1
00:00:35,187 --> 00:00:55,189
Subtitles by @NAIM2007
subscene.com
2
00:01:29,085 --> 00:01:33,679
"(كاربوندال، إلينوي)
سكن الحرم الجامعي"
3
00:02:09,057 --> 00:02:10,650
(هاربر)
4
00:02:17,455 --> 00:02:19,537
أتمازحيني؟
5
00:02:19,754 --> 00:02:24,499
هذا الشاب مجنون جدًا
لا أفهم تظاهرهم بأن هذه ليست مشكلة
6
00:02:24,517 --> 00:02:26,110
أعني أن هذا هراء
7
00:02:26,148 --> 00:02:29,015
إنه حقير جدًا معها
تستحق أفضل منه بكثير
8
00:02:29,072 --> 00:02:31,598
- لا تريد متعقبًا
- لديها متعقب مسبقًا
9
00:02:31,663 --> 00:02:33,461
تعقبها...
10
00:02:33,795 --> 00:02:35,661
"كلا، كلا"
11
00:02:36,386 --> 00:02:38,673
"ساعدني يا (جوني)"
12
00:02:47,420 --> 00:02:48,717
أجل
13
00:02:54,123 --> 00:02:57,696
- مرحبًا
- هل رمى حبيبكِ قرعًا على بابنا للتو؟
14
00:02:58,996 --> 00:03:00,384
ماذا؟
15
00:03:01,245 --> 00:03:02,633
هذا ليس أمرًا سيفعله
16
00:03:03,951 --> 00:03:05,339
كلا، كلا، هذا هراء
17
00:03:06,241 --> 00:03:08,619
حقًا؟ ستنفصلين عن هذا الحقير الليلة
18
00:03:08,864 --> 00:03:10,252
- حسنًا؟
- لا تفعلي
19
00:03:11,362 --> 00:03:12,830
(بيلي)، توقفي
20
00:03:14,819 --> 00:03:16,207
كل شيءٍ على ما يرام
21
00:03:16,443 --> 00:03:20,038
إنه مدمن كحول
(هاربر)، أتريدين معرفة كيف عرفت؟
22
00:03:20,856 --> 00:03:22,585
لأنه مدمن كحول
23
00:03:24,354 --> 00:03:27,062
كل ما أعنيه
أنّي جئت إلى غرفتك مساء أمس
24
00:03:27,102 --> 00:03:29,366
لأسرق بعض المجوهرات لزيّ عيد القديسين
25
00:03:29,434 --> 00:03:31,584
- وكنت فاقدةً الوعي
- كُوني حذرةً
26
00:03:32,557 --> 00:03:34,446
هذا لأمي
27
00:03:36,096 --> 00:03:38,474
كانت هناك كدمة على وجهك يا (هاربر)
28
00:03:45,714 --> 00:03:47,307
أترين الكدمة؟
29
00:03:47,838 --> 00:03:50,910
هناك تورّم بسيط يُشير إلى كدمة
في الصفيحة الحجاجية
30
00:03:51,669 --> 00:03:53,262
لكن عليك مرافقتنا
31
00:03:53,293 --> 00:03:55,182
لتنسَي أمر مشكلة حبيبك
32
00:03:56,958 --> 00:03:59,723
لا أملك زيًا
سيكون الأمر غريبًا
33
00:03:59,789 --> 00:04:01,382
إنه عيد القديسين
34
00:04:01,745 --> 00:04:03,338
الغرابة جيّدة
35
00:04:10,157 --> 00:04:11,932
"وقلت بعدئذٍ، (جوني)..."
36
00:04:12,780 --> 00:04:14,373
"أمسك بي"
37
00:04:15,196 --> 00:04:16,721
"أمسك بي"
38
00:04:17,444 --> 00:04:19,037
"ومزّق ثيابي"
39
00:04:19,775 --> 00:04:22,540
"أمسك بي ومزّق ثيابي"
40
00:04:22,690 --> 00:04:24,317
"اهدئي وحسب"
41
00:04:25,313 --> 00:04:28,021
"ناديت صارخةً باسم (جوني)"
42
00:04:28,061 --> 00:04:29,904
"ساعدني يا (جوني)"
43
00:04:34,100 --> 00:04:35,795
لذيذ
44
00:04:35,890 --> 00:04:37,995
أيّ نوع من المشروبات الكحولية سنشرب؟
ٍ
45
00:04:38,013 --> 00:04:39,401
(سبايدر فودكا)
46
00:04:40,845 --> 00:04:42,950
- اُغربي عن وجهي، كلا
- لا، حقًا إنه من (تايلاند)
47
00:04:43,010 --> 00:04:45,115
يضعون عنكبوتًا رسميًا في كل زجاجة
ألاَ تريدينه؟
48
00:04:45,175 --> 00:04:47,121
- لا، أعلم أنه عيد القديسين، لن أشربه
- حقًا؟
49
00:04:47,132 --> 00:04:49,021
- أما زلت تخافين من العناكب؟
- أجل
50
00:04:49,048 --> 00:04:51,904
- أجل
- قلن يا فتيات، عيد قديسين سعيد
51
00:04:52,004 --> 00:04:53,995
"عيد قديسين سعيد"
52
00:04:55,127 --> 00:04:56,515
ربّاه، (نيثين) ابتعدي
53
00:04:59,291 --> 00:05:01,771
- (نيثين)
- مرحبًا، كيف الحال؟
54
00:05:01,831 --> 00:05:03,401
- بخير وأنت
- بخير، متفاجيء من عثورك عليّ
55
00:05:03,497 --> 00:05:06,341
- هذا المكان جنونيّ
- ربّاه، مرحبًا يا (تاي هوفمان)
56
00:05:07,869 --> 00:05:09,906
- كيف حالك يا فتاة؟
- كيف حالك؟
57
00:05:10,200 --> 00:05:11,690
بخير
58
00:05:34,976 --> 00:05:36,273
مرحبًا
59
00:05:37,265 --> 00:05:38,562
مرحبًا
60
00:05:40,681 --> 00:05:42,069
أتحتاجين إلى شيء؟
61
00:05:43,720 --> 00:05:45,108
ماذا؟
62
00:05:45,760 --> 00:05:48,889
كنت تتحدث إلى صديقتي للتو
وبعدئذٍ، لوّحت لي بالمجيء
63
00:05:51,173 --> 00:05:53,039
كلا، متأسّف
كنت أشير إلى مشروبٍ آخر
64
00:05:53,505 --> 00:05:55,394
- تفضّل
- شكراً لك
65
00:05:56,711 --> 00:05:58,304
متأسّفة جدًا
66
00:05:58,585 --> 00:06:01,418
كلا، لا بأس
مهلاً، أتعرفين (بيلي)؟
67
00:06:01,458 --> 00:06:03,347
أجل، أجل التقينا في السنة الأولى
68
00:06:03,498 --> 00:06:05,569
أأنت إحدى طالباتها في الـ (يوغا)؟
69
00:06:06,288 --> 00:06:07,915
- كلا، أنا...
- كلا
70
00:06:08,120 --> 00:06:11,431
- زميلتها في السكن، (هاربر)
- أجل، سمعت عنك
71
00:06:12,076 --> 00:06:14,170
حقًا؟ ماذا سمعت؟
72
00:06:14,241 --> 00:06:16,551
عيد قديسين سعيد
73
00:06:16,657 --> 00:06:19,285
- عيد قديسين سعيد
- أخافك هذا؟
74
00:06:20,862 --> 00:06:23,797
أجل، متفاجيء لأننا لم نلتقِ سابقًا
75
00:06:23,944 --> 00:06:25,639
لا أخرج كثيرًا
76
00:06:25,734 --> 00:06:27,429
لا أخرج كثيرًا أيضًا
77
00:06:28,731 --> 00:06:31,564
أحدهم ذكّرني حرفيًا بأنه عيد القديسين
قبل 15 دقيقة
78
00:06:31,605 --> 00:06:35,496
نهضت من الفراش وأخذت مضرب
الحظ لديّ
79
00:06:35,519 --> 00:06:39,023
- أكره هذه الأمور
- حسنًا، لديك زيًا على الأقل
80
00:06:39,516 --> 00:06:42,611
عمّ تتحدثين؟ لديك زيّ إن لم تمانعي
81
00:06:42,639 --> 00:06:45,006
يمكنك فعل هذا ونجحت
82
00:06:45,054 --> 00:06:46,863
اُنظري، أنت ذات الرّداء الأحمر
83
00:06:46,928 --> 00:06:48,418
هراء
84
00:06:48,510 --> 00:06:50,308
- توقف
- (إيفين)
85
00:06:50,342 --> 00:06:52,731
- سئمت من هذا الهراء
- ماذا تفعل يا رجل؟
86
00:06:52,799 --> 00:06:55,279
- ما هذا؟
- متأسّف جدًا على هذا
87
00:06:55,298 --> 00:06:57,187
تبًا لهذا العرض التافه
88
00:06:57,587 --> 00:07:00,716
- ما ينبغي أن تكون على أيّ حال؟
- ماذا تعني بمَ ينبغي عليّ أن أكون؟
89
00:07:00,961 --> 00:07:03,532
- تفضّلي
- أنا الجزء الأمامي لإنسان الحريشة
90
00:07:03,542 --> 00:07:06,819
الشابان الآخران ذهبا
وأمشي الآن بهيئة المعتوه
91
00:07:06,831 --> 00:07:09,061
الآن تبدو كالمعتوه؟
92
00:07:09,122 --> 00:07:11,295
خرجا لأنهما لا يريدان رؤية مؤخّرتك
طوال الليل
93
00:07:11,328 --> 00:07:14,605
كلا، لعلّهما ذهبا لأن الحانة فظيعة
94
00:07:14,701 --> 00:07:17,534
أعتقد أنهما كانا يعبثان معك يا صديقي
95
00:07:17,616 --> 00:07:19,880
(أوبيروس) و(كي سي) هناك
96
00:07:20,072 --> 00:07:23,326
- مع بقيّة الفريق، الوغدين
- لا أحد يريد أن يكون الإنسان الحريشة
97
00:08:07,166 --> 00:08:08,554
مرحبًا
98
00:08:10,914 --> 00:08:12,302
رأيتكِ تتوجّهين إلى المخرج
99
00:08:12,913 --> 00:08:14,301
بدأت أقلق من أن تغادري
100
00:08:16,785 --> 00:08:18,924
الفريق أعطاني جائزة أسوأ زيّ
101
00:08:19,449 --> 00:08:20,837
فكّرت في مشاركة الوصيفة بها
102
00:08:23,988 --> 00:08:25,376
لم أعلم أنك ما زلت في الفريق
103
00:08:27,237 --> 00:08:29,774
تلقّيت رميةً قويةً على وجهي
في الموسم الماضي
104
00:08:29,860 --> 00:08:31,294
حطمت عظمة الوجنة في 3 أماكن مختلفة
105
00:08:31,567 --> 00:08:34,002
- أنا لا أشارك في اللّعب الآن
- إنه غير ملحوظ حقًا
106
00:08:35,106 --> 00:08:36,699
- ماذا عنكِ؟
- ماذا؟
107
00:08:38,146 --> 00:08:39,534
ألم يحدث لك أمر مخيفٌ قط؟
108
00:08:40,894 --> 00:08:43,170
أعني إنه عيد القديسين، صحيح؟
قصص مخيفة، هذا ما نفعله
109
00:08:43,393 --> 00:08:44,781
نروي لبعضنا قصصًا مخيفة
110
00:08:49,513 --> 00:08:52,426
مثل ماذا؟
عن حياتي؟
111
00:08:52,512 --> 00:08:54,537
أجل، ألم يحدث لك أمر مخيفٌ قط؟
112
00:08:55,343 --> 00:08:56,731
لا أعلم، أعني...
113
00:08:58,563 --> 00:09:01,032
حظيت بطفولة عظيمة جدًا
114
00:09:01,852 --> 00:09:05,675
أحظى بعلاقة رائعة مع والدَيّ
115
00:09:08,223 --> 00:09:12,171
حسنًا، حظيت بعلاقة رائعة معهما لكن...
116
00:09:12,554 --> 00:09:14,352
لا أتحدث إلى والدَيّ كثيرًا أيضًا
117
00:09:23,546 --> 00:09:24,934
أعتقد أن عليّ الذهاب
118
00:09:27,086 --> 00:09:28,474
أعتقد أن عليك البقاء
119
00:09:32,250 --> 00:09:33,638
أين سنذهب الآن؟
120
00:09:33,832 --> 00:09:35,584
- كلا
- متاهة الذرة تظل مفتوحةً لوقتٍ متأخّر
121
00:09:35,622 --> 00:09:38,842
- أجل، أعرف فريق العمل
- كلا، ذلك المكان أرض تكاثر الطفيليات
122
00:09:39,286 --> 00:09:41,118
قريبتي (كيم) هي مفتشة صحّة
123
00:09:41,327 --> 00:09:43,830
- وقُيمت المكان بـ (دي)
- لِمَ لا نقصد شاحنات الطعام في الحرم؟
124
00:09:43,867 --> 00:09:45,551
- ونشاهد فيلم رعبٍ على (نيتفليكس)
- أجل، أريد الأكل
125
00:09:45,657 --> 00:09:47,557
- أنا جائعة أيضًا
- مهلاً، مهلاً يا رفاق
126
00:09:48,530 --> 00:09:51,113
أو يمكننا الذهاب إلى منزلٍ مسكون بشدة
127
00:09:51,403 --> 00:09:52,791
- كلا
- أجل، أجل منزل مسكون
128
00:09:52,986 --> 00:09:54,681
- كلا، لا أريد فعل هذا
- لنفعل هذا
129
00:09:55,900 --> 00:09:59,143
هناك 5 منازل مسكونة على الأقل
فليختَر أحدكم منزلاً لنستمتع الليلة
130
00:09:59,564 --> 00:10:00,952
سأفعل هذا
131
00:10:01,563 --> 00:10:04,032
- مهلاً يا (إيفين)، ماذا تفعل؟
- أدفع رسومي
132
00:10:04,770 --> 00:10:06,875
يا رفاق، أيريد أحدكم الماء؟
133
00:10:06,893 --> 00:10:08,543
- أجل، أجل
- لديّ حلوى النعناع هنا
134
00:10:08,641 --> 00:10:10,621
- "أجل"
- ما هذا؟
135
00:10:10,890 --> 00:10:13,393
هذا (ديساني فلات) مع (ألتويدز) بالقرفة
136
00:10:13,430 --> 00:10:16,855
أجل، إن ظننت أننا سندفع لك
لأخذنا إلى منزلٍ مسكون أردت قصده...
137
00:10:16,928 --> 00:10:18,726
أنا محترف في عمل الجولة المشتركة
138
00:10:18,927 --> 00:10:21,191
لا يمكنني منحكم جولةً مجانية
لأنكم أصدقائي وحسب
139
00:10:21,216 --> 00:10:23,366
- كلا
- ليس عدلاً للزبائن الذين يدفعون
140
00:10:23,382 --> 00:10:25,134
أعمل بعدلٍ ولطالما فعلت هذا
141
00:10:25,173 --> 00:10:27,198
- عليك أن تكون كذلك
- قُيّمت بـ 5 نجوم يا عزيزي
142
00:10:27,213 --> 00:10:29,363
- لن يحدث، كلا
- سُررت بتفهّمك
143
00:10:29,419 --> 00:10:31,820
ماذا تفعل؟
ما هذا يا رجل؟
144
00:10:38,889 --> 00:10:42,439
حسنًا يا رفاق
هناك (جيسي) بعد المطحنة مباشرةً
145
00:10:43,553 --> 00:10:45,453
لن نذهب إلى (جيسي)، كلا
146
00:10:46,051 --> 00:10:47,803
- نفعل هذا كثيرًا، كلا
- تأخّرتما كثيرًا
147
00:10:47,841 --> 00:10:49,229
حسنًا، جِدَا مكانًا الآن
148
00:10:50,006 --> 00:10:52,236
- سأجد مكانًا آخر
- مَن سيدفع؟
149
00:10:56,669 --> 00:10:58,501
،)مهلاً يا (إيفين
أيمكنك الانعطاف هناك؟
150
00:10:59,417 --> 00:11:01,328
- انعطف هناك
- حسنًا
151
00:11:02,914 --> 00:11:05,588
- مهلاً، أين نذهب؟
- أجل يا (هاربر)، أين نذهب؟
152
00:11:12,908 --> 00:11:14,706
أهناك مَن يتعقبنا؟
153
00:11:15,156 --> 00:11:17,397
أليس هناك منزل مسكون
بقرب المستشفى الليلة؟
154
00:11:18,404 --> 00:11:19,792
أجل، هناك
155
00:11:19,986 --> 00:11:22,910
لكن لا أريد الذهاب إلى هناك
بينما درجاتي في هذا الحال
156
00:11:29,397 --> 00:11:32,253
- ماذا يحدث يا (إيفين)؟
- تعتقد (هاربر) أن أحدهم يتعقبنا
157
00:11:33,811 --> 00:11:35,404
كلا، الأمر وحسب...
158
00:11:35,892 --> 00:11:38,566
هل رأى أحدكم تلك الشاحنة
تلحق بنا من الحانة؟
159
00:11:55,380 --> 00:11:56,973
"منزل مسكون"
160
00:11:58,919 --> 00:12:01,251
لا يمكننا تجاهل هذا
161
00:12:26,235 --> 00:12:28,363
يبدو هذا كالمنزل المسكون
من نشرة (إيفين)
162
00:12:28,733 --> 00:12:30,360
إن كان هذا سيئًا يا (إيفين)
فالذنب ذنبك
163
00:12:30,398 --> 00:12:31,888
- ورّطتم أنفسكم...
- أحبّكم جميعكم يا رفاق
164
00:12:31,980 --> 00:12:34,005
- لكنّي انتهيت من هذا
- حمدًا للربّ أنّي لم...
165
00:12:34,021 --> 00:12:35,511
عليّ إصلاح السيّارة في الصباح
166
00:12:35,603 --> 00:12:38,550
تبًا لسيّارتك، هذا رائع وجميل
167
00:12:38,601 --> 00:12:40,547
يا رفاق، هناك تعليق واحد على (يلب)
168
00:12:40,600 --> 00:12:42,090
- هذا كل شيء
- لكنّهم يقولون إن المال
169
00:12:42,182 --> 00:12:43,570
يذهب إلى الصليب الأحمر. هذا رائع
170
00:12:44,764 --> 00:12:47,370
أتعلمون ماذا؟
أتفق مع (بيلي) على ما أعتقد
171
00:12:47,387 --> 00:12:49,913
الوقت متأخّر وربما علينا...
172
00:12:50,218 --> 00:12:52,789
- (هاربر)، قطعت وعدًا بالمرح الليلة
- بالحديث عن...
173
00:12:52,842 --> 00:12:55,425
أترون ما لدينا هنا، هناك الحمّام
174
00:12:56,506 --> 00:12:58,383
أكره حينما أقطع الوعود
175
00:12:58,879 --> 00:13:01,109
- يا للهول
- مقرف
176
00:13:01,295 --> 00:13:02,990
- أين (إيفين)؟
- مهلاً، انتظر
177
00:13:03,252 --> 00:13:05,141
- شكرًا لك
- (إيفين)
178
00:13:05,166 --> 00:13:07,533
- قادم لأنال منكنّ
- لن أشرب
179
00:13:07,873 --> 00:13:09,705
جِدْ الرجل لنوقّع
180
00:13:10,955 --> 00:13:12,343
الآن
181
00:13:14,452 --> 00:13:17,274
- وصلنا
- اُنظروا يا رفاق
182
00:13:17,741 --> 00:13:20,392
- يخاف (إيفين) من المهرّجين
- مرحبًا أيّها المهرّج
183
00:13:20,407 --> 00:13:23,286
- مرحبًا
- مرحبًا سيّد مهرّج
184
00:13:24,821 --> 00:13:26,209
إنه مهرّج
185
00:13:29,276 --> 00:13:31,882
أيمكننا الحصول على 6 تذاكر من فضلك؟
186
00:13:36,146 --> 00:13:38,956
- كلا، حسنًا
- كانت محاولةً جيّدةً
187
00:13:38,978 --> 00:13:40,571
- أجل
- المعذرة، نريد دخول
188
00:13:40,602 --> 00:13:42,161
إنشائك المُريب من فضلك
189
00:13:44,016 --> 00:13:45,404
مهلاً
190
00:13:45,599 --> 00:13:46,987
حسنًا
191
00:13:47,805 --> 00:13:50,638
- هذا مخيف
- جعلته يتحرك يا (بيلي)
192
00:13:51,803 --> 00:13:53,453
- حسنًا، بعدكِ يا (يبلي)
- أجل
193
00:13:53,552 --> 00:13:55,179
هذه (بيلي جوب)
194
00:14:07,691 --> 00:14:10,103
حسنًا، من الواضح أنها ليست هذه اليد
195
00:14:10,189 --> 00:14:11,577
اختاري اليد الأخرى
196
00:14:42,169 --> 00:14:44,035
المفاتيح، المفاتيح
197
00:14:44,583 --> 00:14:48,622
5 نجوم لهذا المكان بالمهرّج المخيف
الذي يُجري حيل السحر الرائعة
198
00:14:52,453 --> 00:14:54,319
أتقيمون حفلات أعياد الميلاد
وهذا الهراء أيضًا
199
00:14:54,327 --> 00:14:57,001
أهذا عمل موسميّ لكم؟
200
00:14:58,075 --> 00:15:00,100
ابنة أخي تحبّ المهرّجين المخيفين
201
00:15:00,115 --> 00:15:03,688
لهذا أسعى وراء خدماتكم
202
00:15:03,696 --> 00:15:06,700
لديّ بطاقة وقبل رحيلنا
يمكنك إخراجها من حيث شئت
203
00:15:07,277 --> 00:15:08,665
- ما هذا؟
- ما الأمر؟
204
00:15:09,026 --> 00:15:10,721
إنها إقرار بإخلاء المسؤولية
205
00:15:10,983 --> 00:15:12,849
كُتب: قوانين المنزل المسكون
206
00:15:12,940 --> 00:15:15,329
أول قانون، ابقوا في السمار المحدد
طوال الوقت
207
00:15:15,355 --> 00:15:18,723
القانون الثاني، لا تلمسوا الممثّلين قط
لا أعدك بهذا
208
00:15:18,894 --> 00:15:23,536
القانون الثالث، سيُطلب منكم
القيام ببعض الأعمال
209
00:15:23,558 --> 00:15:26,710
من فضلكم، افعلوا ما يُطلب منكم بالضبط
إن هذا من أجل سلامتكم
210
00:15:26,764 --> 00:15:28,437
- تبًا، إثارة
- القانون الرابع
211
00:15:28,679 --> 00:15:31,512
عليكم تسليم جميع هواتفكم النقالة
إلى الصندوق المغلق قبل دخولكم
212
00:15:31,552 --> 00:15:34,943
ويمكنكم الاحتفاظ بمفتاح الصندوق المغلق
بعد عودتكم من النشاط
213
00:15:35,008 --> 00:15:36,919
- أتمازحونني؟
- ربّاه
214
00:15:36,924 --> 00:15:38,574
- ماذا؟
- كلا، أعتقد أن هذا على الأرجح
215
00:15:38,673 --> 00:15:41,620
أكثر جزءٍ مخيف لك
ألاّ تحتفظي بهاتفك طوال الوقت
216
00:15:41,713 --> 00:15:44,102
يا رفاق، ببساطة نخاطر بحياتنا
بتوقيعنا على هذا الشيء
217
00:15:44,169 --> 00:15:45,159
أجل
218
00:15:50,290 --> 00:15:53,271
- أجل، سنفعل هذا
- سنفعل هذا
219
00:15:55,120 --> 00:15:56,315
حسنًا
220
00:16:02,740 --> 00:16:04,128
حسنًا
221
00:16:04,739 --> 00:16:05,934
لنذهب
222
00:16:19,853 --> 00:16:21,048
حسنًا
223
00:16:24,690 --> 00:16:27,523
هذا مملّ قليلاً، أجل
224
00:16:27,605 --> 00:16:30,188
حسنًا، أيُفترض أن يكون هذا مخيفًا
225
00:16:30,644 --> 00:16:33,477
الشيء الوحيد الذي سيُخيف (بيلي)
هو إن أعادوا مبلغ تنظيم الأسرة
226
00:16:33,517 --> 00:16:34,609
أأنا محق؟
227
00:16:38,722 --> 00:16:40,554
هذا ما تستحقه
228
00:16:42,762 --> 00:16:44,150
هذا مخيف جدًا
229
00:16:44,427 --> 00:16:45,815
أشعر بأنها ليست فكرةً جيّدةً
230
00:16:48,091 --> 00:16:49,479
ربّاه
231
00:17:14,324 --> 00:17:15,712
ما الأمر مع هذا الشيء
232
00:17:16,198 --> 00:17:17,586
يا للهول
233
00:17:17,905 --> 00:17:20,169
- هذا رائع
- الأمر أصبح أفضل
234
00:17:24,109 --> 00:17:25,611
- يوجد جدار هناك
- أجل، وجدته
235
00:17:25,816 --> 00:17:27,204
- وجدت الجدار
- أجل
236
00:17:27,482 --> 00:17:28,870
يا رفاق، يا رفاق
237
00:17:30,401 --> 00:17:31,789
هذا رجل حقيقي
238
00:17:33,451 --> 00:17:35,670
- بالتأكيد
- أجل
239
00:17:38,241 --> 00:17:39,629
هذا غريب
240
00:17:55,700 --> 00:17:57,088
ربّاه
241
00:18:04,909 --> 00:18:07,549
النجدة، فليساعدني أحدكم
242
00:18:08,033 --> 00:18:09,421
فليساعدني أحدكم
243
00:18:09,867 --> 00:18:12,086
فليساعدني أحدكم، من فضلكم
244
00:18:12,783 --> 00:18:14,342
من فضلكم ساعدوني
245
00:18:15,158 --> 00:18:16,546
أعدكم
246
00:18:16,908 --> 00:18:18,706
أعدكم بأنّي لن أخبر أحدًا، من فضلكم
247
00:18:19,367 --> 00:18:20,755
من فضلكم، من فضلكم
248
00:18:25,158 --> 00:18:26,626
- حسنًا
- ربّاه
249
00:18:29,075 --> 00:18:31,180
- يا للهول
- "كان هذا رائعًا"
250
00:18:35,158 --> 00:18:36,546
لن أدخل إلى هناك
251
00:18:36,741 --> 00:18:38,334
كلا، أنت مَن سيدخل أولاً
252
00:18:38,533 --> 00:18:40,399
ستدخلين أولاً، أجل
253
00:18:40,909 --> 00:18:42,502
- حسنًا، حسنًا
- كان هذا رائعًا
254
00:18:43,325 --> 00:18:44,713
كان هذا جنونًا
255
00:18:46,033 --> 00:18:47,421
وداعًا
256
00:18:49,617 --> 00:18:51,005
"المتاهة، سالمون أم غير سالمين"
257
00:18:52,242 --> 00:18:54,142
سالمون أم غير سالمين
258
00:18:54,492 --> 00:18:56,324
- أريد اختيار غير سالمين
- غير سالمين
259
00:18:56,367 --> 00:18:57,960
- بالتأكيد
- حسنًا
260
00:18:58,242 --> 00:19:00,074
سنذهب إذًا بهذا الاتجاه
261
00:19:00,325 --> 00:19:01,713
ويمكنكم الذهاب من هنا
262
00:19:02,158 --> 00:19:03,546
- كلا
- كلا
263
00:19:04,033 --> 00:19:05,421
حسنًا
264
00:19:13,158 --> 00:19:14,546
أكره العناكب
265
00:19:14,742 --> 00:19:16,335
- كلا، أأنت بخير؟
- هيّا
266
00:19:18,200 --> 00:19:19,588
انتبهوا إلى رأسكم
267
00:19:22,075 --> 00:19:23,975
- يا للهول
- ماذا يحدث؟ ربّاه
268
00:19:25,450 --> 00:19:26,838
كلا، كلا
269
00:19:28,617 --> 00:19:30,051
تبًا، هناك عناكب حقيقية هنا
270
00:19:32,492 --> 00:19:33,880
ربّاه
271
00:19:35,742 --> 00:19:37,130
يا رفاق
272
00:19:38,075 --> 00:19:39,463
يا رفاق
273
00:19:40,242 --> 00:19:41,630
اُنظروا
274
00:19:42,658 --> 00:19:44,046
جميل
275
00:19:47,116 --> 00:19:48,504
انتظر يا (نيثين)
276
00:19:51,867 --> 00:19:53,494
- ما هذا؟
- لا أعلم
277
00:19:55,116 --> 00:19:57,790
أحسنتم يا رفاق
أحسنتم بدهن الجدار في الدقيقة الأخيرة
278
00:19:58,242 --> 00:19:59,801
كلا، هذا ليس دهانًا. هذا زيت
279
00:20:00,783 --> 00:20:02,410
أجل، هذا غريب
280
00:20:05,116 --> 00:20:06,675
لماذا وضعوا الزيت على الجدران؟
281
00:20:06,992 --> 00:20:08,494
- ربما كانت أقلّ ثمنًا
- الزيت؟
282
00:20:09,159 --> 00:20:10,547
ليست أقلّ ثمنًا من الدهان
283
00:20:11,284 --> 00:20:13,321
قريب ابن أخي (حاسيب)
هو مهندس بترول
284
00:20:24,742 --> 00:20:26,130
حسنًا، أين ينبغي أن نذهب؟
285
00:20:26,367 --> 00:20:28,347
- ربما كانت أحجيةً
- إنها غريبة
286
00:20:50,951 --> 00:20:52,339
لا أعلم
287
00:20:54,576 --> 00:20:55,964
أسمعتما هذا؟
288
00:20:57,575 --> 00:20:58,963
بدا كأنه صوت باب
289
00:21:01,742 --> 00:21:03,130
كيف نفتحه؟
290
00:21:05,284 --> 00:21:07,389
لا بدّ من أنه يُفتح إن كان التابوب مغلقًا
291
00:21:10,784 --> 00:21:13,583
حسنًا، أعتقد أن هناك طريقةً واحدةً
لاكتشاف هذا
292
00:21:16,159 --> 00:21:18,264
إن لم أعد، تحدثوا عن محاسني
293
00:21:30,242 --> 00:21:32,347
نجح الأمر يا صديقتاي
294
00:21:36,867 --> 00:21:38,369
لا أحبّ الأماكن الضيّقة حقًا
295
00:21:38,617 --> 00:21:40,358
لنُنهِ الأمر بسرعة إذن أيّتها اللطيفة
296
00:21:52,366 --> 00:21:53,754
عبرت يا (مالوري)
297
00:21:54,075 --> 00:21:55,463
حسنًا
298
00:21:55,991 --> 00:21:57,379
قادمة
299
00:22:11,117 --> 00:22:12,505
يا صديقاي
300
00:22:17,867 --> 00:22:19,255
يا صديقاي، ليس...
301
00:22:35,867 --> 00:22:38,302
كلا، كلا
302
00:22:39,742 --> 00:22:41,631
- إنه مفتوح يا (مالوري)
- يمكنك فعل هذا
303
00:22:41,659 --> 00:22:43,047
إنه مفتوح
304
00:22:44,117 --> 00:22:45,505
العناكب كلها عليّ
305
00:22:45,700 --> 00:22:47,088
(مالوري)، (مالوري) اُنظري إليّ
306
00:22:47,283 --> 00:22:49,081
مهلاً، مهلاً
اُنظري إليّ، اُنظري إليّ هنا
307
00:22:49,450 --> 00:22:51,430
الهياكل العظمية، الأقنعة والعناكب
308
00:22:52,783 --> 00:22:55,434
الحقيرون التافهون أحضروا هذا الشيء
إلى (بارتي سيتي) قبل يومين
309
00:22:55,450 --> 00:22:56,952
اُنظري، إنها مزيّفة
310
00:22:58,075 --> 00:22:59,463
تبًا للعناكب
311
00:23:04,034 --> 00:23:05,422
كلا
312
00:23:05,950 --> 00:23:07,338
لن أدخل إلى هناك
313
00:23:08,409 --> 00:23:09,797
رائع
314
00:23:15,700 --> 00:23:17,088
مَن أولاً؟
315
00:23:17,408 --> 00:23:19,479
اُنظروا إلى وجهي
316
00:23:19,992 --> 00:23:21,380
هذا رائع
317
00:23:21,992 --> 00:23:24,097
اُنظري إلى هذا يا (أنجيلا). هذا مدهش
318
00:23:27,742 --> 00:23:29,176
هذا غريب جدًا
319
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
ليس هناك مسافات بين الانعكاسات
320
00:23:33,909 --> 00:23:36,014
- كلا
- إنها مرآة بوجهين
321
00:23:37,825 --> 00:23:39,657
قريبتي (سامير) طبيبة نفسية شرعية
322
00:23:42,159 --> 00:23:43,547
رائع
323
00:23:47,616 --> 00:23:49,004
قلت إنّي لا أريد دخول النفق
324
00:23:49,533 --> 00:23:52,844
حقًا؟ كان عليكِ يا (هاربر)
التفكير في هذا قبل دخولك في النفق
325
00:23:56,158 --> 00:23:57,660
تبًا، حسنًا
326
00:23:58,867 --> 00:24:02,019
إنه طريق مسدود وعلينا العودة
327
00:24:02,367 --> 00:24:04,563
أتمازحنا؟ إن الممرّ ضيّق جدًا للاستدارة
328
00:24:04,783 --> 00:24:08,174
أنتِ ثملة وحسب، هيّا عُودي إلى الوراء
وسنجد طريقًا آخر
329
00:24:09,617 --> 00:24:11,517
سأُعاني من شظايا كثيرة
حينما أعود إلى المنزل
330
00:24:12,866 --> 00:24:14,766
يا صديقتاي، وجدته
331
00:24:15,325 --> 00:24:18,238
- ابقَيا قريبتان
- ما معنى هذا؟
332
00:24:18,533 --> 00:24:21,173
- عليكما أن تبقَيا قريبتين
- حسنًا، أتبعك
333
00:24:21,409 --> 00:24:22,797
سنتبعك
334
00:24:30,575 --> 00:24:31,963
من هنا يا صديقتاي
335
00:24:34,617 --> 00:24:36,005
ما هذا؟
336
00:24:54,242 --> 00:24:55,630
مَن هناك؟
337
00:25:14,492 --> 00:25:15,880
أين (مالوري)؟
338
00:25:20,825 --> 00:25:22,213
- هيّا
- تفضّلا
339
00:25:23,659 --> 00:25:25,047
جبانان
340
00:25:25,283 --> 00:25:26,671
"خمّنوا أجزاء الجسم"
341
00:25:34,950 --> 00:25:36,623
- ربّاه، أبعدوه عنّي؟
- ما هو؟
342
00:25:36,992 --> 00:25:38,380
دماغ
343
00:25:38,658 --> 00:25:40,046
- أأنتِ جادّة
- عرفت هذا
344
00:25:40,658 --> 00:25:42,285
- مقرف
- عرفت هذا، حسنًا
345
00:25:43,575 --> 00:25:45,077
- لم تكن كذلك
- حسنًا، حسنًا
346
00:25:45,367 --> 00:25:46,755
حسنًا، حسنًا
347
00:25:56,451 --> 00:25:58,317
- هذا يثير توتري
- حسنًا
348
00:25:58,909 --> 00:26:01,378
يبدو صغيرًا
349
00:26:03,950 --> 00:26:05,338
مستدير
350
00:26:08,492 --> 00:26:11,678
- أملس
- يبدو أنك تصف (إيفين سكروتوم)
351
00:26:13,950 --> 00:26:16,510
لا أظن أن هذا منطقي
فلدينا حبّة عنب
352
00:26:17,575 --> 00:26:18,963
- لا تفعل
- مقرف
353
00:26:21,033 --> 00:26:22,421
لنذهب
354
00:26:23,367 --> 00:26:24,755
حسنًا
355
00:26:25,617 --> 00:26:27,005
حسنًا
356
00:26:40,783 --> 00:26:42,285
لا أشعر بشيء
هل ينبغي أن أشعر بشيء؟
357
00:26:44,366 --> 00:26:45,754
أدخلي ذراعك أكثر
358
00:26:50,783 --> 00:26:52,740
أجل، لا أشعر بشيء. لم ينجح هذا
359
00:26:56,325 --> 00:26:57,713
لنرَ
360
00:27:05,158 --> 00:27:06,546
حسنًا، كلا أستسلم
361
00:27:07,576 --> 00:27:08,964
لا شيء؟
362
00:27:11,450 --> 00:27:13,191
- تبًا، خاتمي
- أيّ خاتم؟
363
00:27:13,784 --> 00:27:15,172
أأنت متأكّدة من أنك كنت ترتدينه؟
364
00:27:15,367 --> 00:27:17,199
أجل، أنا متأكّدة
إنه خاتم أم (هاربر)
365
00:27:17,992 --> 00:27:19,380
ستقتلني، رائع
366
00:27:20,950 --> 00:27:23,339
- مهلاً، أعتقد أنّي وجدته
- وجدته؟
367
00:27:23,492 --> 00:27:26,075
كلا، تبًا
تبًا، كلا، تبًا
368
00:27:26,534 --> 00:27:28,263
- حسنًا، سنجده
- كلا، فقدته وعلينا إيجاده
369
00:27:28,367 --> 00:27:29,960
- إنه مهم بالنسبة إليها
- سنجده، سنجده
370
00:27:30,034 --> 00:27:31,593
لنحاول، حاولي إيجاد يدي
371
00:27:31,991 --> 00:27:33,379
هل شعرت بها؟
372
00:27:33,617 --> 00:27:35,415
حسنًا، لنرَ إن كان باستطاعتنا إيجاد...
373
00:27:35,492 --> 00:27:37,233
- ماذا؟
- ماذا كان هذا؟
374
00:27:37,825 --> 00:27:39,213
- هل شعرت بهذا؟
- كلا
375
00:27:39,575 --> 00:27:41,248
- هناك شيء لمسني
- أيمكنك ألاّ...
376
00:27:41,534 --> 00:27:42,922
لا أفعل، شيء ما لمسني
377
00:27:45,242 --> 00:27:47,040
أتعرفين ما أفكّر فيه؟
هناك شخص خلف هذا
378
00:27:49,034 --> 00:27:50,422
أنصتي
379
00:28:00,701 --> 00:28:02,203
- كلا، أمازحك وحسب
- كلا، توقف
380
00:28:02,409 --> 00:28:04,309
أنا جادّة يا (نيثين)
أخرجني من هنا
381
00:28:04,575 --> 00:28:06,612
- أحدهم أمسك بي، ذراعي
- تبًا
382
00:28:07,283 --> 00:28:08,671
تبًا
383
00:28:15,575 --> 00:28:16,963
(بيلي)
384
00:28:19,158 --> 00:28:20,831
- ربّاه
- ربّاه، ربّاه
385
00:28:22,075 --> 00:28:23,463
(مالوري)
386
00:28:24,117 --> 00:28:25,505
أيمكنك سماعنا؟
387
00:28:31,451 --> 00:28:33,351
مهلاً، اتبعي صوتينا
388
00:28:37,908 --> 00:28:39,706
- حسنًا، هناك شيء
- (مال)؟
389
00:29:02,367 --> 00:29:03,755
مرحبًا...
390
00:29:04,908 --> 00:29:06,296
ما زالت صديقتنا هناك
391
00:29:24,783 --> 00:29:26,342
أعتقد أنه يريد منّا الاستمرار
392
00:29:30,034 --> 00:29:31,422
حسنًا
393
00:29:37,992 --> 00:29:40,871
"مخرج للطوارىء فقط
اسحبوه لتفتحوه"
394
00:30:25,700 --> 00:30:27,088
جميل
395
00:30:45,409 --> 00:30:47,275
- سأذهب أولاً
- بالتأكيد
396
00:30:58,575 --> 00:31:00,794
المعذرة، هل رأيت صديقتنا؟
397
00:31:01,659 --> 00:31:03,047
كانت ترتدي فستانًا أصفرًا
398
00:31:04,450 --> 00:31:05,838
حسنًا، حسنًا
399
00:31:10,867 --> 00:31:12,767
حسنًا، حسنًا
400
00:31:13,325 --> 00:31:14,713
حسنًا، هيّا فهمت
401
00:31:16,242 --> 00:31:17,630
مهلاً، مهلاً، مهلاً
402
00:31:18,617 --> 00:31:20,961
لا تقترب منّي كثيرًا يا رجل
ما مشلكتك؟
403
00:31:32,367 --> 00:31:33,755
- ربما لم يكن عليّ دفعه
- أجل
404
00:31:40,200 --> 00:31:42,692
مهلاً يا رفاق
مهلاً، لا تُقفلوا الباب
405
00:31:42,867 --> 00:31:44,255
- تبًا
- أأنتم بخير؟
406
00:31:44,617 --> 00:31:46,517
تبًا يا (بيلي)
ماذا حلّ بذراعك؟
407
00:31:47,325 --> 00:31:49,225
لم تعُد تؤلمني
408
00:31:49,575 --> 00:31:51,532
- ماذا يحدث؟
- يا صديقاي، أين...؟
409
00:31:51,950 --> 00:31:53,907
- أين (مالوري)؟
- هل نحن مُحتجزون؟
410
00:32:15,908 --> 00:32:17,740
يا رجل، مهلاً، المعذرة
411
00:32:17,992 --> 00:32:20,268
المعذرة، صديقتي تعرّضت إلى الأذى
ونحتاج إلى مساعدتك
412
00:32:21,867 --> 00:32:24,063
مهلاً، المعذرة فلدينا شخص تأذّى هنا
413
00:32:24,492 --> 00:32:25,960
- المعذرة سيّدتي
- مهلاً
414
00:32:26,367 --> 00:32:29,007
- سيّدتي
- من فضلك سيّدتي، نحتاج إلى مساعدتك
415
00:32:29,242 --> 00:32:30,630
هناك مَن يعبث معنا هنا
416
00:32:31,200 --> 00:32:32,702
- (مالوري)
- ماذا يحدث؟
417
00:32:32,909 --> 00:32:34,809
(مالوري)، ماذا تفعلين؟
(مالوري)...
418
00:32:35,075 --> 00:32:36,668
- (مالوري)
- استيقظي يا (مالوري)
419
00:32:37,825 --> 00:32:39,293
استيقظي يا (مالوري)
420
00:32:54,908 --> 00:32:56,649
استيقظي
421
00:32:59,659 --> 00:33:01,400
استيقظي
422
00:33:14,367 --> 00:33:15,755
ربّاه
423
00:33:16,325 --> 00:33:17,713
أهي تمثّل وحسب؟
424
00:33:19,866 --> 00:33:22,085
ربّاه، ماذا يحدث؟
425
00:33:22,575 --> 00:33:23,963
ماذا يحدث؟
426
00:33:34,950 --> 00:33:36,782
- أريد الذهاب؟
- حسنًا
427
00:33:37,866 --> 00:33:40,301
نحتاج...نحتاج إلى هاتف
428
00:33:41,033 --> 00:33:42,626
جميعها في الصندوق المقفل اللعين
429
00:33:43,450 --> 00:33:45,760
نحتاج...نحتاج إلى المفتاح
430
00:33:47,825 --> 00:33:51,341
بحوزة مَن المفتاح؟ من فضلكم أخبروني
بأن المفتاح اللعين ليس مع (مالوري)
431
00:33:51,742 --> 00:33:53,130
(نيثين)
432
00:33:55,492 --> 00:33:57,233
شكرًا لك يا (يبلي)، حسنًا
433
00:33:57,659 --> 00:33:59,047
ماذا سنفعل؟
434
00:34:00,533 --> 00:34:02,922
نذهب إلى الصندوق المُقفل
وسنسترجع هواتفنا
435
00:34:02,992 --> 00:34:04,778
لا يمكننا العودة بالطريق ذاته
الذي جئنا منه
436
00:34:04,826 --> 00:34:06,214
رأيت مخرجًا
437
00:34:08,159 --> 00:34:10,594
- أين
- في هذا الاتجاه
438
00:34:12,909 --> 00:34:15,708
- أيّ نوع من المخارج؟
- مخرج للطوارىء
439
00:34:17,200 --> 00:34:20,511
تعال إلى هنا يا صديقي،
أيمكنك فعل هذا؟
440
00:34:21,492 --> 00:34:23,472
- أيمكنك فتحه
- أجل
441
00:34:25,409 --> 00:34:27,036
- دبابيس للشعر
- للشعر...(أنجيلا)
442
00:34:32,492 --> 00:34:34,290
حسنًا، لدينا 3
لدينا 3
443
00:34:40,367 --> 00:34:42,324
هيّا، هيّا
444
00:34:42,478 --> 00:34:49,453
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By NAIM2007
445
00:34:52,075 --> 00:34:54,419
- إنه قفل باتجاهين
- ماذا حلّ بقدرتك على فتح أيّ قفل؟
446
00:34:54,658 --> 00:34:56,365
أجل، عنيت أيّ قفل كقفل الخزنة
447
00:34:57,117 --> 00:34:59,256
أنا مدير معدّات
وليس (روبيرت دينيرو) من فيلم (هيت)
448
00:34:59,492 --> 00:35:01,392
حسنًا، نريد منك فتح القفل اللعين
حسنًا؟
449
00:35:02,575 --> 00:35:03,963
حسنًا
450
00:35:06,367 --> 00:35:08,472
- ماذا لو تقدّمنا أكثر؟
- كلا، يا رجل
451
00:35:08,742 --> 00:35:10,369
كلا، اسمعني
لا أعني جميعنا
452
00:35:10,950 --> 00:35:12,338
أنا وأنت فقط
453
00:35:12,533 --> 00:35:16,231
نتقدّم أكثر ونبحث عن شيءٍ
454
00:35:16,533 --> 00:35:20,117
كالعتلة لنكسر المفصلات
455
00:35:21,907 --> 00:35:23,295
حسنًا، تبًا سأذهب
456
00:35:24,532 --> 00:35:26,091
سأذهب، سأذهب
457
00:35:26,824 --> 00:35:28,212
سأذهب
458
00:35:29,365 --> 00:35:31,345
- ابقَ
- حسنًا
459
00:36:00,780 --> 00:36:02,168
لديهم كل شيء
460
00:36:02,571 --> 00:36:03,959
عناويننا
461
00:36:04,738 --> 00:36:06,126
أسماء آبائنا
462
00:36:10,695 --> 00:36:13,403
(إيفين)، ماذا تفعل يا (إيفين)؟
463
00:36:14,028 --> 00:36:17,373
اختفت، لا بدّ من أن هناك
بابًا خفيًا في الجهة الأخرى أو شيئا كهذا
464
00:36:18,319 --> 00:36:20,299
كلا، اُترك هذا. لن تريد إغضابهم
465
00:36:20,903 --> 00:36:23,099
- ثانية
- لا تفعل يا (إيفين)
466
00:36:26,986 --> 00:36:28,374
مهلاً، مهلاً تعالي إلى هنا
467
00:36:29,944 --> 00:36:31,332
تعالي إلى هنا
468
00:36:35,568 --> 00:36:36,956
أيمكنك تمرير يدك من السياج؟
469
00:36:37,485 --> 00:36:40,045
- ماذا؟
- حديد الوخز هناك
470
00:36:41,026 --> 00:36:43,620
ذراعي كبيرة جدًا
ولا يمكنني الوصول إليه
471
00:36:43,943 --> 00:36:47,015
- لماذا؟
- لنستخدمه في كسر مفصلات الباب
472
00:36:48,276 --> 00:36:49,664
هيّا
473
00:36:50,067 --> 00:36:51,455
حسنًا
474
00:36:51,984 --> 00:36:53,372
حسنًا، حسنًا
475
00:36:53,901 --> 00:36:55,289
حسنًا
476
00:38:20,478 --> 00:38:23,300
مهلاً، مهلاً من فضلك
هناك شخص تأذّى هنا
477
00:38:23,560 --> 00:38:25,119
مهلاً، مهلاً
478
00:38:35,476 --> 00:38:36,864
أقلت إنك بحاجة إلى مساعدة؟
479
00:38:40,184 --> 00:38:41,572
أجل
480
00:38:48,767 --> 00:38:50,155
انتظر
481
00:38:53,308 --> 00:38:55,891
أخبرت جميع أصدقائي بأنّي سأعود حالاً
إنهم في الخلف هناك
482
00:38:56,183 --> 00:38:59,130
في الغرفة التي يوجد فيها سياج
أيمكنك مرافقتي؟
483
00:39:06,266 --> 00:39:07,654
دعني أحضر شيئًا
484
00:39:14,015 --> 00:39:15,403
متأسّفة جدًا يا (هاربر)
485
00:39:21,389 --> 00:39:22,777
على ماذا؟
486
00:39:27,722 --> 00:39:29,110
فقدت خاتم أمك
487
00:39:30,764 --> 00:39:33,745
كنت أحاول التقاط شيءٍ
وفقدته في المنزل المسكون
488
00:39:36,180 --> 00:39:37,568
لا بأس
489
00:39:43,388 --> 00:39:46,028
نشأت في منزلٍ مسكون
490
00:39:49,096 --> 00:39:50,484
أحببت ذلك المنزل
491
00:39:52,929 --> 00:39:54,556
كرهته في الوقت ذاته
492
00:39:59,012 --> 00:40:00,400
إنه المكان الذي كان والدي
493
00:40:01,637 --> 00:40:03,025
يقرأ لي
494
00:40:05,928 --> 00:40:07,316
وحيثما علّمني ركوب الدرّاجة
495
00:40:14,178 --> 00:40:15,566
إنه حيثما كان يؤذي أمي
496
00:40:21,427 --> 00:40:24,226
كنت أذهب إلى غرفتي في الأعلى
وأختبىء تحت السرير
497
00:40:27,760 --> 00:40:29,467
يومًا ما حينما كنت أختبىء...
498
00:40:34,301 --> 00:40:35,860
ألقى بأمي على الأرض
499
00:40:36,925 --> 00:40:38,393
وكأنه لم يكن شيئًا مهمًا
وكأنه...
500
00:40:40,259 --> 00:40:41,647
وكأنه الأمر يتوجّب أن يكون هكذا
501
00:40:43,967 --> 00:40:45,355
لم أعُد إلى المنزل منذ 4 سنوات
502
00:40:47,175 --> 00:40:49,974
أرى هذا الحلم المتكرّر
503
00:40:50,217 --> 00:40:52,288
حيث أعود
504
00:40:53,925 --> 00:40:55,313
وأطرق الباب
505
00:40:58,341 --> 00:41:00,378
خائفة من أن يُجيب أبي
506
00:41:04,424 --> 00:41:05,812
لكن أمي تخرج
507
00:41:11,465 --> 00:41:13,172
تخبرني بأنه رحل إلى الأبد
508
00:41:17,131 --> 00:41:19,407
وتخبرني بأن المنزل لم يعُد مسكونًا
509
00:41:21,673 --> 00:41:24,267
هيّا، كدت تصلين إليه
كدت تصلين إليه
510
00:41:25,047 --> 00:41:26,435
عليّ أخذ استراحة
511
00:41:27,547 --> 00:41:28,935
حسنًا، إنه هناك
512
00:41:29,297 --> 00:41:30,685
- إنه هناك
- حسنًا
513
00:41:31,130 --> 00:41:32,928
- حسنًا، أأنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
514
00:41:36,047 --> 00:41:38,323
عليّ دفع كتفي. هكذا، هكذا
515
00:41:38,922 --> 00:41:41,573
حسنًا، إلى اليسار قليلاً
إلى اليسار قليلاً
516
00:41:41,588 --> 00:41:43,454
- حسنًا
- وصلت إليه، إنه هناك
517
00:41:44,463 --> 00:41:45,851
أشعر بأنّي قريبتي (إلينا)
518
00:41:47,420 --> 00:41:48,808
إنها طبيبة أمراض الشرج
519
00:41:49,838 --> 00:41:51,226
كم قريب لديك؟
520
00:41:52,837 --> 00:41:54,225
46
521
00:41:54,795 --> 00:41:56,627
كدت أمسك به
522
00:41:58,545 --> 00:41:59,933
أمسكت به، أمسكت به
523
00:42:03,128 --> 00:42:04,516
هيّا، تكادين تنجحين
524
00:42:10,710 --> 00:42:12,098
ربّاه
525
00:42:14,544 --> 00:42:15,932
يدي
526
00:42:16,794 --> 00:42:18,182
ماذا يحدث؟
527
00:42:19,918 --> 00:42:21,420
تبًا، هل تنزف؟
528
00:42:21,710 --> 00:42:23,747
ماذا حدث ليدك يا (أنجيلا)؟
529
00:42:24,710 --> 00:42:27,020
- علينا إخراجها
- أجل، ماذا برأيك أفعل؟
530
00:42:27,251 --> 00:42:28,639
لديّ مفاتيح يا رجل
531
00:42:30,667 --> 00:42:32,055
أين؟
532
00:42:32,375 --> 00:42:34,571
متأسّف يا فتيات
ليس من المُفترض حدوث هذا
533
00:42:34,793 --> 00:42:36,693
مهلاً، أنصت يا رجل
نريد الرحيل وحسب، حسنًا؟
534
00:42:38,376 --> 00:42:39,764
لا نريد التحدث إلى مديرك
535
00:42:40,959 --> 00:42:42,347
لا يريد أحدٌ منّا هذا
536
00:42:42,959 --> 00:42:45,155
لم نرَ شيئًا ولم يحدث شيء
537
00:42:47,791 --> 00:42:49,179
نريد الرحيل وحسب
538
00:42:54,082 --> 00:42:55,470
سنخرج من هنا
539
00:43:07,706 --> 00:43:09,094
انتهى
540
00:43:11,039 --> 00:43:12,427
المَخرج من هنا
541
00:43:17,081 --> 00:43:18,469
هنا
542
00:43:20,622 --> 00:43:23,091
- تبًا، عرفت هذا
- اقرأ ما كُتِبَ على الباب أيّها المغفل
543
00:43:33,413 --> 00:43:34,801
هذا منطقيّ
544
00:43:36,746 --> 00:43:38,339
لا أتذكّر وجود مخرجٍ هناك
545
00:43:38,746 --> 00:43:40,214
لماذا لم تقل شيئًا؟
546
00:43:42,037 --> 00:43:44,256
لماذا لا نزحف إلى الممرّ
547
00:43:45,037 --> 00:43:47,415
إن أردتم هذا
لكن على شخصٍ واحد الذهاب كل مرّة
548
00:43:48,078 --> 00:43:50,957
هناك باب للفخ في النفق
يتفعّل بمرور أشخاصٍ كثيرين هناك
549
00:43:51,495 --> 00:43:54,317
لماذا هناك باب فخ في نفقك؟
550
00:43:54,828 --> 00:43:57,104
نستخدمه للإمساك بالناس
ووضعهم في العرض
551
00:43:57,495 --> 00:44:00,294
- هناك شيء حيث...
- أجل، نعلم بأمر عرضكم اللعين
552
00:44:01,244 --> 00:44:03,076
إحدى صديقاتنا ماتت
بسبب عرضكم اللعين
553
00:44:03,369 --> 00:44:06,680
لم تمُت، إنها في الخارج
بانتظاركم يا رفاق
554
00:44:06,952 --> 00:44:08,340
تتساءل ربما عمّ يحدث؟
555
00:44:08,577 --> 00:44:12,696
- ماذا؟
- أنصتوا، الإثارة شديدة هنا
556
00:44:13,827 --> 00:44:15,625
لكن السلامة أولوية ضخمة
557
00:44:16,410 --> 00:44:19,630
لا تحدثني عن السلامة
لا تحدثني عن السلامة
558
00:44:21,326 --> 00:44:22,714
ما اسمك؟
559
00:44:24,534 --> 00:44:26,207
- ما اسمك اللعين؟
- سيّدي
560
00:44:27,617 --> 00:44:29,005
اسمي (هاربر)
561
00:44:29,784 --> 00:44:31,286
حسنًا؟ نقدّر لك مساعدتك حقًا
562
00:44:31,492 --> 00:44:33,165
أيمكنك أن تخبرنا مَن تكون من فضلك؟
563
00:44:35,575 --> 00:44:36,963
يمكنكم مناداتي بـ (ميتش)
564
00:44:38,658 --> 00:44:40,046
شكرًا يا (ميتش)
565
00:44:44,116 --> 00:44:45,584
ما هي كنايتك يا (ميتش)؟
566
00:44:55,990 --> 00:44:57,378
حسنًا، يا (ميتش)
567
00:44:58,657 --> 00:45:03,413
أعتقد أننا سنشعر براحةٍ أكبر
لو نزعت هذا القناع اللعين
568
00:45:03,781 --> 00:45:06,489
- أجل، انزع القناع
- وأخبرنا باسمك الحقيقي
569
00:45:06,906 --> 00:45:08,613
لا يهمّني الطريق الذي تختارونه
570
00:45:09,614 --> 00:45:12,925
لكنّكم في نهاية المنزل المسكون تقريبًا
سيكون أبعد إن رجعتم إلى الوراء
571
00:45:13,197 --> 00:45:15,541
أجل، أعتقد أننا أوضحنا لك
(ميتش) أننا لا نريد سلك هذا الطريق
572
00:45:15,613 --> 00:45:18,435
مهلاً مهلاً، لماذا لا نعود واحدًا تلو الآخر
573
00:45:18,697 --> 00:45:20,085
نعود من النفق
574
00:45:20,489 --> 00:45:22,992
- أتريدين حقًا الدخول إلى هناك؟
- أريد الخروج من هنا وحسب
575
00:45:23,821 --> 00:45:25,255
حسنًا، هذه هي الخطة
576
00:45:26,571 --> 00:45:29,211
أتذكّر قليلاً طريقة السير في المتاهة
577
00:45:29,613 --> 00:45:31,593
سآخذ مفتاح الصندوق المقفل. سأعود
578
00:45:31,862 --> 00:45:34,684
سأصل إلى المدخل
وأستعيد هواتفنا لطلب المساعدة
579
00:45:35,445 --> 00:45:36,833
(نيت)، أعطني المفتاح
580
00:45:39,654 --> 00:45:41,042
أوقعته
581
00:45:41,903 --> 00:45:43,291
هذا رائع يا (نيت)
582
00:45:44,236 --> 00:45:46,375
تبًا للمفتاح، يمكنني فتح قفل الصندوق
583
00:45:47,028 --> 00:45:48,416
حسنًا، سأذهب أولاً
584
00:45:48,819 --> 00:45:51,914
وبعدئذٍ، نرسل الغبيّ ويمكننا الاسترخاء
في الجهة الأخرى وننتظر الآخرين
585
00:45:51,944 --> 00:45:54,163
وستذهب أنت يا (نيت)
اتبعه بحديد الوخز
586
00:45:54,402 --> 00:45:56,268
في حال نسي (ميتش)
في أيّ فريق هو
587
00:45:56,569 --> 00:45:59,152
(بيلي) و(أنجيلا)
هما بحاجة إلى أكبر مساعدة
588
00:46:00,944 --> 00:46:02,332
وآخِر مَن سيذهب هي (هاربر)
589
00:46:04,569 --> 00:46:05,957
شيء واحدٌ أولاً
590
00:46:07,693 --> 00:46:09,081
أريد مفاتيحك
591
00:46:49,065 --> 00:46:50,453
أيّ مفتاح هو؟
592
00:46:51,106 --> 00:46:52,972
الأصفر كما هو واضح
593
00:46:53,306 --> 00:47:01,306
"OSN ترجمة أصلية مستخرجة من"
NAIM2007
594
00:47:18,021 --> 00:47:20,399
- وصلت
- حسنًا، هيّا لنذهب، دورك
595
00:47:22,729 --> 00:47:24,117
اذهب
596
00:47:28,229 --> 00:47:29,617
فكّر، فكّر، فكّر، فكّر
597
00:47:30,603 --> 00:47:32,742
سالمون أم غير سالمين
سالمون أم غير سالمين
598
00:47:33,312 --> 00:47:34,700
حسنًا
599
00:47:36,270 --> 00:47:37,658
تبًا
600
00:47:39,312 --> 00:47:40,700
تبًا
601
00:48:05,059 --> 00:48:06,447
حسنًا
602
00:48:07,018 --> 00:48:08,452
لماذا هذا يستغرق وقتًا طويلاً
603
00:48:17,600 --> 00:48:18,988
أنا هنا
604
00:48:21,016 --> 00:48:22,404
أخيرًا
605
00:49:22,012 --> 00:49:23,400
كلا
606
00:49:28,554 --> 00:49:29,942
ما هذا؟
607
00:49:47,219 --> 00:49:48,607
"المَخرج"
608
00:49:54,010 --> 00:49:56,513
- اُركضا
- كلا، علينا انتظار إشارة (نيثين)
609
00:49:56,759 --> 00:49:58,147
أسرع يا (نيثين)
610
00:49:59,052 --> 00:50:00,440
- اُركض
- كلا، علينا الانتظار
611
00:50:00,635 --> 00:50:02,706
- أو سيقع في الفخ
- اُركضا
612
00:50:03,468 --> 00:50:04,856
اُركضا
613
00:50:08,051 --> 00:50:09,439
اذهبي، اذهبي، اذهبي
614
00:50:10,384 --> 00:50:12,182
اذهبي، اذهبي، هيّا
615
00:50:12,509 --> 00:50:15,695
هيّا بنا، يمكنك فعل هذا
اُدخلي، اُدخلي
616
00:50:16,675 --> 00:50:18,063
حسنًا
617
00:51:04,672 --> 00:51:06,060
مَن هناك؟
618
00:51:06,672 --> 00:51:08,629
- (نيثين)
- وصلت إلى طريقٍ مسدودة
619
00:51:09,088 --> 00:51:11,398
- لنعُد
- كلا، بأيّ طريق؟
620
00:51:12,130 --> 00:51:14,030
- اذهبي
- (نيثين)
621
00:51:16,962 --> 00:51:18,350
أأنت هناك يا (نيثين)؟
622
00:51:46,127 --> 00:51:47,515
ماذا؟
623
00:51:47,710 --> 00:51:49,098
تبًا، تبًا، أين هو؟
624
00:52:30,623 --> 00:52:32,011
أين الجميع؟
625
00:52:34,040 --> 00:52:35,428
إنهم خلفي
626
00:52:39,373 --> 00:52:40,761
أين هواتفنا؟
627
00:52:43,456 --> 00:52:44,844
سيُحضرها أحدهم
628
00:53:25,744 --> 00:53:27,132
من فضلك
629
00:53:29,078 --> 00:53:31,638
من فضلك، من فضلك لا تُؤذني
630
00:53:33,035 --> 00:53:35,743
من فضلك لا تُؤذني يا (سام)
631
00:54:10,657 --> 00:54:12,045
مَن (سام)؟
632
00:54:14,699 --> 00:54:16,087
"(سام)"
633
00:54:18,699 --> 00:54:20,087
مرحبًا
634
00:54:20,449 --> 00:54:21,837
"مرحبًا يا رجل
مَن هذا؟"
635
00:54:23,490 --> 00:54:24,878
بمَن تحاول الاتصال؟
636
00:54:26,115 --> 00:54:27,742
"أحاول الاتصال بـ (هاربر)"
637
00:54:29,073 --> 00:54:30,461
"هذا حبيبها (سام)"
638
00:54:32,489 --> 00:54:33,877
"مرحبًا"
639
00:54:35,947 --> 00:54:37,381
تأخّرت كثيرًا يا (سام)
640
00:54:37,615 --> 00:54:39,174
"حسنًا، أنصت أيّها اللعين..."
641
00:55:14,111 --> 00:55:17,331
يا له من قناعٍ جميل
ٍ
639
642
00:55:23,152 --> 00:55:24,586
لماذا لا نزيله كله؟
643
00:55:26,944 --> 00:55:28,503
لنكتشف مَن تكونين فعلاً
644
00:55:33,402 --> 00:55:34,790
اُركضي يا (هاربر)
645
00:55:46,150 --> 00:55:47,538
أين الجميع؟
646
00:55:49,775 --> 00:55:51,163
ينبغي أن يكونوا خرجوا الآن
647
00:55:52,984 --> 00:55:55,089
أما زلت تريد رؤية وجهي؟
648
00:55:58,567 --> 00:55:59,955
ماذا؟
649
00:56:00,816 --> 00:56:04,332
أما زلت تريد رؤية وجهي؟
650
00:56:09,815 --> 00:56:12,614
- مهمَا كان يا رجل، أنا بخير؟
- لِمَ لا؟
651
00:56:16,232 --> 00:56:17,620
أريد العودة إلى المنزل وحسب
652
00:56:18,690 --> 00:56:22,877
2542 شارع (لينكون)؟
653
00:56:23,690 --> 00:56:25,078
ماذا؟
654
00:56:25,273 --> 00:56:27,742
لأنك قلت سابقًا
إنك أردت رؤية وجهي
655
00:56:29,106 --> 00:56:32,861
أتساءل الآن
إن كنت ما تزال تودّ رؤيته؟
656
00:56:34,773 --> 00:56:36,810
ما زال لم يكتمل لكن...
657
00:56:39,147 --> 00:56:40,535
أعتقد أنك ستحبّه
658
00:58:06,557 --> 00:58:07,945
تبًا
659
01:01:41,000 --> 01:01:42,388
مرحبًا
660
01:01:52,874 --> 01:01:54,262
مَن هناك؟
661
01:02:26,454 --> 01:02:27,842
أين أصدقائي؟
662
01:02:29,329 --> 01:02:30,717
أيمكنك إخباري بمكانهم؟
663
01:02:35,412 --> 01:02:36,800
أريد معرفة إن كان أصدقائي...
664
01:02:38,204 --> 01:02:39,592
ما زالوا على قيد الحياة
665
01:02:40,953 --> 01:02:42,341
أحتاج أن أعرف وحسب...
666
01:02:43,828 --> 01:02:45,216
وسيكون الأمر على ما يرام
667
01:02:45,578 --> 01:02:46,966
وأنا فقط...
668
01:04:54,402 --> 01:04:55,790
"غرفة الهروب"
669
01:05:23,150 --> 01:05:24,777
اُعثري على المفتاح
670
01:05:25,525 --> 01:05:27,630
للهرب من المطاردة
671
01:05:35,233 --> 01:05:36,621
"النهاية"
672
01:05:46,065 --> 01:05:47,453
تبًا
673
01:06:14,980 --> 01:06:16,482
- "الدُمَى ترى كل شيء"
- الدُمَى
674
01:06:31,187 --> 01:06:32,575
أجل
675
01:06:53,143 --> 01:06:55,214
"شيء ما يختبئ تحت السرير"
676
01:08:49,384 --> 01:08:50,772
كلا، كلا
677
01:09:04,301 --> 01:09:05,689
أين تختبئين يا (هاربر)؟
678
01:09:12,799 --> 01:09:14,187
اُنظري يا عزيزتي
679
01:09:16,466 --> 01:09:17,854
اُنظري، أمك بخير
680
01:09:21,258 --> 01:09:22,646
الكبار...
681
01:09:24,715 --> 01:09:26,308
يفعلون أمورًا غبيةً أحيانًا
682
01:09:27,465 --> 01:09:28,853
حسنًا
683
01:09:33,007 --> 01:09:34,395
ليس عليك الاختباء منّي قط
684
01:09:34,923 --> 01:09:37,028
- حسنًا؟
- متأسّفة
685
01:09:39,590 --> 01:09:41,024
هل حدث لك أمر مخيفٌ قط؟
686
01:09:41,964 --> 01:09:44,831
أخبريني يا (هاربر) بالقصّة
التي جعتلك حزينة جدًا
687
01:09:44,881 --> 01:09:46,269
أتعتقدين أنّي حزينة؟
688
01:09:47,172 --> 01:09:49,914
نشأت في منزلٍ مسكون
689
01:09:53,338 --> 01:09:54,726
اُخرجي
690
01:10:00,172 --> 01:10:02,129
لننزع قناعك
691
01:10:03,921 --> 01:10:05,309
كلا
692
01:10:22,253 --> 01:10:23,641
- هيّا
- "النهاية"
693
01:11:11,791 --> 01:11:13,464
عيني اللعينة
694
01:13:48,282 --> 01:13:49,670
أأنت مستعد؟
695
01:14:31,904 --> 01:14:33,702
كلا، كلا
696
01:14:37,278 --> 01:14:38,666
(بيلي)
697
01:14:40,070 --> 01:14:41,458
متأسّفة
698
01:14:46,986 --> 01:14:48,374
(هاربر)
699
01:14:50,445 --> 01:14:51,833
إنهم قادمون من أجلك
700
01:14:52,694 --> 01:14:55,368
إنهم قادمون من أجلك
إنهم قادمون من أجلك
701
01:15:00,111 --> 01:15:01,499
(بيلي)
702
01:15:07,068 --> 01:15:09,264
كلا، كلا، كلا
703
01:15:11,985 --> 01:15:13,373
(بيلي)
704
01:16:10,356 --> 01:16:11,744
مرحبًا
705
01:16:13,647 --> 01:16:15,843
مهلاً، أبحث عن شخصٍ
706
01:16:19,522 --> 01:16:22,253
ّ مهلاً يا رجل
قلت إنّي ابحث عن أحدهم...
707
01:17:56,683 --> 01:17:58,390
- (نيثين)
- تراجعي
708
01:17:59,516 --> 01:18:00,904
أحدهم قادم
709
01:18:02,224 --> 01:18:03,612
(نيثين)
710
01:18:49,138 --> 01:18:50,697
أما زلت تريد معرفة اسمي؟
711
01:19:06,011 --> 01:19:07,809
من هنا، من هنا
712
01:19:17,385 --> 01:19:19,126
هيّا يا (هاربر)
713
01:19:32,218 --> 01:19:33,606
اُنظرا
714
01:19:34,343 --> 01:19:35,731
لم أقتل أحدًا، حسنًا؟
715
01:19:36,801 --> 01:19:38,189
كنت أساعد وحسب
716
01:19:39,676 --> 01:19:41,064
متأسّف
717
01:19:47,051 --> 01:19:48,439
هذا سيء جدًا
718
01:19:50,675 --> 01:19:52,302
لم يخبروني بأن الأمر سيكون حقيقيًا
719
01:19:52,550 --> 01:19:57,090
ظننت أنهم سيعبثون مع بعض الشبّان
لكنّهم بدأوا بقتلهم بعدئذٍ
720
01:20:00,258 --> 01:20:04,047
وقالوا لي إن قتلت أحدهم سيمحوني الوجه
721
01:20:06,508 --> 01:20:09,580
أنا مجرد عامل لديهم
أشتري لهم الأشياء وحسب
722
01:20:11,590 --> 01:20:13,024
يمكننا الذهاب إلى الشرطة
723
01:20:14,132 --> 01:20:17,682
لا أعلم، لا أعلم أسمائهم
لكن أحدهم هو فنان رسم الوشوم
724
01:20:18,132 --> 01:20:19,725
والآخر هو...
725
01:20:26,756 --> 01:20:29,100
- مهلاً، ماذا تفعل؟
- لا بأس، لا بأس
726
01:20:31,215 --> 01:20:32,603
أنت تُصدر ضجيجًا كثيرًا
727
01:20:32,840 --> 01:20:34,308
لا بأس، أعلم أين يخبّئون المسدس
728
01:20:34,548 --> 01:20:36,221
لا يهمّني، لا نحتاج إليه. لنذهب
729
01:20:39,298 --> 01:20:41,801
غريب، كان هنا
730
01:21:10,962 --> 01:21:13,306
أتعتقدين أنك الوحيدة التي وصلت إلى هنا؟
731
01:21:23,836 --> 01:21:25,224
(هاربر)
732
01:22:26,541 --> 01:22:27,929
(نيثين)
733
01:22:28,332 --> 01:22:29,720
لنذهب، لنذهب
734
01:22:30,540 --> 01:22:31,928
لنذهب
735
01:23:44,494 --> 01:23:45,882
أمسك بك
736
01:26:20,484 --> 01:26:21,872
مرحبًا عزيزتي، أعتذر على إزعاجك
737
01:26:23,733 --> 01:26:25,929
صديقك بخير، إنه في الغرفة المجاورة
738
01:26:28,108 --> 01:26:29,781
هناك بعض أوراق التسريح
أريد منك توقيعها
739
01:27:35,354 --> 01:27:36,742
تبًا
740
01:27:58,187 --> 01:27:59,655
لننزع قناعك
741
01:29:16,098 --> 01:29:20,854
"ميّتة وأنا التي أبيد الابن"
742
01:29:21,305 --> 01:29:26,300
"أتسلّل من الأشجار وأخنق النسيم"
743
01:29:26,763 --> 01:29:31,542
"ميّتة وأنا السماء التي تراقب
الملائكة وهي تبكي"
744
01:29:32,096 --> 01:29:38,115
"بينما تستدير ببطء
وتستحوذ على الديدان"
745
01:29:40,054 --> 01:29:44,514
"أحفر الخنادق وأحرق السحرة"
746
01:29:44,846 --> 01:29:49,386
"أختبئ في مظهر الـ (دراكيولا)"
747
01:29:49,763 --> 01:29:55,065
"أحفر الخنادق وأحرق السحرة"
748
01:29:55,470 --> 01:30:00,101
"أختبئ في مظهر الـ (دراكيولا)"
749
01:30:03,886 --> 01:30:08,881
"ميّتة وأنا البركة
التي تتدفق من المغفّل"
750
01:30:09,303 --> 01:30:14,241
"ضعيف وما تحتاج إليه
لا يُضاهي نزيفك"
751
01:30:14,636 --> 01:30:19,540
"ميّتة وأنا الفأر الذي هو وليمة للقطة"
752
01:30:19,968 --> 01:30:24,906
"شعره أملس ويُصدر خريرًا بينما تموت"
753
01:30:27,926 --> 01:30:32,318
"أحفر الخنادق وأحرق السحرة"
754
01:30:32,676 --> 01:30:37,307
"أختبئ في مظهر الـ (دراكيولا)"
755
01:30:38,343 --> 01:30:43,042
"أحفر الخنادق وأحرق السحرة"
756
01:30:43,467 --> 01:30:47,927
"أختبئ في مظهر الـ (دراكيولا)"
757
01:30:49,300 --> 01:30:51,371
"افعل هذا يا عزيزي"
758
01:30:51,925 --> 01:30:53,996
"افعل هذا يا عزيزي"
759
01:30:54,550 --> 01:30:56,621
"افعل هذا يا عزيزي"
760
01:30:57,258 --> 01:30:59,636
"افعل هذا يا عزيزي"
761
01:31:13,257 --> 01:31:17,649
"أحفر الخنادق وأحرق السحرة"
762
01:31:17,965 --> 01:31:22,664
"أختبئ في مظهر الـ (دراكيولا)"
763
01:31:23,632 --> 01:31:28,229
"أحفر الخنادق وأحرق السحرة"
764
01:31:28,631 --> 01:31:33,410
"أختبئ في مظهر الـ (دراكيولا)"
765
01:31:34,547 --> 01:31:36,766
"افعلها يا عزيزي"
766
01:31:37,213 --> 01:31:39,591
"افعلها يا عزيزي"
767
01:31:39,880 --> 01:31:42,076
"افعلها يا عزيزي"
768
01:31:42,505 --> 01:31:44,781
"احترق كالحيوان"
769
01:31:45,214 --> 01:31:47,797
"افعلها يا عزيزي"
770
01:31:48,046 --> 01:31:50,185
"افعلها يا عزيزي"
771
01:31:50,547 --> 01:31:52,891
"افعلها يا عزيزي"
772
01:31:55,963 --> 01:31:58,159
"افعلها يا عزيزي"
773
01:31:58,629 --> 01:32:00,848
"افعلها يا عزيزي"
774
01:32:01,254 --> 01:32:03,393
"افعلها يا عزيزي"
775
01:32:03,670 --> 01:32:07,550
"احترق كالحيوان"