1
00:00:15,391 --> 00:00:19,356
{\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d
Rp5.000.000 Setiap Bulannya?
2
00:00:19,439 --> 00:00:23,404
{\an8}Waktu Terbatas,
Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga
3
00:00:23,487 --> 00:00:27,452
{\an8}Coba dan Buktikan Sendiri!
www.GAMEUANG.COM
4
00:00:27,535 --> 00:00:32,535
{\an8}Terjemahan subtitel oleh:
- S.C.Horse -
5
00:01:03,915 --> 00:01:05,366
Ya, ya.
6
00:01:05,449 --> 00:01:06,451
Hei, Ketua.
7
00:01:07,585 --> 00:01:08,887
Aku ragu waktunya tepat.
8
00:01:09,888 --> 00:01:13,842
- Persetan. Mereka kenal aku, Sport.
- Kau melebih-lebihkan ukuran 23 cm-mu?
9
00:01:13,925 --> 00:01:14,975
Apa?
10
00:01:15,058 --> 00:01:17,462
Apa kau berkuasa atas penisku sekarang?
11
00:01:18,028 --> 00:01:20,181
Sudah kulihat.
Bukan berarti aku penguasanya.
12
00:01:20,264 --> 00:01:22,594
- Kapan? Setelah latihan?
- Ya.
13
00:01:22,677 --> 00:01:24,985
Tidak 23 cm
karena pegangan tulangku kukupas.
14
00:01:25,068 --> 00:01:27,489
- Tetap saja.
- Tetap apanya, Berengsek?
15
00:01:27,572 --> 00:01:29,072
Fisikanya tidak sesuai.
16
00:01:31,074 --> 00:01:32,960
Pikirmu Jade akan puas dengan 15 cm?
17
00:01:33,043 --> 00:01:35,947
Aku cuma bilang kau bukan 23 cm.
18
00:01:36,948 --> 00:01:37,982
Baik, 20 cm.
19
00:01:39,149 --> 00:01:42,085
Jika pikirmu 18 cm,
kau perlu mengunjungi dokter mata.
20
00:01:43,655 --> 00:01:46,323
Masuk dalam 30 detik, Hadirin.
Siapa yang menanti?
21
00:01:46,624 --> 00:01:48,008
Astaga, ya.
22
00:01:48,091 --> 00:01:49,594
Kalian tahu ini waktunya.
23
00:02:05,777 --> 00:02:08,947
- Aku sangat cinta kekasihku.
- Aku juga mencintaimu, Sayang.
24
00:02:12,951 --> 00:02:15,185
Waktumu sekarang. Instagram.
25
00:02:16,353 --> 00:02:18,823
Akhirnya aku bisa membunuh
seorang komunis.
26
00:02:19,189 --> 00:02:20,959
Sasar targetnya.
27
00:02:23,427 --> 00:02:26,096
- Aku mencintaimu.
- Aku juga. Habisi dia.
28
00:02:38,977 --> 00:02:44,098
Setelah semua basa-basi, hinaan,
Perang Dunia III akhirnya meletus.
29
00:02:44,181 --> 00:02:46,050
Tyron, AS versus Rusia.
30
00:02:46,551 --> 00:02:47,936
Pertarungan gempar.
31
00:02:48,019 --> 00:02:50,405
Bergaya, hingga ke tiap molekulnya.
32
00:02:50,488 --> 00:02:52,807
Mereka tak tahan dengan satu sama lain.
33
00:02:52,890 --> 00:02:55,142
Ini akan jadi pertandingan spektakuler.
34
00:02:55,225 --> 00:02:56,628
Bisa langsung jadi klasik.
35
00:03:02,834 --> 00:03:05,554
Uang tunai dalam sangkar.
Para hadirin berlutut.
36
00:03:05,637 --> 00:03:08,238
Mari serahkan ke penyiar ring,
Richie Simmons.
37
00:03:08,873 --> 00:03:10,157
Ayo.
38
00:03:10,240 --> 00:03:13,310
Nah, pertarungan
yang kita semua tunggu-tunggu.
39
00:03:14,012 --> 00:03:19,260
Dari MGM Grand yang terisi penuh,
di Las Vegas, Nevada, yang indah.
40
00:03:19,344 --> 00:03:24,722
Saatnya menghajar!
41
00:03:26,156 --> 00:03:28,643
Di sudut biru, melawan dari
42
00:03:28,726 --> 00:03:33,782
St. Petersburg, Rusia,
berdiri setinggi 172 cm,
43
00:03:33,865 --> 00:03:41,856
seberat 77 kg, dengan 18 kemenangan hebat,
empat kekalahan,
44
00:03:41,939 --> 00:03:45,862
pesaing kelas menengah
nomor satu di dunia,
45
00:03:45,946 --> 00:03:53,250
Timothy Koslov, Sang Maut.
46
00:03:54,552 --> 00:03:58,383
Di sudut merah, berdiri setinggi 175 cm,
47
00:03:58,467 --> 00:04:02,109
seberat 77,5 kg,
48
00:04:02,192 --> 00:04:05,730
melawan dari Birmingham, Alabama.
49
00:04:07,899 --> 00:04:10,935
Dengan rekor 37 kemenangan,
satu kekalahan,
50
00:04:11,268 --> 00:04:14,355
Juara Tinju Kelas Ringan
yang tak diragukan lagi di dunia,
51
00:04:14,438 --> 00:04:19,952
Juara Tinju Kelas Menengah yang tak
diragukan lagi di dunia, Sang Penebas!
52
00:04:21,746 --> 00:04:24,882
Lukewood Cash.
53
00:04:30,722 --> 00:04:35,460
Baik, Tuan-Tuan, masuklah.
Masuk, semua. Ayo.
54
00:04:35,793 --> 00:04:37,679
Kalian sudah disuntik di ruang ganti.
55
00:04:37,762 --> 00:04:40,147
Kalian tahu aturannya.
Kalian boleh bersalaman.
56
00:04:40,230 --> 00:04:42,517
Komunis tak bisa melawan
dengan nyali petarung?
57
00:04:42,600 --> 00:04:45,219
Sudah pukul 13.00 di Pantai Timur.
Cash, bisa mulai?
58
00:04:45,302 --> 00:04:48,056
Bajingan anti-pemilu ini
takkan bertahan lama.
59
00:04:48,139 --> 00:04:49,239
Amerika, melacurlah.
60
00:04:52,810 --> 00:04:56,147
Kembali ke sudut kalian.
Baik, ayo mulai sekarang.
61
00:04:56,981 --> 00:04:59,601
Sudut biru, siap? Sudut merah, siap?
62
00:04:59,684 --> 00:05:02,086
- Ya!
- Ayo.
63
00:05:11,328 --> 00:05:13,831
Kemari.
64
00:05:30,548 --> 00:05:33,283
Ya. Ya!
65
00:05:42,359 --> 00:05:47,865
Sudah, pertarungan berakhir.
66
00:05:50,400 --> 00:05:53,971
Mawar itu merah, lembayung itu biru.
67
00:05:55,239 --> 00:05:59,644
Payudara itu membahagiakan,
tapi seks oral juga seru.
68
00:06:00,645 --> 00:06:01,679
Hampir berima.
69
00:06:02,480 --> 00:06:04,165
Makan hatimu, Emily Dickinson.
70
00:06:04,248 --> 00:06:05,567
Ya, Pak, Sayang.
71
00:06:05,650 --> 00:06:07,151
Cash, jangan mengepos itu.
72
00:06:07,552 --> 00:06:08,553
Tak akan, Sayang.
73
00:06:13,323 --> 00:06:17,360
Oh, nyam, nyam, nyam, nyam.
Minuman juga nikmat.
74
00:06:18,058 --> 00:06:20,815
Jika boleh, jangan membiasakannya, Jeez.
75
00:06:20,898 --> 00:06:22,249
Ini namanya humor, Sayang.
76
00:06:22,332 --> 00:06:25,069
- Tidak di tempat asalku.
- Mampus kau.
77
00:06:26,336 --> 00:06:27,956
Putraku tampan, 'kan, Dazz?
78
00:06:28,039 --> 00:06:29,124
Lagi-lagi.
79
00:06:29,207 --> 00:06:33,044
Sulit dipercaya karena rambut homo
dan tampang manismu.
80
00:06:33,376 --> 00:06:36,164
Tuan ini gagal memasukkan gol
di kampus.
81
00:06:36,247 --> 00:06:39,116
Sport anggota tim judo AS yang termuda.
82
00:06:39,449 --> 00:06:42,137
Bisa Ayah diam dan minum saja?
83
00:06:42,220 --> 00:06:44,372
Deserey, kami panggil jika butuh sesuatu.
84
00:06:44,455 --> 00:06:46,040
Baik. Panggil saja.
85
00:06:46,123 --> 00:06:47,124
Terima kasih.
86
00:06:52,029 --> 00:06:53,297
Kau ini buta, ya?
87
00:06:53,865 --> 00:06:56,184
Dia lebih padat
daripada bocah Korea tujuh tahun.
88
00:06:56,267 --> 00:06:57,952
Cukup dengan cacian Olimpiade Ayah.
89
00:06:58,035 --> 00:07:03,474
Sejak kapan melamar gadis berambut indah
menjadi suatu kejahatan?
90
00:07:03,875 --> 00:07:06,611
Nikmati birnya denganku,
dongkrak dia ke istananya.
91
00:07:06,944 --> 00:07:08,411
Tak ada dongkrak-dongkrakan.
92
00:07:08,813 --> 00:07:10,481
Aku ada ujian kalkulus besok.
93
00:07:10,882 --> 00:07:12,167
Persetan aritmetika.
94
00:07:12,250 --> 00:07:15,219
Asal tahu, Ibu akan memukul bokongku
saat aku pulang juga.
95
00:07:16,254 --> 00:07:17,806
Dia wanita sinting.
96
00:07:17,889 --> 00:07:20,491
Hei, Berengsek.
Dia mantanmu, tapi tetap ibuku.
97
00:07:21,292 --> 00:07:22,392
Betul sekali, Jetty.
98
00:07:22,894 --> 00:07:24,095
Mohon maaf, Sport.
99
00:07:25,630 --> 00:07:27,765
Bagaimana kabar Nona Sakit Jiwa?
100
00:07:28,332 --> 00:07:30,635
Masih terdaftar di match.com?
101
00:07:33,337 --> 00:07:35,573
Tidak, dia berpisah bulan lalu.
102
00:07:36,474 --> 00:07:38,910
Kalau si Dungu? Dia bagaimana?
103
00:07:39,911 --> 00:07:42,980
Ayolah, tolong jangan
panggil dia begitu demi aku.
104
00:07:43,514 --> 00:07:44,582
Baiklah, Pengecut.
105
00:07:49,687 --> 00:07:51,338
Ayah tak pernah berhenti?
106
00:07:51,421 --> 00:07:55,660
Ya. Sekitar 10 detik sebelum muntah.
107
00:07:57,194 --> 00:07:59,864
Bagaimana kabar
Timofey "Sang Maut" saat ini?
108
00:08:00,865 --> 00:08:03,801
- Bertambah kaya tiga juta dolar.
- Dan Ayah?
109
00:08:05,202 --> 00:08:08,057
Ayah dapat sejuta dolar per detik
kemarin malam, Sport.
110
00:08:08,472 --> 00:08:10,942
Sial. Rumahku di sebelah kiri.
111
00:08:15,379 --> 00:08:17,515
- Sayang kamu, Jade.
- Kau juga, Jetty.
112
00:08:18,382 --> 00:08:20,301
Dengan Kareef besok, pukul 15.00.
113
00:08:20,384 --> 00:08:23,304
Aku akan datang.
Terima kasih mengundangku.
114
00:08:23,387 --> 00:08:25,890
Selalu, Sport, ini seru.
115
00:08:28,326 --> 00:08:30,078
- Bajingan.
- Hei!
116
00:08:30,161 --> 00:08:33,471
Terlalu lamban, Pengecut.
Ini milikku, Bajingan.
117
00:10:32,650 --> 00:10:34,535
Aku butuh bantuanmu siang ini, Jett.
118
00:10:34,618 --> 00:10:36,204
Aku dengan Kareef pukul 15.00.
119
00:10:36,287 --> 00:10:38,440
Bawa Xbox-nya
dan titip dia di kantor Patty.
120
00:10:38,523 --> 00:10:39,623
Patty sibuk, Bu.
121
00:10:39,957 --> 00:10:41,843
Dia tak sibuk, percayalah.
122
00:10:41,926 --> 00:10:44,413
Aku tak mau ke sasana.
Dia menyebutku dungu.
123
00:10:44,496 --> 00:10:45,947
Sudah kubicarakan dengannya.
124
00:10:46,030 --> 00:10:48,282
- Aku mau main dengan Patrick.
- Tak boleh.
125
00:10:48,365 --> 00:10:50,618
- Tapi aku mau!
- Bukan hari yang tepat, Q.
126
00:10:50,701 --> 00:10:52,421
Bisa ambil obatnya dan bereskan ini?
127
00:10:52,504 --> 00:10:54,055
Ibu ada klien pada pukul 7.45.
128
00:10:54,138 --> 00:10:56,624
- Ya, pergilah.
- Ingat bekalnya. Ibu sayang kalian.
129
00:10:56,707 --> 00:11:00,678
Aku juga sayang Ibu. Ini dia.
130
00:11:10,489 --> 00:11:11,490
Telan.
131
00:11:15,693 --> 00:11:19,647
Buka. Bagus. Hei, jika sudah selesai,
132
00:11:19,730 --> 00:11:22,484
piring di wastafel, sikat gigimu,
dan berpakaian.
133
00:11:22,567 --> 00:11:23,568
Oke.
134
00:11:26,538 --> 00:11:29,123
Hei, Jett.
135
00:11:29,206 --> 00:11:30,291
Ya?
136
00:11:30,374 --> 00:11:31,976
Apa selalu ada mainan di dunia?
137
00:11:32,643 --> 00:11:33,995
Aku ada ujian besar.
138
00:11:34,078 --> 00:11:35,830
Jawab saja, dan aku akan berhenti.
139
00:11:35,913 --> 00:11:37,549
Ya, mainan selalu ada.
140
00:11:40,384 --> 00:11:41,385
Selamanya?
141
00:11:44,556 --> 00:11:46,558
Ya.
142
00:11:49,528 --> 00:11:50,945
Ace, ada apa, Bung?
143
00:11:51,028 --> 00:11:54,916
- Baik-baik saja. Kau juga? Sampai nanti.
- Baik.
144
00:11:54,999 --> 00:11:57,018
- Yo, Q.
- Apa kabar, Kawan?
145
00:11:57,101 --> 00:11:59,287
- Tampan sekali kau.
- Terima kasih, Bung.
146
00:11:59,370 --> 00:12:02,406
- Kabarku baik, Bos.
- Kawanku.
147
00:12:03,007 --> 00:12:05,927
Hei, ayahmu sangat gila,
tak ada cara lain menggambarkannya.
148
00:12:06,010 --> 00:12:08,863
- Dia dihujani uang di Olympic Gardens?
- Kalian melihatnya?
149
00:12:08,946 --> 00:12:10,532
Permisi, aku punya pertanyaan,
150
00:12:10,615 --> 00:12:13,450
kalian pernah
saling menjulurkan lidah kalian?
151
00:12:15,453 --> 00:12:16,588
Quinn!
152
00:12:21,593 --> 00:12:28,232
Quinn, kau tahu Fat Lexy punya
payudara raksasa yang menawan?
153
00:12:30,868 --> 00:12:32,720
Patrick, yang benar saja.
154
00:12:32,803 --> 00:12:34,188
Itu lucu, Pak Stewart.
155
00:12:34,271 --> 00:12:35,390
Itu tidak lucu.
156
00:12:35,473 --> 00:12:37,024
Ayahmu bajingan hebat.
157
00:12:37,107 --> 00:12:39,743
Baik, Jerry. Ada apa? Kau mau dihukum?
158
00:12:40,612 --> 00:12:41,729
Tidak, Ketua.
159
00:12:41,812 --> 00:12:43,582
Bahasa itu dilarang di kelasku.
160
00:12:44,281 --> 00:12:47,418
- Cepatlah, Jett.
- Teknik fiksasi lidah.
161
00:12:47,718 --> 00:12:49,371
Ini bukan fiksasi lidah!
162
00:12:49,454 --> 00:12:51,573
Jet, apa-apaan kau ini?
163
00:12:51,656 --> 00:12:54,376
Oke, semuanya tenanglah.
164
00:12:54,459 --> 00:12:55,726
Terima kasih informasinya.
165
00:14:04,529 --> 00:14:05,664
Terima kasih, Jett.
166
00:14:17,174 --> 00:14:18,510
Integralnya tidak tepat.
167
00:14:18,876 --> 00:14:20,478
Bisakah lebih rendah dari F?
168
00:14:20,911 --> 00:14:25,349
Sungguh, saat hasilnya dibagikan,
punyaku pasti bernilai G besar.
169
00:14:25,717 --> 00:14:26,718
Tidak.
170
00:14:28,753 --> 00:14:30,522
Semoga latihan tinjuku lancar.
171
00:14:35,092 --> 00:14:39,863
Bagus. Kerahkan tinjumu. Lagi. Bagus.
172
00:14:40,732 --> 00:14:46,320
Jangan malas, ayo. Bergerak bersama.
Cepat dan lincah. Ayo.
173
00:14:46,403 --> 00:14:51,325
Nah, benar. Bergerak! Maju.
174
00:14:51,408 --> 00:14:53,277
Vaughn's Fight Academi, ini Patty.
175
00:14:55,780 --> 00:14:56,781
Kostumnya dibayar.
176
00:14:58,849 --> 00:14:59,850
Jamie dua menit lagi.
177
00:15:00,918 --> 00:15:02,336
Bagaimana kabar Quinn?
178
00:15:02,419 --> 00:15:06,190
Dia terus meminta izin menonton Pornhub
dengan manisnya.
179
00:15:07,024 --> 00:15:09,193
Astaga. Baiklah.
180
00:15:11,596 --> 00:15:14,716
Jamie, sudah mencukur
berewok mengerikanmu itu?
181
00:15:14,799 --> 00:15:15,800
Persetan kau, Cash.
182
00:15:16,138 --> 00:15:20,772
Aku duduk bersama pengacaraku
Tn. Adelsberg, alias si Yahudi pembunuh.
183
00:15:21,606 --> 00:15:23,725
Dia mengabariku bahwa kau dan Rami
184
00:15:23,808 --> 00:15:26,043
lagi-lagi mempermainkanku.
185
00:15:26,578 --> 00:15:28,296
Mengejutkan.
186
00:15:28,379 --> 00:15:32,249
Gerbang, barang dagangan, bayaran
per tontonan, PPV asing, semuanya jatuh.
187
00:15:32,817 --> 00:15:34,952
Uangmu di Rusia pun belum cukup.
188
00:15:37,988 --> 00:15:39,741
Baiklah.
189
00:15:39,824 --> 00:15:42,827
Kubicarakan dengan Rami,
lalu kembali ke kalian.
190
00:15:44,962 --> 00:15:47,665
Apa maksudnya itu?
Mereka lebih parah daripada Putin.
191
00:15:48,666 --> 00:15:51,569
Ya, tapi mereka bisa dikalahkan.
192
00:15:53,904 --> 00:15:57,842
Tiga, dua, satu. Bagus, putar.
193
00:16:08,152 --> 00:16:09,953
Ini Colbie Caillat?
194
00:16:10,855 --> 00:16:12,073
Caillat.
195
00:16:12,156 --> 00:16:14,793
Astaga, putraku berselera sampah.
196
00:16:15,926 --> 00:16:20,915
Mana bisa kau menang jika terus mendengar
omong kosong Hollywood Barat itu?
197
00:16:20,998 --> 00:16:22,114
Colbie itu seksi, Ketua.
198
00:16:22,818 --> 00:16:28,623
Dia, Taylor, dan Selena. Amal mereka
lebih banyak dibandingkan Ayah.
199
00:16:28,706 --> 00:16:32,009
Amalku berjuta-juta dolar, Berengsek.
Dalam bentuk pajak.
200
00:16:33,043 --> 00:16:38,315
Kau butuh mainan baru.
System of a Down, Death Tone, Rob Zombie.
201
00:16:39,884 --> 00:16:41,853
Aku suka idolaku, terimalah.
202
00:16:43,488 --> 00:16:45,989
Terserah, Sport. Siap menghadapi Ayah?
203
00:16:46,390 --> 00:16:49,944
Tidak mungkin.
Angkat tangan pun aku tak bisa.
204
00:16:50,027 --> 00:16:53,063
Ayah pakai jin ketat, Nak. Kita impas.
205
00:16:53,531 --> 00:16:54,632
Naiklah.
206
00:17:06,143 --> 00:17:08,847
Kau tak butuh pelindung kepala. Ayo.
207
00:17:13,551 --> 00:17:14,603
Ayo, Pengecut.
208
00:17:17,569 --> 00:17:19,223
Banci cengeng pemain judo.
209
00:17:32,770 --> 00:17:35,590
Astaga. Ada yang berdarah di sini.
210
00:17:35,673 --> 00:17:36,908
Cash.
211
00:17:37,374 --> 00:17:39,026
Hei, Insta, ada apa?
212
00:17:39,109 --> 00:17:41,445
Aku kembali dari Vegas
dengan putraku Jett,
213
00:17:41,746 --> 00:17:46,383
tak lama lagi ditangkap
karena penganiayaan anak. Ayo, Sport.
214
00:17:50,955 --> 00:17:51,956
Benar.
215
00:17:52,487 --> 00:17:53,875
Ayo, Jett. Hajar!
216
00:17:53,958 --> 00:17:55,710
Pukulan ketiga.
217
00:17:55,793 --> 00:17:58,262
Mainkan lagu "Call Me Maybe"
agar dia bersemangat.
218
00:18:01,733 --> 00:18:02,867
Astaga.
219
00:18:03,601 --> 00:18:04,853
Habisi dia, apa-apaan?
220
00:18:04,936 --> 00:18:05,937
Ini sangat bodoh.
221
00:18:07,772 --> 00:18:09,223
Kau menghajar muka Ayah?
222
00:18:09,306 --> 00:18:14,863
Menyingkir! Menyerah.
223
00:18:14,946 --> 00:18:16,030
Bagaimana rasanya?
224
00:18:16,113 --> 00:18:17,231
Menyingkir.
225
00:18:17,314 --> 00:18:21,736
Patty, hapus itu. Sekarang.
226
00:18:21,819 --> 00:18:24,923
Kuhapus. Astaga.
227
00:18:33,998 --> 00:18:36,885
Hei, Quinn, tidurlah.
228
00:18:36,968 --> 00:18:38,993
- Mainku bagus?
- Hebat, Q.
229
00:18:39,076 --> 00:18:42,089
Terus berlatih. Kau segera masuk band
dan digilai wanita.
230
00:18:42,172 --> 00:18:44,408
- Tidurlah.
- Digilai wanita.
231
00:18:47,645 --> 00:18:48,646
Hei, Jett.
232
00:18:49,146 --> 00:18:51,130
- Apa?
- Aku mau tanya.
233
00:18:51,155 --> 00:18:53,193
Apa ada wanita yang punya penis?
234
00:18:53,751 --> 00:18:55,102
Di mana kau mendengarnya?
235
00:18:55,185 --> 00:18:57,193
Aku melihatnya di benaughty.com.
236
00:18:57,277 --> 00:18:58,623
Kau buka situs begitu lagi?
237
00:19:00,858 --> 00:19:02,159
Kau mau dibunuh Ibu?
238
00:19:03,126 --> 00:19:04,379
Takkan kuulangi, janji.
239
00:19:04,462 --> 00:19:06,046
Jika terulang, kuberitahu Ibu.
240
00:19:06,129 --> 00:19:07,449
Karena itu aneh, 'kan?
241
00:19:07,532 --> 00:19:09,767
Ya, sangat. Ini pukul 22.20, tidurlah.
242
00:19:11,435 --> 00:19:13,270
Aku sudah minum melatonin?
243
00:19:14,973 --> 00:19:16,975
- Ya.
- Minta Ibu menjengukku?
244
00:19:17,809 --> 00:19:18,943
Ya.
245
00:19:20,044 --> 00:19:21,111
Janji?
246
00:19:21,546 --> 00:19:22,647
Ya.
247
00:19:23,447 --> 00:19:25,967
- Aku menyayangimu, Jett.
- Aku juga.
248
00:19:26,050 --> 00:19:29,471
Lebih dari dirimu? Katakan.
249
00:19:29,554 --> 00:19:31,990
Lebih dari diriku. Tidurlah.
250
00:19:41,065 --> 00:19:42,165
Hei.
251
00:19:42,900 --> 00:19:44,902
Hei.
252
00:19:46,838 --> 00:19:48,006
Jangan lagi, Bu.
253
00:19:48,873 --> 00:19:50,959
Dapat $200 dalam empat jam.
254
00:19:51,042 --> 00:19:53,711
Dua kali upahku di Pro Sport.
255
00:19:55,880 --> 00:19:57,632
- Di mana?
- The Yard.
256
00:19:57,715 --> 00:19:59,249
Semua kenalan kita di sana.
257
00:20:00,718 --> 00:20:02,053
Jangan tatap aku begitu.
258
00:20:03,855 --> 00:20:08,059
Ahli pijat diupahi 41 itu hebat,
tapi pramusaji diupahi 41 itu menyedihkan.
259
00:20:09,861 --> 00:20:12,063
Menafkahi anak-anakku itu menyedihkan?
260
00:20:19,037 --> 00:20:20,726
Berapa malam dalam sepekan?
261
00:20:21,338 --> 00:20:24,091
- Katakan, tiga, empat?
- Ya.
262
00:20:24,174 --> 00:20:26,032
Empat malam sepekan, aku urus Quinn?
263
00:20:27,078 --> 00:20:28,513
Ayah diupahi jutaan.
264
00:20:29,947 --> 00:20:31,533
Kau mau memintainya uang lagi?
265
00:20:31,616 --> 00:20:33,051
Karena Ibu tak mau.
266
00:20:42,627 --> 00:20:45,362
Kulawan bajingan itu di pengadilan
selama 10 tahun.
267
00:20:46,097 --> 00:20:50,217
Selama itu, dia tak memberi sepeser pun
untuk operasi jantung Quinn,
268
00:20:50,300 --> 00:20:52,202
tak sepeser pun untuk operasi perutnya.
269
00:20:54,138 --> 00:20:56,107
Ibu tahu dia kembali ke hidupmu,
270
00:20:56,741 --> 00:21:00,144
dan dia membantumu meraih mimpimu,
jadi Ibu diam.
271
00:21:01,979 --> 00:21:04,082
Tapi, ini sangat sulit, Jett.
272
00:21:23,134 --> 00:21:24,168
Kalah hari ini?
273
00:21:25,503 --> 00:21:29,774
Ya, benar. Itu kedua kalinya
dalam berapa lama?
274
00:21:30,808 --> 00:21:34,344
22 tahun bertinju,
Ayah tak pernah terjebak roundhouse.
275
00:21:35,580 --> 00:21:38,500
Ya? Kapan yang pertama?
276
00:21:38,583 --> 00:21:41,152
10 tahun lalu. Claude.
277
00:21:42,352 --> 00:21:44,171
Cuma kali itu Ayah pernah kalah?
278
00:21:44,254 --> 00:21:46,791
Dalam hidup Ayah? Tidak.
279
00:21:48,192 --> 00:21:50,128
Kota Birmingham 75% kulit hitam.
280
00:21:50,795 --> 00:21:53,430
Bokongku seperti ditendang
Reginald Denny tiap jam.
281
00:21:56,167 --> 00:21:59,203
Hei, Ayah punya kejutan untukmu besok.
282
00:22:00,337 --> 00:22:01,383
Jangan telat.
283
00:22:01,639 --> 00:22:02,810
Kejutan apa?
284
00:22:03,216 --> 00:22:07,181
{\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d
Rp5.000.000 Setiap Bulannya?
285
00:22:07,206 --> 00:22:11,171
{\an8}Waktu Terbatas,
Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga
286
00:22:11,196 --> 00:22:15,161
{\an8}Coba dan Buktikan Sendiri!
www.GAMEUANG.COM
287
00:22:15,186 --> 00:22:18,073
Lalu kalikan semuanya dengan delta X,
288
00:22:18,156 --> 00:22:21,241
yakni dua per n, dan ini adalah
aturan untuk menulis ulang
289
00:22:21,324 --> 00:22:23,111
integral pasti dengan jumlah Riemann.
290
00:22:23,194 --> 00:22:25,696
Selamat beristirahat, semuanya.
291
00:22:29,200 --> 00:22:30,201
Bagaimana hasilmu?
292
00:22:32,369 --> 00:22:34,171
- Maaf.
- Bukan salahmu.
293
00:22:37,241 --> 00:22:41,129
Dah, kerja bagus. Sampai jumpa.
294
00:22:41,212 --> 00:22:44,081
Kerja hebat. Kerja bagus.
295
00:22:44,414 --> 00:22:45,850
Semoga aku beruntung.
296
00:22:46,383 --> 00:22:48,136
Kau mau apa setelah sekolah?
297
00:22:48,219 --> 00:22:49,253
Bu Malek.
298
00:22:49,654 --> 00:22:50,655
Halo, Jett.
299
00:22:51,388 --> 00:22:52,857
Ada yang bisa kuperbaiki?
300
00:22:53,858 --> 00:22:56,093
Ya, kau bisa hindari Las Vegas.
301
00:22:56,426 --> 00:22:57,746
Itu sudah terjadwal.
302
00:22:57,829 --> 00:22:59,180
Ujian diumumkan bulan lalu.
303
00:22:59,263 --> 00:23:01,265
Bagaimana kalau ambil kredit tambahan?
304
00:23:03,601 --> 00:23:05,670
Masalahnya lebih gawat daripada itu.
305
00:23:06,070 --> 00:23:07,569
Nilai 41 itu karena kasihan.
306
00:23:12,009 --> 00:23:14,846
Kau ketinggalan
banyak hal penting tahun lalu.
307
00:23:16,346 --> 00:23:17,347
Butuh guru les?
308
00:23:18,029 --> 00:23:21,185
- Jika gagal kelas ini, aku tak lulus.
- Cuma $25 per jam.
309
00:23:23,588 --> 00:23:24,589
Apa saja asal lulus.
310
00:24:15,907 --> 00:24:16,908
Yo, Ketua.
311
00:24:19,143 --> 00:24:20,144
Sudah siap?
312
00:24:21,312 --> 00:24:22,313
Ya.
313
00:24:32,089 --> 00:24:33,691
Sudah bertemu rekan latihanmu?
314
00:24:36,761 --> 00:24:38,763
Aku jadi rekan Enrique Castaneda?
315
00:24:39,429 --> 00:24:43,302
Pemain kelas menengah nomor tiga di dunia.
Jabmu harus diperbaiki.
316
00:24:48,973 --> 00:24:51,441
Permisi. Kau tak apa?
317
00:24:52,510 --> 00:24:53,510
Kau yakin?
318
00:24:54,211 --> 00:24:56,297
Ya. Aku baik-baik saja, Bu.
319
00:24:56,380 --> 00:24:59,317
Kuhargai keprihatinanmu. Terima kasih.
320
00:25:02,353 --> 00:25:03,754
Oke. Hei, semua.
321
00:25:06,691 --> 00:25:08,977
- Quinn, lihat aku.
- Aku tonton pertandingan.
322
00:25:09,060 --> 00:25:10,478
Tak ada TV di sini, Quinn.
323
00:25:10,561 --> 00:25:12,380
Diam dan lihat ke arahku.
324
00:25:12,463 --> 00:25:14,365
Habiskan hamburgermu. Sekarang.
325
00:25:26,911 --> 00:25:29,464
Aku mau pergi menonton pertandingan.
326
00:25:29,547 --> 00:25:31,315
Hai. Ini Johnny?
327
00:25:32,483 --> 00:25:36,387
Namaku Jett Boykins.
Aku siswa kelas akhir di SMA Ramsey.
328
00:25:38,055 --> 00:25:39,274
Hai.
329
00:25:39,357 --> 00:25:40,408
Halo.
330
00:25:40,491 --> 00:25:42,510
Namaku Quinn. Namamu siapa?
331
00:25:42,593 --> 00:25:45,029
Aku dirujuk kepadamu oleh Bu Malek.
332
00:25:46,430 --> 00:25:47,482
Aku punya pertanyaan.
333
00:25:47,565 --> 00:25:48,983
- Ya?
- Apakah kau selalu
334
00:25:49,066 --> 00:25:51,519
menggoyangkan lidah satu sama lain?
335
00:25:51,602 --> 00:25:54,522
Ya, itu boleh juga.
336
00:25:54,605 --> 00:25:56,357
Terima kasih, kuhubungi nanti. Dah.
337
00:25:56,440 --> 00:25:58,092
Jadi, kau mau lihat?
338
00:25:58,175 --> 00:25:59,794
Maaf mengganggu, Bu. Ayo, Quinn.
339
00:25:59,877 --> 00:26:01,195
Berhenti mendorongku.
340
00:26:01,278 --> 00:26:02,363
Kenapa wajahmu?
341
00:26:02,446 --> 00:26:03,446
Bokongku ditendang.
342
00:26:03,514 --> 00:26:05,082
- Berhenti.
- Diam.
343
00:26:07,451 --> 00:26:08,453
Masuk mobil.
344
00:26:13,557 --> 00:26:15,009
Apa masalahmu, Jett?
345
00:26:15,092 --> 00:26:17,094
Semua ini aneh dan menggelisahkan.
346
00:26:17,428 --> 00:26:19,714
Aku tak tahan lagi.
347
00:26:19,797 --> 00:26:22,350
- Aku punya sindrom korban perundungan.
- Omong kosong.
348
00:26:22,433 --> 00:26:24,386
- Ini bukan salahku.
- Jadi, salah siapa?
349
00:26:24,469 --> 00:26:25,553
Kau berengsek.
350
00:26:25,636 --> 00:26:27,204
Aduh.
351
00:26:35,046 --> 00:26:36,046
Aku membencimu.
352
00:26:36,113 --> 00:26:37,114
Aku juga membencimu.
353
00:26:40,317 --> 00:26:41,419
Itu menyakitkan.
354
00:26:45,923 --> 00:26:46,924
Hei, Jett.
355
00:26:50,127 --> 00:26:51,796
Mau dengar musik Natal?
356
00:26:57,502 --> 00:26:59,921
Kau akan bangga dengan Kingston hari ini.
357
00:27:00,004 --> 00:27:03,491
Tn. Tanaka mengangkatnya
dari sabuk jingga ke sabuk hijau.
358
00:27:03,574 --> 00:27:05,526
Tunggu. Melangkahi biru?
359
00:27:05,609 --> 00:27:07,479
Dia nomor satu di usianya.
360
00:27:09,680 --> 00:27:10,948
Bajingan tengik.
361
00:27:11,615 --> 00:27:12,683
Aku mencintaimu.
362
00:27:13,518 --> 00:27:19,375
Aku juga mencintaimu, Sayang. Apa?
363
00:27:19,458 --> 00:27:20,459
Ada apa?
364
00:27:21,759 --> 00:27:23,360
Kurasa aku akan sakit.
365
00:27:23,627 --> 00:27:24,679
Kita harus pergi.
366
00:27:24,762 --> 00:27:25,947
Aku baru pesan ayam.
367
00:27:26,030 --> 00:27:28,583
Aku tahu. Akan kupesankan yang kau mau.
368
00:27:28,666 --> 00:27:30,469
Kumohon, aku akan muntah.
369
00:27:30,935 --> 00:27:33,304
Baiklah.
370
00:27:43,948 --> 00:27:45,316
Sial.
371
00:27:50,688 --> 00:27:53,492
Gadis nakal yang seksi.
372
00:27:56,894 --> 00:27:58,395
Astaga, kau sangat cantik.
373
00:28:01,799 --> 00:28:03,618
Kau teramat cantik.
374
00:28:03,701 --> 00:28:05,620
Aku mencintaimu.
375
00:28:05,703 --> 00:28:08,172
Aku mencintaimu.
376
00:28:12,409 --> 00:28:13,644
Sial.
377
00:28:14,912 --> 00:28:16,064
Hei.
378
00:28:16,147 --> 00:28:17,147
Ya, ada apa?
379
00:28:17,214 --> 00:28:19,083
Bisa kita bicara sebentar?
380
00:28:19,551 --> 00:28:21,685
Belum cukup bicara saat makan?
381
00:28:23,588 --> 00:28:24,989
Begini.
382
00:28:26,657 --> 00:28:31,896
Kingston makin hebat berkarate
dan kau butuh pengawal, 'kan?
383
00:28:32,897 --> 00:28:33,898
Ini tentang Susan.
384
00:28:35,232 --> 00:28:39,436
Aku langsung lemas. Terima kasih. Sial.
385
00:28:43,908 --> 00:28:45,326
Dengarkan.
386
00:28:45,409 --> 00:28:47,496
Aku tahu kau bersikeras tak membahasnya.
387
00:28:47,579 --> 00:28:50,499
Aku tak bersikeras.
Kita punya kontrak, ingat?
388
00:28:50,582 --> 00:28:53,167
Maaf saja, tapi aku istrimu.
389
00:28:53,250 --> 00:28:54,702
Aku akan berpendapat tentang
390
00:28:54,785 --> 00:28:59,273
beberapa topik,
dan kau harus mendengarkanku. Oke?
391
00:28:59,356 --> 00:29:00,724
Oke. Silakan.
392
00:29:04,028 --> 00:29:05,196
Cash, mereka butuh uang.
393
00:29:06,263 --> 00:29:07,882
Dari mana datangnya semua ini?
394
00:29:07,965 --> 00:29:10,385
Ini sudah kupikirkan
selama sembilan tahun.
395
00:29:10,468 --> 00:29:11,719
Kita tak membantu Quinn.
396
00:29:11,802 --> 00:29:13,321
Dia bukan putramu, Jade.
397
00:29:13,404 --> 00:29:15,666
Memang bukan. Dia putramu.
398
00:29:15,750 --> 00:29:18,659
Tapi bukan berarti aku tak boleh
memerhatikannya, 'kan?
399
00:29:18,742 --> 00:29:21,530
Baik. Temani dia jalan-jalan.
400
00:29:21,613 --> 00:29:24,165
Biarkan Kingston bermain dengannya.
Bagus, sudah.
401
00:29:24,248 --> 00:29:27,635
Kenapa? Kenapa, Cash?
Kenapa kita tak menyayanginya?
402
00:29:27,718 --> 00:29:29,303
Menyayanginya seperti Kingston?
403
00:29:29,386 --> 00:29:31,305
Karena dia takkan menyayangi kita.
404
00:29:31,388 --> 00:29:34,208
Astaga. Dia akan menyayangi kita.
Kenapa kau bilang begitu?
405
00:29:34,291 --> 00:29:35,544
Kenapa pikiranmu begitu?
406
00:29:35,627 --> 00:29:37,379
Karena Susan membohongi mereka.
407
00:29:37,462 --> 00:29:38,580
Cash, kau memukulnya.
408
00:29:38,663 --> 00:29:40,665
Ya, setelah dia menyerangku, Sayang.
409
00:29:41,298 --> 00:29:43,801
Aku menunggu dua tahun
untuk menemui mereka.
410
00:29:44,168 --> 00:29:48,590
Dia berbohong kepada polisi.
Dia berbohong di mimbar. Persetan dia!
411
00:29:48,673 --> 00:29:51,593
Dia mendapatkan yang dia mau
dan dia tak berhak marah.
412
00:29:51,676 --> 00:29:54,095
Karena dia, mereka harus menderita?
413
00:29:54,178 --> 00:30:00,034
Menderita? Tidak, mereka belajar.
Kerja keras, hidup susah, perjuangan.
414
00:30:00,117 --> 00:30:01,603
Begitulah pemenang dibentuk,
415
00:30:01,686 --> 00:30:03,738
bukannya membelai Kingston seperti…
416
00:30:03,821 --> 00:30:05,206
Tidak, jangan lakukan itu.
417
00:30:05,289 --> 00:30:06,575
Jangan mulai, Cash.
418
00:30:06,658 --> 00:30:09,343
Aku bertarung 2.000 kali.
Bekerja di dua tempat.
419
00:30:09,426 --> 00:30:10,711
Punya dua anak.
420
00:30:10,794 --> 00:30:13,047
Kami begitu nyaris
jadi gelandangan, Sayang.
421
00:30:13,130 --> 00:30:15,183
Ayahku tidak memberiku apa-apa.
422
00:30:15,266 --> 00:30:17,952
Ayahmu pemabuk bejat
yang tak punya apa-apa.
423
00:30:18,035 --> 00:30:23,207
Jika Susan kuberi uang, dia memberikannya
kepada Jack dan itu tak boleh terjadi.
424
00:30:23,874 --> 00:30:26,794
Kita punya empat rumah dan sembilan mobil.
425
00:30:26,877 --> 00:30:28,196
Aku tak mau bicarakan lagi.
426
00:30:28,279 --> 00:30:30,264
Empat rumah dan sembilan mobil, Cash!
427
00:30:30,347 --> 00:30:31,699
Jade, persetan kau.
428
00:30:31,782 --> 00:30:33,701
Persetan kau, keluar dari sini.
429
00:30:33,784 --> 00:30:35,487
Aku akan keluar, dasar Jalang.
430
00:30:41,726 --> 00:30:43,561
- Hai.
- Hei.
431
00:30:46,363 --> 00:30:47,649
Quinn sudah terlelap?
432
00:30:47,732 --> 00:30:49,233
Ya.
433
00:31:02,880 --> 00:31:04,899
- Aku ibu yang buruk.
- Bu.
434
00:31:04,982 --> 00:31:06,250
Kenapa kubiarkan anakku?
435
00:31:06,718 --> 00:31:08,018
Ini jati diriku.
436
00:31:09,688 --> 00:31:11,739
Tinju bukan jati diri, tapi pekerjaan.
437
00:31:11,822 --> 00:31:13,692
Dan aku payah dalam hal itu.
438
00:31:16,695 --> 00:31:18,329
Nak, ada apa?
439
00:31:19,731 --> 00:31:21,832
Aku kalah telak, Bu.
440
00:31:26,070 --> 00:31:30,709
Tidak, dengan Q.
441
00:31:35,913 --> 00:31:37,549
Andai aku punya orang lain,
442
00:31:38,750 --> 00:31:43,588
yang bisa ditemani berbagi
karena ini tak ada habisnya.
443
00:31:44,121 --> 00:31:45,956
Aku selalu merasa gagal.
444
00:31:51,796 --> 00:31:56,400
Ibu banyak meminta darimu,
ini tak adil. Memang tidak.
445
00:32:03,907 --> 00:32:08,780
Ibu pernah beri tahu tentang pertama kali
ke pertemuan Sindrom Williams?
446
00:32:10,782 --> 00:32:11,783
Tidak.
447
00:32:12,950 --> 00:32:14,719
Ibu tak tahu terlibat apa.
448
00:32:16,554 --> 00:32:20,875
Quinn baru didiagnosis dan Ibu memasuki
449
00:32:20,958 --> 00:32:26,748
lobi hotel ini
dan melihat 400 Willy lain berlarian.
450
00:32:26,831 --> 00:32:28,466
Ibu merasa, "Ya Tuhan."
451
00:32:32,002 --> 00:32:37,776
Ibu seperti zombi dari sesi ke sesi,
terobsesi untuk
452
00:32:38,442 --> 00:32:41,195
mencari informasi untuk memperbaiki
453
00:32:41,278 --> 00:32:44,783
masalah ini dan Ibu belum pernah menangis.
454
00:32:45,583 --> 00:32:48,770
Saat seorang ibu tahu harus merawat
455
00:32:48,853 --> 00:32:53,357
anak berkebutuhan khusus seumur hidupnya,
dia sepatutnya menangis. Benar?
456
00:32:53,858 --> 00:32:56,861
Ya, Ibu tak menangis. Sekali pun.
457
00:33:00,297 --> 00:33:03,000
Lalu Ibu ke sesi terakhir di akhir pekan.
458
00:33:04,368 --> 00:33:05,837
Bertema tentang saudara.
459
00:33:06,937 --> 00:33:11,476
Dokter ini naik, dia berambut uban
panjang dan berberewok,
460
00:33:12,276 --> 00:33:15,012
bertahun-tahun riset dan pengalaman.
461
00:33:15,880 --> 00:33:20,034
Dia membahas bagaimana
saudara-saudari dari anak
462
00:33:20,117 --> 00:33:23,871
berkebutuhan khusus menjadi orang dewasa
463
00:33:23,954 --> 00:33:28,460
yang menakjubkan,
penuh kasih, dan selalu memberi.
464
00:33:29,727 --> 00:33:33,898
Ibu hilang kendali.
465
00:33:35,032 --> 00:33:38,536
Ibu tak bisa berhenti menangis,
air mata terus…
466
00:33:42,072 --> 00:33:43,708
karena Ibu tahu itu adalah kau.
467
00:33:58,723 --> 00:33:59,724
Bagaimana gigimu?
468
00:34:02,494 --> 00:34:03,728
Sakit.
469
00:34:05,530 --> 00:34:07,264
Ya, kau akan sembuh.
470
00:34:07,866 --> 00:34:09,445
Aku tahu akan sembuh.
471
00:34:11,435 --> 00:34:13,988
Terkadang Ayah seolah suka
melihatku kesakitan.
472
00:34:14,071 --> 00:34:15,907
Kau tahu apa tentang sakit?
473
00:34:21,513 --> 00:34:22,714
Maaf.
474
00:34:25,583 --> 00:34:29,754
Tengoklah pertarunganku melawan
Ricky Promotico besok.
475
00:34:31,288 --> 00:34:34,592
Perhatikan baik-baik pukulan
dan tendangan menyampingku.
476
00:34:35,125 --> 00:34:36,343
Untuk apa?
477
00:34:36,426 --> 00:34:38,262
Kau harus menjauh dari judo, Sport.
478
00:34:39,096 --> 00:34:41,766
Kau merusak Randa, kau juga rusak.
479
00:34:43,133 --> 00:34:44,903
Jaime ingin petarungnya tegap,
480
00:34:45,402 --> 00:34:49,741
bukan berbaring dan meludah
di lantai, mengerti?
481
00:34:50,073 --> 00:34:51,074
Mengerti.
482
00:34:57,782 --> 00:34:58,900
El hombre.
483
00:34:58,983 --> 00:35:01,218
- Wanita?
- La mujer.
484
00:35:01,753 --> 00:35:03,905
- Teman lelaki.
- El amigo.
485
00:35:03,988 --> 00:35:05,723
- Teman wanita.
- La amiga.
486
00:35:07,592 --> 00:35:08,760
Es muy guapo.
487
00:35:09,961 --> 00:35:13,765
Hei, maaf aku lepas kendali.
488
00:35:16,166 --> 00:35:17,559
Aku menyayangimu, Kawan.
489
00:35:18,002 --> 00:35:19,421
Aku takkan begitu lagi, oke?
490
00:35:19,504 --> 00:35:20,689
Oke.
491
00:35:20,772 --> 00:35:21,773
Kita impas?
492
00:35:22,974 --> 00:35:26,031
Akan kubiarkan kau menang saat bergulat.
Sekali saja.
493
00:35:27,645 --> 00:35:31,950
Pekan ini kita masih memakai derivatif
untuk memahami limit, tapi kini
494
00:35:32,517 --> 00:35:37,120
kita melihat limit yang berakhir
dalam bentuk tak menentu.
495
00:35:37,755 --> 00:35:43,160
Ini disebut aturan L'Hôpital.
496
00:36:02,212 --> 00:36:03,982
Aku baru menonton Promotico.
497
00:36:04,348 --> 00:36:06,601
Hei, Sport. Ayah telat bangun.
498
00:36:06,684 --> 00:36:08,102
Bisa bicarakan di sasana?
499
00:36:08,185 --> 00:36:09,954
Jangan beralasan. Ada apa?
500
00:36:10,888 --> 00:36:14,058
Ricky seharusnya melawan Mitch Radowski
bulan depan di Memphis.
501
00:36:14,859 --> 00:36:16,411
Tangan Mitch patah kemarin.
502
00:36:16,494 --> 00:36:19,046
Sungguh? Daftarkan aku, Pelatih.
503
00:36:19,129 --> 00:36:23,133
Jett, dia petarung tangguh
yang sudah bertarung 28 kali.
504
00:36:23,468 --> 00:36:24,986
Kau baru tiga kali.
505
00:36:25,069 --> 00:36:27,071
Kapan pun di mana pun, aku siap, Ketua.
506
00:36:29,306 --> 00:36:31,726
Baik, Pengecut, akan kuurus.
507
00:36:31,809 --> 00:36:33,143
Baik.
508
00:36:34,378 --> 00:36:36,431
Katakan, Quinn. Sial.
509
00:36:36,514 --> 00:36:39,333
Takkan kukatakan. Ibuku bisa membunuhku.
510
00:36:39,416 --> 00:36:42,102
Mana mungkin dia tahu? Ayolah. Sial.
511
00:36:42,185 --> 00:36:44,639
Hei, Patrick, bukan begitu cara main kami.
512
00:36:44,722 --> 00:36:47,157
Apa salahku? Baiklah.
513
00:36:47,492 --> 00:36:49,844
Hei, kau pulang naik bus
dengan Gerry hari ini.
514
00:36:49,927 --> 00:36:53,230
Tunggu. Apa? Tidak akan.
515
00:36:53,698 --> 00:36:55,432
Apa maksudmu? Kau suka naik bus.
516
00:36:55,833 --> 00:36:56,851
Sudah tidak lagi.
517
00:36:56,934 --> 00:36:58,352
Tanner Van Holt menaikinya.
518
00:36:58,435 --> 00:37:00,087
Pikirmu aku jahat?
519
00:37:00,170 --> 00:37:02,356
Ya. Dia bilang Santa tidak nyata.
520
00:37:02,439 --> 00:37:03,992
Yang benar saja.
521
00:37:04,075 --> 00:37:07,161
Pekan lalu, dia melempar
termos Jerry keluar jendela.
522
00:37:08,445 --> 00:37:09,847
Kubelikan yang baru, Gerry?
523
00:37:12,917 --> 00:37:14,018
Tunjukkan dia kepadaku.
524
00:37:17,088 --> 00:37:21,959
Tanner Van Holt, nomor 71.
525
00:37:24,462 --> 00:37:28,198
Hei, Tanner. Aku Jett.
526
00:37:28,466 --> 00:37:30,068
Ya, aku kenal kau.
527
00:37:30,868 --> 00:37:33,538
Kau melempar termos Gerry
dari jendela bus pekan lalu?
528
00:37:35,073 --> 00:37:36,691
Aku tak tahu itu miliknya.
529
00:37:36,774 --> 00:37:38,727
Ia bergelinding di kaki semua orang.
530
00:37:38,810 --> 00:37:41,563
Kau harus membelikan yang baru, Sobat.
531
00:37:41,646 --> 00:37:47,902
Aku tak yakin itu akan terjadi, Jett.
532
00:37:47,985 --> 00:37:51,006
Itu bukan pertanyaan.
Belikan dia termos baru.
533
00:37:51,089 --> 00:37:52,239
Baiklah.
534
00:37:52,322 --> 00:37:54,042
- Paham?
- Ya.
535
00:37:54,125 --> 00:37:55,493
Pergi dari sini.
536
00:37:59,396 --> 00:38:00,397
Hei, Jett.
537
00:38:01,966 --> 00:38:04,486
Tak bisakah kau memakai jalan damai?
538
00:38:04,569 --> 00:38:05,570
Jalan damai?
539
00:38:06,003 --> 00:38:07,594
Ya, seperti orang dewasa?
540
00:38:08,773 --> 00:38:10,025
Kau takkan pernah paham.
541
00:38:10,108 --> 00:38:12,181
Aku paham tindakan orang berengsek.
542
00:38:13,243 --> 00:38:17,247
Bisa bertanya baik-baik kepada Tanner
untuk membelikan Gerry termos baru?
543
00:38:17,482 --> 00:38:18,483
Bisa, tidak?
544
00:38:19,349 --> 00:38:20,349
Ya.
545
00:38:20,417 --> 00:38:21,753
Kau bisa lebih baik.
546
00:38:24,689 --> 00:38:30,161
Kendalikan kepala.
Pegang bajumu. Segitiga pertama.
547
00:38:31,361 --> 00:38:32,797
Bagus.
548
00:38:34,165 --> 00:38:36,283
- Astaga.
- Bagus.
549
00:38:36,366 --> 00:38:39,621
Hei, Sport. Memphis.
Tiga pekan. Persiapkan dirimu.
550
00:38:39,704 --> 00:38:42,607
Kau siap, Kareef?
551
00:38:52,216 --> 00:38:54,986
Ayah melewati lampu merah
sambil buka kaleng?
552
00:38:57,221 --> 00:38:59,223
Teladan yang baik untuk anak Ayah.
553
00:39:00,323 --> 00:39:04,228
Kau harus belajar mengemudi
saat ada petugas, Sport.
554
00:39:05,530 --> 00:39:11,251
Oke. Aturan pertama,
selalu letakkan minuman di antara pahamu.
555
00:39:11,334 --> 00:39:15,206
Saat diberhentikan polisi, tatapan
pertamanya selalu ke pegangan minuman.
556
00:39:16,474 --> 00:39:20,244
Aturan kedua, jangan meneguk
saat melewati persimpangan.
557
00:39:20,678 --> 00:39:23,263
Di sana banyak homo liberal
558
00:39:23,346 --> 00:39:25,483
yang tak segan melaporkanmu ke 911.
559
00:39:26,416 --> 00:39:30,405
Jangan biarkan homo liberal melihatku
minum saat menyetir. Aku paham.
560
00:39:30,488 --> 00:39:33,675
Aturan ketiga, sebelum meneguk,
561
00:39:33,758 --> 00:39:36,494
selalu periksa
bagian samping dan belakang.
562
00:39:43,067 --> 00:39:46,187
Aturan keempat, dalam keadaan darurat,
563
00:39:46,270 --> 00:39:49,106
sembunyikan bir di saku putramu.
564
00:40:18,903 --> 00:40:25,442
Akan kubunuh jalang itu.
565
00:40:29,080 --> 00:40:35,052
Dasar keparat.
566
00:40:59,176 --> 00:41:00,662
Tentu saja. Kau bercanda?
567
00:41:00,745 --> 00:41:02,445
- Ya, Pak.
- Kapan saja.
568
00:41:05,082 --> 00:41:07,402
- Terima kasih, Ketua.
- Ya, tentu.
569
00:41:07,485 --> 00:41:09,571
- Sekali lagi, maaf.
- Ya, Ketua.
570
00:41:09,654 --> 00:41:10,988
Oke.
571
00:41:18,663 --> 00:41:21,249
Aturan kelima, dengan Cash Boykins,
572
00:41:21,332 --> 00:41:23,334
keempat aturan sebelumnya tak berlaku.
573
00:41:35,379 --> 00:41:36,814
Baiklah, Sport.
574
00:41:37,715 --> 00:41:42,237
Masuklah, Ketua? Dua menit? Ayolah.
575
00:41:42,320 --> 00:41:45,697
Jelaskan kesepakatannya. Buat dia senang.
Sapa putramu yang lain?
576
00:41:49,460 --> 00:41:51,329
Semua demi cinta.
577
00:41:52,897 --> 00:41:55,833
- Jett.
- Hei. Aku punya kejutan.
578
00:41:57,201 --> 00:41:58,836
Quinn, apa kabar?
579
00:41:59,470 --> 00:42:00,471
Baik.
580
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
Susie.
581
00:42:04,475 --> 00:42:05,475
Cash.
582
00:42:06,577 --> 00:42:08,713
Kalian harus bicara.
583
00:42:09,347 --> 00:42:11,215
Bisa kalian bicara dengan sopan?
584
00:42:11,515 --> 00:42:13,417
Sudah Ibu coba berkali-kali.
585
00:42:14,185 --> 00:42:15,353
Lebih baik dengan kasar.
586
00:42:20,591 --> 00:42:23,527
Jett, bisa siapkan bak mandi untuk Quinn?
587
00:42:24,662 --> 00:42:25,513
Dia bau.
588
00:42:25,596 --> 00:42:27,482
Tidak, aku akan pakai deodoran.
589
00:42:27,565 --> 00:42:29,317
Tidak, kau harus berendam.
590
00:42:29,400 --> 00:42:31,035
Ayo, Quinn.
591
00:42:33,270 --> 00:42:34,271
Baiklah.
592
00:42:39,877 --> 00:42:41,012
Punya minuman?
593
00:42:41,445 --> 00:42:44,215
Cuma Chardonnay di kulkas.
594
00:42:50,621 --> 00:42:52,890
Yang benar saja.
595
00:43:02,233 --> 00:43:05,320
Aku ingat anggur dua dolarmu
berbau kencing kucing.
596
00:43:05,403 --> 00:43:07,104
Kau tak ingat banyak hal.
597
00:43:07,772 --> 00:43:12,243
Gawat. Omonganku langsung mengena, ya?
598
00:43:16,213 --> 00:43:17,715
Dalam rangka apa menengokku?
599
00:43:21,486 --> 00:43:23,455
Jett akan bertarung pada tanggal 28.
600
00:43:24,288 --> 00:43:30,594
WFA 247 di Memphis, pertarungan kecil
ketiga melawan Tricky Ricky Promotor Co.
601
00:43:31,496 --> 00:43:32,496
Ingat dia?
602
00:43:33,465 --> 00:43:34,466
Astaga.
603
00:43:36,000 --> 00:43:39,270
Pesaing nomor 12,
cukup untuk menguji bakatnya.
604
00:43:40,004 --> 00:43:41,005
Dia bisa menang?
605
00:43:42,606 --> 00:43:44,559
Kickboxing-nya jelas membaik.
606
00:43:44,642 --> 00:43:45,827
Lihai bergulat.
607
00:43:45,910 --> 00:43:46,910
Bagaimana judonya?
608
00:43:46,944 --> 00:43:49,530
Persetan judo.
Yang dia butuhkan adalah jab.
609
00:43:49,613 --> 00:43:50,614
Ajari dia.
610
00:43:57,822 --> 00:43:59,458
Apa harus bolos sekolah?
611
00:44:01,125 --> 00:44:03,260
Tidak perlu.
612
00:44:04,261 --> 00:44:07,645
Dua jam dengan Kareef sebelum
dan setelah sekolah sudah cukup.
613
00:44:12,504 --> 00:44:13,921
Berapa banyak?
614
00:44:14,004 --> 00:44:18,309
Minimum WFA, $10.000 per acara,
$10.000 lagi jika menang.
615
00:44:18,709 --> 00:44:20,711
Mungkin bisa kunaikkan jadi $15.000.
616
00:44:22,514 --> 00:44:25,550
Bisa kudanai di muka $10.000
jika Quinn butuh bantuan.
617
00:44:27,051 --> 00:44:29,386
Kita bukan layanan asuh anak, Susan.
618
00:44:32,323 --> 00:44:33,775
Itu salahku, maaf.
619
00:44:33,858 --> 00:44:37,161
Aku tahu kau tak mampu,
tapi aku tetap mencoba.
620
00:44:38,530 --> 00:44:39,531
Baiklah.
621
00:44:41,298 --> 00:44:45,202
Patty akan kirimkan $10.000-nya
ke rekeningmu besok.
622
00:44:46,538 --> 00:44:47,997
Terima kasih kembali, Susie.
623
00:44:48,339 --> 00:44:49,740
Persetan kau, Cash.
624
00:45:03,821 --> 00:45:06,690
Boykins, duduklah. Aku kesal sekarang.
625
00:45:09,426 --> 00:45:11,145
Sial, sakit bukan main.
626
00:45:11,228 --> 00:45:13,681
Persetan.
Tendangan dalammu menjatuhkannya.
627
00:45:13,764 --> 00:45:15,683
Dia masuk dalam potongan segitiga.
628
00:45:15,766 --> 00:45:17,652
Aku tahu. Aku meleset.
629
00:45:17,735 --> 00:45:19,604
Jika kena lagi, tumbangkan dia.
630
00:45:20,171 --> 00:45:21,405
Waktu habis.
631
00:45:21,906 --> 00:45:23,157
Mari akhiri sekarang.
632
00:45:23,240 --> 00:45:24,926
- Maju, Sayang.
- Ayo.
633
00:45:25,009 --> 00:45:27,662
Bagaimana skor ronde keduamu,
Tyron? Kuanggap…
634
00:45:27,745 --> 00:45:29,697
- Tetap fokus.
- Ronde besar Boykin.
635
00:45:29,780 --> 00:45:32,416
- Sudah 10-9-9.
- Ayo, Champ. Jangan begini.
636
00:45:33,384 --> 00:45:35,703
Pertarungannya sangat tipis sejauh ini.
637
00:45:35,786 --> 00:45:38,789
Mungkin akan sampai ronde ketiga.
638
00:45:39,356 --> 00:45:41,510
Moleko sangat cepat. Itu cepat.
639
00:45:41,593 --> 00:45:42,593
Aku tahu.
640
00:45:42,893 --> 00:45:43,893
Itu tendangannya.
641
00:45:46,598 --> 00:45:48,600
Dia mencoba heel hook.
642
00:45:50,367 --> 00:45:52,069
Boykins lolos dengan lihai.
643
00:45:52,803 --> 00:45:55,039
Habisi bajingan ini.
644
00:45:55,940 --> 00:45:58,793
Serangan balik, serangan besar. Dia mau…
645
00:45:58,876 --> 00:46:03,565
Kurasa itu serangan balik.
Jatuh dan gebuk. Dia bangkit lagi.
646
00:46:03,648 --> 00:46:05,733
Pertandingan yang sangat mengejutkan.
647
00:46:05,816 --> 00:46:07,451
Lihat ini, luminary rope.
648
00:46:07,785 --> 00:46:09,737
Bergulung ke kuncian bahunya.
649
00:46:09,820 --> 00:46:11,806
Over plot. Kini kita masuk segitiga.
650
00:46:11,889 --> 00:46:16,227
Ayo!
651
00:46:16,727 --> 00:46:17,728
Ini dia.
652
00:46:18,963 --> 00:46:20,815
Dia beruntung, kini menyasar badan.
653
00:46:20,898 --> 00:46:23,552
Dia kena pukulan, tapi juga membalasnya.
654
00:46:23,635 --> 00:46:24,635
Astaga.
655
00:46:25,836 --> 00:46:29,323
Balas-membalas.
656
00:46:29,406 --> 00:46:31,692
Melelahkan untuk mengakhiri ronde tiga.
657
00:46:31,775 --> 00:46:33,595
Bisa jadi keputusan terpisah.
658
00:46:33,678 --> 00:46:36,565
Pertandingannya tipis. Ronde yang hebat.
659
00:46:36,648 --> 00:46:39,601
Pertandingan sengit.
Terlalu tipis untuk menentukan.
660
00:46:39,684 --> 00:46:41,986
Kau berhasil. Semua untukmu.
661
00:46:43,254 --> 00:46:44,855
Para juri tidak buru-buru.
662
00:46:47,825 --> 00:46:50,595
Hadirin sekalian,
kita punya keputusan terpisah.
663
00:46:52,263 --> 00:46:56,767
Juri Watson menilai pertandingan 29-28.
664
00:46:57,134 --> 00:46:59,588
Boykins.
665
00:46:59,671 --> 00:47:00,804
Kau pria cerdas.
666
00:47:02,273 --> 00:47:06,176
Juri Goldstone menilai pertandingan
30-27 untuk Motoco.
667
00:47:07,545 --> 00:47:10,547
- Dasar curang. Tak ada yang menyukaimu.
- Ayolah.
668
00:47:10,615 --> 00:47:13,652
Juri Max menilai pertandingan 29-28.
669
00:47:14,051 --> 00:47:18,422
Pemenangnya, Kebanggaan Ramses High.
670
00:47:20,291 --> 00:47:21,776
Jett Boykins pemenangnya.
671
00:47:21,859 --> 00:47:23,612
Kau bertarung sepenuh hati, Juara.
672
00:47:23,695 --> 00:47:25,129
Pertandingan menakjubkan.
673
00:47:35,873 --> 00:47:36,874
Itu baru jago!
674
00:47:37,875 --> 00:47:40,511
- Aku tidak ragu dari awal.
- Kemari.
675
00:48:03,735 --> 00:48:06,771
Terima kasih. Selamat siang. Hebat.
676
00:48:20,585 --> 00:48:21,753
Itu super, Jett.
677
00:48:22,019 --> 00:48:26,223
Bagus untuk jiwamu, Jerry. Itu bajinganmu.
678
00:48:33,230 --> 00:48:34,932
Kau sudah lihat Bab 15?
679
00:48:35,600 --> 00:48:38,235
Konversi titik. Itu yang kunantikan.
680
00:48:38,636 --> 00:48:41,438
Kini kau peduli tentang konversi.
Kau masuk otopilot.
681
00:48:43,608 --> 00:48:44,809
Apa maksudmu otopilot?
682
00:48:46,310 --> 00:48:48,879
Kau belum dengar?
Kim diterima di West Point.
683
00:48:57,388 --> 00:48:58,757
Sial.
684
00:48:59,990 --> 00:49:01,425
Apa yang tak bisa kaulakukan?
685
00:49:08,767 --> 00:49:09,768
Jangan salah sangka.
686
00:49:11,301 --> 00:49:15,139
Aku bersyukur untuk kalian.
Kau membangun Goliath bernilai $5 miliar.
687
00:49:15,807 --> 00:49:19,561
Sebagai hasilnya, banyak dari kami
yang memiliki tingkat kekayaan
688
00:49:19,644 --> 00:49:23,280
melebihi impian terliar kami,
tapi dalam lima tahun terakhir,
689
00:49:23,848 --> 00:49:28,252
pikirmu belum cukup menguasai WFA,
kau juga menguasai petarungnya.
690
00:49:29,654 --> 00:49:31,506
Aku tak menyalahkan pikiranmu itu.
691
00:49:31,589 --> 00:49:36,594
Kami setuju berada di bawah kuasamu.
Kau punya lima miliar.
692
00:49:37,161 --> 00:49:42,032
95% petarung di bawah benderamu
memiliki tabungan yang sangat sedikit,
693
00:49:42,634 --> 00:49:45,754
asuransi yang hanya membiayai cedera,
tanpa dana pensiun.
694
00:49:45,837 --> 00:49:47,888
Kau ikut dalam pembagian keuntungan.
695
00:49:47,971 --> 00:49:49,106
Benar, Jamie.
696
00:49:50,842 --> 00:49:55,480
Pembagian keuntungan antara
512 petarung WFA terkontrak adalah 8%.
697
00:49:57,214 --> 00:50:00,485
Pemilik dan pemain di NFL
membagi keuntungan 50-50.
698
00:50:00,885 --> 00:50:05,790
Jika dilihat dari sudut itu,
WFA adalah bentuk perbudakan yang sopan.
699
00:50:06,724 --> 00:50:08,810
Sudah cukup omong kosong ini.
700
00:50:08,893 --> 00:50:10,277
Tenang, Jamie.
701
00:50:10,360 --> 00:50:13,030
Kami petarung,
kami datang dari hidup kecil, Rami.
702
00:50:14,131 --> 00:50:18,302
Saat aku di kelas enam,
Sherman Steel menendang bokongku.
703
00:50:19,637 --> 00:50:22,557
Aku tak pulang ke rumah
selama tiga hari penuh
704
00:50:22,640 --> 00:50:27,211
karena tahu akan dipukuli ayahku 10 kali
lebih parah setelah, "Dikalahkan negro."
705
00:50:27,978 --> 00:50:32,316
Aku ingat bayaran MMA pertamaku, $1.850.
706
00:50:33,417 --> 00:50:36,921
Aku keluar, membeli
selusin Nati Light, bayar sewa,
707
00:50:37,321 --> 00:50:40,023
merangkul Jamie dan berkata,
"Tuhan memberkatimu, Messa.
708
00:50:40,324 --> 00:50:41,843
Terima kasih. Terima kasih."
709
00:50:41,926 --> 00:50:43,978
Kau memang berengsek. Aku tak bisa…
710
00:50:44,061 --> 00:50:46,430
Kebenaran menyakitkan, ya, Jamie?
711
00:50:46,931 --> 00:50:51,836
Begini saja, aku punya dua sabuk WFA.
712
00:50:52,704 --> 00:50:55,510
Kuberi tiga juta bayaran per tontonan
di tiap pertandingan.
713
00:50:55,773 --> 00:50:59,844
Tanpaku, WFA hanya sekadar
tiga huruf dalam alfabet.
714
00:51:08,352 --> 00:51:09,838
Kami sedikit lebih besar dari itu.
715
00:51:09,921 --> 00:51:10,971
Oh, ya?
716
00:51:11,054 --> 00:51:12,054
Sedikit lebih besar.
717
00:51:14,459 --> 00:51:19,898
Tapi kau bagian yang teramat penting
di keluarga ini.
718
00:51:21,533 --> 00:51:23,050
Teramat penting.
719
00:51:23,133 --> 00:51:24,133
Terima kasih>
720
00:51:27,906 --> 00:51:30,475
Apa maumu, Cash?
721
00:51:30,942 --> 00:51:35,664
Kalian harus memberikan satu paket.
Asuransi penuh, keuntungan,
722
00:51:35,747 --> 00:51:38,834
pensiun, pembagian keuntungan lebih,
naikkan upah minimum.
723
00:51:38,917 --> 00:51:40,167
Cash.
724
00:51:40,250 --> 00:51:41,953
Jangan menyia-nyiakannya, Rami,
725
00:51:42,820 --> 00:51:45,122
karena kita sudah nyaris
membentuk perhimpunan.
726
00:51:46,156 --> 00:51:49,928
Aku takkan mengajak semua petarung,
tapi aku dapat 40%.
727
00:51:50,962 --> 00:51:54,398
Akan kutetapkan papan NLRB.
Mengadakan pemilihan.
728
00:51:55,132 --> 00:52:00,237
Oh, ya, Sayang.
Ini akan jadi pertunjukan hebat.
729
00:52:01,773 --> 00:52:02,774
Ayolah, David.
730
00:52:14,619 --> 00:52:16,705
Mau kugambarkan emoji senyum di situ?
731
00:52:16,788 --> 00:52:19,457
Boleh.
732
00:52:19,857 --> 00:52:20,959
Kerja bagus.
733
00:52:22,326 --> 00:52:24,629
Oke, aku punya $20.
734
00:52:25,128 --> 00:52:28,583
Dengan $20 itu, kuputuskan
jika ingin hidup dengan benar,
735
00:52:28,666 --> 00:52:32,169
aku harus menyegarkan nafas,
jadi kubeli pasta gigi.
736
00:52:32,537 --> 00:52:34,038
Pasta gigi harganya $4,75.
737
00:52:35,039 --> 00:52:39,093
Kubeli setangkup roti dan membuat
roti lapis di rumah. Aku suka salami.
738
00:52:39,176 --> 00:52:41,195
Aku tak mengenalimu sama sekali.
739
00:52:41,278 --> 00:52:42,931
Apa roti lapis favoritmu?
740
00:52:43,014 --> 00:52:44,098
Roti lapis pepperoni.
741
00:52:44,181 --> 00:52:45,534
Roti lapis pepperoni?
742
00:52:45,617 --> 00:52:46,968
Itu pepperoni yang bagus.
743
00:52:47,051 --> 00:52:48,202
Langsung ke intinya.
744
00:52:48,285 --> 00:52:50,655
Kita punya $20. Semua bisa lihat?
745
00:52:50,943 --> 00:52:51,965
Ya.
746
00:52:52,048 --> 00:52:54,910
Dengan $20, kuputuskan beli pasta gigi
seharga $4,75.
747
00:52:54,993 --> 00:52:56,811
Dengan $4,75, kuputuskan,
748
00:52:56,894 --> 00:52:58,613
"Aku mau beli roti seharga $3."
749
00:52:58,696 --> 00:53:00,297
Berapa kembalian untukku?
750
00:53:01,499 --> 00:53:02,216
Silakan, Quinn.
751
00:53:02,299 --> 00:53:04,035
$12,25.
752
00:53:04,502 --> 00:53:09,974
Benar. $12,25. Astaga. $12,25.
753
00:53:11,308 --> 00:53:12,661
Semoga harimu menyenangkan.
754
00:53:12,744 --> 00:53:15,329
Sampai nanti. Nikmati harimu.
755
00:53:15,412 --> 00:53:17,432
Berjemurlah, serap vitamin D.
756
00:53:17,515 --> 00:53:18,232
Berhasil.
757
00:53:18,315 --> 00:53:19,383
Seraplah vitamin D.
758
00:53:20,084 --> 00:53:21,403
Aku tahu.
759
00:53:21,486 --> 00:53:22,771
Nanti kujemput, ya?
760
00:53:22,854 --> 00:53:24,187
Oke.
761
00:53:25,155 --> 00:53:26,775
Kau pria baik, Pak Stewart.
762
00:53:26,858 --> 00:53:28,993
Terima kasih, Jett. Kau sendiri juga baik.
763
00:53:29,527 --> 00:53:33,147
Aku punya teman tentara AD
yang putranya ingin bergabung di MMA.
764
00:53:33,230 --> 00:53:35,249
Mau berbincang sambil minum kopi?
765
00:53:35,332 --> 00:53:36,685
Tentu. Kapan saja.
766
00:53:36,768 --> 00:53:39,003
Itu hebat. Terima kasih.
767
00:53:39,837 --> 00:53:41,288
Kau kenal Keaton Carmichael?
768
00:53:41,371 --> 00:53:43,992
Aku kenal Keaton.
Kutulisi surat komendasi.
769
00:53:44,075 --> 00:53:47,210
- Kau pernah ke West Point?
- Tidak, tapi setelah Silver Star,
770
00:53:47,679 --> 00:53:50,114
aku beruntung bisa bertemu
Senator Cummings,
771
00:53:50,447 --> 00:53:54,368
dan jika ingin ke West Point,
kau harus disponsori seorang senator.
772
00:53:54,451 --> 00:53:56,037
Gerakan pandai, Pak Stewart.
773
00:53:56,120 --> 00:53:57,555
Begitulah caraku.
774
00:53:59,457 --> 00:54:00,458
Kau sudah menikah?
775
00:54:00,809 --> 00:54:01,810
Belum.
776
00:54:01,893 --> 00:54:03,011
Pacar?
777
00:54:03,094 --> 00:54:04,211
Kau mulai menakutiku.
778
00:54:04,294 --> 00:54:06,063
- Bukan untukku.
- Baiklah.
779
00:54:06,130 --> 00:54:08,633
Oke? Aku punya seseorang untukmu.
780
00:54:09,067 --> 00:54:12,704
Bagus, aku sudah lama belum berkencan.
781
00:54:13,137 --> 00:54:14,321
Ya?
782
00:54:14,404 --> 00:54:16,024
Semua orang ingin ditemani kau.
783
00:54:16,107 --> 00:54:20,862
Ya. Aku bisa menemani.
784
00:54:20,945 --> 00:54:21,997
Tahu maksudku?
785
00:54:22,080 --> 00:54:24,032
Tak bermaksud terdengar remeh, tapi…
786
00:54:24,115 --> 00:54:26,083
- Jangan katakan, Bu.
- Dia di kursi roda.
787
00:54:27,217 --> 00:54:30,071
Itu yang terjadi saat pemberani
berperang dan tertembak.
788
00:54:30,154 --> 00:54:33,091
Dia tampan, bisa merawat Quinn,
penisnya masih berfungsi.
789
00:54:34,291 --> 00:54:36,878
Jangan bilang kau menanyakan
tentang penisnya.
790
00:54:36,961 --> 00:54:38,055
Tentu kutanyakan.
791
00:54:38,133 --> 00:54:40,145
Ibuku tak boleh bersama ban kempes.
792
00:54:40,230 --> 00:54:42,651
Jett William Boykins,
jangan bilang kau menanyakan penisnya.
793
00:54:42,734 --> 00:54:44,019
Penis!
794
00:54:44,102 --> 00:54:46,087
Tidak. Kuminta Derril tanyakan.
795
00:54:46,170 --> 00:54:48,906
- Dia bertanya dengan sopan.
- Pastinya.
796
00:54:51,976 --> 00:54:57,347
Satu, dua, tiga,
797
00:54:59,117 --> 00:55:02,504
empat, empat, lima.
798
00:55:02,587 --> 00:55:05,422
Ini mungkin push up terburuk
yang pernah kulihat.
799
00:55:05,757 --> 00:55:07,876
Ya. Aku belajar darimu.
800
00:55:07,959 --> 00:55:09,911
Bengkokkan lenganmu.
801
00:55:09,994 --> 00:55:11,112
Lepas tanganmu.
802
00:55:11,195 --> 00:55:12,047
Kau mau apa?
803
00:55:12,130 --> 00:55:13,363
Kutendang bokongmu.
804
00:55:14,632 --> 00:55:18,536
Ibu, tolong! Aduh!
805
00:55:21,038 --> 00:55:23,107
Astaga. Itu baju dari mana?
806
00:55:25,009 --> 00:55:26,978
Kudengar Pak Stewart berbadan seksi.
807
00:55:28,846 --> 00:55:30,297
Kampai.
808
00:55:30,380 --> 00:55:32,100
Kampai.
809
00:55:32,183 --> 00:55:33,184
Untuk Ibu yang hebat.
810
00:55:34,852 --> 00:55:36,220
Entah apa itu benar.
811
00:55:36,554 --> 00:55:38,556
Ayolah, Susan. Bilang terima kasih.
812
00:55:39,190 --> 00:55:42,077
- Terima kasih.
- Ya.
813
00:55:42,160 --> 00:55:45,747
Ibu tunggal dengan anak berkebutuhan
khusus, hidupnya paling sulit.
814
00:55:45,830 --> 00:55:47,131
Ini perjalanan berat.
815
00:55:47,465 --> 00:55:49,000
Aku tahu.
816
00:55:51,401 --> 00:55:53,204
- Ya?
- Ya.
817
00:55:53,971 --> 00:55:55,206
Seberapa tahu?
818
00:55:57,475 --> 00:55:59,744
Aku tahu segalanya. Itu pekerjaanku.
819
00:56:02,379 --> 00:56:05,483
Quinn pernah membahasnya denganmu?
820
00:56:07,417 --> 00:56:11,889
Tidak. Maksudku, kurasa dia tak ingat.
821
00:56:13,191 --> 00:56:14,776
Sudah kaubahas dengan Jett?
822
00:56:14,859 --> 00:56:20,565
Sedikit-sedikit.
Dia tak ingat hal besarnya.
823
00:56:24,669 --> 00:56:28,506
Kau tahu saat Jett…
824
00:56:30,208 --> 00:56:31,325
Melancongkan kita?
825
00:56:31,408 --> 00:56:34,178
Ya. Saat dia melancongkan kita,
kucari kau di Google.
826
00:56:34,512 --> 00:56:36,164
Tidak.
827
00:56:36,247 --> 00:56:41,586
Ya, sungguh.
Kau pemain tenis tingkat atas.
828
00:56:42,419 --> 00:56:44,205
Sulit dipercaya. Lihat aku sekarang.
829
00:56:44,288 --> 00:56:47,208
Apa maksudmu? Kau menakjubkan. Sungguh.
830
00:56:47,291 --> 00:56:49,193
Terima kasih.
831
00:56:54,298 --> 00:56:57,235
Kau dihukum, Gadis Muda.
832
00:56:57,535 --> 00:56:58,535
Apa?
833
00:56:58,569 --> 00:57:00,789
Tak ada alasan. Buang air di mangkuk ini.
834
00:57:00,872 --> 00:57:06,077
Ponsel disita sepekan. Jadi?
835
00:57:11,381 --> 00:57:14,051
Ini menyenangkan. Terima kasih.
836
00:57:14,318 --> 00:57:15,486
Tak masalah.
837
00:57:18,556 --> 00:57:19,557
Ibu sayang kepadamu.
838
00:57:21,492 --> 00:57:22,492
Aku juga sayang Ibu.
839
00:57:52,422 --> 00:57:54,676
Hei. Kemari, Bocah.
840
00:57:54,759 --> 00:57:57,378
Perlihatkan kemampuanmu.
Perlihatkan tanganmu.
841
00:57:57,461 --> 00:57:59,414
Satu, dua, tiga. Perlihatkan tanganmu.
842
00:57:59,497 --> 00:58:01,082
Perlihatkan tanganmu.
843
00:58:01,165 --> 00:58:03,251
Kau suka jadi pramugari?
Kau takut terbang?
844
00:58:03,334 --> 00:58:05,420
Aku sangat menikmatinya. Aku bisa…
845
00:58:05,503 --> 00:58:06,921
Berdiri. Tangan di atas.
846
00:58:07,004 --> 00:58:10,291
Ingat? Tangan di atas.
Tidak, kau sedang apa?
847
00:58:10,374 --> 00:58:13,144
Kau tidak perhatikan. Dengarkan aku.
848
00:58:13,544 --> 00:58:14,629
Satu, dua, tiga, ayo.
849
00:58:14,712 --> 00:58:16,513
- Ada apa?
- Fokus. Satu, dua, tiga.
850
00:58:18,007 --> 00:58:22,036
Tidak. Kau tertawa. Apa itu?
851
00:58:22,119 --> 00:58:23,404
Ayah tak mengajarkan itu.
852
00:58:23,487 --> 00:58:24,606
Rasanya tidak enak.
853
00:58:24,689 --> 00:58:26,223
Ayo. Perhatikan.
854
00:58:33,397 --> 00:58:35,900
Tidak. Kau sedang apa?
855
00:58:36,701 --> 00:58:39,403
Kau tak mendengar Ayah.
856
00:58:41,639 --> 00:58:43,825
Perhatikan.
857
00:58:43,908 --> 00:58:49,480
Ayah tak mau kau menjadi pengecut.
858
00:59:12,069 --> 00:59:16,173
Ayo, Pengecut.
859
01:00:40,357 --> 01:00:45,429
Akan kubunuh jalang itu.
860
01:00:48,365 --> 01:00:52,069
Dasar keparat.
861
01:01:15,793 --> 01:01:17,161
Apa-apaan?
862
01:01:18,696 --> 01:01:21,483
Ayah mencoba membunuhnya.
863
01:01:21,566 --> 01:01:24,420
Ayah ingat itu? Ingat?
864
01:01:24,503 --> 01:01:25,503
Karena aku ingat!
865
01:01:25,537 --> 01:01:27,221
Dasar keparat kecil!
866
01:01:27,304 --> 01:01:30,792
Aku tak butuh Ayah lagi.
Aku mampu sendiri. Persetan kau!
867
01:01:30,875 --> 01:01:32,060
Aku tak butuh Ayah.
868
01:01:32,143 --> 01:01:33,327
Tutup mulutmu, Jalang.
869
01:01:33,410 --> 01:01:34,796
Quinn!
870
01:01:34,879 --> 01:01:37,665
Cash, berhenti! Tenanglah. Hentikan.
871
01:01:37,748 --> 01:01:38,816
Tenanglah.
872
01:01:41,385 --> 01:01:42,820
Baik, aku tak apa.
873
01:01:46,090 --> 01:01:48,092
Keluarkan dia.
874
01:01:51,428 --> 01:01:53,097
Semua, saatnya pergi.
875
01:02:09,548 --> 01:02:10,582
Jake.
876
01:02:12,783 --> 01:02:13,783
Jake.
877
01:02:22,693 --> 01:02:24,449
Kenapa aku hilang kesadaran?
878
01:02:29,366 --> 01:02:33,137
Aku ingat dia memukul Ibu,
dan para polisi…
879
01:02:35,940 --> 01:02:37,475
Tapi aku tak ingat kenapa.
880
01:02:43,881 --> 01:02:45,449
Mungkin kau mau melupakannya.
881
01:03:01,832 --> 01:03:03,668
Patty, aku suka ini.
882
01:03:04,268 --> 01:03:05,820
Kau masih mau lanjutkan?
883
01:03:05,903 --> 01:03:09,039
Bayar 10 juta dolar untuk video lengkap,
kau akan tahu.
884
01:03:11,842 --> 01:03:13,428
- Sial.
- Keparat.
885
01:03:13,511 --> 01:03:14,646
Apa-apaan?
886
01:03:15,279 --> 01:03:16,731
Cash.
887
01:03:16,814 --> 01:03:19,401
Ayah mencoba membunuhnya.
888
01:03:19,484 --> 01:03:22,003
Ayah ingat itu? Ingat?
889
01:03:22,086 --> 01:03:23,605
Karena aku ingat.
890
01:03:23,688 --> 01:03:24,906
Dasar keparat.
891
01:03:24,989 --> 01:03:26,257
Aku tak butuh Ayah lagi.
892
01:04:53,911 --> 01:04:55,597
Kau lihat mobil berita?
893
01:04:55,680 --> 01:04:58,516
Aku tahu. Masuk.
Kami di sini sejak beritanya jadi viral.
894
01:04:59,883 --> 01:05:03,755
Ada ujian kosakata pada hari Rabu,
dan biologi pada hari Jumat,
895
01:05:04,288 --> 01:05:06,725
dan tugas tulismu ada di folder ini.
896
01:05:07,525 --> 01:05:08,793
Penjelasannya mudah.
897
01:05:09,561 --> 01:05:10,562
Terima kasih.
898
01:05:12,029 --> 01:05:13,230
Dia dari mana?
899
01:05:14,298 --> 01:05:17,535
Dia terlelap. Begadang semalaman.
900
01:05:17,802 --> 01:05:20,739
Semua berita daring
membuatnya sangat cemas.
901
01:05:21,639 --> 01:05:25,710
Dia manis sekali. Aku suka dia.
Aku ingin bibirnya.
902
01:05:26,043 --> 01:05:27,411
Rambutnya yang memikatku.
903
01:05:28,294 --> 01:05:30,782
Sudah kucoba semua gel
dan rambutku tak cocok.
904
01:05:31,382 --> 01:05:32,718
Selamat Datang di Belanda.
905
01:05:33,450 --> 01:05:34,652
Apa?
906
01:05:36,053 --> 01:05:38,790
Selamat Datang di Belanda, puisinya.
Kau harus baca.
907
01:05:39,758 --> 01:05:43,595
Ditulis seorang ibu yang putranya
mengidap Sindrom Down. Biar kuingat-ingat.
908
01:05:44,928 --> 01:05:46,847
Saat wanita siap melahirkan,
909
01:05:46,930 --> 01:05:50,267
rasanya bagai berkelana ke Italia.
Dia gembira.
910
01:05:50,602 --> 01:05:55,757
Dia membeli enam buku panduan
dan berencana ke Vatikan, Colosseum,
911
01:05:55,840 --> 01:05:57,238
kilang anggur di Florence.
912
01:05:58,510 --> 01:06:01,746
Saat tiba, pilotnya berkata,
"Selamat datang di Belanda."
913
01:06:03,080 --> 01:06:05,500
Jawabnya, "Belanda?
Tidak, aku mendaftar ke Italia.
914
01:06:05,583 --> 01:06:07,902
Tak mungkin aku menetap di Belanda."
915
01:06:07,985 --> 01:06:11,790
Tapi dia tak punya pilihan,
dia mendarat di sana.
916
01:06:14,425 --> 01:06:17,862
Dia belajar bahasa Belanda
dan membeli buku panduan baru.
917
01:06:19,597 --> 01:06:23,167
Dia mengunjungi kincir angin
dan melihat lukisan Rembrandt.
918
01:06:24,636 --> 01:06:27,839
Selama itu, semua teman-temannya
hidup di Italia,
919
01:06:28,172 --> 01:06:29,808
memamerkan segala kehebatannya.
920
01:06:32,877 --> 01:06:36,113
Dia sadar dia tak boleh terpengaruh.
921
01:06:37,948 --> 01:06:41,985
Dia tak boleh menangisi Italia
karena dia takkan
922
01:06:42,953 --> 01:06:45,657
pernah bebas menghargai
keindahan sejati Belanda.
923
01:06:53,130 --> 01:06:56,634
Entah aku suka puisi itu atau membencinya.
924
01:06:57,301 --> 01:07:00,370
Aku juga. Aku menghargainya.
925
01:07:03,207 --> 01:07:07,846
Aku menghargaimu. Terima kasih, Keaton.
926
01:07:09,079 --> 01:07:10,080
Aku serius.
927
01:07:10,882 --> 01:07:13,885
Selamat datang, Jett, aku serius.
928
01:07:27,932 --> 01:07:32,770
Cash, entah siapa yang membocorkannya,
dan aku tak peduli.
929
01:07:33,070 --> 01:07:34,739
Kau tak tahu yang membocorkannya.
930
01:07:35,072 --> 01:07:37,107
Kau pasti mengira aku bodoh, Rami.
931
01:07:39,777 --> 01:07:42,179
Kau kira aku tak tahu situasi
di sekitarku?
932
01:07:43,046 --> 01:07:44,582
Aku cuma menghitung angka.
933
01:07:45,082 --> 01:07:49,202
Aku juga, karena itu aku berterima kasih
pada jalang itu sebelum memecatnya.
934
01:07:50,688 --> 01:07:51,956
Kita langsung saja.
935
01:07:54,291 --> 01:07:55,292
Oke.
936
01:07:58,095 --> 01:08:03,200
50 juta di muka, dijamin.
937
01:08:04,969 --> 01:08:08,138
Berapa nilainya?
Lima juta bayaran per tontonan, enam?
938
01:08:09,306 --> 01:08:11,976
Jamie mungkin masih masturbasi
menonton YouTube.
939
01:08:12,477 --> 01:08:13,811
Aku tak bisa bilang.
940
01:08:15,914 --> 01:08:16,915
Dan syaratnya, Rami?
941
01:08:18,148 --> 01:08:20,150
Syaratnya, batalkan perhimpunan ini,
942
01:08:21,084 --> 01:08:22,671
pensiun, kesehatan, dan lain-lain.
943
01:08:22,754 --> 01:08:23,755
Lupakan.
944
01:08:24,539 --> 01:08:27,509
Ayolah, Cash. Kau mau
menghabiskan 10 tahun ke depan
945
01:08:27,592 --> 01:08:31,056
di pengadilan?
Bolak-balik naik pesawat ke LA?
946
01:08:32,630 --> 01:08:37,301
Aku tak mengizinkan perhimpunan,
kini dan kapan pun.
947
01:08:54,018 --> 01:08:55,653
Aku cuma ingin lima juta di muka.
948
01:08:57,455 --> 01:09:00,157
Jika bocor pada penggemarku
bahwa aku dijamin 50 juta,
949
01:09:01,425 --> 01:09:04,261
25% takkan cukup untuk bertanding
berdasarkan prinsip.
950
01:09:05,997 --> 01:09:08,866
Aku mau setengah dari segalanya.
951
01:09:11,803 --> 01:09:12,953
Kau gila.
952
01:09:13,036 --> 01:09:16,440
Kau memintaku melawan putraku sendiri,
dasar Kambing.
953
01:09:17,341 --> 01:09:21,045
Setengah tiket, setengah jualan,
setengah bayaran per tontonan,
954
01:09:21,613 --> 01:09:28,019
dan akses ke pembukuan. Itu perjanjiannya,
putuskan sekarang. Ya atau tidak?
955
01:09:33,024 --> 01:09:34,025
Terserah kau, Sobat.
956
01:09:39,162 --> 01:09:40,865
Terus tersenyum, Rami.
957
01:09:49,807 --> 01:09:51,576
Jangan bilang kau melakukan ini.
958
01:09:52,677 --> 01:09:55,037
- Melakukan apa?
- Bertarung dengan Jett.
959
01:10:01,385 --> 01:10:02,404
Aku sudah selesai.
960
01:10:02,487 --> 01:10:03,672
Apa?
961
01:10:03,755 --> 01:10:05,139
Aku sudah selesai denganmu.
962
01:10:05,222 --> 01:10:07,409
- Selesai apa, Jade?
- Dia putramu, Cash.
963
01:10:07,492 --> 01:10:10,895
Hei, selesai apanya?
Selesai, mau bercerai?
964
01:10:11,261 --> 01:10:13,815
Jawab aku. Selesai apanya?
965
01:10:13,898 --> 01:10:15,249
Cash, kau menyakitiku.
966
01:10:15,332 --> 01:10:17,535
Ini akan jadi kesalahan terakhirmu.
967
01:10:19,236 --> 01:10:20,589
Kau mengancamku?
968
01:10:20,672 --> 01:10:22,707
Ini bukan ancaman. Ini fakta.
969
01:10:24,676 --> 01:10:27,111
Jika cerdas, kau akan tahu perbedaannya.
970
01:10:34,251 --> 01:10:35,251
Maaf.
971
01:10:40,257 --> 01:10:43,127
Dia menawarkan setengah dari segalanya.
972
01:10:44,729 --> 01:10:51,636
Kita dapat $100 juta dari pertarungan ini,
bahkan mungkin $200 juta. Jade!
973
01:10:56,306 --> 01:10:59,193
Selamat malam. Selamat datang di Yard.
974
01:10:59,276 --> 01:11:01,228
Ada beberapa menu khusus hari ini.
975
01:11:01,311 --> 01:11:02,480
Halo, Susan.
976
01:11:07,151 --> 01:11:08,786
Hei.
977
01:11:24,502 --> 01:11:26,170
Kau ditawari pertandingan lagi.
978
01:11:28,906 --> 01:11:32,259
Layanan Anak patut memenjarakanku
karena memberi tahu ini kepadamu.
979
01:11:32,342 --> 01:11:33,342
Beri tahu aku.
980
01:11:37,347 --> 01:11:39,249
Boykins versus Boykins.
981
01:11:42,487 --> 01:11:43,588
Ya Tuhan.
982
01:11:45,189 --> 01:11:46,190
Berapa banyak?
983
01:11:47,024 --> 01:11:48,076
$200.000.
984
01:11:48,159 --> 01:11:51,413
Astaga. Ayah menyetujuinya?
985
01:11:51,496 --> 01:11:52,580
Kau tak boleh.
986
01:11:52,663 --> 01:11:53,915
Apa maksud Ibu? Aku boleh.
987
01:11:53,998 --> 01:11:55,349
Ibu tak bisa setuju.
988
01:11:55,432 --> 01:11:57,118
Aku 18 tahun, aku bisa apa saja.
989
01:11:57,201 --> 01:12:00,088
Jett, kau tak memikirkan akibatnya.
990
01:12:00,171 --> 01:12:01,171
Ini $200.000, Bu.
991
01:12:01,205 --> 01:12:03,625
- Dia bisa membunuhmu.
- Berhenti.
992
01:12:03,708 --> 01:12:05,359
Ibu sangat mengenalnya.
993
01:12:05,442 --> 01:12:08,697
Setelah video itu
dan semua kabar di media sosial,
994
01:12:08,780 --> 01:12:09,898
dia mau membunuhmu.
995
01:12:09,981 --> 01:12:11,265
Bu, aku putranya.
996
01:12:11,348 --> 01:12:15,119
Dia psikopat. Ibu mohon, Nak, demi Ibu.
997
01:12:16,353 --> 01:12:21,125
Beri dirimu setahun lagi.
Maksud Ibu, kau masih anak-anak.
998
01:12:21,459 --> 01:12:24,079
Akan ada kesempatan begini lagi.
Ibu janji.
999
01:12:24,162 --> 01:12:24,979
Jika tidak?
1000
01:12:25,062 --> 01:12:26,280
Maka ini bukan takdirmu…
1001
01:12:26,363 --> 01:12:27,549
- Tidak.
- …dari awal.
1002
01:12:27,632 --> 01:12:29,249
Tidak. Sial.
1003
01:12:29,332 --> 01:12:30,485
Jangan lakukan ini.
1004
01:12:30,568 --> 01:12:32,670
Ini bukan tentang Ibu.
1005
01:12:33,738 --> 01:12:36,406
Bukan tentang Ibu dan bukan tentang Quinn.
1006
01:12:37,542 --> 01:12:39,744
Sekali saja, ini tentangku.
1007
01:12:50,855 --> 01:12:52,490
Tak kusangka melihatmu lagi.
1008
01:12:54,258 --> 01:12:55,544
Aku pun tak menyangka.
1009
01:12:56,426 --> 01:12:59,564
Pikiranmu pasti berputar-putar sekarang.
1010
01:13:00,064 --> 01:13:01,265
Ya.
1011
01:13:01,665 --> 01:13:04,836
Aku mendengar pria di podcast,
katanya kau gila.
1012
01:13:05,570 --> 01:13:06,838
Dia memahamiku.
1013
01:13:12,076 --> 01:13:14,846
Aku mau berterima kasih kepadamu,
Bu Malek,
1014
01:13:16,013 --> 01:13:19,717
dan kepada guru-guru
yang sudah kepayahan untukku.
1015
01:13:22,419 --> 01:13:24,222
Itu yang membuat ini sulit.
1016
01:13:26,290 --> 01:13:29,144
Aku sangat ingin lulus
dan kuliah suatu hari,
1017
01:13:29,227 --> 01:13:32,947
tapi entah bagaimana
mewujudkannya sekarang.
1018
01:13:33,030 --> 01:13:34,699
Jangan putus sekolah, Jett.
1019
01:13:36,033 --> 01:13:37,602
Aku melewatkan ujian semesterku.
1020
01:13:38,269 --> 01:13:39,604
Ikut lagi setelah menang.
1021
01:13:45,276 --> 01:13:46,961
Akan kuurus masalah di sini.
1022
01:13:47,044 --> 01:13:50,248
Kau urus saja urusanmu. Setuju?
1023
01:13:51,381 --> 01:13:52,750
Terima kasih.
1024
01:13:53,918 --> 01:13:56,287
Kau tahu
semua matematikawan hebat itu gila?
1025
01:13:59,156 --> 01:14:00,892
Mungkin itu caramu menjalani ini.
1026
01:14:02,392 --> 01:14:04,829
Ada satu masalah yang amat sulit
di hadapanmu.
1027
01:14:05,930 --> 01:14:06,931
Pecahkanlah.
1028
01:14:22,914 --> 01:14:24,248
Ambil pulpen dan kertas.
1029
01:14:25,116 --> 01:14:26,183
Aku siap.
1030
01:14:26,751 --> 01:14:32,490
429241017.
1031
01:14:33,157 --> 01:14:34,424
Ini nomor siapa?
1032
01:14:36,794 --> 01:14:38,195
Itu nomor rahasia.
1033
01:14:38,496 --> 01:14:40,584
Satu-satunya yang mengalahkan ayahmu.
1034
01:14:41,532 --> 01:14:42,934
Sampai jumpa di Vegas.
1035
01:14:49,607 --> 01:14:52,143
Kareef sudah menyiapkannya.
1036
01:14:52,877 --> 01:14:54,412
Pria yang manis.
1037
01:15:03,193 --> 01:15:07,158
{\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d
Rp5.000.000 Setiap Bulannya?
1038
01:15:07,241 --> 01:15:11,206
{\an8}Waktu Terbatas,
Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga
1039
01:15:11,289 --> 01:15:15,254
{\an8}Coba dan Buktikan Sendiri!
www.GAMEUANG.COM
1040
01:16:21,432 --> 01:16:22,600
Jett.
1041
01:16:23,601 --> 01:16:25,320
Kau bercanda, 'kan? Claude.
1042
01:16:25,403 --> 01:16:26,821
Sungguh.
1043
01:16:26,904 --> 01:16:29,240
Aku suka memeluk. Biasakan dirimu.
1044
01:16:30,441 --> 01:16:31,559
Kau lapar?
1045
01:16:31,642 --> 01:16:33,429
- Ya.
- Masuklah, kubantu bersiap.
1046
01:16:33,514 --> 01:16:34,629
Biar kuangkat tasmu.
1047
01:16:34,712 --> 01:16:35,730
Terima kasih.
1048
01:16:35,813 --> 01:16:39,316
Lewat ini. Berikan ponselmu.
1049
01:16:44,789 --> 01:16:48,893
Akan dikembalikan satu bulan lagi.
Lewat sini. Voila.
1050
01:16:51,796 --> 01:16:52,914
Baunya sedap.
1051
01:16:52,997 --> 01:16:54,665
- Hebat.
- Selamat makan.
1052
01:16:57,334 --> 01:16:58,335
Kau ketakutan?
1053
01:17:04,341 --> 01:17:05,342
Ya.
1054
01:17:07,479 --> 01:17:09,364
Sudah dua dekade,
1055
01:17:09,447 --> 01:17:12,767
Cash Boykins jadi salah satu
atlit kontroversial dalam olahraga.
1056
01:17:12,850 --> 01:17:14,936
Dia bukan sepotong kue Amerika modern.
1057
01:17:15,019 --> 01:17:18,006
Dia seluruh kuenya.
Jadi kenapa pertandingan ini?
1058
01:17:18,089 --> 01:17:21,092
Kenapa putramu sendiri? Demi uangnya?
1059
01:17:21,526 --> 01:17:23,027
Balas dendam atas postingan?
1060
01:17:25,329 --> 01:17:26,964
Atau masalahnya lebih dalam?
1061
01:17:27,631 --> 01:17:31,470
Begini. Jett punya banyak bakat
dan masa depannya gemilang.
1062
01:17:32,537 --> 01:17:35,685
Tapi dia takkan berkembang
sebelum menandingi yang terbaik.
1063
01:17:36,541 --> 01:17:39,544
Sayangnya, itu adalah aku.
1064
01:17:40,351 --> 01:17:41,380
{\an8}BERITA TERBARU WFA - BOYKINS V. BOYKINS
TINJU PALING KONTROVERSIAL DI SEJARAH WFA
1065
01:17:41,465 --> 01:17:43,185
{\an8}Kiamat akhirnya menghampiri kita.
1066
01:17:43,714 --> 01:17:46,601
Tinggal beberapa pekan lagi
menjelang acara yang dipercaya
1067
01:17:46,684 --> 01:17:50,439
akan jadi pertandingan paling
kontroversial dalam sejarah WFA,
1068
01:17:50,522 --> 01:17:55,076
antara Cash Boykins
dan putranya yang berusia 18 tahun, Jett.
1069
01:17:55,161 --> 01:17:56,412
{\an8}Bagaimana, Rekanku?
1070
01:17:56,495 --> 01:18:00,865
{\an8}Syd, aku percaya kita tiba di titik rendah
terbaru di negeri bernama Amerika ini.
1071
01:18:01,365 --> 01:18:03,084
{\an8}Tak peduli seberapa banyak uang yang…
1072
01:18:03,167 --> 01:18:06,087
{\an8}Kau tak peduli seberapa banyak uang,
kau dari planet mana?
1073
01:18:06,170 --> 01:18:09,657
{\an8}Ayah tak bertarung dengan putranya
di kondisi apa pun. Ini keluarga.
1074
01:18:09,740 --> 01:18:12,794
Keluarga yang tak saling suka saat ini.
1075
01:18:12,877 --> 01:18:16,465
Begini saja, pertandingan ini
adalah masalah dolar.
1076
01:18:16,548 --> 01:18:18,400
- Tentu.
- Ini tentang uang.
1077
01:18:18,483 --> 01:18:21,752
Jika ada permintaan spesifik,
kau harus kejar.
1078
01:18:22,554 --> 01:18:25,073
Pertarungan Jett melawan Promotico,
sudah tonton?
1079
01:18:25,156 --> 01:18:26,908
- Sudah. Terima kasih, Syd.
- Ya,
1080
01:18:26,991 --> 01:18:30,512
tapi Tricky Ricky Promotico
bukan Liquid Cash Boykins, sang Penebas.
1081
01:18:30,595 --> 01:18:34,015
Cash itu petarung terbesar
di dalam sejarah olahraga
1082
01:18:34,098 --> 01:18:37,618
{\an8}dan peluang bocah ini nol persen
untuk mengalahkan sang Raja.
1083
01:18:37,701 --> 01:18:40,489
Nol persen berarti nol minat,
1084
01:18:40,572 --> 01:18:43,741
yang berarti nol alasan
untuk mengadakan pertandingan ini.
1085
01:18:44,041 --> 01:18:46,043
Tapi nyatanya tidak. Perlu diingat.
1086
01:18:46,545 --> 01:18:49,764
Pertandingan Cash melawan
Evil Fate, sang Maut,
1087
01:18:49,847 --> 01:18:54,470
menghasilkan nilai beli $2,7 juta
dari nilai beli $79,95.
1088
01:18:54,553 --> 01:18:59,423
{\an8}Kini diperkirakan, pertaruhan ini
akan menghasilkan nilai beli $6 juta
1089
01:18:59,790 --> 01:19:03,177
{\an8}dari nilai beli $89,95. Mandi dolar.
1090
01:19:03,260 --> 01:19:06,047
{\an8}Syd, kau kebanyakan mengisap
ganja terbaik Colorado.
1091
01:19:06,130 --> 01:19:07,849
Tidak pagi ini. Asal tahu saja,
1092
01:19:07,932 --> 01:19:10,718
setiap murid SMA
akan meminta orang tua mereka,
1093
01:19:10,801 --> 01:19:13,988
menuntut mereka
bertaruh di pertandingan ini.
1094
01:19:14,071 --> 01:19:18,610
Videonya sudah viral. 50 juta kali tayang.
1095
01:19:18,876 --> 01:19:25,550
Jamie, tentang $200.000,
tambahkan satu nol.
1096
01:19:33,057 --> 01:19:34,225
Baik-baiklah dengan Ibu.
1097
01:19:39,497 --> 01:19:40,498
Ayah menyayangimu.
1098
01:19:40,764 --> 01:19:42,083
Aku juga menyayangi Ayah.
1099
01:19:42,166 --> 01:19:43,167
Kemari.
1100
01:19:51,408 --> 01:19:52,611
Aku kembali Minggu pagi.
1101
01:19:57,616 --> 01:19:58,616
Kau akan di sini?
1102
01:20:00,685 --> 01:20:01,686
Ayolah, Jade.
1103
01:20:02,920 --> 01:20:06,123
Cash, sudah kuperingatkan
sebelum kita menikah.
1104
01:20:06,991 --> 01:20:08,693
Nol toleransi.
1105
01:20:10,327 --> 01:20:11,327
Kita punya kontrak.
1106
01:20:12,830 --> 01:20:15,132
Aku tahu. Aku minta maaf, Sayang.
1107
01:20:16,934 --> 01:20:19,671
Aku juga. Kareef?
1108
01:20:20,639 --> 01:20:21,640
Hei, Jade.
1109
01:20:22,273 --> 01:20:23,758
Apa kabar, Bocah?
1110
01:20:23,841 --> 01:20:24,842
Kareef.
1111
01:20:28,045 --> 01:20:30,715
Tunggu sampai aku pulang, kumohon.
1112
01:20:32,484 --> 01:20:33,485
Aku menyayangimu.
1113
01:20:47,064 --> 01:20:48,132
Sampai jumpa.
1114
01:21:34,411 --> 01:21:36,188
Apa rasanya mengalahkan Cash?
1115
01:21:38,082 --> 01:21:39,584
Kau sungguh mau tahu?
1116
01:21:40,719 --> 01:21:41,952
Ya.
1117
01:21:45,790 --> 01:21:47,409
Kau akan segera tahu…
1118
01:21:48,676 --> 01:21:51,128
karena kau akan mengalahkan pria ini.
1119
01:21:52,963 --> 01:21:56,518
Bertarunglah dengan cerdas,
singkirkan emosi, tetap sesuai rencana,
1120
01:21:56,601 --> 01:21:59,103
- dan kau akan mengalahkannya.
- Ya?
1121
01:21:59,571 --> 01:22:00,572
Ya.
1122
01:22:19,591 --> 01:22:21,743
Benarkah Rock datang besok?
1123
01:22:21,826 --> 01:22:24,879
Itu akan hebat.
Kalian sudah lihat Skyscraper?
1124
01:22:24,962 --> 01:22:27,749
Itu mahakarya besar.
1125
01:22:27,832 --> 01:22:29,884
Kau gembira, Cash?
1126
01:22:29,967 --> 01:22:32,887
Nyali besarku ada di balik jubah ini.
1127
01:22:32,970 --> 01:22:34,922
Cash, kau menyesal menandingi putramu?
1128
01:22:35,005 --> 01:22:38,092
Tidak. Setiap anak 18 tahun layak
1129
01:22:38,175 --> 01:22:41,412
dipukul bokongnya seperti di masa dahulu.
Itu membangun karakter.
1130
01:22:41,679 --> 01:22:44,165
Dia selalu mengatakan itu
sejak aku tiga tahun.
1131
01:22:44,248 --> 01:22:46,367
Cash, caramu berbicara dengannya,
1132
01:22:46,450 --> 01:22:48,770
fakta bahwa kau sudah mabuk,
menunjukkan…
1133
01:22:48,853 --> 01:22:50,588
Kau tahu itu menunjukkan apa?
1134
01:22:50,822 --> 01:22:54,208
Menunjukkan bahwa
aku butuh dirancap sekarang.
1135
01:22:54,291 --> 01:22:55,827
Cash, itu pelecehan seksual.
1136
01:22:56,427 --> 01:22:58,496
Jilat lubang berakku, Jamie.
1137
01:23:00,030 --> 01:23:01,882
Itu baru pelecehan seksual, semuanya.
1138
01:23:01,965 --> 01:23:05,703
Sebagai pembelaan untuknya,
pelecehan ini terjadi 10 tahun lalu.
1139
01:23:06,303 --> 01:23:07,560
Dia sudah menanggungnya.
1140
01:23:07,865 --> 01:23:10,273
Itu tak mengubah fakta
bahwa dia itu sampah,
1141
01:23:10,307 --> 01:23:11,426
jadi tuntut saja dia.
1142
01:23:11,509 --> 01:23:13,361
Anakku manis sekali, bukan?
1143
01:23:13,444 --> 01:23:15,979
Kau takkan berpikir begitu
besok malam, kujamin.
1144
01:23:20,852 --> 01:23:22,870
Apa Sport akan menjilatku?
1145
01:23:22,953 --> 01:23:25,540
Aku bisa saja menendangmu
empat bulan lalu, Ketua.
1146
01:23:25,623 --> 01:23:26,941
Seingatku tidak begitu.
1147
01:23:27,024 --> 01:23:28,943
Kau bahkan tak ingat hari kemarin.
1148
01:23:29,026 --> 01:23:30,027
Yang ini benar.
1149
01:23:31,463 --> 01:23:33,948
Pelayan, bawakan pria ini
Bloody Mary lagi.
1150
01:23:34,031 --> 01:23:36,300
Ide bagus, Pelayan. Bawakan dua.
1151
01:23:38,470 --> 01:23:39,470
Berikutnya?
1152
01:23:39,504 --> 01:23:41,305
Ayo! Ayah butuh sepatu.
1153
01:23:43,842 --> 01:23:45,394
Kau menang. Kita menang.
1154
01:23:45,477 --> 01:23:49,213
Keluarkan. Biar kuambil.
Dalam empat, dalam lima, dalam enam,
1155
01:23:49,514 --> 01:23:52,049
dalam delapan, dan lemparkan dengan keras.
1156
01:23:52,851 --> 01:23:53,885
Ya ampun.
1157
01:23:54,919 --> 01:23:56,420
Apa-apaan ini?
1158
01:23:56,888 --> 01:23:57,888
Sialan.
1159
01:23:57,922 --> 01:23:58,640
Pak, tolong.
1160
01:23:58,723 --> 01:24:00,293
Maaf, Sayang.
1161
01:24:03,227 --> 01:24:08,933
Ada hal besar yang terjadi di sini, ya?
1162
01:24:11,903 --> 01:24:12,987
Aku Cash.
1163
01:24:13,070 --> 01:24:14,989
Hai, Cash. Apa kabar? Aku Dan.
1164
01:24:15,072 --> 01:24:16,541
Dan? Katakan, Dan.
1165
01:24:17,274 --> 01:24:20,110
Bagaimana kau melihat dadunya
dari bawah sana?
1166
01:24:22,112 --> 01:24:25,048
Cash, tidurlah.
1167
01:24:26,016 --> 01:24:29,721
Hei, lihat semua cip $25 ini, Susie.
1168
01:24:30,588 --> 01:24:33,458
Kalian berdua mau beberapa cip pisang?
1169
01:24:33,925 --> 01:24:38,730
Masih tersisa 50 keping,
tapi tak ada gunanya bagiku.
1170
01:24:41,131 --> 01:24:43,100
Kurasa kau akan membutuhkannya nanti.
1171
01:24:43,801 --> 01:24:49,941
Apa? Ya, kau benar. Aku butuh ini.
1172
01:24:52,276 --> 01:24:53,360
Mau membantuku?
1173
01:24:53,443 --> 01:24:55,506
Karena aku hebat, tapi tak sehebat itu.
1174
01:24:57,214 --> 01:24:58,983
Kemari. Kuberi tahu sesuatu.
1175
01:25:10,160 --> 01:25:13,932
Lalu dia ke bawah.
1176
01:25:14,431 --> 01:25:18,152
Kau bisa percaya? Aku suka itu. Dia baik.
1177
01:25:18,235 --> 01:25:20,555
Dia lumayan, siapa pun namamu.
1178
01:25:20,638 --> 01:25:21,790
- Dan.
- Dan.
1179
01:25:23,176 --> 01:25:24,809
Hebat, Sobat.
1180
01:25:27,177 --> 01:25:30,247
Butuh tiket untuk perang besok malam?
1181
01:25:35,787 --> 01:25:37,522
Kau tahu apa tentang perang?
1182
01:25:54,371 --> 01:25:55,372
Hei, Jett.
1183
01:25:55,807 --> 01:25:56,807
Ya?
1184
01:25:56,841 --> 01:25:58,776
Apakah "Persetan" itu buruk?
1185
01:26:00,377 --> 01:26:01,378
Ya.
1186
01:26:06,183 --> 01:26:07,317
Bagaimana dengan…
1187
01:26:08,877 --> 01:26:09,693
"Anal"?
1188
01:26:10,120 --> 01:26:15,158
Sangat buruk.
1189
01:26:18,161 --> 01:26:19,434
Makan pencuci mulutmu.
1190
01:26:19,998 --> 01:26:21,032
Tentu.
1191
01:26:22,000 --> 01:26:22,844
Tunggu.
1192
01:26:24,688 --> 01:26:25,921
Bagaimana dietku?
1193
01:26:26,004 --> 01:26:27,976
Tak ada aturan malam ini.
1194
01:26:28,061 --> 01:26:29,624
Makanlah gula sesukamu,
1195
01:26:29,707 --> 01:26:30,959
atau begadang semalaman.
1196
01:26:31,042 --> 01:26:31,960
Oke.
1197
01:26:32,043 --> 01:26:34,128
Jangan bertengkar sampai pukul 22.00.
1198
01:26:34,211 --> 01:26:37,515
Tubuhku maksimal pada pukul 00.00,
jadi aku begadang. Paham?
1199
01:26:38,949 --> 01:26:42,102
Aku mau dua chocolate sundaes
dengan krim kocok dan Skittles.
1200
01:26:42,185 --> 01:26:43,186
Ya!
1201
01:27:09,914 --> 01:27:11,082
Ini Pengecut.
1202
01:27:11,916 --> 01:27:13,350
Pernah dengar kuncian leher?
1203
01:27:17,055 --> 01:27:18,056
Belum pernah.
1204
01:27:19,557 --> 01:27:21,776
Itu hal yang paling mungkin
dilakukan manusia
1205
01:27:21,859 --> 01:27:25,310
ke manusia lain untuk mencabut kepalanya.
1206
01:27:27,732 --> 01:27:28,733
Terdengar seru.
1207
01:27:29,967 --> 01:27:31,301
Kau mencari hal seru?
1208
01:27:32,202 --> 01:27:34,072
Datang ke Presidential Suite.
1209
01:27:37,307 --> 01:27:38,576
Jade tidak ikut?
1210
01:27:42,146 --> 01:27:44,048
Kurasa dia meninggalkanku, Sport.
1211
01:27:47,269 --> 01:27:48,285
Bagus untuknya.
1212
01:27:52,590 --> 01:27:56,226
Itu takkan lama. Dia akan kembali.
1213
01:27:57,995 --> 01:27:59,271
Jangan terlalu berharap.
1214
01:28:07,739 --> 01:28:10,074
Apa rencana besar Claude kali ini?
1215
01:28:12,309 --> 01:28:16,180
Kulihat kalian sekarang
menonton film bersama,
1216
01:28:16,781 --> 01:28:19,951
meminum Bordeaux, membahas sosialisme.
1217
01:28:22,954 --> 01:28:25,736
Aku lega akhirnya aku tahu kebenarannya.
1218
01:28:27,125 --> 01:28:29,494
Kebenaran, ya? Apa itu?
1219
01:28:31,829 --> 01:28:33,698
Bahwa Ayah orang yang sangat lemah.
1220
01:28:35,600 --> 01:28:42,540
Ayah lemah berhadapan dengan Jade,
menyedihkan berhadapan dengan Quinn, Ibu.
1221
01:28:45,342 --> 01:28:48,007
Tapi kelemahan terbesar Ayah
adalah diri sendiri.
1222
01:28:50,347 --> 01:28:53,791
Aku berdoa tak jadi seperti Ayah.
1223
01:28:54,652 --> 01:28:55,653
Itu takkan terjadi.
1224
01:28:57,155 --> 01:28:58,891
Kau tahu bagaimana Ayah tahu?
1225
01:29:01,358 --> 01:29:04,205
Karena besok malam kau mati, Sport.
1226
01:29:05,563 --> 01:29:09,301
Besok malam, Ayah membunuhmu.
1227
01:29:53,611 --> 01:29:54,612
Oke.
1228
01:30:15,867 --> 01:30:18,236
Hajar dia, Nak.
1229
01:31:04,181 --> 01:31:10,004
Juga melawan dari Birmingham dengan
rekor 38 kemenangan, satu kekalahan,
1230
01:31:10,087 --> 01:31:13,208
Juara Tinju Kelas Ringan
yang tak diragukan lagi di dunia,
1231
01:31:13,291 --> 01:31:18,246
Juara Tinju Kelas Menengah yang
tak diragukan lagi di dunia, si Penebas,
1232
01:31:18,329 --> 01:31:23,334
Liquid Cash Boykins.
1233
01:31:25,503 --> 01:31:26,503
Ayo, Jett.
1234
01:31:30,007 --> 01:31:31,208
Apa kabar?
1235
01:31:31,876 --> 01:31:34,412
Bergoyang sedikit, Jett.
1236
01:31:38,115 --> 01:31:41,236
Baiklah, masuk ring.
1237
01:31:41,319 --> 01:31:43,905
Pertarungan kejuaraan di sini.
Kalian tahu aturannya.
1238
01:31:43,988 --> 01:31:46,390
Jika mau bersalaman, silakan.
1239
01:31:47,391 --> 01:31:49,277
Balik ke sudut. Berdiri saat kupanggil.
1240
01:31:49,360 --> 01:31:51,329
Cash, pertanyaan singkat!
1241
01:31:51,629 --> 01:31:54,532
Putriku baru keluar karate.
Boleh dia berikutnya?
1242
01:31:57,902 --> 01:31:59,503
Balik ke sudut.
1243
01:32:06,978 --> 01:32:08,379
Kau sudah siap?
1244
01:32:09,180 --> 01:32:11,596
Cash, kau sudah siap? Mari bertarung.
1245
01:32:11,681 --> 01:32:12,681
RONDE 1
1246
01:32:12,766 --> 01:32:15,670
- Dimulai, Kenny. Ayah lawan anak.
- Tegangnya bisa terasa.
1247
01:32:15,753 --> 01:32:18,973
Cash memulai dengan kuat,
mencoba tendangan punggung berputar.
1248
01:32:19,056 --> 01:32:20,591
Dia mau menumbangkan kepalanya.
1249
01:32:22,426 --> 01:32:25,313
Kini menyerang tubuh,
mencoba melambankan Jett.
1250
01:32:25,396 --> 01:32:26,848
Strategi cerdas.
1251
01:32:26,931 --> 01:32:28,750
Jett menjaga jarak. Itu keahliannya.
1252
01:32:28,833 --> 01:32:32,236
Sulit melawan petarung agresif
seperti Cash.
1253
01:32:38,209 --> 01:32:41,078
Coba membalas.
Tendangan depan yang bagus.
1254
01:32:48,085 --> 01:32:51,422
Putranya tumbang.
Dipukul di wajah. Sudut sama.
1255
01:32:52,690 --> 01:32:53,808
Kau sedang apa?
1256
01:32:53,891 --> 01:32:55,476
Jett mencoba melantai.
1257
01:32:55,559 --> 01:32:57,946
Ayo! Berdiri.
1258
01:32:58,029 --> 01:32:59,029
Cash tak terjebak.
1259
01:32:59,096 --> 01:32:59,948
Kembali berdiri.
1260
01:33:00,031 --> 01:33:01,115
Itu cerdas.
1261
01:33:01,198 --> 01:33:03,151
Dia tahu kekuatannya ada di kaki.
1262
01:33:03,234 --> 01:33:04,386
Mari bertarung.
1263
01:33:04,469 --> 01:33:06,570
Serangannya sangat berpengalaman.
1264
01:33:11,409 --> 01:33:14,445
Dia mencoba lebih liar.
Cash akan diuntungkan.
1265
01:33:15,312 --> 01:33:18,483
Kombinasi besar dari Cash. Dia menerjang.
1266
01:33:26,290 --> 01:33:30,645
Dia diangkat.
Takedown dua kaki yang cemerlang.
1267
01:33:30,728 --> 01:33:31,980
Ini buruk untuk Jett.
1268
01:33:32,063 --> 01:33:34,298
Inilah yang terjadi pada mantan lawannya.
1269
01:33:37,001 --> 01:33:38,602
Ini posisi yang buruk.
1270
01:33:39,837 --> 01:33:41,390
Sisa 10 detik dari sekarang.
1271
01:33:41,473 --> 01:33:43,358
Bisakah dia mengamankan posisi?
1272
01:33:43,441 --> 01:33:45,142
Dia bisa dihabisi di ronde satu.
1273
01:33:52,283 --> 01:33:55,820
Tertolong lonceng. Itu nyaris sekali.
1274
01:33:57,955 --> 01:33:59,507
Ronde besar untuk Cash.
1275
01:33:59,590 --> 01:34:01,493
Tyron, berapa nilai untuk ronde satu?
1276
01:34:03,327 --> 01:34:05,947
Berakhir amat kuat lewat siku,
dimulai dengan kuat.
1277
01:34:06,030 --> 01:34:08,549
Akan kunilai 10-9.
Kita lihat apa kata juri.
1278
01:34:08,632 --> 01:34:11,702
Ronde besar oleh Cash. Astaga.
1279
01:34:12,670 --> 01:34:14,438
Dengarkan baik-baik.
1280
01:34:15,172 --> 01:34:17,459
Jangan adu dekat dengannya. Jangan lawan.
1281
01:34:17,542 --> 01:34:19,227
Ayo, Jett. Kau bisa.
1282
01:34:19,310 --> 01:34:21,262
Jett harus apa agar imbang di ronde dua?
1283
01:34:21,345 --> 01:34:23,698
Jett tak boleh mengikuti permainan Cash.
1284
01:34:23,781 --> 01:34:26,534
Dia mencoba beradu dekat
dengan berdiri di wilayahnya.
1285
01:34:26,617 --> 01:34:30,271
Itu bukan permainannya.
Dia butuh jarak, tendangan kaki.
1286
01:34:30,354 --> 01:34:31,706
Masuk dan keluar.
1287
01:34:31,789 --> 01:34:35,109
Ini dia. Ronde dua.
Cash memulai dengan kuat lagi.
1288
01:34:35,192 --> 01:34:37,728
Sangat agresif.
Mendorong mundur Jett Boykins.
1289
01:34:38,062 --> 01:34:42,366
Jett harus cermat diam dan bergerak,
memakai jarak, masuk dan keluar.
1290
01:34:43,667 --> 01:34:45,653
Tyron, seperti katamu, dia melakukannya.
1291
01:34:45,736 --> 01:34:48,973
Gerakan samping cemerlang.
Ini yang tak terlihat di ronde satu.
1292
01:34:55,746 --> 01:34:57,665
Ya Tuhan, serangan judo.
1293
01:34:57,748 --> 01:35:00,502
Pembalikan besar oleh Jett Boykins.
Itu judonya.
1294
01:35:00,585 --> 01:35:03,104
Serangan judo yang kita tunggu
di ronde satu.
1295
01:35:03,187 --> 01:35:04,672
Bisakah dia menyeret kakinya?
1296
01:35:04,755 --> 01:35:09,077
Cash mencoba takedown satu kaki
dan Jett menyeret kaki keluar.
1297
01:35:09,160 --> 01:35:10,194
Kembali berdiri.
1298
01:35:15,666 --> 01:35:18,920
Perlindungan lebih baik
dari Jett Boykins kali ini.
1299
01:35:19,003 --> 01:35:21,540
Dia menggoyahkannya.
Tangan kanan yang hebat.
1300
01:35:27,546 --> 01:35:29,113
Jett muak menubruk kandang.
1301
01:35:35,019 --> 01:35:36,854
Dia butuh pergi dari pagar.
1302
01:35:39,356 --> 01:35:40,958
Kendali pergelangan yang bagus.
1303
01:35:42,193 --> 01:35:44,862
Lemparan indah!
1304
01:35:49,800 --> 01:35:50,935
Bagus.
1305
01:35:54,639 --> 01:35:56,707
Tak banyak waktu yang tersisa, Tyron.
1306
01:35:57,808 --> 01:36:01,646
Tendangan besar oleh Jett Boykins.
1307
01:36:02,213 --> 01:36:03,981
Ya, Sayang!
1308
01:36:07,818 --> 01:36:09,070
Meluncur ke tubuh.
1309
01:36:09,153 --> 01:36:11,573
Akhir ronde yang hebat dari Jett Boykins.
1310
01:36:11,656 --> 01:36:15,460
Kepercayaan dirinya tampak meningkat,
Cash tampak amat frustrasi.
1311
01:36:21,633 --> 01:36:24,553
Itu baru jagoan. Itu indah.
1312
01:36:24,636 --> 01:36:27,523
Hebat. Dia ke sudut
dan mendengarkan pelatihnya,
1313
01:36:27,606 --> 01:36:29,157
menampilkan ronde cemerlang.
1314
01:36:29,240 --> 01:36:32,026
Diam dan bergerak, mencuri kue,
meninggalkan jejak.
1315
01:36:32,109 --> 01:36:34,396
Itu yang harus dia lakukan.
Kurasa ini impas.
1316
01:36:34,479 --> 01:36:37,165
Terus tendang kakinya
sampai tak bisa berdiri,
1317
01:36:37,248 --> 01:36:38,766
dan kita buat dia melantai.
1318
01:36:38,849 --> 01:36:41,785
Tetap fokus. Terus tendang kakinya.
1319
01:36:42,186 --> 01:36:44,372
Pertarungan yang amat memikat sejauh ini.
1320
01:36:44,455 --> 01:36:46,625
Mari lihat ada apa di ronde tiga.
1321
01:36:49,825 --> 01:36:50,743
RONDE 3
1322
01:36:50,828 --> 01:36:55,783
Kita mulai, Tyron.
Pukulan murahan dari Cash.
1323
01:36:55,866 --> 01:36:57,586
Tentu Cash akan melakukannya.
1324
01:36:57,669 --> 01:37:02,707
Itu terkenal darinya.
Dia menginjak kakinya.
1325
01:37:03,642 --> 01:37:06,944
Itu tidak ilegal, tapi tidak berkelas
di seni bela diri campuran.
1326
01:37:12,283 --> 01:37:13,450
Pukulan besar.
1327
01:37:14,018 --> 01:37:16,153
Tn. Wasit!
1328
01:37:19,223 --> 01:37:20,324
Terus bertarung.
1329
01:37:28,299 --> 01:37:30,034
Bukan ini yang Jett inginkan.
1330
01:37:32,169 --> 01:37:33,488
Ayo!
1331
01:37:33,571 --> 01:37:36,474
Dia tak punya kendali dari sini.
1332
01:37:43,914 --> 01:37:45,667
Wajahnya terjatuh berat.
1333
01:37:45,750 --> 01:37:46,834
Dia siap melempar.
1334
01:37:46,917 --> 01:37:50,439
Lompatan kedua. Cash menumpu kandangnya.
1335
01:37:50,522 --> 01:37:51,839
Berhenti menumpu kandang.
1336
01:37:51,922 --> 01:37:53,390
Pukulan murahan lagi.
1337
01:37:55,092 --> 01:37:57,328
Jika ini jadi takedown,
poin akan dikurangi.
1338
01:38:01,766 --> 01:38:06,504
Wasit meloloskan Cash
dari pembelokan aturan serius di sini.
1339
01:38:24,188 --> 01:38:28,760
Ingat rasanya, Nak?
1340
01:38:33,798 --> 01:38:36,801
Aku menciptakanmu, Jalang.
1341
01:38:44,609 --> 01:38:48,912
Kemari.
1342
01:38:55,252 --> 01:38:56,954
Kemari.
1343
01:39:01,892 --> 01:39:04,796
Benar, Jalang.
1344
01:39:18,142 --> 01:39:23,748
Ingat dari mana asalmu.
1345
01:39:37,928 --> 01:39:38,929
Duduklah.
1346
01:39:41,031 --> 01:39:42,500
Apa yang kau lakukan?
1347
01:39:42,834 --> 01:39:44,815
Jangan bertarung pakai emosi.
1348
01:39:47,104 --> 01:39:50,072
Dengar. Hei, Cash.
Jika menggenggam pagar lagi,
1349
01:39:50,157 --> 01:39:51,859
poinmu dikurangi. Mengerti?
1350
01:39:51,942 --> 01:39:53,210
Apa kau mau kalah?
1351
01:39:53,611 --> 01:39:55,312
Bangun dan kuatkan dirimu.
1352
01:39:55,847 --> 01:39:57,699
Kita kembali ke rencana.
1353
01:39:57,782 --> 01:40:00,802
Kembali ke tendangan dan kaki,
dan tetap fokus.
1354
01:40:00,885 --> 01:40:02,303
Aku bukan jalang.
1355
01:40:02,386 --> 01:40:04,406
Fokus pada tujuan. Tenang.
1356
01:40:04,489 --> 01:40:06,541
Kita jatuhkan dia lagi. Tatap aku.
1357
01:40:06,624 --> 01:40:09,143
Kau mau memenangkan ini?
Maka kita harus fokus.
1358
01:40:09,226 --> 01:40:12,947
Jaga jarak. Tebas kakinya.
Kita kalah ronde ini.
1359
01:40:13,030 --> 01:40:15,417
Lakukan keahlianmu. Kita bisa.
1360
01:40:15,500 --> 01:40:17,635
Kau sudah mempersiapkan ini. Ayo.
1361
01:40:35,148 --> 01:40:36,836
RONDE 4
1362
01:40:36,921 --> 01:40:39,641
Karena Cash memuncaki papan nilai,
dua banding satu,
1363
01:40:39,724 --> 01:40:42,159
Jett Boykins harus tampil kuat.
1364
01:40:55,573 --> 01:40:58,710
Tendangan indah ke kepala!
1365
01:41:38,247 --> 01:41:40,502
Cukup, berhenti. Bubar.
1366
01:41:40,585 --> 01:41:41,903
Masing-masing ke sudut.
1367
01:41:41,986 --> 01:41:46,791
Sudah kubilang di ronde sebelumnya.
Jika pegang pagar, poinmu dikurangi.
1368
01:41:53,063 --> 01:41:55,717
Kurangi satu poin.
Sudut merah. Memegang pagar.
1369
01:41:55,800 --> 01:41:59,003
Ini akan membantu Jett.
Jett akan unggul di ronde ini.
1370
01:42:03,575 --> 01:42:05,861
Tetap di sana.
Kita ulang pertarungannya.
1371
01:42:05,944 --> 01:42:07,261
Mari kosongkan.
1372
01:42:07,344 --> 01:42:09,531
Kalian siap maju? Mari bertarung.
1373
01:42:09,614 --> 01:42:14,068
Itu akan mengembalikan
kepercayaan diri Cash di awal ronde ini.
1374
01:42:14,151 --> 01:42:16,054
Sikutan lutut besar.
1375
01:43:11,843 --> 01:43:13,410
Menyingkir!
1376
01:43:22,185 --> 01:43:23,304
Sial!
1377
01:43:23,387 --> 01:43:25,222
Balik ke sudutmu.
1378
01:44:27,284 --> 01:44:29,638
Cukup di sini. Siap maju?
1379
01:44:29,721 --> 01:44:31,039
Siap maju?
1380
01:44:31,122 --> 01:44:32,306
Mari bertarung.
1381
01:44:32,389 --> 01:44:33,875
Ronde lima dan final.
1382
01:44:33,958 --> 01:44:36,210
Tyron, prinsip mereka beraksi atau mati.
1383
01:44:36,293 --> 01:44:37,895
Kombinasi hebat dari Cash!
1384
01:44:45,803 --> 01:44:47,939
Jett mulai menerjangkan kombinasinya.
1385
01:45:08,826 --> 01:45:12,179
Jangan hentikan liriknya, hajar mukanya!
1386
01:45:12,262 --> 01:45:13,715
Dengarkan pelatihmu.
1387
01:45:13,798 --> 01:45:14,949
Ayo, habisi dia.
1388
01:45:15,032 --> 01:45:17,686
- Lakukan yang dia katakan, Jalang.
- Cabik wajahnya!
1389
01:45:17,769 --> 01:45:21,139
Lakukan! Dasar pengecut!
1390
01:45:21,973 --> 01:45:23,340
Hentikan!
1391
01:46:05,817 --> 01:46:07,819
Tidak!
1392
01:46:14,659 --> 01:46:15,944
Tidak!
1393
01:46:16,027 --> 01:46:17,261
Dia menghalangi wasit.
1394
01:46:29,874 --> 01:46:34,245
Semoga Jett tak apa.
Ini bukan momen yang baik.
1395
01:46:40,383 --> 01:46:42,637
Hanya sedikit gerakan dari Jett saat ini.
1396
01:46:42,720 --> 01:46:43,972
Jett, bangunlah.
1397
01:46:44,055 --> 01:46:45,056
Ya.
1398
01:46:52,296 --> 01:46:53,931
Ini masa yang menyeramkan.
1399
01:46:54,465 --> 01:46:55,465
Ada apa?
1400
01:46:56,399 --> 01:46:58,803
- Jett.
- Bangunlah.
1401
01:46:59,637 --> 01:47:01,404
Hei, Jett.
1402
01:47:04,709 --> 01:47:06,394
Maaf, Bu. Kau tak boleh…
1403
01:47:06,477 --> 01:47:08,196
Biarkan dia masuk!
1404
01:47:08,279 --> 01:47:14,318
Jett, Ibu mohon.
1405
01:47:14,752 --> 01:47:19,957
Ibu mohon. Jett, bangunlah.
1406
01:47:22,827 --> 01:47:25,428
Ibu mohon.
1407
01:47:27,465 --> 01:47:29,033
Matanya bergerak.
1408
01:47:35,106 --> 01:47:39,844
Jett, kau tak apa?
1409
01:47:41,979 --> 01:47:43,581
Apa aku kalah?
1410
01:47:45,316 --> 01:47:47,084
Bisa ambilkan alat peregang?
1411
01:47:47,318 --> 01:47:50,004
Hei, Jett. Kita tak bisa ambil risiko.
1412
01:47:50,087 --> 01:47:51,105
Tidak. Aku tak apa.
1413
01:47:51,188 --> 01:47:52,240
Peregang!
1414
01:47:52,323 --> 01:47:54,776
Bu, aku tak apa, bilang padanya.
1415
01:47:54,859 --> 01:48:00,498
Aku tak apa, Bu.
1416
01:48:12,009 --> 01:48:15,780
- Aku tak apa.
- Ayo, Sayang.
1417
01:48:58,923 --> 01:49:02,059
Ibu sangat bangga padamu.
1418
01:49:33,010 --> 01:49:36,975
{\an8}Anda Mau Uang Tambahan s/d
Rp5.000.000 Setiap Bulannya?
1419
01:49:37,058 --> 01:49:41,023
{\an8}Waktu Terbatas,
Cepat Ambil Peluang Anda Sekarang Juga
1420
01:49:41,106 --> 01:49:45,071
{\an8}Coba dan Buktikan Sendiri!
www.GAMEUANG.COM
1421
01:53:09,584 --> 01:53:14,584
{\an8}Terjemahan subtitel oleh:
- S.C.Horse -