1 00:02:08,406 --> 00:02:10,507 La policía hace una petición de información a la población 2 00:02:10,569 --> 00:02:12,983 por la estudiante de 24 años, Alison Woods. 3 00:02:13,062 --> 00:02:15,445 Mi hija, Sarah Collins, desapareció hace 9 años. 4 00:02:17,140 --> 00:02:19,343 Emily Phillips fue vista por última vez saliendo del gimnasio 5 00:02:19,368 --> 00:02:20,523 en la esquina de Washington... 6 00:02:20,649 --> 00:02:22,422 Pudo haber conocido a alguien por Internet. 7 00:02:22,480 --> 00:02:23,933 Sé que está allá afuera en alguna parte. 8 00:02:25,331 --> 00:02:26,799 Oramos por el día que tú... 9 00:02:26,838 --> 00:02:28,315 - Aún tenemos que hallar un cuerpo. - Te extrañamos. 10 00:02:28,340 --> 00:02:30,277 Te amamos, no nos vamos a dar por vencidos. 11 00:02:39,706 --> 00:02:41,573 No tienes que decirme qué hacer en esta casa. 12 00:02:41,788 --> 00:02:44,142 Esta es mi casa. ¡Son mis reglas! 13 00:02:44,167 --> 00:02:46,824 ¡No hablas porque registraste mis cosas! 14 00:02:47,839 --> 00:02:49,940 ¿Cuántas veces tengo que pedirte que toques el timbre? 15 00:02:49,965 --> 00:02:51,456 Estaré lista en un minuto, papá. 16 00:02:51,525 --> 00:02:53,455 Mamá estaba husmeando en mis redes sociales. 17 00:02:53,666 --> 00:02:55,250 No tienes derecho a hacer eso. 18 00:02:55,275 --> 00:02:57,166 Tengo todo el derecho para hacerlo, jovencita. 19 00:02:57,191 --> 00:02:58,289 Debiste haberle preguntado primero. 20 00:02:58,314 --> 00:02:59,234 ¿Ves? 21 00:02:59,259 --> 00:03:01,704 ¿Te gustaría ver las fotos que tu hija publica de ella? 22 00:03:01,892 --> 00:03:03,593 ¿O las conversaciones que tiene con 23 00:03:03,618 --> 00:03:05,517 completos y absolutos extraños? 24 00:03:07,884 --> 00:03:11,212 Eso no es nada comparado con las fotos desnudas que publican Kim y Kyle. 25 00:03:13,159 --> 00:03:15,261 Lo siento, papá. Las quitaré. 26 00:03:16,933 --> 00:03:19,089 - ¿Listo para llevarme a la escuela. - Siéntate. 27 00:03:24,581 --> 00:03:26,143 Muéstrame las personas con las que has hablado. 28 00:03:26,776 --> 00:03:28,112 ¿Te refieres a los chicos? 29 00:03:29,503 --> 00:03:30,917 Puedes hablar con los chicos. 30 00:03:32,096 --> 00:03:33,870 Ellos tratarán de hablar contigo. 31 00:03:35,987 --> 00:03:37,338 No acepté sus solicitudes de amistad. 32 00:03:37,363 --> 00:03:38,909 Aunque algunos de ellos me mandaron mensajes. 33 00:03:38,979 --> 00:03:40,056 ¿Les respondiste? 34 00:03:40,081 --> 00:03:41,675 Estaban siendo muy molestos. 35 00:03:41,768 --> 00:03:42,846 Trataban de hacerte caer. 36 00:03:43,610 --> 00:03:44,766 Y lo hiciste. 37 00:03:45,797 --> 00:03:48,587 Evalúa la situación como te lo enseñé a hacer en el mundo real. 38 00:03:49,954 --> 00:03:51,071 Mira a Malcolm. 39 00:03:51,540 --> 00:03:53,251 Todas sus fotos son de si mismo. 40 00:03:53,276 --> 00:03:54,594 Mira sus ángulos de cámara. 41 00:03:54,657 --> 00:03:55,772 Está tratando de hacerlo ver 42 00:03:55,797 --> 00:03:57,329 como si alguien más tomara la foto. 43 00:03:58,829 --> 00:04:00,563 Y todas sus amigos son chicas. 44 00:04:02,907 --> 00:04:04,196 ¿Entiendes su modus operandi ahora? 45 00:04:06,680 --> 00:04:07,805 Los hombres son... 46 00:04:07,837 --> 00:04:08,922 Cerdos. 47 00:04:09,532 --> 00:04:10,532 Lo sé. 48 00:04:11,126 --> 00:04:12,391 ¿Ya podemos irnos a la escuela? 49 00:04:15,516 --> 00:04:16,696 Sí, ve por tus cosas. 50 00:04:18,720 --> 00:04:21,945 Piensa en ello como una montaña rusa. 51 00:04:23,282 --> 00:04:24,368 Estarás... 52 00:04:24,548 --> 00:04:26,602 ...nerviosa al principio. 53 00:04:26,727 --> 00:04:28,821 Incluso un poco asustada. 54 00:04:30,711 --> 00:04:32,421 Pero una vez que hayas empezado... 55 00:04:33,876 --> 00:04:35,047 ...con la aceleración... 56 00:04:35,422 --> 00:04:36,961 Gracias por mi celular, por cierto. 57 00:04:39,616 --> 00:04:41,523 Ese es un celular secreto, recuerda. 58 00:05:02,925 --> 00:05:04,894 Bien, ¿por qué no empezamos por 59 00:05:05,183 --> 00:05:07,254 quitarnos cada uno una pieza de ropa? 60 00:05:18,266 --> 00:05:19,242 Sexy. 61 00:05:19,867 --> 00:05:20,828 ¿En serio? 62 00:05:21,469 --> 00:05:22,695 No, idiota. 63 00:05:46,852 --> 00:05:49,454 El conductor la encontró cuando descargaba el cargamento. 64 00:05:50,087 --> 00:05:52,524 Mujer caucásica, en sus 30. 65 00:05:52,713 --> 00:05:55,619 Tiene múltiples fracturas en el brazo izquierdo, ambas piernas. 66 00:05:56,283 --> 00:05:57,259 ¿Una suicida? 67 00:05:57,322 --> 00:05:58,463 Diría que sí. 68 00:05:58,502 --> 00:05:59,627 No murió en el impacto, 69 00:05:59,652 --> 00:06:02,549 pero dadas sus heridas y la temperatura tiempo después... 70 00:06:04,449 --> 00:06:07,855 Estimaría que cayó de una altura de más de 15 metros. 71 00:06:19,067 --> 00:06:21,153 Pregúntale al conductor si se detuvo por gasolina. 72 00:06:22,231 --> 00:06:24,645 Y revisa los puentes a lo largo de su ruta. 73 00:06:25,434 --> 00:06:27,981 Podría haber circuitos cerrados de TV o cámaras de seguridad. 74 00:06:28,947 --> 00:06:30,954 Tenía un gran daño en los cartílagos de sus muñecas 75 00:06:30,979 --> 00:06:32,328 y moretones calcificados en el hueso. 76 00:06:32,353 --> 00:06:33,556 Estaba atada. 77 00:06:33,814 --> 00:06:34,734 Eso parece. 78 00:06:34,759 --> 00:06:37,470 También le dieron suplementos vitamínicos y anticonceptivos. 79 00:06:37,540 --> 00:06:39,900 Quienquiera que haya hecho esto le voló los tímpanos. 80 00:06:40,283 --> 00:06:42,048 Pero su cráneo aún estaba intacto. 81 00:06:42,093 --> 00:06:44,187 El laboratorio cree que es una especie de dispositivo presurizado. 82 00:06:44,574 --> 00:06:45,862 ¿Ya la identificaron? 83 00:06:46,128 --> 00:06:47,128 No. 84 00:06:47,273 --> 00:06:49,163 Quien hizo esto se tomó mucha... 85 00:06:49,718 --> 00:06:51,952 Paciencia y dedicación... 86 00:06:52,546 --> 00:06:55,226 Si tenemos suerte, es un caso solitario de obsesión. 87 00:06:55,671 --> 00:06:56,921 Sí y si estamos equivocados 88 00:06:56,991 --> 00:06:59,790 es un tipo que quiere que sus invitados sean residentes permanentes. 89 00:07:06,470 --> 00:07:08,338 Hola. Dios mío. 90 00:07:08,658 --> 00:07:10,002 ¿Cómo estás? 91 00:07:12,717 --> 00:07:13,685 Bien. 92 00:07:14,934 --> 00:07:16,419 Supongo que ahora trabajas en el Dpto Cibernético. 93 00:07:17,322 --> 00:07:19,009 Renuncié al sillón. 94 00:07:19,872 --> 00:07:21,395 Hago perfiles ahora. 95 00:07:21,481 --> 00:07:22,973 Guío sus interacciones. 96 00:07:23,043 --> 00:07:24,379 No puedo entrar a la interfaz. 97 00:07:24,426 --> 00:07:25,659 No funciona. 98 00:07:25,684 --> 00:07:27,106 Sólo toma su rastro de código y fijalo. 99 00:07:27,131 --> 00:07:28,847 Es un trabajo muy delicado. 100 00:07:28,910 --> 00:07:31,127 Tratar de coaccionar a alguien para que revele una agenda 101 00:07:31,152 --> 00:07:32,455 sin forzarlo a hacerlo. 102 00:07:32,480 --> 00:07:34,035 Rachel... 103 00:07:34,447 --> 00:07:35,611 Perdón, lo siento. 104 00:07:35,681 --> 00:07:37,813 - Tu hombre regresó. - Bien. 105 00:07:39,703 --> 00:07:40,987 De acuerdo. 106 00:07:42,312 --> 00:07:44,047 Escucha, necesito que verifiquen a una persona 107 00:07:44,072 --> 00:07:45,219 en la red social de mi hija. 108 00:07:45,297 --> 00:07:46,796 Eso es bueno, estás en contacto. 109 00:07:46,821 --> 00:07:48,393 Es realmente bueno. 110 00:07:48,500 --> 00:07:49,537 Y Angie, ¿cómo está ella? 111 00:07:49,562 --> 00:07:51,468 Sólo... lo que pedí. 112 00:07:52,819 --> 00:07:53,827 Gracias. 113 00:08:01,866 --> 00:08:02,990 Parece agradable. 114 00:08:16,573 --> 00:08:17,808 ¿Qué carajo es esto? 115 00:08:20,354 --> 00:08:21,416 ¿Quién eres? 116 00:08:24,041 --> 00:08:26,877 Escucha, no he hecho nada malo. 117 00:08:28,650 --> 00:08:30,384 Hiciste contacto con 94 chicas. 118 00:08:30,409 --> 00:08:32,806 Parece que te reuniste con 13 de ellas y tuviste sexo con 4. 119 00:08:32,831 --> 00:08:34,039 ¿Está mal o qué? 120 00:08:34,064 --> 00:08:35,267 Nunca... 121 00:08:36,245 --> 00:08:37,542 Nunca obligué a ninguna. 122 00:08:37,567 --> 00:08:40,339 Hay poca diferencia entre forzar a alguien 123 00:08:40,364 --> 00:08:42,769 e influenciar a una chica para que se someta. 124 00:08:43,714 --> 00:08:45,230 ¿Qué carajo? No puedo sentir mis... 125 00:08:45,269 --> 00:08:48,480 $92,000 en ahorros y otros $8,000 en acciones. 126 00:08:48,652 --> 00:08:50,464 Buscaré ayuda. 127 00:08:50,965 --> 00:08:52,995 Iré a terapia. 128 00:08:53,020 --> 00:08:54,785 Ya no necesitas eso. 129 00:08:54,810 --> 00:08:56,223 No funciona de todos modos. 130 00:08:56,324 --> 00:08:58,848 Lo deja claro tu condena anterior. 131 00:08:59,559 --> 00:09:02,049 ¡Por Dios santo! ¿Qué es lo que me has hecho? 132 00:09:02,074 --> 00:09:03,238 Firma esto. 133 00:09:03,996 --> 00:09:06,941 Tus ahorros será divididos entre las chicas que abusaste. 134 00:09:11,588 --> 00:09:14,698 Tómate uno dos veces al día por el resto de tu vida. 135 00:09:14,799 --> 00:09:16,260 Es un inhibidor de testosterona. 136 00:09:16,285 --> 00:09:18,252 Tu doctor te lo prescribirá. 137 00:09:18,494 --> 00:09:19,830 ¿Qué me está pasando? 138 00:09:19,963 --> 00:09:21,307 Te desarmé. 139 00:09:21,635 --> 00:09:23,330 Sigue ahí, pero ahora... 140 00:09:23,651 --> 00:09:25,604 Ya no puedes tener una erección. 141 00:09:25,629 --> 00:09:26,821 También te he removido los testículos, 142 00:09:26,846 --> 00:09:29,854 si bien no tenías mucho ahí para empezar. 143 00:09:30,638 --> 00:09:34,482 Si le informas a la policía de tu rehabilitación, 144 00:09:34,507 --> 00:09:37,498 voy a divulgar las imágenes que malamente escondiste 145 00:09:37,587 --> 00:09:41,930 en tu computadora a toda tu libreta de direcciones. 146 00:09:41,977 --> 00:09:44,579 ¿Estoy siendo claro? 147 00:10:09,256 --> 00:10:10,569 ¿Por qué este? 148 00:10:11,069 --> 00:10:12,459 Está aislado. 149 00:10:12,836 --> 00:10:14,961 Es un largo camino a pie en medio del frío desde cualquier lado. 150 00:10:16,000 --> 00:10:17,476 Estaba siendo perseguida. 151 00:10:20,125 --> 00:10:21,507 Saltar era la única opción. 152 00:10:28,399 --> 00:10:30,220 No sacaré mucho de esto. 153 00:10:42,228 --> 00:10:43,649 Debería estar caliente. 154 00:10:43,782 --> 00:10:45,282 Tienes el pan que me gusta. 155 00:10:46,728 --> 00:10:49,087 ¿Cuándo vas a comprar unos muebles decentes para esta casa? 156 00:10:50,092 --> 00:10:52,764 Si quieres un lugar agradable para sentarte, te conseguiré un sofá. 157 00:10:52,819 --> 00:10:54,020 No, me refería a ti. 158 00:10:54,045 --> 00:10:55,912 Solamente hay sábanas encima de todo... 159 00:10:55,983 --> 00:10:57,858 Es raro; es una casa, te sientas... 160 00:10:57,905 --> 00:10:59,014 Son para ti. 161 00:11:01,992 --> 00:11:02,998 Son lindos. 162 00:11:03,023 --> 00:11:04,382 Hay un transmisor en ellos. 163 00:11:04,414 --> 00:11:05,687 Bueno, no es tan lindo. 164 00:11:05,996 --> 00:11:08,916 Emiten una señal que se alimenta de teléfonos móviles. 165 00:11:08,941 --> 00:11:11,316 Tan pronto estés cerca de uno, podré ser capaz de rastrearte. 166 00:11:14,957 --> 00:11:17,012 ¿Tienes que usar esa? Me veo muy ruda. 167 00:11:18,285 --> 00:11:20,372 Oye, quieres ayudarme un segundo con esto, tengo... 168 00:11:23,373 --> 00:11:24,474 ¿Dónde está mi archivo? 169 00:11:24,949 --> 00:11:26,332 - Rachel lo tomó. - Rachel... 170 00:11:26,387 --> 00:11:28,191 - Rachel tiene un modo de... - Ella quería repasarlo, 171 00:11:28,216 --> 00:11:29,574 darle un toque personal. 172 00:11:29,599 --> 00:11:30,644 Sí. 173 00:11:30,831 --> 00:11:31,808 ¿Y dónde está? 174 00:11:31,833 --> 00:11:32,957 Almorzando. 175 00:11:33,409 --> 00:11:34,597 ¿Almorzando? 176 00:11:34,855 --> 00:11:36,183 Sí, ella come. 177 00:11:38,292 --> 00:11:39,394 ¿Ese es tu bebé? 178 00:11:40,800 --> 00:11:41,847 Sí. 179 00:11:42,667 --> 00:11:44,089 ¿Traes tu bebé al trabajo? 180 00:11:44,519 --> 00:11:46,667 Cuando mi mujer no puede cuidarlo... 181 00:11:47,056 --> 00:11:48,009 Sí. 182 00:11:49,173 --> 00:11:50,150 Y qué... 183 00:11:50,861 --> 00:11:51,947 Al carajo. 184 00:11:54,103 --> 00:11:55,594 Pudiste decir algo. 185 00:11:55,619 --> 00:11:56,945 ¿Qué se suponía que hiciera? 186 00:11:56,970 --> 00:11:58,126 Pudiste decir algo. 187 00:12:10,805 --> 00:12:13,133 ¿No te mudaste hace como un año? 188 00:12:17,638 --> 00:12:19,693 No me extraña que no me dejaras venir. 189 00:12:20,185 --> 00:12:21,224 Sí. 190 00:12:21,787 --> 00:12:23,053 Y funciona para mí. 191 00:12:23,162 --> 00:12:24,488 Nadie dice que tiene que ser linda. 192 00:12:24,513 --> 00:12:25,623 Mamá sí. 193 00:12:26,068 --> 00:12:27,295 Hago lo que hago. 194 00:12:27,865 --> 00:12:28,974 Haces lo que haces. 195 00:12:29,238 --> 00:12:30,387 Hago pizza. 196 00:12:50,200 --> 00:12:51,997 Te dije que no quieres pasar tiempo aquí. 197 00:12:53,587 --> 00:12:55,384 ¿No quieres una casa de verdad otra vez? 198 00:12:56,126 --> 00:12:57,806 Sólo quiero una ducha y volver a trabajar. 199 00:13:23,490 --> 00:13:24,670 Él no va a venir. 200 00:13:24,857 --> 00:13:26,912 Estoy aburrida, quiero irme a casa. Ven a buscarme. 201 00:13:30,362 --> 00:13:32,533 Bien. Ahora sí estoy lista para irme. 202 00:13:32,674 --> 00:13:33,901 - Gracias. - De acuerdo. 203 00:13:36,610 --> 00:13:38,915 Has estado aquí un tiempo. 204 00:13:39,540 --> 00:13:41,031 ¿Dónde está tu padre? 205 00:13:41,594 --> 00:13:42,704 En la cárcel. 206 00:13:46,342 --> 00:13:47,653 Sabes, deberías pararte derecha. 207 00:13:47,678 --> 00:13:49,568 Tienes unas tetas grandes y robustas, muéstraselas. 208 00:14:09,573 --> 00:14:11,034 Había una chica aquí dentro. 209 00:14:11,400 --> 00:14:12,971 ¿Esa mal hablaba? 210 00:14:13,010 --> 00:14:14,088 Esa debe ser ella. 211 00:14:15,018 --> 00:14:16,049 Ya se fue. 212 00:15:05,357 --> 00:15:06,419 ¿Está bien? 213 00:15:07,075 --> 00:15:08,074 ¿Se encuentra bien? 214 00:15:08,137 --> 00:15:09,479 - ¡Mueva su auto! - ¿Está herido? 215 00:15:09,504 --> 00:15:10,746 ¡Salga del camino! ¡Mueva su auto! 216 00:15:10,824 --> 00:15:11,910 ¡Está en shock! 217 00:15:11,935 --> 00:15:13,723 - ¡Mueva su maldito auto! - ¡Está en shock! 218 00:15:13,777 --> 00:15:14,754 ¡No hay problema! 219 00:15:17,836 --> 00:15:18,797 ¡Ayuda! 220 00:15:18,915 --> 00:15:20,243 ¡Que alguien ayude! 221 00:15:20,744 --> 00:15:21,726 ¡Policía! 222 00:15:23,099 --> 00:15:24,123 ¡Policía! 223 00:15:24,357 --> 00:15:26,435 Me empujó a un lado. 224 00:15:26,460 --> 00:15:28,201 Debe estar ebrio o algo. 225 00:15:28,982 --> 00:15:30,943 Señor, salga del vehículo, por favor. 226 00:15:34,356 --> 00:15:37,824 Está corriendo cientos de perfiles abiertos. 227 00:15:37,885 --> 00:15:40,157 Todo está conectado para actualizarse automáticamente, 228 00:15:40,182 --> 00:15:42,440 pero apenas está usando la mitad de sus capacidades. 229 00:15:42,487 --> 00:15:44,760 En todo caso, es un técnico autodidacta. 230 00:15:44,871 --> 00:15:45,988 ¿Por qué lo reconozco? 231 00:15:46,090 --> 00:15:48,699 Era un juez, uno bueno. 232 00:15:49,253 --> 00:15:50,902 Llevaba la mayoría de nuestros casos criminales. 233 00:15:51,050 --> 00:15:53,191 Y se retiró cuando su familia fue asesinada. 234 00:15:53,268 --> 00:15:54,440 Mis colegas tienen algunas 235 00:15:54,472 --> 00:15:56,486 preguntas sobre el equipo en su auto. 236 00:15:56,511 --> 00:15:57,956 Hay una jovencita allá afuera 237 00:15:58,089 --> 00:15:59,659 - que fue secuestrada. - Sí. 238 00:15:59,699 --> 00:16:01,988 Dice que le ha puesto un rastreador a una chica. 239 00:16:02,753 --> 00:16:04,058 Y la está usando como carnada. 240 00:16:04,136 --> 00:16:07,019 La señal se apagó por aquí. 241 00:16:08,401 --> 00:16:09,823 Se está moviendo, la perdimos. 242 00:16:10,612 --> 00:16:12,206 ¡Su vida está en juego! 243 00:16:12,261 --> 00:16:14,189 ¡Ahora mismo! ¡En este mismo instante! 244 00:16:14,214 --> 00:16:15,972 ¡Y aquí estamos, hablando! 245 00:16:17,197 --> 00:16:18,211 Señor Cooper. 246 00:16:18,236 --> 00:16:19,744 ¡Salgan a buscarla! 247 00:16:21,119 --> 00:16:23,135 Su rastreador, ¿cómo funciona? 248 00:16:23,166 --> 00:16:24,322 Por celulares. 249 00:16:32,428 --> 00:16:33,998 Tenemos confirmación de señales de celulares 250 00:16:34,023 --> 00:16:35,116 corriendo a través de los drones. 251 00:16:35,444 --> 00:16:36,468 Entendido. 252 00:16:37,874 --> 00:16:40,897 3 Charlie 119, dos minutos afuera del puente Hudson. 253 00:16:44,047 --> 00:16:46,547 10-4, mantendrá el espacio libre de UAV hasta entonces. 254 00:16:46,631 --> 00:16:47,748 Los drones está arriba. 255 00:16:49,062 --> 00:16:50,421 La señal del rastreador se está cargando. 256 00:16:50,492 --> 00:16:51,906 Transmitiendo la señal a través del dron. 257 00:16:54,460 --> 00:16:55,530 Objetivo localizado. 258 00:16:56,218 --> 00:16:58,070 El objetivo está a 3 kms al noreste de su posición. 259 00:19:08,562 --> 00:19:09,593 ¡Mierda! 260 00:19:36,892 --> 00:19:38,361 ¡Al suelo, al suelo! 261 00:19:38,408 --> 00:19:40,002 ¡Al maldito suelo! 262 00:20:25,338 --> 00:20:28,393 Traumatismo en el tejido estructural que rodea tu tímpano. 263 00:20:30,135 --> 00:20:32,237 ¿Puedes oírme? Bien. 264 00:20:32,896 --> 00:20:34,842 Volveré más tarde para tu resonancia. 265 00:20:37,888 --> 00:20:39,060 ¿Julie? 266 00:20:42,686 --> 00:20:45,100 ¿Recuerdas cuánto tiempo estuviste en cautividad? 267 00:20:49,678 --> 00:20:51,084 ¿Lo conocías? 268 00:20:55,396 --> 00:20:58,186 ¿Recuerdas ver a algunas de las otras chicas? 269 00:21:00,443 --> 00:21:03,154 Lamento mucho tener que hacerte estas preguntas. 270 00:21:11,361 --> 00:21:12,385 ¿Estás bien? 271 00:21:12,486 --> 00:21:13,963 Estoy bien, no me tocó. 272 00:21:15,088 --> 00:21:16,440 Lo siento mucho. 273 00:21:17,283 --> 00:21:18,840 No hay problema. 274 00:21:19,151 --> 00:21:20,190 ¿Tienes un segundo? 275 00:21:20,252 --> 00:21:21,541 Vete al carajo, amigo. 276 00:21:24,914 --> 00:21:27,211 Ustedes dos necesitan pensar seriamente en lo que están haciendo. 277 00:21:27,281 --> 00:21:28,367 ¿Qué estamos haciendo? 278 00:21:28,430 --> 00:21:30,305 Porque estoy bastante seguro de que fuimos nosotros los que lo atrapamos. 279 00:21:31,022 --> 00:21:32,108 Vámonos a casa. 280 00:21:32,709 --> 00:21:34,170 Los policías son unos malditos inútiles. 281 00:21:35,405 --> 00:21:37,639 Solamente aparecen cuando ya ha pasado todo. 282 00:22:33,181 --> 00:22:34,626 Simon Stulls. 283 00:22:36,822 --> 00:22:38,619 ¿Su nombre es Simon Stulls? 284 00:22:52,862 --> 00:22:54,174 Simon Stulls. 285 00:22:54,565 --> 00:22:56,276 Para el registro, cualquier cosa que diga o haga 286 00:22:56,301 --> 00:22:58,761 puede y será usada en su contra en un tribunal. 287 00:22:59,409 --> 00:23:01,792 ¿Desea que el estado le proporcione un abogado? 288 00:23:02,974 --> 00:23:04,082 Por favor diga "no" 289 00:23:04,107 --> 00:23:06,201 si se está negando a usar al abogado del estado. 290 00:23:08,740 --> 00:23:09,873 No. 291 00:23:16,068 --> 00:23:17,771 Nacido en 1987. 292 00:23:19,279 --> 00:23:21,818 Propietario único de la casa 42 de Maggie Lane. 293 00:23:24,912 --> 00:23:26,443 Válvula de aire presurizado. 294 00:23:27,045 --> 00:23:28,560 Hecha a medida y todo. 295 00:23:28,982 --> 00:23:31,178 Por eso no había ningún daño en el cráneo. 296 00:23:31,301 --> 00:23:32,520 El torrente de aire 297 00:23:32,615 --> 00:23:34,568 daña el tejido blando, no el hueso. 298 00:23:37,823 --> 00:23:40,386 Está muy cómodo ahí dentro. 299 00:23:41,292 --> 00:23:42,331 Sí. 300 00:23:42,620 --> 00:23:44,110 Le causaste mucho dolor a muchas personas, 301 00:23:44,135 --> 00:23:45,159 y lo mejor 302 00:23:45,198 --> 00:23:46,566 que puedes hacer ahora es ayudarnos. 303 00:23:51,956 --> 00:23:53,480 Así es como las hizo sordas a todas. 304 00:23:56,925 --> 00:23:57,972 Pediste estar aquí dentro. 305 00:23:58,050 --> 00:23:59,550 Y pedí que tú no estuvieras. 306 00:24:16,456 --> 00:24:17,487 Simon... 307 00:24:29,917 --> 00:24:31,449 ¿Te da miedo esto? 308 00:24:39,777 --> 00:24:41,152 ¿Puedes oírme? 309 00:24:46,230 --> 00:24:47,988 Puedes oírme, ¿no? 310 00:24:50,650 --> 00:24:52,088 Por favor, llévame a casa. 311 00:24:54,557 --> 00:24:56,268 Quiero a mí. 312 00:24:57,909 --> 00:24:59,198 Mucho. 313 00:25:00,299 --> 00:25:01,323 Mucho. 314 00:25:01,846 --> 00:25:03,151 Mucho. 315 00:25:04,526 --> 00:25:05,721 Mucho. 316 00:26:14,222 --> 00:26:15,245 ¡Sarah! 317 00:26:16,917 --> 00:26:18,128 ¡Sarah! 318 00:26:19,902 --> 00:26:21,034 ¡Sarah Collins! 319 00:26:21,331 --> 00:26:23,386 - ¡Sarah! - Oye, oye. 320 00:26:23,550 --> 00:26:24,611 No puedes estar aquí así. 321 00:26:24,635 --> 00:26:25,822 Dijeron que encontraron a algunas vivas. 322 00:26:25,953 --> 00:26:27,406 Haré que el oficial le ayude. 323 00:26:27,492 --> 00:26:28,999 - Sarah Collins. - Él va a ayudarte. 324 00:26:29,055 --> 00:26:30,148 - Ella desapareció... - ¿Señor? 325 00:26:30,211 --> 00:26:31,162 Él lo cuidará. 326 00:26:31,187 --> 00:26:32,555 Desapareció hace 4 años. 327 00:26:43,624 --> 00:26:44,686 ¡Papá! 328 00:29:22,347 --> 00:29:25,206 Se ha estado mirando durante tres horas sin moverse. 329 00:29:26,175 --> 00:29:27,253 Se llama culpa. 330 00:29:28,875 --> 00:29:30,695 No puedo obtener una lectura de él. 331 00:29:32,297 --> 00:29:35,172 Es discapacitado, pero es más social que algo físico. 332 00:29:35,197 --> 00:29:38,827 Se parece al desorden desintegrativo infantil. 333 00:29:41,734 --> 00:29:43,563 ¿Quieres las buenas o las malas noticias? 334 00:29:45,811 --> 00:29:46,819 Las malas. 335 00:29:47,373 --> 00:29:50,288 Encontraron un montón de ADN no identificado en esa casa. 336 00:29:52,209 --> 00:29:54,428 Es tu trabajo meterte dentro de su cabeza... 337 00:29:56,125 --> 00:29:57,578 Y descubrir qué es lo que ha hecho. 338 00:29:58,867 --> 00:30:00,976 Hay muchas familias que necesitan un cierre. 339 00:30:02,320 --> 00:30:03,507 ¿Y las buenas noticias? 340 00:30:04,507 --> 00:30:06,061 Bueno, le doy mucho miedo. 341 00:30:07,163 --> 00:30:09,640 Voy a casa a comer. 342 00:30:11,476 --> 00:30:13,422 Y probablemente a dormir por una semana. 343 00:30:17,922 --> 00:30:19,578 De repente estoy celosa. 344 00:30:21,508 --> 00:30:23,625 No quiero estar aquí ni en casa. 345 00:30:55,338 --> 00:30:56,885 Recuéstate al lado mío, papá. 346 00:30:59,682 --> 00:31:00,955 No duermo muy bien. 347 00:31:01,628 --> 00:31:03,269 Espera hasta que me quede dormida. 348 00:31:32,768 --> 00:31:35,050 ¿Cómo eras cuando tenías mi edad? 349 00:31:36,714 --> 00:31:37,760 Problemático. 350 00:31:41,573 --> 00:31:43,112 Tu tío Charlie y yo solíamos montar bicicleta 351 00:31:43,137 --> 00:31:44,925 por toda la playa todo el día. 352 00:31:47,898 --> 00:31:49,586 Caíamos dormidos en la arena. 353 00:31:50,258 --> 00:31:52,047 No nos despertábamos hasta mitad de la noche. 354 00:31:55,141 --> 00:31:56,867 Tu abuela se molestaba mucho. 355 00:32:00,383 --> 00:32:01,821 Era muy problemático. 356 00:34:05,697 --> 00:34:06,665 ¿Qué...? 357 00:34:07,407 --> 00:34:08,774 ¿Qué haces? 358 00:34:09,064 --> 00:34:10,039 ¿Qué estás haciendo? 359 00:34:10,064 --> 00:34:12,490 ¿Qué más hay allá afuera? ¿Qué más hay allá? 360 00:34:12,556 --> 00:34:13,486 ¡Alto! 361 00:34:13,626 --> 00:34:14,493 ¡Alto! 362 00:34:15,220 --> 00:34:16,626 ¡Manipuló el maldito sótano! 363 00:34:16,651 --> 00:34:17,564 ¿Qué? 364 00:34:17,603 --> 00:34:19,259 ¡Mató a 6 malditos policías! 365 00:34:19,626 --> 00:34:20,618 ¡Eso pasó! 366 00:34:22,298 --> 00:34:23,767 ¡Maldito pedazo de basura! 367 00:34:35,212 --> 00:34:37,423 ¡Vete! ¡Lárgate! 368 00:34:37,517 --> 00:34:38,540 Simon. 369 00:34:41,673 --> 00:34:42,665 ¡Siniestro! 370 00:34:42,712 --> 00:34:43,884 Está bien, no pasa nada. 371 00:34:44,031 --> 00:34:45,665 - No quiero esto. - Simon. 372 00:34:47,345 --> 00:34:48,907 Esto no es un juego. 373 00:34:49,540 --> 00:34:50,696 Sí lo es. 374 00:34:51,571 --> 00:34:52,641 Sí lo es. 375 00:34:53,656 --> 00:34:54,672 Sí lo es. 376 00:34:54,907 --> 00:34:55,891 ¿Qué? 377 00:34:56,916 --> 00:34:58,190 Juguemos un juego. 378 00:34:58,806 --> 00:35:00,283 Porque todos lucen igual. 379 00:35:02,658 --> 00:35:04,885 - Siniestro. ¡Siniestro! - ¡Ya está bien! 380 00:35:04,932 --> 00:35:05,854 Todo está bien. 381 00:35:05,885 --> 00:35:08,486 No pasa nada, lo estás haciendo bien. Continua. 382 00:35:09,565 --> 00:35:11,502 Nuestro padre nos está quemando en el bosque. 383 00:35:11,596 --> 00:35:13,341 Muéstrame cómo jugar el juego. 384 00:35:15,557 --> 00:35:16,869 Caliente que hiela. 385 00:35:16,979 --> 00:35:18,088 Frío que quema. 386 00:35:20,013 --> 00:35:21,989 Juega porque la ropa arde. 387 00:35:22,708 --> 00:35:23,911 La ropa arde. 388 00:35:24,923 --> 00:35:26,845 La envuelves y tratas de escapar. 389 00:35:27,049 --> 00:35:28,104 Tratas de escapar, 390 00:35:28,174 --> 00:35:29,268 pero nunca puedes hacerlo. 391 00:35:29,463 --> 00:35:30,908 Nunca puedes escapar. 392 00:35:31,850 --> 00:35:34,046 - No puedes huir. - Eso fue genial. 393 00:35:36,322 --> 00:35:39,229 Entonces cuando ladran en una jaula como un perrito. 394 00:35:39,643 --> 00:35:41,462 ¡Ladran y ladran! 395 00:35:41,572 --> 00:35:43,728 Ladran y tratan de morderte. 396 00:35:43,783 --> 00:35:45,205 Y tratan de rasguñarte. 397 00:35:45,252 --> 00:35:49,154 Te patean y te patean y te patean. 398 00:35:50,587 --> 00:35:52,703 Era juguetón o se molestaba. 399 00:35:53,055 --> 00:35:54,172 Jamás las dos. 400 00:35:54,594 --> 00:35:58,290 Emocionado como un niño o malvado. 401 00:36:00,180 --> 00:36:02,212 No dejes que te engañe. 402 00:36:02,735 --> 00:36:04,219 Ese hombre es malo. 403 00:36:04,279 --> 00:36:07,365 La policía ha sufrido seis muertes mientras registraba los predios de 404 00:36:07,410 --> 00:36:09,145 un hombre blanco en sus 30 años 405 00:36:09,178 --> 00:36:11,332 quien se cree que tenía a varias mujeres 406 00:36:11,357 --> 00:36:12,897 encerradas en su sótano. 407 00:36:13,255 --> 00:36:16,036 Las sobrevivientes están siendo tratadas en el hospital local. 408 00:36:16,332 --> 00:36:18,988 Informando en directo desde Minnesota, KL News. 409 00:36:26,352 --> 00:36:28,149 Hola, me imaginaba que estabas aquí. 410 00:36:28,368 --> 00:36:30,282 La prensa está afuera, quieren una declaración. 411 00:36:31,694 --> 00:36:33,342 ¿Tienes un bolígrafo? 412 00:36:33,905 --> 00:36:34,811 Sí. 413 00:36:35,545 --> 00:36:36,866 Sin comentarios. 414 00:36:37,342 --> 00:36:38,742 Bien. 415 00:36:41,678 --> 00:36:42,693 Hoy me gustaría hablar 416 00:36:42,718 --> 00:36:44,670 del dinero que encontramos en tu casa. 417 00:36:45,968 --> 00:36:47,147 Sólo tienes una cuenta de banco, 418 00:36:47,172 --> 00:36:48,991 pero rara vez muestra retiros. 419 00:36:50,218 --> 00:36:51,780 ¿De dónde sacaste el dinero? 420 00:36:52,788 --> 00:36:53,804 Simon. 421 00:36:54,913 --> 00:36:56,632 ¿Sabes de dónde sacaste el dinero? 422 00:36:56,858 --> 00:36:59,382 El que lo encuentra se lo queda. 423 00:37:00,319 --> 00:37:01,897 ¿Dónde conseguiste el dinero? 424 00:37:03,257 --> 00:37:04,436 En un maletero. 425 00:37:05,311 --> 00:37:07,429 Afuera de la puerta principal. 426 00:37:08,112 --> 00:37:09,222 Hay un bicho en mi oído. 427 00:37:09,269 --> 00:37:10,597 ¿Alguien te trae el dinero? 428 00:37:10,667 --> 00:37:12,573 # Cabalgando por la nieve... 429 00:37:12,737 --> 00:37:14,792 ¿Simon, quién te trae el dinero? 430 00:37:15,894 --> 00:37:17,277 Santa Claus. 431 00:37:19,075 --> 00:37:20,356 Viene de noche cuando estoy dormido 432 00:37:20,381 --> 00:37:22,857 y luego se va corriendo... 433 00:37:32,997 --> 00:37:34,020 Simon. 434 00:37:37,458 --> 00:37:38,950 Háblame de tu madre. 435 00:37:40,146 --> 00:37:41,192 Está muerta. 436 00:37:42,232 --> 00:37:43,458 Mamá está muerta. 437 00:37:45,333 --> 00:37:46,786 Mamá está... muerta. 438 00:37:48,611 --> 00:37:50,158 No me quería. 439 00:37:52,111 --> 00:37:53,783 No, sí me quería. 440 00:37:54,689 --> 00:37:55,931 Sí me quiso. 441 00:37:57,970 --> 00:37:59,150 ¿Te hizo daño? 442 00:37:59,175 --> 00:38:00,548 ¡No! 443 00:38:06,274 --> 00:38:08,383 Bien, bien. Ven acá. 444 00:38:09,142 --> 00:38:10,306 Ya me cansé de esta mierda. 445 00:38:10,331 --> 00:38:11,236 ¿Qué? 446 00:38:11,261 --> 00:38:12,525 Lo quiero hoy en la corte. 447 00:38:12,556 --> 00:38:14,822 Pero hay elementos de esquizofrenia paranoide. 448 00:38:14,855 --> 00:38:16,205 De veras no me importa. 449 00:38:16,230 --> 00:38:17,298 Estoy acercándome a él. 450 00:38:17,323 --> 00:38:19,105 No es necesario que intentemos que esta cosa tenga sentido. 451 00:38:19,173 --> 00:38:20,515 Lo quiero fuera de aquí. 452 00:38:20,540 --> 00:38:22,743 Es como la leche cortada en el refrigerador. 453 00:38:22,781 --> 00:38:25,196 Corte, sentencia, cárcel. 454 00:38:25,383 --> 00:38:26,430 ¿Entendido? 455 00:38:31,653 --> 00:38:33,333 Necesito más tiempo. 456 00:38:33,676 --> 00:38:37,285 Tiene rasgos de multi-personalidad, cada uno con su propia realidad, 457 00:38:37,316 --> 00:38:38,799 pero no sé cuántas ha creado 458 00:38:38,824 --> 00:38:40,480 o si al menos es consciente de ellas. 459 00:38:44,963 --> 00:38:46,385 Creo que está jugando con nosotros. 460 00:38:46,526 --> 00:38:48,572 Vamos, viejo, hemos tenido la semana más larga 461 00:38:48,597 --> 00:38:49,893 y el día más largo. 462 00:38:49,955 --> 00:38:51,916 ¿De qué otra manera puede alguien como él 463 00:38:53,211 --> 00:38:54,461 ...hacer lo que ha hecho... 464 00:38:54,937 --> 00:38:56,596 ...en tanto tiempo... 465 00:38:59,054 --> 00:39:00,851 ...y nunca ser atrapado? 466 00:39:35,732 --> 00:39:37,083 Mueve el árbol. 467 00:39:38,052 --> 00:39:40,458 Arresta cada maldita cosa que caiga. 468 00:39:40,864 --> 00:39:41,935 Sí, señor. 469 00:40:08,565 --> 00:40:10,425 No, no, no, no, no. 470 00:40:10,612 --> 00:40:13,698 No, no, no, no, no. 471 00:40:13,862 --> 00:40:14,878 No. 472 00:40:43,649 --> 00:40:45,954 No, no, no, no. 473 00:40:47,048 --> 00:40:48,220 Buena charla. 474 00:40:52,157 --> 00:40:53,938 No es él. Él está recibiendo ayuda. 475 00:40:53,977 --> 00:40:55,069 No estoy de acuerdo. 476 00:40:55,094 --> 00:40:57,085 Es más que capaz de planificar para la eventualidad... 477 00:40:57,110 --> 00:40:58,500 ¡Es una maldito idiota! 478 00:40:58,528 --> 00:40:59,919 El que has visto sí, 479 00:40:59,944 --> 00:41:00,950 pero hay más de uno ahí dentro. 480 00:41:00,975 --> 00:41:01,802 Ese es el punto. 481 00:41:01,849 --> 00:41:03,396 Tengo el archivo del caso de su madre. 482 00:41:05,941 --> 00:41:07,462 Amy Stulls, nacida el 1962, 483 00:41:07,487 --> 00:41:09,636 cometió suicidio en 1995. 484 00:41:10,808 --> 00:41:12,066 Estás persiguiendo fantasmas. 485 00:41:12,191 --> 00:41:14,488 Mientras trabajaba horas extras en la fábrica textil, 486 00:41:14,513 --> 00:41:18,058 la madre fue secuestrada y violada en 1986. 487 00:41:18,282 --> 00:41:19,743 Fue lanzada a un lago. 488 00:41:20,040 --> 00:41:22,462 Sobrevivió para quedar embarazada de Simon. 489 00:41:24,611 --> 00:41:26,517 ¿Cuál es la dirección de la fábrica textil? 490 00:41:35,342 --> 00:41:36,420 Bien. 491 00:41:37,444 --> 00:41:38,795 Encontraron una nota suicida. 492 00:41:43,899 --> 00:41:44,891 Agrándalo. 493 00:41:47,695 --> 00:41:50,039 "Regocíjense. Regocíjense." 494 00:41:51,727 --> 00:41:54,102 "La ramera de Judas está muerta. 495 00:41:56,779 --> 00:41:59,310 Vengan serpientes, aliméntense de mis pies. 496 00:42:01,482 --> 00:42:04,200 El fuego, el hielo. 497 00:42:06,068 --> 00:42:08,185 El siniestro que me violó. 498 00:42:09,846 --> 00:42:12,665 Dejé que su maldito dinero me silenciara. 499 00:42:14,558 --> 00:42:16,120 Debería darles vergüenza a todos. 500 00:42:16,777 --> 00:42:18,112 Vergüenza. 501 00:42:20,253 --> 00:42:21,784 Te odio. 502 00:42:22,480 --> 00:42:23,909 Te amo. 503 00:42:26,235 --> 00:42:28,204 Traté de escondernos, 504 00:42:28,259 --> 00:42:30,470 pero el demonio lo ve todo. 505 00:42:32,548 --> 00:42:34,970 Mi malvado, malvado hijo. 506 00:42:35,571 --> 00:42:37,931 Mi dulce, dulce hijo. 507 00:42:38,384 --> 00:42:40,384 Mamá lo siente mucho. 508 00:42:42,337 --> 00:42:44,587 Este insecto de invierno es libre." 509 00:43:54,685 --> 00:43:56,661 Entonces, ¿va a doler? 510 00:43:57,700 --> 00:43:58,567 No. 511 00:43:58,770 --> 00:44:00,114 No seas tonta. 512 00:44:09,195 --> 00:44:10,328 ¿Dónde está Cooper? 513 00:44:10,353 --> 00:44:11,329 Hola. 514 00:44:11,354 --> 00:44:12,899 Malditos idiotas. 515 00:44:12,924 --> 00:44:16,307 Sólo estaba siendo amable. 516 00:44:16,566 --> 00:44:18,152 Necesito a Cooper. 517 00:44:18,253 --> 00:44:19,488 Puede oírte. 518 00:44:19,566 --> 00:44:22,128 Lo siento, ¿sí? Quiero irme. 519 00:44:23,604 --> 00:44:26,588 Póntelas o dejaré que... 520 00:44:26,815 --> 00:44:28,182 Te castren. 521 00:45:02,848 --> 00:45:05,356 No me sorprende a qué te enfrentas. 522 00:45:05,395 --> 00:45:08,495 Los depredadores pueden actuar en solitario, 523 00:45:08,520 --> 00:45:10,715 pero sus instintos son todo lo contrario. 524 00:45:11,145 --> 00:45:13,638 Se consuelan sabiendo que hay otros ahí fuera, 525 00:45:13,663 --> 00:45:15,323 justo como ellos. 526 00:45:15,364 --> 00:45:17,442 Por favor, sigue iluminándome sobre la naturaleza de los criminales. 527 00:45:17,482 --> 00:45:19,372 Esa es la razón por la que tus hombres están muriendo, ¿no? 528 00:45:21,357 --> 00:45:22,888 Simon tenía amigos. 529 00:45:31,907 --> 00:45:32,899 Hola. 530 00:45:33,524 --> 00:45:34,806 ¿Qué hacen aquí, perras? 531 00:45:35,149 --> 00:45:36,638 Eso no es amable. 532 00:45:39,092 --> 00:45:40,357 Que conste... 533 00:45:40,810 --> 00:45:42,928 No tengo ningún derecho legal o reclamación 534 00:45:42,990 --> 00:45:44,732 por ninguna cosa de esta propiedad. 535 00:45:44,904 --> 00:45:46,232 Ustedes están aquí ilegalmente 536 00:45:46,257 --> 00:45:47,935 y ahora cualquier cosa que hallen en esa computadora 537 00:45:48,013 --> 00:45:50,115 es inadmisible en un tribunal. 538 00:45:50,263 --> 00:45:51,348 Mierda. 539 00:45:51,373 --> 00:45:52,795 Sí, cabrones. 540 00:45:54,734 --> 00:45:56,195 ¿Qué están haciendo a fin de cuentas? 541 00:45:56,594 --> 00:45:59,655 Estoy hackeando el disco virtual de Simon 542 00:45:59,680 --> 00:46:01,773 desde lo que piensa que es una fuente confiable 543 00:46:01,798 --> 00:46:03,289 debido al intercambio. 544 00:46:03,977 --> 00:46:05,641 ¿Por qué lo estás ayudando? 545 00:46:05,875 --> 00:46:07,344 Porque nunca intentó acostarse conmigo 546 00:46:07,399 --> 00:46:08,875 y no lo haría si pudiera. 547 00:46:09,575 --> 00:46:11,479 Él es decente. La mayoría de los hombres son asquerosos. 548 00:46:11,504 --> 00:46:12,925 No todos lo son. 549 00:46:12,950 --> 00:46:14,051 ¿El tuyo no? 550 00:46:14,778 --> 00:46:16,153 No, el mío sí. 551 00:46:18,575 --> 00:46:19,661 Estoy dentro. 552 00:46:22,989 --> 00:46:25,208 ¿Quién eres? 553 00:46:25,609 --> 00:46:27,531 ¿En cuántos casos has trabajando donde 554 00:46:27,556 --> 00:46:30,070 la culpa es obvia, pero el jurado tuvo que ignorar una pieza de evidencia? 555 00:46:30,164 --> 00:46:31,883 Como un violador que 556 00:46:32,141 --> 00:46:33,516 compra su salida de un caso. 557 00:46:33,541 --> 00:46:35,641 De repente, alguien tiene la valentía de negarse 558 00:46:35,727 --> 00:46:37,313 a la oferta que le pagan. 559 00:46:38,281 --> 00:46:39,672 Sigue el proceso. 560 00:46:40,726 --> 00:46:42,711 El jurado nunca escuchará lo que ha hecho antes. 561 00:46:42,921 --> 00:46:44,874 Realmente no te da el derecho 562 00:46:44,970 --> 00:46:47,228 de andar por ahí extirpándoles las pelotas a la gente, ¿cierto? 563 00:46:47,371 --> 00:46:50,004 Si el león se come a alguien, 564 00:46:50,317 --> 00:46:51,778 y lo encierras y dices: 565 00:46:51,832 --> 00:46:53,246 "No hagas eso otra vez"... 566 00:46:53,567 --> 00:46:55,886 Luego, diez años más tarde, lo sueltas, ¿qué sucede? 567 00:46:55,911 --> 00:46:57,081 No todos los criminales son animales. 568 00:46:57,106 --> 00:46:58,481 Algunos están predispuestos a serlo. 569 00:46:58,973 --> 00:47:01,887 El 80% de los delincuentes sexuales vuelven a delinquir. El 80%. 570 00:47:02,098 --> 00:47:03,411 Sin embargo, a sabiendas 571 00:47:03,520 --> 00:47:05,527 los devuelven de nuevo a las calles. 572 00:47:05,770 --> 00:47:09,387 Siete este último mes, liberados a menos de 24 kms de esta escuela. 573 00:47:09,426 --> 00:47:12,426 Eso son 5 de 7 depredadores activos. 574 00:47:13,176 --> 00:47:15,356 A menos que trates la causa subyacente de su 575 00:47:15,387 --> 00:47:17,331 instinto de ofender: Las hormonas. 576 00:47:17,356 --> 00:47:18,817 Cuando lo haces... 577 00:47:18,934 --> 00:47:21,722 La tasa de reincidencia baja a sólo un 5%. 578 00:47:21,795 --> 00:47:24,154 No puedes pensar que alguien va a cometer un crimen 579 00:47:24,295 --> 00:47:26,771 sin tener en cuenta ninguno de los factores sociales 580 00:47:26,837 --> 00:47:30,259 porque eso es ser peligrosamente de mente estrecha. 581 00:47:30,326 --> 00:47:31,842 Es como pensar que todos los musulmanes son terroristas. 582 00:47:31,874 --> 00:47:33,607 No hablo del color de la piel de alguien. 583 00:47:33,632 --> 00:47:34,975 Hablo de... 584 00:47:35,116 --> 00:47:37,569 ...la voz constante en la cabeza de un depredador 585 00:47:37,640 --> 00:47:40,296 que le dice: "Hazlo, hazlo, hazlo." 586 00:47:45,600 --> 00:47:47,444 Eres demasiado testarudo para preguntar por qué. 587 00:47:50,734 --> 00:47:51,844 Yo sé por qué. 588 00:47:52,523 --> 00:47:53,500 Crees que fuiste castigado 589 00:47:53,539 --> 00:47:55,555 por dejar salir de prisión a todos esos criminales sexuales. 590 00:48:00,375 --> 00:48:02,370 Lo que le pasó a tu familia... 591 00:48:03,187 --> 00:48:04,461 Fue una tragedia. 592 00:48:05,203 --> 00:48:07,578 Y sin importar a cuantos depredadores trates... 593 00:48:09,603 --> 00:48:11,387 Esa culpa que sientes... 594 00:48:14,923 --> 00:48:16,394 Jamás se va. 595 00:48:30,985 --> 00:48:33,813 Hackeamos su servidor, estaba hablando con alguien llamado Hunter. 596 00:48:34,150 --> 00:48:35,486 Hunter71. 597 00:48:35,525 --> 00:48:38,485 El explosivo en el auto fue tetranitrato de pentaeritritol. 598 00:48:38,549 --> 00:48:40,197 De uso común, sin embargo, 599 00:48:40,222 --> 00:48:41,978 los compuestos y el detonador son únicos. 600 00:48:42,050 --> 00:48:45,323 Alta intensidad, estable, de bajo impacto envolvente y denso. 601 00:48:45,417 --> 00:48:47,355 Costoso, de grado militar. 602 00:48:47,381 --> 00:48:48,481 Simon dijo que 603 00:48:48,506 --> 00:48:50,481 Santa viene y le deja dinero fuera de la casa. 604 00:48:50,506 --> 00:48:52,819 Me imagino que tal vez "Santa" paga al fabricante de la bomba. 605 00:48:52,917 --> 00:48:56,191 Busca personal militar en el estado 606 00:48:56,362 --> 00:48:57,847 nacido en 1971. 607 00:49:00,596 --> 00:49:03,033 Bien, ¿cuál de ellos está entrenado en explosivos? 608 00:49:04,182 --> 00:49:05,557 Que ya no están en servicio. 609 00:49:29,695 --> 00:49:30,841 ¡Están disparando, equipo! 610 00:49:31,623 --> 00:49:32,857 ¡Oficial caído! 611 00:49:35,840 --> 00:49:36,895 ¡Estoy cubriendo! 612 00:49:42,246 --> 00:49:43,449 ¡Todos avancen ya! 613 00:49:55,290 --> 00:49:56,477 ¡Paren el fuego! 614 00:49:56,594 --> 00:49:57,672 ¡Date la vuelta! 615 00:49:57,758 --> 00:49:59,516 ¡Aléjense, aléjense! 616 00:50:00,442 --> 00:50:01,473 ¡Espera! 617 00:50:05,686 --> 00:50:07,273 Ambos sabemos por qué estás aquí. 618 00:50:10,156 --> 00:50:11,474 Vendiste un explosivo detonador 619 00:50:11,499 --> 00:50:13,906 a un hombre que secuestró y mató a más de 10 mujeres. 620 00:50:14,968 --> 00:50:15,976 ¿Qué? 621 00:50:16,320 --> 00:50:17,726 ¿No lees el maldito periódico? 622 00:50:21,796 --> 00:50:23,438 ¿Qué más le hiciste? 623 00:50:24,696 --> 00:50:26,922 Un bloqueador de señal para celulares. 624 00:50:27,024 --> 00:50:28,078 No es... 625 00:50:31,493 --> 00:50:34,180 ¿Ese es el tipo que encerró a todas esas mujeres? 626 00:50:34,938 --> 00:50:35,891 Sí. 627 00:50:35,952 --> 00:50:36,960 Alguien allá... 628 00:51:15,544 --> 00:51:16,997 Háblame de tu mamá. 629 00:51:20,004 --> 00:51:21,363 Cuéntame de ella. 630 00:51:23,809 --> 00:51:25,145 Apuesto a que te odiaba. 631 00:51:30,962 --> 00:51:32,798 Me amaba, me protegía. 632 00:51:33,572 --> 00:51:35,228 ¿Te protegía de qué? 633 00:51:36,558 --> 00:51:38,168 A ella no le importabas. 634 00:51:38,308 --> 00:51:39,746 No te amaba. 635 00:51:40,433 --> 00:51:42,105 - Sí. - Nadie te ama. 636 00:51:43,066 --> 00:51:43,972 Nadie. 637 00:51:44,043 --> 00:51:45,129 No tienes a nadie. 638 00:51:45,175 --> 00:51:46,405 - No tienes a nadie... - No. 639 00:51:46,430 --> 00:51:47,507 ...para hacerte compañía. 640 00:51:47,713 --> 00:51:48,854 No. 641 00:51:50,596 --> 00:51:51,780 ¿Dónde está el otro Simon? 642 00:51:51,903 --> 00:51:53,403 Quiero hablar con él. ¿Dónde está? 643 00:51:53,996 --> 00:51:55,973 - Rachel, no. - Vamos. 644 00:51:56,036 --> 00:51:57,090 Vamos. 645 00:51:57,278 --> 00:51:58,903 ¿Qué pasa? ¿Te gustan las tetas? 646 00:51:58,972 --> 00:52:00,542 - No. - ¿Te gusta encadenar mujeres? 647 00:52:00,730 --> 00:52:02,473 Sí te gusta, vamos. 648 00:52:02,590 --> 00:52:04,887 - Vamos, Simon. ¡Vamos! - No hagas eso. 649 00:52:04,965 --> 00:52:06,895 ¿Qué te hizo? ¡Vamos! 650 00:52:06,950 --> 00:52:08,536 - Dime lo que te hizo. - No. 651 00:52:08,561 --> 00:52:10,309 - Dime. ¿Qué? - Rachel, no. 652 00:52:10,334 --> 00:52:11,739 - ¡No! ¡No! - ¿Qué te hizo? 653 00:52:11,770 --> 00:52:12,957 ¡Dime, vamos! 654 00:52:12,996 --> 00:52:14,114 ¡Nunca me dejaba jugar! 655 00:52:14,139 --> 00:52:16,466 Siempre me mantenía encerrado en una jaula 656 00:52:16,521 --> 00:52:17,802 como un mono. 657 00:52:18,029 --> 00:52:19,161 ¡Como un mono! 658 00:52:19,201 --> 00:52:21,318 ¿Qué le hiciste? ¿Qué le hiciste a tu madre? 659 00:52:21,993 --> 00:52:23,118 Ellos me obligaron. 660 00:52:23,821 --> 00:52:25,695 - Me dijeron que lo hiciera. - ¿Quiénes son ellos? 661 00:52:25,961 --> 00:52:27,885 - Ellos me lo dijeron. - ¿Quiénes son ellos? 662 00:52:27,940 --> 00:52:28,994 Ellos me dijeron. 663 00:52:29,073 --> 00:52:30,112 ¿Quiénes son? 664 00:52:31,878 --> 00:52:32,768 ¡Vamos! 665 00:52:33,089 --> 00:52:34,573 ¿Quiénes son, quiénes son ellos? 666 00:52:34,705 --> 00:52:35,908 ¿Las voces en tu cabeza? 667 00:52:36,038 --> 00:52:37,194 Dime quién es. 668 00:52:37,219 --> 00:52:39,050 Quiero hablar con el otro Simon. 669 00:52:39,075 --> 00:52:40,643 Quiero hablar con el hombre. 670 00:52:41,175 --> 00:52:42,612 ¡Yo soy el hombre! 671 00:52:42,987 --> 00:52:44,503 ¡Hago lo que quiero! 672 00:52:44,940 --> 00:52:46,792 ¿Recuerdas a todas las mujeres que mataste? 673 00:52:47,089 --> 00:52:48,636 Las recuerdo. 674 00:52:49,190 --> 00:52:50,479 Las recuerdo. 675 00:52:50,534 --> 00:52:51,651 ¿Quién fue la primera? 676 00:52:51,698 --> 00:52:52,659 ¿Por qué? 677 00:52:53,495 --> 00:52:54,596 Lo odio. 678 00:52:54,651 --> 00:52:57,159 ¡Me sigue a todos lados! 679 00:53:15,065 --> 00:53:16,877 Esto llegó para ti arriba. 680 00:53:17,190 --> 00:53:19,417 Lo firmé, ya sabes, para darte descanso. 681 00:53:19,463 --> 00:53:20,557 Gracias. 682 00:53:21,143 --> 00:53:22,244 ¿Estás bien? 683 00:53:22,432 --> 00:53:24,185 Sí, es sólo que ha sido un largo día. 684 00:53:25,041 --> 00:53:27,205 ¿Quieres ir a buscar unas costillas? 685 00:53:31,090 --> 00:53:32,637 Hola, amor, estoy listo para llevármela. 686 00:53:34,207 --> 00:53:35,168 ¿Amor? 687 00:53:36,394 --> 00:53:37,785 ¿Estás durmiendo? 688 00:53:38,145 --> 00:53:39,067 Oye. 689 00:53:40,059 --> 00:53:40,863 Oye. 690 00:53:51,848 --> 00:53:53,004 ¿Marshall? 691 00:54:01,605 --> 00:54:03,505 Cochinilla, cochinilla, te echaré al hielo. Te helarás o quemarás 692 00:54:03,506 --> 00:54:05,606 hasta que juegues bien. Tic, toc, tic, toc, corre tonto frijol. 693 00:54:05,620 --> 00:54:07,207 ¡Todos salgan! 694 00:54:29,983 --> 00:54:34,022 Sabes, tengo que gritarle a la gente para hacer que hagan lo quiero. 695 00:54:34,574 --> 00:54:35,738 Tú no. 696 00:54:38,809 --> 00:54:40,327 ¿Qué haces aquí? 697 00:54:41,317 --> 00:54:43,129 Hace un frío que congela en medio de la noche. 698 00:54:43,660 --> 00:54:44,777 Tú no... 699 00:54:45,402 --> 00:54:46,973 Bueno, sé que no quieres estar aquí. 700 00:54:48,962 --> 00:54:50,751 Desprecio el tiempo libre. 701 00:54:52,009 --> 00:54:55,228 Mi esposa solía regañarme porque nunca tomaba tiempo libre. 702 00:54:56,486 --> 00:54:58,228 Simplemente no se siente bien poner 703 00:54:58,298 --> 00:55:00,165 mis pies donde debería estar el de ella. 704 00:55:01,165 --> 00:55:02,704 ¿Sabes lo que quiero decir? 705 00:55:05,306 --> 00:55:06,890 Estoy acostumbrado a verte muy mal, 706 00:55:06,915 --> 00:55:09,345 te ves casi... normal. 707 00:55:09,783 --> 00:55:10,994 ¿Qué sucede? 708 00:55:14,335 --> 00:55:15,491 Yo... 709 00:55:20,305 --> 00:55:21,344 Ya sabes. 710 00:55:22,571 --> 00:55:24,946 Amenaza de bomba en la Estación. Todos evacuen. 711 00:55:24,992 --> 00:55:26,875 Repito, todos evacuen. 712 00:55:40,422 --> 00:55:41,336 ¡Vamos, vamos! 713 00:55:41,375 --> 00:55:43,110 ¡Oye, tenemos que irnos, vamos! 714 00:56:07,341 --> 00:56:08,771 Ponte esta camisa. 715 00:56:09,122 --> 00:56:10,247 ¡Póntela! 716 00:56:17,647 --> 00:56:20,248 Te tengo. ¡Te tengo! 717 00:56:24,107 --> 00:56:25,061 Te tengo. 718 00:56:25,154 --> 00:56:26,881 - ¡Cállate! - Te tengo. 719 00:56:29,475 --> 00:56:30,623 Rachel. 720 00:56:31,013 --> 00:56:32,209 ¿Dónde está? 721 00:56:32,716 --> 00:56:33,959 En su celda. 722 00:56:34,130 --> 00:56:35,771 Ese paquete era para ti. 723 00:56:43,410 --> 00:56:44,824 No se va a volar a sí mismo 724 00:56:45,152 --> 00:56:46,316 Esto es un farol. 725 00:56:46,574 --> 00:56:47,871 ¿Por qué no lo haría? 726 00:56:47,917 --> 00:56:49,433 Porque entonces el juego se terminaría. 727 00:56:49,610 --> 00:56:51,267 Oye. 728 00:56:51,357 --> 00:56:53,680 ¿Adónde vamos? 729 00:56:54,115 --> 00:56:55,826 Vamos por encima de las montañas... 730 00:56:55,982 --> 00:56:57,451 Riéndonos todo el camino. 731 00:57:00,482 --> 00:57:02,381 Algunas campanas suenan 732 00:57:02,842 --> 00:57:04,896 con nuevos espíritus que brillan 733 00:57:05,067 --> 00:57:07,708 Qué divertido es reír, cantar, 734 00:57:07,756 --> 00:57:10,131 y decir cánticos esta noche. 735 00:57:11,701 --> 00:57:12,724 ¡Mierda! 736 00:57:13,959 --> 00:57:16,201 ¿Dónde está ella? ¡No iré a ninguna parte! 737 00:57:16,279 --> 00:57:17,529 ¡Simon! 738 00:57:54,423 --> 00:57:57,048 ¡Alicia! ¡Alicia! 739 00:57:57,384 --> 00:57:58,681 Alicia! 740 00:58:14,499 --> 00:58:15,609 ¡Dios mío! 741 00:58:23,648 --> 00:58:25,132 Alicia. 742 00:59:02,515 --> 00:59:04,164 ¿Desde cuándo cocinas? 743 00:59:05,312 --> 00:59:06,984 Solía cocinar para tu madre todo el tiempo. 744 00:59:08,328 --> 00:59:09,585 Simplemente no había tenido una razón para ello. 745 00:59:11,179 --> 00:59:12,375 Quiero decir, tú... 746 00:59:12,625 --> 00:59:15,272 ¿Te peinas bien cuando no hay nadie que te mire? 747 00:59:15,543 --> 00:59:16,637 Sí. 748 00:59:17,825 --> 00:59:19,098 Es un mal ejemplo. 749 00:59:19,442 --> 00:59:22,372 Eso es libre de gluten, ¿cierto? Porque soy intolerante al gluten. 750 00:59:23,974 --> 00:59:25,014 No, no lo eres. 751 00:59:31,200 --> 00:59:32,333 ¿Qué pasa? 752 00:59:38,630 --> 00:59:40,505 Cuando tu madre y yo te tuvimos 753 00:59:40,871 --> 00:59:43,660 ella estaba muy nerviosa por mi trabajo. 754 00:59:44,348 --> 00:59:45,809 SWAT es peligroso. 755 00:59:46,473 --> 00:59:48,005 Así que me moví a Homicidios, 756 00:59:48,653 --> 00:59:49,715 donde es más calmado. 757 00:59:52,957 --> 00:59:55,254 Pero contigo cerca, todo se hizo más personal. 758 00:59:58,618 --> 01:00:00,368 Donde no podía permitírmelo. 759 01:00:03,016 --> 01:00:04,352 Lo intenté todo. 760 01:00:05,875 --> 01:00:07,282 Incluso terapia. 761 01:00:10,001 --> 01:00:11,368 ¿Pudieras imaginarme en terapia? 762 01:00:12,173 --> 01:00:13,657 Odias hablar. 763 01:00:20,954 --> 01:00:23,470 ¿Estabas preocupado de que algo malo me pasara? 764 01:00:23,876 --> 01:00:27,087 No... de hecho... 765 01:00:30,320 --> 01:00:31,540 Es sólo que no podía... 766 01:00:32,892 --> 01:00:34,423 Ya no podía ver. 767 01:00:41,954 --> 01:00:43,696 Cuando estás en la cama en la noche... 768 01:00:44,587 --> 01:00:45,993 Y las luces se apagan... 769 01:00:46,571 --> 01:00:47,985 Puedes ver la habitación, ¿cierto? 770 01:00:49,298 --> 01:00:51,603 Si apagas las luces nuevamente... 771 01:00:52,188 --> 01:00:53,665 No puedes ver nada. 772 01:00:55,864 --> 01:00:57,512 Las personas que persigo... 773 01:00:58,684 --> 01:01:00,114 Viven en la oscuridad. 774 01:01:02,215 --> 01:01:05,512 Y podía verlas con facilidad hasta que llegaste. 775 01:01:10,957 --> 01:01:12,121 Porque... 776 01:01:13,699 --> 01:01:14,934 Eres la luz. 777 01:02:07,485 --> 01:02:09,860 Nada de celulares o laptops hasta que vengas por nosotros. 778 01:02:10,665 --> 01:02:12,797 Lo entiendo. Está bien, papá. 779 01:02:19,907 --> 01:02:20,946 Ten cuidado. 780 01:02:39,345 --> 01:02:41,009 La madre de Simon era suicida. 781 01:02:41,157 --> 01:02:43,626 Después de la violación y el embarazo, debe haber sido una psiquiatra. 782 01:02:43,651 --> 01:02:44,570 Eso no importa. 783 01:02:44,595 --> 01:02:46,282 Todos los archivos del cargo de violación han sido enterrados. 784 01:02:46,321 --> 01:02:48,126 Estos no. El estado tiene estrictas cláusulas de indemnización 785 01:02:48,151 --> 01:02:51,079 para protegerse en caso de que un paciente se suicide. 786 01:02:56,969 --> 01:02:59,390 Registros en centros de crisis en todo el estado 787 01:02:59,415 --> 01:03:01,165 son respaldados anualmente. 788 01:03:01,743 --> 01:03:03,439 Simon no sabría eso. 789 01:03:04,720 --> 01:03:05,915 Nadie lo sabría. 790 01:03:06,571 --> 01:03:08,071 Una maldita pérdida de tiempo. 791 01:03:10,079 --> 01:03:11,516 Habla Marshall. Necesito dos equipos 792 01:03:11,541 --> 01:03:13,564 en el Centro de Registros Psiquiátricos. 793 01:03:13,611 --> 01:03:15,976 Hay un pasillo lleno con mierda aquí abajo. 794 01:03:16,001 --> 01:03:17,056 ¡Lo tengo! 795 01:03:19,282 --> 01:03:20,478 Bien, espera. 796 01:03:21,782 --> 01:03:23,102 ¿Quieres conocer a su madre? 797 01:03:23,400 --> 01:03:27,056 Amy Stulls. AXOP-392. 798 01:03:28,534 --> 01:03:30,557 Se ve bien. 799 01:03:30,620 --> 01:03:31,995 ¿Está durmiendo? 800 01:03:32,690 --> 01:03:34,080 Mejor que nunca. 801 01:03:34,105 --> 01:03:35,354 ¿Y come? 802 01:03:35,620 --> 01:03:36,854 Siempre. 803 01:03:37,633 --> 01:03:39,422 Se sigue negando al ultrasonido. 804 01:03:39,492 --> 01:03:41,624 Los doctores están ahí para ayudarte, ya sabes. 805 01:03:41,649 --> 01:03:42,718 Míralo. 806 01:03:44,664 --> 01:03:46,633 Ya empecé a comprar cosas lindas. 807 01:03:47,159 --> 01:03:49,088 Ya veo, ¿compraste eso 808 01:03:49,113 --> 01:03:51,167 con el dinero que recibiste del arreglo? 809 01:03:51,620 --> 01:03:54,385 ¿Realmente piensas, dado lo que te hizo, 810 01:03:54,479 --> 01:03:57,212 que te dejará en paz a ti y al bebé? 811 01:03:57,237 --> 01:03:59,956 Bueno, todos los demás piensan que es un hombre muy agradable. 812 01:04:00,338 --> 01:04:01,502 Ella lo conocía. 813 01:04:01,596 --> 01:04:03,338 Si encontramos a su padre, encontraremos a Simon. 814 01:04:03,936 --> 01:04:06,045 ¿Y si viene tocando la puerta, 815 01:04:06,147 --> 01:04:07,522 queriendo conocer a su hijo? 816 01:04:07,573 --> 01:04:09,604 Judas pecó y fue perdonado. 817 01:04:12,162 --> 01:04:13,803 Encontramos el expediente de su madre en los archivos, 818 01:04:13,828 --> 01:04:15,685 1976, Amy Stulls. 819 01:04:15,748 --> 01:04:18,107 Violación e intento de asesinato. Resuelto extrajudicialmente 820 01:04:18,140 --> 01:04:19,707 por $1.14 millones, 821 01:04:19,732 --> 01:04:21,483 pero el nombre del pagador no aparece en la lista. 822 01:04:21,576 --> 01:04:22,483 Buen trabajo. 823 01:04:22,561 --> 01:04:23,889 ¿Puedes ir a la estación? 824 01:04:24,412 --> 01:04:25,850 Trataré. 825 01:04:31,233 --> 01:04:32,475 Pónganse cómodos. 826 01:04:43,276 --> 01:04:44,776 PAGADO EN EFECTIVO 827 01:04:46,199 --> 01:04:47,746 Bueno, ha cubierto bien su rastro. 828 01:04:50,082 --> 01:04:51,153 Sí. 829 01:04:51,199 --> 01:04:53,176 El nombre de su padre no está en ninguno de los informes criminales 830 01:04:53,238 --> 01:04:55,269 y no puedo hallar ninguna señal de él en la base de datos. 831 01:04:55,567 --> 01:04:57,817 Si el comisario me hubiera dado el puto tiempo 832 01:04:57,849 --> 01:05:00,310 que necesitaba con Simon en lugar de estarme gritando, 833 01:05:00,441 --> 01:05:02,675 entonces quizás tendríamos una pista de dónde está ahora. 834 01:05:02,795 --> 01:05:05,974 ¿Su opinión profesional será expresada de esa manera en su informe? 835 01:05:06,841 --> 01:05:09,802 Mira, sabemos que la conocía y que le pagó. 836 01:05:09,904 --> 01:05:11,693 Si no era el dueño de la fábrica textil, 837 01:05:11,787 --> 01:05:13,295 busca quién era el dueño del edificio. 838 01:05:17,678 --> 01:05:19,146 Lo estoy corriendo. 839 01:05:20,220 --> 01:05:21,877 MCG Industries. 840 01:05:21,924 --> 01:05:23,815 Distribuidor textil y de suministros. 841 01:05:23,899 --> 01:05:25,411 Fundada por David McGovern. 842 01:05:25,466 --> 01:05:28,362 Recientemente citado en un accidente de auto con un tal Michael Cooper. 843 01:05:29,135 --> 01:05:30,705 ¡No te vi! 844 01:05:31,635 --> 01:05:32,596 ¿Se hizo daño? 845 01:05:32,955 --> 01:05:35,760 ¡Está en shock! Está bien. 846 01:05:36,236 --> 01:05:37,486 McGovern también funge como 847 01:05:37,511 --> 01:05:39,111 el presidente de la junta de benefactores 848 01:05:39,197 --> 01:05:40,611 para Flexton Prep 849 01:05:40,666 --> 01:05:43,315 donde actualmente reside en el campus. 850 01:05:50,060 --> 01:05:51,154 Chicos, chicos, chicos. 851 01:05:51,381 --> 01:05:52,782 Amigos, conmigo. Vamos. 852 01:05:59,482 --> 01:06:00,553 Chicos, conmigo. 853 01:06:04,803 --> 01:06:06,138 ¡No! ¿Por qué? 854 01:06:06,474 --> 01:06:07,759 ¿Qué pasa con él? 855 01:06:09,342 --> 01:06:10,693 ¡Morirás! 856 01:06:11,006 --> 01:06:13,068 ¡Vas a morir! 857 01:06:13,810 --> 01:06:15,880 - ¡Te odio! - ¡Suelta el cuchillo, Simon! 858 01:06:15,943 --> 01:06:17,240 ¡Suelta el maldito cuchillo! 859 01:06:17,607 --> 01:06:18,928 Quiero mi oso. 860 01:06:19,271 --> 01:06:21,170 Por favor, mi oso. 861 01:06:22,693 --> 01:06:24,881 Enfermo, enfermo. Malo. 862 01:06:25,545 --> 01:06:27,310 ¡Quiero mi oso! 863 01:06:27,404 --> 01:06:28,615 ¿Usted es su padre? 864 01:06:29,303 --> 01:06:31,201 Quiero mi oso. 865 01:06:32,107 --> 01:06:34,076 Por favor, mi oso. 866 01:06:34,185 --> 01:06:35,982 Quiero mi oso. 867 01:06:36,092 --> 01:06:37,912 ¿Simon, por qué hiciste esto? 868 01:06:37,990 --> 01:06:40,841 ¡Lo odio, no me dejaba en paz! 869 01:06:41,396 --> 01:06:42,678 Él es mi oso. 870 01:06:42,951 --> 01:06:44,638 Quiero mi oso. 871 01:06:46,131 --> 01:06:47,170 Mi oso. 872 01:06:47,662 --> 01:06:48,865 ¡Quiero mi oso! 873 01:06:49,193 --> 01:06:50,678 Mamá, oso. 874 01:06:53,997 --> 01:06:57,224 Dale el maldito oso, condenada perra. 875 01:07:01,786 --> 01:07:03,348 Mira lo que me hizo hacer. 876 01:07:05,933 --> 01:07:08,487 Ya basta de llorar como un maldito bebé. 877 01:07:10,542 --> 01:07:13,206 ¿Quieres saber lo que le hice a esas zorras? 878 01:07:16,097 --> 01:07:19,222 Hay un autobús lleno de ellas del que no sabes nada. 879 01:07:20,378 --> 01:07:22,581 Dale lo que quiere. 880 01:07:22,948 --> 01:07:24,339 Su oso. 881 01:07:25,090 --> 01:07:29,458 Si puedes oírlo llorar como un maldito bebé. 882 01:07:30,536 --> 01:07:32,950 Ya no puedo escucharlo más. 883 01:07:33,599 --> 01:07:34,817 Cállalo. 884 01:07:36,975 --> 01:07:38,365 Sin oso... 885 01:07:38,600 --> 01:07:40,459 No hay cuerpos. 886 01:07:41,631 --> 01:07:44,748 Nada más que girar ese pequeño y apretado... 887 01:07:55,279 --> 01:07:58,651 Te doy esto... y me das todo. 888 01:08:10,359 --> 01:08:12,047 Samantha Crawley. 889 01:08:13,422 --> 01:08:14,695 ¿Muerta? 890 01:08:17,774 --> 01:08:19,156 Katherine Titus. 891 01:08:23,024 --> 01:08:24,024 ¿No? 892 01:08:25,930 --> 01:08:27,258 Allison Woods. 893 01:08:30,617 --> 01:08:31,813 ¿Fallecida? 894 01:08:36,813 --> 01:08:38,641 Rebecca Chastain. 895 01:08:40,109 --> 01:08:41,141 ¿Lara? 896 01:08:42,984 --> 01:08:44,132 ¿Muerta? 897 01:08:46,297 --> 01:08:48,086 Emily Richardson. 898 01:08:51,250 --> 01:08:52,930 Rachel Prudhome. 899 01:08:58,938 --> 01:09:00,430 Victoria Maringoff. 900 01:09:03,023 --> 01:09:04,453 Emily Phillips. 901 01:09:05,328 --> 01:09:06,406 No. 902 01:09:40,362 --> 01:09:41,907 Ha estado en mi maldita casa. 903 01:09:41,932 --> 01:09:43,235 ¿Qué carajo hacen todos aquí? 904 01:09:43,267 --> 01:09:45,220 Eso es imposible. Ha estado aquí desde ayer en la tarde. 905 01:09:45,245 --> 01:09:46,189 Respira un poco y cálmate. 906 01:09:46,214 --> 01:09:47,315 - ¡No! - Cooper. 907 01:09:47,340 --> 01:09:48,823 Mira, puedo recordarte la única razón 908 01:09:48,901 --> 01:09:50,063 por la que no has sido arrestado... 909 01:09:50,088 --> 01:09:51,227 ¡Porque están demasiado ocupados siendo unos idiotas! 910 01:09:51,252 --> 01:09:52,229 ¡Cooper! 911 01:09:54,705 --> 01:09:56,284 Sabes que no tengo nada que perder. 912 01:09:57,002 --> 01:09:58,252 Encuéntrala. 913 01:09:58,620 --> 01:10:00,455 Encuentra a mi chica sana y salva. 914 01:10:01,479 --> 01:10:04,010 O no soy responsable por lo que suceda después. 915 01:10:19,959 --> 01:10:21,295 ¿Dónde está Lara? 916 01:10:24,959 --> 01:10:26,522 Déjame decir que lo siento... 917 01:10:27,584 --> 01:10:28,827 Y luego te lo diré. 918 01:10:28,928 --> 01:10:30,264 Disculpa aceptada. 919 01:10:30,725 --> 01:10:32,787 No contigo, frijolito. 920 01:10:33,342 --> 01:10:35,092 Con las de afuera. 921 01:10:35,428 --> 01:10:38,233 Déjenme disculparme por lo que he hecho... 922 01:10:39,155 --> 01:10:41,576 Y luego les diré dónde está la última. 923 01:10:43,943 --> 01:10:45,209 ¿Está viva? 924 01:10:45,506 --> 01:10:46,475 Sí. 925 01:10:47,787 --> 01:10:48,889 Pero tic toc... 926 01:10:49,287 --> 01:10:50,349 Tic toc... 927 01:10:50,709 --> 01:10:51,662 Tic toc... 928 01:10:51,858 --> 01:10:52,975 Tic toc... 929 01:10:53,233 --> 01:10:54,311 Tic toc... 930 01:10:54,435 --> 01:10:57,076 ¿Quién es el listo? 931 01:10:59,662 --> 01:11:01,959 No podemos arruinar la oportunidad de perder otra chica. 932 01:11:02,717 --> 01:11:04,342 No hay manera de que esto termine bien. 933 01:11:05,116 --> 01:11:06,764 Claro que no acabará bien. 934 01:11:18,626 --> 01:11:20,556 ¡Por favor, por favor! 935 01:11:21,345 --> 01:11:22,290 Por favor. 936 01:11:27,579 --> 01:11:28,673 Sólo di que lo sientes. 937 01:11:28,813 --> 01:11:29,985 Algo más... 938 01:11:30,149 --> 01:11:32,642 Y estarás rogando por la pena de muerte. 939 01:11:40,888 --> 01:11:42,169 Quería decir... 940 01:11:42,317 --> 01:11:43,567 ¿Te llevaste a mi esposa? 941 01:11:43,997 --> 01:11:46,310 Oye, mira la foto. ¿Te la llevaste? 942 01:11:48,857 --> 01:11:50,357 No, no lo hice. 943 01:11:51,786 --> 01:11:53,224 Era demasiado fea. 944 01:11:54,950 --> 01:11:56,864 La razón por la que no me atraparon 945 01:11:56,935 --> 01:11:59,013 es porque la policía y todos ustedes 946 01:11:59,067 --> 01:12:01,591 son más tontos que las zorras que me cogí. 947 01:12:06,163 --> 01:12:07,445 ¡Hijo de perra! 948 01:12:12,063 --> 01:12:14,141 Van a tratar de lincharte aquí y en la corte. 949 01:12:14,179 --> 01:12:16,391 Así que llama su atención y luego vete. 950 01:12:18,063 --> 01:12:19,079 Yo voy. 951 01:12:19,149 --> 01:12:20,335 Absolutamente no. 952 01:12:20,360 --> 01:12:22,360 Lara sigue allá afuera y él no hablará contigo. 953 01:12:25,196 --> 01:12:27,087 De acuerdo. Ten cuidado. 954 01:12:44,081 --> 01:12:46,135 2010 saliendo de Crossland. 955 01:12:56,474 --> 01:12:57,974 1015 en la calle Andover. 956 01:13:16,706 --> 01:13:17,964 ¿Dónde puso a Lara? 957 01:13:37,092 --> 01:13:38,350 ¿Dónde está? 958 01:13:39,865 --> 01:13:41,233 ¿Dónde está Lara? 959 01:13:49,383 --> 01:13:50,594 Pausa la 217. 960 01:13:54,779 --> 01:13:56,467 Ponlos juntos en la pantalla. 961 01:13:57,326 --> 01:13:59,326 ¿Por qué te quedas con tu esposo 962 01:13:59,351 --> 01:14:01,873 cuando sabes que se acuesta con otra mujer? 963 01:14:04,131 --> 01:14:05,483 ¿Cómo sabías eso? 964 01:14:10,365 --> 01:14:11,873 ¡Mierda! 965 01:14:45,207 --> 01:14:46,598 ¡Al carajo esto! 966 01:14:46,722 --> 01:14:48,777 Vamos, enfermo... 967 01:14:49,004 --> 01:14:50,152 Ven acá. 968 01:14:52,214 --> 01:14:53,244 ¿Dónde está? 969 01:14:53,785 --> 01:14:54,848 ¿Dónde está? 970 01:14:57,254 --> 01:14:58,934 ¡Dime, maldito! ¡Dime! 971 01:14:58,996 --> 01:15:00,754 ¿Dónde está mi Lara? 972 01:15:01,285 --> 01:15:02,316 ¡Maldito! 973 01:15:02,574 --> 01:15:03,722 ¡Mi Lara! 974 01:15:03,964 --> 01:15:05,535 ¿Dónde carajo está? 975 01:15:06,871 --> 01:15:09,917 ¿Dónde está mi Lara? 976 01:15:11,613 --> 01:15:12,949 ¿Dónde carajo está? 977 01:15:13,542 --> 01:15:14,550 Dime. 978 01:15:27,433 --> 01:15:28,644 Buen chico. 979 01:15:30,050 --> 01:15:31,035 Buen chico. 980 01:15:32,777 --> 01:15:33,792 Beso. 981 01:15:44,199 --> 01:15:45,793 Quítate esa maldita camisa. 982 01:15:51,469 --> 01:15:52,695 ¿Esa es Rachel? 983 01:15:52,914 --> 01:15:54,375 Rachel está ahí. 984 01:15:54,469 --> 01:15:56,859 Tú te quedas con la joven, yo me quedo con Rachel. 985 01:15:57,578 --> 01:15:58,969 Le gusto a Rachel. 986 01:15:59,133 --> 01:16:00,547 ¡Hola, Rachel! 987 01:16:32,652 --> 01:16:33,652 Mierda. 988 01:16:34,050 --> 01:16:35,222 Mierda. 989 01:16:35,636 --> 01:16:37,218 ¡Mierda! 990 01:16:45,011 --> 01:16:46,157 ¿Qué tienes? 991 01:16:46,182 --> 01:16:47,408 Hay dos... 992 01:16:47,557 --> 01:16:49,464 Sí, lo sé. ¿Qué más? 993 01:16:49,698 --> 01:16:52,384 Dijo que tenía a la más joven. 994 01:16:52,683 --> 01:16:54,079 "Toma... 995 01:16:54,308 --> 01:16:56,034 Toma tu cochinilla." 996 01:16:56,308 --> 01:16:58,066 Mira quién sale. 997 01:17:32,877 --> 01:17:34,275 Deben haber sido cambiados en la escuela. 998 01:17:34,300 --> 01:17:35,683 Ambos estaban ahí. 999 01:17:35,774 --> 01:17:37,126 Y sólo tenemos a uno de ellos. 1000 01:17:38,080 --> 01:17:39,955 Muy bien, piensa hacia adelante, no hacia atrás. 1001 01:17:40,166 --> 01:17:41,611 ¿Adónde las lleva? 1002 01:17:42,783 --> 01:17:45,478 Añade "cochinilla" a las palabras clave. 1003 01:17:45,728 --> 01:17:47,853 Es hora de jugar, cochinilla. 1004 01:17:47,908 --> 01:17:49,799 Cochinilla, cochinilla. 1005 01:17:49,824 --> 01:17:52,002 ¿Adónde vas en la nieve? 1006 01:17:52,064 --> 01:17:53,695 Cochinilla, cochinilla. 1007 01:17:53,720 --> 01:17:55,056 Oye, oye. 1008 01:17:55,579 --> 01:17:57,345 Si alguien se escapa, 1009 01:17:57,462 --> 01:17:58,970 puedes ir de segundo. 1010 01:17:59,282 --> 01:18:01,790 - Y luego cambiamos. - ¡Cambiamos! 1011 01:18:02,010 --> 01:18:03,385 Cambios. 1012 01:18:03,635 --> 01:18:04,924 ¿Pensé que estabas molesto conmigo? 1013 01:18:05,042 --> 01:18:06,417 Deja de jugar con la oreja. 1014 01:18:07,260 --> 01:18:08,956 Sí lo estoy. 1015 01:18:10,081 --> 01:18:12,089 Y te amo. 1016 01:18:13,479 --> 01:18:16,018 - Insecto del vómito invernal, norovirus. - Eso no es. 1017 01:18:16,620 --> 01:18:18,167 Cochinilla, bolso de mano. 1018 01:18:18,206 --> 01:18:19,409 No, siguiente. 1019 01:18:20,698 --> 01:18:21,800 Cochinilla. 1020 01:18:21,916 --> 01:18:24,549 Sacrificio pagano y animal por quema o ahogamiento. 1021 01:18:24,581 --> 01:18:26,212 ¿La madre fue lanzada al lago? 1022 01:18:26,237 --> 01:18:28,565 La ubicación no estaba en el informe policial. 1023 01:18:29,971 --> 01:18:32,253 Pon la entrevista con Amy Stulls dos minutos antes. 1024 01:18:33,299 --> 01:18:35,401 Se sintió bien matar a papá, ¿no es así? 1025 01:18:35,854 --> 01:18:37,891 Sí. Me gustó, me gustó mucho. 1026 01:18:37,916 --> 01:18:39,901 Y se siente bien, no hay problema. 1027 01:18:39,979 --> 01:18:41,159 ¿Recuerdas? 1028 01:18:41,463 --> 01:18:44,985 Mamá va a estar feliz de no seguirme más a todos lados 1029 01:18:45,010 --> 01:18:47,260 como una escurridiza. 1030 01:18:47,479 --> 01:18:49,948 Papá solamente quería ser tu amigo. 1031 01:18:50,745 --> 01:18:52,245 Como lo era conmigo. 1032 01:18:55,594 --> 01:18:56,774 La policía completa pensó 1033 01:18:56,891 --> 01:18:58,571 que estaba tratando de salvarte. 1034 01:18:58,617 --> 01:18:59,655 ¡Sí! 1035 01:18:59,680 --> 01:19:00,891 Pero en realidad era yo. 1036 01:19:00,938 --> 01:19:02,367 Yo, fui yo. 1037 01:19:03,219 --> 01:19:04,656 Porque te amo. 1038 01:19:04,781 --> 01:19:05,920 Yo me amo. 1039 01:19:05,945 --> 01:19:07,359 Nadie más te ama. 1040 01:19:09,281 --> 01:19:10,891 Sólo yo, frijolito. 1041 01:19:11,000 --> 01:19:12,648 Quiero a Rachel. 1042 01:19:12,711 --> 01:19:14,272 Tendré a Rachel. 1043 01:19:14,320 --> 01:19:16,938 Porque le gusto. Le gusto a ella. 1044 01:19:17,890 --> 01:19:19,617 Ahora tengo una vida dentro de mí. 1045 01:19:21,038 --> 01:19:23,296 Y es mi propósito mantenerla con vida... 1046 01:19:23,531 --> 01:19:24,726 ...y vivir... 1047 01:19:25,133 --> 01:19:27,117 ...lejos de la mirada del diablo. 1048 01:20:03,990 --> 01:20:06,130 Es hora de jugar, hora de jugar, cochinilla. 1049 01:20:06,545 --> 01:20:07,888 Es hora de jugar, cochinilla. 1050 01:20:08,045 --> 01:20:09,404 Cochinilla, cochinilla. 1051 01:20:15,419 --> 01:20:16,341 Sí. 1052 01:20:16,459 --> 01:20:17,457 De acuerdo. 1053 01:20:17,482 --> 01:20:19,279 Bien. ¿Oye, oye, oye! Ven acá. 1054 01:20:19,795 --> 01:20:22,246 Cuando los encuentres los matas. 1055 01:20:22,396 --> 01:20:23,443 A los dos. 1056 01:20:23,615 --> 01:20:24,896 No juegues con ellos. 1057 01:20:27,400 --> 01:20:28,705 Bien, aquí vamos. 1058 01:20:55,058 --> 01:20:57,347 La congelación me morderá los dedos de los pies. 1059 01:21:14,188 --> 01:21:15,884 ¡Casi, casi! 1060 01:21:17,719 --> 01:21:18,923 ¡Otra! 1061 01:21:26,774 --> 01:21:28,438 ¡Casi, casi! 1062 01:21:30,157 --> 01:21:31,290 Una más. 1063 01:21:32,634 --> 01:21:34,173 ¡Una más, una más! 1064 01:21:37,696 --> 01:21:38,946 ¡Rachel! 1065 01:21:39,282 --> 01:21:42,087 ¡Rachel! 1066 01:21:43,360 --> 01:21:44,313 Marchando. 1067 01:21:48,030 --> 01:21:49,507 ¡Sí! 1068 01:21:49,585 --> 01:21:50,624 Marchando. 1069 01:21:55,133 --> 01:21:56,251 ¡Mi turno! 1070 01:21:56,594 --> 01:21:57,516 ¡Mi turno! 1071 01:21:57,907 --> 01:21:58,923 ¡Mi turno! 1072 01:22:00,726 --> 01:22:01,733 ¡Rachel! 1073 01:22:05,303 --> 01:22:07,303 ¡Vamos, Rachel! 1074 01:22:07,304 --> 01:22:09,304 ¡Arde, arde! 1075 01:22:12,605 --> 01:22:14,005 ¡Arde! 1076 01:22:32,296 --> 01:22:33,694 No, no, no. 1077 01:22:34,108 --> 01:22:35,256 No, no. 1078 01:22:56,316 --> 01:22:58,066 ¡Espera! ¡Para, para! 1079 01:23:00,911 --> 01:23:01,943 ¡Detente! 1080 01:23:06,969 --> 01:23:07,930 Dios... 1081 01:23:08,008 --> 01:23:09,398 - ¿Sí? - Dios mío. 1082 01:23:24,354 --> 01:23:25,518 Ven acá, ven acá. 1083 01:23:30,565 --> 01:23:31,714 ¿Sí? 1084 01:23:32,573 --> 01:23:33,667 Quédate aquí. 1085 01:23:33,721 --> 01:23:35,159 Claro que no. 1086 01:23:38,807 --> 01:23:40,378 No tiene seguro. 1087 01:23:44,085 --> 01:23:46,107 Espera, espera. Tenemos que decirle a Cooper que estoy bien. 1088 01:23:46,132 --> 01:23:47,217 Va a estar preocupado. 1089 01:23:51,686 --> 01:23:53,163 - Dios mío. - No pasa nada. 1090 01:23:53,545 --> 01:23:54,536 - Mírame. - ¡Dios mío! 1091 01:23:54,561 --> 01:23:55,692 Mírame, mírame. 1092 01:23:56,020 --> 01:23:57,528 Sé que no se siente así ahora mismo, 1093 01:23:57,591 --> 01:23:58,857 pero estarás bien. 1094 01:23:59,053 --> 01:24:00,311 Te lo prometo. 1095 01:24:00,780 --> 01:24:01,811 ¿Sí? 1096 01:24:04,050 --> 01:24:05,035 Está bien. 1097 01:26:49,401 --> 01:26:51,291 Me contó lo que le hiciste. 1098 01:26:52,822 --> 01:26:54,205 ¿Quieres ver al hombre? 1099 01:26:54,721 --> 01:26:56,049 ¿Quieres ver al hombre? 1100 01:27:07,612 --> 01:27:09,205 ¡Maldita perra! 1101 01:27:38,541 --> 01:27:40,775 ¡Quiero a mí! 1102 01:27:41,376 --> 01:27:43,017 ¡Quiero a mi! 1103 01:27:44,884 --> 01:27:47,017 ¡Quiero a mí! 1104 01:27:51,744 --> 01:27:53,845 ¡Quiero a mí! 1105 01:27:54,392 --> 01:27:56,188 ¡Quiero a mí! 1106 01:27:56,392 --> 01:27:57,501 ¡Suéltalo! 1107 01:27:58,330 --> 01:27:59,619 ¡Suéltalo! 1108 01:28:00,095 --> 01:28:01,283 Quiero a mí. 1109 01:28:01,954 --> 01:28:02,914 Quiero a mí. 1110 01:28:02,939 --> 01:28:05,173 ¡Suéltalo o mataré a la perra ahora! 1111 01:28:06,478 --> 01:28:08,150 No puedo oírte. 1112 01:28:08,556 --> 01:28:09,712 ¡Maldita perra! 1113 01:28:10,197 --> 01:28:12,158 Ponte de pie ahí, maldita perra. 1114 01:28:14,329 --> 01:28:15,783 No le vayas a hacer daño. 1115 01:28:15,837 --> 01:28:17,187 La voy a matar. 1116 01:28:17,212 --> 01:28:18,392 No puedo oírte. 1117 01:28:18,417 --> 01:28:19,939 Vas a tener que acercarte más. 1118 01:28:20,916 --> 01:28:22,634 - Vamos. - No lo toques. 1119 01:28:23,728 --> 01:28:25,783 ¡No lo vayas a tocar! 1120 01:28:29,501 --> 01:28:31,017 ¡La voy a matar, carajo! 1121 01:28:33,892 --> 01:28:36,220 La mataré. No le hagas daño. 1122 01:28:36,525 --> 01:28:37,900 No lo toques. 1123 01:28:38,275 --> 01:28:39,666 ¡Suéltalo! 1124 01:28:45,449 --> 01:28:46,511 ¿Ves lo que pasa? 1125 01:28:46,536 --> 01:28:47,260 ¡Basta! 1126 01:28:47,285 --> 01:28:48,253 ¿Ves lo que pasa? 1127 01:28:48,278 --> 01:28:49,277 ¡Bien, basta! 1128 01:28:49,402 --> 01:28:50,410 ¡Basta! 1129 01:28:50,465 --> 01:28:52,807 Le voy a meter esta arma justo por su maldito coño 1130 01:28:52,832 --> 01:28:54,051 y le voy a disparar. 1131 01:28:55,535 --> 01:28:58,277 Si atravesamos este hielo, estaremos muertos en 60 segundos. 1132 01:29:02,433 --> 01:29:04,285 ¡Se va a caer por el maldito hielo! 1133 01:29:05,074 --> 01:29:06,058 ¡Dios mío! 1134 01:29:06,301 --> 01:29:07,465 ¡Dios mío! 1135 01:29:08,988 --> 01:29:11,098 ¿Crees que me importa si muero? 1136 01:29:11,168 --> 01:29:12,127 ¡No! 1137 01:29:12,152 --> 01:29:13,707 Te importa si él muere, ¿no? 1138 01:29:16,066 --> 01:29:17,355 Te voy a... 1139 01:29:17,535 --> 01:29:19,433 Te voy a matar, maldito. 1140 01:29:19,988 --> 01:29:22,199 Piensa en todo lo que has hecho para sacarlo. 1141 01:29:23,848 --> 01:29:25,308 Puedes tenerlo también. 1142 01:29:25,723 --> 01:29:26,925 Sólo déjala ir. 1143 01:29:26,950 --> 01:29:27,815 ¡No! 1144 01:29:27,840 --> 01:29:29,746 Rachel... vete. 1145 01:29:31,143 --> 01:29:32,362 ¡Mantente apuntando para acá! 1146 01:29:32,901 --> 01:29:33,963 ¡Apunta para acá! 1147 01:29:35,487 --> 01:29:36,572 ¡Vete! 1148 01:29:41,979 --> 01:29:42,979 ¡Mierda! 1149 01:29:43,432 --> 01:29:44,705 Quiero a mí. 1150 01:29:44,986 --> 01:29:46,526 Quiero a mí. 1151 01:29:47,733 --> 01:29:49,007 Quiero a mí. 1152 01:29:50,194 --> 01:29:52,389 - Amas a tu hermano, ¿no? - Sí. 1153 01:29:52,460 --> 01:29:54,764 - ¿Realmente lo amas? - Sí, quiero a mí. 1154 01:29:55,764 --> 01:29:56,710 Sí. 1155 01:29:57,272 --> 01:29:58,130 Sí. 1156 01:29:58,155 --> 01:29:59,444 Bien, ven acá. 1157 01:30:00,343 --> 01:30:01,718 Ve a darle un fuerte abrazo. 1158 01:30:04,278 --> 01:30:05,231 ¡Ven acá! 1159 01:30:07,011 --> 01:30:07,933 Ven acá. 1160 01:30:08,176 --> 01:30:09,090 ¡Jódete! 1161 01:31:49,935 --> 01:31:51,169 Lara, 1162 01:31:52,155 --> 01:31:55,076 escrito esto en el evento de mi muerte. 1163 01:31:56,147 --> 01:31:58,412 He dejado las instrucciones dentro. 1164 01:32:00,701 --> 01:32:03,123 Aunque me permitiste ser tu guardián, 1165 01:32:03,522 --> 01:32:05,701 que sepas que también fuiste mía. 1166 01:32:09,655 --> 01:32:10,889 Tu luz... 1167 01:32:11,741 --> 01:32:12,936 Me salvó. 1168 01:32:15,225 --> 01:32:16,780 Ahora brilla. 1169 01:32:39,685 --> 01:32:41,771 Hola. Sí, no vamos a hacer eso. 1170 01:32:41,849 --> 01:32:43,505 Dijiste cualquier cosa que quisiera. 1171 01:32:50,747 --> 01:32:52,122 ¿Quién eres? 1172 01:32:52,216 --> 01:32:54,341 Me llamo Rachel, trabajo con tu padre. 1173 01:32:54,802 --> 01:32:56,208 Debes ser Faye. 1174 01:32:57,192 --> 01:32:58,504 ¿Estás casada? 1175 01:33:00,771 --> 01:33:02,240 Actualmente sí. 1176 01:33:03,474 --> 01:33:05,232 Faye, Rachel me salvó la vida. 1177 01:33:07,224 --> 01:33:08,387 ¿Y? 1178 01:33:11,775 --> 01:33:13,018 Déjame ayudarte. 1179 01:33:21,452 --> 01:33:22,562 Bien. 1180 01:33:31,799 --> 01:36:37,199 .:.[Traducido por Axel7902].:.