirs, Matt.
- Non, écoutes moi. Elle est une vraie neurologue.
249
00:18:32,501 --> 00:18:35,670
Elle a dit que les souvenirs sont comme
des chaînes de neurones
250
00:18:35,672 --> 00:18:39,240
et de synapses, et que parfois, une seule molécule
251
00:18:39,242 --> 00:18:42,910
maintient l'ensemble. Et, tu ne peux pas
savoir si celle qui le maintient est défectueuse,
252
00:18:42,912 --> 00:18:45,481
Nos souvenirs ne sont pas fiables.
Est-ce que je peux avoir deux cafés glacés,
S'il vous plaît?
253
00:18:46,382 --> 00:18:49,349
Nos cerveaux ne sont pas comme Dropbox
où tu peux tout garder intact,
254
00:18:49,351 --> 00:18:52,452
- Les choses peuvent s'emmêlées.
- Matt, je ne nie pas que tout cela
peut-être vrai,
255
00:18:52,454 --> 00:18:53,954
mais je ne parle pas de la mémoire
256
00:18:53,956 --> 00:18:55,825
Je parle de la réalité.
257
00:18:57,459 --> 00:18:58,960
Tu sais, tout le monde s'embrouillent
dans ses souvenirs.
258
00:18:58,962 --> 00:19:00,829
tous de la même manière
et au même moment,
259
00:19:00,831 --> 00:19:02,030
Cela n'a simplement pas de...
260
00:19:02,032 --> 00:19:03,731
Merci, gardez la monnaie.
261
00:19:03,733 --> 00:19:05,702
Cela n'a rien à voir avec notre
cerveau.
262
00:19:07,336 --> 00:19:09,904
Et il est possible que dans une de ces
réalités,
263
00:19:09,906 --> 00:19:12,907
le vieux dessin animé est The Flinstones,
264
00:19:12,909 --> 00:19:15,643
mais que, dans cette réalité, c'est
Flint, avec un T.
265
00:19:15,645 --> 00:19:18,213
Brendan, ça toujours été The Flintstones.
266
00:19:18,881 --> 00:19:19,916
Tu ...
267
00:19:21,484 --> 00:19:23,051
Les gens s'accrochent à leurs souvenirs
268
00:19:23,053 --> 00:19:24,653
plutôt que d'accepter la réalité
telle qu'elle est.
269
00:19:24,655 --> 00:19:26,855
Peut-être que c'est toi qui ne l'acceptes pas
270
00:19:26,857 --> 00:19:28,659
que peut-être rien de tout cela n'est réel.
271
00:19:40,703 --> 00:19:42,638
Tu es silencieux, tout va bien ?
272
00:19:54,351 --> 00:19:55,018
Claire?
273
00:20:01,859 --> 00:20:04,659
C'est juste que tu étais loin de moi
ces derniers temps.
274
00:20:04,661 --> 00:20:06,560
C'est difficile de te parler.
275
00:20:06,562 --> 00:20:07,763
Je sais.
276
00:20:07,765 --> 00:20:08,866
J'essaie.
277
00:20:12,336 --> 00:20:13,238
J'ai parlé à Matt.
278
00:20:15,405 --> 00:20:17,906
Il était inquiet que tu fasses une fixation
279
00:20:17,908 --> 00:20:19,510
sur cette théorie venue d'Internet.
280
00:20:22,379 --> 00:20:24,581
C'est dans ça que tu as passés tout ton temps ?
281
00:20:29,352 --> 00:20:31,119
Peut-être que tu peux m'en parler.
282
00:20:31,121 --> 00:20:32,788
Je ne veux pas t'ennuyer avec ça,
c'est...
283
00:20:32,790 --> 00:20:34,357
Ca ne m'embêterais pas.
284
00:20:40,397 --> 00:20:43,099
J'ai juste commencé à remarquer
certaines choses, et...
285
00:20:43,101 --> 00:20:46,603
Tu sais, Matt a pensé que c'était
intéressant aussi, donc...
286
00:20:47,671 --> 00:20:49,704
Eh bien, est-ce que tu peux m'expliquer.
287
00:20:49,706 --> 00:20:51,506
Comme quoi ?
288
00:20:51,508 --> 00:20:53,875
Je suis juste en train de penser à
un bon exemple.
289
00:20:53,877 --> 00:20:54,745
Euh.
290
00:20:56,413 --> 00:20:58,515
Tu te rappelles de l'homme du Monopoly ?
291
00:20:59,684 --> 00:21:01,484
Ouai.
292
00:21:01,486 --> 00:21:02,720
Qu'a-t-il sur son visage ?
293
00:21:04,556 --> 00:21:05,855
Qu'est-ce que cela à voir avec le reste ?
294
00:21:05,857 --> 00:21:07,992
Que porte-t-il sur son visage?
295
00:21:09,727 --> 00:21:10,594
Euh...
296
00:21:12,496 --> 00:21:13,664
l'un de ces, euh...
297
00:21:15,900 --> 00:21:18,167
- Un monocle.
- oui.
298
00:21:18,169 --> 00:21:20,970
Mais, apparemment, ça n'a jamais été le cas.
299
00:21:20,972 --> 00:21:22,739
Pourtant, je suis certaine qu'il en porte un.
300
00:21:24,475 --> 00:21:25,343
Ok.
301
00:21:26,878 --> 00:21:28,680
Qu'est-ce que cela à faire avec le reste ?
302
00:21:38,556 --> 00:21:40,488
C'est étrange.
303
00:21:40,490 --> 00:21:42,524
- N'est-ce pas?
- Oui.
304
00:21:42,526 --> 00:21:43,826
Et c'est juste un exemple.
305
00:21:43,828 --> 00:21:45,594
Je m'en souviens aussi.
306
00:21:45,596 --> 00:21:48,000
Beaucoup de gens s'en souviennent
et c'est ça le problème,
307
00:21:49,467 --> 00:21:50,135
Attends.
308
00:21:58,943 --> 00:22:00,145
Est-ce que cela te parait différent ?
309
00:22:02,080 --> 00:22:03,748
- heu.
- Où est sa queue?
310
00:22:06,684 --> 00:22:08,620
Je veux dire, tu te souviens de sa queue, non?
311
00:22:10,688 --> 00:22:12,925
Sam avait George avec elle à la
plage ce jour-là.
312
00:22:13,893 --> 00:22:15,959
- Stop.
- Mais si tu regardes bien.
313
00:22:15,961 --> 00:22:17,928
- Stop.
- Claire.
314
00:22:17,930 --> 00:22:20,130
Si tu regardes mieux, il n'en a jamais eu,
315
00:22:20,132 --> 00:22:22,232
du moins ici, mais peut-être pas
dans les autres univers
316
00:22:22,234 --> 00:22:25,735
Mais cette réalité est celle que nous vivons.
317
00:22:29,474 --> 00:22:31,409
Tu entends ce que tu es en train de dire ?
318
00:22:32,144 --> 00:22:35,746
Je veux dire, qu'est-ce que cela
a à voir avec le reste ?
319
00:22:35,748 --> 00:22:37,614
Tu te souviens après les funérailles...
320
00:22:37,616 --> 00:22:39,082
...tu m'as dit..
Claire, rappelles-toi ce que tu as dit
321
00:22:39,084 --> 00:22:40,486
Que cela n'était pas réel?
322
00:22:42,655 --> 00:22:45,055
- Oui.
- C'est ce que j'ai ressenti aussi. Depuis tout ce temps,
323
00:22:45,057 --> 00:22:46,890
Cela n'est pas réel
324
00:22:46,892 --> 00:22:48,659
Comme si quelque chose manquait dans le monde,
325
00:22:48,661 --> 00:22:49,793
comme si il y avait un décalage.
326
00:22:49,795 --> 00:22:50,663
Oh, Brendan.
327
00:22:51,830 --> 00:22:53,730
Et puis j'ai commencé à remarquer ces choses
328
00:22:53,732 --> 00:22:55,100
Claire, je ne suis pas le seul.
329
00:22:56,068 --> 00:22:59,003
Les gens partout dans le monde se
mettent à remarquer des changements.
330
00:22:59,005 --> 00:23:01,674
Dans la géographie, dans la Bible.
331
00:23:02,108 --> 00:23:05,509
La Bible.
C'est peut-être dans ma tête, Claire,
332
00:23:05,511 --> 00:23:07,278
mais si ce n'est pas le cas,
Tu vois, que si Sam,
333
00:23:07,280 --> 00:23:08,514
Je veux dire, que si,
334
00:23:09,215 --> 00:23:10,547
que faire ses éléments sont liés ?
335
00:23:10,549 --> 00:23:11,216
Brendan...
336
00:23:12,718 --> 00:23:15,152
Je ne suis pas sûr qu'est-ce tu
fais avec cette histoire
337
00:23:15,154 --> 00:23:17,988
Que ça soit productif. Je ne pense
pas que cela soit bon pour ta santé mentale.
338
00:23:17,990 --> 00:23:20,225
- Claire, attends...
- Ne m'interromps pas!
339
00:23:21,093 --> 00:23:24,028
S'il te plaît. Il y a des choses
340
00:23:24,030 --> 00:23:27,065
que j'ai encore envie de vivre avec toi.
341
00:23:27,067 --> 00:23:28,933
Je veux rouvrir mon restaurant un jour.
342
00:23:28,935 --> 00:23:32,136
Je veux être à nouveau heureuse,
343
00:23:32,138 --> 00:23:34,838
et être heureux ensemble,
et toute cette merde
344
00:23:34,840 --> 00:23:36,974
Nous fait replonger dedans.
345
00:23:36,976 --> 00:23:40,244
D'accord ?
Curious George, Brendan?
346
00:23:48,088 --> 00:23:50,621
Au final, j'ai dû passer mon
temps à
347
00:23:50,623 --> 00:23:51,858
faire quelque chose pour de
vrai.
348
00:23:53,026 --> 00:23:54,659
Quand il a commencé à
travailler,
349
00:23:54,661 --> 00:23:56,728
nous avons pensé que Brendan retournait
dans ses vingtièmes années,
350
00:23:56,730 --> 00:24:00,532
il s'est diversifié il y a quelques années.
351
00:24:01,067 --> 00:24:02,768
- Un autre tour?
- Je vais venir avec.
352
00:24:03,702 --> 00:24:05,169
Pas d'histoires gênantes pendant que
Je suis loin, merci.
353
00:24:11,711 --> 00:24:13,680
- Je suppose que vous avez entendu,
ce que j'ai dis à Claire?
354
00:24:15,815 --> 00:24:18,184
Oui, cela aurait pu se produire.
355
00:24:19,853 --> 00:24:21,853
Je suis désolé si ça t'as pris au
dépourvu.
356
00:24:21,855 --> 00:24:23,688
Ce n'est pas que nous ne pouvons pas
parler de ce genre de choses,
357
00:24:23,690 --> 00:24:25,690
c'est juste que tu dois être là
pour l'autre
358
00:24:25,692 --> 00:24:28,661
Mais tu n'es pas là.
Tu ne respectes pas ta part du marché
359
00:24:30,363 --> 00:24:31,731
Tu as raison.
360
00:24:39,940 --> 00:24:41,674
Tu as raison.
361
00:24:52,852 --> 00:24:56,723
Nous vivons dans une réalité informatique virtuelle
362
00:24:57,624 --> 00:24:59,992
et le seul indice que nous avons sur ça
363
00:24:59,994 --> 00:25:02,797
c'est quand une des variables est
modifiée.
364
00:25:04,298 --> 00:25:06,231
L'hypothèse de simulation
365
00:25:06,233 --> 00:25:07,966
a d'abord été publié par Hans Moravec.
366
00:25:07,968 --> 00:25:09,968
Plus tard, le philosophe Nick Bostrom,
367
00:25:09,970 --> 00:25:12,337
a développé les arguments sur la probabilité
368
00:25:12,339 --> 00:25:14,672
que notre réalité est une simulation.
369
00:25:14,674 --> 00:25:17,675
Nous sommes probablement en train de ne pas
vivre dans un univers réel
370
00:25:17,677 --> 00:25:20,179
mais bien d'être dans un univers virtuel.
371
00:25:20,181 --> 00:25:23,015
Il y a une chance sur un milliard
qu'elle soit basée sur la réalité.
372
00:25:23,017 --> 00:25:25,285
Nous sommes certainement sur une
trajectoire différente, comme dans un jeu,
373
00:25:25,287 --> 00:25:27,353
qui est impossible à
distinguer de la réalité.
374
00:25:27,355 --> 00:25:29,788
Comme ces jeux peuvent être joué
sur n'importe quel PC,
375
00:25:29,790 --> 00:25:31,356
soit nous allons tous créer des
simulations différentes
376
00:25:31,358 --> 00:25:33,025
qui sont indissociables de la
réalité
377
00:25:33,027 --> 00:25:34,393
soit la civilisation cessera d'exister.
378
00:25:34,395 --> 00:25:36,361
Nous, avec un peu de recul,
379
00:25:36,363 --> 00:25:38,297
nous pouvons agir comme un
observateur quantique.
380
00:25:38,299 --> 00:25:41,366
Comme un effet à longue portée
de la conscience quantique
381
00:25:41,368 --> 00:25:43,801
là où vous pouvez avoir une influence,
382
00:25:43,803 --> 00:25:46,772
d'après les seules lois de
la mécanique quantique.
383
00:25:46,774 --> 00:25:49,842
Vous pourriez le faire de cette
façon, ce qui donnerait à l'homme,
384
00:25:49,844 --> 00:25:51,743
une position quasi divine.
385
00:25:51,745 --> 00:25:54,214
Alors que de nombreux scientifiques
parlent de la théorie de la simulation,
386
00:25:54,216 --> 00:25:55,948
il y a un homme qui travaille
pour la prouver,
387
00:25:55,950 --> 00:25:57,385
c'est le Docteur Roland Fuchs.
388
00:26:59,881 --> 00:27:03,950
Ceci est une simulation et nous
389
00:27:03,952 --> 00:27:06,119
vivons dedans.
390
00:27:06,121 --> 00:27:08,354
Toi, toi, et toi aussi.
391
00:27:08,356 --> 00:27:10,056
Code,
392
00:27:10,058 --> 00:27:12,460
des uns, des zéros.
393
00:27:14,362 --> 00:27:17,797
Vous avez tous déjà entendu des gens
parler de la simulation de réalité,
394
00:27:17,799 --> 00:27:19,734
J'en suis sûr. La clé...
395
00:27:21,903 --> 00:27:24,006
pour comprendre tout ça...
396
00:27:24,440 --> 00:27:27,107
c'est la compréhension de la
technologie...
397
00:27:30,513 --> 00:27:32,381
Non.
398
00:27:52,902 --> 00:27:55,404
Bonjour, Dr Fuchs.
Euh, mon nom est Brendan.
399
00:27:56,339 --> 00:27:58,505
J'espère que ça ne vous dérange pas que
je vienne à votre rencontre de cette manière
400
00:27:58,507 --> 00:28:01,043
J'ai pensé que faire une vidéo serait
la meilleure façon de m'expliquer
401
00:28:01,943 --> 00:28:03,077
Euh...
402
00:28:27,403 --> 00:28:30,004
Monsieur, j'admire votre travail.
403
00:28:30,006 --> 00:28:32,273
Je suis intrigué par vos idées.
404
00:28:32,275 --> 00:28:34,409
- Merci.
- Euh, euh, je suis désolé.
405
00:28:34,411 --> 00:28:36,144
Eh bien, je n'ai pas eu de
réponse de vous.
406
00:28:36,146 --> 00:28:38,045
J'ai trouvé ce clip d'un séminaire
que vous avez donné
407
00:28:38,047 --> 00:28:39,815
À propos de la théorie de simulation
et j'ai...
408
00:28:40,883 --> 00:28:42,883
J'ai quelques questions et des
idées aussi,
409
00:28:42,885 --> 00:28:44,386
basé sur ce que vous développez.
410
00:28:44,388 --> 00:28:46,454
- Je vous reconnais maintenant.
- Vraiment ?
411
00:28:46,456 --> 00:28:47,555
Oui, j'ai vu votre vidéo.
412
00:28:47,557 --> 00:28:49,223
Brendan, c'est ça ?
413
00:28:49,225 --> 00:28:50,558
- Oui.
- Bon.
414
00:28:50,560 --> 00:28:52,293
C'est agréable d'entendre que mon idée
415
00:28:52,295 --> 00:28:54,194
est partagé par quelqu'un d'autre
ainsi que son imagination,
416
00:28:54,196 --> 00:28:55,863
mais je suis en retard, fils.
417
00:28:55,865 --> 00:28:57,431
Peut-être que l'on peut boire
un café plus tard ?
418
00:28:57,433 --> 00:28:59,000
Je suis désolé je ne peux pas vous aider
419
00:28:59,002 --> 00:29:00,335
Cinq minutes?
420
00:29:00,337 --> 00:29:02,172
Je suis désolé pour votre perte,
fils.
421
00:30:30,293 --> 00:30:31,596
Tu as entendu ça ?
422
00:30:32,963 --> 00:30:34,097
Quoi...
423
00:30:35,366 --> 00:30:37,301
Papa?
424
00:30:39,137 --> 00:30:40,369
Attends.
425
00:30:40,371 --> 00:30:42,171
Quoi?
426
00:30:42,173 --> 00:30:44,142
Quoi, qu'est-ce que c'est ?
427
00:30:55,453 --> 00:30:57,187
Je suis désolé.
428
00:30:59,056 --> 00:31:01,591
Peut-être que tu dois penser à voir quelqu'un,
429
00:31:01,593 --> 00:31:03,127
comme, euh...
430
00:31:04,328 --> 00:31:06,128
Comme un conseiller en deuil,
431
00:31:06,130 --> 00:31:07,064
ou...
432
00:31:08,567 --> 00:31:09,835
quelqu'un qui pourras t'aider.
433
00:31:13,704 --> 00:31:14,572
Oui.
434
00:31:22,079 --> 00:31:23,647
Je vais le faire.
435
00:31:33,425 --> 00:31:35,425
S'il vous plaît, M. Fuchs,
436
00:31:35,427 --> 00:31:37,428
J'ai juste besoin de 10 minutes de
votre temps.
437
00:31:39,397 --> 00:31:40,564
Avant que vous disiez non.
438
00:31:40,566 --> 00:31:42,164
C'est ma maison.
439
00:31:42,166 --> 00:31:44,035
Je sais, mais s'il vous plaît, M. Fuchs.
440
00:31:46,037 --> 00:31:48,240
- Dix minutes.
- Avant, vous aviez dit cinq.
441
00:31:49,241 --> 00:31:50,242
Ok, cinq.
442
00:31:53,111 --> 00:31:53,979
Je vous remercie.
443
00:31:56,748 --> 00:31:58,183
Asseyez-vous là-bas.
444
00:32:00,519 --> 00:32:02,221
Alors, qui êtes-vous?
445
00:32:03,655 --> 00:32:06,325
Moi, je travaille dans la conception de jeux.
446
00:32:07,258 --> 00:32:08,125
Mais...
447
00:32:09,561 --> 00:32:11,430
Lorsque Sam est morte,
quand ma fille est morte...
448
00:32:12,565 --> 00:32:16,333
J'ai commencé à remarquer des changements,
ces ... incohérences.
449
00:32:16,335 --> 00:32:19,071
Vous savez, la douleur prend de
nombreuses formes.
450
00:32:20,172 --> 00:32:21,806
Et il y a des gens à qui
vous pouvez en parler
451
00:32:21,808 --> 00:32:23,509
Sur la perte de votre enfant.
452
00:32:25,143 --> 00:32:26,445
C'est ce que ma femme a dit.
453
00:32:27,646 --> 00:32:29,248
Elle pense que je vais perdre la tête
454
00:32:32,084 --> 00:32:34,652
Quand j'ai commencé à chercher des explications
455
00:32:34,654 --> 00:32:37,557
De ce que je voyais,
je vous ai trouvé.
456
00:32:40,426 --> 00:32:41,293
Et ?
457
00:32:44,296 --> 00:32:46,396
Et je pense que nous pensons la même
chose.
458
00:32:48,768 --> 00:32:51,203
Ce que je pense moi, hmm?
459
00:32:53,539 --> 00:32:55,173
Avez-vous entendu parler de l'effet Mandela ?
460
00:32:56,141 --> 00:32:58,643
- Looney Tunes.
- Quoi, non, écoutez-moi, je...
461
00:32:58,645 --> 00:33:03,581
Tout le monde pense qu'il est orthographié
avec deux O comme dans toon,
462
00:33:03,583 --> 00:33:07,218
Cartoon, alors qu'en réalité,
c'est T-U-N-E.
463
00:33:07,220 --> 00:33:08,753
- Oui.
- Comme une musique.
464
00:33:08,755 --> 00:33:11,391
Exactement. C'est ça,
c'est un effet de Mandela.
465
00:33:12,425 --> 00:33:14,291
Voila, au début, je pensais que
c'était quelque chose comme ça
466
00:33:14,293 --> 00:33:17,862
avec, par exemple, les univers parallèles,
ou alors à cause du CERN,
467
00:33:17,864 --> 00:33:20,531
Et son Grand collisionneur de particules
qui aurait déclenché quelque chose
468
00:33:20,533 --> 00:33:22,166
Pensez-vous que nous sommes dans une simulation?
469
00:33:28,776 --> 00:33:31,511
Je suis sûr qu'ils sont exactement
ce qu'ils semblent être...
470
00:33:33,513 --> 00:33:35,248
des faux souvenirs.
471
00:33:38,585 --> 00:33:39,850
Quoi?
472
00:33:39,852 --> 00:33:41,387
Mais...
473
00:33:44,791 --> 00:33:47,361
Mais certains d'entre eux pourraient
être des miettes...
474
00:33:48,929 --> 00:33:53,865
- De quoi?
- Des erreurs laissées par les innombrables
475
00:33:53,867 --> 00:33:57,201
micro-corrections que le programme
doit effectuer
476
00:33:57,203 --> 00:33:59,472
- pour maintenir l'illusion de la simulation.
- Des mises à jour?
477
00:33:59,940 --> 00:34:00,841
Dites-moi, Brendan,
478
00:34:01,775 --> 00:34:05,209
qu'est-ce que vous cherchez exactement ?
479
00:34:05,211 --> 00:34:06,577
Hmm?
480
00:34:06,579 --> 00:34:10,282
Je suis à la recherche de ce qui est
réel, de la vérité.
481
00:34:10,284 --> 00:34:11,485
Permettez-moi de vous demander
quelque chose.
482
00:34:13,187 --> 00:34:16,256
Lorsque votre enfant est né, hmm,
483
00:34:17,190 --> 00:34:18,892
Aviez-vous senti votre sourire
sur votre visage?
484
00:34:19,927 --> 00:34:22,461
Une joie intérieure vous envahir ?
485
00:34:22,463 --> 00:34:23,895
De la légèreté dans votre démarche?
486
00:34:23,897 --> 00:34:25,797
Hmm? Vous vous en souvenez?
487
00:34:25,799 --> 00:34:28,967
Et quand elle est morte, avez-vous
ressenti de la tristesse?
488
00:34:28,969 --> 00:34:30,336
Avez-vous sentir la douleur?
489
00:34:31,404 --> 00:34:34,208
Avez-vous senti les larmes couler sur
Vos joues?
490
00:34:36,410 --> 00:34:42,681
Le fait que nous avions senti ces choses doit
montrer que ce monde est suffisamment réel.
491
00:34:42,683 --> 00:34:44,184
Mais il ne l'est pas assez,
492
00:34:45,452 --> 00:34:46,787
pas si tout ça n'est pas réel.
493
00:34:47,721 --> 00:34:49,855
Dr Fuchs, j'ai fait du code depuis
que j'ai six ans.
494
00:34:49,857 --> 00:34:52,324
Si c'est une simulation, je veux
dire, si c'est du code,
495
00:34:52,326 --> 00:34:53,792
Alors je peux faire quelque chose.
496
00:34:53,794 --> 00:34:56,229
Vous pensez que votre femme pense que
vous êtes fou maintenant.
497
00:34:58,800 --> 00:35:00,833
Quelle que soit la manière dont
cette simulation marche
498
00:35:00,835 --> 00:35:03,803
Il y a une énorme puissance de traitement.
499
00:35:03,805 --> 00:35:07,539
Mais ces perturbations que nous voyons,
comme les effets de Mandela,
500
00:35:07,541 --> 00:35:10,244
montre qu'elle a ses limites.
501
00:35:12,646 --> 00:35:15,614
Si ce monde est une simulation,
502
00:35:15,616 --> 00:35:18,884
le programme génère uniquement les murs,
503
00:35:18,886 --> 00:35:22,422
les ombres, la texture du verre,
les reflets dans le verre.
504
00:35:22,424 --> 00:35:23,956
C'est de la génération procédurale.
505
00:35:23,958 --> 00:35:25,591
Nous l'utilisons dans les jeux vidéo.
506
00:35:25,593 --> 00:35:27,460
Afin d'optimiser les ressources de calculs
507
00:35:27,462 --> 00:35:30,328
Pour ne pas utiliser d'énergie pour générer
ce qu'il y à l'intérieur des bâtiments.
508
00:35:30,330 --> 00:35:34,602
jusqu'à ce que quelqu'un ait
l'intention de marcher dedans.
509
00:35:35,003 --> 00:35:38,439
Si un arbre tombe, et qu'il n'y a
personne autour pour voir, fait-il du
bruit?
510
00:35:40,708 --> 00:35:42,942
Existe-il encore?
511
00:35:42,944 --> 00:35:45,277
Et que dire de la forêt elle-même?
512
00:35:45,279 --> 00:35:47,680
Vous pensez que ce monde fonctionne
de cette manière procédurale ?
513
00:35:47,682 --> 00:35:50,316
que quand nous ne l'observons pas,
il n'est pas généré ?
514
00:35:50,318 --> 00:35:53,820
C'est ma conviction que notre
observation contribue
515
00:35:53,822 --> 00:35:56,689
à la création du monde physique,
oui.
516
00:35:56,691 --> 00:36:02,262
Si un être conscient n'observe pas quelque chose,
cette chose existe-t-elle réellement?
517
00:36:03,431 --> 00:36:05,531
Dans l'informatique, et dans
les jeux vidéo,
518
00:36:05,533 --> 00:36:07,900
La génération procédurale permet
à un ordinateur
519
00:36:07,902 --> 00:36:10,403
de ne pas s'enliser dans le
traitement de données
520
00:36:10,405 --> 00:36:13,439
qu'il n'utilise pas
ou qui ne sont pas nécessaire.
521
00:36:13,441 --> 00:36:14,975
Si un élément n'est pas observé
522
00:36:14,977 --> 00:36:17,345
par la conscience collective...
523
00:36:18,981 --> 00:36:20,546
alors il cesse d'exister
524
00:36:20,548 --> 00:36:22,984
jusqu'à ce qu'il soit observé
Une nouvelle fois.
525
00:36:25,620 --> 00:36:27,353
Mais si l'ordinateur, qui génère
526
00:36:27,355 --> 00:36:29,589
cette simulation, a un pouvoir illimité
527
00:36:29,591 --> 00:36:32,692
il n'aurait pas besoin d'économiser
des ressources comme ça.
528
00:36:32,694 --> 00:36:34,897
Si nous pouvions avoir accès au
code, nous pouvons le faire bugger.
529
00:36:36,799 --> 00:36:38,601
En effet, c'est mon hypothèse.
530
00:36:39,702 --> 00:36:41,336
Qu'il suffirait d'un programme.
531
00:36:42,605 --> 00:36:45,906
Au lieu de sauver de la ressource,
532
00:36:45,908 --> 00:36:47,908
Ce programme exploiterait toute la
puissance de traitement.
533
00:36:47,910 --> 00:36:49,375
- Oui.
- Comme votre simulation ...
534
00:36:49,377 --> 00:36:50,810
... utilise la génération procédurale.
535
00:36:50,812 --> 00:36:53,813
- Oui.
- Si le programme exécute un personnage,
536
00:36:53,815 --> 00:36:56,116
qui a été conçu pour tout observer
537
00:36:56,118 --> 00:36:58,652
- en même temps.
- Et tout le temps.
538
00:36:58,654 --> 00:37:00,923
Oui. Et si ces personnages donnent naissance
à d'autres personnages,
539
00:37:01,957 --> 00:37:05,459
Et qu'ils se reproduisent de façon exponentielle,
Cela finirait par la surcharge de l'original
540
00:37:05,461 --> 00:37:07,363
et de surcharger le processeur.
541
00:37:08,130 --> 00:37:12,365
Mais vous ne pouvez pas exécuter un programme
comme celui-ci sur un PC classique.
542
00:37:12,367 --> 00:37:14,367
Vous avez besoin d'un ordinateur qui
à une puissance suffisante,
543
00:37:14,369 --> 00:37:16,804
assez puissant pour faire fonctionner
le programme assez longtemps
544
00:37:16,806 --> 00:37:19,809
pour qu'il ait un effet sur simulation
de la réalité.
545
00:37:23,813 --> 00:37:27,015
J'ai dirigé une équipe chargée de construire
546
00:37:27,017 --> 00:37:30,519
le premier ordinateur quantique de l'université.
547
00:37:32,621 --> 00:37:33,889
C'est là-dedans.
548
00:38:17,634 --> 00:38:18,702
Il est là.
549
00:38:20,537 --> 00:38:22,138
512 qubits.
550
00:38:24,641 --> 00:38:27,075
Des milliers et des milliers de fois
plus rapide
551
00:38:27,077 --> 00:38:29,578
que la plupart des supercalculateurs actuels.
552
00:38:31,547 --> 00:38:34,551
- C'est impressionnant.
- Oui.
553
00:38:35,052 --> 00:38:36,553
Je vais vous montrer.
554
00:38:40,557 --> 00:38:42,090
C'est ton point d'accès.
555
00:38:42,092 --> 00:38:44,127
Il n'y a pas besoin d'aller dans le
coffre-fort.
556
00:38:45,128 --> 00:38:46,796
Tu peux lancer ton programme d'ici.
557
00:38:48,565 --> 00:38:50,598
Et c'est un système d'exploitation classique.
558
00:38:50,600 --> 00:38:53,134
Le matériel reste là où il se trouve.
559
00:38:53,136 --> 00:38:54,004
Euh...
560
00:38:55,939 --> 00:38:56,606
Salut.
561
00:38:59,576 --> 00:39:01,911
- Toby.
- Dr. Manning. Merci.
562
00:39:01,913 --> 00:39:04,779
- Vous pouvez me dire ce qu'il se passe ici?
- Je vous prie de m'excuser.
563
00:39:04,781 --> 00:39:07,016
C'était sur un coup de tête
et je peux vous donner une explication
564
00:39:07,018 --> 00:39:08,616
Avez-vous consommé de l'alcool?
565
00:39:08,618 --> 00:39:10,551
Hé, écoutez, docteur...
566
00:39:10,553 --> 00:39:12,989
Est-ce que je vous ai adressé la parole ?
567
00:39:14,090 --> 00:39:16,526
Allez en cours.
Je vous retrouvais là-bas, James.
568
00:39:37,014 --> 00:39:39,649
- Qui c'était ?
- Un ancien collègue.
569
00:39:40,684 --> 00:39:44,119
Manning gère le programme maintenant.
570
00:39:44,121 --> 00:39:46,555
Que fait-il au moins encore ici ?
571
00:39:46,557 --> 00:39:48,759
Penses-tu que cela pourrait fonctionner?
572
00:39:50,628 --> 00:39:52,227
Peut-être.
573
00:39:52,229 --> 00:39:54,765
Mais ce que ça va donner comme résultat,
je n'en suis pas certain.
574
00:39:56,000 --> 00:40:01,103
Actes 17:28, "car c'est par lui que nous
Vivons, que nous bougeons et que nous sommes."
575
00:40:01,105 --> 00:40:03,238
Si il y a un créateur, il pourrait y avoir
des raisons infinies
576
00:40:03,240 --> 00:40:04,775
à la raison de créer la simulation.
577
00:40:05,843 --> 00:40:06,944
Ca pourrait être pour s'amuser.
578
00:40:08,511 --> 00:40:11,749
Pourquoi penses-tu que cela va
vous ramener votre fille ?
579
00:40:16,188 --> 00:40:19,122
- Je ne sais pas.
- Peut-être une future société post-humaine
580
00:40:19,124 --> 00:40:20,725
veut observer ses ancêtres.
581
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
Et si c'est une question de pouvoir?
582
00:40:24,962 --> 00:40:26,895
Venant de corporations d'entreprises,
des collecteurs de datas.
583
00:40:26,897 --> 00:40:29,098
Facebook, Google, les entreprises
de téléphonie
584
00:40:29,100 --> 00:40:31,802
construisant un monde à partir de toutes
les informations que nous leur avons laissé?
585
00:40:32,570 --> 00:40:35,271
Vous n'en savez rien, c'est clair.
586
00:40:35,273 --> 00:40:39,109
Imaginez des expériences politiques.
Vous mettez un politicien X ou un
milliardaire de l'immobilier
587
00:40:39,111 --> 00:40:42,245
ou si, en tant que président,
Vous pouvez voir ce qui se passe
dans les cent prochaines années.
588
00:40:42,247 --> 00:40:45,748
Si vous pouviez prédire les marchés boursiers
vous auriez 10 ans d'avance sur vos adversaires,
589
00:40:45,750 --> 00:40:46,751
Qu'est-ce qui serait le pire?
590
00:40:48,286 --> 00:40:50,288
Comment voulez-vous mettre un prix
sur ce genre de pouvoir?
591
00:40:50,921 --> 00:40:53,055
Si ces effets de Mandela en
étaient les miettes visibles ?
592
00:40:53,057 --> 00:40:54,759
Il y a toujours des bugs
dans un système informatique.
593
00:40:55,893 --> 00:40:57,360
Que se passe-t-il si personne ne les corrige ?
594
00:40:57,362 --> 00:41:00,732
Ce n'est pas rien d'éteindre le monde.
595
00:41:03,135 --> 00:41:05,635
Les bugs déclenchent des erreurs qui peuvent
avoir des effets en cascade et se propager
596
00:41:05,637 --> 00:41:07,103
et crasher l'ensemble du système.
597
00:41:07,105 --> 00:41:09,939
Vous pensez que la simulation
a essayé de vous arrêter?
598
00:41:09,941 --> 00:41:13,945
Mon travail ne m'a rien amené,
À part du chagrin.
599
00:41:14,746 --> 00:41:16,580
J'étais un bug dans le système.
600
00:41:17,883 --> 00:41:21,820
Brendan, il y a quelque chose que
tu vas avoir besoin de comprendre.
601
00:41:26,259 --> 00:41:27,726
Les idées...
602
00:41:28,994 --> 00:41:31,663
sont des choses dangereuses.
603
00:42:04,129 --> 00:42:05,262
Papa?
604
00:42:05,264 --> 00:42:06,665
Hein?
605
00:42:07,132 --> 00:42:08,200
Papa.
606
00:42:10,236 --> 00:42:11,871
Claire, tu as entendu?
607
00:42:12,839 --> 00:42:14,107
Papa!
608
00:42:23,216 --> 00:42:24,350
Papa?
609
00:42:26,119 --> 00:42:27,717
Papa, j'ai peur.
610
00:42:27,719 --> 00:42:29,355
Sam?
611
00:42:30,755 --> 00:42:31,623
Sam?
612
00:42:34,394 --> 00:42:36,762
- Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce que tu fais?
- Je suis désolé.
613
00:42:37,897 --> 00:42:39,331
C'était Sam.
614
00:42:39,333 --> 00:42:40,965
Regardes.
615
00:42:40,967 --> 00:42:42,766
Viens ici. Tu dois te calmer, d'accord?
616
00:42:42,768 --> 00:42:44,237
- Tu commences à me faire peur.
- Mais elle...
617
00:42:46,105 --> 00:42:47,738
Regardes, elle a disparu.
618
00:42:49,876 --> 00:42:51,844
Tu dois essayer.
C'est juste un mauvais rêve.
619
00:42:58,085 --> 00:43:00,818
Ce que le bio centrisme nous apprends,
620
00:43:00,820 --> 00:43:03,021
c'est que la réalité est un processus.
621
00:43:03,023 --> 00:43:06,424
Ce n'est pas seulement quelque chose
que quand vous ouvrez vos yeux
622
00:43:06,426 --> 00:43:08,226
c'est devant vous.
623
00:43:08,228 --> 00:43:09,960
Vous vous réveillez le matin et
le monde
624
00:43:09,962 --> 00:43:11,398
est juste là comme par magie.
625
00:43:12,832 --> 00:43:15,733
Vous êtes une expérience qui montre
qu'une seule particule n'existe pas
626
00:43:15,735 --> 00:43:18,204
sans de réels des propriétés
jusqu'à ce qu'elle soit observée.
627
00:43:19,005 --> 00:43:20,938
Même Stephen Hawking
développe maintenant
628
00:43:20,940 --> 00:43:22,908
un nouveau concept de l'univers,
629
00:43:22,910 --> 00:43:24,311
qu'il appelle la théorie de la
cosmologie top-down,
630
00:43:25,212 --> 00:43:28,146
où il est dit que l'observateur
631
00:43:28,148 --> 00:43:30,215
détermine en fait le passé.
632
00:43:30,217 --> 00:43:33,418
Maintenant, en y réfléchissant bien,
si ces particules du présent,
633
00:43:33,420 --> 00:43:37,189
ne sont pas déterminés jusqu'à
ce que quelqu'un les observe,
634
00:43:37,191 --> 00:43:39,157
alors comment peuvent-elle
être dans le passé ?
635
00:43:39,159 --> 00:43:40,925
D'accord. Y a-t-il une
636
00:43:40,927 --> 00:43:43,162
science, pour expliquer ça?
637
00:43:44,464 --> 00:43:46,131
Donc, je vous ai parlé de
638
00:43:46,133 --> 00:43:48,166
ces deux expériences.
639
00:43:48,168 --> 00:43:51,772
Le fameux principe d'incertitude
d'Heisenberg,
640
00:43:52,306 --> 00:43:53,874
et celle de l'enchevêtrement
quantique des particules,
641
00:43:55,108 --> 00:43:59,044
ce sont des expériences complexes
qui nous disent
642
00:43:59,046 --> 00:44:02,180
que les particules n'existent
tout simplement pas
643
00:44:02,182 --> 00:44:05,751
jusqu'à ce qu'elles soient observées.
644
00:44:50,931 --> 00:44:53,166
Mon dieu.
645
00:45:33,542 --> 00:45:36,911
Ok, ma fille. Bon travail.
646
00:45:37,312 --> 00:45:39,378
- tu t'es brossé les dents?
- Ouais.
647
00:45:39,380 --> 00:45:41,547
Vraiment? Parce que je n'ai pas entendu le bruit.
648
00:45:41,549 --> 00:45:44,216
Je vais les brosser une nouvelle fois.
649
00:45:44,218 --> 00:45:46,922
D'accord. Je vais venir et
m'assurer que tu le fais bien.
650
00:45:56,130 --> 00:45:57,333
Non.
651
00:45:58,232 --> 00:45:59,834
Excuses-moi!
652
00:46:01,102 --> 00:46:02,571
Je suis désolé.
653
00:46:05,907 --> 00:46:07,975
Où étais-tu la nuit dernière?
J'ai appelé Matt.
654
00:46:09,010 --> 00:46:10,279
À quelle heure es-tu rentré?
655
00:46:11,347 --> 00:46:12,481
Tard.
656
00:46:17,119 --> 00:46:18,318
Qu'est-ce qui s'est passé? Qu'as-tu vu?
657
00:46:18,320 --> 00:46:19,321
J'ai vu...
658
00:46:20,522 --> 00:46:22,389
Je pense que je suis fou. Claire.
659
00:46:22,391 --> 00:46:24,458
Ok, viens ici.
660
00:46:24,460 --> 00:46:25,394
- Assis-toi.
- Je l'ai vu.
661
00:46:27,162 --> 00:46:28,695
J'ai vu Sam.
662
00:46:28,697 --> 00:46:30,865
- J'ai vu Sam.
- D'accord, d'accord.
663
00:46:31,700 --> 00:46:33,568
Tu dois respirer.
664
00:46:40,142 --> 00:46:41,176
Voila.
665
00:46:45,414 --> 00:46:46,980
Maintenant, dernière information sur l'enquête
666
00:46:46,982 --> 00:46:49,049
sur les fraudes électorales
667
00:46:49,051 --> 00:46:51,251
Les fédéraux affirment qu'une enquête est en cours.
668
00:46:51,253 --> 00:46:54,287
pour déterminer comment cela a pu se produire
669
00:46:54,289 --> 00:46:56,590
Les autorités locales de Vancouver,
colombie-Britannique
670
00:46:56,592 --> 00:46:58,192
ont procédé à l'évacuation.
671
00:47:03,800 --> 00:47:06,467
Vous êtes sur le téléphone du Dr Roland Fuchs,
672
00:47:06,469 --> 00:47:07,903
merci de laisser un message.
673
00:47:08,538 --> 00:47:11,608
Dr Fuchs ? C'est Brendan.
674
00:47:15,077 --> 00:47:16,512
Je pense que quelque chose se passe.
675
00:47:18,313 --> 00:47:20,315
Je ne sais pas.
Je ne vais pas très bien.
676
00:47:22,585 --> 00:47:24,487
S'il vous plaît, rappelez-moi
quand vous avez ce message.
677
00:47:38,033 --> 00:47:41,301
J'ai besoin d'un programme qui
utilise la génération procéduriale,
678
00:47:41,303 --> 00:47:43,771
J'avais déjà fait un, je peux le ré-utiliser
de l'un de mes anciens jeux,
679
00:47:43,773 --> 00:47:46,073
l'améliorer et l'adapter.
680
00:47:46,075 --> 00:47:48,476
Maintenant, ce qui est bien avec
le langage informatique quantique
681
00:47:48,478 --> 00:47:50,679
c'est que sa syntaxe ressemble à la syntaxe
682
00:47:50,681 --> 00:47:53,149
du langage de programmation C.
683
00:47:53,416 --> 00:47:55,283
Les variables classiques sont analogues
684
00:47:55,285 --> 00:47:57,485
aux primitives en C.
685
00:47:57,487 --> 00:48:00,021
On peut combiner du code classique
et du code quantique
686
00:48:00,023 --> 00:48:01,656
dans le même programme.
687
00:48:01,658 --> 00:48:03,624
Le programme mettra l'accent sur
l'automatisation des tâches répétitives
688
00:48:03,626 --> 00:48:05,426
copiés du code original de mon jeu vidéo
689
00:48:05,428 --> 00:48:07,495
pour trouver une extraction
d'ordre supérieure,
690
00:48:07,497 --> 00:48:10,601
par multiplication, cela augmentera
de manière exponentielle.
691
00:48:12,470 --> 00:48:14,636
Mais la seule façon de savoir si
cela fonctionne
692
00:48:14,638 --> 00:48:16,674
c'est de l'exécuter par le biais
de l'ordinateur quantique.
693
00:48:19,309 --> 00:48:20,343
Brendan?
694
00:48:21,411 --> 00:48:23,313
Oui, ma chérie, je n'en ai pas
pour longtemps.
695
00:48:24,514 --> 00:48:26,015
Cela prend juste du temps.
696
00:48:47,505 --> 00:48:49,373
J'ai eu un cauchemar.
697
00:49:57,341 --> 00:49:58,677
Tu la vus ?
698
00:50:01,178 --> 00:50:01,846
Ouais.
699
00:50:04,515 --> 00:50:06,617
- Quoi? Quel est ton problème?
- Sam?
700
00:50:08,285 --> 00:50:09,454
Elle va bien?
701
00:50:10,255 --> 00:50:11,523
Qu'est-ce que tu veux dire?
702
00:50:13,158 --> 00:50:15,126
- Sam.
- Oui.
703
00:50:15,694 --> 00:50:17,596
Nous avons pris le petit déjeuner et...
704
00:50:19,230 --> 00:50:20,398
Oh, tu as fait un mauvais rêve.
705
00:50:23,802 --> 00:50:25,637
- Oncle Mat.
- Holà.
706
00:50:26,571 --> 00:50:28,172
Claire, BrenBren.
707
00:50:29,674 --> 00:50:31,373
As-tu manger?
708
00:50:31,375 --> 00:50:33,209
Ouais, ça va.
709
00:50:33,211 --> 00:50:35,244
Hey, la petite dame, qu'est-ce
Que tu es en train de faire ?
710
00:50:35,246 --> 00:50:36,716
Un vaisseau spatial, bien sûr.
711
00:50:38,718 --> 00:50:40,483
Bien sûr.
712
00:50:47,258 --> 00:50:48,591
Jared.
713
00:50:48,593 --> 00:50:50,328
Ouais, ouais, mec.
714
00:50:51,262 --> 00:50:52,864
Je sais, depuis quand ?
715
00:50:54,299 --> 00:50:55,166
Deux ans?
716
00:50:56,434 --> 00:50:59,770
Oui, les choses vont très bien,
717
00:50:59,772 --> 00:51:02,740
elle va très bien, oui,
Claire, Claire aussi.
718
00:51:02,742 --> 00:51:05,443
Ah, et, Sam devient grande.
719
00:51:06,912 --> 00:51:08,545
Tu te rap...
720
00:51:10,816 --> 00:51:13,851
Oui, ça te rattrape toi aussi.
721
00:51:13,853 --> 00:51:15,351
Je vais lui dire que tu l'as aussi.
722
00:51:15,353 --> 00:51:17,587
Et Sam a voulu venir te saluer.
723
00:51:17,589 --> 00:51:19,990
Oui, elle à huit ans maintenant,
Huit ans...
724
00:51:19,992 --> 00:51:22,326
Cela fait-il si longtemps ?
Est-ce que tu vas le croire ?
725
00:51:22,328 --> 00:51:23,961
Vous êtes bien sur le téléphone
du Dr Roland Fuchs,
726
00:51:23,963 --> 00:51:25,863
- merci de laisser un message.
- Docteur Fuchs, c'est Brendan.
727
00:51:25,865 --> 00:51:26,799
Merci de m'appeler.
728
00:51:28,467 --> 00:51:30,367
- Sam est revenue.
- Papa?
729
00:51:30,369 --> 00:51:33,003
- Papa?
- Il m'a ramené ma fille.
730
00:51:33,005 --> 00:51:34,473
Mets le dessus, papa.
731
00:51:51,925 --> 00:51:54,558
Il m'a donné la seule chose
732
00:51:54,560 --> 00:51:55,828
qui me ferait arrêter.
733
00:52:01,367 --> 00:52:02,535
Sam.
734
00:52:04,036 --> 00:52:05,536
Ma précieuse Sam.
735
00:52:05,538 --> 00:52:06,672
D'accord, je suis venue pour vous.
736
00:52:51,885 --> 00:52:54,451
Brendan, tu veux des cranberry ou de la limonade ?
737
00:52:54,453 --> 00:52:55,789
Et je l'ai escaladé.
738
00:52:57,024 --> 00:53:00,594
Un fait documenté dans plus de
30 ans de photographie.
739
00:53:09,503 --> 00:53:12,873
Je suis passé par une longue
période d'adolescence.
740
00:53:21,716 --> 00:53:23,381
Hé, quoi?
741
00:53:23,383 --> 00:53:24,384
Quoi?
742
00:53:25,585 --> 00:53:27,021
Qu'est-ce que tu fais ?
743
00:53:28,388 --> 00:53:29,891
Claire, où vas-tu?
744
00:53:32,425 --> 00:53:33,792
Claire?
745
00:53:33,794 --> 00:53:35,662
Claire ? où ? où vas-tu?
746
00:53:36,563 --> 00:53:39,397
- Ma chérie, reviens au lit.
- Je ne peux pas, je ne peux pas.
747
00:53:39,399 --> 00:53:42,068
Tout va bien, tout va bien.
748
00:53:44,471 --> 00:53:45,973
Allez, reviens te coucher.
749
00:53:48,709 --> 00:53:50,444
Maman, ça va?
750
00:53:50,878 --> 00:53:51,746
Elle va très bien.
751
00:53:52,547 --> 00:53:53,648
Sam, reviens au lit.
752
00:53:59,854 --> 00:54:02,589
Honnêtement, je ne m'en souviens pas
du tout.
753
00:54:04,558 --> 00:54:08,862
Mais... je pense, je me sens
bien maintenant.
754
00:54:09,530 --> 00:54:10,299
Bien.
755
00:54:11,399 --> 00:54:13,334
C'est bon, mais je peux la prendre,
d'accord?
756
00:54:14,101 --> 00:54:16,435
C'est fini. Tu dois te reposer.
757
00:54:16,437 --> 00:54:18,537
Fais ce que tu veux, d'accord?
758
00:54:18,539 --> 00:54:19,874
Oui. Tu es sûr?
759
00:54:21,642 --> 00:54:22,877
Oui.
760
00:54:25,079 --> 00:54:26,881
Oui.
761
00:54:35,423 --> 00:54:36,957
Non, elle a été formidable.
762
00:54:36,959 --> 00:54:39,427
Elle s'entend bien avec tous
les autres enfants.
763
00:54:39,760 --> 00:54:41,729
Elle a bien travaillé.
764
00:54:46,667 --> 00:54:47,902
Allons-y.
765
00:55:03,484 --> 00:55:04,552
Claire?
766
00:55:07,756 --> 00:55:08,824
Oh, merde!
767
00:55:12,693 --> 00:55:13,761
Claire?
768
00:55:17,832 --> 00:55:19,667
Claire, ça va ?
769
00:55:26,842 --> 00:55:28,143
Mon aubergine.
770
00:55:30,812 --> 00:55:32,512
Ca va aller.
771
00:55:32,514 --> 00:55:33,715
Je l'ai eu.
772
00:55:34,650 --> 00:55:35,684
Regardes, c'est juste...
773
00:55:36,952 --> 00:55:37,986
Je suis désolé, je...
774
00:55:39,187 --> 00:55:41,823
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
- Pas de souci. Tu as été trop...
775
00:55:42,523 --> 00:55:44,057
- Je suis désolé.
- Hé.
776
00:55:44,059 --> 00:55:46,029
Pourquoi on ne va pas juste aller
chercher Sam ? Allons chercher Sam.
777
00:55:46,728 --> 00:55:48,862
Nous allons prendre un jour off,
d'accord ? Pour prendre l'air.
778
00:55:48,864 --> 00:55:50,997
Tu penses ?
779
00:55:50,999 --> 00:55:52,199
Oui.
780
00:55:52,201 --> 00:55:53,502
Ok.
781
00:56:00,108 --> 00:56:02,544
D'accord. De quelle couleur
dois-je repeindre cette chose?
782
00:56:03,145 --> 00:56:04,212
En orange.
783
00:56:04,813 --> 00:56:05,948
Orange.
784
00:56:06,815 --> 00:56:07,950
Ca doit être orange.
785
00:56:11,721 --> 00:56:13,553
Qu'est-ce qu'on va mettre la dedans ?
786
00:56:13,555 --> 00:56:14,724
Le bacon.
787
00:56:15,258 --> 00:56:16,491
Du bacon?
788
00:56:22,564 --> 00:56:23,232
Bacon?
789
00:56:29,604 --> 00:56:31,272
Le orange ne va pas avec tous dans le salon,
790
00:56:31,274 --> 00:56:32,741
Nous devons peindre en marron.
791
00:56:35,278 --> 00:56:37,981
La boss a déjà décidé, nous
devons le peindre en orange.
792
00:56:55,597 --> 00:56:57,567
Peints le en putain de marron,
Brendan.
793
00:56:59,069 --> 00:57:00,036
Jésus.
794
00:57:01,104 --> 00:57:02,172
Arrêtes.
795
00:57:12,348 --> 00:57:14,115
Mon dieu, que fais-tu?
796
00:57:14,117 --> 00:57:15,284
Non, Claire.
797
00:57:16,252 --> 00:57:18,252
Arrêtes. Stop.
798
00:57:18,254 --> 00:57:19,122
Claire.
799
00:57:20,123 --> 00:57:23,258
S'il te plaît, arrêtes.
Je suis désolé, nous paierons pour ça.
800
00:57:23,260 --> 00:57:24,694
Allez, Sam, on doit partir.
801
00:57:27,131 --> 00:57:29,764
Allez, Sam. Attends, Claire.
802
00:57:29,766 --> 00:57:31,934
Je suis désolé. Allons-y.
803
00:57:45,149 --> 00:57:47,015
Merci de venir, je sais que c'était rapide.
804
00:57:47,017 --> 00:57:49,051
Aucun souci, qu'est-ce qui s'est passé?
805
00:57:49,053 --> 00:57:50,187
Elle avait, comme...
806
00:57:52,723 --> 00:57:56,358
un épisode. Je vous en parlerai dans
une minute, je veux aller voir Sam.
807
00:57:56,360 --> 00:57:57,792
Non, non, je l'ai eu. Je vais rester
à proximité.
808
00:57:57,794 --> 00:57:58,661
Merci.
809
00:58:18,082 --> 00:58:20,184
Hey, vous. Quelle est cette chanson
que vous étiez en train de jouer ?
810
00:58:20,851 --> 00:58:22,820
Juste quelque chose que j'apprends.
811
00:58:25,856 --> 00:58:26,723
J'ai bien aimé.
812
00:58:28,859 --> 00:58:30,660
Est-ce que Maman va être d'accord?
813
00:58:35,300 --> 00:58:36,733
Oncle Matt est ici.
814
00:58:37,835 --> 00:58:40,369
Il l'a toujours fait rire.
815
00:58:40,371 --> 00:58:41,372
Elle va redevenir normale.
816
00:58:44,708 --> 00:58:46,141
Hey,
817
00:58:46,143 --> 00:58:48,677
De tous les bars à gin,
dans le monde entier,
818
00:58:48,679 --> 00:58:50,080
elle entre dans le mien.
819
00:59:00,959 --> 00:59:02,992
Elle ne devrait pas être ici.
820
00:59:02,994 --> 00:59:05,394
Chérie... Claire.
821
00:59:05,396 --> 00:59:07,096
Elle ne devrait pas être ici.
822
00:59:08,433 --> 00:59:10,166
Tu ne dois pas être ici!
823
00:59:10,168 --> 00:59:12,435
Claire, Claire, ça va.
824
00:59:14,771 --> 00:59:16,872
Allons te remettre au lit, d'accord?
825
00:59:16,874 --> 00:59:18,874
Allez. Claire, tout va bien.
826
00:59:18,876 --> 00:59:20,409
- Sam, nous revenons vite.
- Par là.
827
00:59:27,285 --> 00:59:29,318
♪ Light brown feathers
828
00:59:29,320 --> 00:59:33,224
♪ I dream of a genie,
With light brown feathers ♪
829
00:59:34,726 --> 00:59:36,361
Elle s'est endormie.
830
00:59:38,196 --> 00:59:39,364
Maman va bien.
831
00:59:46,505 --> 00:59:47,672
Je vous vois.
832
00:59:49,040 --> 00:59:51,107
Depuis combien de temps ça dure, mec?
833
00:59:51,109 --> 00:59:52,243
Eh bien, pas...
834
00:59:55,747 --> 00:59:58,114
Je ne sais pas ce qui se passe
avec elle.
835
00:59:58,116 --> 00:59:59,751
Elle a besoin de voir quelqu'un, non ?
836
01:00:00,785 --> 01:00:02,253
Oui, elle a besoin de voir quelqu'un.
837
01:00:04,422 --> 01:00:05,723
Peux-tu...
838
01:00:07,091 --> 01:00:08,926
Peux-tu garder Sam juste une
minute, s'il te plaît?
839
01:00:08,928 --> 01:00:10,394
- J'ai un...
- Tu vas partir maintenant?
840
01:00:10,396 --> 01:00:11,263
S'il te plaît.
841
01:00:36,255 --> 01:00:37,554
Bonjour.
842
01:00:37,556 --> 01:00:38,424
Oui, puis-je vous aider?
843
01:00:40,226 --> 01:00:43,462
Euh, je suis, je suis ici pour voir
le Dr Fuchs.
844
01:00:45,797 --> 01:00:48,098
Vous êtes un de ses étudiants ?
845
01:00:48,100 --> 01:00:52,034
Non. Euh, en fait, je l'ai été.
846
01:00:52,036 --> 01:00:53,239
Oui.
847
01:00:54,473 --> 01:00:56,306
Roland...
848
01:00:56,308 --> 01:00:57,843
... il est décédé.
849
01:00:59,479 --> 01:01:01,546
Je veux dire, je viens juste de
parler avec lui.
850
01:01:01,548 --> 01:01:03,182
Je veux juste le voir.
851
01:01:05,117 --> 01:01:08,087
C'était tout à fait inattendue,
C'est tout ce que je peux vous dire.
852
01:01:10,422 --> 01:01:11,957
Qu'est-ce qui s'est passé?
853
01:01:13,225 --> 01:01:16,827
Je pense que la déception de ce qui
s'est passé avec son travail,
854
01:01:16,829 --> 01:01:18,197
Cet échec l'a juste...
855
01:01:19,498 --> 01:01:20,500
lentement consumé.
856
01:01:22,469 --> 01:01:24,202
Il est devenu un ermite paranoïaque
857
01:01:24,204 --> 01:01:26,038
qui n'avait même pas l'envie de se laver.
858
01:01:27,374 --> 01:01:29,209
859
01:01:30,510 --> 01:01:34,347
Est-ce que je peux vous demander,
comment est-il mort?
860
01:01:36,882 --> 01:01:37,816
Il s'est pendu.
861
01:01:41,954 --> 01:01:43,422
Il y a environ deux mois maintenant.
862
01:01:46,326 --> 01:01:47,492
Deux mois?
863
01:01:47,494 --> 01:01:50,161
Je suis juste en train d'essayer
de remettre les choses en place.
864
01:01:50,163 --> 01:01:51,865
avant la vente de la maison.
865
01:01:55,969 --> 01:01:58,069
Qu'est-ce qui se passe ici?
866
01:01:58,071 --> 01:01:58,937
Pardon?
867
01:02:00,607 --> 01:02:04,542
Oh, je suis désolé. Je n'ai pas...
je ne voulais pas, je vous dérange.
868
01:02:04,544 --> 01:02:06,877
Euh, il se fait tard.
Euh, je vais y aller.
869
01:02:06,879 --> 01:02:07,547
Je dois y aller.
870
01:02:36,943 --> 01:02:39,347
Si j'ai raison et que ça fonctionne,
871
01:02:42,182 --> 01:02:45,285
Je ne sais pas si j'en parle à quelqu'un.
872
01:02:50,123 --> 01:02:53,126
Mais si je me trompe,
mais si quelque chose m'arrive ...
873
01:02:55,328 --> 01:02:57,932
J'ai besoin de Sam, Claire...
874
01:02:59,567 --> 01:03:02,869
N'importe qui qui voit tout ça,
j'ai besoin de toi pour savoir...
875
01:03:05,706 --> 01:03:06,906
Je ne suis pas fou.
876
01:03:10,977 --> 01:03:12,313
Je ne suis pas le méchant.
877
01:03:16,617 --> 01:03:18,652
J'ai besoin de connaitre la vérité.
878
01:03:46,314 --> 01:03:47,248
Continues à jouer.
879
01:03:51,318 --> 01:03:53,218
Tu sais, j'aime quand tu joues.
880
01:03:53,220 --> 01:03:54,621
Je sais.
881
01:03:54,623 --> 01:03:55,557
Je suis assez bon.
882
01:03:59,160 --> 01:04:00,594
Joue cette chanson, Sam.
883
01:04:01,429 --> 01:04:02,296
Pour moi.
884
01:04:17,212 --> 01:04:18,447
Chante là, Sam.
885
01:04:19,648 --> 01:04:21,182
Tu te rappelles des paroles?
886
01:04:26,253 --> 01:04:29,624
♪ Vous devez vous rappeler que
887
01:04:31,292 --> 01:04:35,030
♪ Un baiser est toujours un baiser
888
01:04:36,465 --> 01:04:40,602
♪ Un soupir est juste un soupir
889
01:04:43,405 --> 01:04:48,543
♪ Les choses fondamentales ont disparu ♪
890
01:04:50,445 --> 01:04:53,381
♪ Comme le temps passe
891
01:06:10,560 --> 01:06:12,326
Excusez-moi. Qui êtes-vous?
892
01:06:12,328 --> 01:06:14,063
Je suis juste un étudiant.
893
01:06:15,398 --> 01:06:17,531
Excusez-moi. Je suis désolé.
894
01:06:17,533 --> 01:06:19,502
Êtes-vous autorisé à être ici?
895
01:06:20,803 --> 01:06:21,804
Oui, bien sûr.
896
01:06:25,441 --> 01:06:26,707
Je vais appeler la sécurité.
897
01:06:29,345 --> 01:06:30,711
Non.
898
01:06:30,713 --> 01:06:32,145
Si si. Attendez, hé!
899
01:06:32,147 --> 01:06:33,650
Arrêtez!
900
01:06:36,820 --> 01:06:38,689
Oh, merde.
901
01:06:45,796 --> 01:06:46,662
Putain.
902
01:07:39,916 --> 01:07:41,217
Allons-y.
903
01:09:25,090 --> 01:09:26,725
- Claire.
- Où es-tu?
904
01:09:27,526 --> 01:09:29,561
- Je rentre à la maison.
- Je ne me sens pas bien.
905
01:09:30,461 --> 01:09:32,563
- Quelque chose ne va pas.
- Tout va bien, tout est normal.
906
01:09:33,531 --> 01:09:35,364
- Je rentre. Tout va bien se passer.
- J'ai essayé
907
01:09:35,366 --> 01:09:37,733
de fermer les yeux et tout ce que
je pouvais voir...
908
01:09:37,735 --> 01:09:38,904
Je me regardais moi-même.
909
01:09:40,205 --> 01:09:42,707
J'ai pu voir que j'étais dans la
cuisine avec mes yeux fermés.
910
01:09:43,608 --> 01:09:45,876
Oh, Jésus.
911
01:09:45,878 --> 01:09:47,477
Qu'est-ce qui ne va pas avec moi,
Brendan?
912
01:09:47,479 --> 01:09:48,912
Tu ne dois pas avoir peur, Claire.
913
01:09:48,914 --> 01:09:50,947
Juste arrives vite, d'accord?
914
01:09:50,949 --> 01:09:53,016
Je ne sais pas ce qu'il se
passe.
915
01:09:53,018 --> 01:09:55,118
Juste...
916
01:09:55,120 --> 01:09:58,622
Dépêches toi, Brendan.
Je vais casser!
917
01:09:58,624 --> 01:09:59,758
Tu n'as pas à avoir peur.
918
01:10:11,503 --> 01:10:12,571
Putain.
919
01:10:36,495 --> 01:10:37,829
Claire?
920
01:10:37,831 --> 01:10:39,030
Claire?
921
01:10:39,032 --> 01:10:40,832
- Sam!
- Maman!
922
01:10:40,834 --> 01:10:42,632
- Sam!
- Attends, Claire!
923
01:10:42,634 --> 01:10:43,502
Maman!
924
01:10:44,703 --> 01:10:47,606
- Viens ici, mon bébé. Viens ici.
- Maman!
925
01:10:49,708 --> 01:10:52,778
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Claire, Sam, viens ici.
926
01:11:01,821 --> 01:11:04,356
Tout va bien. Nous allons bien.
927
01:11:05,725 --> 01:11:06,757
Non!
928
01:11:16,735 --> 01:11:18,104
Maman, n'aie pas peur.
929
01:12:41,522 --> 01:12:43,557
Dans mes bras.
930
01:13:16,256 --> 01:13:19,157
Hey, Sam, où vas-tu ?
931
01:13:19,159 --> 01:13:20,793
Je vais essayer de trouver des coquillages.
932
01:13:20,795 --> 01:13:21,896
Je ne vais pas dans l'eau.
933
01:13:24,632 --> 01:13:26,668
D'accord, il suffit de rester là où on peut te voir.
934
01:13:29,337 --> 01:13:30,271
Sam!
935
01:13:33,607 --> 01:13:34,641
Laisses Georges avec nous.
936
01:13:50,972 --> 01:13:55,972
- sous-titres par Explosiveskull
937
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
- correction par Lutin Alternatif