0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Night Hunter (2018) ซับแปล 23.976 fps runtime 01:38:58 1 00:01:05,315 --> 00:01:06,315 โอ้.. 2 00:02:13,925 --> 00:02:15,605 ตำรวจกำลังร้องขอข้อมูล 3 00:02:15,677 --> 00:02:17,714 นักศึกษาอายุ 24 ปี อลิสัน วู้ด 4 00:02:17,804 --> 00:02:20,638 ลูกสาวผม ซาราห์ คอลลินส์ หายตัวไป เมื่อ 9 วันที่แล้ว 5 00:02:20,724 --> 00:02:22,431 ดูเหมือนเธอ ไม่น่าจะไปเดินเล่น 6 00:02:22,517 --> 00:02:25,009 มีคนเห็นเอมิลี ฟีลิป กำลังออกจากยิม 7 00:02:25,103 --> 00:02:26,219 ตรงถนนวอชิงตัน 8 00:02:26,313 --> 00:02:27,313 เธออาจจะเจอคน ในออนไลน์ 9 00:02:27,314 --> 00:02:28,833 ฉันรู้ว่าเธอยังไม่ตาย 10 00:02:28,857 --> 00:02:30,098 เราคิดถึงลูกนะ 11 00:02:30,192 --> 00:02:32,128 เราได้แต่อธิษฐาน 12 00:02:32,152 --> 00:02:33,338 เรายังต้องหาศพ 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,322 เราคิดถึงลูก เรารักลูก เราจะไม่ยอมแพ้ 14 00:02:42,245 --> 00:02:43,361 นี่บ้านของฉัน 15 00:02:44,873 --> 00:02:46,580 อย่ามาสั่งให้ทำโน่นนี่ ในบ้านหลังนี้ 16 00:02:46,667 --> 00:02:49,125 นี่บ้านแม่ กฎของแม่ 17 00:02:49,211 --> 00:02:51,544 มาค้นของๆ หนูทำไม 18 00:02:52,798 --> 00:02:54,915 บอกไปหลายครั้งแล้วไม่ใช่เหรอ ว่าให้กดกริ่ง 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,361 เดี๋ยวหนูลงไปคะพ่อ 20 00:02:56,385 --> 00:02:58,251 แม่แอบดูโซเชียลของหนู 21 00:02:58,345 --> 00:03:00,086 แม่ไม่มีสิทธิ์ทำแบบนั้น 22 00:03:00,180 --> 00:03:01,967 แม่มีสิทธิ์ทำทุกอย่างแหละ สาวน้อย 23 00:03:02,057 --> 00:03:03,368 แม่น่าจะขอก่อน 24 00:03:03,392 --> 00:03:04,553 - เห็นมั้ย - คุณอยากเห็น.. 25 00:03:04,643 --> 00:03:06,371 รูปของลูกที่โพสต์มั้ย 26 00:03:06,395 --> 00:03:08,728 หรือสิ่งที่เธอคุย 27 00:03:08,814 --> 00:03:10,350 คุยกับคนแปลกหน้า 28 00:03:12,734 --> 00:03:14,420 มันไม่มีอะไรเลย ถ้าไปเปรียบกับ 29 00:03:14,444 --> 00:03:15,980 รูปโป๊ๆ ของคิมกับไคลีย์ 30 00:03:17,948 --> 00:03:20,065 หนูขอโทษค่ะ เดี๋ยวหนูจะลบ 31 00:03:21,702 --> 00:03:23,864 - จะไปโรงเรียนได้รึยัง - นั่งลง 32 00:03:29,459 --> 00:03:31,104 ขอดูคนที่ลูกคุยด้วยหน่อย 33 00:03:31,128 --> 00:03:32,915 พวกผู้ชายเหรอคะ 34 00:03:34,381 --> 00:03:38,091 ลูกคุยกับผู้ชายได้ ผู้ชายจะพยายามคุยกับลูก 35 00:03:40,595 --> 00:03:42,302 หนูไม่ได้รับพวกเขา เป็นเพื่อนซะหน่อย 36 00:03:42,389 --> 00:03:43,721 บางคนก็ส่งข้อความมาหาหนู 37 00:03:43,807 --> 00:03:45,093 แล้วลูกก็ตอบไปงั้นเหรอ 38 00:03:45,183 --> 00:03:46,765 ผู้ชายพวกนี้งี่เง่ามาก 39 00:03:46,852 --> 00:03:48,263 พวกมันหลอกล่อลูก 40 00:03:48,353 --> 00:03:49,889 และลูกก็หลงกลมัน 41 00:03:50,731 --> 00:03:52,417 นึกถึงสถานการณ์ ที่พ่อสอนสิ 42 00:03:52,441 --> 00:03:54,148 ว่ามันทำยังไง ในโลกความจริง 43 00:03:55,235 --> 00:03:57,978 อย่างมัลคอม มีแต่รูปตัวเอง 44 00:03:58,071 --> 00:03:59,607 ดูมุมกล้องสิ 45 00:03:59,698 --> 00:04:01,259 เขาทำให้เหมือนกับ 46 00:04:01,283 --> 00:04:02,444 มีคนถ่ายให้เขา 47 00:04:03,952 --> 00:04:05,488 เพื่อนๆ มีแต่ผู้หญิงทั้งนั้น 48 00:04:07,914 --> 00:04:09,246 ลูกรับเงินเขาเหรอ 49 00:04:11,626 --> 00:04:13,709 - ผ้ชายมัน.. - โสโครก 50 00:04:14,421 --> 00:04:15,787 หนูรู้ค่ะ 51 00:04:15,881 --> 00:04:17,463 ไปโรงเรียนได้หรือยัง 52 00:04:20,427 --> 00:04:21,884 ไปเอาของมาสิ 53 00:04:23,597 --> 00:04:25,338 คิดว่ามันเป็น.. 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,635 รถไฟเหาะ 55 00:04:28,935 --> 00:04:32,975 มันจะแบบว่า ลังเลที่จะเริ่ม กลัวนิดหน่อย 56 00:04:35,108 --> 00:04:39,398 พอเริ่มต้นแล้ว ความเร่งรีบ.. 57 00:04:40,489 --> 00:04:42,009 ขอบคุณที่ซื้อโทรศัพท์ให้นะคะ 58 00:04:44,618 --> 00:04:46,484 นั่นเป็นโทรศัพท์ลับ 59 00:05:07,808 --> 00:05:10,801 เรามาเริ่ม 60 00:05:10,894 --> 00:05:12,260 ถอดกันทีละชิ้น 61 00:05:23,073 --> 00:05:24,154 เซ็กซี่ 62 00:05:24,699 --> 00:05:25,699 จริงเหรอ 63 00:05:26,576 --> 00:05:27,692 เปล่า ไอ้ทุเรศ 64 00:05:51,309 --> 00:05:54,268 คนขับเห็นเธอ เขาเก็บของ 65 00:05:54,855 --> 00:05:57,347 หญิงผิวขาว อายุ 30 เศษ 66 00:05:57,440 --> 00:06:00,399 ขากับแขนซ้ายหัก 67 00:06:01,278 --> 00:06:02,236 ฆ่าตัวตายเหรอ 68 00:06:02,237 --> 00:06:04,274 ก็คงงั้น เธอไม่ได้ตายตอนที่กระแทก 69 00:06:04,364 --> 00:06:07,072 แม่มันทำให้เธอบาดเจ็บ แล้วอุณหภูมิ 70 00:06:09,077 --> 00:06:12,115 เธอกระโดดลงมา ประมาณ 50 ฟุต 71 00:06:24,092 --> 00:06:26,254 ถามคนขับซิ ว่าไปแวะเติมม้ำมันมั้ย 72 00:06:27,220 --> 00:06:29,507 แล้วเช็คสะพาน ตอนระหว่างทางมาด้วย 73 00:06:30,724 --> 00:06:32,932 มันต้องมีกล้องวงจรปิด 74 00:06:34,269 --> 00:06:36,455 เธอมีอาการบาดเจ็บหนัก ตรงเอวซ้าย 75 00:06:36,479 --> 00:06:38,721 - และแผลฟกช้ำ - เธอโดนมัด 76 00:06:38,815 --> 00:06:39,976 น่าจะเป็นแบบนั้น 77 00:06:40,066 --> 00:06:42,524 เธอกินยาคุมกำเนิดด้วย 78 00:06:42,611 --> 00:06:45,729 ใครก็ตามที่ทำมัน แก้วหูเธอขาดเลย 79 00:06:45,822 --> 00:06:47,188 แต่กะโหลกเธอ ยังคงไม่บุบสลาย 80 00:06:47,282 --> 00:06:49,322 ทางแล็บคิดว่า น่าจะเจอกับแรงดัน 81 00:06:49,367 --> 00:06:50,858 ระบุตัวตนเธอ ได้รึยัง 82 00:06:50,952 --> 00:06:52,159 ยัง 83 00:06:52,245 --> 00:06:56,080 ใครก็ตามที่ทำมัน ต้องใช้เวลา ความอดทนและตั้งใจ 84 00:06:57,250 --> 00:07:00,539 ถ้าเราโชคดี มันเป็นคดี เกี่ยวกับความหลงไหล 85 00:07:00,629 --> 00:07:02,791 ถ้าเราโชคร้าย เขาอยากให้แขก 86 00:07:02,881 --> 00:07:04,292 มาเป็นลูกบ้านถาวร 87 00:07:11,556 --> 00:07:13,138 พระเจ้า 88 00:07:13,224 --> 00:07:14,224 เป็นยังไงบ้าง 89 00:07:17,270 --> 00:07:18,636 โอเค 90 00:07:18,980 --> 00:07:19,939 อือ.. 91 00:07:19,940 --> 00:07:21,300 ตอนนี้คุณทำงานไซเบอร์แล้วเหรอ 92 00:07:22,150 --> 00:07:24,062 ฉันลงจากตำแหน่งแล้ว 93 00:07:24,778 --> 00:07:26,565 ตอนนี้เป็นคนระบุโปรไฟล์ 94 00:07:26,655 --> 00:07:27,941 ฉันแนะนำปฏิสัมพันธ์ของพวกเขา.. 95 00:07:28,031 --> 00:07:30,343 ฉันเข้าไปดูอินเตอร์เฟซไม่ได้เลย มันเข้าไม่ได้ 96 00:07:30,367 --> 00:07:32,136 ใส่รหัสของเขา แล้วเข้าไปสิ 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,651 มันเป็นงานที่ละเอียดอ่อน 98 00:07:33,745 --> 00:07:35,953 พยายามบีบบังคับใครบางคน ให้เปิดเผยวาระการประชุม 99 00:07:36,039 --> 00:07:37,450 โดยที่ไม่บังคับ 100 00:07:37,540 --> 00:07:38,781 เรเชล 101 00:07:39,209 --> 00:07:41,792 ขอโทษนะ เด็กเหรอ 102 00:07:41,878 --> 00:07:42,994 โอเค 103 00:07:44,089 --> 00:07:45,330 เอาล่ะ 104 00:07:47,133 --> 00:07:48,544 ฟังนะ 105 00:07:48,635 --> 00:07:50,112 ฉันอยากได้คน มาดูโซเชียล ของลูกฉันหน่อย 106 00:07:50,136 --> 00:07:52,503 โอ้ดีเลย เดี๋ยวติดต่อไป ดีมากเลย 107 00:07:53,306 --> 00:07:54,513 แอนจี้เป็นไงบ้าง 108 00:07:54,599 --> 00:07:56,966 ทำที่ขอเถอะนะ 109 00:07:57,769 --> 00:07:58,805 ขอบคุณ 110 00:08:06,653 --> 00:08:07,985 เขานิสัยดีนะ 111 00:08:21,209 --> 00:08:22,871 อะไรวะนี่ 112 00:08:25,130 --> 00:08:26,371 แกเป็นใคร 113 00:08:29,009 --> 00:08:31,251 ฟังนะ ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 114 00:08:33,471 --> 00:08:35,178 เด็กผู้หญิง 94 คน 115 00:08:35,265 --> 00:08:36,927 เหมือนว่าแกเจอมา 13 คน 116 00:08:37,017 --> 00:08:38,804 และมีเซ็กส์ด้วย 4 คน มันผิดมั้ย 117 00:08:38,893 --> 00:08:40,225 ฉันไม่เคย.. 118 00:08:41,438 --> 00:08:42,519 ฉันไม่เคยบังคับใครเลย 119 00:08:42,605 --> 00:08:44,685 มันมีความต่างอยู่นะ 120 00:08:44,733 --> 00:08:47,350 ที่การบังคับคน และล่อลวงผู้หญิง 121 00:08:48,987 --> 00:08:50,194 เชี่ยอะไรวะ ฉันไม่รู้สึก.. 122 00:08:50,280 --> 00:08:53,614 เงินเก็บ 92,000 เหรียญ และหุ้น 8,000 เหรียญ 123 00:08:53,700 --> 00:08:56,033 ฉันจะไปหาหมอ 124 00:08:56,119 --> 00:08:57,860 ฉันจะไปรักษา 125 00:08:57,954 --> 00:08:59,911 แกไม่ต้องทำแบบนั้นแล้ว 126 00:08:59,998 --> 00:09:01,034 มันไม่ได้เป็นแบบนั้น 127 00:09:01,124 --> 00:09:03,241 วีรกรรมแกจี๊ดๆ ทั้งนั้นเลย 128 00:09:04,210 --> 00:09:06,827 ให้ตายสิวะ แกทำบ้าอะไรกับฉัน 129 00:09:06,921 --> 00:09:08,037 เซ็นนี่ซะ 130 00:09:09,090 --> 00:09:11,707 เงินเก็บจะถูกแบ่งให้เด็ก ที่แกทารุณ 131 00:09:16,723 --> 00:09:19,761 กินวันละ 2 ครั้ง ไปตลอดชีวิต 132 00:09:19,851 --> 00:09:21,638 ยาระงับฮอร์โมนเพศชาย 133 00:09:21,728 --> 00:09:23,122 เดี๋ยวหมอจะจ่ายยาให้ 134 00:09:23,146 --> 00:09:24,603 เกิดอะไรขึ้น 135 00:09:24,689 --> 00:09:27,397 ฉันเพิ่งปลดความเป็นชายให้แก มันก็ยังอยู่นะ 136 00:09:27,484 --> 00:09:30,818 แต่ตอนนี้ มันไม่ขันแล้ว 137 00:09:30,904 --> 00:09:32,184 ฉันทำหมันให้แล้วด้วย 138 00:09:32,238 --> 00:09:34,776 แกไม่ได้มีตั้งแต่แรกแล้วนิ 139 00:09:36,034 --> 00:09:39,277 ถ้าแกแจ้งตำรวจเรื่องการพักฟื้น 140 00:09:39,370 --> 00:09:42,158 ฉันจะปล่อยภาพของแก 141 00:09:42,248 --> 00:09:47,118 ที่ซ่อนในคอมพ์ 142 00:09:47,212 --> 00:09:49,704 เข้าใจที่พูดมั้ย 143 00:10:14,155 --> 00:10:15,362 ทำไมต้องที่นี่ 144 00:10:15,782 --> 00:10:17,114 มันอยู่ห่างไกล 145 00:10:17,200 --> 00:10:19,738 มันเป็นระยะทางที่ไกลมาก ถ้าเดินเท้า ในอากาศแบบนี้ 146 00:10:20,578 --> 00:10:22,194 เธอโดนตามล่า 147 00:10:24,833 --> 00:10:26,290 การกระโดดเป็นทางเลือกเดียว 148 00:10:33,091 --> 00:10:34,957 ไม่เข้าใจเลย 149 00:10:47,063 --> 00:10:48,554 มันควรจะร้อนสิ 150 00:10:48,648 --> 00:10:50,514 โอ้ ไว้เคราสวยจัง 151 00:10:51,860 --> 00:10:54,220 เมื่อไหร่จะหาเฟอร์นิเจอร์มาใส่ 152 00:10:55,321 --> 00:10:57,608 อยาดได้ที่นั่งเหรอ เดี๋ยวซื้อโซฟามาให้ 153 00:10:57,699 --> 00:10:58,615 ให้คุณนั่งน่ะ 154 00:10:58,616 --> 00:11:00,278 มีผ้าคลุมอยู่ทุกที่เลย 155 00:11:00,368 --> 00:11:01,609 มันแปลกมาก 156 00:11:01,703 --> 00:11:03,013 แบบว่า มันเป็นบ้าน 157 00:11:03,037 --> 00:11:04,073 นี่ของคุณ 158 00:11:06,875 --> 00:11:07,956 สวยจังเลย 159 00:11:08,042 --> 00:11:09,186 มีตัวส่งสัญญาณในนั้น 160 00:11:09,210 --> 00:11:10,576 โอเค ไม่ดีแล้ว 161 00:11:10,670 --> 00:11:13,879 มันจะส่งสัญญาณ ไปที่โทรศัพท์ 162 00:11:13,965 --> 00:11:16,085 ฉันจะได้ตามรอยได้ 163 00:11:19,721 --> 00:11:22,384 ต้องใช้ด้วยเหรอ ฉันดูถึกจะตาย 164 00:11:23,641 --> 00:11:25,681 มาช่วยหน่อยได้มั้ย 165 00:11:28,271 --> 00:11:29,637 ไฟล์ฉันอยู่ไหน 166 00:11:29,731 --> 00:11:32,223 เรเชลเอาไป เธอมีวิธี.. 167 00:11:32,317 --> 00:11:34,684 - เธออยากทำมันเอง - แบบส่วนตัว 168 00:11:34,777 --> 00:11:35,777 ใช่ 169 00:11:35,778 --> 00:11:36,778 แล้วเธออยู่ไหน 170 00:11:36,821 --> 00:11:37,982 เธอไปกินกลางวัน 171 00:11:38,072 --> 00:11:39,153 กินกลางวันเหรอ 172 00:11:39,240 --> 00:11:40,856 ใช่ เธอไปกินข้าว 173 00:11:42,994 --> 00:11:44,360 นั่นลูกนายเหรอ 174 00:11:45,496 --> 00:11:46,532 ใช่ 175 00:11:47,707 --> 00:11:49,118 พาลูกมาทำงานด้วยเหรอ 176 00:11:49,209 --> 00:11:52,327 ตอนเมียฉันเลี้ยงเองไม่ได้ ใช่ 177 00:11:54,047 --> 00:11:55,163 แล้ว.. 178 00:11:55,798 --> 00:11:57,005 ช่างเถอะ 179 00:11:59,010 --> 00:12:00,170 นายน่าจะพูดอะไรหน่อยนะ 180 00:12:00,220 --> 00:12:01,711 จะให้ฉันทำอะไร 181 00:12:01,804 --> 00:12:03,011 ก็น่าจะช่วยพูดอะไรหน่อย 182 00:12:15,652 --> 00:12:17,735 ย้ายมาปีที่แล้วไม่ใช่เหรอ 183 00:12:22,533 --> 00:12:24,365 ไม่สงสัยเลย ที่พ่อไม่ให้หนูมา 184 00:12:25,286 --> 00:12:27,573 ใช่ มันได้ผลด้วย 185 00:12:27,956 --> 00:12:29,538 มันไม่ต้องสวยก็ได้ 186 00:12:29,624 --> 00:12:30,660 แม่อยากได้แบบนั้น 187 00:12:30,750 --> 00:12:32,082 พ่อทำในสิ่งที่อยากทำ 188 00:12:32,168 --> 00:12:33,579 ลูกก็ทำอะไรก็ได้ 189 00:12:34,087 --> 00:12:35,248 หนูกินพิซซ่า 190 00:12:55,066 --> 00:12:56,866 บอกแล้วไง ลูกไม่อยากอยู่ที่นี่หรอก 191 00:12:58,611 --> 00:13:00,352 ไม่อยากให้บ้าน เป็นเหมือนเดิมเหรอคะ 192 00:13:01,030 --> 00:13:03,022 พ่อจะไปอาบน้ำแล้ว ต้องกลับมาทำงานต่อ 193 00:13:28,433 --> 00:13:29,640 เขาไม่มาแล้ว 194 00:13:29,726 --> 00:13:31,763 เบื่อแล้ว อยากกลับบ้าน มารับหน่อย 195 00:13:35,106 --> 00:13:38,565 โอเค ฉันจะกลับแล้ว ขอบคุณ 196 00:13:38,651 --> 00:13:39,651 โอเค 197 00:13:41,446 --> 00:13:43,608 มานานแล้วเหรอ 198 00:13:44,365 --> 00:13:46,197 พ่ออยู่ไหน 199 00:13:46,284 --> 00:13:47,616 ในคุก 200 00:13:51,414 --> 00:13:53,309 ยืนตรงๆ หน่อยสิ นมใหญ่ซะขนาดนั้น 201 00:13:53,333 --> 00:13:54,824 โชว์หน่อย 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,977 มีเด็กผู้หญิงมาที่นี่ 203 00:14:16,064 --> 00:14:18,056 คนที่ปากหมาเหรอ 204 00:14:18,149 --> 00:14:19,149 คนนั้นแหละ 205 00:14:19,567 --> 00:14:20,978 เธอไปแล้ว 206 00:15:10,034 --> 00:15:11,074 เป็นอะไรมั้ย 207 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 ผมไม่เป็นไร 208 00:15:12,161 --> 00:15:13,697 - เป็นอะไรมั้ย - เลื่อนรถไปสิ 209 00:15:13,788 --> 00:15:14,932 เจ็บตรงไหนมั้ย ผมไม่ทันเห็นคุณ 210 00:15:14,956 --> 00:15:16,266 หลบไป เลื่อนรถไป 211 00:15:16,290 --> 00:15:18,498 - นายช็อก - เลื่อนรถไปสิวะ 212 00:15:18,584 --> 00:15:19,950 ไม่เป็นไร 213 00:15:22,880 --> 00:15:25,167 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยที 214 00:15:25,258 --> 00:15:26,590 ตำรวจ 215 00:15:26,676 --> 00:15:28,292 ตำรวจ ช่วยด้วย 216 00:15:28,386 --> 00:15:29,547 ให้ตาย 217 00:15:29,637 --> 00:15:31,344 เขาผลักฉันลงข้างทาง 218 00:15:31,431 --> 00:15:33,514 ต้องเมาแน่ๆ 219 00:15:33,599 --> 00:15:36,216 คุณครับ ออกมาจากรถด้วย 220 00:15:39,147 --> 00:15:42,390 เขามีเป็นร้อยๆ โปรไฟล์ 221 00:15:42,483 --> 00:15:45,226 มันจะอัพเกรดโดยอัตโนมัติ 222 00:15:45,319 --> 00:15:47,402 เขาใช้แค่ครึ่งเดียวเอง 223 00:15:47,488 --> 00:15:49,445 เขาเรียนรู้ด้วยตัวเอง 224 00:15:49,532 --> 00:15:50,801 ทำไมถึงคุ้นๆ เขาจัง 225 00:15:50,825 --> 00:15:52,361 เขาเคยเป็นผู้พิพากษา 226 00:15:52,452 --> 00:15:53,568 เก่งเสียด้วย 227 00:15:53,661 --> 00:15:56,028 เขาทำคดีอาญามาเยอะมาก 228 00:15:56,122 --> 00:15:58,159 แล้วก็ลาออก หลังจากครอบครัวโดนฆาตกรรม 229 00:15:58,249 --> 00:16:00,602 เพื่อนฉันมีอะไรจะถาม เรื่องอุปกรณ์ 230 00:16:00,626 --> 00:16:01,626 ในรถคุณ 231 00:16:01,669 --> 00:16:03,786 มีเด็กผู้หญิงอยู่ข้างนอก โดนลักพาตัว 232 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 ใช่ 233 00:16:04,964 --> 00:16:06,804 เขาบอกว่า เขาเอาเครื่องติดตาม ใส่ในตัวเด็ก 234 00:16:07,175 --> 00:16:09,212 แล้วใช้เธอเป็นเหยื่อ 235 00:16:09,302 --> 00:16:11,669 สัญญาณมันหายตรงนั้น 236 00:16:13,139 --> 00:16:14,926 มันขยับแล้ว ตอนที่สัญญาณหาย 237 00:16:15,600 --> 00:16:17,091 ชีวิตเธอ กำลังเสี่ยงอยู่นะ 238 00:16:17,185 --> 00:16:18,801 ตอนนี้เลย วินาทีนี้เลย 239 00:16:18,895 --> 00:16:21,012 ตอนที่เรามัวแต่นั่งคุย 240 00:16:22,523 --> 00:16:23,523 คุณคูเปอร์.. 241 00:16:23,566 --> 00:16:25,353 ออกไปหาเธอสิ 242 00:16:25,902 --> 00:16:27,894 เครื่องติดตาม มันใช้ยังไง 243 00:16:27,987 --> 00:16:29,194 โทรศัพท์เคลื่อนที่ 244 00:16:37,538 --> 00:16:39,391 เราได้ยืนยัน สัญญาณโทรศัพท์ 245 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 ผ่านทางโดรน 246 00:16:40,333 --> 00:16:41,414 รับทราบ 247 00:16:42,585 --> 00:16:43,792 3-ชาร์ลีย์-1-1 248 00:16:43,878 --> 00:16:45,494 2 นาทีข้างนอกสะพานฮัดสัน 249 00:16:49,050 --> 00:16:51,508 10-4 เคลียร์ที่ไว้ 250 00:16:51,594 --> 00:16:52,801 ปล่อยโดรนขึ้นไปแล้ว 251 00:16:53,804 --> 00:16:55,420 สัญญาณกำลังมา 252 00:16:58,851 --> 00:17:00,433 เจอเป้าหมายแล้ว 253 00:17:01,187 --> 00:17:03,304 เป้าหมายอยู่ห่างไปทางเหนือ 2 ไมล์ 254 00:19:41,639 --> 00:19:44,632 นอนลง นอนลง นอนลงไปสิวะ 255 00:20:30,020 --> 00:20:32,060 บาดเจ็บที่เนื้อเยื่อ 256 00:20:32,106 --> 00:20:33,392 รอบแก้วหู 257 00:20:34,442 --> 00:20:36,525 ได้ยินมั้ย 258 00:20:36,986 --> 00:20:38,022 ดีมาก 259 00:20:38,112 --> 00:20:39,774 เดี๋ยวกลับมาทำ เอ็มอาร์ไอ 260 00:20:42,783 --> 00:20:43,899 จูลี่ 261 00:20:47,288 --> 00:20:49,871 รู้มั้ยว่าโดนจับตัว ไปนานแค่ไหน 262 00:20:54,754 --> 00:20:55,835 รู้จักเขามั้ย 263 00:21:00,050 --> 00:21:02,758 จำได้มั้ย ว่าเห็นคนอืนหรือเปล่า 264 00:21:05,181 --> 00:21:08,140 ขอโทษนะ ที่ต้องถามแบบนี้ 265 00:21:16,192 --> 00:21:17,228 เป็นอะไรมั้ย 266 00:21:17,318 --> 00:21:19,059 ไม่เป็นไร เขาไม่ได้แตะต้องเลย 267 00:21:19,820 --> 00:21:20,856 ขอโทษนะ 268 00:21:21,697 --> 00:21:23,063 ไม่เป็นไร 269 00:21:23,783 --> 00:21:24,783 มีเวลาสักแป๊บมั้ย 270 00:21:24,867 --> 00:21:26,358 ไปตายซะ 271 00:21:30,080 --> 00:21:32,100 พวกคุณต้องคิดถึงเรื่องที่ทำได้แล้ว 272 00:21:32,124 --> 00:21:33,331 เราทำอะไร 273 00:21:33,417 --> 00:21:35,520 ฉันแน่ใจว่าเป็นคนที่จับเขาได้ 274 00:21:35,544 --> 00:21:37,035 กลับบ้านกันเถอะ 275 00:21:37,755 --> 00:21:39,496 ตำรวจทำอะไรไม่ได้หรอก 276 00:21:40,299 --> 00:21:42,712 คุณมาโผล่เอาตอนที่ เรื่องมันเกิดขึ้นแล้ว 277 00:22:38,107 --> 00:22:39,598 ไซม่อน สตูล 278 00:22:41,527 --> 00:22:43,519 ชื่อไซม่อน สตูล ใช่มั้ย 279 00:22:57,585 --> 00:22:59,167 ไซม่อน สตูล 280 00:23:00,254 --> 00:23:02,148 ขอบอกได้เลยนะ ไม่ว่าจะทำหรือพูดอะไร 281 00:23:02,172 --> 00:23:04,129 จะเอาไว้ใช้ในศาลได้ 282 00:23:04,216 --> 00:23:06,583 อยากให้ทางรัฐ หาทนายให้มั้ย 283 00:23:07,928 --> 00:23:09,865 กรุณาพูดคำว่า "ไม่" 284 00:23:09,889 --> 00:23:11,346 ถ้าคุณปฏิเสธ ทนายของรัฐ 285 00:23:13,559 --> 00:23:14,720 ไม่ 286 00:23:20,566 --> 00:23:22,853 เกิดปี 1987 287 00:23:24,153 --> 00:23:26,440 เจ้าของบ้าน 42 แม็กกี้ เลน 288 00:23:29,742 --> 00:23:31,199 วาล์วแรงดันอากาศ 289 00:23:32,036 --> 00:23:33,618 ทำเองกับมือ 290 00:23:34,246 --> 00:23:36,329 เพราะแบบนี้ไง มันถึงไม่มี ร่องรอยที่กะโหลก 291 00:23:36,415 --> 00:23:39,533 ความดันอากาศ ทำความเสียหาย กับเนื้อเยื่อบาง ไม่ใช่กระดูก 292 00:23:42,713 --> 00:23:45,080 เขาดูไม่ร้อนรนเลย 293 00:23:45,174 --> 00:23:46,090 ไซม่อน 294 00:23:46,091 --> 00:23:47,332 ใช่ 295 00:23:48,093 --> 00:23:49,696 คุณทำความเสียหาย ให้กับหลายคนมาก 296 00:23:49,720 --> 00:23:51,552 และที่สำคัญ คุณช่วยเราได้ 297 00:23:54,934 --> 00:23:55,970 โอ๊ย 298 00:23:56,769 --> 00:23:58,305 เขาทำให้เหยื่อหูหนวก 299 00:24:01,649 --> 00:24:03,060 คุณขอมาอยู่ที่นี่เอง 300 00:24:03,150 --> 00:24:04,686 และฉันขอไม่ให้คุณเข้ามา 301 00:24:21,210 --> 00:24:22,496 ไซม่อน 302 00:24:34,723 --> 00:24:36,134 กลัวเหรอ 303 00:24:44,400 --> 00:24:45,891 ได้ยินฉันมั้ย 304 00:24:51,115 --> 00:24:53,027 ไม่ได้ยินเหรอ 305 00:24:55,577 --> 00:24:57,068 พาผมกลับบ้าน 306 00:24:59,707 --> 00:25:01,539 มันมีความหมายมาก 307 00:25:02,376 --> 00:25:04,038 มากๆ เลย 308 00:25:05,004 --> 00:25:06,040 มากๆ เลย 309 00:25:06,797 --> 00:25:07,797 มากๆ เลย 310 00:25:09,216 --> 00:25:10,798 มากๆ เลย 311 00:26:19,078 --> 00:26:20,364 ซาร่า 312 00:26:21,914 --> 00:26:22,995 ซาร่า 313 00:26:24,792 --> 00:26:26,124 ซาร่า คอลลินส์ 314 00:26:26,210 --> 00:26:27,246 ซาร่า 315 00:26:27,336 --> 00:26:29,105 จุ๊ๆ เฮ้ คุณทำแบบนี้ ในนี้ไม่ได้นะ 316 00:26:29,129 --> 00:26:30,620 พวกเขาบอกว่า เจอคนที่ยังไม่ตาย 317 00:26:30,714 --> 00:26:32,317 สอบถามเจ้าหน้าที่ ให้ช่วยคุณสิ 318 00:26:32,341 --> 00:26:33,377 ซาร่า คอลลินส์ 319 00:26:33,467 --> 00:26:34,778 เขาจะช่วยคุณเอง 320 00:26:34,802 --> 00:26:36,338 เขาจะดูแลคุณ ตกลงนะ 321 00:26:36,428 --> 00:26:37,964 เธอหายตัวไป 4 ปีที่แล้ว 322 00:26:48,440 --> 00:26:50,022 พ่อคะ 323 00:29:27,182 --> 00:29:30,596 เขาเอาแต่จ้องตัวเอง มา 3 ชั่วโมงแล้ว ไม่ขยับไปไหนเลย 324 00:29:30,686 --> 00:29:32,427 มันเรียกว่าสำนึกผิด 325 00:29:33,897 --> 00:29:36,059 ฉันอ่านเขาไม่ออกเลย 326 00:29:37,276 --> 00:29:39,893 วิกล ในแง่สังคมมากกว่าทางกายภาพ 327 00:29:39,987 --> 00:29:43,822 มันคล้ายกับ โรคออทิสติก 328 00:29:46,576 --> 00:29:48,533 คุณอยากฟังข่าวดีหรือข่าวร้าย 329 00:29:50,747 --> 00:29:51,863 ข่าวร้าย 330 00:29:51,957 --> 00:29:55,200 พวกเขาเจอดีเอ็นเอ ที่บ้านหลังนั้น 331 00:29:56,753 --> 00:29:59,541 มันเป็นหน้าที่คุณ ที่จะเข้าไปในหัวเขา 332 00:30:00,924 --> 00:30:02,756 แล้วหาออกมาว่า เขาทำอะไรไปบ้าง 333 00:30:03,969 --> 00:30:06,086 มีหลายครอบครัว ต้องการข้อยุติ 334 00:30:07,264 --> 00:30:09,051 แล้วข่าวดีล่ะ 335 00:30:09,141 --> 00:30:10,882 เขายังกลัวผมมากๆ 336 00:30:12,227 --> 00:30:14,469 ผมเลยจะกลับบ้านไปกินข้าว 337 00:30:16,148 --> 00:30:18,731 แล้วจะขอนอนพัก สัก 1 สัปดาห์ 338 00:30:22,738 --> 00:30:24,354 อิจฉาจังเลย 339 00:30:26,366 --> 00:30:28,449 ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่ หรือที่บ้าน 340 00:30:59,816 --> 00:31:01,728 มานอนข้างหนูสิคะ พ่อ 341 00:31:04,571 --> 00:31:05,857 พ่อนอนไม่หลับ 342 00:31:05,947 --> 00:31:08,405 รอให้หนูหลับก่อนสิ 343 00:31:37,562 --> 00:31:39,849 ตอนอายุเท่าหนู พ่อเป็นยังไงคะ 344 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 เด็กมีปัญหา 345 00:31:46,071 --> 00:31:48,529 พ่อกับลุงชาร์ลี เคยขี่จักรยาน 346 00:31:48,615 --> 00:31:50,026 ที่ชายหาดทั้งวัน 347 00:31:52,494 --> 00:31:54,406 เราก็หลับบนหาดทราย 348 00:31:55,372 --> 00:31:57,159 จะไม่ตื่น จนกว่าจะเที่ยงคืน 349 00:32:00,043 --> 00:32:01,875 ย่าลูกโกรธมากๆ 350 00:32:04,840 --> 00:32:06,627 มีปัญหาเยอะมาก 351 00:34:12,634 --> 00:34:14,751 แกกำลังทำอะไร กำลังทำอะไร 352 00:34:14,844 --> 00:34:16,335 มันเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 353 00:34:16,429 --> 00:34:17,657 ห๊า มันเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 354 00:34:17,681 --> 00:34:18,922 หยุดนะ หยุด 355 00:34:20,100 --> 00:34:21,340 เขามีห้องใต้ดิน 356 00:34:21,393 --> 00:34:22,393 อะไรนะ 357 00:34:22,477 --> 00:34:25,311 มันฆ่าตำรวจ 6 คน นั่นล่ะ 358 00:34:27,357 --> 00:34:29,565 ไอ้สารเลว 359 00:34:40,036 --> 00:34:42,244 ออกไป ออกไป 360 00:34:42,330 --> 00:34:43,741 ไซม่อน 361 00:34:46,668 --> 00:34:47,376 ไอ้บ้า 362 00:34:47,377 --> 00:34:48,618 ไม่เป็นไรนะ 363 00:34:49,963 --> 00:34:51,044 ไซม่อน 364 00:34:52,424 --> 00:34:53,881 นี่ไม่ใช่เล่นเกมนะ 365 00:34:54,426 --> 00:34:55,426 ใช่สิ 366 00:34:56,386 --> 00:34:57,593 ใช่สิ 367 00:34:58,555 --> 00:34:59,671 ใช่ 368 00:34:59,764 --> 00:35:00,764 อะไร 369 00:35:01,600 --> 00:35:03,466 มาเล่นเกมกัน 370 00:35:03,560 --> 00:35:05,677 พวกคุณดูเหมือนๆ กันหมด 371 00:35:07,814 --> 00:35:08,606 ไม่เป็นไรนะ 372 00:35:08,607 --> 00:35:09,723 ไอ้บ้า 373 00:35:09,816 --> 00:35:10,932 ไม่เป็นไร 374 00:35:11,026 --> 00:35:13,393 โอเค คุณทำได้ดีแล้ว ทำต่อไป 375 00:35:13,486 --> 00:35:16,229 พ่อเผาผมในป่า 376 00:35:16,323 --> 00:35:18,155 สอนให้ฉันเล่นเกมสิ 377 00:35:20,285 --> 00:35:22,823 ไฟเย็น หนาวร้อน 378 00:35:26,833 --> 00:35:27,914 บรื๊อ.. 379 00:35:29,878 --> 00:35:32,336 เพราะว่าเสื้อมันไหม้ หยิบมันขึ้นมา แล้วพยายามหนีไป 380 00:35:32,422 --> 00:35:34,129 แต่หนีไปไม่ได้ 381 00:35:34,215 --> 00:35:35,877 หนีไปไม่ได้ 382 00:35:41,514 --> 00:35:44,473 ทุกคนถูกขังกรงเหมือนหมา 383 00:35:44,559 --> 00:35:45,720 ได้แต่เห่าหอน 384 00:35:45,810 --> 00:35:47,426 และเห่าหอน 385 00:35:47,520 --> 00:35:50,103 แล้วพวกมันก็พยายามกัด แล้วก็มาข่วน 386 00:35:50,190 --> 00:35:52,603 แล้วก็เตะ แล้วก็เตะ 387 00:35:52,692 --> 00:35:54,649 แล้วก็เตะ 388 00:35:55,695 --> 00:35:57,607 ถ้าเขาไม่กำลังเล่น ก็กำลังโกรธ 389 00:35:57,697 --> 00:35:59,063 ไม่เคยพร้อมกันทั้ง 2 อย่าง 390 00:35:59,157 --> 00:36:02,901 ดีใจเหมือนเด็ก 391 00:36:05,288 --> 00:36:07,200 อย่าให้เขาหลอกคุณ 392 00:36:07,290 --> 00:36:09,247 หมอนั่นมันปีศาจ 393 00:36:09,334 --> 00:36:11,395 ตำรวจเสียชีวิต 6 นาย ขณะที่ค้นบ้านผู้ต้องหา 394 00:36:11,419 --> 00:36:13,752 ชายผิวขาว อายุ 30 395 00:36:13,838 --> 00:36:17,832 เชื่อว่ามีผู้หญิงหลายคน ถูกขังไว้ในห้องใต้ดิน 396 00:36:17,926 --> 00:36:21,010 ผู้รอดชีวิตถูกส่งตัว ไปรักษาที่ รพ. 397 00:36:21,096 --> 00:36:23,804 รายงานสดจาก มิเนโซตา เคแอล นิวส์ 398 00:36:30,397 --> 00:36:32,730 คิดแล้วว่าคุณต้องอยู่ในนี้ 399 00:36:33,441 --> 00:36:35,353 นักข่าวอยู่ข้างนอก พวกเขาอยากได้คำแถลงการณ์ 400 00:36:36,611 --> 00:36:37,727 มีปากกามั้ย 401 00:36:38,738 --> 00:36:39,738 มี 402 00:36:40,323 --> 00:36:41,689 ไม่มีความเห็น 403 00:36:42,325 --> 00:36:43,532 นั่นสิ 404 00:36:46,538 --> 00:36:48,599 วันนี้ฉันอยากพูดเรื่องเงิน 405 00:36:48,623 --> 00:36:49,989 ที่เราเจอในบ้าน 406 00:36:51,209 --> 00:36:53,020 คุณมีแค่บัญชีเดียว แต่ไม่เห็นมีการถอนเงินเลย 407 00:36:53,044 --> 00:36:55,787 ไปเอาเงินมาจากไหน 408 00:36:57,799 --> 00:36:58,799 ไซม่อน 409 00:36:59,676 --> 00:37:01,588 รู้มั้ยว่าเอาเงินมาจากไหน 410 00:37:02,011 --> 00:37:03,877 ใครเจอก็ได้ก่อน 411 00:37:05,098 --> 00:37:06,885 เอาเงินมาจากไหน 412 00:37:08,059 --> 00:37:09,220 ในตัว 413 00:37:10,145 --> 00:37:12,182 ข้างนอกประตู 414 00:37:12,272 --> 00:37:13,729 มีแมลงอยู่ในหูฉัน 415 00:37:13,815 --> 00:37:15,272 มีคนเอาเงินมาให้เหรอ 416 00:37:17,610 --> 00:37:19,647 ไซม่อน ใครเอาเงินมาให้ 417 00:37:20,697 --> 00:37:22,029 ซานตาคลอส 418 00:37:23,867 --> 00:37:26,109 เขามาตอนที่ฉันหลับ แล้วก็กลับไปเลย 419 00:37:37,922 --> 00:37:38,922 ไซม่อน 420 00:37:42,260 --> 00:37:43,717 เล่าเรื่องแม่ให้ฟังหน่อย 421 00:37:45,096 --> 00:37:46,096 ตายแล้ว 422 00:37:46,723 --> 00:37:48,055 แม่ตายแล้ว 423 00:37:50,143 --> 00:37:51,384 แม่ตายแล้ว 424 00:37:53,396 --> 00:37:54,978 แม่ไม่รักฉัน 425 00:37:56,941 --> 00:37:58,603 ไม่สิ แม่รักฉัน 426 00:37:58,693 --> 00:38:00,810 แม่รักฉัน 427 00:38:02,906 --> 00:38:04,113 แม่ทำร้ายคุณรึเปล่า 428 00:38:04,199 --> 00:38:05,406 ไม่ 429 00:38:11,289 --> 00:38:12,405 โอเค 430 00:38:12,499 --> 00:38:13,580 โอเค มานี่ 431 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 ฉันเห็นมาพอแล้ว 432 00:38:15,376 --> 00:38:16,168 อะไรนะ 433 00:38:16,169 --> 00:38:17,330 ฉันอยากให้เขาไปขึ้นศาลวันนี้ 434 00:38:17,420 --> 00:38:19,503 นี่เป็นอาการ ของโรคจิตเภทหวาดระแวง 435 00:38:19,589 --> 00:38:20,875 ฉันไม่สน 436 00:38:20,965 --> 00:38:22,206 ฉันเพิ่งคุยกับเขาได้นะ 437 00:38:22,300 --> 00:38:23,986 ไม่เห็นต้องทำเป็นเรื่องใหญ่เลย 438 00:38:24,010 --> 00:38:25,171 ฉันต้องการให้มัน ออกไปจากที่นี่ 439 00:38:25,261 --> 00:38:27,674 เขาก็เหมือนนมบูด ที่อยู่ในตู้เย็น 440 00:38:27,764 --> 00:38:29,050 ขึ้นศาล ตัดสินโทษ 441 00:38:29,140 --> 00:38:31,052 ติดคุก เข้าใจมั้ย 442 00:38:36,314 --> 00:38:38,146 ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ 443 00:38:39,400 --> 00:38:42,234 เขามีหลายบุคคลิก แต่ละตัวตน ก็คนละแบบ 444 00:38:42,320 --> 00:38:44,152 ฉันไม่รู้ว่าเขาสร้างมา กี่ตัวตน 445 00:38:44,239 --> 00:38:45,650 ไม่รู้ว่าเขารู้ตัวมั้ย 446 00:38:49,828 --> 00:38:51,160 ผมว่ามันปั่นหัวเรา 447 00:38:51,246 --> 00:38:53,408 ไปเถอะ อาทิตย์นี้เจอมาหนัก 448 00:38:53,498 --> 00:38:54,830 วันนี้ก็หนัก 449 00:38:54,916 --> 00:38:58,751 ทำไมคนอื่น ทำในสิ่งที่เขาทำ 450 00:39:00,255 --> 00:39:01,746 เป็นเวลานาน 451 00:39:03,800 --> 00:39:05,712 โดยไม่เคยโดนจับ 452 00:39:40,545 --> 00:39:42,002 ไปเขย่าต้นไม้เลย 453 00:39:42,714 --> 00:39:45,331 แล้วจับทุกอย่าง ที่หล่นลงมา 454 00:39:45,425 --> 00:39:47,041 ได้ครับ 455 00:40:13,661 --> 00:40:15,653 ไม่ๆ ๆ ๆ ๆ 456 00:40:15,747 --> 00:40:18,239 ไม่ๆ ๆ ๆ 457 00:40:52,075 --> 00:40:53,316 ดีใจที่ได้คุย 458 00:40:56,913 --> 00:40:58,825 ไม่ใช่เขา มีคนช่วยเขา 459 00:40:58,915 --> 00:41:00,031 ฉันไม่เห็นด้วย 460 00:41:00,124 --> 00:41:02,332 เขาถนัดวางแผน 461 00:41:02,418 --> 00:41:03,418 เขามันปัญญาอ่อน 462 00:41:03,503 --> 00:41:05,356 คนที่เห็นน่ะใช่ แต่มันมีมากกว่า 1 คน 463 00:41:05,380 --> 00:41:06,523 นั่นล่ะประเด็น 464 00:41:06,547 --> 00:41:08,334 ฉันมีไฟล์คดีของแม่เขา 465 00:41:10,802 --> 00:41:14,512 เอมี่ สตูล เกิดปี 1962 ฆ่าตัวตาย ปี 1995 466 00:41:15,682 --> 00:41:17,093 ตามไล่ผีชัดๆ 467 00:41:17,183 --> 00:41:19,596 ตอนที่ทำงานโรงงานทอผ้า 468 00:41:19,686 --> 00:41:22,474 แม่โดนลักพาตัว และโดนข่มขืนในปี 1986 469 00:41:22,563 --> 00:41:27,058 แล้วโยนทิ้งในป่า เธอรอดมาได้ แล้วตั้งท้องไซม่อน 470 00:41:29,654 --> 00:41:31,774 โรงงานทอผ้าอยู่ไหน 471 00:41:40,123 --> 00:41:41,330 โอเค 472 00:41:42,291 --> 00:41:44,078 พวกเขาเจอโน้ตลาตาย 473 00:41:48,673 --> 00:41:49,959 ซูมเข้าไปซิ 474 00:41:52,510 --> 00:41:54,422 ชื่นชมยินดี 475 00:41:56,180 --> 00:41:58,342 "คนทรยศ" กะหรี่ตายแล้ว 476 00:42:01,269 --> 00:42:03,807 มาสิอสรพิษ มากินเท้า 477 00:42:06,441 --> 00:42:09,149 ไฟ น้ำแข็ง 478 00:42:10,278 --> 00:42:12,565 คนประหลาดที่ข่มขืนฉัน 479 00:42:14,824 --> 00:42:17,532 เงินเปื้อนเลือดของเขา ฉันยอมให้เงินปิดปาก 480 00:42:19,120 --> 00:42:21,157 ช่างหน้าไม่อาย 481 00:42:21,831 --> 00:42:23,072 หน้าไม่อาย 482 00:42:25,001 --> 00:42:26,162 ฉันเกลียดเธอ 483 00:42:27,378 --> 00:42:28,710 ฉันรักเธอ 484 00:42:30,798 --> 00:42:34,508 ฉันพยายามปกปิดเรื่องของเรา แต่ปีศาจเห็นทุกอย่าง 485 00:42:36,846 --> 00:42:38,838 ปีศาจของฉัน 486 00:42:40,475 --> 00:42:42,262 ลูกรัก 487 00:42:43,269 --> 00:42:44,726 แม่ขอโทษด้วย 488 00:42:47,440 --> 00:42:49,397 วินเตอร์บัค เป็นอิสระแล้ว 489 00:43:59,512 --> 00:44:01,469 มันจะเจ็บมั้ย 490 00:44:01,556 --> 00:44:03,388 ไม่หรอก 491 00:44:03,474 --> 00:44:05,136 อย่าโง่ไปหน่อยเลย 492 00:44:14,235 --> 00:44:15,235 คูเปอร์อยู่ไหน 493 00:44:15,278 --> 00:44:16,111 เฮ้ 494 00:44:16,112 --> 00:44:17,978 เวรเอ๊ย 495 00:44:18,072 --> 00:44:20,780 ฉันแค่.. ทำตัวเป็นมิตร 496 00:44:20,867 --> 00:44:22,824 ฉันต้องการคูเปอร์ 497 00:44:22,910 --> 00:44:24,446 เขาได้ยินนะ 498 00:44:24,912 --> 00:44:27,154 ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้ว 499 00:44:28,457 --> 00:44:29,789 ใส่สิ 500 00:44:29,876 --> 00:44:32,664 ไม่งั้นฉันจะใส่ให้เอง 501 00:45:07,496 --> 00:45:10,364 ฉันไม่แปลกใจเลย กับสิ่งที่กำลังทำ 502 00:45:10,458 --> 00:45:13,747 นักล่าอาจ.. ทำตัวโดดเดี่ยว 503 00:45:13,836 --> 00:45:15,702 แต่สัญชาตญาณมัน ตรงกันข้ามเลย 504 00:45:15,796 --> 00:45:18,789 พวกมันรู้ว่า พวกมันจะออกล่า 505 00:45:18,883 --> 00:45:20,169 เหมือนที่มันโดดเดี่ยว 506 00:45:20,259 --> 00:45:22,362 เล่าเรื่องสัญชาตญาณให้ฟังต่อ 507 00:45:22,386 --> 00:45:24,719 นั่นเป็นเหตุผลที่ คนของนายตายใช่มั้ย 508 00:45:26,224 --> 00:45:27,886 ไซม่อนมีเพื่อน 509 00:45:36,817 --> 00:45:37,978 หวัดดี 510 00:45:38,069 --> 00:45:39,526 พวกแกมาทำอะไรที่นี่ 511 00:45:39,612 --> 00:45:41,729 พูดจาไม่เพราะเลย 512 00:45:44,033 --> 00:45:45,365 ขอบอกเลยนะว่า 513 00:45:45,451 --> 00:45:49,661 ฉันไม่มีสิทธิ์ ที่อ้างเป็นเจ้าของที่นี่ 514 00:45:49,747 --> 00:45:52,160 พวกคุณมาแบบผิดกฎหมาย ไม่ว่าจะเจออะไร 515 00:45:52,250 --> 00:45:55,038 ในคอมพ์ตัวนั้น จะเอาไปใช้ในศาลไม่ได้ 516 00:45:55,127 --> 00:45:56,127 ให้ตาย 517 00:45:56,170 --> 00:45:57,536 เวรเอ๊ย 518 00:45:59,966 --> 00:46:01,252 เขาทำอะไร 519 00:46:01,926 --> 00:46:04,885 ฉันแฮกอุปกรณ์ของไซม่อน 520 00:46:04,971 --> 00:46:08,135 มันเป็นแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ เนื่องจากการแลกเปลี่ยน 521 00:46:09,058 --> 00:46:10,765 ช่วยเขาทำไม 522 00:46:10,851 --> 00:46:12,467 เพราะว่าเขา ไม่เคยคิดจะอึ๊บฉัน 523 00:46:12,561 --> 00:46:14,302 และถึงจะได้ เขาก็ไม่ทำ 524 00:46:14,397 --> 00:46:15,355 เขาเป็นคนดี 525 00:46:15,356 --> 00:46:16,231 ผู้ชายส่วนมากมันทุเรศ 526 00:46:16,232 --> 00:46:17,723 ไม่ใช่ทุกคนหรอกนะ 527 00:46:17,817 --> 00:46:18,817 ของคุณไม่ทุเรศเหรอ 528 00:46:19,277 --> 00:46:20,768 ไม่ ของฉันคนดี 529 00:46:23,281 --> 00:46:24,817 เข้าได้ละ 530 00:46:27,952 --> 00:46:29,864 แกเป็นใคร 531 00:46:30,871 --> 00:46:33,363 ทำมากี่คดีแล้ว คดีที่มันผิดชัดๆ 532 00:46:33,457 --> 00:46:35,323 แต่คณะลูกขุน ต้องเมินหลักฐาน 533 00:46:35,418 --> 00:46:38,252 เช่นคนข่มขืน ที่พยายามจะหลุดคดี 534 00:46:38,337 --> 00:46:40,203 จู่ๆ ก็มีคนที่กล้าปฏิเสธ 535 00:46:40,298 --> 00:46:42,255 ข้อเสนอที่จะจ่ายให้ 536 00:46:43,092 --> 00:46:44,253 ฟ้องร้อง 537 00:46:45,720 --> 00:46:47,837 คณะลูกขุนจะไม่ได้ยิน เรื่องที่เขาทำมาก่อน 538 00:46:47,930 --> 00:46:50,263 คุณก็ไม่มีสิทธิ์ที่จะ 539 00:46:50,349 --> 00:46:52,261 ไปแฮกคอมพ์ของคนอื่น 540 00:46:52,351 --> 00:46:54,809 ถ้าสิงโตกินใครสักคน 541 00:46:54,895 --> 00:46:57,933 แล้วก็ขังมัน และพูดว่า "อย่าทำแบบนั้นอีก" 542 00:46:58,024 --> 00:47:00,516 จากนั้น 10 ปีต่อมา นายก็ปล่อยมันออกมา มันจะเกิดอะไรขึ้น 543 00:47:00,609 --> 00:47:02,100 โจรทุกคน ไม่ป่าเถื่อนหรอกนะ 544 00:47:02,194 --> 00:47:03,275 บางคนก็เป็น 545 00:47:03,362 --> 00:47:06,070 80% ของผู้กระทำผิดทางเพศ จะกลับมาทำผิดอีก 546 00:47:06,157 --> 00:47:07,273 80% 547 00:47:07,366 --> 00:47:10,154 เรารู้ว่า ปล่อยพวกมันออกไป 7 คน 548 00:47:11,120 --> 00:47:13,828 ในระยะจากโรงเรียน 15 ไมล์ 549 00:47:13,914 --> 00:47:17,203 นั่นก็ 5 ใน 7 คนแล้วนะ 550 00:47:17,960 --> 00:47:19,917 ถ้านายไม่ปฏิบัติ ต่อต้นเหตุของสิ่งนั้น 551 00:47:20,004 --> 00:47:22,291 สัญชาตญาณในการรุกราน ฮอร์โมน 552 00:47:22,381 --> 00:47:26,341 พอทำแบบนั้น อัตราการทำความผิดซ้ำ จะเหลือ 5% 553 00:47:26,427 --> 00:47:28,714 คุณคิดแบบนั้นไม่ได้ ที่คนจะก่อคดี 554 00:47:28,804 --> 00:47:31,968 โดยไม่คำนึงถึงปัจจัยทางสังคม 555 00:47:32,058 --> 00:47:35,096 เพราะว่านั่น มันใจแคบมากๆ 556 00:47:35,186 --> 00:47:36,747 เหมือนกับที่คิดว่ามุสลิม เป็นผู้ก่อการร้าย 557 00:47:36,771 --> 00:47:38,763 ฉันไม่ได้พูดถึงสีผิวนะ 558 00:47:38,856 --> 00:47:42,065 ฉันพูดถึงเรื่อง เสียงลึกลับในหัวนักล่า 559 00:47:42,151 --> 00:47:44,768 ที่มันบอกว่า "ทำเลย" 560 00:47:50,284 --> 00:47:52,321 นายคงหัวแข็งมาก 561 00:47:55,748 --> 00:47:56,829 ผมรู้ว่าทำไม 562 00:47:57,958 --> 00:47:59,269 คุณคิดว่า คุณโดนลงโทษแล้ว ที่ปล่อยนักโทษ 6 คน 563 00:47:59,293 --> 00:48:00,454 ออกจากคุก 564 00:48:04,924 --> 00:48:08,713 สิ่งที่ขึ้นกับครอบครัวของคุณ มันน่าสลดมาก 565 00:48:10,012 --> 00:48:12,675 ไม่ว่าคุณจะรักษานักล่า ไปมากแค่ไหน 566 00:48:14,350 --> 00:48:16,216 ความผิดที่คุณรู้สึก 567 00:48:19,563 --> 00:48:21,270 มันจะไม่หายไปไหน 568 00:48:35,788 --> 00:48:37,349 เราแฮกเซิร์ฟเวอร์ของเขา 569 00:48:37,373 --> 00:48:40,081 เขาคุยกับคนชื่อฮันเตอร์ ฮันเตอร์ 71 570 00:48:40,167 --> 00:48:42,454 ระเบิดที่รถมัน คือยาขยายหลอดเลือด 571 00:48:42,545 --> 00:48:44,002 เป็นที่ใช้บ่อยมาก 572 00:48:44,088 --> 00:48:46,705 ตัวจุดชนวน เป็นเอกลักษณ์เฉพาะ 573 00:48:46,799 --> 00:48:50,008 ความรุนแรงสูง เสถียร แรงกระแทกและความหนาแน่นต่ำโดยรอบ 574 00:48:50,094 --> 00:48:52,177 ของแพง ใช้ในการทหาร 575 00:48:52,263 --> 00:48:54,846 ไซม่อนบอกแบบนั้น ซานต้ามาส่งเงินที่บ้าน 576 00:48:54,932 --> 00:48:57,549 ฉันคิดว่าซานต้า จ้างคนที่วางระเบิด 577 00:48:57,643 --> 00:49:00,681 ทำการค้นหาบุคลากรทางทหารในรัฐ.. 578 00:49:00,771 --> 00:49:02,808 เกิดปี 1971 579 00:49:05,443 --> 00:49:07,935 โอเค ใครฝึกเรื่องระเบิดมา 580 00:49:09,155 --> 00:49:10,566 ปลดไปแล้วเหรอ 581 00:49:34,805 --> 00:49:36,262 เสียงปืน 582 00:49:36,348 --> 00:49:37,759 จนท.โดนยิง 583 00:49:40,811 --> 00:49:42,347 คุ้มกันหน่อย 584 00:50:00,789 --> 00:50:02,371 หยุดยิงๆ 585 00:50:02,458 --> 00:50:04,495 ถอยไปๆ ๆ 586 00:50:05,169 --> 00:50:06,501 เดี๋ยว 587 00:50:10,508 --> 00:50:12,465 เรารู้ว่ามากันทำไม 588 00:50:15,262 --> 00:50:17,222 แกขายตัวจุดระเบิด ให้กับคนที่ลักพาตัว 589 00:50:17,306 --> 00:50:19,013 และฆ่าผู้หญิงกว่า 10 คน 590 00:50:20,142 --> 00:50:21,100 อะไรนะ 591 00:50:21,101 --> 00:50:22,842 ไม่อ่านข่าวบ้างรึไง 592 00:50:26,565 --> 00:50:28,181 แกทำอะไรให้เขาอีก 593 00:50:29,693 --> 00:50:31,935 ตัวรบกวนสัญญาณ โทรศัพท์มือถือ 594 00:50:32,029 --> 00:50:33,361 มันไม่ใช่.. 595 00:50:36,158 --> 00:50:38,696 มันเป็นคนที่ขังผู้หญิงไว้เหรอ 596 00:50:39,870 --> 00:50:41,782 ใช่ มีคนอยู่ข้างนอก 597 00:51:20,369 --> 00:51:22,110 เล่าเรื่องแม่ให้ฟังหน่อย 598 00:51:24,999 --> 00:51:26,331 เล่าเรื่องเธอให้ฟังหน่อย 599 00:51:28,794 --> 00:51:30,205 ฉันว่าแม่คงเกลียดคุณ 600 00:51:35,509 --> 00:51:37,717 แม่รักฉัน แม่ปกป้องฉัน 601 00:51:38,345 --> 00:51:40,007 ปกป้องจากอะไร 602 00:51:41,640 --> 00:51:43,131 แม่ไม่ได้ดูแลคุณ 603 00:51:43,225 --> 00:51:45,012 แม่ไม่ได้รักคุณ 604 00:51:45,102 --> 00:51:46,889 ไม่มีใครรักคุณ 605 00:51:48,063 --> 00:51:49,770 ไม่มีเลย คุณไม่มีใคร 606 00:51:49,857 --> 00:51:51,189 ไม่ 607 00:51:51,275 --> 00:51:53,461 ที่เป็นเพื่อน 608 00:51:53,485 --> 00:51:55,226 ไม่ 609 00:51:55,321 --> 00:51:57,529 ไซม่อน อีกคนอยู่ไหน ฉันอยากคุยกับเขา 610 00:51:57,615 --> 00:51:58,615 เขาอยู่ไหน 611 00:51:59,074 --> 00:52:00,190 เรเชล ไม่นะ 612 00:52:00,284 --> 00:52:02,321 ตอบมาสิ 613 00:52:02,411 --> 00:52:03,618 อะไร ชอบหน้าอกงั้นเหรอ 614 00:52:03,704 --> 00:52:04,537 ไม่ 615 00:52:04,538 --> 00:52:05,371 ชอบขังผู้หญิงเหรอ 616 00:52:05,372 --> 00:52:06,289 ไม่ 617 00:52:06,290 --> 00:52:07,497 ใช่ แกชอบสิ 618 00:52:07,583 --> 00:52:08,499 ตอบมาสิ 619 00:52:08,500 --> 00:52:09,957 - อย่าทำแบบนั้น - ตอบสิ 620 00:52:10,044 --> 00:52:11,455 แม่ทำอะไรกับแก ตอบมาสิ 621 00:52:11,545 --> 00:52:13,231 - ไม่ - บอกมา ว่าแม่ทำอะไรกับคุณ 622 00:52:13,255 --> 00:52:14,130 - ไม่ - บอกฉันสิ 623 00:52:14,131 --> 00:52:15,131 - บอกเดี๋ยวนี้ - บอกอะไร 624 00:52:15,174 --> 00:52:17,917 แม่ทำอะไรกับคุณ บอกมา 625 00:52:18,010 --> 00:52:21,003 แม่ไม่เคยให้ฉันเล่นเลย แม่ชอบขังฉัน 626 00:52:21,096 --> 00:52:23,804 เหมือนลิงเลย เหมือนลิง 627 00:52:23,891 --> 00:52:24,891 คุณทำอะไรกับแม่ 628 00:52:24,975 --> 00:52:26,637 คุณทำอะไรกับเธอ 629 00:52:26,727 --> 00:52:28,093 พวกเขาบังคับฉัน 630 00:52:28,187 --> 00:52:29,928 พวกเขาสั่ง 631 00:52:30,022 --> 00:52:30,980 พวกเขาเป็นใคร 632 00:52:30,981 --> 00:52:33,394 พวกเขาสั่งให้ผมทำ สั่งผม 633 00:52:33,484 --> 00:52:34,975 เขาเป็นใคร 634 00:52:37,237 --> 00:52:39,650 ให้ตาย พวกเขาเป็นใคร เป็นใคร 635 00:52:39,740 --> 00:52:41,948 เสียงอยู่ในหัวคุณเหรอ บอกมาพวกเขาเป็นใคร 636 00:52:42,034 --> 00:52:43,946 ฉันอยากคุยกับไซม่อนอีกคน 637 00:52:44,036 --> 00:52:45,368 อยากคุยกับตัวจริง 638 00:52:46,330 --> 00:52:47,696 ฉันนี่แหละ 639 00:52:47,790 --> 00:52:49,827 ฉันทำตามใจตัวเอง 640 00:52:49,917 --> 00:52:51,829 จำผู้หญิงที่ฆ่าได้มั้ย 641 00:52:51,919 --> 00:52:53,376 ฉันจำได้ 642 00:52:53,837 --> 00:52:55,123 ฉันจำพวกเขาได้ 643 00:52:55,214 --> 00:52:56,876 ใครเป็นคนแรก 644 00:52:58,801 --> 00:53:01,384 ฉันเกลียดเขา เขาตามฉันไปทุกที่เลย 645 00:53:01,470 --> 00:53:02,756 เขาเป็นใคร 646 00:53:20,072 --> 00:53:21,779 มีของมาส่ง 647 00:53:21,865 --> 00:53:24,448 เซ็นรับให้แล้ว พักบ้างนะ 648 00:53:24,535 --> 00:53:25,410 ขอบคุณ 649 00:53:25,411 --> 00:53:26,868 เป็นอะไรมั้ย 650 00:53:26,954 --> 00:53:29,367 ค่ะ แค่วันนี้หนักหน่อย 651 00:53:29,957 --> 00:53:32,074 อยากไปหาอะไรกินมั้ย 652 00:53:35,963 --> 00:53:37,704 ที่รัก ผมพร้อมแล้ว 653 00:53:38,549 --> 00:53:40,131 ที่รัก 654 00:53:41,260 --> 00:53:42,467 หลับอยู่เหรอ 655 00:53:43,011 --> 00:53:44,011 เฮ้ 656 00:53:44,763 --> 00:53:46,299 เฮ้ 657 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 มาร์เชล 658 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 เล่นให้ดีๆ นะ ติ๊กต็อก 659 00:54:10,247 --> 00:54:12,409 ทุกคนออกไป 660 00:54:34,646 --> 00:54:37,434 รู้มั้ย ฉันต้องตะโกนใส่คน 661 00:54:37,524 --> 00:54:39,356 เพื่อให้พวกเขา ทำงานให้ฉัน 662 00:54:39,443 --> 00:54:40,775 นายไม่ต้อง 663 00:54:43,322 --> 00:54:45,188 มาทำอะไรที่นี่ 664 00:54:46,575 --> 00:54:49,318 กลางคืนมันหนาวมาก นาย.. 665 00:54:50,287 --> 00:54:51,767 ฉันรู้ว่านาย ไม่อยากมาที่นี่ 666 00:54:53,332 --> 00:54:55,119 ฉันไม่ชอบกลางคืน 667 00:54:56,668 --> 00:54:59,752 เมียเคยลงโทษฉัน เพราะว่าฉันไม่เคย 668 00:55:01,173 --> 00:55:03,881 มันรู้สึกไม่ดี ที่ต้องยกขาแบบนั้น 669 00:55:03,967 --> 00:55:05,424 แทนที่จะเป็นเธอ 670 00:55:05,511 --> 00:55:07,047 เข้าใจที่พูดมั้ย 671 00:55:10,224 --> 00:55:12,056 ฉันเคยเห็นนายดูโทรมๆ 672 00:55:12,142 --> 00:55:15,635 นายดูเหมือนเกือบปกติ เกิดอะไรขึ้น 673 00:55:19,191 --> 00:55:20,602 ฉันแค่.. 674 00:55:24,947 --> 00:55:26,063 คือว่า 675 00:55:27,658 --> 00:55:29,052 มีการขู่วางระเบิดที่โรงพัก 676 00:55:29,076 --> 00:55:31,159 ทุกคน อพยพ ขอย้ำ ทุกคนให้อพยพ 677 00:55:31,245 --> 00:55:32,361 ให้ตาย 678 00:55:46,051 --> 00:55:48,714 เราต้องไปแล้ว 679 00:56:12,244 --> 00:56:13,610 ใส่มันซะ 680 00:56:14,079 --> 00:56:15,365 ใส่สิ 681 00:56:22,754 --> 00:56:24,040 โดนหลอกล่ะ 682 00:56:24,131 --> 00:56:25,338 ฉันหลอกนายได้ 683 00:56:28,385 --> 00:56:29,717 ฉันหลอกนาย 684 00:56:29,803 --> 00:56:32,045 - เงียบเลย - นายโดนหลอก 685 00:56:34,308 --> 00:56:36,470 เรเชล เขาอยู่ไหน 686 00:56:37,311 --> 00:56:38,768 อยู่ในห้องขัง 687 00:56:38,854 --> 00:56:40,891 ของนั่น มาจากคุณ 688 00:56:48,447 --> 00:56:50,008 เขาไม่ระเบิดตัวเองหรอก 689 00:56:50,032 --> 00:56:50,990 บ้าไปแล้ว 690 00:56:50,991 --> 00:56:52,607 ทำไมเขาไม่ระเบิด 691 00:56:52,701 --> 00:56:54,442 เพราะทำงั้น มันก็จบเกมน่ะสิ 692 00:56:55,412 --> 00:56:58,029 เฮ้ จะไปไหนน่ะ 693 00:57:16,516 --> 00:57:17,632 ให้ตาย 694 00:57:18,602 --> 00:57:20,013 เธออยู่ไหน 695 00:57:20,103 --> 00:57:22,140 นายจะไม่ไปไหนหรอก ไซม่อน 696 00:57:59,726 --> 00:58:03,060 อาลิเซียๆ ๆ 697 00:58:18,286 --> 00:58:20,824 พระเจ้า 698 00:59:07,586 --> 00:59:09,202 ทำอาหารตั้งแต่เมื่อไหร่ 699 00:59:10,130 --> 00:59:12,087 พ่อทำให้แม่กินตลอดเลย 700 00:59:12,841 --> 00:59:14,457 แค่พ่อไม่มีเหตุผลให้ทำ 701 00:59:16,053 --> 00:59:18,841 คือว่า ทำผมซะดี 702 00:59:18,930 --> 00:59:19,930 แต่ไม่มีคนดู 703 00:59:19,931 --> 00:59:21,388 ใช่ 704 00:59:22,392 --> 00:59:24,099 เป็นตัวอย่างที่แย่ 705 00:59:24,186 --> 00:59:26,644 ไม่มีกลูเทนใช่มั้ย เพราะว่าหนูแพ้ 706 00:59:28,231 --> 00:59:30,143 ไม่หรอก 707 00:59:35,697 --> 00:59:37,313 เกิดอะไรขึ้น 708 00:59:43,371 --> 00:59:45,454 ตอนที่พ่อกับแม่มีลูก 709 00:59:45,540 --> 00:59:48,453 แม่เป็นห่วงงานของพ่อมาก 710 00:59:49,544 --> 00:59:50,910 หน่วยสวาทมันอันตราย 711 00:59:51,004 --> 00:59:53,337 พ่อเลยย้ายไปแผนกฆาตกรรม 712 00:59:53,423 --> 00:59:54,880 มันปลอดภัยกว่า 713 00:59:57,761 --> 01:00:00,003 แต่พอมีลูก ทุกอย่างกลายเป็นเรื่องส่วนตัว 714 01:00:03,517 --> 01:00:05,258 ซึ่งพ่อยอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 715 01:00:08,021 --> 01:00:09,432 พ่อลองทุกทางแล้ว 716 01:00:10,190 --> 01:00:11,977 แม้แต่เข้าบำบัด 717 01:00:14,444 --> 01:00:16,231 ลองนึกภาพ ตอนพ่อไปเข้าบำบัดสิ 718 01:00:17,072 --> 01:00:18,654 พ่อไม่ชอบพูด 719 01:00:25,539 --> 01:00:28,703 พ่อกลัวจะมีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้นกับหนูหรือคะ 720 01:00:28,792 --> 01:00:30,033 เปล่า 721 01:00:30,836 --> 01:00:32,247 จริงๆ แล้ว 722 01:00:35,048 --> 01:00:38,712 พ่อไม่.. พ่อไม่เห็นมันแล้ว 723 01:00:47,269 --> 01:00:50,307 รู้มั้ยเวลาที่ลูกนอน แล้วปิดไฟ 724 01:00:51,523 --> 01:00:53,014 ลูกยังเห็นห้องใช่มั้ย 725 01:00:54,192 --> 01:00:56,309 แล้วพอเปิดไฟ แล้วปิดใหม่ 726 01:00:56,987 --> 01:00:58,398 ลูกก็ไม่เห็นอะไร 727 01:01:00,907 --> 01:01:04,446 คนที่พ่อตามล่า พวกมันอยู่ในความมืด 728 01:01:06,913 --> 01:01:09,701 พ่อเห็นพวกมันง่ายมาก จนกระทั่งมีลูก 729 01:01:16,006 --> 01:01:19,420 เพราะว่า ลูกคือแสงไฟ 730 01:02:12,229 --> 01:02:15,097 ห้ามใช้มือถือและคอมพ์ จนกว่าพ่อจะมาช่วยเรา 731 01:02:15,482 --> 01:02:16,643 หนูเข้าใจแล้ว 732 01:02:16,733 --> 01:02:18,395 ไม่เป็นไรคะพ่อ 733 01:02:24,616 --> 01:02:26,232 ระวังตัวด้วยนะ 734 01:02:44,135 --> 01:02:46,092 แม่ของไซม่อนฆ่าตัวตาย 735 01:02:46,179 --> 01:02:48,762 หลังโดนข่มขืนและตั้งท้อง เธอต้องไปหาจิตแพทย์ 736 01:02:48,848 --> 01:02:50,493 มันไม่สำคัญหรอก เอกสารคดีข่มขืนนั่น 737 01:02:50,517 --> 01:02:51,598 มันถูกฝังไปแล้ว 738 01:02:51,685 --> 01:02:53,162 ไม่ใช่ที่นี่ รัฐนี้มีข้อกำหนด ในการเก็บรักษาที่เข้มงวด 739 01:02:53,186 --> 01:02:56,020 เพื่อป้องกันตัวเอง ในกรณีที่ผู้ป่วยฆ่าตัวตาย 740 01:03:01,820 --> 01:03:04,107 บันทึกที่ศูนย์วิกฤติข้ามรัฐ 741 01:03:04,197 --> 01:03:05,779 สำรองข้อมูลทุกปี 742 01:03:05,865 --> 01:03:08,403 ไซม่อนไม่รู้เรื่องนี้หรอก 743 01:03:09,494 --> 01:03:10,951 ไม่มีใครรู้ 744 01:03:11,621 --> 01:03:13,078 เสียเวลาเปล่าๆ 745 01:03:15,250 --> 01:03:17,436 นี่มาร์เชล ฉันต้องการ 2 ทีม 746 01:03:17,460 --> 01:03:18,496 ที่จิตเวช และที่เก็บประวัติ 747 01:03:18,586 --> 01:03:20,748 ทางเดินมีแต่ขยะเต็มไปหมด 748 01:03:20,839 --> 01:03:22,171 เจอแล้ว 749 01:03:23,800 --> 01:03:25,416 โอเค รอก่อน 750 01:03:26,428 --> 01:03:28,169 อยากเจอแม่เขามั้ย 751 01:03:33,184 --> 01:03:36,268 คณดูดีนะ นอนเหรอ 752 01:03:37,230 --> 01:03:38,937 ดีกว่าก่อน 753 01:03:39,024 --> 01:03:40,105 กินด้วยมั้ย 754 01:03:40,191 --> 01:03:41,682 ดีเหมือนเคย 755 01:03:42,736 --> 01:03:44,602 ยังปฏิเสธ การทำอัลตร้าซาวน์เหรอ 756 01:03:44,696 --> 01:03:46,608 หมอจะช่วยเองนะ 757 01:03:46,698 --> 01:03:47,814 โอเค 758 01:03:49,743 --> 01:03:51,905 ฉันเริ่มได้รับ สิ่งที่ดีๆ แล้ว 759 01:03:51,995 --> 01:03:54,783 เห็นว่าคุณซื้อมัน 760 01:03:54,873 --> 01:03:56,114 ด้วยเงินตัวเอง 761 01:03:57,375 --> 01:03:59,708 คิดจริงๆ หรือว่า หลังจากที่เขา เคยทำกับคุณ เขาจะยอม 762 01:03:59,794 --> 01:04:02,161 ปล่อยคุณกับลูก ให้อยู่อย่างอิสระ 763 01:04:02,255 --> 01:04:04,793 คนอื่นคิดว่าเขาเป็นคนดี 764 01:04:04,883 --> 01:04:08,297 เธอรู้จักเขา ถ้าหาพ่อเขาพบ เราก็จะเจอไซม่อน 765 01:04:08,386 --> 01:04:10,924 ถ้าเขามาเคาะประตูบ้านล่ะ 766 01:04:11,014 --> 01:04:12,755 แล้วอยากเจอลูก 767 01:04:12,849 --> 01:04:15,057 จูดาสทำบาป แล้วก็ได้รับอภัย 768 01:04:17,187 --> 01:04:18,789 เราเจอแฟ้มข้อมูลแม่เขา 769 01:04:18,813 --> 01:04:20,475 1976 เอมี่ สตูล 770 01:04:20,565 --> 01:04:23,148 ข่มขืนและพยายามฆ่า ตัดสินออกจากศาล 771 01:04:23,234 --> 01:04:26,443 1.14 ล้านเหรียญ แต่ชื่อผู้รับเงิน ไม่อยู่ในลิสต์ 772 01:04:26,529 --> 01:04:27,488 ทำได้ดีมาก 773 01:04:27,489 --> 01:04:28,716 ไปที่สถานีได้มั้ย 774 01:04:28,740 --> 01:04:30,732 ฉันจะพยายาม 775 01:04:35,872 --> 01:04:37,392 ทำตัวตามสบาย 776 01:04:51,054 --> 01:04:52,966 เขาปกปิดร่องรอยได้ดี 777 01:04:55,100 --> 01:04:56,341 ว่าไง 778 01:04:56,434 --> 01:04:58,079 ชื่อของพ่อเขา ไม่มีในรายงานใดๆ เลย 779 01:04:58,103 --> 01:04:59,955 ฉันไม่เจอร่องรอย ในฐานข้อมูลด้วย 780 01:04:59,979 --> 01:05:02,642 ถ้าหัวหน้ายอมให้เวลาฉันอีกหน่อย 781 01:05:02,732 --> 01:05:05,065 ตอนอยู่กับไซม่อน แทนที่จะเอาแต่ตะคอกใส่ฉัน 782 01:05:05,151 --> 01:05:07,564 บางทีเราอาจได้เบาะแส ว่าตอนนี้ ไซม่อนไปอยู่ที่ไหน 783 01:05:07,654 --> 01:05:09,020 ความเห็นของคุณ 784 01:05:09,114 --> 01:05:10,980 จะถูกเขียนในรายงานมั้ย 785 01:05:12,075 --> 01:05:14,567 เรารู้ว่าเขารู้จักเธอ และเขาก็จ่ายให้เธอ 786 01:05:14,661 --> 01:05:16,493 ถ้าไม่ได้เป็นเจ้าของโรงงานทอผ้า 787 01:05:16,579 --> 01:05:18,241 ดูสิว่าใครเป็นเจ้าของตึก 788 01:05:22,502 --> 01:05:24,164 กำลังส่งข้อมูล 789 01:05:25,130 --> 01:05:26,462 เอ็มซีจี อินดัสตรี 790 01:05:26,548 --> 01:05:28,665 ผู้ผลิตผ้าทอ และผู้จัดจำหน่าย รายใหญ่ที่สุด 791 01:05:28,758 --> 01:05:30,294 ก่อตั้งโดยเดวิด แมคโกเวิร์น 792 01:05:30,385 --> 01:05:32,877 เมื่อเร็วๆ นี้ อ้างถึงในอุบัติเหตุ ทางรถยนต์กับไมเคิล คูเปอร์ 793 01:05:33,930 --> 01:05:35,887 ฉันไม่เห็นคุณ 794 01:05:38,435 --> 01:05:40,973 คุณช็อกอยู่ ไม่เป็นไร 795 01:05:41,062 --> 01:05:43,416 แมคโกเวิร์น เป็นประธานคณะบริหาร 796 01:05:43,440 --> 01:05:45,147 เฟล็กตัน แพรบ 797 01:05:45,233 --> 01:05:48,271 ที่ซึ่งเขาอาศัยอยู่ใน มหาวิทยาลัย ในปัจจุบัน 798 01:05:55,076 --> 01:05:56,095 นี่พวก 799 01:05:56,119 --> 01:05:57,430 มาสิ มากับฉัน 800 01:05:57,454 --> 01:05:59,574 เร็วเข้า ทุกคน เอากระเป๋ามา ตามฉันมา 801 01:06:04,294 --> 01:06:05,956 พวกเรา ตามฉันมาข้างใน 802 01:06:09,799 --> 01:06:11,068 พวกเขาต้องการอะไร 803 01:06:11,092 --> 01:06:12,732 หมอนั่นเป็นอะไรเหรอ 804 01:06:14,429 --> 01:06:15,920 นั่นไง ประตูเปิดอยู่ 805 01:06:16,014 --> 01:06:17,755 แกต้องตาย 806 01:06:18,683 --> 01:06:19,844 ฉันเกลียดแก 807 01:06:19,934 --> 01:06:22,134 วางมีดลง ไซม่อน วางมีดลง 808 01:06:22,520 --> 01:06:23,806 ฉันต้องการหมี 809 01:06:23,897 --> 01:06:25,729 ได้โปรด หมีของฉัน 810 01:06:27,192 --> 01:06:29,275 ตัวประหลาด 811 01:06:30,445 --> 01:06:32,232 ฉันอยากได้หมี 812 01:06:32,322 --> 01:06:33,813 คุณเป็นพ่อเขาเหรอ 813 01:06:34,157 --> 01:06:36,365 อยากได้หมี 814 01:06:36,451 --> 01:06:38,864 เอาหมีมา 815 01:06:38,953 --> 01:06:40,865 อยากได้หมี 816 01:06:41,331 --> 01:06:42,788 ไซม่อน ทำแบบนี้ทำไม 817 01:06:42,874 --> 01:06:45,992 ฉันเกลียดเขา เขาไม่ยอมเลิกยุ่ง 818 01:06:46,085 --> 01:06:47,496 นั่นหมีของฉัน 819 01:06:47,587 --> 01:06:48,828 ฉันอยากได้หมี 820 01:06:49,964 --> 01:06:51,546 ฉันอยากได้หมี 821 01:06:52,383 --> 01:06:53,669 ฉันอยากได้หมี 822 01:06:53,760 --> 01:06:55,592 แม่ หมี 823 01:06:58,765 --> 01:07:01,883 เอาหมีมาให้ฉันสิ อีบ้า 824 01:07:06,689 --> 01:07:08,476 ดูสิว่าเขาบังคับ ให้ฉันทำอะไร 825 01:07:10,860 --> 01:07:13,273 ไม่ต้องร้องไห้เหมือนเด็กแล้ว 826 01:07:15,323 --> 01:07:17,815 อยากรู้มั้ย ว่าฉันทำอะไร กับอีพวกกะหรี่นั้น 827 01:07:21,162 --> 01:07:24,030 มีอีกหลายอย่าง ที่เธอไม่รู้ 828 01:07:25,250 --> 01:07:27,162 เอาสิ่งที่เขาต้องการ มาให้ฉัน 829 01:07:27,919 --> 01:07:29,376 หมีของเขา 830 01:07:30,547 --> 01:07:34,131 ช่วยฟังเขา ร้องไห้เหมือนเด็ก 831 01:07:35,426 --> 01:07:37,463 ฉันฟังเขาไม่ได้แล้ว 832 01:07:38,346 --> 01:07:39,803 ทำให้เขาเงียบ 833 01:07:42,267 --> 01:07:44,805 ไม่มีหมี ไม่มีใคร 834 01:07:46,563 --> 01:07:49,556 ไม่มีอะไร นอกจากตัวน้อยๆ 835 01:08:00,326 --> 01:08:03,535 ฉันให้ไปแล้ว แกต้องบอกฉันทุกอย่าง 836 01:08:14,924 --> 01:08:16,756 ซาแมนธ่า ครอวลีย์ 837 01:08:18,469 --> 01:08:19,469 ตายแล้วเหรอ 838 01:08:22,473 --> 01:08:24,180 แคทเทอรีน ทีทัส 839 01:08:27,895 --> 01:08:29,011 ไม่เหรอ 840 01:08:31,065 --> 01:08:32,647 อาลิสัน วู้ด 841 01:08:35,403 --> 01:08:36,519 ตายแล้วเหรอ 842 01:08:41,534 --> 01:08:43,275 รีเบ็คก้า เชสติน 843 01:08:44,704 --> 01:08:46,036 ลาร่า 844 01:08:47,790 --> 01:08:48,997 ตายแล้วเหรอ 845 01:08:51,044 --> 01:08:53,286 เอมิลี ริชาร์ดสัน 846 01:08:56,215 --> 01:08:57,751 เรเชล พรุดโฮม 847 01:09:03,473 --> 01:09:05,180 วิคตอเรีย มารินกอฟ 848 01:09:07,810 --> 01:09:09,301 เอมิลี ฟิลลิป 849 01:09:10,229 --> 01:09:11,229 ไม่ 850 01:09:40,301 --> 01:09:41,633 ไปตายซะ 851 01:09:45,390 --> 01:09:46,617 เขาไปที่บ้านฉัน 852 01:09:46,641 --> 01:09:48,077 มาทำบ้าอะไรที่นี่ 853 01:09:48,101 --> 01:09:49,787 เป็นไปไม่ได้ เขาอยู่ที่นี่ ตั้งแต่บ่ายเมื่อวาน 854 01:09:49,811 --> 01:09:51,038 ใจเย็นก่อน 855 01:09:51,062 --> 01:09:52,143 - ไม่ได้ - คูเปอร์ 856 01:09:52,230 --> 01:09:53,499 ฟังนะ ขอเตือนหน่อย 857 01:09:53,523 --> 01:09:54,708 ว่าทำไมนายถึงไม่โดนจับ 858 01:09:54,732 --> 01:09:56,168 เพราะว่านายชอบทำตัวเล่น 859 01:09:56,192 --> 01:09:57,228 คูเปอร์ 860 01:09:59,529 --> 01:10:01,316 รู้ใช่มั้ย ว่าฉันไม่มีอะไรจะเสีย 861 01:10:01,823 --> 01:10:03,234 ไปหาเธอ 862 01:10:03,324 --> 01:10:05,156 นายไปหาเด็กของฉัน โดยที่ไม่เป็นอะไร 863 01:10:06,035 --> 01:10:08,493 ไม่งั้นฉันจะไม่รับผิดชอบ ในสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไป 864 01:10:24,762 --> 01:10:25,969 ลาร่าอยู่ไหน 865 01:10:29,267 --> 01:10:31,725 ขอบอกว่าขอโทษ 866 01:10:32,103 --> 01:10:34,060 แล้วฉันจะบอก 867 01:10:34,147 --> 01:10:35,308 รับคำขอโทษ 868 01:10:35,398 --> 01:10:37,731 ไม่ใช่แก 869 01:10:37,817 --> 01:10:39,934 กับพวกข้างนอกโน่น 870 01:10:40,027 --> 01:10:43,145 ขอบอกว่า ขอโทษกับสิ่งที่ฉันทำ 871 01:10:44,240 --> 01:10:46,527 แล้วฉันจะบอก ว่าคนสุดท้ายอยู่ที่ไหน 872 01:10:48,703 --> 01:10:50,285 เธอยังมีชีวิตอยู่มั้ย 873 01:10:50,371 --> 01:10:51,612 ยังอยู่ 874 01:10:52,582 --> 01:10:53,743 เวลาเดินเรื่อยๆ 875 01:10:53,833 --> 01:10:56,371 ติ๊กต๊อกๆ 876 01:10:56,461 --> 01:10:59,420 ติ๊กต๊อกๆ 877 01:10:59,505 --> 01:11:01,997 ใครฉลาดที่สุด 878 01:11:04,469 --> 01:11:06,756 เราอย่าเอาชีวิตผู้หญิงอีกคนไปเสี่ยง 879 01:11:07,180 --> 01:11:09,513 มันไม่มีทาง ที่เรื่องนี้จะจบดีๆ 880 01:11:09,599 --> 01:11:11,636 ใช่แล้ว มันไม่มี 881 01:11:20,026 --> 01:11:21,608 แกจะต้องตาย 882 01:11:21,694 --> 01:11:23,356 ไอ้คนเลว 883 01:11:23,446 --> 01:11:25,688 ได้โปรดๆ ๆ 884 01:11:28,576 --> 01:11:29,576 ได้โปรด เงียบก่อน 885 01:11:32,163 --> 01:11:34,701 บอกมาว่าเสียใจ เรื่องอื่น 886 01:11:34,791 --> 01:11:37,124 และแกจะขอร้อง ให้ละเว้นโทษประหาร 887 01:11:45,468 --> 01:11:46,834 ฉันอยากบอกว่า.. 888 01:11:46,928 --> 01:11:48,669 แกจับเมียฉันไปใช่มั้ย 889 01:11:48,763 --> 01:11:51,096 ดูรูปนี่สิ แกจับเธอไปรึเปล่า 890 01:11:53,226 --> 01:11:54,967 เปล่า ไม่ได้จับ 891 01:11:56,479 --> 01:11:57,936 เธอขี้เหร่ออกอย่างงั้น 892 01:12:00,024 --> 01:12:03,267 เหตุผลที่ฉันไม่เคยโดนจับ เพราะว่าตำรวจ และพวกแกทั้งหมด 893 01:12:03,361 --> 01:12:06,320 โง่กว่ากะหรี่ ที่ฉันอึ๊บเสียอีก 894 01:12:07,156 --> 01:12:08,317 ขังมันไว้ 895 01:12:08,407 --> 01:12:09,648 ขังมันไว้ 896 01:12:11,160 --> 01:12:12,526 ไอ้ลูกหมา 897 01:12:16,874 --> 01:12:18,727 พวกเขาพยายามจะรุมประชาทัณฑ์แก ที่นี่และที่ศาล 898 01:12:18,751 --> 01:12:21,164 อย่าไปล่อตีนให้มันมาก 899 01:12:23,005 --> 01:12:23,755 ฉันจะไปด้วย 900 01:12:23,756 --> 01:12:25,167 ไม่ได้เด็ดขาด 901 01:12:25,258 --> 01:12:27,375 ลาร่ายังอยู่ข้างนอกนั่น เขาไม่ยอมคุยกับคุณ 902 01:12:30,179 --> 01:12:31,920 โอเค ระวังตัวด้วย 903 01:12:49,073 --> 01:12:50,985 2010 ครอสแลนด์ 904 01:13:00,751 --> 01:13:02,959 1015 ถนนอันโดเวอร์ 905 01:13:21,689 --> 01:13:23,396 เขาขังลาร่าไว้ที่ไหน 906 01:13:41,667 --> 01:13:43,158 เธออยู่ไหน 907 01:13:44,545 --> 01:13:46,036 ลาร่าอยู่ไหน 908 01:13:54,347 --> 01:13:55,508 หยุดที่ 2 และ 7 909 01:13:59,602 --> 01:14:01,264 เอาขึ้นจอใหญ่ด้วยกันซิ 910 01:14:02,438 --> 01:14:04,976 ทำไมคุณถึงยังอย่กับสามี ทั้งที่รู้ว่า 911 01:14:05,066 --> 01:14:06,523 เขาไปอึ๊บกับคนอื่น 912 01:14:08,861 --> 01:14:10,443 รู้ได้ยังไง 913 01:14:15,368 --> 01:14:16,529 ให้ตาย 914 01:14:49,860 --> 01:14:51,567 ช่างแม่ง 915 01:14:51,654 --> 01:14:52,815 มาสิ 916 01:14:53,823 --> 01:14:54,984 มานี่ 917 01:14:57,243 --> 01:14:58,243 เธออยู่ไหน 918 01:14:58,619 --> 01:14:59,655 เธออยู่ไหน 919 01:15:02,123 --> 01:15:03,239 บอกมาสิ ไอ้เวร 920 01:15:03,332 --> 01:15:05,790 บอกมา ลาร่าอยู่ไหน 921 01:15:06,627 --> 01:15:08,584 ให้ตายสิ ลาร่า 922 01:15:08,671 --> 01:15:10,333 เธออยู่ไหนวะ 923 01:15:11,674 --> 01:15:13,882 ลาร่าของฉันอยู่ไหน 924 01:15:16,887 --> 01:15:18,594 เธออยู่ไหน 925 01:15:18,681 --> 01:15:20,013 บอกมาสิ 926 01:15:32,236 --> 01:15:33,602 เด็กดี 927 01:15:35,156 --> 01:15:36,442 เด็กดี 928 01:15:37,616 --> 01:15:38,697 จูบซิ 929 01:15:49,170 --> 01:15:50,706 ยิงสิ 930 01:15:56,135 --> 01:15:57,671 นั่นเรเชลเหรอ 931 01:15:57,762 --> 01:15:59,128 เรเชลอยู่ในนั้น 932 01:15:59,221 --> 01:16:01,634 ไปช่วยคนนั้น ฉันช่วยราเชลเอง 933 01:16:02,266 --> 01:16:03,632 เรเชลชอบฉัน 934 01:16:03,726 --> 01:16:05,433 หวัดดี เรเชล 935 01:16:17,531 --> 01:16:19,067 เรเชล 936 01:16:37,510 --> 01:16:38,510 ให้ตาย 937 01:16:39,261 --> 01:16:40,261 ให้ตาย 938 01:16:40,679 --> 01:16:41,920 ให้ตาย 939 01:16:49,688 --> 01:16:50,895 ได้อะไรมาบ้าง 940 01:16:50,981 --> 01:16:51,981 มันมี 2 คน 941 01:16:52,066 --> 01:16:53,898 ใช่ ฉันรู้แล้ว มีอะไรอีก 942 01:16:53,984 --> 01:16:55,816 เขาพูดว่า.. 943 01:16:55,903 --> 01:16:57,394 เขาพูดว่า มีอีกคนที่สาวๆ 944 01:16:57,488 --> 01:16:58,695 จับไว้ 945 01:16:58,781 --> 01:17:00,989 จับวินเตอร์บัคไว้ 946 01:17:01,075 --> 01:17:02,907 ดูว่าใครจะออกมา 947 01:17:37,778 --> 01:17:39,172 พวกเขาต้องสลับตัว ตั้งแต่อยู่โรงเรียน 948 01:17:39,196 --> 01:17:40,562 พวกเขาอยู่ทั้งคู่ 949 01:17:40,656 --> 01:17:42,488 เราได้ตัวแค่คนเดียว 950 01:17:43,075 --> 01:17:44,691 คิดไปข้างหน้าสิ ไม่ใช่ที่ผ่านมาแล้ว 951 01:17:44,785 --> 01:17:46,321 พวกมันพาเธอไปที่ไหน 952 01:17:47,663 --> 01:17:50,246 เพิ่มวินเตอร์บัค ไปในรหัสซิ 953 01:17:50,833 --> 01:17:52,699 ได้เวลาเล่น วินเตอร์บัค 954 01:17:52,793 --> 01:17:54,625 วินเตอร์บัค วินเตอร์บัค 955 01:17:54,712 --> 01:17:56,078 เจ้าจะไปไหน 956 01:17:56,172 --> 01:17:58,289 ในหิมะ วินเตอร์บัค วินเตอร์บัค 957 01:17:58,382 --> 01:18:00,465 เฮ้ๆ ๆ 958 01:18:00,551 --> 01:18:03,760 ถ้ามีใครออกไปได้ นายเป็นคนที่ 2 959 01:18:03,846 --> 01:18:05,587 จากนั้นก็สลับตัว 960 01:18:05,681 --> 01:18:07,968 สลับ สลับตัว 961 01:18:08,350 --> 01:18:10,057 นึกว่านายโกรธฉันซะอีก 962 01:18:10,144 --> 01:18:11,806 เลิกเล่นหูตัวเองเสียที 963 01:18:11,896 --> 01:18:13,603 ฉันโกรธแก 964 01:18:14,899 --> 01:18:16,811 แต่ฉันก็รักแก 965 01:18:18,319 --> 01:18:19,981 วินเตอร์บัค โนรา ไวรัส 966 01:18:20,070 --> 01:18:21,029 ไม่ใช่แบบนั้น 967 01:18:21,030 --> 01:18:23,067 วินเตอร์บัค กระเป๋าถือ 968 01:18:23,157 --> 01:18:24,157 ไม่ใช่ ต่อไป 969 01:18:25,492 --> 01:18:26,778 วินเตอร์บัค 970 01:18:26,869 --> 01:18:29,282 คนป่าเถื่อน และสัตว์สังเวย โดยการเผา หรือจมน้ำ 971 01:18:29,371 --> 01:18:31,158 แม่โดนโยนลงไป ในทะเลสาบไม่ใช่เหรอ 972 01:18:31,248 --> 01:18:33,661 สถานที่ไม่ได้อยู่ในรายงานของตำรวจ 973 01:18:34,877 --> 01:18:37,210 เปิดสัมภาษณ์ของเอมี่ 2 นาทีจากตอนต้น 974 01:18:38,380 --> 01:18:40,212 มันรู้สึกดีมาก ที่ได้ฆ่าพ่อ 975 01:18:40,966 --> 01:18:42,832 ฉันชอบมากๆ 976 01:18:42,927 --> 01:18:45,635 ถ้ามันรู้สึกดี มันก็โอเค จำได้ไหมล่ะ 977 01:18:46,847 --> 01:18:49,715 แม่จะดีใจมาก ไม่ต้องตามฉันอีกแล้ว 978 01:18:49,808 --> 01:18:51,891 เหมือนพวกย่องเบา 979 01:18:52,561 --> 01:18:54,473 พ่อแค่อยากเป็นเพื่อน 980 01:18:55,814 --> 01:18:57,521 เหมือนเขาอยู่กับฉัน 981 01:19:00,236 --> 01:19:03,479 ตำรวจคิดว่า เขาพยายามช่วยนาย 982 01:19:03,572 --> 01:19:04,489 ใช่ 983 01:19:04,490 --> 01:19:07,324 แต่จริงๆ แล้ว เป็นฉันต่างหาก มันคือฉัน 984 01:19:07,868 --> 01:19:09,609 เพราะว่าฉันรักนาย 985 01:19:09,703 --> 01:19:10,784 ฉันรักตัวเอง 986 01:19:10,871 --> 01:19:12,578 ไม่มีใครรักนาย 987 01:19:13,707 --> 01:19:15,915 มีแค่ฉัน เจ้าบื้อ 988 01:19:16,001 --> 01:19:17,537 ฉันต้องการเรเชล 989 01:19:17,628 --> 01:19:18,994 ฉันเห็นเรเชล 990 01:19:19,088 --> 01:19:21,671 เพราะเธอชอบฉันจริงๆ ชอบฉัน 991 01:19:22,549 --> 01:19:24,962 ฉันมีลูกอยู่ในท้อง 992 01:19:25,886 --> 01:19:28,048 เป็นหน้าที่ฉัน ที่จะปกป้องให้มันปลอดภัย 993 01:19:28,138 --> 01:19:31,427 และมีชีวิต ให้ห่างไกลจากปีศาจ 994 01:20:08,929 --> 01:20:10,949 ได้เวลาเล่นวินเตอร์บัค 995 01:20:10,973 --> 01:20:13,636 ได้เวลาเล่นวินเตอร์บัค วินเตอร์บัค วินเตอร์บัค 996 01:20:20,524 --> 01:20:22,060 ใช่ โอเค 997 01:20:22,151 --> 01:20:23,858 เฮ้ๆ ๆ มานี่ 998 01:20:24,653 --> 01:20:25,985 พอเจอพวกมัน 999 01:20:26,071 --> 01:20:27,187 ฆ่ามันซะ 1000 01:20:27,281 --> 01:20:28,281 ทั้งคู่เลย 1001 01:20:28,365 --> 01:20:29,981 อย่าให้พลาดนะ 1002 01:20:32,411 --> 01:20:33,902 เอาล่ะนะ 1003 01:20:56,393 --> 01:20:58,009 บรื๊อ 1004 01:21:00,272 --> 01:21:02,639 น้ำแข็งกัดเท้า 1005 01:21:18,874 --> 01:21:20,536 เกือบแล้วๆ 1006 01:21:22,419 --> 01:21:23,626 อีกอัน 1007 01:21:29,551 --> 01:21:30,792 ใกล้อีก 1008 01:21:31,720 --> 01:21:33,302 เกือบแล้ว 1009 01:21:35,182 --> 01:21:36,182 อีกครั้งนะ 1010 01:21:37,476 --> 01:21:38,887 อีกครั้งนึง 1011 01:21:41,522 --> 01:21:42,603 ใกล้เคียง 1012 01:21:42,689 --> 01:21:44,681 เรเชล เรเชล 1013 01:21:48,570 --> 01:21:49,570 ดูนะ 1014 01:21:51,240 --> 01:21:53,732 ฮ่าๆ ใช่เลย 1015 01:21:59,873 --> 01:22:00,873 ตาฉันบ้าง 1016 01:22:01,625 --> 01:22:03,036 ตาฉันๆ 1017 01:22:03,419 --> 01:22:04,500 เรเชล 1018 01:22:05,421 --> 01:22:06,582 เรเชล 1019 01:22:10,134 --> 01:22:11,215 เผาเรเชล 1020 01:22:11,301 --> 01:22:12,417 วู้ 1021 01:22:12,511 --> 01:22:14,628 เผาๆ ๆ ๆ ๆ 1022 01:22:17,683 --> 01:22:18,719 เผา 1023 01:22:37,453 --> 01:22:39,115 ไม่ๆ ๆ 1024 01:23:01,602 --> 01:23:03,059 รอเดี๋ยว หยุดนะ 1025 01:23:05,898 --> 01:23:06,898 หยุด 1026 01:23:29,546 --> 01:23:30,582 มานี่ มานี่ 1027 01:23:35,219 --> 01:23:36,335 ไม่เป็นไรนะ 1028 01:23:36,428 --> 01:23:37,428 ค่ะ 1029 01:23:37,513 --> 01:23:38,513 รออยู่นี่ 1030 01:23:38,514 --> 01:23:40,130 ไม่มีทาง 1031 01:23:43,685 --> 01:23:45,142 ไม่ได้ขึ้นเซฟไว้นะ 1032 01:23:48,857 --> 01:23:50,585 เดี๋ยวๆ ๆ ต้องบอกคูเปอร์ก่อน ว่าฉันปลอดภัยแล้ว 1033 01:23:50,609 --> 01:23:52,396 เขาจะต้องเป็นห่วง 1034 01:23:56,031 --> 01:23:57,112 พระช่วย 1035 01:23:57,199 --> 01:23:58,360 ไม่เป็นไร 1036 01:23:58,450 --> 01:24:00,533 มองฉันสิ มองฉันๆ 1037 01:24:00,619 --> 01:24:02,406 ฉันรู้ว่ามันไม่ได้เป็นแบบนั้น 1038 01:24:02,496 --> 01:24:05,079 แต่เธอจะไม่เป็นไร ฉันสัญญา 1039 01:24:05,749 --> 01:24:06,956 ตกลงมั้ย 1040 01:24:09,044 --> 01:24:10,285 ตกลง 1041 01:26:54,292 --> 01:26:56,124 เขาบอกฉัน ว่าเธอทำอะไรกับเขา 1042 01:26:57,796 --> 01:26:58,912 อยากเห็นตัวจริงมั้ย 1043 01:26:59,381 --> 01:27:00,792 อยากเห็นตัวจริงใช่มั้ย 1044 01:27:00,882 --> 01:27:02,339 โอ้ว 1045 01:27:12,561 --> 01:27:14,177 นังโง่ 1046 01:27:43,467 --> 01:27:44,753 ทำไมต้องเป็นฉัน 1047 01:27:46,136 --> 01:27:47,718 ทำไมต้องเป็นฉัน 1048 01:27:51,475 --> 01:27:52,932 ทำไมต้องเป็นฉัน 1049 01:27:57,481 --> 01:28:00,019 ฉันต้องการ ต้องการฉันเอง 1050 01:28:01,026 --> 01:28:02,483 ปล่อยเขาซะ 1051 01:28:03,153 --> 01:28:04,269 ปล่อยเขานะ 1052 01:28:08,116 --> 01:28:10,608 ปล่อยเขาไป ไม่งั้นฉันฆ่าเธอแน่ 1053 01:28:11,453 --> 01:28:12,739 ไม่ได้ยิน 1054 01:28:13,747 --> 01:28:14,891 มานี่เลย นังไง่ 1055 01:28:14,915 --> 01:28:16,656 ออกมานี่เลย 1056 01:28:19,002 --> 01:28:20,493 อย่าทำร้ายเขานะ 1057 01:28:20,587 --> 01:28:21,919 ฉันจะฆ่าเธอแน่ 1058 01:28:22,005 --> 01:28:24,748 ไม่ได้ยินเลย เข้ามาใกล้อีกหน่อย 1059 01:28:25,383 --> 01:28:26,544 มาสิ 1060 01:28:26,635 --> 01:28:27,796 อย่าแตะต้องเขานะ 1061 01:28:28,762 --> 01:28:31,004 อย่าไปแตะต้องเขา 1062 01:28:34,392 --> 01:28:35,849 ฉันจะฆ่าเธอ 1063 01:28:38,897 --> 01:28:40,763 ฉันจะฆ่าเธอ อย่าทำร้ายเขานะ 1064 01:28:41,358 --> 01:28:42,519 อย่าแตะต้องเขา 1065 01:28:43,151 --> 01:28:44,232 ปล่อยเขาซะ 1066 01:28:50,283 --> 01:28:51,899 - เห็นมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น - พอได้แล้ว 1067 01:28:51,993 --> 01:28:54,952 - เห็นรึยัง ว่าเกิดอะไรขึ้น - เอาล่ะ พอได้แล้ว พอเถอะ 1068 01:28:55,038 --> 01:28:57,496 ฉันจะเอาปืน ยัดจิ๋มมันเลย 1069 01:28:57,582 --> 01:28:58,948 แล้วยิงให้กระจุย 1070 01:29:00,418 --> 01:29:02,910 ถ้าเราไปบนน้ำแข็งนี่ เราจะตายใน 60 วินาที 1071 01:29:07,092 --> 01:29:08,958 เธอจะตกลงไปในน้ำ 1072 01:29:10,053 --> 01:29:11,965 พระเจ้า 1073 01:29:13,723 --> 01:29:16,591 คิดว่าฉันสนเหรอ ว่าตัวเองจะตาย 1074 01:29:16,685 --> 01:29:18,768 แล้วแกสนใช่มั้ย ถ้าเขาตาย 1075 01:29:18,854 --> 01:29:20,061 โอ๊ย 1076 01:29:20,146 --> 01:29:23,856 ให้ห่า.. ฉันจะฆ่าแกซะ 1077 01:29:25,026 --> 01:29:26,892 คิดถึงที่นายพยายาม ช่วยเขาออกมาสิ 1078 01:29:28,530 --> 01:29:30,146 นายเอาเขาไปได้เลย 1079 01:29:30,532 --> 01:29:31,773 แค่ปล่อยเธอไปก่อน 1080 01:29:31,867 --> 01:29:32,700 ไม่ 1081 01:29:32,701 --> 01:29:34,237 เรเชล ไปซะ 1082 01:29:35,912 --> 01:29:38,700 เล็งปืนมาทางนี้ เล็งมาทางนี่สิ 1083 01:29:40,417 --> 01:29:41,417 ไป 1084 01:29:47,007 --> 01:29:48,007 ห่าเอ๊ย 1085 01:29:54,848 --> 01:29:56,464 นายรักน้องใช่มั้ย 1086 01:29:56,558 --> 01:29:57,141 ใช่ 1087 01:29:57,142 --> 01:29:57,975 นายรักเขาจริงๆ ใช่มั้ย 1088 01:29:57,976 --> 01:29:59,808 ใช่ ฉันอยากอยู่กับเขา 1089 01:29:59,895 --> 01:30:01,477 - ใช่มั้ย - ใช่ 1090 01:30:03,106 --> 01:30:04,972 โอเค มานี่ มานี่สิ 1091 01:30:05,066 --> 01:30:06,853 งั้นไปกอดเขาสิ 1092 01:30:07,319 --> 01:30:08,319 โอเค 1093 01:30:09,738 --> 01:30:10,738 มานี่ 1094 01:30:11,865 --> 01:30:13,072 มานี่สิ 1095 01:30:13,158 --> 01:30:14,208 ไปตายซะ 1096 01:31:54,592 --> 01:31:56,083 ลาร่า 1097 01:31:57,429 --> 01:32:00,263 ฉันเขียนไว้ เผื่อว่าฉันตาย 1098 01:32:01,141 --> 01:32:03,224 และจะเขียนแนะนำไว้ให้ 1099 01:32:05,103 --> 01:32:07,766 แม้เธอจะยอมให้ฉัน เป็นผู้ปกครอง 1100 01:32:08,523 --> 01:32:10,560 ฉันรู้ว่าเธอเป็นของฉัน 1101 01:32:14,696 --> 01:32:17,234 แสงสว่างจากเธอ ช่วยฉันไว้ 1102 01:32:20,326 --> 01:32:21,567 ตอนนี้มันส่องสว่าง 1103 01:32:44,267 --> 01:32:45,267 เฮ้ 1104 01:32:45,351 --> 01:32:46,454 นี่ เราไม่ทำแบบนั้น 1105 01:32:46,478 --> 01:32:48,435 พ่อบอกว่า ทุกอย่างที่หนูต้องการ 1106 01:32:55,361 --> 01:32:56,897 คุณเป็นใคร 1107 01:32:57,238 --> 01:32:59,446 ฉันเรเชล ทำงานกับพ่อเธอ 1108 01:32:59,532 --> 01:33:01,273 เธอคงเป็นเฟย์สินะ 1109 01:33:01,910 --> 01:33:03,242 คุณแต่งงานรึยัง 1110 01:33:05,413 --> 01:33:06,904 แต่งแล้ว 1111 01:33:07,874 --> 01:33:09,957 เฟย์ เรเชลช่วยชีวิตพ่อไว้ 1112 01:33:11,961 --> 01:33:13,293 แล้วไง 1113 01:33:16,549 --> 01:33:18,006 มาสิ ฉันจะช่วย 1114 01:33:23,431 --> 01:33:24,431 โอเค 1115 01:33:26,184 --> 01:33:27,345 ตกลง 1116 01:38:57,100 --> 01:38:57,900 [THAI]