1 00:01:14,828 --> 00:01:19,315 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:13,345 --> 00:02:15,514 تطلق الشرطة طلباً للحصول على معلومات عن الطالبة 3 00:02:15,555 --> 00:02:17,766 "أليسون وود"، أربعة وعشرون عاماً 4 00:02:17,808 --> 00:02:20,268 اختفت "سارا كولينز" قبل تسعة أيام 5 00:02:20,310 --> 00:02:22,229 ليس من عاداتها أن ترحل هكذا 6 00:02:22,270 --> 00:02:24,314 شوهدت "إميلي فيليبس" للمرة الأخيرة عند مغادرتها قاعة الرياضة 7 00:02:24,356 --> 00:02:25,524 عند زاوية "واشنطن" 8 00:02:25,565 --> 00:02:27,192 ربما تعرفت إلى أحدهم عبر الإنترنت 9 00:02:27,234 --> 00:02:29,027 أعرف أنها في مكان ما 10 00:02:29,069 --> 00:02:31,445 نفتقدك ونحبك، نصلي لليوم الذي ستعودين فيه إلى المنزل! 11 00:02:31,488 --> 00:02:32,572 ما زال علينا أن نجد الجثة! 12 00:02:32,614 --> 00:02:34,950 نفتقدك ونحبك ولن نستسلم! 13 00:02:42,165 --> 00:02:43,250 هذا منزلي! 14 00:02:44,501 --> 00:02:46,378 لا تملي عليّ ما أفعله في هذا المنزل 15 00:02:46,420 --> 00:02:48,922 هذا منزلي! وهذه قواعدي! 16 00:02:49,256 --> 00:02:51,716 لا يحق لك، لأنك فتشت في أغراضي! 17 00:02:52,509 --> 00:02:54,803 كم مرة طلبت منك أن ترن الجرس؟ 18 00:02:54,845 --> 00:02:56,179 سأكون جاهزة بعد دقيقة يا أبي 19 00:02:56,221 --> 00:02:58,181 لقد فتشت والدتي في مواقع التواصل الاجتماعي خاصتي 20 00:02:58,473 --> 00:02:59,891 لا يحق لك أن تفعلي ذلك 21 00:02:59,933 --> 00:03:01,560 بل لي كامل الحق أيتها الشابة 22 00:03:01,601 --> 00:03:03,145 كان يجدر بك أن تطلبي منها الإذن أولًاً 23 00:03:03,186 --> 00:03:03,854 أرأيت؟ 24 00:03:03,895 --> 00:03:06,565 أتريد رؤية الصور التي تنشرها ابنتك عن نفسها؟ 25 00:03:06,606 --> 00:03:10,318 أو الحديث الذي تجريه مع أشخاص غرباء بالكامل؟ 26 00:03:12,571 --> 00:03:14,406 هذا لا يقارن بالصور الذاتية الإباحية 27 00:03:14,448 --> 00:03:16,074 التي تنشرها "كيم" و"كايلي" عن نفسيهما 28 00:03:18,118 --> 00:03:19,870 آسفة يا أبي، سأزيلها 29 00:03:21,663 --> 00:03:23,790 - أنا جاهزة للذهاب إلى المدرسة - اجلسي 30 00:03:29,171 --> 00:03:31,381 والآن، أريني هؤلاء الأشخاص الذين كنت تتكلمين معهم 31 00:03:31,423 --> 00:03:32,883 هل تقصد الشبان؟ 32 00:03:34,009 --> 00:03:35,427 يمكنك أن تتكلمي مع شبان 33 00:03:36,678 --> 00:03:38,096 سيحاول الشبان التكلم معك 34 00:03:40,640 --> 00:03:43,602 لم أقبل طلبهم لمصادقتي ولكن أرسل لي بعضهم الرسائل 35 00:03:43,643 --> 00:03:46,438 - وهل أجبت؟ - كانوا مزعجين للغاية 36 00:03:46,480 --> 00:03:49,691 كانوا يحاولون جذبك وأنت وقعت في الفخ 37 00:03:50,442 --> 00:03:53,612 قيّمي الوضع كما علمتك أن تفعلي في العالم الحقيقي 38 00:03:54,529 --> 00:03:58,033 "مالكوم" هذا، هو بمفرده في صوره كلها 39 00:03:58,075 --> 00:03:59,493 وانظري إلى زوايا الكاميرا 40 00:03:59,534 --> 00:04:02,287 هو يحاول أن يقنعك بأن أحداً آخر يلتقط الصورة 41 00:04:03,747 --> 00:04:05,665 وتتكون مجموعة أصدقائه من الفتيات فقط 42 00:04:07,542 --> 00:04:08,877 هل تفهمين طريقة عمله الآن؟ 43 00:04:11,338 --> 00:04:12,380 إن الرجال هم... 44 00:04:12,422 --> 00:04:17,260 حثالة، أعلم، أيمكننا الذهاب إلى المدرسة الآن؟ 45 00:04:20,138 --> 00:04:21,556 أجل، أحضري أغراضك 46 00:04:23,433 --> 00:04:26,895 "مطعم على جانب الطريق" تصوري الأمر وكأنه أفعوانية 47 00:04:27,979 --> 00:04:33,402 ستتوترين في البداية وستخافين قليلًاً حتى 48 00:04:35,028 --> 00:04:39,157 ولكن حين تبدأين، الحماسة التي ستشعرين بها 49 00:04:40,075 --> 00:04:41,868 شكراً على هاتفي بالمناسبة 50 00:04:44,287 --> 00:04:45,956 إنه هاتف سري بالمناسبة 51 00:05:07,602 --> 00:05:11,940 ماذا لو بدأ كل واحد منا بخلع قطعة من ملابسه؟ 52 00:05:22,784 --> 00:05:23,744 مثير! 53 00:05:24,578 --> 00:05:25,245 حقاً؟ 54 00:05:26,163 --> 00:05:27,122 كلا أيها الغبي! 55 00:05:51,313 --> 00:05:54,274 لقد وجدها السائق حين أفرغ الحمولة 56 00:05:54,775 --> 00:05:57,110 امرأة، بيضاء البشرة، في الثلاثينات من عمرها 57 00:05:57,569 --> 00:06:00,405 كسور كثيرة، في الذراع اليسرى، في ساقيها 58 00:06:00,947 --> 00:06:01,865 هل قفزت للانتحار؟ 59 00:06:01,907 --> 00:06:04,076 أجل برأيي لكنها لم تمت بفعل السقطة 60 00:06:04,117 --> 00:06:06,703 ولكن نظراً إلى جروحها والحرارة، فهي ماتت بعد ذلك بوقت قصير 61 00:06:09,081 --> 00:06:12,459 أعتقد أنها سقطت عن ارتفاع أربعة أمتار ونصف 62 00:06:23,845 --> 00:06:26,264 اسألي السائق إن توقف لملء الخزان بالوقود 63 00:06:26,973 --> 00:06:29,559 ومن ثم عايني الجسور على طول مساره 64 00:06:30,143 --> 00:06:32,562 ربما هناك أشرطة مراقبة مسجلة أو كاميرات مراقبة 65 00:06:33,647 --> 00:06:35,524 هناك أضرار غضروفية على معصميها 66 00:06:35,565 --> 00:06:37,150 وكدمات مكلسة على العظم 67 00:06:37,192 --> 00:06:38,235 هل كانت مقيدة؟ 68 00:06:38,652 --> 00:06:39,277 على ما يبدو 69 00:06:39,319 --> 00:06:42,030 كما أعطيت الفيتامينات وحبوب منع الحمل 70 00:06:42,322 --> 00:06:44,658 أياً كان الفاعل، فهو تسبب بانفجار طبلتي أذنيها 71 00:06:44,950 --> 00:06:46,576 ولكن كانت جمجمتها لا تزال سليمة 72 00:06:46,618 --> 00:06:49,329 وفقاً للمختبر، تم استخدام آلة ضغط ما 73 00:06:49,371 --> 00:06:51,832 - هل تم التعرف عليها؟ - كلا 74 00:06:51,873 --> 00:06:56,002 أياً كان الفاعل، فقد أظهر صبراً وإخلاصاً 75 00:06:57,295 --> 00:07:00,340 إن حالفنا الحظ، فهذه ستكون قضية افتنان واحدة لا أكثر 76 00:07:00,382 --> 00:07:01,883 وإن لم يحالفنا الحظ، فهذا رجل 77 00:07:01,925 --> 00:07:04,052 يريد تحويل ضيفاته إلى مقيمات دائمات 78 00:07:11,226 --> 00:07:14,146 مرحباً، عجباً! كيف حالك؟ 79 00:07:17,482 --> 00:07:18,400 حسناً 80 00:07:19,401 --> 00:07:21,236 إذاً أظن أنك تعملين على الإنترنت الآن 81 00:07:21,945 --> 00:07:23,780 أجل، لقد تخليت عن الكرسي المريح 82 00:07:24,573 --> 00:07:26,032 أصبحت أحلل الشخصيات الإلكترونية الآن 83 00:07:26,074 --> 00:07:27,868 أحلل تفاعلاتهم والمشبوهين عبر الإنترنت 84 00:07:27,909 --> 00:07:30,120 أعجز عن ولوج هذه الصفحة، الأمر لا ينجح 85 00:07:30,162 --> 00:07:31,788 اعمل على هذه الشيفرة وراقبها 86 00:07:31,830 --> 00:07:33,498 هذا عمل دقيق جداً كما تعلم 87 00:07:33,540 --> 00:07:37,252 محاولة دفع أحدهم إلى الكشف عن خطة عمل من دون دفعه إلى ذلك 88 00:07:37,294 --> 00:07:38,378 "رايتشل" 89 00:07:39,296 --> 00:07:41,757 عذراً، آسف، عاد هؤلاء الشبان 90 00:07:41,798 --> 00:07:42,674 حسناً 91 00:07:44,009 --> 00:07:45,051 حسناً 92 00:07:47,137 --> 00:07:48,263 اسمعي، أريد التحقق 93 00:07:48,305 --> 00:07:49,806 من بعض الأشخاص في وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بإبنتي 94 00:07:49,848 --> 00:07:52,768 من الجيد أن تكون على تواصل معها، هذا فعلًاً ممتاز 95 00:07:53,143 --> 00:07:56,062 - وكيف حال "أنجي"؟ - فقط ما طلبته 96 00:07:57,439 --> 00:07:58,356 شكراً 97 00:08:06,490 --> 00:08:07,741 يبدو لطيفاً 98 00:08:21,088 --> 00:08:22,672 تباً، ما هذا؟ 99 00:08:25,050 --> 00:08:26,093 من أنت؟ 100 00:08:28,678 --> 00:08:31,681 اسمع، لم أرتكب أي سوء 101 00:08:33,266 --> 00:08:35,060 أربعة وتسعون فتاة تلقين العناية 102 00:08:35,102 --> 00:08:37,604 يبدو أنك قابلت ثلاثة عشر منهن وأقمت علاقة مع أربعة 103 00:08:37,646 --> 00:08:38,814 هذا أو أكثر؟ 104 00:08:38,855 --> 00:08:42,150 أنا لم... لم أرغم يوماً أي واحدة منهن 105 00:08:42,192 --> 00:08:44,945 هناك فرق بسيط بين أن تفرض نفسك على أحد 106 00:08:44,986 --> 00:08:47,197 والتأثير على فتاة ما للخضوع 107 00:08:48,490 --> 00:08:49,825 ولكن تباً، أنا لا أشعر بـ... 108 00:08:49,866 --> 00:08:52,869 إثنان وتسعون ألف دولار من المدخرات وثمانية آلاف دولار في البورصة 109 00:08:53,203 --> 00:08:57,499 سأحصل على المساعدة، سأخضع للعلاج 110 00:08:57,540 --> 00:09:00,961 لم تعد بحاجة إلى ذلك، الأمر لا ينفع في أي حال 111 00:09:01,002 --> 00:09:03,630 كما هو مشار إليه في إدانتك السابقة 112 00:09:04,213 --> 00:09:06,675 يا للهول! ماذا فعلت بي؟ 113 00:09:06,716 --> 00:09:07,843 وقّع على هذا 114 00:09:08,760 --> 00:09:11,847 سيتم توزيع مدخراتك على الفتيات اللواتي أسأت معاملتهن 115 00:09:16,393 --> 00:09:19,354 تناول حبة مرتين في اليوم لبقية حياتك 116 00:09:19,396 --> 00:09:23,108 إنها حبوب لقمع التستوستيرون، سيصفها لك طبيبك 117 00:09:23,150 --> 00:09:24,901 ما الذي يحصل معي؟ 118 00:09:24,943 --> 00:09:25,902 لقد جردتك من سلاحك 119 00:09:26,403 --> 00:09:30,407 إنه موجود ولكن يستحيل أن يخالجك أي شعور 120 00:09:30,449 --> 00:09:34,119 كما جردتك من أعضائك ولكن هذا لا يعني أنها كانت موجودة أصلًاً 121 00:09:35,579 --> 00:09:38,206 إن أبلغت الشرطة عن عملية إعادة تأهيلك 122 00:09:38,248 --> 00:09:43,503 سأرسل الصور التي لم تبرع في إخفائها على جهازك الكومبيوتر 123 00:09:43,545 --> 00:09:49,134 إلى كامل معارفك، أهذا واضح؟ 124 00:10:13,867 --> 00:10:14,910 لماذا هذا؟ 125 00:10:15,827 --> 00:10:16,870 إنه منعزل! 126 00:10:17,412 --> 00:10:19,956 الطريق طويل سيراً في البرد من أي جهة 127 00:10:20,624 --> 00:10:22,084 إن كانت مطاردة 128 00:10:24,669 --> 00:10:26,254 فالقفز هو الخيار الوحيد 129 00:10:33,095 --> 00:10:34,971 لن أحصل على الكثير من هذا 130 00:10:47,067 --> 00:10:48,443 ما زال ساخناً حتماً 131 00:10:48,485 --> 00:10:49,986 لقد أحضرت الخبز الذي أحب 132 00:10:51,363 --> 00:10:54,074 متى ستحضر أثاثاً مناسباً إلى هذا المنزل؟ 133 00:10:54,783 --> 00:10:57,411 إن أردت مكاناً مناسباً للجلوس، سأحضر لك أريكة 134 00:10:57,452 --> 00:10:58,703 كلا، كنت أقصدك أنت 135 00:10:58,745 --> 00:11:01,415 الشراشف تغطي كل شيء، هذا غريب فحسب 136 00:11:01,456 --> 00:11:02,707 هذا منزل وينبغي الجلوس 137 00:11:02,749 --> 00:11:04,000 هذه لك 138 00:11:06,795 --> 00:11:08,964 - إنها جميلة - هناك جهاز بث فيها 139 00:11:09,005 --> 00:11:10,549 حسناً، ليست جميلة فعلًاً 140 00:11:10,590 --> 00:11:13,385 تبث إشارة تصل إلى الهواتف الخليوية 141 00:11:13,427 --> 00:11:16,304 وطالما أنت قريبة، يمكنني أن أقتفي أثرك 142 00:11:19,433 --> 00:11:21,685 هل ستستخدم هذه؟ أبدو فيها قاسية جداً 143 00:11:22,894 --> 00:11:25,188 أتريد مسساعدتي قليلًاً في هذا؟ فأنا... 144 00:11:27,858 --> 00:11:28,817 أين ملفي؟ 145 00:11:29,609 --> 00:11:32,154 أخذته "رايتشل"... 146 00:11:32,195 --> 00:11:34,114 ستعاينه وتضع فيه لمستها الخاصة 147 00:11:34,156 --> 00:11:35,115 أجل 148 00:11:35,657 --> 00:11:37,617 - وأين هي؟ - تتناول غداءها 149 00:11:38,034 --> 00:11:39,077 تتناول غداءها؟ 150 00:11:39,453 --> 00:11:40,746 أجل، تأكل 151 00:11:42,831 --> 00:11:43,874 أهذا طفلك؟ 152 00:11:45,542 --> 00:11:46,251 أجل 153 00:11:47,502 --> 00:11:49,045 هل تحضر طفلك إلى العمل؟ 154 00:11:49,087 --> 00:11:52,799 حين تعجز حبيبتي عن الاعتناء بها، أجل 155 00:11:53,717 --> 00:11:56,344 وماذا... لا يهم 156 00:11:58,847 --> 00:11:59,931 كان بإمكانك أن تقول شيئاً ما 157 00:12:00,223 --> 00:12:01,433 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 158 00:12:01,475 --> 00:12:03,477 كان بإمكانك أن تقول شيئاً ما 159 00:12:15,280 --> 00:12:17,949 ألم تنتقل إلى هنا منذ سنة؟ 160 00:12:22,245 --> 00:12:24,915 لا يفاجئني أنك لا تدعني آتي إلى هنا 161 00:12:24,956 --> 00:12:28,960 أجل، هذا يناسبني، لا يقول أحد إنه ينبغي بالمكان أن يكون جميلًاً 162 00:12:29,002 --> 00:12:30,253 والدتي تقول ذلك 163 00:12:30,545 --> 00:12:32,047 أفعل ما أريد 164 00:12:32,422 --> 00:12:33,799 وأنت تفعلين ما تريدين 165 00:12:33,840 --> 00:12:34,966 أنا أعد البيتزا 166 00:12:54,861 --> 00:12:56,905 سبق وقلت لك، لا تريدين قضاء الوقت هنا 167 00:12:58,031 --> 00:13:00,242 ألا تريد منزلًاً مناسباً من جديد؟ 168 00:13:00,784 --> 00:13:02,786 لا أريد إلا الاستحمام والعودة إلى العمل 169 00:13:28,228 --> 00:13:31,815 لن يأتي، أشعر بالملل، أريد العودة إلى المنزل، تعال لأخذي 170 00:13:34,985 --> 00:13:38,280 حسناً، الآن أنا جاهزة للمغادرة، شكراً 171 00:13:41,199 --> 00:13:43,577 إذاً، أنت هنا منذ بعض الوقت 172 00:13:43,994 --> 00:13:46,913 - أين والدك؟ - في السجن 173 00:13:51,084 --> 00:13:53,962 يجب أن تقفي باستقامة لأن قوامك جميل وينبغي أن تعرضيه 174 00:14:14,357 --> 00:14:15,650 كانت تتواجد شابة هنا 175 00:14:16,026 --> 00:14:17,611 هل تقصد تلك الشابة الفظة؟ 176 00:14:17,652 --> 00:14:18,445 بالفعل هي 177 00:14:19,571 --> 00:14:20,655 لقد غادرت 178 00:15:10,080 --> 00:15:12,624 هل أنت بخير؟ 179 00:15:12,958 --> 00:15:14,126 أبعد سيارتك! 180 00:15:14,167 --> 00:15:18,547 ابتعد! أبعد سيارتك 181 00:15:18,588 --> 00:15:19,548 حسناً 182 00:15:22,426 --> 00:15:25,137 النجدة! النجدة! 183 00:15:25,554 --> 00:15:26,346 الشرطة! 184 00:15:26,721 --> 00:15:28,807 النجدة! الشرطة! 185 00:15:29,099 --> 00:15:33,061 لقد دفعني جانباً! هو حتماً ثمل أو ما شابه 186 00:15:33,520 --> 00:15:35,897 سيدي، ترجل من السيارة من فضلك 187 00:15:39,067 --> 00:15:42,529 هو يدير المئات من الحسابات المفتوحة 188 00:15:42,571 --> 00:15:44,823 وكل شيء موصول للتجديد تلقائياً 189 00:15:44,865 --> 00:15:47,325 ولكن هو بالكاد يستخدم نصف قدراته 190 00:15:47,367 --> 00:15:49,661 هو اختصاصي تقني قام بتعليم نفسه 191 00:15:49,703 --> 00:15:50,746 لماذا أتعرف عليه؟ 192 00:15:50,787 --> 00:15:53,832 كان قاضياً ومن القضاة البارعين 193 00:15:53,874 --> 00:15:55,667 لقد استلم العديد من قضايانا الجنائية 194 00:15:55,709 --> 00:15:58,086 ولقد انسحب حين تعرضت عائلته للقتل 195 00:15:58,128 --> 00:16:01,131 يريد زملائي طرح بعص الأسئلة عن المعدات في سيارتك 196 00:16:01,173 --> 00:16:04,134 - لقد تعرضت شابة للخطف - أجل 197 00:16:04,176 --> 00:16:06,678 يقول إنه زود شابة بجهاز تعقب 198 00:16:07,637 --> 00:16:08,847 وهو يستخدمها كطعم 199 00:16:08,889 --> 00:16:11,308 لقد اختفى الارسال في هذا المكان 200 00:16:13,143 --> 00:16:14,603 كان يتحرك حين فقدناه 201 00:16:15,353 --> 00:16:20,275 حياتها مهددة! الآن! في هذه اللحظة! ونحن هنا نتكلم! 202 00:16:22,360 --> 00:16:23,028 سيد "كوبر" 203 00:16:23,070 --> 00:16:24,446 اخرجوا وابحثوا عنها! 204 00:16:25,822 --> 00:16:27,783 كيف يعمل جهاز التعقب خاصتك؟ 205 00:16:27,824 --> 00:16:28,825 على الهواتف الخليوية 206 00:16:37,042 --> 00:16:38,627 لدينا تأكيد بشأن الإشارات عبر الهواتف الخليوية 207 00:16:38,668 --> 00:16:39,795 اتلي تتردد عبر الطائرات من دون طيار 208 00:16:40,212 --> 00:16:41,004 حسناً 209 00:16:42,506 --> 00:16:45,467 ثلاثة "تشارلي" واحد، واحد، دقيقتان خارج جسر "هادسن" 210 00:16:48,386 --> 00:16:51,181 حافظوا على الطائرات من دون طيار حتى الآن 211 00:16:51,223 --> 00:16:52,265 لقد أقلعت الطائرات من دون طيار 212 00:16:53,600 --> 00:16:55,435 إشارة البث تشحن 213 00:16:58,563 --> 00:16:59,189 أخبار عاجلة: 15 شخص أطلقوا النار ، مقتل 2 في شارع نيوارك 214 00:16:59,231 --> 00:17:00,982 لقد تم تحديد موقع الهدف 215 00:17:01,024 --> 00:17:02,859 الهدف على مسافة 2.3 كيلومتر شمال شرق موقعكم 216 00:19:41,435 --> 00:19:44,229 اركع! اركع! 217 00:20:29,775 --> 00:20:32,819 ضرر بالأنسجة الهيكلية المحيطة بطبلة الأذن 218 00:20:34,613 --> 00:20:36,907 أيمكنك سماعي؟ جيد 219 00:20:37,532 --> 00:20:39,367 سأعود لاحقاً لأجل التصوير بالرنين المغنطيسي 220 00:20:42,412 --> 00:20:43,205 "جولي"؟ 221 00:20:47,125 --> 00:20:50,003 هل تذكرين ما المدة التي بقيت فيها في الأسر؟ 222 00:20:54,257 --> 00:20:55,342 هل كنت تعرفينه؟ 223 00:20:59,846 --> 00:21:02,516 هل تذكرين أنك رأيت إحدى الفتيات الأخريات؟ 224 00:21:04,976 --> 00:21:08,146 أنا آسفة لأنني مضطرة إلى طرح هذه الأسئلة عليك 225 00:21:15,821 --> 00:21:16,863 هل أنت بخير؟ 226 00:21:16,905 --> 00:21:18,615 أنا بخير، لم يلمسني 227 00:21:19,616 --> 00:21:20,826 أنا آسف جداً 228 00:21:21,701 --> 00:21:22,619 لا بأس 229 00:21:23,620 --> 00:21:24,621 أيمكنني الحصول على لحظة؟ 230 00:21:24,663 --> 00:21:26,164 تباً لك يا رجل! 231 00:21:29,501 --> 00:21:31,795 يجدر بكما أن تفكرا جدياً في ما تفعلانه 232 00:21:31,837 --> 00:21:32,838 ما نفعله؟ 233 00:21:32,879 --> 00:21:34,840 أنا متأكدة أننا من قبض عليه 234 00:21:35,549 --> 00:21:36,508 لنعد إلى المنزل 235 00:21:37,175 --> 00:21:39,052 لا جدوى من الشرطة! 236 00:21:39,928 --> 00:21:42,389 لا تحضرون إلا بعد حصول المشكلة 237 00:22:37,736 --> 00:22:39,321 "سايمن ستلوز"؟ 238 00:22:41,281 --> 00:22:43,366 هل تدعى "سايمن ستولز"؟ 239 00:22:57,380 --> 00:22:58,673 "سايمن ستولز" 240 00:22:59,216 --> 00:23:00,050 لمعلوماتك 241 00:23:00,092 --> 00:23:03,637 كل ما تقوله أو تفعله يمكنه أن يستخدم ضدك في المحكمة 242 00:23:03,929 --> 00:23:06,181 هل تريد أن تزودك الولاية بمحام؟ 243 00:23:07,432 --> 00:23:10,602 أرجوك، قل كلمة لا إن كنت ترفض محامي الولاية 244 00:23:13,271 --> 00:23:14,106 لا 245 00:23:20,404 --> 00:23:22,197 مولود عام 1987 246 00:23:23,698 --> 00:23:26,326 المالك الوحيد لـ42 "ماغي لاين" 247 00:23:29,454 --> 00:23:30,997 صمامات هواء مضغوطة 248 00:23:31,540 --> 00:23:33,208 مصنوعة على الطلب وقديمة 249 00:23:33,583 --> 00:23:35,877 لذا لم يكن من أثر على الجمجمة 250 00:23:35,919 --> 00:23:39,464 التيار الهوائي يتسبب بضرر على النسيج الطري ولكن ليس العظام 251 00:23:42,175 --> 00:23:44,970 هو مرتاح جداً، للغاية في الداخل 252 00:23:45,762 --> 00:23:46,596 أجل 253 00:23:47,097 --> 00:23:48,682 لقد تسببت بألم كبير لأشخاص عديدين 254 00:23:48,723 --> 00:23:51,226 وأفضل ما يمكنك القيام به الآن هو مساعدتنا 255 00:23:56,523 --> 00:23:57,983 بهذه الطريقة أصبن كلهن بالصم 256 00:24:01,361 --> 00:24:02,654 أنت طلبت التواجد هنا 257 00:24:02,696 --> 00:24:03,989 وأنا طلبت منك عدم التواجد هنا 258 00:24:21,047 --> 00:24:21,840 "سايمن"؟ 259 00:24:34,269 --> 00:24:35,604 هل تخاف من هذا؟ 260 00:24:44,196 --> 00:24:45,739 هل تتمكن من سماعي؟ 261 00:24:50,786 --> 00:24:52,621 لا يمكنك سماعي، صحيح؟ 262 00:24:55,332 --> 00:24:56,708 أرسليني إلى المنزل 263 00:24:59,169 --> 00:25:00,879 أحب نفسي كثيراً 264 00:25:02,172 --> 00:25:03,799 كثيراً 265 00:25:04,841 --> 00:25:07,385 كثيراً، كثيراً 266 00:25:08,970 --> 00:25:10,639 كثيراً 267 00:25:10,680 --> 00:25:13,058 أظن أنني وجدت شيئاً ما هنا 268 00:26:08,196 --> 00:26:09,531 "التوأم مدن" 269 00:26:18,957 --> 00:26:19,916 "سارا" 270 00:26:21,501 --> 00:26:22,461 "سارا" 271 00:26:24,337 --> 00:26:26,465 "سارا كولينز"! "سارا" 272 00:26:26,506 --> 00:26:29,176 اهدأ، لا يمكنك أن تصرخ هكذا هنا 273 00:26:29,217 --> 00:26:30,302 قالوا إنهم وجدوا أحداً على قيد الحياة 274 00:26:30,343 --> 00:26:31,845 لنطلب من هذا العميل مساعدتك 275 00:26:31,887 --> 00:26:33,388 "سارا كولينز" 276 00:26:33,430 --> 00:26:35,432 - لقد اختفت - نعم سيدي 277 00:26:35,474 --> 00:26:37,350 لقد اختفت قبل أربع سنوات 278 00:26:48,153 --> 00:26:49,154 أبي! 279 00:29:26,937 --> 00:29:30,107 لقد حدق إلى نفسه خلال ثلاث ساعات من دون حراك 280 00:29:30,398 --> 00:29:31,942 هذا يسمى الشعور بالذنب 281 00:29:33,527 --> 00:29:35,278 أعجز عن تحليله 282 00:29:36,696 --> 00:29:39,408 إنه مضطرب لكنه اضطراب اجتماعي أكثر منه جسدي 283 00:29:39,449 --> 00:29:43,954 وكأنه اضطراب يعود إلى تفكك ما في الطفولة 284 00:29:46,164 --> 00:29:48,208 هل تريدين الخبر السار أو السيء؟ 285 00:29:50,210 --> 00:29:50,877 الخبر السيء 286 00:29:51,753 --> 00:29:54,881 لقد وجد الكثير من الحمض النووي المجهول في ذلك المنزل 287 00:29:56,675 --> 00:29:58,885 إذاً وظيفتك هي الدخول إلى عقله 288 00:30:00,720 --> 00:30:01,680 ومعرفة ما فعله 289 00:30:01,721 --> 00:30:03,473 مختبر الجريمة قسم الشرطة علامة الحمض النووي 016 290 00:30:03,515 --> 00:30:05,892 تحتاج عائلات كثيرة إلى بلوغ ختام هذه القضية 291 00:30:06,893 --> 00:30:08,270 والخبر السار؟ 292 00:30:08,687 --> 00:30:10,522 حسناً، هو يخاف مني جداً 293 00:30:11,606 --> 00:30:14,693 لذا سأذهب إلى منزلي لأتناول الطعام 294 00:30:15,944 --> 00:30:18,321 وعلى الأرجح لأنام خلال أسبوع 295 00:30:22,367 --> 00:30:24,202 فجأة أشعر بالغيرة 296 00:30:26,455 --> 00:30:28,373 لا أريد التواجد هنا أو في المنزل 297 00:30:59,780 --> 00:31:01,239 تمدد بجانبي يا أبي 298 00:31:04,117 --> 00:31:05,535 أنا لا أنام جيداً 299 00:31:05,952 --> 00:31:07,871 انتظر حتى أنام 300 00:31:37,234 --> 00:31:39,444 كيف كنت حين كنت في مثل سني؟ 301 00:31:41,279 --> 00:31:42,155 كنت أتسبب بالمتاعب 302 00:31:46,118 --> 00:31:49,663 كنت وعمك "تشارلي" نركب الدراجة على الشاطىء طوال اليوم 303 00:31:52,290 --> 00:31:54,209 كنا ننام على الرمل 304 00:31:54,668 --> 00:31:56,962 ولم نكن نستيقظ إلا عند منتصف الليل 305 00:31:59,548 --> 00:32:01,800 وكانت جدتك تغضب جداً 306 00:32:04,761 --> 00:32:06,179 متاعب كثيرة 307 00:34:09,761 --> 00:34:10,846 ماذا تفعل؟ 308 00:34:12,264 --> 00:34:13,682 ولكن ماذا تفعل؟ 309 00:34:14,724 --> 00:34:17,644 ماذا تخفي هناك؟ ما المزيد الذي تخفيه هناك؟ 310 00:34:18,061 --> 00:34:19,020 توقف 311 00:34:19,479 --> 00:34:21,148 لقد فجر الطابق السفلي 312 00:34:21,189 --> 00:34:21,857 ماذا؟ 313 00:34:21,898 --> 00:34:24,860 لقد قتل ستة عتاصر من الشرطة، هذا ما حصل! 314 00:34:26,903 --> 00:34:28,447 أيها السافل الحقير! 315 00:34:39,583 --> 00:34:42,001 اخرج! اخرج! 316 00:34:42,043 --> 00:34:43,128 "سايمن" 317 00:34:46,882 --> 00:34:48,133 لا بأس 318 00:34:49,425 --> 00:34:50,260 "سايمن" 319 00:34:51,762 --> 00:34:53,346 هذه ليست لعبة 320 00:34:54,139 --> 00:34:59,059 بلى، بلى، هذه لعبة، ولكن بلى 321 00:34:59,436 --> 00:35:00,353 ماذا؟ 322 00:35:01,396 --> 00:35:02,564 لنلعب لعبة! 323 00:35:03,148 --> 00:35:05,025 لأنكم تتشابهون جميعاً 324 00:35:07,693 --> 00:35:09,362 لا بأس، لا بأس 325 00:35:09,404 --> 00:35:12,991 لا بأس، أنت تبلي حسناً، تابع 326 00:35:13,032 --> 00:35:16,119 لست بارعاً بقدري في الكلمات 327 00:35:16,161 --> 00:35:18,079 علمني كيف ألعب بهذه اللعبة 328 00:35:20,082 --> 00:35:22,751 حرارة جليدية أو برد حارق 329 00:35:24,461 --> 00:35:28,340 تجمعين ذلك 330 00:35:29,049 --> 00:35:35,430 وتحاولين الهرب ولكن لا يمكنك الهرب أبداً 331 00:35:40,811 --> 00:35:44,064 الجميع محتجزون في القفص مثل الجرو 332 00:35:44,106 --> 00:35:47,150 ينبحون! ينبحون! 333 00:35:47,192 --> 00:35:50,779 ويحاولون النيل منك ويحاولون خدشك ويركلونك 334 00:35:51,154 --> 00:35:54,241 ويركلونك! 335 00:35:55,158 --> 00:35:57,619 كان إما مرحاً وإما غاضباً 336 00:35:57,661 --> 00:35:59,204 لم يكن قط الاثنين معاً 337 00:35:59,246 --> 00:36:02,833 متحمس كولد أو شرير 338 00:36:04,584 --> 00:36:08,922 لا تدعيه يخدعك، فهذا الرجل شرير جداً 339 00:36:08,964 --> 00:36:12,634 فقدت الشرطة ستة عناصر خلال التفتيش في منزل رجل أبيض 340 00:36:12,676 --> 00:36:13,802 في الثلاثينات من عمره 341 00:36:13,844 --> 00:36:17,597 نظن أنه احتجز نساء عديدات في الطابق السفلي من منزله 342 00:36:17,639 --> 00:36:20,517 الناجيات يتلقين العلاج في مستشفى محلي 343 00:36:20,851 --> 00:36:23,603 مباشرة من "مينيسوتا"، الأخبار عبر "كاي أل" 344 00:36:30,819 --> 00:36:32,863 أجل، فكرت أنك قد تكون هنا 345 00:36:32,904 --> 00:36:34,948 وسائل الإعلام في الخارج، تطالب بتصريح 346 00:36:36,158 --> 00:36:37,284 ألديك قلم؟ 347 00:36:38,285 --> 00:36:39,202 أجل 348 00:36:39,953 --> 00:36:41,413 من دون تعليق 349 00:36:42,122 --> 00:36:43,081 حسناً 350 00:36:46,168 --> 00:36:49,421 اليوم، أود أن نتكلم عن المال الذي وجدناه في منزلك 351 00:36:50,547 --> 00:36:51,673 لا تملك إلا حساباً مصرفياً واحداً 352 00:36:51,715 --> 00:36:53,842 لكنه لا يظهر أي سحب تقريباً 353 00:36:54,634 --> 00:36:58,054 من أين لك بالمال؟ "سايمن"؟ 354 00:36:59,473 --> 00:37:01,266 هل تعرف من أين تلقيت المال؟ 355 00:37:01,308 --> 00:37:03,351 من يجد يحتفظ 356 00:37:04,853 --> 00:37:06,396 أين وجدت المال؟ 357 00:37:07,522 --> 00:37:08,732 في صندوق سيارة 358 00:37:09,691 --> 00:37:13,570 أمام باب المدخل، هناك حشرة في أذني 359 00:37:13,612 --> 00:37:15,322 هل يحضر لك أحد المال؟ 360 00:37:15,363 --> 00:37:17,157 نتقدم على الثلوج 361 00:37:17,199 --> 00:37:19,076 "سايمن"، من يحضر لك المال؟ 362 00:37:20,285 --> 00:37:21,912 "سانتا كلوز" 363 00:37:23,580 --> 00:37:27,084 يأتي ليلاً أثناء نومي ومن ثم يغادر بسرعة 364 00:37:37,636 --> 00:37:38,762 أخبرني عن والدتك 365 00:37:41,848 --> 00:37:43,433 "سايمن"؟ 366 00:37:44,601 --> 00:37:47,896 ماتت، أمي ماتت 367 00:37:49,564 --> 00:37:51,191 أمي ماتت 368 00:37:53,193 --> 00:37:54,569 لم تكن تحبني 369 00:37:56,488 --> 00:38:00,575 كلا، أحبتني فعلاً! لقد أحبتني فعلاً! 370 00:38:02,786 --> 00:38:04,246 - هل ألحقت بك الأذى؟ - كلا! 371 00:38:10,877 --> 00:38:12,838 حسناً، لا بأس، تعالي إلى هنا 372 00:38:13,630 --> 00:38:15,006 لقد رأيت ما يكفي من هذا الهراء 373 00:38:15,048 --> 00:38:16,925 - ماذا؟ - أريده في المحكمة اليوم 374 00:38:16,967 --> 00:38:19,052 ولكن هناك عناصر من الرهاب والفصام 375 00:38:19,094 --> 00:38:20,720 أنا بكل صدق لا أحفل 376 00:38:20,762 --> 00:38:21,555 أنا على وشك كشف حقيقته 377 00:38:21,596 --> 00:38:23,557 لسنا مضطرين إلى منح هذا الأمر أي معنى 378 00:38:23,598 --> 00:38:24,975 أريده أن يغادر هذا المكان 379 00:38:25,016 --> 00:38:27,269 إنه كحليب متعفن داخل البراد 380 00:38:27,310 --> 00:38:29,771 في المحكمة، ستتم إدانته وسيدخل السجن 381 00:38:29,813 --> 00:38:30,689 مفهوم؟ 382 00:38:36,278 --> 00:38:38,155 أحتاج إلى مزيد من الوقت 383 00:38:38,196 --> 00:38:42,159 لديه سمات عدة في شخصيته ولكل سمة واقعها الخاص 384 00:38:42,200 --> 00:38:45,328 ولكن أجهل كم سمة استحدث أو إن كان يدرك الأمر حتى 385 00:38:49,583 --> 00:38:51,126 أظن أنه يعبث بنا 386 00:38:51,168 --> 00:38:54,379 هيا، حصلنا على أطول أسبوع وأطول يوم 387 00:38:54,421 --> 00:38:58,925 كيف يعقل أن شخصاً كهذا يمكنه أن يفعل ما فعله 388 00:38:59,468 --> 00:39:01,136 خلال هذا الوقت كله 389 00:39:03,430 --> 00:39:05,557 من دون أن يلقى عليه القبض أبداً؟ 390 00:39:40,383 --> 00:39:41,593 هز الشجرة 391 00:39:42,177 --> 00:39:44,888 وأمسك بكل ما يقع منها 392 00:39:45,430 --> 00:39:46,306 حاضر سيدي 393 00:40:13,083 --> 00:40:16,336 لا، لا 394 00:40:16,378 --> 00:40:19,172 لا، لا 395 00:40:48,243 --> 00:40:50,662 لا، لا 396 00:40:51,496 --> 00:40:52,497 كان حديثاً جيداً 397 00:40:56,626 --> 00:40:58,879 ليس هو، بل يحصل على المساعدة 398 00:40:58,920 --> 00:41:01,506 لا أوافق، هو أكثر من قادر على التخطيط لاحتمال... 399 00:41:01,548 --> 00:41:03,383 هو غبي 400 00:41:03,425 --> 00:41:04,634 الذي رأيته، أجل 401 00:41:04,676 --> 00:41:06,303 ولكن هناك أكثر من واحد منه، هذا هو الهدف 402 00:41:06,344 --> 00:41:07,929 لدي ملف عن حالة والدته 403 00:41:09,306 --> 00:41:10,432 "شهادة وفاة" (إيمي ستولز) 404 00:41:10,474 --> 00:41:13,977 "آيمي ستولز"، مواليد 1962، انتحرت عام 1995 405 00:41:15,395 --> 00:41:16,646 أنت تطاردين أشباح 406 00:41:16,688 --> 00:41:19,149 خلال عملها بدوام إضافي في مصنع للأقمشة 407 00:41:19,191 --> 00:41:22,194 تم اختطاف الوالدة والاعتداء عليها عام 1986 408 00:41:22,861 --> 00:41:24,696 ومن ثم رميت في بحيرة 409 00:41:24,738 --> 00:41:26,531 ولقد عاشت لتصبح حاملاً بـ"سايمن" 410 00:41:26,573 --> 00:41:28,200 "متوفى" 411 00:41:29,159 --> 00:41:31,161 ما هو عنوان مصنع الأقمشة؟ 412 00:41:39,795 --> 00:41:40,670 حسناً 413 00:41:41,880 --> 00:41:43,715 عثرنا على رسالة وداع 414 00:41:48,512 --> 00:41:49,471 كبّري الصورة 415 00:41:49,763 --> 00:41:51,723 الكتاب المقدس 416 00:41:52,057 --> 00:41:54,559 افرحي، افرحي 417 00:41:56,228 --> 00:41:58,897 إن امرأة "يهوذا" ماتت 418 00:42:01,358 --> 00:42:03,527 تعالي أيتها الأفاعي، تناولي الطعام من أمام قدميّ 419 00:42:03,568 --> 00:42:04,361 "قسم الإطفاء" "يوجد أنبوب إطفاء عمودي في المجمع" 420 00:42:06,196 --> 00:42:08,657 النار، الجليد 421 00:42:10,575 --> 00:42:12,744 الرجل السافل الذي اعتدى علي 422 00:42:14,204 --> 00:42:17,249 الثمن هو الدم الذي تركته يسكتني 423 00:42:19,126 --> 00:42:20,502 يجدر بكم جميعاً أن تشعروا بالعار 424 00:42:21,378 --> 00:42:22,504 العار 425 00:42:24,840 --> 00:42:28,385 أكرهك، أحبك 426 00:42:31,012 --> 00:42:35,308 حاولت أن نختبىء ولكن الشر يرى كل شيء 427 00:42:37,269 --> 00:42:39,354 ابني الشرير 428 00:42:40,021 --> 00:42:42,399 ابني الناعم 429 00:42:42,941 --> 00:42:44,818 والدتك آسفة جداً 430 00:42:47,028 --> 00:42:49,114 إن حشرة الشتاء حرة 431 00:43:59,267 --> 00:44:00,852 إذاً، هل سيكون ذلك مؤلماً؟ 432 00:44:02,062 --> 00:44:04,439 كلا، لا تكوني سخيفة 433 00:44:13,824 --> 00:44:15,033 أين "كوبر"؟ 434 00:44:15,075 --> 00:44:16,076 يا رجل 435 00:44:16,118 --> 00:44:17,494 ولكن تباً! 436 00:44:17,536 --> 00:44:21,039 كنت أتصرف كصديق فحسب 437 00:44:21,081 --> 00:44:22,374 أحتاج إلى "كوبر" 438 00:44:22,916 --> 00:44:24,126 يمكنه أن يسمعك 439 00:44:24,960 --> 00:44:27,003 أنا آسف، حسناً؟ لا أريد إلا المغادرة 440 00:44:28,255 --> 00:44:32,759 ضع هذه وإلا سأدعهم يجردونك من ذكوريتك 441 00:45:07,252 --> 00:45:09,921 لا يفاجئني ما تواجهه 442 00:45:09,963 --> 00:45:13,425 إن الحيوانات المفترسة قد تتصرف منفردة 443 00:45:13,467 --> 00:45:15,343 ولكن غريزتها هي العكس تماماً 444 00:45:15,844 --> 00:45:20,056 فهي تطمئن بمعرفة أن هناك من يشبهها تماماً وهي وحدها أيضاً 445 00:45:20,098 --> 00:45:21,975 أرجوك، استمر في تنويري بشأن طبيعة المجرمين 446 00:45:22,017 --> 00:45:24,186 لأي سبب يموت رجالك، أليس كذلك؟ 447 00:45:25,854 --> 00:45:27,481 إن لـ"سايمن" أصدقاء 448 00:45:36,531 --> 00:45:37,365 مرحباً 449 00:45:38,033 --> 00:45:39,117 ماذا تفعلان هنا أيها السافلان؟ 450 00:45:39,701 --> 00:45:41,536 ليس هذا لطيفاً 451 00:45:43,622 --> 00:45:44,748 لمعلوماتكما 452 00:45:45,373 --> 00:45:49,586 لا أملك أي حق شرعي أو أي حق للمطالبة بأي شيء في هذا العقار 453 00:45:49,628 --> 00:45:50,754 وأنتما هنا بطريقة غير شرعية 454 00:45:50,796 --> 00:45:52,923 وكل ما ستجدانه في جهاز الكومبيوتر هذا 455 00:45:52,964 --> 00:45:54,800 هو غير مقبول في المحكمة 456 00:45:54,841 --> 00:45:55,759 تباً 457 00:45:55,801 --> 00:45:57,469 أجل، سافلان غبييان 458 00:45:59,554 --> 00:46:01,139 ما الذي يفعله في أي حال؟ 459 00:46:01,181 --> 00:46:04,351 أنا أقرصن القارىء الوهمي الخاص بـ"سايمن" 460 00:46:04,392 --> 00:46:07,854 من مصدر يظن أنه جدير بالثقة عبر التبادل 461 00:46:08,647 --> 00:46:10,065 لماذا تساعدينه؟ 462 00:46:10,649 --> 00:46:11,858 لأنه لم يحاول قط أن يقيم علاقة معي 463 00:46:11,900 --> 00:46:13,485 ولن يفعل ذلك لو تمكن 464 00:46:14,236 --> 00:46:15,946 هو صادق فيما يكون معظم الرجال مقززين 465 00:46:15,987 --> 00:46:17,572 ليس كل الرجال مقززين 466 00:46:17,614 --> 00:46:18,782 أليس رجلك مقززاً؟ 467 00:46:19,324 --> 00:46:20,575 بلى، رجلي مقزز 468 00:46:23,078 --> 00:46:24,246 لقد نجحت 469 00:46:27,666 --> 00:46:29,668 من أنت؟ 470 00:46:29,709 --> 00:46:30,252 كتل معلومات المجموعة ؛ صياد 71 471 00:46:30,293 --> 00:46:33,046 نقل معلومات المجموعة إلى مساحة المستخدم 472 00:46:33,088 --> 00:46:34,756 ولكن تجاهلت هيئة المحلفين إثباتاً 473 00:46:34,798 --> 00:46:37,968 مثل معتد يشتري حريته في قضية ما 474 00:46:38,009 --> 00:46:41,888 وفجأة، يتجرأ شخص على رفض عرضه بالشراء 475 00:46:42,889 --> 00:46:44,266 فيقوم بمقاضاته 476 00:46:45,434 --> 00:46:47,519 ترفض هيئة المحلفين سماع ما فعله سابقاً 477 00:46:47,561 --> 00:46:52,023 ولكن هذا لا يمنحك الحق بتجريد الأشخاص من ذكوريتهم، صحيح؟ 478 00:46:52,065 --> 00:46:54,818 إن التهم أسد أحداً 479 00:46:54,860 --> 00:46:57,779 فتم احتجازه وقيل له: لا تكرر فعلتك 480 00:46:58,155 --> 00:47:00,490 بعد عشر سنوات، يطلق سراحه، ماذا يحصل؟ 481 00:47:00,532 --> 00:47:01,825 ليس المجرمون كلهم حيوانات 482 00:47:01,867 --> 00:47:03,618 ولد بعضهم ليكونوا كذلك 483 00:47:03,660 --> 00:47:06,580 ثمانون في المئة من المعتدين يكررون فعلتهم، ثمانون في المئة 484 00:47:06,621 --> 00:47:10,041 ولكن نحن وبكل وعي، نسمح بعودتهم إلى الطريق 485 00:47:10,459 --> 00:47:12,627 الشهر الماضي، أطلق سراح سبعة 486 00:47:12,669 --> 00:47:14,212 على بعد خمسة عشر دقيقة من هذه المدرسة 487 00:47:14,254 --> 00:47:16,715 إذاً، خمسة من أصل سبعة هم من المعتدين الناشطين 488 00:47:17,799 --> 00:47:21,219 فقط إن عالجنا السبب الضمني لغريزتهم بالاعتداء 489 00:47:21,261 --> 00:47:22,929 الهورمونات، حين نفعل ذلك 490 00:47:23,638 --> 00:47:26,349 فإن معدل التكرار يتراجع بنسبة خمسة بالمئة فقط 491 00:47:26,391 --> 00:47:28,810 لا يمكنك الظن بأن شخصاً سيرتكب جريمة 492 00:47:28,852 --> 00:47:31,396 بالرغم من كل العوامل الاجتماعية 493 00:47:31,438 --> 00:47:34,983 لأن هذا تفكير ضيق وبشكل خطر 494 00:47:35,025 --> 00:47:36,610 هذا أشبه بالتفكير بأن أصحاب الأديان الأخرى كلهم إرهابيين 495 00:47:36,651 --> 00:47:38,361 لا أتكلم عن لون بشرة الإنسان 496 00:47:38,403 --> 00:47:42,240 أتكلم عن الصوت المستمر في رأس المفترس 497 00:47:42,282 --> 00:47:45,035 وهو يقول: افعل ذلك، افعل ذلك، افعل ذلك 498 00:47:50,040 --> 00:47:52,125 أنت عنيد جداً لتسأل عن السبب 499 00:47:55,337 --> 00:47:56,296 أعرف السبب 500 00:47:57,089 --> 00:47:58,507 تظن أنك عوقبت لأنك تركت 501 00:47:58,548 --> 00:47:59,966 كل هؤلاء المعتدين يخرجون من السجن 502 00:48:04,805 --> 00:48:09,059 إن ما أصاب عائلتك كان مأساة 503 00:48:09,684 --> 00:48:12,104 ولا يهم عدد المعتدين الذين تعالجهم 504 00:48:14,272 --> 00:48:15,732 فإن الشعور بالذنب الذي تشعر به 505 00:48:19,486 --> 00:48:20,987 فهو لن يختفي أبداً 506 00:48:35,585 --> 00:48:36,711 لقد دخلنا بطريقة غير شرعية إلى موزع مهامه الإلكتروني 507 00:48:36,753 --> 00:48:38,630 وهو كان يتكلم مع شخص يدعى "هانتر" 508 00:48:38,672 --> 00:48:39,840 "هانتر" إحدى وسبعون 509 00:48:39,881 --> 00:48:43,051 إن المتفجرة في السيارة هي تيترانيترات البنتاريثريتول 510 00:48:43,093 --> 00:48:44,094 مادة مستخدمة جداً 511 00:48:44,136 --> 00:48:46,638 ولكن العناصر في الزناد فريدة من نوعها 512 00:48:46,680 --> 00:48:49,933 قوة كبيرة، استقرار، وقع خفيف على الجوار وكثافة 513 00:48:49,975 --> 00:48:51,977 مكلف، نوعية عسكرية 514 00:48:52,018 --> 00:48:53,395 قال "سايمن" إن "سانتا" 515 00:48:53,437 --> 00:48:55,272 يأتي ويسلمه المال في المنزل كل عام 516 00:48:55,313 --> 00:48:57,315 ربما "سانتا" يدفع لصانع المتفجرات 517 00:48:57,357 --> 00:49:00,318 أطلقي بحثاً عن الموظفين العسكريين في الولاية 518 00:49:00,944 --> 00:49:02,571 مواليد عام 1971 519 00:49:04,114 --> 00:49:05,490 النتائج، ثمانية آلاف ومئة وأربع وعشرون 520 00:49:05,532 --> 00:49:07,242 حسناً، من منهم تدرب على صنع المتفجرات 521 00:49:07,284 --> 00:49:10,162 والذين باتوا خارج الخدمة 522 00:49:10,537 --> 00:49:11,830 النتائج، ثلاثة 523 00:49:11,872 --> 00:49:12,706 "جوزيف آدام"، توفي، "مايكل كوربت"، توفي 524 00:49:12,748 --> 00:49:13,790 "لويس ردستون" 525 00:49:34,227 --> 00:49:35,270 طلقات نارية 526 00:49:36,146 --> 00:49:37,230 قنبلة دخانية 527 00:49:40,609 --> 00:49:41,902 سأؤمّن الحماية 528 00:49:59,753 --> 00:50:01,922 أوقفوا إطلاق النار! استدر 529 00:50:01,963 --> 00:50:04,174 لا تقترب! لا تقترب! 530 00:50:05,133 --> 00:50:05,967 انتظر 531 00:50:10,305 --> 00:50:12,390 كلانا يعرف سبب وجودكم هنا 532 00:50:14,851 --> 00:50:16,269 لقد بعت متفجرة إلى رجل 533 00:50:16,311 --> 00:50:18,271 وهو اختطف أكثر من عشر نساء وقتلهن 534 00:50:19,689 --> 00:50:20,357 ماذا؟ 535 00:50:20,982 --> 00:50:22,692 ألا صحيفة لديك؟ 536 00:50:26,405 --> 00:50:27,656 ما الذي صنعته له أيضاً؟ 537 00:50:29,408 --> 00:50:31,535 جهاز توقيف إشارات الأجهزة الخليوية 538 00:50:31,576 --> 00:50:32,869 لم يكن بالأمر المهم 539 00:50:36,081 --> 00:50:38,542 أهو الرجل الذي احتجز هذه النساء كلهن؟ 540 00:50:39,501 --> 00:50:41,336 أجل، أحد ما... 541 00:51:20,125 --> 00:51:21,293 أخبرني عن والدتك 542 00:51:24,671 --> 00:51:26,047 أخبرني عنها 543 00:51:28,425 --> 00:51:30,093 من المؤكد أنها كانت تكرهك 544 00:51:35,515 --> 00:51:37,350 كانت تحبني، كانت تحميني 545 00:51:38,101 --> 00:51:39,853 ممَ كانت تحميك؟ 546 00:51:40,937 --> 00:51:44,274 لم تكن تعتني بك، لم تكن تحبك 547 00:51:45,609 --> 00:51:48,612 لا يحبك أحد، لا أحد 548 00:51:48,653 --> 00:51:50,572 ما من أحد لديك 549 00:51:50,614 --> 00:51:51,198 كلا 550 00:51:51,239 --> 00:51:55,285 لا أحد يبقى برفقتك إلا انعكاسك 551 00:51:55,327 --> 00:51:58,038 أين "سايمن" الآخر؟ أريد التكلم معه! أين هو؟ 552 00:51:58,538 --> 00:52:00,290 "رايتشل"، لا 553 00:52:00,832 --> 00:52:03,543 هيا، هل تحب النهود؟ 554 00:52:03,585 --> 00:52:04,294 كلا 555 00:52:04,336 --> 00:52:05,670 - هل تحب تقييد النساء؟ - كلا 556 00:52:05,712 --> 00:52:08,006 ولكن بلى، هيا، هيا، "سايمن" 557 00:52:08,048 --> 00:52:09,091 لا تفعلي ذلك 558 00:52:09,132 --> 00:52:11,510 هيا، ما الذي فعلته بك؟ هيا! 559 00:52:11,551 --> 00:52:12,928 - أخبرني عما فعلته بك - كلا 560 00:52:12,969 --> 00:52:15,138 افعل ذلك الآن، ماذا؟ 561 00:52:15,180 --> 00:52:17,349 ما الذي فعلته لك؟ أخبرني، هيا 562 00:52:17,390 --> 00:52:18,892 لم تكن تسمح لي قط باللعب 563 00:52:18,934 --> 00:52:23,980 كانت تحتجزني دوماً في قفص كقرد! كقرد! 564 00:52:24,022 --> 00:52:25,482 ما الذي فعلته لها؟ ما الذي فعلته لوالدتك؟ 565 00:52:26,274 --> 00:52:27,692 لقد أرغموني! 566 00:52:28,527 --> 00:52:30,862 - لقد قالوا لي أن أفعل ذلك - من هم؟ 567 00:52:30,904 --> 00:52:35,242 - لقد قالوا لي أن أفعل ذلك - من هم؟ 568 00:52:36,785 --> 00:52:39,496 هيا، من هم؟ 569 00:52:39,538 --> 00:52:40,580 الأصوات في رأسك؟ 570 00:52:40,622 --> 00:52:42,082 أخبرني، من هم؟ 571 00:52:42,124 --> 00:52:44,793 أريد التكلم مع "سايمن" الآخر، أريد التكلم معه 572 00:52:45,710 --> 00:52:49,297 أنا الرجل وأفعل ما أريد 573 00:52:49,714 --> 00:52:51,466 هل تتذكر كل النساء اللواتي قتلت؟ 574 00:52:51,716 --> 00:52:54,970 أتذكرهن! أتذكرهن! 575 00:52:55,011 --> 00:52:55,929 من كانت الأولى؟ 576 00:52:58,140 --> 00:53:00,934 أكرهه! هو يلحق بي إلى كل مكان! 577 00:53:00,976 --> 00:53:01,768 من هو؟ 578 00:53:19,786 --> 00:53:21,538 وصل هذا لك في الأعلى 579 00:53:21,955 --> 00:53:24,166 لقد وقّعت لأمنحك استراحة 580 00:53:24,207 --> 00:53:25,000 شكراً 581 00:53:25,709 --> 00:53:26,918 هل أنت بخير؟ 582 00:53:26,960 --> 00:53:28,670 أجل، كان يوماً طويلاً فحسب 583 00:53:29,504 --> 00:53:32,048 هل تريدين الخروج لتناول بعض شرائح اللحم؟ 584 00:53:35,552 --> 00:53:37,304 يا عزيزتي، أنا مستعد لأخذها 585 00:53:38,680 --> 00:53:42,184 يا عزيزتي؟ هل أنت نائمة؟ 586 00:53:55,113 --> 00:53:56,281 "المرسل إليه: المحقق والتر" 587 00:53:56,323 --> 00:53:57,282 "مارشال"؟ 588 00:54:05,749 --> 00:54:07,709 سأرميك على الجليد، تجلدي أو احترقي حتى تجدين مكانك 589 00:54:07,751 --> 00:54:09,461 هيا، هيا، اهربي يا غبية 590 00:54:10,253 --> 00:54:11,421 ليخرج الجميع 591 00:54:35,779 --> 00:54:38,782 يجب أن أصرخ على الناس ليفعلوا ما أريد 592 00:54:39,199 --> 00:54:40,158 أما أنت فلا 593 00:54:43,453 --> 00:54:44,371 ماذا تفعل هنا؟ 594 00:54:45,914 --> 00:54:47,958 البرد جليدي ونحن في منتصف الليل 595 00:54:48,333 --> 00:54:51,128 أعلم أنك لا تريد التواجد هنا 596 00:54:53,505 --> 00:54:55,132 أنا أكره وسط المدينة 597 00:54:56,550 --> 00:54:59,678 كانت زوجتي توبخني لأنني لم أتمكن يوماً... 598 00:55:00,887 --> 00:55:04,808 لا يبدو جيداً أن أضع قدميّ حيث ينبغي أن تكون قدماك 599 00:55:05,767 --> 00:55:06,601 هل تفهم قصدي؟ 600 00:55:09,729 --> 00:55:11,898 أنا معتاد على رؤيتك في حال سيئة 601 00:55:11,940 --> 00:55:13,692 بل تبدو شبه طبيعي 602 00:55:14,317 --> 00:55:15,444 ما الذي يحصل؟ 603 00:55:18,864 --> 00:55:20,031 الأمر... 604 00:55:24,870 --> 00:55:25,704 تعرف 605 00:55:27,372 --> 00:55:31,209 خطر متفجرة، مركز الشرطة، ليخرج الجميع، أكرر 606 00:55:44,931 --> 00:55:49,936 حسناً، هيا، يجب أن نذهب، هيا! 607 00:56:12,042 --> 00:56:14,920 ارتد هذه، ارتدها 608 00:56:22,469 --> 00:56:24,971 لقد نال منك! لقد نلت منك! 609 00:56:28,433 --> 00:56:31,019 - لقد نلت منك! - اخرس! 610 00:56:33,980 --> 00:56:36,441 "رايتشل"، أين هو؟ 611 00:56:37,109 --> 00:56:38,318 في حجرته 612 00:56:38,693 --> 00:56:40,654 كانت تلك الرزمة قادمة منك 613 00:56:48,161 --> 00:56:49,329 لن يفجر نفسه 614 00:56:49,663 --> 00:56:50,831 هذا هراء 615 00:56:51,373 --> 00:56:52,416 لمَ لا؟ 616 00:56:52,457 --> 00:56:54,251 لأن اللعبة ستنتهي 617 00:56:55,919 --> 00:56:58,130 إلى أين نذهب؟ 618 00:57:16,231 --> 00:57:17,065 تباً 619 00:57:18,567 --> 00:57:21,778 أين هي؟ لن تذهب إلى أي مكان، "سايمن" 620 00:57:59,149 --> 00:58:01,401 "آليشا"، "آليشا" 621 00:58:02,069 --> 00:58:03,236 "آليشا" 622 00:58:10,035 --> 00:58:10,827 يا للهول! 623 00:59:07,008 --> 00:59:08,552 منذ متى تطهو؟ 624 00:59:09,886 --> 00:59:11,680 كنت أطهو لوالدتك طوال الوقت 625 00:59:12,931 --> 00:59:14,349 ولكن لم يكن من سبب لقيامي بذلك 626 00:59:15,684 --> 00:59:19,438 هل تصففين شعرك مثلاً في حين ما من أحد لينظر إليه؟ 627 00:59:20,021 --> 00:59:20,772 أجل 628 00:59:22,315 --> 00:59:23,692 هذا مثل سيىء 629 00:59:24,484 --> 00:59:27,362 هذا خال من الغلوتن، صحيح؟ لأنني لا أتحمل الغلوتن 630 00:59:28,530 --> 00:59:29,698 كلا، هذا غير صحيح 631 00:59:35,829 --> 00:59:37,038 ما الذي يحصل؟ 632 00:59:43,003 --> 00:59:45,505 حين رزقنا بك، والدتك وأنا 633 00:59:45,547 --> 00:59:48,592 كانت قلقة جداً بشأن وظيفتي 634 00:59:48,967 --> 00:59:50,761 فرق التدخل خطرة 635 00:59:51,094 --> 00:59:54,806 لذا انتقلت إلى قسم الجنايات، كان العمل أكثر هدوءاً 636 00:59:57,392 --> 01:00:00,103 ولكن معك بقربي، باتت الأمور كلها شخصية 637 01:00:03,273 --> 01:00:04,816 حيث لم يكن بوسعي السماح بذلك 638 01:00:07,569 --> 01:00:08,945 لقد جربت كل شيء 639 01:00:10,238 --> 01:00:11,615 حتى العلاج 640 01:00:14,159 --> 01:00:16,119 هل يمكنك تصوري في العلاج؟ 641 01:00:16,745 --> 01:00:18,288 أنت تكره أن تتكلم 642 01:00:25,504 --> 01:00:28,381 إذاً كنت تخشى أن يصيبني مكروه ما؟ 643 01:00:28,423 --> 01:00:31,802 كلا، في الواقع... 644 01:00:34,805 --> 01:00:39,392 لم يكن بوسعي... لم يكن بوسعي أن أراك أكثر 645 01:00:46,441 --> 01:00:50,404 حين تتواجدين في السرير ليلاً وتنطفىء الأضواء 646 01:00:51,154 --> 01:00:52,948 يمكنك رؤية الغرفة، صحيح؟ 647 01:00:53,782 --> 01:00:55,617 ولاحقاً، إن أضأنا الأنوار ومن ثم أطفأناها مجدداً 648 01:00:56,701 --> 01:00:58,036 لا يمكنك أن تري شيئاً 649 01:01:00,372 --> 01:01:04,960 الأشخاص الذين أطاردهم، يعيشون في الظلام 650 01:01:06,795 --> 01:01:10,215 وكان بإمكاني رؤيتهم بسهولة حتى ولدت 651 01:01:15,637 --> 01:01:19,307 لأنك الضوء 652 01:02:11,860 --> 01:02:14,571 لا هواتف ولا أجهزة كومبيتر محمولة حتى تأتي لأخذنا 653 01:02:15,197 --> 01:02:17,365 لقد فهمت، لا بأس يا أبي 654 01:02:24,456 --> 01:02:25,373 كن حذراً 655 01:02:43,850 --> 01:02:45,435 كانت والدة "سايمن" انتحارية 656 01:02:45,477 --> 01:02:48,480 بعد الاعتداء والحمل، استشارت طبيباً نفسياً حتماً 657 01:02:48,522 --> 01:02:49,272 لا أهمية لذلك 658 01:02:49,314 --> 01:02:50,732 لقد تم دفن كل الملفات التي تحتوي اتهامات الاعتداء 659 01:02:50,774 --> 01:02:53,735 ولكن ليس هذه، للولاية شروط تعويض صارمة لحماية نفسها 660 01:02:53,777 --> 01:02:55,737 في حال انتحر مريض ما 661 01:03:01,451 --> 01:03:03,954 إن الأرشيف في مراكز إدارة الأزمات في أرجاء الولاية 662 01:03:03,995 --> 01:03:05,789 يتم حفظه كل سنة 663 01:03:06,164 --> 01:03:08,125 "سايمن" لن يدري بذلك 664 01:03:09,334 --> 01:03:10,585 لا يدري أحد بذلك 665 01:03:11,002 --> 01:03:12,629 هدر للوقت 666 01:03:15,173 --> 01:03:15,966 أنا "مرشال" 667 01:03:16,007 --> 01:03:18,301 أريد فريقين إلى مراكز الأرشيف الخاص بالحالات النفسية 668 01:03:18,343 --> 01:03:20,554 هناك رواق مليء بالأمور الغريبة هنا 669 01:03:20,595 --> 01:03:21,763 لقد وجدته "خدمات حماية الأطفال - إيمي ستولز – "1987 670 01:03:23,932 --> 01:03:25,225 حسناً، انتظر قليلاً 671 01:03:26,268 --> 01:03:27,894 أتريد التعرف إلى والدته؟ 672 01:03:29,729 --> 01:03:31,731 "آي أكس أو بي 392" 673 01:03:33,066 --> 01:03:36,486 إذاً تبدين جيدة، هل تنامين؟ 674 01:03:37,320 --> 01:03:38,613 أفضل من أي وقت مضى 675 01:03:38,655 --> 01:03:40,741 - وهل تأكلين؟ - دوماً 676 01:03:40,782 --> 01:03:41,867 خدمات حماية الأطفال 17-04-1987 677 01:03:42,200 --> 01:03:44,286 هل ما زلت ترفضين الخضوع لصورة تخطيط الصدى؟ 678 01:03:44,327 --> 01:03:46,037 الأطباء حاضرون لمساعدتك، تعرفين ذلك 679 01:03:46,079 --> 01:03:51,251 لقد بدأت أشتري أشياء جميلة 680 01:03:52,169 --> 01:03:54,379 وأفترض أنك اشتريت ذلك بالمال 681 01:03:54,421 --> 01:03:56,673 الذي تلقيته كتعويض على العطل والضرر؟ 682 01:03:56,715 --> 01:03:59,509 هل تظنين فعلاً أنه سيفي بوعده 683 01:03:59,551 --> 01:04:01,762 وسيدعك وشأنك والطفل؟ 684 01:04:01,803 --> 01:04:04,514 يظن الجميع أنه رجل طيب جداً 685 01:04:05,056 --> 01:04:08,185 كانت تعرفه، إن وجدنا والده، سنجد "سايمن" 686 01:04:09,019 --> 01:04:12,314 وإن أتى إلى منزلك لرؤية طفله؟ 687 01:04:12,355 --> 01:04:14,357 "يهوذا" أخطأ وحصل على الغفران 688 01:04:16,693 --> 01:04:18,445 لقد وجدنا ملف الوالدة في الأرشيف 689 01:04:18,487 --> 01:04:20,280 1976، "آيمي ستولز" 690 01:04:20,322 --> 01:04:21,865 اعتداء ومحاولة قتل 691 01:04:21,907 --> 01:04:24,326 تم حل الأمور حبياً مقابل 14.1 مليون دولار 692 01:04:24,367 --> 01:04:26,078 ولكن اسم المستفيد ليس مدرجاً 693 01:04:26,119 --> 01:04:28,246 عمل جيد، أيمكنك الحضور إلى مركز الشرطة؟ 694 01:04:28,789 --> 01:04:30,540 سأبذل جهدي 695 01:04:35,754 --> 01:04:37,214 اجلس 696 01:04:47,766 --> 01:04:49,309 مدفوع نقداً 697 01:04:50,727 --> 01:04:52,395 حسناً، لقد غطى آثاره جيداً 698 01:04:54,689 --> 01:04:55,440 أجل 699 01:04:55,941 --> 01:04:57,818 لا يرد اسم الوالد في أي من التقارير الجنائية 700 01:04:57,859 --> 01:04:59,903 ولا أجد أي أثر له في قاعدة المعطيات 701 01:04:59,945 --> 01:05:02,114 ليت المفوض منحني الوقت اللازم 702 01:05:02,155 --> 01:05:03,323 الذي كنت أحتاج إليه مع "سايمن" 703 01:05:03,365 --> 01:05:07,285 بدلاً من أن يوبخني، ربما كنا لنعرف مكانه الآن 704 01:05:07,327 --> 01:05:10,288 هل تريدين أن يرد رأيك المهني بهذه الطريقة في تقريرك؟ 705 01:05:12,040 --> 01:05:14,709 اسمعي، نعلم أنه كان يعرفها وأنه كان يدفع لها 706 01:05:14,751 --> 01:05:16,545 لم يكن مالك مصنع الأقمشة 707 01:05:16,586 --> 01:05:18,213 اكتشفي هوية صاحب المبنى 708 01:05:20,966 --> 01:05:22,384 "أم سي جي للصناعات" 709 01:05:22,426 --> 01:05:23,802 سأرسله لك 710 01:05:25,011 --> 01:05:26,388 "أم سي جي للصناعات" 711 01:05:26,430 --> 01:05:28,473 أكبر موزع للأقمشة على نطاق الولاية 712 01:05:28,515 --> 01:05:29,975 لقد أسسها "دايفيد ماك غوفرن" 713 01:05:30,016 --> 01:05:32,436 ورد اسمه مؤخراً في حادثة سيارة مع المدعو "مايكل كوبر" "مينيسوتا - رخصة قيادة" 714 01:05:33,770 --> 01:05:35,188 لم أرك 715 01:05:36,273 --> 01:05:37,357 هل أنت مصاب؟ 716 01:05:37,899 --> 01:05:40,527 أنت تحت وقع الصدمة، ليس بالأمر المهم 717 01:05:40,902 --> 01:05:44,948 رئيس مجلس المحسنين في مدرسة "فلاكستون" الابتدائية 718 01:05:45,282 --> 01:05:47,993 ويقيم حالياً في حرم المدرسة 719 01:05:54,583 --> 01:05:55,459 أيها الرجال! أيها الرجال! 720 01:05:55,792 --> 01:05:56,710 "فوكس" برفقتي، هيا 721 01:05:56,752 --> 01:05:59,379 هيا، ليأخذ الجميع حقائبهم، رافقوني 722 01:06:03,967 --> 01:06:05,802 أيها الرجال، برفقتي، إلى الداخل 723 01:06:10,182 --> 01:06:10,891 يا للهول! 724 01:06:11,141 --> 01:06:12,851 ما مشكلة هذا الرجل؟ 725 01:06:14,519 --> 01:06:15,687 الباب مفتوح 726 01:06:15,729 --> 01:06:17,731 ستموت! 727 01:06:18,774 --> 01:06:19,649 أكرهك 728 01:06:20,442 --> 01:06:22,319 دع السكين 729 01:06:22,360 --> 01:06:25,739 أريد دبّي أرجوك، دبّي 730 01:06:27,199 --> 01:06:29,534 رجل سافل وغريب الأطوار 731 01:06:29,993 --> 01:06:31,953 أريد دبّي 732 01:06:31,995 --> 01:06:33,121 هل أنت والده؟ 733 01:06:33,997 --> 01:06:35,957 أريد دبّي 734 01:06:36,833 --> 01:06:40,378 أرجوك، دبّي! أريد دبّي 735 01:06:41,004 --> 01:06:42,589 "سايمن"، لماذا فعلت هذا؟ 736 01:06:42,631 --> 01:06:45,717 أكرهه! لم يكن يدعني وشأني 737 01:06:45,759 --> 01:06:47,010 لقد أرغمني 738 01:06:47,594 --> 01:06:49,012 أريد دبّي 739 01:06:50,180 --> 01:06:52,891 أريد دبّي! 740 01:06:53,975 --> 01:06:55,018 دب أمي! 741 01:06:58,563 --> 01:07:01,399 أعطني الدب أيتها السافلة 742 01:07:06,571 --> 01:07:08,323 انظري إلى ما جعلتني أفعله 743 01:07:10,450 --> 01:07:12,828 لن يبكي كطفل الآن 744 01:07:15,455 --> 01:07:18,458 هل تريدين أن تعرفي ما فعلته بهذه السافلات؟ 745 01:07:21,002 --> 01:07:23,755 هناك كثيرات مثلهن لا تعرفينهن 746 01:07:25,298 --> 01:07:28,677 أعطيه ما يريده، دبه 747 01:07:29,553 --> 01:07:34,224 إن تمكنت من سماعه يبكي مثل طفل مزعج 748 01:07:35,142 --> 01:07:38,937 لم يعد بإمكاني سماعه، اجعليه يسكت! 749 01:07:41,648 --> 01:07:44,943 لا دب، لا جثث! 750 01:07:46,194 --> 01:07:49,072 لا شيء غير هز هذا الصغير 751 01:07:59,916 --> 01:08:03,044 إن أعطيتك هذا، ستعطيني كل شيء 752 01:08:15,015 --> 01:08:19,227 "سامنتا كرولي"، متوفاة؟ 753 01:08:22,397 --> 01:08:24,024 "كاثرين تايتس"؟ 754 01:08:27,486 --> 01:08:28,445 كلا؟ 755 01:08:30,489 --> 01:08:31,698 "أليسون وودز"؟ 756 01:08:35,077 --> 01:08:35,952 متوفاة؟ 757 01:08:41,124 --> 01:08:43,043 "ريبيكا شاستان"؟ 758 01:08:44,585 --> 01:08:45,545 "لارا"؟ 759 01:08:47,506 --> 01:08:48,507 متوفاة؟ 760 01:08:50,926 --> 01:08:52,552 "إميلي ريتشاردسن"؟ 761 01:08:55,763 --> 01:08:57,598 "رايتشل برودوم"؟ 762 01:09:03,647 --> 01:09:05,190 "فيكتوريا مارينغوت"؟ 763 01:09:07,484 --> 01:09:08,860 "إميلي فيليبس"؟ 764 01:09:10,027 --> 01:09:10,821 كلا؟ 765 01:09:39,975 --> 01:09:40,976 تباً لك! 766 01:09:45,438 --> 01:09:47,857 لقد كان في منزلي! ماذا تفعلون هنا؟ 767 01:09:47,899 --> 01:09:49,317 هذا مستحيل، هو هنا منذ بعد ظهر البارحة 768 01:09:49,359 --> 01:09:51,402 - استعد أنفاسك واهدأ - لا أريد أن أهدأ 769 01:09:51,445 --> 01:09:51,987 "كوبر" 770 01:09:52,027 --> 01:09:54,573 اسمع، دعني أذكرك أننا لم نوقفك فقط لأن... 771 01:09:54,614 --> 01:09:55,949 لأنكم منهمكون جداً في هدر الوقت 772 01:09:55,991 --> 01:09:56,950 "كوبر" 773 01:09:59,326 --> 01:10:00,870 تعرف أنه ليس لدي ما أخسره 774 01:10:01,580 --> 01:10:05,040 جدوها، جدوا فتاتي سليمة 775 01:10:05,875 --> 01:10:08,795 وإلا فلن أكون مسؤوالاً عما سيحصل 776 01:10:11,173 --> 01:10:13,133 "إذا كنت بحاجة إلى مساعدة طبية ، فاطلب أي ضابط شرطة" 777 01:10:24,603 --> 01:10:25,812 أين "لارا"؟ 778 01:10:29,566 --> 01:10:33,695 دعيني أعتذر ومن ثم سأخبرك 779 01:10:33,737 --> 01:10:34,988 الاعتذار مقبول 780 01:10:35,489 --> 01:10:39,367 ليس منك أيها الغبي بل منهم في الخارج 781 01:10:39,910 --> 01:10:42,913 دعني أعتذر بشأن الأمور التي فعلتها 782 01:10:43,580 --> 01:10:46,416 ومن ثم سأخبركما مكان الأخيرة 783 01:10:48,585 --> 01:10:50,962 - هل هي حية؟ - أجل 784 01:10:52,214 --> 01:10:55,967 ولكن تيك توك، تيك توك 785 01:10:59,012 --> 01:11:01,139 من هو الشخص الذكي؟ 786 01:11:04,101 --> 01:11:06,353 لا يمكنني المجازفة بخسارة فتاة إضافية 787 01:11:07,312 --> 01:11:09,231 يستحيل أن تنتهي الأمور بطريقة جيدة 788 01:11:09,731 --> 01:11:11,316 ولكن بالتأكيد هذا ممكن 789 01:11:23,120 --> 01:11:25,163 من فضلكم، من فضلكم 790 01:11:25,288 --> 01:11:25,997 "سيمون يستحق الموت" "حرق في الجحيم" 791 01:11:26,039 --> 01:11:29,584 من فضلكم، صمت 792 01:11:31,962 --> 01:11:33,338 قل فقط إنك تعتذر 793 01:11:33,380 --> 01:11:36,842 إن قلت أي شيء آخر، ستتوسلنا لنحكم عليك بالإعدام 794 01:11:38,844 --> 01:11:40,387 "العدالة للضحايا" 795 01:11:45,559 --> 01:11:46,893 أردت أن أقول... 796 01:11:46,935 --> 01:11:48,019 هل اختطفت زوجتي؟ 797 01:11:48,728 --> 01:11:50,939 انظر إلى الصورة، هل اختطفتها؟ 798 01:11:53,400 --> 01:11:54,651 كلا، لم أخطفها 799 01:11:56,236 --> 01:11:57,863 إنها بشعة جداً 800 01:11:59,573 --> 01:12:01,450 إن السبب لعدم القبض علي 801 01:12:01,491 --> 01:12:04,786 هو أن الشرطة وأنتم جميعاً أغبى من السافلات 802 01:12:04,828 --> 01:12:06,163 اللواتي أقمت معهن علاقة 803 01:12:07,038 --> 01:12:10,667 اسجنوه! اسجنوه! 804 01:12:10,709 --> 01:12:12,043 أيها السافل! 805 01:12:16,548 --> 01:12:18,759 سيحاولون إعدامك من دون محاكمة هنا وفي قصر العدل 806 01:12:18,800 --> 01:12:21,136 لذا استرع انتباههم ومن ثم ارحل 807 01:12:22,679 --> 01:12:23,805 سأرحل 808 01:12:23,847 --> 01:12:25,015 طبعاً لا 809 01:12:25,056 --> 01:12:26,933 ما زالت "لارا" محتجزة، لن يتكلم معك 810 01:12:29,978 --> 01:12:31,730 حسناً، كوني حذرة 811 01:12:48,580 --> 01:12:50,749 20-10 خروج من "كروسلاند" 812 01:13:01,093 --> 01:13:02,761 10-15 على شارع "أندوفر" 813 01:13:21,238 --> 01:13:22,531 أين وضع "لارا"؟ 814 01:13:41,633 --> 01:13:42,676 أين هي؟ أين "لارا"؟ 815 01:13:44,428 --> 01:13:45,804 أين "لارا"؟ 816 01:13:53,937 --> 01:13:54,980 توقيف الشاشتين 2 و7 817 01:13:59,484 --> 01:14:01,111 ضعيهما معاً على الشاشة نفسها 818 01:14:01,987 --> 01:14:06,575 لماذا تبقين مع زوجك فيما تعلمين أنه يقيم علاقات مع غيرك؟ 819 01:14:08,702 --> 01:14:09,953 كيف عرفت ذلك؟ 820 01:14:15,417 --> 01:14:16,334 تباً! 821 01:14:49,785 --> 01:14:52,287 هيا! تعال إلى هنا! 822 01:14:57,042 --> 01:14:59,002 أين هي؟ 823 01:15:01,671 --> 01:15:05,258 أخبرني أيها الكلب القذر، أخبرني! أين عزيزتي "لارا"؟ 824 01:15:06,009 --> 01:15:08,595 كلب قذر! عزيزتي "لارا" 825 01:15:08,637 --> 01:15:09,679 ولكن أين هي؟ 826 01:15:11,223 --> 01:15:14,392 أين عزيزتي "لارا"؟ 827 01:15:16,603 --> 01:15:18,855 أين هي؟ أخبرني! 828 01:15:31,993 --> 01:15:32,869 أحسنت! 829 01:15:34,746 --> 01:15:35,622 أحسنت! 830 01:15:37,374 --> 01:15:38,166 قبلة 831 01:15:48,844 --> 01:15:50,470 انزع هذا الشيء القذر 832 01:15:56,017 --> 01:15:57,561 أهذه "رايتشل"؟ 833 01:15:57,602 --> 01:16:01,231 "رايشتل" في الداخل! خذ الأصغر سناً وسآخذ "رايتشل" 834 01:16:01,815 --> 01:16:05,152 "رايتشل" تحبني! مرحباً يا "رايتشل" 835 01:16:17,247 --> 01:16:18,457 "رايتشل" 836 01:16:38,685 --> 01:16:41,480 تباً! تباً! 837 01:16:49,488 --> 01:16:51,948 - ماذا لديك؟ - هناك 2 838 01:16:51,990 --> 01:16:53,200 أجل أعلم، ماذا أيضاً؟ 839 01:16:53,241 --> 01:16:57,162 هو... قال إنه سيأخذ الأصغر سناً 840 01:16:57,204 --> 01:17:02,626 خذ حشرة الشتاء ولنرَ من سينجو 841 01:17:37,452 --> 01:17:38,870 من المؤكد أنهما تبادلا مكانيهما في المدرسة 842 01:17:38,912 --> 01:17:41,915 كان الاثنان هناك ولم نقبض إلا على واحد منهما 843 01:17:42,707 --> 01:17:46,128 حسناً، فكر في المستقبل لا في الماضي، أين يأخذهما؟ 844 01:17:47,295 --> 01:17:50,173 أضف حشرة الشتاء إلى الكلمات الأساسية 845 01:17:50,215 --> 01:17:54,344 حان الوقت للعب بحشرة الشتاء، حشرة الشتاء، حشرة الشتاء 846 01:17:54,386 --> 01:17:58,181 إلى أين تذهبين؟ خلال الثلوج! يا حشرة الشتاء، يا حشرة الشتاء! 847 01:18:00,058 --> 01:18:03,770 إن خرج أحد ما، يمكنك أن تكون الثاني 848 01:18:03,812 --> 01:18:05,188 ومن ثم نتبادل مكانينا 849 01:18:05,230 --> 01:18:09,651 تبادل! تبادل! ظننتك غاضباً مني! 850 01:18:09,693 --> 01:18:11,153 كف عن اللعب بأذنك 851 01:18:11,987 --> 01:18:16,825 أنا غاضب منك لكنني أحبك 852 01:18:17,951 --> 01:18:19,327 حشرة الشتاء، نوروفيروس 853 01:18:19,369 --> 01:18:20,579 ليس هذا 854 01:18:21,037 --> 01:18:22,748 حشرة الشتاء، حقيبة يد؟ 855 01:18:22,789 --> 01:18:23,707 كلا، التالي 856 01:18:25,125 --> 01:18:28,962 حشرة الشتاء، حيوان وثني كذبيحة حرقاً أو غرقاً 857 01:18:29,004 --> 01:18:31,047 الوالدة، ألم يتم رميها في بحيرة؟ 858 01:18:31,089 --> 01:18:33,341 لم يكن الموقع مدرجاً في تقرير الشرطة 859 01:18:34,468 --> 01:18:36,970 ضعي المقابلة مع "آيمي ستولز" وتعدي الدقيقتين 860 01:18:37,888 --> 01:18:40,140 كان من الجيد أنني قتلت والدي، صحيح؟ 861 01:18:40,682 --> 01:18:42,559 أجل، أعجبني ذلك، لقد راقني ذلك جداً 862 01:18:42,601 --> 01:18:45,437 إن خالجك شعور جيد، فلا بأس، هل تتذكر؟ 863 01:18:46,271 --> 01:18:51,443 قد تكون والدتي سعيدة بعدم تعقبي إلى كل مكان كالمزعجة 864 01:18:52,069 --> 01:18:56,823 أراد والدي فحسب أن يكون صديقك كما كان صديقي 865 01:19:00,118 --> 01:19:03,080 ظنت الشرطة أنه كان يحاول إنقاذك 866 01:19:03,121 --> 01:19:04,122 أجل! 867 01:19:04,164 --> 01:19:07,042 ولكن في الواقع، كنت أنا، أنا، كنت أنا 868 01:19:07,959 --> 01:19:10,295 - لأنني أحبك - أحب نفسي 869 01:19:10,337 --> 01:19:11,880 لا أحد غيري يحبك 870 01:19:13,799 --> 01:19:15,634 أنا فقط أيها الغبي 871 01:19:15,675 --> 01:19:16,510 أريد "رايتشل" 872 01:19:17,219 --> 01:19:21,765 "رايتشل"... لأنها تحبني فعلاً، هي تحبني 873 01:19:22,557 --> 01:19:24,726 الآن بات لدي حياة في داخلي 874 01:19:25,519 --> 01:19:29,064 وهدفي هو أن أحفظها بأمان وحية 875 01:19:29,731 --> 01:19:31,316 بعيداً عن أنظار الشر "ريدستون لويس" 876 01:19:57,801 --> 01:19:58,593 لا إرسال 877 01:19:58,635 --> 01:20:01,221 جار التحميل 878 01:20:08,603 --> 01:20:12,482 حان الوقت للعب بحشرة الشتاء! 879 01:20:12,524 --> 01:20:14,109 حشرة الشتاء، حشرة الشتاء! 880 01:20:19,990 --> 01:20:23,660 أجل، حسناً، مهلاً، تعال 881 01:20:24,327 --> 01:20:29,040 حين تجدهما اقتلهما معاً من دون تردد 882 01:20:31,835 --> 01:20:33,253 حسناً، حسناً 883 01:20:59,696 --> 01:21:02,199 سأفقد أصابعي بسبب الجليد 884 01:21:18,590 --> 01:21:19,966 تقريباً! تقريباً! 885 01:21:22,135 --> 01:21:23,261 شعلة أخرى! 886 01:21:28,767 --> 01:21:30,143 قريبة! 887 01:21:31,394 --> 01:21:32,979 تقريباً! تقريباً! 888 01:21:34,564 --> 01:21:35,607 واحدة إضافية! 889 01:21:37,025 --> 01:21:38,527 واحدة إضافية! 890 01:21:41,238 --> 01:21:45,367 قريبة! "رايتشل"، "رايتشل" 891 01:21:52,541 --> 01:21:54,084 أجل! 892 01:21:59,923 --> 01:22:00,757 حان دوري 893 01:22:01,508 --> 01:22:03,427 حان دوري 894 01:22:05,303 --> 01:22:06,179 "رايتشل" 895 01:22:11,768 --> 01:22:14,020 احترقي "رايتشل"، احترقي 896 01:22:16,857 --> 01:22:17,983 احترقي! 897 01:22:18,358 --> 01:22:21,111 لا، لا 898 01:22:43,008 --> 01:22:44,134 تباً! 899 01:23:00,692 --> 01:23:02,319 مهلاً، توقف! 900 01:23:05,405 --> 01:23:06,198 توقف! 901 01:23:11,536 --> 01:23:13,413 يا للهول! 902 01:23:29,137 --> 01:23:30,055 تعالا 903 01:23:35,060 --> 01:23:36,978 - هل أنت بخير؟ - أجل 904 01:23:37,020 --> 01:23:37,813 ابقيا هنا 905 01:23:38,313 --> 01:23:39,356 هذا طبعاً محال 906 01:23:43,151 --> 01:23:44,903 ما من زناد أمان على ذلك 907 01:23:48,740 --> 01:23:51,618 مهلاً، يجب أن نخبر "كوبر" أنني بخير، سيقلق 908 01:23:56,498 --> 01:23:57,249 يا للهول! 909 01:23:58,041 --> 01:24:00,127 لا بأس، انظري إلي 910 01:24:00,877 --> 01:24:03,713 أعلم أن الأمور لا تبدو كذلك الآن لكنك ستكونين بخير 911 01:24:03,755 --> 01:24:06,258 أعدك، حسناً؟ 912 01:24:08,635 --> 01:24:09,386 حسناً 913 01:26:53,925 --> 01:26:55,594 لقد أخبرني عما فعلته له 914 01:26:57,345 --> 01:27:00,182 أتريدين رؤية الرجل؟ أتريدين رؤية الرجل؟ 915 01:27:12,444 --> 01:27:13,487 أيتها السافلة! 916 01:27:43,183 --> 01:27:44,935 لماذا أنا؟ 917 01:27:45,727 --> 01:27:47,646 لماذا أنا؟ 918 01:27:50,315 --> 01:27:51,650 لماذا أنا؟ 919 01:27:56,571 --> 01:28:00,951 لماذا أنا؟ 920 01:28:00,992 --> 01:28:03,745 أفلته! 921 01:28:07,290 --> 01:28:09,543 أفلته وإلا سأقتلها حالاً 922 01:28:10,961 --> 01:28:12,337 أعجز عن سماعك! 923 01:28:13,255 --> 01:28:16,716 اذهبي يا حقيرة! اذهبي إلى هناك يا سافلة! 924 01:28:18,760 --> 01:28:20,095 لا تلحق الأذى بها! 925 01:28:20,137 --> 01:28:21,471 سأقتلها! 926 01:28:21,513 --> 01:28:24,558 لا أسمعك، يجب أن تقترب أكثر 927 01:28:25,434 --> 01:28:26,226 هيا 928 01:28:26,268 --> 01:28:27,394 لا تلمسه! 929 01:28:28,353 --> 01:28:30,313 لا تلمسه! 930 01:28:34,234 --> 01:28:36,695 سأقتلها! لا تلحق به الأذى! 931 01:28:38,447 --> 01:28:40,407 سأقتلها! لا تلحق به الأذى! 932 01:28:41,074 --> 01:28:43,785 لا تلمسه! دعه! 933 01:28:46,705 --> 01:28:48,123 لا تدعه يلحق بي الأذى 934 01:28:49,833 --> 01:28:54,004 - هل ترى ما يحصل؟ - حسناً، يكفي 935 01:28:54,045 --> 01:28:54,838 يكفي! 936 01:28:54,880 --> 01:28:57,758 سأضع هذا المسدس في مكان حساس لديها وأطلق النار 937 01:29:00,051 --> 01:29:02,554 إن سقطنا داخل هذا الجليد، سنموت خلال 60 ثانية 938 01:29:06,933 --> 01:29:08,769 ستقع داخل المياه الجليدية 939 01:29:09,603 --> 01:29:11,521 يا للهول! يا للهول! 940 01:29:13,440 --> 01:29:15,692 هل تظن أنني أحفل إن مت؟ 941 01:29:15,734 --> 01:29:16,234 كلا! 942 01:29:16,276 --> 01:29:18,070 لكنك تحفل لو مات، صحيح؟ 943 01:29:19,863 --> 01:29:23,325 أيها القذر، سأقتلك! 944 01:29:24,451 --> 01:29:26,620 فكر في كل ما فعلته لتخرجه 945 01:29:28,330 --> 01:29:31,416 يمكنك الحصول عليه أيضاً ولكن دعها فحسب 946 01:29:31,458 --> 01:29:32,167 كلا! 947 01:29:32,209 --> 01:29:33,001 "رايتشل"، اذهبي! 948 01:29:35,879 --> 01:29:38,715 دعه مصوباً بهذا الاتجاه! 949 01:29:39,966 --> 01:29:40,884 هيا! 950 01:29:46,598 --> 01:29:47,390 تباً 951 01:29:47,891 --> 01:29:51,228 لا أريد التواجد هنا! لا أريد التواجد هنا! 952 01:29:54,564 --> 01:29:56,900 - هل تحب شقيقك؟ - أجل! 953 01:29:56,942 --> 01:29:59,694 - هل تحبه فعلاً؟ - أريد أن أتواجد معه 954 01:30:00,237 --> 01:30:00,821 أجل 955 01:30:02,697 --> 01:30:04,699 حسناً، تعال إلى هنا، تعال إلى هنا! 956 01:30:04,741 --> 01:30:05,992 اذهب وعانقه بقوة 957 01:30:06,410 --> 01:30:08,036 حسناً 958 01:30:08,954 --> 01:30:12,249 تعال إلى هنا 959 01:30:12,624 --> 01:30:13,375 تباً لك! 960 01:31:54,559 --> 01:31:59,314 "لارا"، أكتب لك هذه في حال وفاتي 961 01:32:00,607 --> 01:32:02,818 ولقد تركت التعليمات في الداخل 962 01:32:05,195 --> 01:32:07,114 بالرغم من أنك سمحت لي أن أكون الوصي عليك 963 01:32:08,073 --> 01:32:10,200 اعرفي أنك كنت الوصية علي أيضاً 964 01:32:14,162 --> 01:32:17,332 إن نورك أنقذني 965 01:32:19,835 --> 01:32:21,253 والآن اسطعي 966 01:32:33,598 --> 01:32:36,852 يا عزيزتي "لارا"، نورك أنقذني والآن اسطعي 967 01:32:44,276 --> 01:32:46,445 مرحباً، ولكن لن نفعل ذلك 968 01:32:46,486 --> 01:32:48,071 أنت قلت أي شيء أريده 969 01:32:55,203 --> 01:32:56,246 من أنت؟ 970 01:32:56,663 --> 01:32:58,832 أنا "رايتشل"، أعمل مع والدك 971 01:32:59,416 --> 01:33:00,625 أنت حتماً "فاي" 972 01:33:01,626 --> 01:33:02,627 هل أنت متزوجة؟ 973 01:33:05,464 --> 01:33:06,423 حالياً، أجل 974 01:33:08,008 --> 01:33:09,551 "فاي"، "رايتشل" أنقذت حياتي 975 01:33:11,720 --> 01:33:12,763 فليكن؟ 976 01:33:16,099 --> 01:33:17,601 هيا، دعيني أساعدك 977 01:33:25,942 --> 01:33:26,860 حسناً 978 01:33:27,639 --> 01:33:32,373 Subtitles by sub.Trader subscene.com