1
00:02:08,406 --> 00:02:10,507
La policía hace una petición
de información a la población
2
00:02:10,569 --> 00:02:12,983
por la estudiante de 24
años, Alison Woods.
3
00:02:13,062 --> 00:02:15,445
Mi hija, Sarah Collins,
desapareció hace 9 años.
4
00:02:17,140 --> 00:02:19,343
Emily Phillips fue vista por
última vez saliendo del gimnasio
5
00:02:19,368 --> 00:02:20,523
en la esquina de Washington...
6
00:02:20,649 --> 00:02:22,422
Pudo haber conocido
a alguien por Internet.
7
00:02:22,480 --> 00:02:23,933
Sé que está allá
afuera en alguna parte.
8
00:02:25,331 --> 00:02:26,799
Oramos por el día que tú...
9
00:02:26,838 --> 00:02:28,315
- Aún tenemos que hallar un cuerpo.
- Te extrañamos.
10
00:02:28,340 --> 00:02:30,277
Te amamos, no nos
vamos a dar por vencidos.
11
00:02:39,706 --> 00:02:41,573
No tienes que decirme
qué hacer en esta casa.
12
00:02:41,788 --> 00:02:44,142
Esta es mi casa. ¡Son mis reglas!
13
00:02:44,167 --> 00:02:46,824
¡No hablas porque
registraste mis cosas!
14
00:02:47,839 --> 00:02:49,940
¿Cuántas veces tengo que
pedirte que toques el timbre?
15
00:02:49,965 --> 00:02:51,456
Estaré lista en un minuto, papá.
16
00:02:51,525 --> 00:02:53,455
Mamá estaba husmeando
en mis redes sociales.
17
00:02:53,666 --> 00:02:55,250
No tienes derecho a hacer eso.
18
00:02:55,275 --> 00:02:57,166
Tengo todo el derecho
para hacerlo, jovencita.
19
00:02:57,191 --> 00:02:58,289
Debiste haberle
preguntado primero.
20
00:02:58,314 --> 00:02:59,234
¿Ves?
21
00:02:59,259 --> 00:03:01,704
¿Te gustaría ver las fotos
que tu hija publica de ella?
22
00:03:01,892 --> 00:03:03,593
¿O las conversaciones
que tiene con
23
00:03:03,618 --> 00:03:05,517
completos y absolutos extraños?
24
00:03:07,884 --> 00:03:11,212
Eso no es nada comparado con las
fotos desnudas que publican Kim y Kyle.
25
00:03:13,159 --> 00:03:15,261
Lo siento, papá. Las quitaré.
26
00:03:16,933 --> 00:03:19,089
- ¿Listo para llevarme a la escuela.
- Siéntate.
27
00:03:24,581 --> 00:03:26,143
Muéstrame las personas
con las que has hablado.
28
00:03:26,776 --> 00:03:28,112
¿Te refieres a los chicos?
29
00:03:29,503 --> 00:03:30,917
Puedes hablar con los chicos.
30
00:03:32,096 --> 00:03:33,870
Ellos tratarán de hablar contigo.
31
00:03:35,987 --> 00:03:37,338
No acepté sus
solicitudes de amistad.
32
00:03:37,363 --> 00:03:38,909
Aunque algunos de ellos
me mandaron mensajes.
33
00:03:38,979 --> 00:03:40,056
¿Les respondiste?
34
00:03:40,081 --> 00:03:41,675
Estaban siendo muy molestos.
35
00:03:41,768 --> 00:03:42,846
Trataban de hacerte caer.
36
00:03:43,610 --> 00:03:44,766
Y lo hiciste.
37
00:03:45,797 --> 00:03:48,587
Evalúa la situación como te lo
enseñé a hacer en el mundo real.
38
00:03:49,954 --> 00:03:51,071
Mira a Malcolm.
39
00:03:51,540 --> 00:03:53,251
Todas sus fotos son de si mismo.
40
00:03:53,276 --> 00:03:54,594
Mira sus ángulos de cámara.
41
00:03:54,657 --> 00:03:55,772
Está tratando de hacerlo ver
42
00:03:55,797 --> 00:03:57,329
como si alguien
más tomara la foto.
43
00:03:58,829 --> 00:04:00,563
Y todas sus amigos son chicas.
44
00:04:02,907 --> 00:04:04,196
¿Entiendes su modus
operandi ahora?
45
00:04:06,680 --> 00:04:07,805
Los hombres son...
46
00:04:07,837 --> 00:04:08,922
Cerdos.
47
00:04:09,532 --> 00:04:10,532
Lo sé.
48
00:04:11,126 --> 00:04:12,391
¿Ya podemos irnos a la escuela?
49
00:04:15,516 --> 00:04:16,696
Sí, ve por tus cosas.
50
00:04:18,720 --> 00:04:21,945
Piensa en ello como
una montaña rusa.
51
00:04:23,282 --> 00:04:24,368
Estarás...
52
00:04:24,548 --> 00:04:26,602
...nerviosa al principio.
53
00:04:26,727 --> 00:04:28,821
Incluso un poco asustada.
54
00:04:30,711 --> 00:04:32,421
Pero una vez que
hayas empezado...
55
00:04:33,876 --> 00:04:35,047
...con la aceleración...
56
00:04:35,422 --> 00:04:36,961
Gracias por mi
celular, por cierto.
57
00:04:39,616 --> 00:04:41,523
Ese es un celular
secreto, recuerda.
58
00:05:02,925 --> 00:05:04,894
Bien, ¿por qué no empezamos por
59
00:05:05,183 --> 00:05:07,254
quitarnos cada uno
una pieza de ropa?
60
00:05:18,266 --> 00:05:19,242
Sexy.
61
00:05:19,867 --> 00:05:20,828
¿En serio?
62
00:05:21,469 --> 00:05:22,695
No, idiota.
63
00:05:46,852 --> 00:05:49,454
El conductor la encontró cuando
descargaba el cargamento.
64
00:05:50,087 --> 00:05:52,524
Mujer caucásica, en sus 30.
65
00:05:52,713 --> 00:05:55,619
Tiene múltiples fracturas en el
brazo izquierdo, ambas piernas.
66
00:05:56,283 --> 00:05:57,259
¿Una suicida?
67
00:05:57,322 --> 00:05:58,463
Diría que sí.
68
00:05:58,502 --> 00:05:59,627
No murió en el impacto,
69
00:05:59,652 --> 00:06:02,549
pero dadas sus heridas y la
temperatura tiempo después...
70
00:06:04,449 --> 00:06:07,855
Estimaría que cayó de una
altura de más de 15 metros.
71
00:06:19,067 --> 00:06:21,153
Pregúntale al conductor
si se detuvo por gasolina.
72
00:06:22,231 --> 00:06:24,645
Y revisa los puentes
a lo largo de su ruta.
73
00:06:25,434 --> 00:06:27,981
Podría haber circuitos cerrados
de TV o cámaras de seguridad.
74
00:06:28,947 --> 00:06:30,954
Tenía un gran daño en los
cartílagos de sus muñecas
75
00:06:30,979 --> 00:06:32,328
y moretones
calcificados en el hueso.
76
00:06:32,353 --> 00:06:33,556
Estaba atada.
77
00:06:33,814 --> 00:06:34,734
Eso parece.
78
00:06:34,759 --> 00:06:37,470
También le dieron suplementos
vitamínicos y anticonceptivos.
79
00:06:37,540 --> 00:06:39,900
Quienquiera que haya hecho
esto le voló los tímpanos.
80
00:06:40,283 --> 00:06:42,048
Pero su cráneo
aún estaba intacto.
81
00:06:42,093 --> 00:06:44,187
El laboratorio cree que es una
especie de dispositivo presurizado.
82
00:06:44,574 --> 00:06:45,862
¿Ya la identificaron?
83
00:06:46,128 --> 00:06:47,128
No.
84
00:06:47,273 --> 00:06:49,163
Quien hizo esto se tomó mucha...
85
00:06:49,718 --> 00:06:51,952
Paciencia y dedicación...
86
00:06:52,546 --> 00:06:55,226
Si tenemos suerte, es un
caso solitario de obsesión.
87
00:06:55,671 --> 00:06:56,921
Sí y si estamos equivocados
88
00:06:56,991 --> 00:06:59,790
es un tipo que quiere que sus
invitados sean residentes permanentes.
89
00:07:06,470 --> 00:07:08,338
Hola. Dios mío.
90
00:07:08,658 --> 00:07:10,002
¿Cómo estás?
91
00:07:12,717 --> 00:07:13,685
Bien.
92
00:07:14,934 --> 00:07:16,419
Supongo que ahora trabajas
en el Dpto Cibernético.
93
00:07:17,322 --> 00:07:19,009
Renuncié al sillón.
94
00:07:19,872 --> 00:07:21,395
Hago perfiles ahora.
95
00:07:21,481 --> 00:07:22,973
Guío sus interacciones.
96
00:07:23,043 --> 00:07:24,379
No puedo entrar a la interfaz.
97
00:07:24,426 --> 00:07:25,659
No funciona.
98
00:07:25,684 --> 00:07:27,106
Sólo toma su rastro
de código y fijalo.
99
00:07:27,131 --> 00:07:28,847
Es un trabajo muy delicado.
100
00:07:28,910 --> 00:07:31,127
Tratar de coaccionar a alguien
para que revele una agenda
101
00:07:31,152 --> 00:07:32,455
sin forzarlo a hacerlo.
102
00:07:32,480 --> 00:07:34,035
Rachel...
103
00:07:34,447 --> 00:07:35,611
Perdón, lo siento.
104
00:07:35,681 --> 00:07:37,813
- Tu hombre regresó.
- Bien.
105
00:07:39,703 --> 00:07:40,987
De acuerdo.
106
00:07:42,312 --> 00:07:44,047
Escucha, necesito que
verifiquen a una persona
107
00:07:44,072 --> 00:07:45,219
en la red social de mi hija.
108
00:07:45,297 --> 00:07:46,796
Eso es bueno, estás en contacto.
109
00:07:46,821 --> 00:07:48,393
Es realmente bueno.
110
00:07:48,500 --> 00:07:49,537
Y Angie, ¿cómo está ella?
111
00:07:49,562 --> 00:07:51,468
Sólo... lo que pedí.
112
00:07:52,819 --> 00:07:53,827
Gracias.
113
00:08:01,866 --> 00:08:02,990
Parece agradable.
114
00:08:16,573 --> 00:08:17,808
¿Qué carajo es esto?
115
00:08:20,354 --> 00:08:21,416
¿Quién eres?
116
00:08:24,041 --> 00:08:26,877
Escucha, no he hecho nada malo.
117
00:08:28,650 --> 00:08:30,384
Hiciste contacto con 94 chicas.
118
00:08:30,409 --> 00:08:32,806
Parece que te reuniste con
13 de ellas y tuviste sexo con 4.
119
00:08:32,831 --> 00:08:34,039
¿Está mal o qué?
120
00:08:34,064 --> 00:08:35,267
Nunca...
121
00:08:36,245 --> 00:08:37,542
Nunca obligué a ninguna.
122
00:08:37,567 --> 00:08:40,339
Hay poca diferencia
entre forzar a alguien
123
00:08:40,364 --> 00:08:42,769
e influenciar a una chica
para que se someta.
124
00:08:43,714 --> 00:08:45,230
¿Qué carajo? No
puedo sentir mis...
125
00:08:45,269 --> 00:08:48,480
$92,000 en ahorros y
otros $8,000 en acciones.
126
00:08:48,652 --> 00:08:50,464
Buscaré ayuda.
127
00:08:50,965 --> 00:08:52,995
Iré a terapia.
128
00:08:53,020 --> 00:08:54,785
Ya no necesitas eso.
129
00:08:54,810 --> 00:08:56,223
No funciona de todos modos.
130
00:08:56,324 --> 00:08:58,848
Lo deja claro tu
condena anterior.
131
00:08:59,559 --> 00:09:02,049
¡Por Dios santo! ¿Qué
es lo que me has hecho?
132
00:09:02,074 --> 00:09:03,238
Firma esto.
133
00:09:03,996 --> 00:09:06,941
Tus ahorros será divididos
entre las chicas que abusaste.
134
00:09:11,588 --> 00:09:14,698
Tómate uno dos veces al día
por el resto de tu vida.
135
00:09:14,799 --> 00:09:16,260
Es un inhibidor de testosterona.
136
00:09:16,285 --> 00:09:18,252
Tu doctor te lo prescribirá.
137
00:09:18,494 --> 00:09:19,830
¿Qué me está pasando?
138
00:09:19,963 --> 00:09:21,307
Te desarmé.
139
00:09:21,635 --> 00:09:23,330
Sigue ahí, pero ahora...
140
00:09:23,651 --> 00:09:25,604
Ya no puedes tener una erección.
141
00:09:25,629 --> 00:09:26,821
También te he
removido los testículos,
142
00:09:26,846 --> 00:09:29,854
si bien no tenías mucho
ahí para empezar.
143
00:09:30,638 --> 00:09:34,482
Si le informas a la policía
de tu rehabilitación,
144
00:09:34,507 --> 00:09:37,498
voy a divulgar las imágenes
que malamente escondiste
145
00:09:37,587 --> 00:09:41,930
en tu computadora a toda
tu libreta de direcciones.
146
00:09:41,977 --> 00:09:44,579
¿Estoy siendo claro?
147
00:10:09,256 --> 00:10:10,569
¿Por qué este?
148
00:10:11,069 --> 00:10:12,459
Está aislado.
149
00:10:12,836 --> 00:10:14,961
Es un largo camino a pie en medio
del frío desde cualquier lado.
150
00:10:16,000 --> 00:10:17,476
Estaba siendo perseguida.
151
00:10:20,125 --> 00:10:21,507
Saltar era la única opción.
152
00:10:28,399 --> 00:10:30,220
No sacaré mucho de esto.
153
00:10:42,228 --> 00:10:43,649
Debería estar caliente.
154
00:10:43,782 --> 00:10:45,282
Tienes el pan que me gusta.
155
00:10:46,728 --> 00:10:49,087
¿Cuándo vas a comprar unos
muebles decentes para esta casa?
156
00:10:50,092 --> 00:10:52,764
Si quieres un lugar agradable para
sentarte, te conseguiré un sofá.
157
00:10:52,819 --> 00:10:54,020
No, me refería a ti.
158
00:10:54,045 --> 00:10:55,912
Solamente hay sábanas
encima de todo...
159
00:10:55,983 --> 00:10:57,858
Es raro; es una
casa, te sientas...
160
00:10:57,905 --> 00:10:59,014
Son para ti.
161
00:11:01,992 --> 00:11:02,998
Son lindos.
162
00:11:03,023 --> 00:11:04,382
Hay un transmisor en ellos.
163
00:11:04,414 --> 00:11:05,687
Bueno, no es tan lindo.
164
00:11:05,996 --> 00:11:08,916
Emiten una señal que se
alimenta de teléfonos móviles.
165
00:11:08,941 --> 00:11:11,316
Tan pronto estés cerca de uno,
podré ser capaz de rastrearte.
166
00:11:14,957 --> 00:11:17,012
¿Tienes que usar esa?
Me veo muy ruda.
167
00:11:18,285 --> 00:11:20,372
Oye, quieres ayudarme un
segundo con esto, tengo...
168
00:11:23,373 --> 00:11:24,474
¿Dónde está mi archivo?
169
00:11:24,949 --> 00:11:26,332
- Rachel lo tomó.
- Rachel...
170
00:11:26,387 --> 00:11:28,191
- Rachel tiene un modo de...
- Ella quería repasarlo,
171
00:11:28,216 --> 00:11:29,574
darle un toque personal.
172
00:11:29,599 --> 00:11:30,644
Sí.
173
00:11:30,831 --> 00:11:31,808
¿Y dónde está?
174
00:11:31,833 --> 00:11:32,957
Almorzando.
175
00:11:33,409 --> 00:11:34,597
¿Almorzando?
176
00:11:34,855 --> 00:11:36,183
Sí, ella come.
177
00:11:38,292 --> 00:11:39,394
¿Ese es tu bebé?
178
00:11:40,800 --> 00:11:41,847
Sí.
179
00:11:42,667 --> 00:11:44,089
¿Traes tu bebé al trabajo?
180
00:11:44,519 --> 00:11:46,667
Cuando mi mujer no
puede cuidarlo...
181
00:11:47,056 --> 00:11:48,009
Sí.
182
00:11:49,173 --> 00:11:50,150
Y qué...
183
00:11:50,861 --> 00:11:51,947
Al carajo.
184
00:11:54,103 --> 00:11:55,594
Pudiste decir algo.
185
00:11:55,619 --> 00:11:56,945
¿Qué se suponía que hiciera?
186
00:11:56,970 --> 00:11:58,126
Pudiste decir algo.
187
00:12:10,805 --> 00:12:13,133
¿No te mudaste hace como un año?
188
00:12:17,638 --> 00:12:19,693
No me extraña que
no me dejaras venir.
189
00:12:20,185 --> 00:12:21,224
Sí.
190
00:12:21,787 --> 00:12:23,053
Y funciona para mí.
191
00:12:23,162 --> 00:12:24,488
Nadie dice que tiene
que ser linda.
192
00:12:24,513 --> 00:12:25,623
Mamá sí.
193
00:12:26,068 --> 00:12:27,295
Hago lo que hago.
194
00:12:27,865 --> 00:12:28,974
Haces lo que haces.
195
00:12:29,238 --> 00:12:30,387
Hago pizza.
196
00:12:50,200 --> 00:12:51,997
Te dije que no quieres
pasar tiempo aquí.
197
00:12:53,587 --> 00:12:55,384
¿No quieres una casa
de verdad otra vez?
198
00:12:56,126 --> 00:12:57,806
Sólo quiero una ducha
y volver a trabajar.
199
00:13:23,490 --> 00:13:24,670
Él no va a venir.
200
00:13:24,857 --> 00:13:26,912
Estoy aburrida, quiero irme
a casa. Ven a buscarme.
201
00:13:30,362 --> 00:13:32,533
Bien. Ahora sí estoy
lista para irme.
202
00:13:32,674 --> 00:13:33,901
- Gracias.
- De acuerdo.
203
00:13:36,610 --> 00:13:38,915
Has estado aquí un tiempo.
204
00:13:39,540 --> 00:13:41,031
¿Dónde está tu padre?
205
00:13:41,594 --> 00:13:42,704
En la cárcel.
206
00:13:46,342 --> 00:13:47,653
Sabes, deberías pararte derecha.
207
00:13:47,678 --> 00:13:49,568
Tienes unas tetas grandes
y robustas, muéstraselas.
208
00:14:09,573 --> 00:14:11,034
Había una chica aquí dentro.
209
00:14:11,400 --> 00:14:12,971
¿Esa mal hablaba?
210
00:14:13,010 --> 00:14:14,088
Esa debe ser ella.
211
00:14:15,018 --> 00:14:16,049
Ya se fue.
212
00:15:05,357 --> 00:15:06,419
¿Está bien?
213
00:15:07,075 --> 00:15:08,074
¿Se encuentra bien?
214
00:15:08,137 --> 00:15:09,479
- ¡Mueva su auto!
- ¿Está herido?
215
00:15:09,504 --> 00:15:10,746
¡Salga del camino!
¡Mueva su auto!
216
00:15:10,824 --> 00:15:11,910
¡Está en shock!
217
00:15:11,935 --> 00:15:13,723
- ¡Mueva su maldito auto!
- ¡Está en shock!
218
00:15:13,777 --> 00:15:14,754
¡No hay problema!
219
00:15:17,836 --> 00:15:18,797
¡Ayuda!
220
00:15:18,915 --> 00:15:20,243
¡Que alguien ayude!
221
00:15:20,744 --> 00:15:21,726
¡Policía!
222
00:15:23,099 --> 00:15:24,123
¡Policía!
223
00:15:24,357 --> 00:15:26,435
Me empujó a un lado.
224
00:15:26,460 --> 00:15:28,201
Debe estar ebrio o algo.
225
00:15:28,982 --> 00:15:30,943
Señor, salga del
vehículo, por favor.
226
00:15:34,356 --> 00:15:37,824
Está corriendo cientos
de perfiles abiertos.
227
00:15:37,885 --> 00:15:40,157
Todo está conectado para
actualizarse automáticamente,
228
00:15:40,182 --> 00:15:42,440
pero apenas está usando
la mitad de sus capacidades.
229
00:15:42,487 --> 00:15:44,760
En todo caso, es un
técnico autodidacta.
230
00:15:44,871 --> 00:15:45,988
¿Por qué lo reconozco?
231
00:15:46,090 --> 00:15:48,699
Era un juez, uno bueno.
232
00:15:49,253 --> 00:15:50,902
Llevaba la mayoría de
nuestros casos criminales.
233
00:15:51,050 --> 00:15:53,191
Y se retiró cuando su
familia fue asesinada.
234
00:15:53,268 --> 00:15:54,440
Mis colegas tienen algunas
235
00:15:54,472 --> 00:15:56,486
preguntas sobre el
equipo en su auto.
236
00:15:56,511 --> 00:15:57,956
Hay una jovencita allá afuera
237
00:15:58,089 --> 00:15:59,659
- que fue secuestrada.
- Sí.
238
00:15:59,699 --> 00:16:01,988
Dice que le ha puesto un
rastreador a una chica.
239
00:16:02,753 --> 00:16:04,058
Y la está usando como carnada.
240
00:16:04,136 --> 00:16:07,019
La señal se apagó por aquí.
241
00:16:08,401 --> 00:16:09,823
Se está moviendo, la perdimos.
242
00:16:10,612 --> 00:16:12,206
¡Su vida está en juego!
243
00:16:12,261 --> 00:16:14,189
¡Ahora mismo! ¡En
este mismo instante!
244
00:16:14,214 --> 00:16:15,972
¡Y aquí estamos, hablando!
245
00:16:17,197 --> 00:16:18,211
Señor Cooper.
246
00:16:18,236 --> 00:16:19,744
¡Salgan a buscarla!
247
00:16:21,119 --> 00:16:23,135
Su rastreador, ¿cómo funciona?
248
00:16:23,166 --> 00:16:24,322
Por celulares.
249
00:16:32,428 --> 00:16:33,998
Tenemos confirmación
de señales de celulares
250
00:16:34,023 --> 00:16:35,116
corriendo a
través de los drones.
251
00:16:35,444 --> 00:16:36,468
Entendido.
252
00:16:37,874 --> 00:16:40,897
3 Charlie 119, dos minutos
afuera del puente Hudson.
253
00:16:44,047 --> 00:16:46,547
10-4, mantendrá el espacio
libre de UAV hasta entonces.
254
00:16:46,631 --> 00:16:47,748
Los drones está arriba.
255
00:16:49,062 --> 00:16:50,421
La señal del rastreador
se está cargando.
256
00:16:50,492 --> 00:16:51,906
Transmitiendo la
señal a través del dron.
257
00:16:54,460 --> 00:16:55,530
Objetivo localizado.
258
00:16:56,218 --> 00:16:58,070
El objetivo está a 3 kms
al noreste de su posición.
259
00:19:08,562 --> 00:19:09,593
¡Mierda!
260
00:19:36,892 --> 00:19:38,361
¡Al suelo, al suelo!
261
00:19:38,408 --> 00:19:40,002
¡Al maldito suelo!
262
00:20:25,338 --> 00:20:28,393
Traumatismo en el tejido
estructural que rodea tu tímpano.
263
00:20:30,135 --> 00:20:32,237
¿Puedes oírme? Bien.
264
00:20:32,896 --> 00:20:34,842
Volveré más tarde
para tu resonancia.
265
00:20:37,888 --> 00:20:39,060
¿Julie?
266
00:20:42,686 --> 00:20:45,100
¿Recuerdas cuánto tiempo
estuviste en cautividad?
267
00:20:49,678 --> 00:20:51,084
¿Lo conocías?
268
00:20:55,396 --> 00:20:58,186
¿Recuerdas ver a algunas
de las otras chicas?
269
00:21:00,443 --> 00:21:03,154
Lamento mucho tener que
hacerte estas preguntas.
270
00:21:11,361 --> 00:21:12,385
¿Estás bien?
271
00:21:12,486 --> 00:21:13,963
Estoy bien, no me tocó.
272
00:21:15,088 --> 00:21:16,440
Lo siento mucho.
273
00:21:17,283 --> 00:21:18,840
No hay problema.
274
00:21:19,151 --> 00:21:20,190
¿Tienes un segundo?
275
00:21:20,252 --> 00:21:21,541
Vete al carajo, amigo.
276
00:21:24,914 --> 00:21:27,211
Ustedes dos necesitan pensar
seriamente en lo que están haciendo.
277
00:21:27,281 --> 00:21:28,367
¿Qué estamos haciendo?
278
00:21:28,430 --> 00:21:30,305
Porque estoy bastante seguro de que
fuimos nosotros los que lo atrapamos.
279
00:21:31,022 --> 00:21:32,108
Vámonos a casa.
280
00:21:32,709 --> 00:21:34,170
Los policías son unos
malditos inútiles.
281
00:21:35,405 --> 00:21:37,639
Solamente aparecen cuando
ya ha pasado todo.
282
00:22:33,181 --> 00:22:34,626
Simon Stulls.
283
00:22:36,822 --> 00:22:38,619
¿Su nombre es Simon Stulls?
284
00:22:52,862 --> 00:22:54,174
Simon Stulls.
285
00:22:54,565 --> 00:22:56,276
Para el registro, cualquier
cosa que diga o haga
286
00:22:56,301 --> 00:22:58,761
puede y será usada en
su contra en un tribunal.
287
00:22:59,409 --> 00:23:01,792
¿Desea que el estado le
proporcione un abogado?
288
00:23:02,974 --> 00:23:04,082
Por favor diga "no"
289
00:23:04,107 --> 00:23:06,201
si se está negando a usar
al abogado del estado.
290
00:23:08,740 --> 00:23:09,873
No.
291
00:23:16,068 --> 00:23:17,771
Nacido en 1987.
292
00:23:19,279 --> 00:23:21,818
Propietario único de la
casa 42 de Maggie Lane.
293
00:23:24,912 --> 00:23:26,443
Válvula de aire presurizado.
294
00:23:27,045 --> 00:23:28,560
Hecha a medida y todo.
295
00:23:28,982 --> 00:23:31,178
Por eso no había ningún
daño en el cráneo.
296
00:23:31,301 --> 00:23:32,520
El torrente de aire
297
00:23:32,615 --> 00:23:34,568
daña el tejido
blando, no el hueso.
298
00:23:37,823 --> 00:23:40,386
Está muy cómodo ahí dentro.
299
00:23:41,292 --> 00:23:42,331
Sí.
300
00:23:42,620 --> 00:23:44,110
Le causaste mucho
dolor a muchas personas,
301
00:23:44,135 --> 00:23:45,159
y lo mejor
302
00:23:45,198 --> 00:23:46,566
que puedes hacer
ahora es ayudarnos.
303
00:23:51,956 --> 00:23:53,480
Así es como las hizo
sordas a todas.
304
00:23:56,925 --> 00:23:57,972
Pediste estar aquí dentro.
305
00:23:58,050 --> 00:23:59,550
Y pedí que tú no estuvieras.
306
00:24:16,456 --> 00:24:17,487
Simon...
307
00:24:29,917 --> 00:24:31,449
¿Te da miedo esto?
308
00:24:39,777 --> 00:24:41,152
¿Puedes oírme?
309
00:24:46,230 --> 00:24:47,988
Puedes oírme, ¿no?
310
00:24:50,650 --> 00:24:52,088
Por favor, llévame a casa.
311
00:24:54,557 --> 00:24:56,268
Quiero a mí.
312
00:24:57,909 --> 00:24:59,198
Mucho.
313
00:25:00,299 --> 00:25:01,323
Mucho.
314
00:25:01,846 --> 00:25:03,151
Mucho.
315
00:25:04,526 --> 00:25:05,721
Mucho.
316
00:26:14,222 --> 00:26:15,245
¡Sarah!
317
00:26:16,917 --> 00:26:18,128
¡Sarah!
318
00:26:19,902 --> 00:26:21,034
¡Sarah Collins!
319
00:26:21,331 --> 00:26:23,386
- ¡Sarah!
- Oye, oye.
320
00:26:23,550 --> 00:26:24,611
No puedes estar aquí así.
321
00:26:24,635 --> 00:26:25,822
Dijeron que encontraron
a algunas vivas.
322
00:26:25,953 --> 00:26:27,406
Haré que el oficial le ayude.
323
00:26:27,492 --> 00:26:28,999
- Sarah Collins.
- Él va a ayudarte.
324
00:26:29,055 --> 00:26:30,148
- Ella desapareció...
- ¿Señor?
325
00:26:30,211 --> 00:26:31,162
Él lo cuidará.
326
00:26:31,187 --> 00:26:32,555
Desapareció hace 4 años.
327
00:26:43,624 --> 00:26:44,686
¡Papá!
328
00:29:22,347 --> 00:29:25,206
Se ha estado mirando durante
tres horas sin moverse.
329
00:29:26,175 --> 00:29:27,253
Se llama culpa.
330
00:29:28,875 --> 00:29:30,695
No puedo obtener
una lectura de él.
331
00:29:32,297 --> 00:29:35,172
Es discapacitado, pero es
más social que algo físico.
332
00:29:35,197 --> 00:29:38,827
Se parece al desorden
desintegrativo infantil.
333
00:29:41,734 --> 00:29:43,563
¿Quieres las buenas o
las malas noticias?
334
00:29:45,811 --> 00:29:46,819
Las malas.
335
00:29:47,373 --> 00:29:50,288
Encontraron un montón de
ADN no identificado en esa casa.
336
00:29:52,209 --> 00:29:54,428
Es tu trabajo meterte
dentro de su cabeza...
337
00:29:56,125 --> 00:29:57,578
Y descubrir qué es
lo que ha hecho.
338
00:29:58,867 --> 00:30:00,976
Hay muchas familias que
necesitan un cierre.
339
00:30:02,320 --> 00:30:03,507
¿Y las buenas noticias?
340
00:30:04,507 --> 00:30:06,061
Bueno, le doy mucho miedo.
341
00:30:07,163 --> 00:30:09,640
Voy a casa a comer.
342
00:30:11,476 --> 00:30:13,422
Y probablemente a
dormir por una semana.
343
00:30:17,922 --> 00:30:19,578
De repente estoy celosa.
344
00:30:21,508 --> 00:30:23,625
No quiero estar aquí ni en casa.
345
00:30:55,338 --> 00:30:56,885
Recuéstate al lado mío, papá.
346
00:30:59,682 --> 00:31:00,955
No duermo muy bien.
347
00:31:01,628 --> 00:31:03,269
Espera hasta que
me quede dormida.
348
00:31:32,768 --> 00:31:35,050
¿Cómo eras cuando tenías mi edad?
349
00:31:36,714 --> 00:31:37,760
Problemático.
350
00:31:41,573 --> 00:31:43,112
Tu tío Charlie y yo
solíamos montar bicicleta
351
00:31:43,137 --> 00:31:44,925
por toda la playa todo el día.
352
00:31:47,898 --> 00:31:49,586
Caíamos dormidos en la arena.
353
00:31:50,258 --> 00:31:52,047
No nos despertábamos
hasta mitad de la noche.
354
00:31:55,141 --> 00:31:56,867
Tu abuela se molestaba mucho.
355
00:32:00,383 --> 00:32:01,821
Era muy problemático.
356
00:34:05,697 --> 00:34:06,665
¿Qué...?
357
00:34:07,407 --> 00:34:08,774
¿Qué haces?
358
00:34:09,064 --> 00:34:10,039
¿Qué estás haciendo?
359
00:34:10,064 --> 00:34:12,490
¿Qué más hay allá afuera?
¿Qué más hay allá?
360
00:34:12,556 --> 00:34:13,486
¡Alto!
361
00:34:13,626 --> 00:34:14,493
¡Alto!
362
00:34:15,220 --> 00:34:16,626
¡Manipuló el maldito sótano!
363
00:34:16,651 --> 00:34:17,564
¿Qué?
364
00:34:17,603 --> 00:34:19,259
¡Mató a 6 malditos policías!
365
00:34:19,626 --> 00:34:20,618
¡Eso pasó!
366
00:34:22,298 --> 00:34:23,767
¡Maldito pedazo de basura!
367
00:34:35,212 --> 00:34:37,423
¡Vete! ¡Lárgate!
368
00:34:37,517 --> 00:34:38,540
Simon.
369
00:34:41,673 --> 00:34:42,665
¡Siniestro!
370
00:34:42,712 --> 00:34:43,884
Está bien, no pasa nada.
371
00:34:44,031 --> 00:34:45,665
- No quiero esto.
- Simon.
372
00:34:47,345 --> 00:34:48,907
Esto no es un juego.
373
00:34:49,540 --> 00:34:50,696
Sí lo es.
374
00:34:51,571 --> 00:34:52,641
Sí lo es.
375
00:34:53,656 --> 00:34:54,672
Sí lo es.
376
00:34:54,907 --> 00:34:55,891
¿Qué?
377
00:34:56,916 --> 00:34:58,190
Juguemos un juego.
378
00:34:58,806 --> 00:35:00,283
Porque todos lucen igual.
379
00:35:02,658 --> 00:35:04,885
- Siniestro. ¡Siniestro!
- ¡Ya está bien!
380
00:35:04,932 --> 00:35:05,854
Todo está bien.
381
00:35:05,885 --> 00:35:08,486
No pasa nada, lo estás
haciendo bien. Continua.
382
00:35:09,565 --> 00:35:11,502
Nuestro padre nos está
quemando en el bosque.
383
00:35:11,596 --> 00:35:13,341
Muéstrame cómo jugar el juego.
384
00:35:15,557 --> 00:35:16,869
Caliente que hiela.
385
00:35:16,979 --> 00:35:18,088
Frío que quema.
386
00:35:20,013 --> 00:35:21,989
Juega porque la ropa arde.
387
00:35:22,708 --> 00:35:23,911
La ropa arde.
388
00:35:24,923 --> 00:35:26,845
La envuelves y
tratas de escapar.
389
00:35:27,049 --> 00:35:28,104
Tratas de escapar,
390
00:35:28,174 --> 00:35:29,268
pero nunca puedes hacerlo.
391
00:35:29,463 --> 00:35:30,908
Nunca puedes escapar.
392
00:35:31,850 --> 00:35:34,046
- No puedes huir.
- Eso fue genial.
393
00:35:36,322 --> 00:35:39,229
Entonces cuando ladran en
una jaula como un perrito.
394
00:35:39,643 --> 00:35:41,462
¡Ladran y ladran!
395
00:35:41,572 --> 00:35:43,728
Ladran y tratan de morderte.
396
00:35:43,783 --> 00:35:45,205
Y tratan de rasguñarte.
397
00:35:45,252 --> 00:35:49,154
Te patean y te
patean y te patean.
398
00:35:50,587 --> 00:35:52,703
Era juguetón o se molestaba.
399
00:35:53,055 --> 00:35:54,172
Jamás las dos.
400
00:35:54,594 --> 00:35:58,290
Emocionado como un
niño o malvado.
401
00:36:00,180 --> 00:36:02,212
No dejes que te engañe.
402
00:36:02,735 --> 00:36:04,219
Ese hombre es malo.
403
00:36:04,279 --> 00:36:07,365
La policía ha sufrido seis muertes
mientras registraba los predios de
404
00:36:07,410 --> 00:36:09,145
un hombre blanco en sus 30 años
405
00:36:09,178 --> 00:36:11,332
quien se cree que tenía
a varias mujeres
406
00:36:11,357 --> 00:36:12,897
encerradas en su sótano.
407
00:36:13,255 --> 00:36:16,036
Las sobrevivientes están siendo
tratadas en el hospital local.
408
00:36:16,332 --> 00:36:18,988
Informando en directo
desde Minnesota, KL News.
409
00:36:26,352 --> 00:36:28,149
Hola, me imaginaba
que estabas aquí.
410
00:36:28,368 --> 00:36:30,282
La prensa está afuera,
quieren una declaración.
411
00:36:31,694 --> 00:36:33,342
¿Tienes un bolígrafo?
412
00:36:33,905 --> 00:36:34,811
Sí.
413
00:36:35,545 --> 00:36:36,866
Sin comentarios.
414
00:36:37,342 --> 00:36:38,742
Bien.
415
00:36:41,678 --> 00:36:42,693
Hoy me gustaría hablar
416
00:36:42,718 --> 00:36:44,670
del dinero que
encontramos en tu casa.
417
00:36:45,968 --> 00:36:47,147
Sólo tienes una
cuenta de banco,
418
00:36:47,172 --> 00:36:48,991
pero rara vez muestra retiros.
419
00:36:50,218 --> 00:36:51,780
¿De dónde sacaste el dinero?
420
00:36:52,788 --> 00:36:53,804
Simon.
421
00:36:54,913 --> 00:36:56,632
¿Sabes de dónde
sacaste el dinero?
422
00:36:56,858 --> 00:36:59,382
El que lo encuentra se lo queda.
423
00:37:00,319 --> 00:37:01,897
¿Dónde conseguiste el dinero?
424
00:37:03,257 --> 00:37:04,436
En un maletero.
425
00:37:05,311 --> 00:37:07,429
Afuera de la puerta principal.
426
00:37:08,112 --> 00:37:09,222
Hay un bicho en mi oído.
427
00:37:09,269 --> 00:37:10,597
¿Alguien te trae el dinero?
428
00:37:10,667 --> 00:37:12,573
# Cabalgando por la nieve...
429
00:37:12,737 --> 00:37:14,792
¿Simon, quién te trae el dinero?
430
00:37:15,894 --> 00:37:17,277
Santa Claus.
431
00:37:19,075 --> 00:37:20,356
Viene de noche cuando
estoy dormido
432
00:37:20,381 --> 00:37:22,857
y luego se va corriendo...
433
00:37:32,997 --> 00:37:34,020
Simon.
434
00:37:37,458 --> 00:37:38,950
Háblame de tu madre.
435
00:37:40,146 --> 00:37:41,192
Está muerta.
436
00:37:42,232 --> 00:37:43,458
Mamá está muerta.
437
00:37:45,333 --> 00:37:46,786
Mamá está... muerta.
438
00:37:48,611 --> 00:37:50,158
No me quería.
439
00:37:52,111 --> 00:37:53,783
No, sí me quería.
440
00:37:54,689 --> 00:37:55,931
Sí me quiso.
441
00:37:57,970 --> 00:37:59,150
¿Te hizo daño?
442
00:37:59,175 --> 00:38:00,548
¡No!
443
00:38:06,274 --> 00:38:08,383
Bien, bien. Ven acá.
444
00:38:09,142 --> 00:38:10,306
Ya me cansé de esta mierda.
445
00:38:10,331 --> 00:38:11,236
¿Qué?
446
00:38:11,261 --> 00:38:12,525
Lo quiero hoy en la corte.
447
00:38:12,556 --> 00:38:14,822
Pero hay elementos de
esquizofrenia paranoide.
448
00:38:14,855 --> 00:38:16,205
De veras no me importa.
449
00:38:16,230 --> 00:38:17,298
Estoy acercándome a él.
450
00:38:17,323 --> 00:38:19,105
No es necesario que intentemos
que esta cosa tenga sentido.
451
00:38:19,173 --> 00:38:20,515
Lo quiero fuera de aquí.
452
00:38:20,540 --> 00:38:22,743
Es como la leche cortada
en el refrigerador.
453
00:38:22,781 --> 00:38:25,196
Corte, sentencia, cárcel.
454
00:38:25,383 --> 00:38:26,430
¿Entendido?
455
00:38:31,653 --> 00:38:33,333
Necesito más tiempo.
456
00:38:33,676 --> 00:38:37,285
Tiene rasgos de multi-personalidad,
cada uno con su propia realidad,
457
00:38:37,316 --> 00:38:38,799
pero no sé cuántas ha creado
458
00:38:38,824 --> 00:38:40,480
o si al menos es
consciente de ellas.
459
00:38:44,963 --> 00:38:46,385
Creo que está
jugando con nosotros.
460
00:38:46,526 --> 00:38:48,572
Vamos, viejo, hemos
tenido la semana más larga
461
00:38:48,597 --> 00:38:49,893
y el día más largo.
462
00:38:49,955 --> 00:38:51,916
¿De qué otra manera
puede alguien como él
463
00:38:53,211 --> 00:38:54,461
...hacer lo que ha hecho...
464
00:38:54,937 --> 00:38:56,596
...en tanto tiempo...
465
00:38:59,054 --> 00:39:00,851
...y nunca ser atrapado?
466
00:39:35,732 --> 00:39:37,083
Mueve el árbol.
467
00:39:38,052 --> 00:39:40,458
Arresta cada maldita
cosa que caiga.
468
00:39:40,864 --> 00:39:41,935
Sí, señor.
469
00:40:08,565 --> 00:40:10,425
No, no, no, no, no.
470
00:40:10,612 --> 00:40:13,698
No, no, no, no, no.
471
00:40:13,862 --> 00:40:14,878
No.
472
00:40:43,649 --> 00:40:45,954
No, no, no, no.
473
00:40:47,048 --> 00:40:48,220
Buena charla.
474
00:40:52,157 --> 00:40:53,938
No es él. Él está
recibiendo ayuda.
475
00:40:53,977 --> 00:40:55,069
No estoy de acuerdo.
476
00:40:55,094 --> 00:40:57,085
Es más que capaz de planificar
para la eventualidad...
477
00:40:57,110 --> 00:40:58,500
¡Es una maldito idiota!
478
00:40:58,528 --> 00:40:59,919
El que has visto sí,
479
00:40:59,944 --> 00:41:00,950
pero hay más de uno ahí dentro.
480
00:41:00,975 --> 00:41:01,802
Ese es el punto.
481
00:41:01,849 --> 00:41:03,396
Tengo el archivo del
caso de su madre.
482
00:41:05,941 --> 00:41:07,462
Amy Stulls, nacida el 1962,
483
00:41:07,487 --> 00:41:09,636
cometió suicidio en 1995.
484
00:41:10,808 --> 00:41:12,066
Estás persiguiendo fantasmas.
485
00:41:12,191 --> 00:41:14,488
Mientras trabajaba horas
extras en la fábrica textil,
486
00:41:14,513 --> 00:41:18,058
la madre fue secuestrada
y violada en 1986.
487
00:41:18,282 --> 00:41:19,743
Fue lanzada a un lago.
488
00:41:20,040 --> 00:41:22,462
Sobrevivió para quedar
embarazada de Simon.
489
00:41:24,611 --> 00:41:26,517
¿Cuál es la dirección
de la fábrica textil?
490
00:41:35,342 --> 00:41:36,420
Bien.
491
00:41:37,444 --> 00:41:38,795
Encontraron una nota suicida.
492
00:41:43,899 --> 00:41:44,891
Agrándalo.
493
00:41:47,695 --> 00:41:50,039
"Regocíjense. Regocíjense."
494
00:41:51,727 --> 00:41:54,102
"La ramera de
Judas está muerta.
495
00:41:56,779 --> 00:41:59,310
Vengan serpientes,
aliméntense de mis pies.
496
00:42:01,482 --> 00:42:04,200
El fuego, el hielo.
497
00:42:06,068 --> 00:42:08,185
El siniestro que me violó.
498
00:42:09,846 --> 00:42:12,665
Dejé que su maldito
dinero me silenciara.
499
00:42:14,558 --> 00:42:16,120
Debería darles
vergüenza a todos.
500
00:42:16,777 --> 00:42:18,112
Vergüenza.
501
00:42:20,253 --> 00:42:21,784
Te odio.
502
00:42:22,480 --> 00:42:23,909
Te amo.
503
00:42:26,235 --> 00:42:28,204
Traté de escondernos,
504
00:42:28,259 --> 00:42:30,470
pero el demonio lo ve todo.
505
00:42:32,548 --> 00:42:34,970
Mi malvado, malvado hijo.
506
00:42:35,571 --> 00:42:37,931
Mi dulce, dulce hijo.
507
00:42:38,384 --> 00:42:40,384
Mamá lo siente mucho.
508
00:42:42,337 --> 00:42:44,587
Este insecto de
invierno es libre."
509
00:43:54,685 --> 00:43:56,661
Entonces, ¿va a doler?
510
00:43:57,700 --> 00:43:58,567
No.
511
00:43:58,770 --> 00:44:00,114
No seas tonta.
512
00:44:09,195 --> 00:44:10,328
¿Dónde está Cooper?
513
00:44:10,353 --> 00:44:11,329
Hola.
514
00:44:11,354 --> 00:44:12,899
Malditos idiotas.
515
00:44:12,924 --> 00:44:16,307
Sólo estaba siendo amable.
516
00:44:16,566 --> 00:44:18,152
Necesito a Cooper.
517
00:44:18,253 --> 00:44:19,488
Puede oírte.
518
00:44:19,566 --> 00:44:22,128
Lo siento, ¿sí? Quiero irme.
519
00:44:23,604 --> 00:44:26,588
Póntelas o dejaré que...
520
00:44:26,815 --> 00:44:28,182
Te castren.
521
00:45:02,848 --> 00:45:05,356
No me sorprende a
qué te enfrentas.
522
00:45:05,395 --> 00:45:08,495
Los depredadores pueden
actuar en solitario,
523
00:45:08,520 --> 00:45:10,715
pero sus instintos
son todo lo contrario.
524
00:45:11,145 --> 00:45:13,638
Se consuelan sabiendo
que hay otros ahí fuera,
525
00:45:13,663 --> 00:45:15,323
justo como ellos.
526
00:45:15,364 --> 00:45:17,442
Por favor, sigue iluminándome sobre
la naturaleza de los criminales.
527
00:45:17,482 --> 00:45:19,372
Esa es la razón por la que tus
hombres están muriendo, ¿no?
528
00:45:21,357 --> 00:45:22,888
Simon tenía amigos.
529
00:45:31,907 --> 00:45:32,899
Hola.
530
00:45:33,524 --> 00:45:34,806
¿Qué hacen aquí, perras?
531
00:45:35,149 --> 00:45:36,638
Eso no es amable.
532
00:45:39,092 --> 00:45:40,357
Que conste...
533
00:45:40,810 --> 00:45:42,928
No tengo ningún derecho
legal o reclamación
534
00:45:42,990 --> 00:45:44,732
por ninguna cosa
de esta propiedad.
535
00:45:44,904 --> 00:45:46,232
Ustedes están aquí ilegalmente
536
00:45:46,257 --> 00:45:47,935
y ahora cualquier cosa que
hallen en esa computadora
537
00:45:48,013 --> 00:45:50,115
es inadmisible en un tribunal.
538
00:45:50,263 --> 00:45:51,348
Mierda.
539
00:45:51,373 --> 00:45:52,795
Sí, cabrones.
540
00:45:54,734 --> 00:45:56,195
¿Qué están haciendo
a fin de cuentas?
541
00:45:56,594 --> 00:45:59,655
Estoy hackeando el
disco virtual de Simon
542
00:45:59,680 --> 00:46:01,773
desde lo que piensa que
es una fuente confiable
543
00:46:01,798 --> 00:46:03,289
debido al intercambio.
544
00:46:03,977 --> 00:46:05,641
¿Por qué lo estás ayudando?
545
00:46:05,875 --> 00:46:07,344
Porque nunca intentó
acostarse conmigo
546
00:46:07,399 --> 00:46:08,875
y no lo haría si pudiera.
547
00:46:09,575 --> 00:46:11,479
Él es decente. La mayoría de
los hombres son asquerosos.
548
00:46:11,504 --> 00:46:12,925
No todos lo son.
549
00:46:12,950 --> 00:46:14,051
¿El tuyo no?
550
00:46:14,778 --> 00:46:16,153
No, el mío sí.
551
00:46:18,575 --> 00:46:19,661
Estoy dentro.
552
00:46:22,989 --> 00:46:25,208
¿Quién eres?
553
00:46:25,609 --> 00:46:27,531
¿En cuántos casos has
trabajando donde
554
00:46:27,556 --> 00:46:30,070
la culpa es obvia, pero el jurado tuvo
que ignorar una pieza de evidencia?
555
00:46:30,164 --> 00:46:31,883
Como un violador que
556
00:46:32,141 --> 00:46:33,516
compra su salida de un caso.
557
00:46:33,541 --> 00:46:35,641
De repente, alguien tiene
la valentía de negarse
558
00:46:35,727 --> 00:46:37,313
a la oferta que le pagan.
559
00:46:38,281 --> 00:46:39,672
Sigue el proceso.
560
00:46:40,726 --> 00:46:42,711
El jurado nunca escuchará
lo que ha hecho antes.
561
00:46:42,921 --> 00:46:44,874
Realmente no te da el derecho
562
00:46:44,970 --> 00:46:47,228
de andar por ahí extirpándoles
las pelotas a la gente, ¿cierto?
563
00:46:47,371 --> 00:46:50,004
Si el león se come a alguien,
564
00:46:50,317 --> 00:46:51,778
y lo encierras y dices:
565
00:46:51,832 --> 00:46:53,246
"No hagas eso otra vez"...
566
00:46:53,567 --> 00:46:55,886
Luego, diez años más tarde,
lo sueltas, ¿qué sucede?
567
00:46:55,911 --> 00:46:57,081
No todos los
criminales son animales.
568
00:46:57,106 --> 00:46:58,481
Algunos están
predispuestos a serlo.
569
00:46:58,973 --> 00:47:01,887
El 80% de los delincuentes sexuales
vuelven a delinquir. El 80%.
570
00:47:02,098 --> 00:47:03,411
Sin embargo, a sabiendas
571
00:47:03,520 --> 00:47:05,527
los devuelven de
nuevo a las calles.
572
00:47:05,770 --> 00:47:09,387
Siete este último mes, liberados a
menos de 24 kms de esta escuela.
573
00:47:09,426 --> 00:47:12,426
Eso son 5 de 7
depredadores activos.
574
00:47:13,176 --> 00:47:15,356
A menos que trates la
causa subyacente de su
575
00:47:15,387 --> 00:47:17,331
instinto de ofender:
Las hormonas.
576
00:47:17,356 --> 00:47:18,817
Cuando lo haces...
577
00:47:18,934 --> 00:47:21,722
La tasa de reincidencia
baja a sólo un 5%.
578
00:47:21,795 --> 00:47:24,154
No puedes pensar que alguien
va a cometer un crimen
579
00:47:24,295 --> 00:47:26,771
sin tener en cuenta ninguno
de los factores sociales
580
00:47:26,837 --> 00:47:30,259
porque eso es ser
peligrosamente de mente estrecha.
581
00:47:30,326 --> 00:47:31,842
Es como pensar que todos los
musulmanes son terroristas.
582
00:47:31,874 --> 00:47:33,607
No hablo del color de
la piel de alguien.
583
00:47:33,632 --> 00:47:34,975
Hablo de...
584
00:47:35,116 --> 00:47:37,569
...la voz constante en la
cabeza de un depredador
585
00:47:37,640 --> 00:47:40,296
que le dice: "Hazlo,
hazlo, hazlo."
586
00:47:45,600 --> 00:47:47,444
Eres demasiado testarudo
para preguntar por qué.
587
00:47:50,734 --> 00:47:51,844
Yo sé por qué.
588
00:47:52,523 --> 00:47:53,500
Crees que fuiste castigado
589
00:47:53,539 --> 00:47:55,555
por dejar salir de prisión a
todos esos criminales sexuales.
590
00:48:00,375 --> 00:48:02,370
Lo que le pasó a tu familia...
591
00:48:03,187 --> 00:48:04,461
Fue una tragedia.
592
00:48:05,203 --> 00:48:07,578
Y sin importar a cuantos
depredadores trates...
593
00:48:09,603 --> 00:48:11,387
Esa culpa que sientes...
594
00:48:14,923 --> 00:48:16,394
Jamás se va.
595
00:48:30,985 --> 00:48:33,813
Hackeamos su servidor, estaba
hablando con alguien llamado Hunter.
596
00:48:34,150 --> 00:48:35,486
Hunter71.
597
00:48:35,525 --> 00:48:38,485
El explosivo en el auto fue
tetranitrato de pentaeritritol.
598
00:48:38,549 --> 00:48:40,197
De uso común, sin embargo,
599
00:48:40,222 --> 00:48:41,978
los compuestos y el
detonador son únicos.
600
00:48:42,050 --> 00:48:45,323
Alta intensidad, estable, de bajo
impacto envolvente y denso.
601
00:48:45,417 --> 00:48:47,355
Costoso, de grado militar.
602
00:48:47,381 --> 00:48:48,481
Simon dijo que
603
00:48:48,506 --> 00:48:50,481
Santa viene y le deja
dinero fuera de la casa.
604
00:48:50,506 --> 00:48:52,819
Me imagino que tal vez "Santa"
paga al fabricante de la bomba.
605
00:48:52,917 --> 00:48:56,191
Busca personal
militar en el estado
606
00:48:56,362 --> 00:48:57,847
nacido en 1971.
607
00:49:00,596 --> 00:49:03,033
Bien, ¿cuál de ellos está
entrenado en explosivos?
608
00:49:04,182 --> 00:49:05,557
Que ya no están en servicio.
609
00:49:29,695 --> 00:49:30,841
¡Están disparando, equipo!
610
00:49:31,623 --> 00:49:32,857
¡Oficial caído!
611
00:49:35,840 --> 00:49:36,895
¡Estoy cubriendo!
612
00:49:42,246 --> 00:49:43,449
¡Todos avancen ya!
613
00:49:55,290 --> 00:49:56,477
¡Paren el fuego!
614
00:49:56,594 --> 00:49:57,672
¡Date la vuelta!
615
00:49:57,758 --> 00:49:59,516
¡Aléjense, aléjense!
616
00:50:00,442 --> 00:50:01,473
¡Espera!
617
00:50:05,686 --> 00:50:07,273
Ambos sabemos
por qué estás aquí.
618
00:50:10,156 --> 00:50:11,474
Vendiste un explosivo detonador
619
00:50:11,499 --> 00:50:13,906
a un hombre que secuestró
y mató a más de 10 mujeres.
620
00:50:14,968 --> 00:50:15,976
¿Qué?
621
00:50:16,320 --> 00:50:17,726
¿No lees el maldito periódico?
622
00:50:21,796 --> 00:50:23,438
¿Qué más le hiciste?
623
00:50:24,696 --> 00:50:26,922
Un bloqueador de señal
para celulares.
624
00:50:27,024 --> 00:50:28,078
No es...
625
00:50:31,493 --> 00:50:34,180
¿Ese es el tipo que encerró
a todas esas mujeres?
626
00:50:34,938 --> 00:50:35,891
Sí.
627
00:50:35,952 --> 00:50:36,960
Alguien allá...
628
00:51:15,544 --> 00:51:16,997
Háblame de tu mamá.
629
00:51:20,004 --> 00:51:21,363
Cuéntame de ella.
630
00:51:23,809 --> 00:51:25,145
Apuesto a que te odiaba.
631
00:51:30,962 --> 00:51:32,798
Me amaba, me protegía.
632
00:51:33,572 --> 00:51:35,228
¿Te protegía de qué?
633
00:51:36,558 --> 00:51:38,168
A ella no le importabas.
634
00:51:38,308 --> 00:51:39,746
No te amaba.
635
00:51:40,433 --> 00:51:42,105
- Sí.
- Nadie te ama.
636
00:51:43,066 --> 00:51:43,972
Nadie.
637
00:51:44,043 --> 00:51:45,129
No tienes a nadie.
638
00:51:45,175 --> 00:51:46,405
- No tienes a nadie...
- No.
639
00:51:46,430 --> 00:51:47,507
...para hacerte compañía.
640
00:51:47,713 --> 00:51:48,854
No.
641
00:51:50,596 --> 00:51:51,780
¿Dónde está el otro Simon?
642
00:51:51,903 --> 00:51:53,403
Quiero hablar con él.
¿Dónde está?
643
00:51:53,996 --> 00:51:55,973
- Rachel, no.
- Vamos.
644
00:51:56,036 --> 00:51:57,090
Vamos.
645
00:51:57,278 --> 00:51:58,903
¿Qué pasa? ¿Te gustan las tetas?
646
00:51:58,972 --> 00:52:00,542
- No.
- ¿Te gusta encadenar mujeres?
647
00:52:00,730 --> 00:52:02,473
Sí te gusta, vamos.
648
00:52:02,590 --> 00:52:04,887
- Vamos, Simon. ¡Vamos!
- No hagas eso.
649
00:52:04,965 --> 00:52:06,895
¿Qué te hizo? ¡Vamos!
650
00:52:06,950 --> 00:52:08,536
- Dime lo que te hizo.
- No.
651
00:52:08,561 --> 00:52:10,309
- Dime. ¿Qué?
- Rachel, no.
652
00:52:10,334 --> 00:52:11,739
- ¡No! ¡No!
- ¿Qué te hizo?
653
00:52:11,770 --> 00:52:12,957
¡Dime, vamos!
654
00:52:12,996 --> 00:52:14,114
¡Nunca me dejaba jugar!
655
00:52:14,139 --> 00:52:16,466
Siempre me mantenía
encerrado en una jaula
656
00:52:16,521 --> 00:52:17,802
como un mono.
657
00:52:18,029 --> 00:52:19,161
¡Como un mono!
658
00:52:19,201 --> 00:52:21,318
¿Qué le hiciste? ¿Qué
le hiciste a tu madre?
659
00:52:21,993 --> 00:52:23,118
Ellos me obligaron.
660
00:52:23,821 --> 00:52:25,695
- Me dijeron que lo hiciera.
- ¿Quiénes son ellos?
661
00:52:25,961 --> 00:52:27,885
- Ellos me lo dijeron.
- ¿Quiénes son ellos?
662
00:52:27,940 --> 00:52:28,994
Ellos me dijeron.
663
00:52:29,073 --> 00:52:30,112
¿Quiénes son?
664
00:52:31,878 --> 00:52:32,768
¡Vamos!
665
00:52:33,089 --> 00:52:34,573
¿Quiénes son, quiénes son ellos?
666
00:52:34,705 --> 00:52:35,908
¿Las voces en tu cabeza?
667
00:52:36,038 --> 00:52:37,194
Dime quién es.
668
00:52:37,219 --> 00:52:39,050
Quiero hablar con el otro Simon.
669
00:52:39,075 --> 00:52:40,643
Quiero hablar con el hombre.
670
00:52:41,175 --> 00:52:42,612
¡Yo soy el hombre!
671
00:52:42,987 --> 00:52:44,503
¡Hago lo que quiero!
672
00:52:44,940 --> 00:52:46,792
¿Recuerdas a todas las
mujeres que mataste?
673
00:52:47,089 --> 00:52:48,636
Las recuerdo.
674
00:52:49,190 --> 00:52:50,479
Las recuerdo.
675
00:52:50,534 --> 00:52:51,651
¿Quién fue la primera?
676
00:52:51,698 --> 00:52:52,659
¿Por qué?
677
00:52:53,495 --> 00:52:54,596
Lo odio.
678
00:52:54,651 --> 00:52:57,159
¡Me sigue a todos lados!
679
00:53:15,065 --> 00:53:16,877
Esto llegó para ti arriba.
680
00:53:17,190 --> 00:53:19,417
Lo firmé, ya sabes,
para darte descanso.
681
00:53:19,463 --> 00:53:20,557
Gracias.
682
00:53:21,143 --> 00:53:22,244
¿Estás bien?
683
00:53:22,432 --> 00:53:24,185
Sí, es sólo que ha
sido un largo día.
684
00:53:25,041 --> 00:53:27,205
¿Quieres ir a buscar
unas costillas?
685
00:53:31,090 --> 00:53:32,637
Hola, amor, estoy
listo para llevármela.
686
00:53:34,207 --> 00:53:35,168
¿Amor?
687
00:53:36,394 --> 00:53:37,785
¿Estás durmiendo?
688
00:53:38,145 --> 00:53:39,067
Oye.
689
00:53:40,059 --> 00:53:40,863
Oye.
690
00:53:51,848 --> 00:53:53,004
¿Marshall?
691
00:54:01,605 --> 00:54:03,505
Cochinilla, cochinilla, te echaré
al hielo. Te helarás o quemarás
692
00:54:03,506 --> 00:54:05,606
hasta que juegues bien. Tic,
toc, tic, toc, corre tonto frijol.
693
00:54:05,620 --> 00:54:07,207
¡Todos salgan!
694
00:54:29,983 --> 00:54:34,022
Sabes, tengo que gritarle a la gente
para hacer que hagan lo quiero.
695
00:54:34,574 --> 00:54:35,738
Tú no.
696
00:54:38,809 --> 00:54:40,327
¿Qué haces aquí?
697
00:54:41,317 --> 00:54:43,129
Hace un frío que congela
en medio de la noche.
698
00:54:43,660 --> 00:54:44,777
Tú no...
699
00:54:45,402 --> 00:54:46,973
Bueno, sé que no
quieres estar aquí.
700
00:54:48,962 --> 00:54:50,751
Desprecio el tiempo libre.
701
00:54:52,009 --> 00:54:55,228
Mi esposa solía regañarme porque
nunca tomaba tiempo libre.
702
00:54:56,486 --> 00:54:58,228
Simplemente no se
siente bien poner
703
00:54:58,298 --> 00:55:00,165
mis pies donde debería
estar el de ella.
704
00:55:01,165 --> 00:55:02,704
¿Sabes lo que quiero decir?
705
00:55:05,306 --> 00:55:06,890
Estoy acostumbrado
a verte muy mal,
706
00:55:06,915 --> 00:55:09,345
te ves casi... normal.
707
00:55:09,783 --> 00:55:10,994
¿Qué sucede?
708
00:55:14,335 --> 00:55:15,491
Yo...
709
00:55:20,305 --> 00:55:21,344
Ya sabes.
710
00:55:22,571 --> 00:55:24,946
Amenaza de bomba en
la Estación. Todos evacuen.
711
00:55:24,992 --> 00:55:26,875
Repito, todos evacuen.
712
00:55:40,422 --> 00:55:41,336
¡Vamos, vamos!
713
00:55:41,375 --> 00:55:43,110
¡Oye, tenemos
que irnos, vamos!
714
00:56:07,341 --> 00:56:08,771
Ponte esta camisa.
715
00:56:09,122 --> 00:56:10,247
¡Póntela!
716
00:56:17,647 --> 00:56:20,248
Te tengo. ¡Te tengo!
717
00:56:24,107 --> 00:56:25,061
Te tengo.
718
00:56:25,154 --> 00:56:26,881
- ¡Cállate!
- Te tengo.
719
00:56:29,475 --> 00:56:30,623
Rachel.
720
00:56:31,013 --> 00:56:32,209
¿Dónde está?
721
00:56:32,716 --> 00:56:33,959
En su celda.
722
00:56:34,130 --> 00:56:35,771
Ese paquete era para ti.
723
00:56:43,410 --> 00:56:44,824
No se va a volar a sí mismo
724
00:56:45,152 --> 00:56:46,316
Esto es un farol.
725
00:56:46,574 --> 00:56:47,871
¿Por qué no lo haría?
726
00:56:47,917 --> 00:56:49,433
Porque entonces el
juego se terminaría.
727
00:56:49,610 --> 00:56:51,267
Oye.
728
00:56:51,357 --> 00:56:53,680
¿Adónde vamos?
729
00:56:54,115 --> 00:56:55,826
Vamos por encima
de las montañas...
730
00:56:55,982 --> 00:56:57,451
Riéndonos todo el camino.
731
00:57:00,482 --> 00:57:02,381
Algunas campanas suenan
732
00:57:02,842 --> 00:57:04,896
con nuevos
espíritus que brillan
733
00:57:05,067 --> 00:57:07,708
Qué divertido es reír, cantar,
734
00:57:07,756 --> 00:57:10,131
y decir cánticos esta noche.
735
00:57:11,701 --> 00:57:12,724
¡Mierda!
736
00:57:13,959 --> 00:57:16,201
¿Dónde está ella?
¡No iré a ninguna parte!
737
00:57:16,279 --> 00:57:17,529
¡Simon!
738
00:57:54,423 --> 00:57:57,048
¡Alicia! ¡Alicia!
739
00:57:57,384 --> 00:57:58,681
Alicia!
740
00:58:14,499 --> 00:58:15,609
¡Dios mío!
741
00:58:23,648 --> 00:58:25,132
Alicia.
742
00:59:02,515 --> 00:59:04,164
¿Desde cuándo cocinas?
743
00:59:05,312 --> 00:59:06,984
Solía cocinar para tu
madre todo el tiempo.
744
00:59:08,328 --> 00:59:09,585
Simplemente no había
tenido una razón para ello.
745
00:59:11,179 --> 00:59:12,375
Quiero decir, tú...
746
00:59:12,625 --> 00:59:15,272
¿Te peinas bien cuando no
hay nadie que te mire?
747
00:59:15,543 --> 00:59:16,637
Sí.
748
00:59:17,825 --> 00:59:19,098
Es un mal ejemplo.
749
00:59:19,442 --> 00:59:22,372
Eso es libre de gluten, ¿cierto?
Porque soy intolerante al gluten.
750
00:59:23,974 --> 00:59:25,014
No, no lo eres.
751
00:59:31,200 --> 00:59:32,333
¿Qué pasa?
752
00:59:38,630 --> 00:59:40,505
Cuando tu madre
y yo te tuvimos
753
00:59:40,871 --> 00:59:43,660
ella estaba muy
nerviosa por mi trabajo.
754
00:59:44,348 --> 00:59:45,809
SWAT es peligroso.
755
00:59:46,473 --> 00:59:48,005
Así que me moví a Homicidios,
756
00:59:48,653 --> 00:59:49,715
donde es más calmado.
757
00:59:52,957 --> 00:59:55,254
Pero contigo cerca, todo
se hizo más personal.
758
00:59:58,618 --> 01:00:00,368
Donde no podía permitírmelo.
759
01:00:03,016 --> 01:00:04,352
Lo intenté todo.
760
01:00:05,875 --> 01:00:07,282
Incluso terapia.
761
01:00:10,001 --> 01:00:11,368
¿Pudieras imaginarme en terapia?
762
01:00:12,173 --> 01:00:13,657
Odias hablar.
763
01:00:20,954 --> 01:00:23,470
¿Estabas preocupado de
que algo malo me pasara?
764
01:00:23,876 --> 01:00:27,087
No... de hecho...
765
01:00:30,320 --> 01:00:31,540
Es sólo que no podía...
766
01:00:32,892 --> 01:00:34,423
Ya no podía ver.
767
01:00:41,954 --> 01:00:43,696
Cuando estás en la
cama en la noche...
768
01:00:44,587 --> 01:00:45,993
Y las luces se apagan...
769
01:00:46,571 --> 01:00:47,985
Puedes ver la
habitación, ¿cierto?
770
01:00:49,298 --> 01:00:51,603
Si apagas las
luces nuevamente...
771
01:00:52,188 --> 01:00:53,665
No puedes ver nada.
772
01:00:55,864 --> 01:00:57,512
Las personas que persigo...
773
01:00:58,684 --> 01:01:00,114
Viven en la oscuridad.
774
01:01:02,215 --> 01:01:05,512
Y podía verlas con facilidad
hasta que llegaste.
775
01:01:10,957 --> 01:01:12,121
Porque...
776
01:01:13,699 --> 01:01:14,934
Eres la luz.
777
01:02:07,485 --> 01:02:09,860
Nada de celulares o laptops
hasta que vengas por nosotros.
778
01:02:10,665 --> 01:02:12,797
Lo entiendo. Está bien, papá.
779
01:02:19,907 --> 01:02:20,946
Ten cuidado.
780
01:02:39,345 --> 01:02:41,009
La madre de Simon era suicida.
781
01:02:41,157 --> 01:02:43,626
Después de la violación y el embarazo,
debe haber sido una psiquiatra.
782
01:02:43,651 --> 01:02:44,570
Eso no importa.
783
01:02:44,595 --> 01:02:46,282
Todos los archivos del cargo
de violación han sido enterrados.
784
01:02:46,321 --> 01:02:48,126
Estos no. El estado tiene estrictas
cláusulas de indemnización
785
01:02:48,151 --> 01:02:51,079
para protegerse en caso de
que un paciente se suicide.
786
01:02:56,969 --> 01:02:59,390
Registros en centros de
crisis en todo el estado
787
01:02:59,415 --> 01:03:01,165
son respaldados anualmente.
788
01:03:01,743 --> 01:03:03,439
Simon no sabría eso.
789
01:03:04,720 --> 01:03:05,915
Nadie lo sabría.
790
01:03:06,571 --> 01:03:08,071
Una maldita pérdida de tiempo.
791
01:03:10,079 --> 01:03:11,516
Habla Marshall.
Necesito dos equipos
792
01:03:11,541 --> 01:03:13,564
en el Centro de
Registros Psiquiátricos.
793
01:03:13,611 --> 01:03:15,976
Hay un pasillo lleno
con mierda aquí abajo.
794
01:03:16,001 --> 01:03:17,056
¡Lo tengo!
795
01:03:19,282 --> 01:03:20,478
Bien, espera.
796
01:03:21,782 --> 01:03:23,102
¿Quieres conocer a su madre?
797
01:03:23,400 --> 01:03:27,056
Amy Stulls. AXOP-392.
798
01:03:28,534 --> 01:03:30,557
Se ve bien.
799
01:03:30,620 --> 01:03:31,995
¿Está durmiendo?
800
01:03:32,690 --> 01:03:34,080
Mejor que nunca.
801
01:03:34,105 --> 01:03:35,354
¿Y come?
802
01:03:35,620 --> 01:03:36,854
Siempre.
803
01:03:37,633 --> 01:03:39,422
Se sigue negando
al ultrasonido.
804
01:03:39,492 --> 01:03:41,624
Los doctores están ahí
para ayudarte, ya sabes.
805
01:03:41,649 --> 01:03:42,718
Míralo.
806
01:03:44,664 --> 01:03:46,633
Ya empecé a
comprar cosas lindas.
807
01:03:47,159 --> 01:03:49,088
Ya veo, ¿compraste eso
808
01:03:49,113 --> 01:03:51,167
con el dinero que
recibiste del arreglo?
809
01:03:51,620 --> 01:03:54,385
¿Realmente piensas,
dado lo que te hizo,
810
01:03:54,479 --> 01:03:57,212
que te dejará en
paz a ti y al bebé?
811
01:03:57,237 --> 01:03:59,956
Bueno, todos los demás piensan
que es un hombre muy agradable.
812
01:04:00,338 --> 01:04:01,502
Ella lo conocía.
813
01:04:01,596 --> 01:04:03,338
Si encontramos a su padre,
encontraremos a Simon.
814
01:04:03,936 --> 01:04:06,045
¿Y si viene tocando la puerta,
815
01:04:06,147 --> 01:04:07,522
queriendo conocer a su hijo?
816
01:04:07,573 --> 01:04:09,604
Judas pecó y fue perdonado.
817
01:04:12,162 --> 01:04:13,803
Encontramos el expediente
de su madre en los archivos,
818
01:04:13,828 --> 01:04:15,685
1976, Amy Stulls.
819
01:04:15,748 --> 01:04:18,107
Violación e intento de asesinato.
Resuelto extrajudicialmente
820
01:04:18,140 --> 01:04:19,707
por $1.14 millones,
821
01:04:19,732 --> 01:04:21,483
pero el nombre del pagador
no aparece en la lista.
822
01:04:21,576 --> 01:04:22,483
Buen trabajo.
823
01:04:22,561 --> 01:04:23,889
¿Puedes ir a la estación?
824
01:04:24,412 --> 01:04:25,850
Trataré.
825
01:04:31,233 --> 01:04:32,475
Pónganse cómodos.
826
01:04:43,276 --> 01:04:44,776
PAGADO EN EFECTIVO
827
01:04:46,199 --> 01:04:47,746
Bueno, ha cubierto
bien su rastro.
828
01:04:50,082 --> 01:04:51,153
Sí.
829
01:04:51,199 --> 01:04:53,176
El nombre de su padre no está en
ninguno de los informes criminales
830
01:04:53,238 --> 01:04:55,269
y no puedo hallar ninguna
señal de él en la base de datos.
831
01:04:55,567 --> 01:04:57,817
Si el comisario me hubiera
dado el puto tiempo
832
01:04:57,849 --> 01:05:00,310
que necesitaba con Simon
en lugar de estarme gritando,
833
01:05:00,441 --> 01:05:02,675
entonces quizás tendríamos
una pista de dónde está ahora.
834
01:05:02,795 --> 01:05:05,974
¿Su opinión profesional será expresada
de esa manera en su informe?
835
01:05:06,841 --> 01:05:09,802
Mira, sabemos que la
conocía y que le pagó.
836
01:05:09,904 --> 01:05:11,693
Si no era el dueño
de la fábrica textil,
837
01:05:11,787 --> 01:05:13,295
busca quién era el
dueño del edificio.
838
01:05:17,678 --> 01:05:19,146
Lo estoy corriendo.
839
01:05:20,220 --> 01:05:21,877
MCG Industries.
840
01:05:21,924 --> 01:05:23,815
Distribuidor textil
y de suministros.
841
01:05:23,899 --> 01:05:25,411
Fundada por David McGovern.
842
01:05:25,466 --> 01:05:28,362
Recientemente citado en un accidente
de auto con un tal Michael Cooper.
843
01:05:29,135 --> 01:05:30,705
¡No te vi!
844
01:05:31,635 --> 01:05:32,596
¿Se hizo daño?
845
01:05:32,955 --> 01:05:35,760
¡Está en shock! Está bien.
846
01:05:36,236 --> 01:05:37,486
McGovern también funge como
847
01:05:37,511 --> 01:05:39,111
el presidente de la
junta de benefactores
848
01:05:39,197 --> 01:05:40,611
para Flexton Prep
849
01:05:40,666 --> 01:05:43,315
donde actualmente
reside en el campus.
850
01:05:50,060 --> 01:05:51,154
Chicos, chicos, chicos.
851
01:05:51,381 --> 01:05:52,782
Amigos, conmigo. Vamos.
852
01:05:59,482 --> 01:06:00,553
Chicos, conmigo.
853
01:06:04,803 --> 01:06:06,138
¡No! ¿Por qué?
854
01:06:06,474 --> 01:06:07,759
¿Qué pasa con él?
855
01:06:09,342 --> 01:06:10,693
¡Morirás!
856
01:06:11,006 --> 01:06:13,068
¡Vas a morir!
857
01:06:13,810 --> 01:06:15,880
- ¡Te odio!
- ¡Suelta el cuchillo, Simon!
858
01:06:15,943 --> 01:06:17,240
¡Suelta el maldito cuchillo!
859
01:06:17,607 --> 01:06:18,928
Quiero mi oso.
860
01:06:19,271 --> 01:06:21,170
Por favor, mi oso.
861
01:06:22,693 --> 01:06:24,881
Enfermo, enfermo. Malo.
862
01:06:25,545 --> 01:06:27,310
¡Quiero mi oso!
863
01:06:27,404 --> 01:06:28,615
¿Usted es su padre?
864
01:06:29,303 --> 01:06:31,201
Quiero mi oso.
865
01:06:32,107 --> 01:06:34,076
Por favor, mi oso.
866
01:06:34,185 --> 01:06:35,982
Quiero mi oso.
867
01:06:36,092 --> 01:06:37,912
¿Simon, por qué hiciste esto?
868
01:06:37,990 --> 01:06:40,841
¡Lo odio, no me dejaba en paz!
869
01:06:41,396 --> 01:06:42,678
Él es mi oso.
870
01:06:42,951 --> 01:06:44,638
Quiero mi oso.
871
01:06:46,131 --> 01:06:47,170
Mi oso.
872
01:06:47,662 --> 01:06:48,865
¡Quiero mi oso!
873
01:06:49,193 --> 01:06:50,678
Mamá, oso.
874
01:06:53,997 --> 01:06:57,224
Dale el maldito oso,
condenada perra.
875
01:07:01,786 --> 01:07:03,348
Mira lo que me hizo hacer.
876
01:07:05,933 --> 01:07:08,487
Ya basta de llorar
como un maldito bebé.
877
01:07:10,542 --> 01:07:13,206
¿Quieres saber lo que
le hice a esas zorras?
878
01:07:16,097 --> 01:07:19,222
Hay un autobús lleno de ellas
del que no sabes nada.
879
01:07:20,378 --> 01:07:22,581
Dale lo que quiere.
880
01:07:22,948 --> 01:07:24,339
Su oso.
881
01:07:25,090 --> 01:07:29,458
Si puedes oírlo llorar
como un maldito bebé.
882
01:07:30,536 --> 01:07:32,950
Ya no puedo escucharlo más.
883
01:07:33,599 --> 01:07:34,817
Cállalo.
884
01:07:36,975 --> 01:07:38,365
Sin oso...
885
01:07:38,600 --> 01:07:40,459
No hay cuerpos.
886
01:07:41,631 --> 01:07:44,748
Nada más que girar ese
pequeño y apretado...
887
01:07:55,279 --> 01:07:58,651
Te doy esto... y me das todo.
888
01:08:10,359 --> 01:08:12,047
Samantha Crawley.
889
01:08:13,422 --> 01:08:14,695
¿Muerta?
890
01:08:17,774 --> 01:08:19,156
Katherine Titus.
891
01:08:23,024 --> 01:08:24,024
¿No?
892
01:08:25,930 --> 01:08:27,258
Allison Woods.
893
01:08:30,617 --> 01:08:31,813
¿Fallecida?
894
01:08:36,813 --> 01:08:38,641
Rebecca Chastain.
895
01:08:40,109 --> 01:08:41,141
¿Lara?
896
01:08:42,984 --> 01:08:44,132
¿Muerta?
897
01:08:46,297 --> 01:08:48,086
Emily Richardson.
898
01:08:51,250 --> 01:08:52,930
Rachel Prudhome.
899
01:08:58,938 --> 01:09:00,430
Victoria Maringoff.
900
01:09:03,023 --> 01:09:04,453
Emily Phillips.
901
01:09:05,328 --> 01:09:06,406
No.
902
01:09:40,362 --> 01:09:41,907
Ha estado en mi maldita casa.
903
01:09:41,932 --> 01:09:43,235
¿Qué carajo hacen todos aquí?
904
01:09:43,267 --> 01:09:45,220
Eso es imposible. Ha estado
aquí desde ayer en la tarde.
905
01:09:45,245 --> 01:09:46,189
Respira un poco y cálmate.
906
01:09:46,214 --> 01:09:47,315
- ¡No!
- Cooper.
907
01:09:47,340 --> 01:09:48,823
Mira, puedo recordarte
la única razón
908
01:09:48,901 --> 01:09:50,063
por la que no has
sido arrestado...
909
01:09:50,088 --> 01:09:51,227
¡Porque están demasiado
ocupados siendo unos idiotas!
910
01:09:51,252 --> 01:09:52,229
¡Cooper!
911
01:09:54,705 --> 01:09:56,284
Sabes que no tengo
nada que perder.
912
01:09:57,002 --> 01:09:58,252
Encuéntrala.
913
01:09:58,620 --> 01:10:00,455
Encuentra a mi chica
sana y salva.
914
01:10:01,479 --> 01:10:04,010
O no soy responsable por
lo que suceda después.
915
01:10:19,959 --> 01:10:21,295
¿Dónde está Lara?
916
01:10:24,959 --> 01:10:26,522
Déjame decir que lo siento...
917
01:10:27,584 --> 01:10:28,827
Y luego te lo diré.
918
01:10:28,928 --> 01:10:30,264
Disculpa aceptada.
919
01:10:30,725 --> 01:10:32,787
No contigo, frijolito.
920
01:10:33,342 --> 01:10:35,092
Con las de afuera.
921
01:10:35,428 --> 01:10:38,233
Déjenme disculparme
por lo que he hecho...
922
01:10:39,155 --> 01:10:41,576
Y luego les diré
dónde está la última.
923
01:10:43,943 --> 01:10:45,209
¿Está viva?
924
01:10:45,506 --> 01:10:46,475
Sí.
925
01:10:47,787 --> 01:10:48,889
Pero tic toc...
926
01:10:49,287 --> 01:10:50,349
Tic toc...
927
01:10:50,709 --> 01:10:51,662
Tic toc...
928
01:10:51,858 --> 01:10:52,975
Tic toc...
929
01:10:53,233 --> 01:10:54,311
Tic toc...
930
01:10:54,435 --> 01:10:57,076
¿Quién es el listo?
931
01:10:59,662 --> 01:11:01,959
No podemos arruinar la
oportunidad de perder otra chica.
932
01:11:02,717 --> 01:11:04,342
No hay manera de que
esto termine bien.
933
01:11:05,116 --> 01:11:06,764
Claro que no acabará bien.
934
01:11:18,626 --> 01:11:20,556
¡Por favor, por favor!
935
01:11:21,345 --> 01:11:22,290
Por favor.
936
01:11:27,579 --> 01:11:28,673
Sólo di que lo sientes.
937
01:11:28,813 --> 01:11:29,985
Algo más...
938
01:11:30,149 --> 01:11:32,642
Y estarás rogando por
la pena de muerte.
939
01:11:40,888 --> 01:11:42,169
Quería decir...
940
01:11:42,317 --> 01:11:43,567
¿Te llevaste a mi esposa?
941
01:11:43,997 --> 01:11:46,310
Oye, mira la foto.
¿Te la llevaste?
942
01:11:48,857 --> 01:11:50,357
No, no lo hice.
943
01:11:51,786 --> 01:11:53,224
Era demasiado fea.
944
01:11:54,950 --> 01:11:56,864
La razón por la que
no me atraparon
945
01:11:56,935 --> 01:11:59,013
es porque la policía
y todos ustedes
946
01:11:59,067 --> 01:12:01,591
son más tontos que las
zorras que me cogí.
947
01:12:06,163 --> 01:12:07,445
¡Hijo de perra!
948
01:12:12,063 --> 01:12:14,141
Van a tratar de lincharte
aquí y en la corte.
949
01:12:14,179 --> 01:12:16,391
Así que llama su
atención y luego vete.
950
01:12:18,063 --> 01:12:19,079
Yo voy.
951
01:12:19,149 --> 01:12:20,335
Absolutamente no.
952
01:12:20,360 --> 01:12:22,360
Lara sigue allá afuera y
él no hablará contigo.
953
01:12:25,196 --> 01:12:27,087
De acuerdo. Ten cuidado.
954
01:12:44,081 --> 01:12:46,135
2010 saliendo de Crossland.
955
01:12:56,474 --> 01:12:57,974
1015 en la calle Andover.
956
01:13:16,706 --> 01:13:17,964
¿Dónde puso a Lara?
957
01:13:37,092 --> 01:13:38,350
¿Dónde está?
958
01:13:39,865 --> 01:13:41,233
¿Dónde está Lara?
959
01:13:49,383 --> 01:13:50,594
Pausa la 217.
960
01:13:54,779 --> 01:13:56,467
Ponlos juntos en la pantalla.
961
01:13:57,326 --> 01:13:59,326
¿Por qué te quedas
con tu esposo
962
01:13:59,351 --> 01:14:01,873
cuando sabes que se
acuesta con otra mujer?
963
01:14:04,131 --> 01:14:05,483
¿Cómo sabías eso?
964
01:14:10,365 --> 01:14:11,873
¡Mierda!
965
01:14:45,207 --> 01:14:46,598
¡Al carajo esto!
966
01:14:46,722 --> 01:14:48,777
Vamos, enfermo...
967
01:14:49,004 --> 01:14:50,152
Ven acá.
968
01:14:52,214 --> 01:14:53,244
¿Dónde está?
969
01:14:53,785 --> 01:14:54,848
¿Dónde está?
970
01:14:57,254 --> 01:14:58,934
¡Dime, maldito! ¡Dime!
971
01:14:58,996 --> 01:15:00,754
¿Dónde está mi Lara?
972
01:15:01,285 --> 01:15:02,316
¡Maldito!
973
01:15:02,574 --> 01:15:03,722
¡Mi Lara!
974
01:15:03,964 --> 01:15:05,535
¿Dónde carajo está?
975
01:15:06,871 --> 01:15:09,917
¿Dónde está mi Lara?
976
01:15:11,613 --> 01:15:12,949
¿Dónde carajo está?
977
01:15:13,542 --> 01:15:14,550
Dime.
978
01:15:27,433 --> 01:15:28,644
Buen chico.
979
01:15:30,050 --> 01:15:31,035
Buen chico.
980
01:15:32,777 --> 01:15:33,792
Beso.
981
01:15:44,199 --> 01:15:45,793
Quítate esa maldita camisa.
982
01:15:51,469 --> 01:15:52,695
¿Esa es Rachel?
983
01:15:52,914 --> 01:15:54,375
Rachel está ahí.
984
01:15:54,469 --> 01:15:56,859
Tú te quedas con la joven,
yo me quedo con Rachel.
985
01:15:57,578 --> 01:15:58,969
Le gusto a Rachel.
986
01:15:59,133 --> 01:16:00,547
¡Hola, Rachel!
987
01:16:32,652 --> 01:16:33,652
Mierda.
988
01:16:34,050 --> 01:16:35,222
Mierda.
989
01:16:35,636 --> 01:16:37,218
¡Mierda!
990
01:16:45,011 --> 01:16:46,157
¿Qué tienes?
991
01:16:46,182 --> 01:16:47,408
Hay dos...
992
01:16:47,557 --> 01:16:49,464
Sí, lo sé. ¿Qué más?
993
01:16:49,698 --> 01:16:52,384
Dijo que tenía a la más joven.
994
01:16:52,683 --> 01:16:54,079
"Toma...
995
01:16:54,308 --> 01:16:56,034
Toma tu cochinilla."
996
01:16:56,308 --> 01:16:58,066
Mira quién sale.
997
01:17:32,877 --> 01:17:34,275
Deben haber sido
cambiados en la escuela.
998
01:17:34,300 --> 01:17:35,683
Ambos estaban ahí.
999
01:17:35,774 --> 01:17:37,126
Y sólo tenemos a uno de ellos.
1000
01:17:38,080 --> 01:17:39,955
Muy bien, piensa hacia
adelante, no hacia atrás.
1001
01:17:40,166 --> 01:17:41,611
¿Adónde las lleva?
1002
01:17:42,783 --> 01:17:45,478
Añade "cochinilla" a
las palabras clave.
1003
01:17:45,728 --> 01:17:47,853
Es hora de jugar, cochinilla.
1004
01:17:47,908 --> 01:17:49,799
Cochinilla, cochinilla.
1005
01:17:49,824 --> 01:17:52,002
¿Adónde vas en la nieve?
1006
01:17:52,064 --> 01:17:53,695
Cochinilla, cochinilla.
1007
01:17:53,720 --> 01:17:55,056
Oye, oye.
1008
01:17:55,579 --> 01:17:57,345
Si alguien se escapa,
1009
01:17:57,462 --> 01:17:58,970
puedes ir de segundo.
1010
01:17:59,282 --> 01:18:01,790
- Y luego cambiamos.
- ¡Cambiamos!
1011
01:18:02,010 --> 01:18:03,385
Cambios.
1012
01:18:03,635 --> 01:18:04,924
¿Pensé que estabas
molesto conmigo?
1013
01:18:05,042 --> 01:18:06,417
Deja de jugar con la oreja.
1014
01:18:07,260 --> 01:18:08,956
Sí lo estoy.
1015
01:18:10,081 --> 01:18:12,089
Y te amo.
1016
01:18:13,479 --> 01:18:16,018
- Insecto del vómito invernal, norovirus.
- Eso no es.
1017
01:18:16,620 --> 01:18:18,167
Cochinilla, bolso de mano.
1018
01:18:18,206 --> 01:18:19,409
No, siguiente.
1019
01:18:20,698 --> 01:18:21,800
Cochinilla.
1020
01:18:21,916 --> 01:18:24,549
Sacrificio pagano y animal
por quema o ahogamiento.
1021
01:18:24,581 --> 01:18:26,212
¿La madre fue lanzada al lago?
1022
01:18:26,237 --> 01:18:28,565
La ubicación no estaba
en el informe policial.
1023
01:18:29,971 --> 01:18:32,253
Pon la entrevista con Amy
Stulls dos minutos antes.
1024
01:18:33,299 --> 01:18:35,401
Se sintió bien matar
a papá, ¿no es así?
1025
01:18:35,854 --> 01:18:37,891
Sí. Me gustó, me gustó mucho.
1026
01:18:37,916 --> 01:18:39,901
Y se siente bien,
no hay problema.
1027
01:18:39,979 --> 01:18:41,159
¿Recuerdas?
1028
01:18:41,463 --> 01:18:44,985
Mamá va a estar feliz de no
seguirme más a todos lados
1029
01:18:45,010 --> 01:18:47,260
como una escurridiza.
1030
01:18:47,479 --> 01:18:49,948
Papá solamente
quería ser tu amigo.
1031
01:18:50,745 --> 01:18:52,245
Como lo era conmigo.
1032
01:18:55,594 --> 01:18:56,774
La policía completa pensó
1033
01:18:56,891 --> 01:18:58,571
que estaba tratando de salvarte.
1034
01:18:58,617 --> 01:18:59,655
¡Sí!
1035
01:18:59,680 --> 01:19:00,891
Pero en realidad era yo.
1036
01:19:00,938 --> 01:19:02,367
Yo, fui yo.
1037
01:19:03,219 --> 01:19:04,656
Porque te amo.
1038
01:19:04,781 --> 01:19:05,920
Yo me amo.
1039
01:19:05,945 --> 01:19:07,359
Nadie más te ama.
1040
01:19:09,281 --> 01:19:10,891
Sólo yo, frijolito.
1041
01:19:11,000 --> 01:19:12,648
Quiero a Rachel.
1042
01:19:12,711 --> 01:19:14,272
Tendré a Rachel.
1043
01:19:14,320 --> 01:19:16,938
Porque le gusto.
Le gusto a ella.
1044
01:19:17,890 --> 01:19:19,617
Ahora tengo una
vida dentro de mí.
1045
01:19:21,038 --> 01:19:23,296
Y es mi propósito
mantenerla con vida...
1046
01:19:23,531 --> 01:19:24,726
...y vivir...
1047
01:19:25,133 --> 01:19:27,117
...lejos de la
mirada del diablo.
1048
01:20:03,990 --> 01:20:06,130
Es hora de jugar, hora
de jugar, cochinilla.
1049
01:20:06,545 --> 01:20:07,888
Es hora de jugar, cochinilla.
1050
01:20:08,045 --> 01:20:09,404
Cochinilla, cochinilla.
1051
01:20:15,419 --> 01:20:16,341
Sí.
1052
01:20:16,459 --> 01:20:17,457
De acuerdo.
1053
01:20:17,482 --> 01:20:19,279
Bien. ¿Oye, oye, oye! Ven acá.
1054
01:20:19,795 --> 01:20:22,246
Cuando los encuentres los matas.
1055
01:20:22,396 --> 01:20:23,443
A los dos.
1056
01:20:23,615 --> 01:20:24,896
No juegues con ellos.
1057
01:20:27,400 --> 01:20:28,705
Bien, aquí vamos.
1058
01:20:55,058 --> 01:20:57,347
La congelación me morderá
los dedos de los pies.
1059
01:21:14,188 --> 01:21:15,884
¡Casi, casi!
1060
01:21:17,719 --> 01:21:18,923
¡Otra!
1061
01:21:26,774 --> 01:21:28,438
¡Casi, casi!
1062
01:21:30,157 --> 01:21:31,290
Una más.
1063
01:21:32,634 --> 01:21:34,173
¡Una más, una más!
1064
01:21:37,696 --> 01:21:38,946
¡Rachel!
1065
01:21:39,282 --> 01:21:42,087
¡Rachel!
1066
01:21:43,360 --> 01:21:44,313
Marchando.
1067
01:21:48,030 --> 01:21:49,507
¡Sí!
1068
01:21:49,585 --> 01:21:50,624
Marchando.
1069
01:21:55,133 --> 01:21:56,251
¡Mi turno!
1070
01:21:56,594 --> 01:21:57,516
¡Mi turno!
1071
01:21:57,907 --> 01:21:58,923
¡Mi turno!
1072
01:22:00,726 --> 01:22:01,733
¡Rachel!
1073
01:22:05,303 --> 01:22:07,303
¡Vamos, Rachel!
1074
01:22:07,304 --> 01:22:09,304
¡Arde, arde!
1075
01:22:12,605 --> 01:22:14,005
¡Arde!
1076
01:22:32,296 --> 01:22:33,694
No, no, no.
1077
01:22:34,108 --> 01:22:35,256
No, no.
1078
01:22:56,316 --> 01:22:58,066
¡Espera! ¡Para, para!
1079
01:23:00,911 --> 01:23:01,943
¡Detente!
1080
01:23:06,969 --> 01:23:07,930
Dios...
1081
01:23:08,008 --> 01:23:09,398
- ¿Sí?
- Dios mío.
1082
01:23:24,354 --> 01:23:25,518
Ven acá, ven acá.
1083
01:23:30,565 --> 01:23:31,714
¿Sí?
1084
01:23:32,573 --> 01:23:33,667
Quédate aquí.
1085
01:23:33,721 --> 01:23:35,159
Claro que no.
1086
01:23:38,807 --> 01:23:40,378
No tiene seguro.
1087
01:23:44,085 --> 01:23:46,107
Espera, espera. Tenemos que
decirle a Cooper que estoy bien.
1088
01:23:46,132 --> 01:23:47,217
Va a estar preocupado.
1089
01:23:51,686 --> 01:23:53,163
- Dios mío.
- No pasa nada.
1090
01:23:53,545 --> 01:23:54,536
- Mírame.
- ¡Dios mío!
1091
01:23:54,561 --> 01:23:55,692
Mírame, mírame.
1092
01:23:56,020 --> 01:23:57,528
Sé que no se siente
así ahora mismo,
1093
01:23:57,591 --> 01:23:58,857
pero estarás bien.
1094
01:23:59,053 --> 01:24:00,311
Te lo prometo.
1095
01:24:00,780 --> 01:24:01,811
¿Sí?
1096
01:24:04,050 --> 01:24:05,035
Está bien.
1097
01:26:49,401 --> 01:26:51,291
Me contó lo que le hiciste.
1098
01:26:52,822 --> 01:26:54,205
¿Quieres ver al hombre?
1099
01:26:54,721 --> 01:26:56,049
¿Quieres ver al hombre?
1100
01:27:07,612 --> 01:27:09,205
¡Maldita perra!
1101
01:27:38,541 --> 01:27:40,775
¡Quiero a mí!
1102
01:27:41,376 --> 01:27:43,017
¡Quiero a mi!
1103
01:27:44,884 --> 01:27:47,017
¡Quiero a mí!
1104
01:27:51,744 --> 01:27:53,845
¡Quiero a mí!
1105
01:27:54,392 --> 01:27:56,188
¡Quiero a mí!
1106
01:27:56,392 --> 01:27:57,501
¡Suéltalo!
1107
01:27:58,330 --> 01:27:59,619
¡Suéltalo!
1108
01:28:00,095 --> 01:28:01,283
Quiero a mí.
1109
01:28:01,954 --> 01:28:02,914
Quiero a mí.
1110
01:28:02,939 --> 01:28:05,173
¡Suéltalo o mataré
a la perra ahora!
1111
01:28:06,478 --> 01:28:08,150
No puedo oírte.
1112
01:28:08,556 --> 01:28:09,712
¡Maldita perra!
1113
01:28:10,197 --> 01:28:12,158
Ponte de pie ahí, maldita perra.
1114
01:28:14,329 --> 01:28:15,783
No le vayas a hacer daño.
1115
01:28:15,837 --> 01:28:17,187
La voy a matar.
1116
01:28:17,212 --> 01:28:18,392
No puedo oírte.
1117
01:28:18,417 --> 01:28:19,939
Vas a tener que acercarte más.
1118
01:28:20,916 --> 01:28:22,634
- Vamos.
- No lo toques.
1119
01:28:23,728 --> 01:28:25,783
¡No lo vayas a tocar!
1120
01:28:29,501 --> 01:28:31,017
¡La voy a matar, carajo!
1121
01:28:33,892 --> 01:28:36,220
La mataré. No le hagas daño.
1122
01:28:36,525 --> 01:28:37,900
No lo toques.
1123
01:28:38,275 --> 01:28:39,666
¡Suéltalo!
1124
01:28:45,449 --> 01:28:46,511
¿Ves lo que pasa?
1125
01:28:46,536 --> 01:28:47,260
¡Basta!
1126
01:28:47,285 --> 01:28:48,253
¿Ves lo que pasa?
1127
01:28:48,278 --> 01:28:49,277
¡Bien, basta!
1128
01:28:49,402 --> 01:28:50,410
¡Basta!
1129
01:28:50,465 --> 01:28:52,807
Le voy a meter esta arma
justo por su maldito coño
1130
01:28:52,832 --> 01:28:54,051
y le voy a disparar.
1131
01:28:55,535 --> 01:28:58,277
Si atravesamos este hielo,
estaremos muertos en 60 segundos.
1132
01:29:02,433 --> 01:29:04,285
¡Se va a caer
por el maldito hielo!
1133
01:29:05,074 --> 01:29:06,058
¡Dios mío!
1134
01:29:06,301 --> 01:29:07,465
¡Dios mío!
1135
01:29:08,988 --> 01:29:11,098
¿Crees que me importa si muero?
1136
01:29:11,168 --> 01:29:12,127
¡No!
1137
01:29:12,152 --> 01:29:13,707
Te importa si él muere, ¿no?
1138
01:29:16,066 --> 01:29:17,355
Te voy a...
1139
01:29:17,535 --> 01:29:19,433
Te voy a matar, maldito.
1140
01:29:19,988 --> 01:29:22,199
Piensa en todo lo que
has hecho para sacarlo.
1141
01:29:23,848 --> 01:29:25,308
Puedes tenerlo también.
1142
01:29:25,723 --> 01:29:26,925
Sólo déjala ir.
1143
01:29:26,950 --> 01:29:27,815
¡No!
1144
01:29:27,840 --> 01:29:29,746
Rachel... vete.
1145
01:29:31,143 --> 01:29:32,362
¡Mantente apuntando para acá!
1146
01:29:32,901 --> 01:29:33,963
¡Apunta para acá!
1147
01:29:35,487 --> 01:29:36,572
¡Vete!
1148
01:29:41,979 --> 01:29:42,979
¡Mierda!
1149
01:29:43,432 --> 01:29:44,705
Quiero a mí.
1150
01:29:44,986 --> 01:29:46,526
Quiero a mí.
1151
01:29:47,733 --> 01:29:49,007
Quiero a mí.
1152
01:29:50,194 --> 01:29:52,389
- Amas a tu hermano, ¿no?
- Sí.
1153
01:29:52,460 --> 01:29:54,764
- ¿Realmente lo amas?
- Sí, quiero a mí.
1154
01:29:55,764 --> 01:29:56,710
Sí.
1155
01:29:57,272 --> 01:29:58,130
Sí.
1156
01:29:58,155 --> 01:29:59,444
Bien, ven acá.
1157
01:30:00,343 --> 01:30:01,718
Ve a darle un fuerte abrazo.
1158
01:30:04,278 --> 01:30:05,231
¡Ven acá!
1159
01:30:07,011 --> 01:30:07,933
Ven acá.
1160
01:30:08,176 --> 01:30:09,090
¡Jódete!
1161
01:31:49,935 --> 01:31:51,169
Lara,
1162
01:31:52,155 --> 01:31:55,076
escrito esto en el
evento de mi muerte.
1163
01:31:56,147 --> 01:31:58,412
He dejado las
instrucciones dentro.
1164
01:32:00,701 --> 01:32:03,123
Aunque me permitiste
ser tu guardián,
1165
01:32:03,522 --> 01:32:05,701
que sepas que
también fuiste mía.
1166
01:32:09,655 --> 01:32:10,889
Tu luz...
1167
01:32:11,741 --> 01:32:12,936
Me salvó.
1168
01:32:15,225 --> 01:32:16,780
Ahora brilla.
1169
01:32:39,685 --> 01:32:41,771
Hola. Sí, no vamos a hacer eso.
1170
01:32:41,849 --> 01:32:43,505
Dijiste cualquier
cosa que quisiera.
1171
01:32:50,747 --> 01:32:52,122
¿Quién eres?
1172
01:32:52,216 --> 01:32:54,341
Me llamo Rachel,
trabajo con tu padre.
1173
01:32:54,802 --> 01:32:56,208
Debes ser Faye.
1174
01:32:57,192 --> 01:32:58,504
¿Estás casada?
1175
01:33:00,771 --> 01:33:02,240
Actualmente sí.
1176
01:33:03,474 --> 01:33:05,232
Faye, Rachel me salvó la vida.
1177
01:33:07,224 --> 01:33:08,387
¿Y?
1178
01:33:11,775 --> 01:33:13,018
Déjame ayudarte.
1179
01:33:21,452 --> 01:33:22,562
Bien.
1180
01:33:31,799 --> 01:36:37,199
.:.[Traducido por Axel7902].:.