1 00:00:49,258 --> 00:00:54,137 在传说的日子里, 众神行走在凡间... 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,975 折磨凡人. 3 00:01:01,019 --> 00:01:04,815 雅典娜, 战争与智慧女神... 4 00:01:04,897 --> 00:01:07,234 拥有毁灭人类的力量... 5 00:01:07,317 --> 00:01:09,486 但是选择保护我们. 6 00:01:10,487 --> 00:01:13,240 来自全球的年轻勇敢圣斗士... 7 00:01:13,323 --> 00:01:15,868 对她宣誓效忠. 8 00:01:15,951 --> 00:01:17,578 他们学会了驾驭宇宙能量... 9 00:01:19,162 --> 00:01:21,248 ...星辰之力. 10 00:01:22,666 --> 00:01:24,793 他们的拳头砸向天空... 11 00:01:24,877 --> 00:01:27,963 对抗那些希望雅典娜死的人. 12 00:01:32,259 --> 00:01:33,635 随着时间的推移... 13 00:01:34,261 --> 00:01:37,347 众神退却, 成为神话. 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,809 但是, 18年前... 15 00:01:41,351 --> 00:01:44,938 雅典娜重生为无助的孩子. 16 00:01:46,190 --> 00:01:51,778 一名身穿金盔甲的圣斗士 为保护她而献出生命... 17 00:01:51,862 --> 00:01:53,864 当他们坠落地球时. 18 00:01:55,449 --> 00:01:59,244 这就是我找到她的方式, 躺在他的怀里. 19 00:01:59,328 --> 00:02:02,039 一个拥有神力的凡人女孩. 20 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 从那时起... 21 00:02:04,208 --> 00:02:07,836 我一直在寻找新一代的圣斗士... 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,714 以保护雅典娜和地球. 23 00:02:11,215 --> 00:02:14,218 圣斗士星矢 24 00:02:20,807 --> 00:02:24,895 我们为保护自己而战. 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,778 但是我们也为保护对方而战. 26 00:02:37,741 --> 00:02:40,953 星矢, 总有比你更重要的东西. 27 00:02:41,036 --> 00:02:44,164 我们也必须为保护它而战. 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,339 你投降了吗? 29 00:02:52,631 --> 00:02:53,715 永不! 30 00:02:56,260 --> 00:02:58,136 想得美, 但今晚不行. 31 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 -投降. -不! 32 00:03:00,055 --> 00:03:01,557 你必须学会何时投降! 33 00:03:01,640 --> 00:03:03,225 永不! 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,648 不, 星矢! 不要! 35 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 -答应我你不会出来. -我答应. 36 00:03:25,873 --> 00:03:26,874 嘿, 孩子! 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,127 来, 下一个到你. 38 00:04:05,078 --> 00:04:08,415 赢了这场, 也许有一天你能跟我对打. 39 00:04:09,166 --> 00:04:10,751 嘿! 听我说. 40 00:04:10,834 --> 00:04:13,170 不要再到处乱跳, 明白吗? 41 00:04:13,253 --> 00:04:16,298 -这一次给我打好来. -天啊. 42 00:04:17,382 --> 00:04:19,343 这次给我认真打, 混蛋. 43 00:04:19,426 --> 00:04:21,678 重头戏时间到了! 44 00:04:21,762 --> 00:04:26,058 先介绍一下, 八角擂台无可争议的冠军. 45 00:04:26,350 --> 00:04:29,478 掌声鼓励野兽扎击! 46 00:04:29,561 --> 00:04:32,481 扎击! 47 00:04:40,155 --> 00:04:41,448 对手是... 48 00:04:41,532 --> 00:04:45,327 在前两场比赛中, 舞动晋级的人. 49 00:04:45,786 --> 00:04:49,873 让我们掌声鼓励街童星矢! 50 00:04:55,504 --> 00:04:57,047 你们俩都懂得它的方式. 51 00:04:59,591 --> 00:05:02,094 你们懂得规则. 就是没规则. 52 00:05:02,177 --> 00:05:04,888 打到其中一个投降或昏迷. 53 00:05:06,849 --> 00:05:07,891 如果你投降... 54 00:05:07,975 --> 00:05:09,935 你将被逐出八角擂台. 55 00:05:10,227 --> 00:05:11,436 明白吗? 56 00:05:31,915 --> 00:05:33,333 该死的, 打! 57 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 嘿, 我说不要跳舞! 58 00:06:05,157 --> 00:06:06,658 卡西欧斯! 59 00:06:06,742 --> 00:06:08,827 你以为你可以不听我的话吗? 60 00:06:09,703 --> 00:06:11,038 冷静, 大家伙. 61 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 芭蕾结束了, 孩子. 62 00:06:58,335 --> 00:07:00,254 卡西欧斯赢! 63 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 每. 64 00:07:01,505 --> 00:07:02,673 一. 65 00:07:02,756 --> 00:07:03,924 次! 66 00:07:07,845 --> 00:07:09,179 好! 67 00:07:09,847 --> 00:07:13,809 卡西欧斯! 68 00:07:38,292 --> 00:07:39,543 你投降了吗? 69 00:08:16,246 --> 00:08:17,497 好! 70 00:08:35,182 --> 00:08:36,725 你不懂得何时投降. 71 00:08:38,309 --> 00:08:40,895 是的, 我以前听过. 72 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 我们还没结束! 73 00:09:03,877 --> 00:09:05,295 这还没结束! 74 00:09:16,974 --> 00:09:18,392 出来. 75 00:09:19,309 --> 00:09:21,728 你很可爱, 但是你不是我喜欢的类型. 76 00:09:26,233 --> 00:09:30,279 外面有人要和你谈. 77 00:09:30,362 --> 00:09:32,197 他知道你的搜寻. 78 00:09:33,866 --> 00:09:36,326 他知道你在找什么. 79 00:09:51,466 --> 00:09:52,634 给我. 80 00:10:00,058 --> 00:10:01,643 是我. 81 00:10:04,104 --> 00:10:06,773 我想我找到你其中一个宇宙人了. 82 00:10:19,620 --> 00:10:20,495 我要离开这里. 83 00:10:22,372 --> 00:10:25,542 你在那里面的表演令一些人不高兴. 84 00:10:25,626 --> 00:10:27,252 我不是来找麻烦的. 85 00:10:27,336 --> 00:10:29,922 可能你并不在找, 但是你找到了. 86 00:10:30,631 --> 00:10:34,593 多一会, 范德古拉德将和她的人在这里. 87 00:10:35,427 --> 00:10:36,303 谁? 88 00:10:37,095 --> 00:10:38,430 我的前妻. 89 00:10:38,514 --> 00:10:39,973 她控制这格斗擂台. 90 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 这是她的招募运作. 91 00:10:43,101 --> 00:10:44,937 什么意思? 她招募什么? 92 00:10:45,020 --> 00:10:47,356 拥有特技的战士... 93 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 加入她的私人军队. 94 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 -好. -我看到你在擂台上的表现. 95 00:10:53,487 --> 00:10:56,365 我就知道一定是你, 星矢. 96 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 你是谁? 97 00:11:01,411 --> 00:11:03,455 我是你唯一的朋友. 98 00:11:04,748 --> 00:11:06,458 你必须做出一个选择. 99 00:11:06,542 --> 00:11:10,212 跟我来或试图对抗古拉德的战士. 100 00:11:16,176 --> 00:11:17,469 带路. 101 00:11:24,643 --> 00:11:25,769 来吧! 102 00:11:36,280 --> 00:11:37,614 看我们找到什么. 103 00:11:47,457 --> 00:11:48,625 那些人是什么东西做的? 104 00:11:48,709 --> 00:11:50,878 你不想知道. 继续走! 105 00:12:04,224 --> 00:12:06,143 我们的车就在转角处! 106 00:12:11,607 --> 00:12:12,774 趴下! 107 00:12:30,334 --> 00:12:31,168 走! 108 00:12:32,920 --> 00:12:35,088 介绍你迈洛克, 我的助手. 109 00:12:39,968 --> 00:12:42,137 那些人替你的前妻工作? 110 00:12:42,679 --> 00:12:44,348 交出那男孩! 111 00:12:50,187 --> 00:12:51,813 你必须做出更好的人生选择. 112 00:13:00,989 --> 00:13:02,491 那是什么? 113 00:13:05,702 --> 00:13:07,162 检测到导弹锁定 114 00:13:07,246 --> 00:13:08,997 希望你吃了一顿清淡的晚餐. 115 00:13:35,440 --> 00:13:36,441 他们为何要捉我? 116 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 他们捉拥有强宇宙能量的战士. 117 00:13:43,657 --> 00:13:45,742 宇宙能量? 那是新武术之类的吗? 118 00:13:46,493 --> 00:13:48,704 你应该知道. 你在擂台时触动了它. 119 00:13:48,787 --> 00:13:51,123 我没触动到任何东西! 他们找错人了! 120 00:13:51,206 --> 00:13:53,375 你要我们停下来让他们知道吗? 121 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 天啊! 122 00:14:26,158 --> 00:14:27,576 抓稳! 123 00:14:46,303 --> 00:14:49,014 除非你告诉我发生什么事, 否则我不会再走一步. 124 00:14:49,097 --> 00:14:51,058 以后会有时间的. 125 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 -我们还有危险. -你真的... 126 00:14:59,733 --> 00:15:02,819 好. 去睡吧. 127 00:15:19,253 --> 00:15:21,129 嘿. 醒醒. 128 00:15:21,213 --> 00:15:22,214 醒醒. 129 00:15:22,714 --> 00:15:24,091 醒醒! 起来! 130 00:15:26,760 --> 00:15:27,719 你必须躲起来. 131 00:15:27,803 --> 00:15:29,847 不管发生什么事, 不要出来. 132 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 我必须确保这些人找不到你. 133 00:15:32,391 --> 00:15:33,892 答应我你不会出来. 134 00:15:34,685 --> 00:15:36,854 好. 我答应. 135 00:16:04,965 --> 00:16:06,008 谢谢. 136 00:16:06,592 --> 00:16:07,926 为了什么? 137 00:16:09,720 --> 00:16:11,221 你触动了你的宇宙能量. 138 00:16:12,681 --> 00:16:13,974 不, 星矢! 139 00:16:14,057 --> 00:16:14,892 不要! 140 00:16:17,561 --> 00:16:19,521 带领我到你家门口. 141 00:16:19,855 --> 00:16:22,482 检测到能量源 142 00:16:24,568 --> 00:16:26,737 省了我很多麻烦. 143 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 走吧! 144 00:16:32,784 --> 00:16:35,245 你不能用它. 只有天马可以! 145 00:16:35,329 --> 00:16:37,331 所以你要跟我们来. 146 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 放松. 147 00:17:04,942 --> 00:17:06,693 放松, 我们现在安全了. 148 00:17:07,402 --> 00:17:08,237 安全? 149 00:17:08,529 --> 00:17:11,990 首先被忍者机械人袭击, 然后被一艘宇宙飞船射击... 150 00:17:12,074 --> 00:17:14,284 然后那个穿着西装的怪胎给我下迷药! 151 00:17:14,701 --> 00:17:16,954 请允许我重新措辞. 152 00:17:17,037 --> 00:17:18,997 你在这里比和古拉德一起更安全. 153 00:17:19,080 --> 00:17:22,917 她已经捉了很多像你这样的小孩, 吸干他们的宇宙能量. 154 00:17:23,001 --> 00:17:25,170 停止胡说并告诉我真相! 155 00:17:26,003 --> 00:17:27,548 -准备降落. -什么? 156 00:17:27,631 --> 00:17:29,925 你可能要扣上安全带. 157 00:17:30,008 --> 00:17:31,468 不, 我马上要答案! 158 00:17:32,219 --> 00:17:33,554 糟了... 159 00:17:39,184 --> 00:17:41,520 哇! 没有跑道! 160 00:17:44,565 --> 00:17:46,149 我说过你要扣上安全带. 161 00:17:56,577 --> 00:17:59,413 你就不能告诉我这东西能垂直下降吗? 162 00:18:06,044 --> 00:18:07,921 让我们重新开始, 好吗? 163 00:18:08,463 --> 00:18:10,424 我叫阿尔曼基多. 164 00:18:10,507 --> 00:18:12,676 我以前是商人. 165 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 迈洛克, 请通知她说我们的客人到了. 166 00:18:15,929 --> 00:18:17,055 遵命. 167 00:18:17,598 --> 00:18:19,641 我该相信你破产了吗? 168 00:18:19,725 --> 00:18:24,062 老实说, 我的生意蛮成功... 169 00:18:24,146 --> 00:18:26,982 但是有件东西钱是买不到的, 那就是目的. 170 00:18:27,441 --> 00:18:29,693 这里就是你收藏"目的"的地方? 171 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 是的. 172 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 告诉我, 星矢, 你看到什么? 173 00:18:38,660 --> 00:18:41,246 嗯...我不确定. 174 00:18:41,830 --> 00:18:44,333 一大堆很古老的东西? 175 00:18:45,542 --> 00:18:47,085 我看到故事. 176 00:18:47,377 --> 00:18:51,673 古代英雄由他们不朽的事迹定义... 177 00:18:51,757 --> 00:18:54,301 就像他们悲惨的结局一样. 178 00:18:55,135 --> 00:18:59,431 我一直很钦佩他们命运的艰巨性. 179 00:19:00,015 --> 00:19:01,058 我很羡慕它. 180 00:19:01,141 --> 00:19:05,270 我曾经认为 古老的传说对我来说不是秘密... 181 00:19:07,105 --> 00:19:08,524 但恐怕那是我的狂妄自大. 182 00:19:10,442 --> 00:19:12,361 你对雅典娜了解多少? 183 00:19:12,694 --> 00:19:14,071 她是战神. 184 00:19:14,154 --> 00:19:15,447 还是智慧神. 185 00:19:15,531 --> 00:19:18,700 如果我告诉你 雅典娜以人类的形式回来了... 186 00:19:18,784 --> 00:19:23,038 而你注定要成为她的守护圣斗士之一? 187 00:19:23,455 --> 00:19:26,166 我会说你的治疗师不值他的薪水. 188 00:19:26,917 --> 00:19:29,086 事出必有因, 星矢. 189 00:19:29,336 --> 00:19:31,046 你的宇宙能量把你带来这里. 190 00:19:31,129 --> 00:19:33,924 其实我是被一架很昂贵的飞机带来的. 191 00:19:34,383 --> 00:19:36,677 现在我要靠两条腿离开. 192 00:19:38,679 --> 00:19:40,597 你心里知道真相, 星矢. 193 00:19:41,098 --> 00:19:42,182 你姐姐也知道. 194 00:19:50,941 --> 00:19:52,693 你知道我姐姐什么? 195 00:19:52,776 --> 00:19:53,986 10年前... 196 00:19:54,069 --> 00:19:57,614 古拉德在你的所在 探测到一股强大的宇宙能量. 197 00:19:57,698 --> 00:19:58,949 她以为是派翠西亚. 198 00:19:59,032 --> 00:20:00,450 她对她做了什么? 199 00:20:00,534 --> 00:20:02,077 我不知道... 200 00:20:02,160 --> 00:20:06,039 但是你姐姐交出自己好让古拉德找不到你. 201 00:20:06,123 --> 00:20:08,709 她知道你将成为... 202 00:20:08,792 --> 00:20:11,795 雅典娜的战士...天马圣斗士. 203 00:20:12,254 --> 00:20:13,672 天马圣斗士? 204 00:20:14,298 --> 00:20:15,883 你真的疯了. 205 00:20:16,175 --> 00:20:18,969 嗯...看起来不太顺利. 206 00:20:19,428 --> 00:20:20,637 那是西耶娜. 207 00:20:21,763 --> 00:20:23,849 古拉德也要捉她. 208 00:20:23,932 --> 00:20:25,434 你的任务是保护她. 209 00:20:25,726 --> 00:20:27,269 我可以自己照顾自己. 210 00:20:27,352 --> 00:20:30,189 为何我要冒着性命危险保护富家千金? 211 00:20:31,190 --> 00:20:32,983 因为我们这位小西耶娜... 212 00:20:33,066 --> 00:20:35,027 是女神雅典娜的转世. 213 00:20:35,110 --> 00:20:35,944 爸... 214 00:20:36,028 --> 00:20:38,238 亲爱的, 你不是有东西给我们的客人吗? 215 00:20:38,530 --> 00:20:40,741 当然. 一间厕所, 好让他可以被冲出去. 216 00:20:41,200 --> 00:20:43,118 哇, 像女神那样说话. 217 00:20:43,577 --> 00:20:44,453 爸, 拜托. 218 00:20:44,536 --> 00:20:47,331 这笨蛋不可能是天马圣斗士. 219 00:20:48,874 --> 00:20:49,875 去吧. 220 00:20:53,670 --> 00:20:54,671 好. 221 00:20:55,005 --> 00:20:57,216 你可能会认得这个, 星矢. 222 00:21:11,355 --> 00:21:12,439 这是属于派翠西亚的. 223 00:21:13,440 --> 00:21:16,026 这是你开启天马盔甲的钥匙. 224 00:21:16,109 --> 00:21:19,029 没有它, 你没机会打败古拉德的军队. 225 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 -我能应付那些家伙. -迈洛克可不是那样说. 226 00:21:25,536 --> 00:21:27,496 这个如何帮我找到我姐姐? 227 00:21:27,996 --> 00:21:30,249 你给了我一份小礼物就期待我会帮你? 228 00:21:30,332 --> 00:21:32,709 我的计划是相信你做正确的事. 229 00:21:32,793 --> 00:21:33,961 是什么? 230 00:21:34,044 --> 00:21:37,339 我想你从未听说过马琳, 白银圣斗士. 231 00:21:37,422 --> 00:21:39,174 你的另一个传说? 232 00:21:39,258 --> 00:21:41,552 马琳能教你如何揭开... 233 00:21:41,635 --> 00:21:43,262 吊坠隐藏的秘密... 234 00:21:43,554 --> 00:21:46,306 这样你就可以保护西耶娜 和自己免受敌人的伤害... 235 00:21:46,723 --> 00:21:48,475 甚至能帮你找到你的姐姐. 236 00:21:48,559 --> 00:21:50,102 远古神灵. 魔法圣斗士. 237 00:21:50,185 --> 00:21:52,813 你知不知道这听起来有多疯狂? 238 00:21:52,896 --> 00:21:56,525 我知道, 一时很难接受, 对吗? 239 00:21:56,608 --> 00:21:59,486 不如我们先吃个早餐, 休息一天... 240 00:21:59,570 --> 00:22:03,824 明天再谈. 好. 241 00:22:06,994 --> 00:22:08,412 我饿了. 242 00:22:08,787 --> 00:22:11,123 一位女神的命运岌岌可危, 但是, 当然... 243 00:22:11,206 --> 00:22:12,833 我们吃薄煎饼吧. 244 00:22:14,418 --> 00:22:15,252 好. 245 00:22:26,013 --> 00:22:27,848 离开我的擂台, 混蛋. 246 00:22:28,640 --> 00:22:29,808 离开我的擂台! 247 00:22:31,351 --> 00:22:32,895 你这笨蛋. 248 00:22:32,978 --> 00:22:35,522 你应该保持低调. 249 00:22:35,606 --> 00:22:36,815 我做到了! 250 00:22:36,899 --> 00:22:39,109 我们必须关闭这里. 251 00:22:39,193 --> 00:22:42,696 -由不得你来决定! -对. 是我. 252 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 古拉德, 拜托. 253 00:22:45,240 --> 00:22:47,034 -我们的合作关系很好. -是的. 254 00:22:47,618 --> 00:22:48,869 我们是. 255 00:22:49,578 --> 00:22:51,121 那男孩的宇宙能量怎样? 256 00:22:51,622 --> 00:22:52,873 真的. 257 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 好消息. 258 00:22:54,625 --> 00:22:56,502 我有一个好交易给你. 259 00:22:56,877 --> 00:22:59,671 -没有擂台就没得谈. -更好的. 260 00:22:59,755 --> 00:23:02,549 没有人需要一个被瘦皮猴打败的失败者. 261 00:23:02,633 --> 00:23:04,635 他只是幸运. 262 00:23:04,718 --> 00:23:06,929 遇上卡西欧斯, 没有人能幸运两次. 263 00:23:07,221 --> 00:23:09,473 我可以随时打败任何人. 264 00:23:09,556 --> 00:23:11,433 让我们拭目以待吧. 265 00:23:29,201 --> 00:23:30,536 怎么啦? 266 00:23:33,747 --> 00:23:37,167 我只是不知道你这样吃东西的时候如何呼吸. 267 00:23:40,796 --> 00:23:44,091 在我老家, 有机会吃就尽量吃. 268 00:23:45,843 --> 00:23:48,720 你永远不会知道下一餐是什么时候. 269 00:23:49,304 --> 00:23:50,639 啊. 270 00:23:52,015 --> 00:23:53,600 你不会明白... 271 00:23:56,061 --> 00:23:57,396 富家千金. 272 00:24:00,023 --> 00:24:01,441 不, 我不会. 273 00:24:02,609 --> 00:24:04,695 但是我很抱歉你必须这样过活. 274 00:24:09,616 --> 00:24:11,952 先生, 有个紧急电话. 275 00:24:13,662 --> 00:24:15,247 失陪了. 276 00:24:25,382 --> 00:24:26,258 那么... 277 00:24:27,926 --> 00:24:30,095 成为女神是什么感觉? 278 00:24:32,472 --> 00:24:35,767 我还不是女神... 279 00:24:36,810 --> 00:24:37,978 只是西耶娜. 280 00:24:38,061 --> 00:24:40,814 但是她的宇宙能量一天比一天强大... 281 00:24:40,898 --> 00:24:43,859 很快地我就会成为雅典娜. 282 00:24:48,447 --> 00:24:50,908 大多数人会很兴奋... 283 00:24:51,325 --> 00:24:53,785 和一位未来女神共进早餐. 284 00:24:56,330 --> 00:24:58,165 我猜我不是那大多数人. 285 00:24:59,374 --> 00:25:01,335 好吧, 也许你应该... 286 00:25:04,838 --> 00:25:06,256 也许我应该什么? 287 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 你应该退下. 288 00:25:15,682 --> 00:25:17,017 天啊, 不要那么敏感. 289 00:25:19,144 --> 00:25:21,355 -只是...远离我, 好吗? -好, 抱歉如果我... 290 00:25:21,438 --> 00:25:22,606 快走开! 291 00:25:31,198 --> 00:25:32,074 嘿! 292 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 爸! 293 00:25:36,161 --> 00:25:37,120 嘿! 294 00:25:37,412 --> 00:25:39,164 -你没事吧? -等一等! 295 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 发生什么事? 296 00:25:45,045 --> 00:25:46,797 她现在可以杀了你! 297 00:25:47,256 --> 00:25:49,424 我在这里, 亲爱的, 放松! 298 00:25:57,808 --> 00:25:59,518 发生了什么事? 299 00:26:03,564 --> 00:26:06,775 她的凡人身体里承载着女神的宇宙能量. 300 00:26:13,407 --> 00:26:17,369 当我们的传感器检测到 潜在的宇宙能量爆发时... 301 00:26:17,911 --> 00:26:20,747 建筑物自动屏蔽信号. 302 00:26:21,665 --> 00:26:24,877 这是我们让西耶娜 不被古拉德发现的唯一方法. 303 00:26:25,335 --> 00:26:28,172 所以我像囚犯那样被困在这里. 304 00:26:32,092 --> 00:26:33,427 对不起. 305 00:26:34,595 --> 00:26:37,556 等一等, 那你真的是...? 306 00:26:48,192 --> 00:26:51,278 你真的认为这家伙能打败天马圣斗士? 307 00:26:51,361 --> 00:26:54,031 也许...如果我们给他原型. 308 00:27:07,711 --> 00:27:09,087 下一个候选人? 309 00:27:13,675 --> 00:27:15,260 投降了吗? 310 00:27:25,562 --> 00:27:27,314 你是什么做的? 311 00:27:28,690 --> 00:27:29,691 停止! 312 00:27:34,404 --> 00:27:35,864 我们还没结束! 313 00:27:41,453 --> 00:27:43,747 你证明了你自己, 卡西欧斯. 314 00:27:43,830 --> 00:27:48,585 你是个强悍的男人. 但是你只是个男人. 315 00:27:53,423 --> 00:27:54,633 我有一个问题. 316 00:27:55,259 --> 00:27:58,095 -你在擂台上遇过他. -那孩子? 317 00:27:58,387 --> 00:28:00,264 他的力量是一种负担. 318 00:28:00,597 --> 00:28:02,349 一旦他学会控制它... 319 00:28:02,432 --> 00:28:04,685 没有活人能阻止他. 320 00:28:05,769 --> 00:28:07,771 什么, 你认为我可以吗? 321 00:28:08,188 --> 00:28:10,983 用你的"原型"东西吗? 322 00:28:11,525 --> 00:28:12,860 我的耳朵很灵光. 323 00:28:13,485 --> 00:28:15,028 那你的代价是什么? 324 00:28:17,364 --> 00:28:18,699 那可要看情况. 325 00:28:19,741 --> 00:28:20,868 我可以杀他吗? 326 00:28:20,951 --> 00:28:22,661 这就是重点. 327 00:28:23,662 --> 00:28:25,539 我免费做. 328 00:28:51,064 --> 00:28:54,902 -你没事吧? -我好多了. 你呢? 329 00:28:55,194 --> 00:28:57,696 我很好...我想. 330 00:28:59,406 --> 00:29:01,867 只是我无法相信你真的是一位... 331 00:29:01,950 --> 00:29:03,493 一位女神? 332 00:29:05,245 --> 00:29:06,914 我绝不会那样称呼你. 333 00:29:07,539 --> 00:29:09,082 我没关系. 334 00:29:10,125 --> 00:29:14,171 当人们得知你是雅典娜时通常会有什么反应? 335 00:29:14,755 --> 00:29:15,589 各式各类. 336 00:29:16,548 --> 00:29:19,468 例如我出生那天, 有人想杀我. 337 00:29:19,760 --> 00:29:20,969 不. 338 00:29:22,513 --> 00:29:25,933 你不可能在一天内惹恼一个人. 339 00:29:26,517 --> 00:29:29,770 有人告诉我, 一个身穿金盔甲的圣斗士为了救我而牺牲. 340 00:29:31,688 --> 00:29:33,732 他们找到他的时候, 他还搂着我. 341 00:29:33,815 --> 00:29:36,109 谁找到你? 阿尔曼? 342 00:29:36,735 --> 00:29:38,070 还有古拉德. 343 00:29:40,364 --> 00:29:43,325 虽然她对金甲更有兴趣. 344 00:29:43,951 --> 00:29:47,913 用它来开发远远超出你想象的技术. 345 00:29:48,830 --> 00:29:50,332 往好的方面想. 346 00:29:51,250 --> 00:29:53,418 你一半的寄养家庭很棒. 347 00:29:54,419 --> 00:29:57,464 当阿尔曼在你身边, 他看起来就像真正的父亲. 348 00:29:58,465 --> 00:30:01,635 阿尔曼是我的爸爸, 我爱他超过世上一切. 349 00:30:03,136 --> 00:30:05,389 对你来说可能很难明白... 350 00:30:06,139 --> 00:30:07,558 街童. 351 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 是的. 352 00:30:12,813 --> 00:30:14,898 我曾经有过一位这样的人. 353 00:30:16,316 --> 00:30:17,651 你姐姐? 354 00:30:20,112 --> 00:30:21,238 她是什么样子的? 355 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 她很善良. 356 00:30:26,994 --> 00:30:28,662 和强壮. 357 00:30:29,371 --> 00:30:32,499 当我不能保护自己时, 她保护我. 358 00:30:33,250 --> 00:30:35,252 你不会停止直到找到她. 359 00:30:35,878 --> 00:30:38,964 你不在乎我变成了你的保镖, 对吗? 360 00:30:39,464 --> 00:30:41,592 有一天我会成为雅典娜. 361 00:30:42,176 --> 00:30:43,510 我没有选择. 362 00:30:43,594 --> 00:30:46,305 但是那不代表你必须成为天马圣斗士. 363 00:30:46,388 --> 00:30:48,056 阿尔曼说这是我的宿命. 364 00:30:48,473 --> 00:30:50,767 没有人的命运是注定的. 365 00:30:51,685 --> 00:30:53,270 除了我们. 366 00:30:54,271 --> 00:30:56,064 当你的宇宙能量爆发... 367 00:30:56,148 --> 00:30:57,941 你会看到东西吗? 368 00:30:58,692 --> 00:31:01,195 -你也看到东西? -为什么重要? 369 00:31:01,278 --> 00:31:05,657 宇宙观是通向宇宙的窗口. 370 00:31:06,909 --> 00:31:08,785 它们可以让我们看到东西. 371 00:31:11,538 --> 00:31:14,082 你爸说的那个白银圣斗士...? 372 00:31:14,166 --> 00:31:15,834 -谁, 马琳? -马琳. 373 00:31:15,918 --> 00:31:18,420 你认为他可以教我控制我的宇宙能量... 374 00:31:18,504 --> 00:31:21,089 好让我用它来找我的姐姐? 375 00:31:21,381 --> 00:31:22,799 可能. 376 00:31:24,259 --> 00:31:25,552 如果那是你想要的. 377 00:31:50,410 --> 00:31:52,788 即将完成输血 378 00:32:00,629 --> 00:32:03,131 他的宇宙血干了,古拉德. 379 00:32:06,260 --> 00:32:08,011 一剂也挤不出来了. 380 00:32:10,055 --> 00:32:12,432 原型程序已经开始. 381 00:32:13,141 --> 00:32:14,893 将在明天准备好. 382 00:32:15,185 --> 00:32:16,520 有什么问题吗? 383 00:32:16,937 --> 00:32:18,146 只有一个. 384 00:32:19,064 --> 00:32:20,524 为何是卡西欧斯? 385 00:32:21,191 --> 00:32:22,609 因为你失败了. 386 00:32:24,695 --> 00:32:27,990 你知道的, 阿尔曼基多帮助目标. 387 00:32:28,073 --> 00:32:30,367 一个私人的不受欢迎人物. 388 00:32:31,869 --> 00:32:33,620 雅典娜一天比一天强大 389 00:32:33,704 --> 00:32:36,498 现在她有天马圣斗士在身边. 390 00:32:36,582 --> 00:32:38,667 我想这男孩确实有宇宙能量. 391 00:32:39,293 --> 00:32:40,669 但是不代表他已经是圣斗士了. 392 00:32:40,961 --> 00:32:42,588 我不需要你的虚假安慰, 尼禄. 393 00:32:42,671 --> 00:32:45,382 我要知道阿尔曼把女孩藏在哪里... 394 00:32:45,465 --> 00:32:46,717 好让我们可以压制她... 395 00:32:46,800 --> 00:32:50,095 在她变成雅典娜和摧毁世界之前. 396 00:32:51,096 --> 00:32:52,139 帮不到你. 397 00:32:53,974 --> 00:32:56,560 但是你可以随时问我们的囚犯. 398 00:32:59,062 --> 00:33:00,564 我们有一个囚犯吗? 399 00:33:36,725 --> 00:33:37,809 嘿! 400 00:33:38,435 --> 00:33:39,770 嘿, 等一等. 401 00:33:40,354 --> 00:33:41,396 什么事? 402 00:33:42,689 --> 00:33:45,609 我想你可以更专注于你的训练 403 00:33:45,692 --> 00:33:49,821 如果你不需要担心下一顿饭的来源. 404 00:33:51,156 --> 00:33:52,407 谢谢. 405 00:33:59,706 --> 00:34:02,292 那就谢谢你了. 406 00:34:05,796 --> 00:34:07,130 星矢! 407 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 是时候走了! 408 00:34:11,802 --> 00:34:13,136 再见. 409 00:34:15,848 --> 00:34:17,181 坐下. 410 00:34:21,728 --> 00:34:23,563 别想多了. 411 00:34:24,313 --> 00:34:27,525 女神们没有男友. 412 00:34:27,609 --> 00:34:30,195 -西耶娜有多少个爸爸? -扣上安全带. 413 00:34:30,779 --> 00:34:32,197 糟了... 414 00:34:39,996 --> 00:34:41,331 午餐盒? 415 00:34:42,833 --> 00:34:44,751 你真是太好了. 416 00:34:46,837 --> 00:34:48,755 我只是觉得他还不如享受他的最后一餐 417 00:34:48,839 --> 00:34:51,300 反正马琳最终都会杀了他. 418 00:34:52,926 --> 00:34:54,261 对. 419 00:35:16,575 --> 00:35:18,702 那我应该去哪里? 420 00:35:25,292 --> 00:35:27,169 好, 放我在那里. 421 00:35:27,628 --> 00:35:29,505 不是这样的. 422 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 那些要寻找师傅的人必须靠走路. 423 00:36:21,682 --> 00:36:23,767 我在这里做什么? 424 00:36:24,768 --> 00:36:26,353 我也在想同样的问题. 425 00:36:39,783 --> 00:36:43,954 你一定是马琳, 白银圣斗士. 426 00:36:44,037 --> 00:36:47,416 -你看起来很惊讶. -是的. 不, 我的意思是... 427 00:36:48,709 --> 00:36:50,252 不是冒犯, 我以为你是个男的. 428 00:36:50,335 --> 00:36:53,463 我不介意. 我也是这么认为你. 429 00:36:53,547 --> 00:36:57,050 这话太伤人了! 那么训练时间表是怎样的? 430 00:36:57,134 --> 00:36:59,303 我只训练圣斗士. 431 00:37:01,555 --> 00:37:03,682 有人说我是天马圣斗士. 432 00:37:05,309 --> 00:37:08,729 你不是第一个戴着漂亮项链来这里的人. 433 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 有没有一个测试来考验我? 434 00:37:15,819 --> 00:37:17,696 天马圣斗士很勇敢. 435 00:37:20,908 --> 00:37:22,159 有. 436 00:37:22,242 --> 00:37:23,327 谦虚. 437 00:37:23,702 --> 00:37:24,578 有. 438 00:37:24,661 --> 00:37:27,873 并誓死保护雅典娜. 439 00:37:28,749 --> 00:37:32,252 好, 这有点难说了. 440 00:37:32,336 --> 00:37:33,837 听好, 我失去我的姐姐...嘿! 441 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 我刚上来这里! 442 00:37:37,424 --> 00:37:38,509 只是... 443 00:37:39,718 --> 00:37:41,220 我刚上来这里. 444 00:37:44,681 --> 00:37:46,433 我不会下去那里. 445 00:38:17,005 --> 00:38:20,968 -这里没有你要的东西. -你是什么, 忍者吗? 446 00:38:23,846 --> 00:38:26,765 听好, 我只是要找到我的姐姐. 西耶娜说你能帮我. 447 00:38:26,849 --> 00:38:29,309 我认识一个很像你的圣斗士. 448 00:38:29,393 --> 00:38:31,270 他为自己的目标渴望力量. 449 00:38:31,353 --> 00:38:32,229 谁? 450 00:38:32,312 --> 00:38:35,023 暗黑凤凰, 雅典娜最强的圣斗士. 451 00:38:35,357 --> 00:38:37,818 你是说除了天马圣斗士? 452 00:38:37,901 --> 00:38:39,278 糟了... 453 00:38:40,112 --> 00:38:43,740 -我会叫迈洛克明早来接你. -不. 拜托, 我已经走了那么远. 454 00:38:43,824 --> 00:38:45,576 那你要多远? 455 00:38:46,076 --> 00:38:48,453 你知道你要走多远吗? 456 00:38:48,537 --> 00:38:50,163 给我一次机会. 457 00:38:56,253 --> 00:38:57,754 如果你能打破这石头... 458 00:38:59,006 --> 00:39:01,466 那你就可以成为我的徒弟. 459 00:39:09,766 --> 00:39:11,185 好吧. 460 00:39:11,727 --> 00:39:12,936 锤子在哪里? 461 00:39:15,939 --> 00:39:18,233 我不能徒手破石头. 462 00:39:18,984 --> 00:39:20,485 圣斗士可以. 463 00:39:21,945 --> 00:39:23,488 你不是认真的. 464 00:39:27,409 --> 00:39:28,994 你是认真的. 465 00:39:44,384 --> 00:39:46,178 我说过这很愚笨! 466 00:39:50,182 --> 00:39:53,936 你的肉体, 这石头, 天空的星星... 467 00:39:54,019 --> 00:39:57,940 宇宙万物来自同样的原子. 468 00:39:58,023 --> 00:40:01,693 从我们出生的那一刻, 我们内部都有宇宙能量. 469 00:40:02,319 --> 00:40:05,113 一名圣斗士可以令它爆裂... 470 00:40:05,697 --> 00:40:09,993 粉碎任何东西的原子. 471 00:40:14,998 --> 00:40:17,084 怎么可能? 472 00:40:20,420 --> 00:40:21,797 专注. 473 00:40:23,340 --> 00:40:24,633 理清你的思想. 474 00:40:25,300 --> 00:40:27,594 感受你内在的小宇宙. 475 00:41:03,213 --> 00:41:04,047 星矢! 476 00:41:08,010 --> 00:41:09,887 真笨, 这永远做不到! 477 00:41:09,970 --> 00:41:11,847 有些东西在最后一刻模糊了你的专注. 478 00:41:12,139 --> 00:41:14,641 很明显. 我想我毕竟不是天马圣斗士. 479 00:41:14,933 --> 00:41:16,977 你不是 480 00:41:17,060 --> 00:41:19,146 但是你会是. 481 00:41:20,272 --> 00:41:22,399 你准备开始你的训练了吗? 482 00:41:38,874 --> 00:41:42,169 好在他不介意身体的永久改变. 483 00:41:42,252 --> 00:41:44,213 -瞧... -什么? 484 00:41:44,505 --> 00:41:47,841 我可能忘了提起永久那部分. 485 00:41:59,561 --> 00:42:02,022 这是什么? 你做了什么? 486 00:42:03,148 --> 00:42:06,109 你把我变成了古怪机械人! 487 00:42:16,453 --> 00:42:17,621 那是什么? 488 00:42:17,704 --> 00:42:19,915 那是雅典娜的诅咒. 489 00:42:21,250 --> 00:42:24,169 等着我们的战争不能跟以往相提并论. 490 00:42:24,628 --> 00:42:27,756 我们的敌人是众神本身. 491 00:42:28,715 --> 00:42:30,676 我们都做出了牺牲... 492 00:42:32,803 --> 00:42:37,224 但肉身与碾仙之力相比又算什么? 493 00:42:42,396 --> 00:42:44,064 与神对战吗? 494 00:42:44,356 --> 00:42:46,525 我只想砸一个人. 495 00:42:49,945 --> 00:42:51,655 那是一个很好的表演. 496 00:42:51,738 --> 00:42:53,991 忘记它. 我们手头上有更大的问题. 497 00:42:54,074 --> 00:42:56,785 -大过他的自大? -你的囚犯很坚定. 498 00:42:56,869 --> 00:42:59,121 我无法让他开口. 有什么主意吗? 499 00:42:59,413 --> 00:43:01,373 你有试过温柔地问他吗? 500 00:43:09,047 --> 00:43:10,632 让我们看看你的基础. 501 00:43:22,227 --> 00:43:23,979 让我看看你懂什么. 502 00:43:24,354 --> 00:43:26,481 你是说和你战斗吗? 现在? 503 00:43:32,946 --> 00:43:34,823 你是来训练的, 对吗? 504 00:43:39,912 --> 00:43:41,955 你只懂得跳舞吗? 505 00:44:11,568 --> 00:44:13,028 我是不是应该有武器? 506 00:44:13,111 --> 00:44:14,988 雅典娜的圣斗士不用武器. 507 00:44:15,697 --> 00:44:16,698 真差劲. 508 00:44:45,394 --> 00:44:46,812 好, 我感受到. 509 00:44:46,895 --> 00:44:48,605 那不是直接打击. 510 00:44:55,988 --> 00:44:57,489 你是如何做到的? 511 00:44:57,781 --> 00:44:59,199 你需要武器吗? 512 00:44:59,491 --> 00:45:01,285 你的宇宙能量就是你的武器. 513 00:45:01,577 --> 00:45:05,372 专注你的能量, 让它在你体内燃烧. 514 00:45:05,455 --> 00:45:09,084 然后像流星那样完全爆发出来. 515 00:45:09,209 --> 00:45:11,170 对我来说更像是流星雨. 516 00:45:17,009 --> 00:45:19,720 那我可以学习你那流星拳吗? 517 00:45:19,803 --> 00:45:24,183 你必须, 如果你想 在等待你的战斗中幸存下来. 518 00:46:31,625 --> 00:46:32,876 西耶娜! 519 00:46:37,256 --> 00:46:38,799 没事. 520 00:46:38,882 --> 00:46:40,467 没事. 521 00:46:40,551 --> 00:46:42,219 我在这里. 没事. 522 00:46:44,596 --> 00:46:48,100 我看到另一个幻影. 很糟糕的幻影. 523 00:46:48,642 --> 00:46:50,727 没事, 现在没了. 524 00:46:50,811 --> 00:46:51,645 爸... 525 00:46:53,480 --> 00:46:56,233 你怎么那么肯定我长大后会保护世界? 526 00:46:56,316 --> 00:46:58,694 你是智慧女神, 记得吗? 527 00:46:58,777 --> 00:47:00,195 还有战争. 528 00:47:01,697 --> 00:47:03,740 而且你是我的宝贝女儿. 529 00:47:03,824 --> 00:47:06,285 最可爱和固执的. 530 00:47:06,368 --> 00:47:08,996 没什么能阻止你去做正确的事. 531 00:47:09,454 --> 00:47:11,039 你看到什么? 532 00:47:12,791 --> 00:47:15,002 人们在燃烧. 533 00:47:15,419 --> 00:47:17,087 城市毁了. 534 00:47:17,880 --> 00:47:21,133 一切被摧毁了. 535 00:47:21,800 --> 00:47:23,802 我们不会让那事情发生, 好吗? 536 00:47:23,886 --> 00:47:25,971 你不明白, 是雅典娜. 537 00:47:26,054 --> 00:47:27,890 是她在做. 我... 538 00:47:28,891 --> 00:47:30,309 我在做. 539 00:47:31,393 --> 00:47:34,479 那幻影只是可能性. 540 00:47:34,771 --> 00:47:37,941 爸, 我知道你会为了我而让世界燃烧... 541 00:47:39,276 --> 00:47:41,612 但是如果那不再是我呢? 542 00:47:55,584 --> 00:47:58,170 证明给我看你是值得的. 专注. 543 00:48:02,257 --> 00:48:03,842 那是你所有的本事吗? 544 00:48:06,261 --> 00:48:09,973 你的身体在这里...但是你的思想在别处. 545 00:48:18,357 --> 00:48:19,358 星矢... 546 00:48:19,441 --> 00:48:21,568 我有很多东西要告诉你. 547 00:48:21,652 --> 00:48:23,362 我是来保护你的. 548 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 现在阻止我的攻击. 549 00:48:35,666 --> 00:48:36,542 你快不行了. 550 00:48:40,379 --> 00:48:41,839 他也是圣斗士吗? 551 00:48:42,130 --> 00:48:43,423 天马? 552 00:48:43,924 --> 00:48:47,553 思想和身体必须合一. 553 00:48:51,682 --> 00:48:53,767 一名圣斗士的力量来自内在. 554 00:49:05,070 --> 00:49:06,321 你投降了吗? 555 00:49:10,534 --> 00:49:13,787 如果你连这样都做不到, 你无法成为圣斗士. 556 00:49:24,798 --> 00:49:26,216 你投降了吗? 557 00:50:11,094 --> 00:50:13,514 你说你是如何沦落到这里了? 558 00:50:13,847 --> 00:50:15,849 我没说过. 而且也不关你的... 559 00:50:15,933 --> 00:50:18,560 对, 我不应该知道. 明白. 560 00:50:20,229 --> 00:50:23,315 我的宿命与这座岛息息相关. 561 00:50:24,233 --> 00:50:26,276 那听起来很孤独. 562 00:50:26,360 --> 00:50:27,986 但并不是没有意义的. 563 00:50:28,487 --> 00:50:31,657 你知道吗, 我...我也有一个目的. 564 00:50:32,282 --> 00:50:33,951 寻找我的姐姐. 565 00:50:34,034 --> 00:50:37,329 一名圣斗士不应将痴迷误认为是目的. 566 00:50:38,038 --> 00:50:40,123 我知道你的过去有痛苦... 567 00:50:40,791 --> 00:50:43,877 但是在那痛苦后面就是你的力量. 568 00:50:44,711 --> 00:50:47,965 寻找它, 盔甲就会接受你. 569 00:50:48,882 --> 00:50:50,926 这是你姐姐想要的. 570 00:50:52,761 --> 00:50:54,304 去睡吧. 571 00:52:44,873 --> 00:52:46,416 我明白. 572 00:52:46,583 --> 00:52:48,460 你很强. 573 00:52:49,211 --> 00:52:53,257 你知道吗...有一个人曾经教过我... 574 00:52:53,340 --> 00:52:56,510 所有男人, 不管多强悍... 575 00:52:57,511 --> 00:52:59,346 都有他们恐惧的东西. 576 00:53:06,228 --> 00:53:09,898 我在想像你这样的大个子会怕什么? 577 00:53:28,792 --> 00:53:30,127 你是谁? 578 00:53:35,215 --> 00:53:37,968 你不知道我的能力有多大. 579 00:53:40,387 --> 00:53:42,389 停止. 580 00:53:46,268 --> 00:53:47,561 停止! 581 00:53:47,895 --> 00:53:49,605 令它消失. 582 00:53:50,606 --> 00:53:51,523 现在... 583 00:53:52,733 --> 00:53:56,028 可以告诉我要如何找阿尔曼基多吗? 584 00:53:57,237 --> 00:53:58,739 停止! 585 00:54:05,245 --> 00:54:08,916 -这个比上一个大. -你的宇宙能量更强了. 586 00:54:08,999 --> 00:54:11,084 现在让我看看你所学的. 587 00:55:38,964 --> 00:55:40,090 你成功了, 星矢. 588 00:55:41,341 --> 00:55:42,551 天马盔甲是... 589 00:55:56,857 --> 00:55:59,693 你不能用它. 只有天马可以! 590 00:56:00,194 --> 00:56:01,820 所以你跟我们走. 591 00:56:13,123 --> 00:56:14,416 阿尔曼. 592 00:56:15,375 --> 00:56:16,793 他是一份子. 593 00:56:18,253 --> 00:56:21,590 当古拉德带走派翠西亚时, 他在场. 594 00:56:26,386 --> 00:56:28,055 我要离开这座岛. 595 00:56:30,641 --> 00:56:31,975 你还没准备好. 596 00:56:32,059 --> 00:56:34,269 你的训练还没结束. 597 00:56:35,395 --> 00:56:36,730 现在结束了. 598 00:56:47,241 --> 00:56:49,368 阿尔曼一直在玩弄我! 599 00:56:49,451 --> 00:56:51,119 你必须冷静. 600 00:56:51,203 --> 00:56:54,122 如果你的心灵不清, 盔甲会拒绝你. 601 00:56:54,206 --> 00:56:55,749 去他的盔甲! 602 00:57:26,989 --> 00:57:28,323 星矢... 603 00:57:29,199 --> 00:57:30,367 我不管! 604 00:57:31,952 --> 00:57:34,246 你要么马上杀了我... 605 00:57:36,540 --> 00:57:38,166 要么送我回去. 606 00:57:44,131 --> 00:57:45,966 来吧. 再多一圈, 大伙们! 607 00:57:46,675 --> 00:57:47,885 来吧. 608 00:57:55,517 --> 00:57:56,935 什么情况? 609 00:58:00,147 --> 00:58:02,232 你要这个成功, 我需要更多时间. 610 00:58:04,193 --> 00:58:05,861 小心, 你这白痴! 611 00:58:11,283 --> 00:58:14,161 是的, 没有对打对手了. 612 00:58:14,244 --> 00:58:15,495 你要加入吗? 613 00:58:15,579 --> 00:58:17,372 抱歉, 我很忙. 614 00:58:18,832 --> 00:58:19,708 对. 615 00:58:19,791 --> 00:58:24,046 你在玩你的杀神玩具. 616 00:58:24,796 --> 00:58:25,839 是的. 617 00:58:27,090 --> 00:58:29,510 那么麻烦来杀一个小女孩. 618 00:58:29,593 --> 00:58:31,261 你知道吗, 如果你问我... 619 00:58:31,345 --> 00:58:34,890 我很乐意以老方式扭断她的脖子. 620 00:58:37,100 --> 00:58:39,311 西耶娜的身体如果受到破坏... 621 00:58:39,394 --> 00:58:42,064 可能惊醒她体内的雅典娜小宇宙. 622 00:58:42,356 --> 00:58:44,900 是的, 我甚至不明白那是什么. 623 00:58:45,400 --> 00:58:49,488 这表示你不能用球棒来拆除核弹. 624 00:58:50,697 --> 00:58:52,199 我倒很乐意尝试. 625 00:58:53,617 --> 00:58:55,035 这不可能发生. 626 00:58:56,495 --> 00:58:57,829 把事情办成. 627 00:59:06,296 --> 00:59:07,422 阿尔曼! 628 00:59:07,673 --> 00:59:09,174 我知道你做了什么! 629 00:59:10,259 --> 00:59:12,970 -来面对我, 懦夫! -退下! 630 00:59:13,762 --> 00:59:15,097 我来处理. 631 00:59:15,722 --> 00:59:17,850 -星矢, 拜托. -阿尔曼! 632 00:59:18,225 --> 00:59:19,601 请冷静. 633 00:59:19,685 --> 00:59:20,936 退下! 634 00:59:21,895 --> 00:59:22,938 你是躲不过我的! 635 00:59:24,523 --> 00:59:25,691 星矢! 636 00:59:25,774 --> 00:59:27,234 她捉了派翠西亚. 637 00:59:27,776 --> 00:59:29,945 -他有份! -实情不是那样的! 638 00:59:30,028 --> 00:59:31,780 不! 你不想这样做. 639 00:59:32,698 --> 00:59:34,199 你不明白. 640 00:59:35,075 --> 00:59:37,870 跟我来. 我会告诉你姐姐的事. 641 00:59:43,625 --> 00:59:45,252 西耶娜, 你知道规则! 642 00:59:46,795 --> 00:59:50,716 你不能离开大宅的...范围. 643 01:00:23,415 --> 01:00:24,583 你说你有答案. 644 01:00:25,250 --> 01:00:26,126 嘿! 645 01:00:28,086 --> 01:00:30,714 当派翠西亚被古拉德捉走, 阿尔曼在场. 他是一份子. 646 01:00:31,006 --> 01:00:32,549 告诉我错了. 647 01:00:32,966 --> 01:00:34,968 他这样做是因为我. 648 01:00:39,223 --> 01:00:42,017 当我还小的时候, 我完全无法控制. 649 01:00:42,100 --> 01:00:45,354 有一晚, 我妈抱着我 然后我小宇宙爆发. 650 01:00:45,437 --> 01:00:46,939 我甚至不晓得它是如何发生的. 651 01:00:47,022 --> 01:00:51,068 我只记得她抱着我, 而我毁了她双手臂. 652 01:00:51,151 --> 01:00:53,862 下一刻, 她就垂死而且是我的错. 653 01:00:54,363 --> 01:00:56,573 阿尔曼利用金盔甲的力量来救她... 654 01:00:56,657 --> 01:00:59,284 但是那次意外后, 古拉德需要宇宙能量来保命. 655 01:01:00,077 --> 01:01:02,120 那又如何? 你有很多. 656 01:01:02,204 --> 01:01:04,957 雅典娜的宇宙能量太强了, 会害死她. 657 01:01:05,249 --> 01:01:08,085 所以她寻找像你姐姐的小孩. 658 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 她对派特做了什么? 659 01:01:09,837 --> 01:01:11,839 你的姐姐根本没有小宇宙. 660 01:01:11,922 --> 01:01:14,341 一旦古拉德知道了, 她放过她了. 661 01:01:15,050 --> 01:01:16,760 但是她派人盯住她. 662 01:01:17,094 --> 01:01:19,429 古拉德知道派翠西亚隐瞒一些东西. 663 01:01:20,347 --> 01:01:21,682 我. 664 01:01:23,642 --> 01:01:25,686 所以她没有回来过. 665 01:01:25,769 --> 01:01:27,354 我很抱歉, 星矢. 666 01:01:27,437 --> 01:01:28,772 如果我知道, 我... 667 01:01:33,527 --> 01:01:35,612 意外发生后, 我妈就跟以前不一样了. 668 01:01:35,696 --> 01:01:39,908 她相信雅典娜是回来毁灭世界的. 669 01:01:40,868 --> 01:01:43,453 她要杀我, 所以我爸爸逼我躲起来. 670 01:01:43,537 --> 01:01:45,163 然后丢下派特. 671 01:01:47,082 --> 01:01:49,251 你姐姐并不是唯一一个. 672 01:01:50,794 --> 01:01:52,588 我们把他们全都丢下. 673 01:01:55,090 --> 01:01:56,800 你的家庭捉走了多少个孩子? 674 01:02:04,558 --> 01:02:07,019 我们的雷达发现了古拉德的讯号. 675 01:02:11,106 --> 01:02:12,649 真的要发生了. 676 01:02:13,275 --> 01:02:14,943 我们没机会. 677 01:02:15,235 --> 01:02:17,196 你必须离开这里. 678 01:02:17,279 --> 01:02:19,573 我会尽量拖延. 679 01:02:19,656 --> 01:02:21,742 我不会临阵退缩. 680 01:02:22,075 --> 01:02:23,619 找西耶娜. 681 01:02:24,369 --> 01:02:25,871 保护她. 682 01:02:26,455 --> 01:02:28,332 你是我唯一能相信的人. 683 01:02:36,215 --> 01:02:37,591 迈洛克? 684 01:02:38,967 --> 01:02:40,719 你一直以来是个好朋友. 685 01:02:42,888 --> 01:02:44,014 谢谢. 686 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 当派特被捉后, 我...我逃走了. 687 01:02:55,400 --> 01:02:58,487 这些年来, 我从未停止寻找她. 688 01:03:00,364 --> 01:03:02,824 结果是她要避开我. 689 01:03:03,450 --> 01:03:06,912 你姐姐牺牲自己因为她相信真正的你. 690 01:03:06,995 --> 01:03:08,997 我从未想过成为圣斗士. 691 01:03:11,291 --> 01:03:13,252 我只想和派特一起. 692 01:03:14,753 --> 01:03:17,297 难道你以为我想要这一切吗? 693 01:03:18,549 --> 01:03:22,344 有时我觉得我只是这躯体的过客. 694 01:03:24,137 --> 01:03:26,890 随着时间的推移, 我以为我学会控制它了. 695 01:03:27,558 --> 01:03:29,351 但是你在反抗它. 696 01:03:31,895 --> 01:03:33,897 如果我妈妈是对的呢? 697 01:03:37,609 --> 01:03:42,030 如果我出生只会为这世界带来破坏和痛苦呢? 698 01:03:42,531 --> 01:03:44,408 那不是真正的你. 699 01:03:47,578 --> 01:03:49,246 你怎么知道? 700 01:03:50,956 --> 01:03:52,875 我想我就是知道. 701 01:04:00,007 --> 01:04:02,009 我要你答应我... 702 01:04:02,759 --> 01:04:04,344 如果情况变糟... 703 01:04:04,970 --> 01:04:08,724 如果, 到最后, 我成为战神和不能控制我的力量... 704 01:04:10,934 --> 01:04:14,396 你要不惜一切代价阻止我. 705 01:04:14,897 --> 01:04:15,731 你不是说... 706 01:04:15,814 --> 01:04:17,858 答应我, 拜托. 707 01:04:21,945 --> 01:04:23,405 那是我妈妈! 708 01:04:27,784 --> 01:04:29,369 西耶娜, 等一等, 你不能回去! 709 01:04:29,453 --> 01:04:32,080 -你就是她要找的人. -我必须帮我爸爸. 710 01:04:34,291 --> 01:04:37,211 好. 我和你去. 711 01:04:38,045 --> 01:04:39,463 先这么办. 712 01:05:12,746 --> 01:05:13,997 关上! 713 01:05:16,250 --> 01:05:17,459 别动. 714 01:06:01,420 --> 01:06:02,254 安全. 715 01:06:26,528 --> 01:06:27,487 西耶娜在哪里? 716 01:06:28,280 --> 01:06:29,489 不管她叫什么名字. 717 01:06:29,781 --> 01:06:33,452 西耶娜不在这里, 但是我愿意谈条件. 718 01:06:33,535 --> 01:06:35,954 老头, 你没资格谈条件. 719 01:06:36,038 --> 01:06:37,289 外面等, 卡西欧斯. 720 01:06:39,291 --> 01:06:40,876 -你说真的吗? -出去! 721 01:06:48,342 --> 01:06:49,676 嘿! 722 01:06:54,473 --> 01:06:56,600 我真的要登上这架飞机. 723 01:07:12,199 --> 01:07:13,867 很高兴你明白. 724 01:07:23,627 --> 01:07:25,963 你喜欢我的特别子弹吗? 725 01:07:31,260 --> 01:07:32,970 让我们简化一下, 好吗? 726 01:07:33,262 --> 01:07:35,055 告诉我她在哪里. 727 01:07:37,266 --> 01:07:38,642 那么开门见山吧. 728 01:07:39,142 --> 01:07:40,936 当她几乎杀了我过后, 你期待什么? 729 01:07:41,019 --> 01:07:43,146 那是意外, 你知道的. 730 01:07:43,230 --> 01:07:44,815 你不能怪西耶娜. 731 01:07:44,898 --> 01:07:48,443 我从未怪过西耶娜. 我怪你, 阿尔曼... 732 01:07:48,819 --> 01:07:50,904 让我做出所有艰难的选择. 733 01:07:50,988 --> 01:07:53,991 谋杀一个小女孩怎么会是一个选择呢? 734 01:07:54,074 --> 01:07:56,952 她是悬在我们所有人头上的剑. 735 01:07:57,035 --> 01:07:59,830 -她是你的女儿! -我们从未有过一个女儿! 736 01:08:01,373 --> 01:08:04,251 我们有的是一个协议, 记得吗? 737 01:08:04,334 --> 01:08:07,880 当她失控时, 我们会一起做该做的事. 738 01:08:08,172 --> 01:08:11,341 西耶娜被付托于我. 739 01:08:13,760 --> 01:08:15,304 我要对她负责. 740 01:08:15,804 --> 01:08:17,264 我相信她. 741 01:08:17,346 --> 01:08:19,892 你也必须相信我们的孩子. 742 01:08:25,772 --> 01:08:28,692 那你为了做这个而捉走的孩子们呢? 743 01:08:31,569 --> 01:08:33,322 难道你不需要对他们负责吗? 744 01:08:33,947 --> 01:08:35,948 那是唯一救你的办法. 745 01:08:36,241 --> 01:08:38,827 现在我必须把我们从她手中救出来. 746 01:08:48,795 --> 01:08:50,671 说曹操, 曹操就到. 747 01:08:57,638 --> 01:08:58,514 爸? 748 01:09:10,317 --> 01:09:12,944 我不想这样做, 但是我不会让你伤害她. 749 01:09:13,237 --> 01:09:15,531 我知道. 卡西欧斯! 750 01:09:25,040 --> 01:09:26,250 够了! 751 01:09:27,960 --> 01:09:31,087 捉那女孩给我. 你可以随意处置那男孩. 752 01:09:46,770 --> 01:09:47,604 星矢! 753 01:09:53,151 --> 01:09:53,986 我们必须走了! 754 01:09:57,072 --> 01:09:57,948 嘿, 你好! 755 01:09:58,532 --> 01:09:59,992 我现在要带走那女孩. 756 01:10:00,868 --> 01:10:02,369 但是首先, 我要你. 757 01:10:02,786 --> 01:10:03,662 我们现在来个了断吧. 758 01:10:03,745 --> 01:10:05,247 -不, 星矢, 不要. -没事. 759 01:10:06,498 --> 01:10:07,958 我有盔甲. 760 01:10:12,588 --> 01:10:13,881 现在任何时候. 761 01:10:16,800 --> 01:10:18,468 西耶娜. 退后! 762 01:10:44,077 --> 01:10:45,871 情况改变了, 孩子. 763 01:10:45,954 --> 01:10:48,248 面对现实吧, 你根本不够格. 764 01:11:57,776 --> 01:11:59,611 我喜欢这副眼镜. 765 01:12:44,281 --> 01:12:45,449 住手! 766 01:12:46,617 --> 01:12:49,203 你赢了, 我跟你走. 放过他. 767 01:12:51,246 --> 01:12:53,165 你无论如何都要跟我走. 768 01:13:13,143 --> 01:13:15,062 救援马上就来, 孩子们. 769 01:13:34,706 --> 01:13:35,749 对不起... 770 01:13:36,208 --> 01:13:38,752 但是我要你陪我. 771 01:13:43,131 --> 01:13:43,966 快走! 772 01:14:39,980 --> 01:14:41,315 不. 773 01:15:12,429 --> 01:15:13,764 准备好了. 774 01:15:16,767 --> 01:15:18,101 给我一分钟. 775 01:15:22,105 --> 01:15:23,440 出去! 776 01:15:47,965 --> 01:15:50,884 你一定认为我是世界上最糟糕的母亲. 777 01:15:51,510 --> 01:15:54,471 你...你杀了爸爸. 778 01:15:55,389 --> 01:15:56,974 阿尔曼选择他自己的路... 779 01:15:57,057 --> 01:16:00,310 留下我来收拾烂摊子, 像以前那样. 780 01:16:09,486 --> 01:16:11,321 雅典娜的小宇宙太强了. 781 01:16:12,114 --> 01:16:13,907 它不适合你. 782 01:16:13,991 --> 01:16:14,825 我知道. 783 01:16:16,994 --> 01:16:21,039 是的. 我已经放弃修复这身体很久了. 784 01:16:26,712 --> 01:16:29,548 我们俩体内都有一个计时炸弹... 785 01:16:30,674 --> 01:16:34,094 只是你的会更响... 786 01:16:34,178 --> 01:16:35,929 如果我们让它爆炸. 787 01:16:44,354 --> 01:16:46,273 我知道我在做正确的事. 788 01:16:52,279 --> 01:16:55,616 我只是要你知道这并不会令它更容易. 789 01:17:09,588 --> 01:17:10,964 会很痛吗? 790 01:17:13,634 --> 01:17:14,968 我不知道. 791 01:17:37,574 --> 01:17:39,159 我们必须开始了. 792 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 动手吧. 793 01:18:01,765 --> 01:18:04,059 能量消耗 794 01:18:33,881 --> 01:18:35,215 西耶娜? 795 01:18:46,351 --> 01:18:48,312 那没帮助, 孩子. 796 01:18:49,938 --> 01:18:51,815 我让她被捉走. 797 01:18:52,900 --> 01:18:54,359 我失败了. 798 01:18:56,612 --> 01:18:57,821 我们全都是. 799 01:18:58,405 --> 01:19:00,490 我应该保护她. 800 01:19:00,574 --> 01:19:02,951 并不是所有事情都能称心如意. 801 01:19:13,587 --> 01:19:14,922 来吧, 星矢. 802 01:19:37,903 --> 01:19:39,238 马琳... 803 01:19:41,949 --> 01:19:43,617 你对我的评价是对的. 804 01:19:45,410 --> 01:19:46,870 我失败了. 805 01:19:50,040 --> 01:19:51,458 我不是圣斗士. 806 01:19:53,210 --> 01:19:54,878 我不能救她. 807 01:19:55,963 --> 01:20:00,384 圣斗士不应将痴迷误认为是目的. 808 01:20:06,765 --> 01:20:09,351 星矢, 专注. 809 01:20:09,977 --> 01:20:12,062 你到底想救谁? 810 01:20:19,319 --> 01:20:20,529 派特! 811 01:20:26,285 --> 01:20:27,327 这是什么...? 812 01:20:28,036 --> 01:20:30,622 你到底想救谁? 813 01:20:55,105 --> 01:20:56,481 对不起. 814 01:20:57,399 --> 01:20:59,443 我很抱歉. 815 01:21:13,540 --> 01:21:14,875 我知道. 816 01:21:16,877 --> 01:21:18,212 没事. 817 01:21:20,881 --> 01:21:22,299 这不是你的错. 818 01:21:23,884 --> 01:21:25,302 好. 819 01:21:44,404 --> 01:21:45,906 我会带她回来. 820 01:21:54,748 --> 01:21:55,999 我保证. 821 01:21:56,708 --> 01:21:58,001 好. 822 01:22:07,719 --> 01:22:09,638 我们去救西耶娜回来. 823 01:22:28,532 --> 01:22:29,700 要多久? 824 01:22:30,367 --> 01:22:33,495 杀一个神吗? 好问题. 825 01:22:33,579 --> 01:22:35,497 我们即将知道. 826 01:23:03,525 --> 01:23:04,568 天啊. 827 01:23:05,277 --> 01:23:06,987 -他们在雷达上发现我们了. -什么? 828 01:23:07,070 --> 01:23:08,113 准备. 829 01:23:08,197 --> 01:23:09,406 准备什么? 830 01:23:09,781 --> 01:23:12,993 我能送你去附近, 但不能降落. 831 01:23:14,286 --> 01:23:15,329 降落伞呢? 832 01:23:15,829 --> 01:23:16,914 哈! 833 01:23:17,831 --> 01:23:19,750 谁说你不风趣? 834 01:23:21,793 --> 01:23:23,128 就是现在! 835 01:23:26,173 --> 01:23:27,090 开门. 836 01:23:38,352 --> 01:23:39,978 你离开这里! 837 01:23:41,271 --> 01:23:42,773 祝你一路顺风, 孩子. 838 01:25:17,534 --> 01:25:18,952 -让开! -嘿! 839 01:25:20,037 --> 01:25:21,330 他是我的. 840 01:25:23,665 --> 01:25:25,834 有什么大不了, 你会发光. 841 01:25:25,918 --> 01:25:28,879 让开, 卡西欧斯, 如果你不想受伤. 842 01:25:28,962 --> 01:25:30,297 受伤? 843 01:25:31,465 --> 01:25:34,426 你应该趁还有机会就去死吧. 844 01:25:51,443 --> 01:25:53,070 你说什么了, 卡西欧斯? 845 01:25:55,322 --> 01:25:56,657 对. 846 01:26:00,285 --> 01:26:01,119 糟了. 847 01:26:01,620 --> 01:26:02,996 情况改变了. 848 01:26:10,504 --> 01:26:13,966 雅典娜女神终于露出真面目了. 849 01:26:19,847 --> 01:26:22,182 你也必须相信你的孩子. 850 01:26:27,688 --> 01:26:30,232 停! 停止程序! 851 01:26:30,566 --> 01:26:32,234 即将结束. 852 01:26:32,317 --> 01:26:33,610 现在! 853 01:26:34,361 --> 01:26:36,363 我们不会停止! 854 01:26:36,780 --> 01:26:38,031 让开. 855 01:26:39,908 --> 01:26:40,909 守卫! 856 01:26:44,872 --> 01:26:47,249 现在不需要你的服务了. 857 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 现在不能停止了! 858 01:26:49,168 --> 01:26:52,629 转眼间, 她就只剩下回忆了! 859 01:26:55,174 --> 01:26:56,508 杀他! 860 01:27:59,863 --> 01:28:02,032 你自己说过的, 古拉德. 861 01:28:02,533 --> 01:28:04,576 当一个人对神宣战... 862 01:28:04,868 --> 01:28:06,995 ...必须做出牺牲. 863 01:28:08,872 --> 01:28:11,708 一定还有别的方法来保护人类! 864 01:28:12,000 --> 01:28:13,794 保护人类? 865 01:28:14,169 --> 01:28:15,796 这就是你以为你在做的吗? 866 01:28:35,065 --> 01:28:37,317 杀雅典娜只是战斗的一半. 867 01:28:45,868 --> 01:28:48,036 这是另一半. 868 01:28:50,455 --> 01:28:51,999 金盔甲. 869 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 不能让你这样做. 870 01:29:07,389 --> 01:29:09,057 你以为你是唯一的圣斗士吗? 871 01:29:09,600 --> 01:29:11,059 你必须让开. 872 01:30:24,591 --> 01:30:25,425 西耶娜! 873 01:30:57,124 --> 01:30:59,376 你不是暗黑凤凰的对手. 874 01:31:10,679 --> 01:31:12,681 为何你那么努力尝试? 875 01:31:13,765 --> 01:31:15,350 她不值得. 876 01:31:16,143 --> 01:31:17,644 她根本不是人类! 877 01:31:18,604 --> 01:31:20,689 西耶娜不是战神. 878 01:31:21,023 --> 01:31:23,192 我不管她是什么神. 879 01:31:23,275 --> 01:31:24,776 人类不需要神! 880 01:31:59,394 --> 01:32:01,188 你不懂得什么时候投降. 881 01:32:01,271 --> 01:32:02,773 人们一直这样告诉我. 882 01:32:44,690 --> 01:32:46,692 住手! 你这笨蛋! 883 01:33:22,394 --> 01:33:23,896 西耶娜! 884 01:33:24,605 --> 01:33:26,940 听我说! 那不再是你的朋友! 885 01:33:30,569 --> 01:33:32,487 她成为了战争女神! 886 01:33:32,571 --> 01:33:34,323 我们必须阻止她! 887 01:34:29,419 --> 01:34:30,712 星矢... 888 01:34:30,796 --> 01:34:32,089 我失控了. 889 01:34:33,882 --> 01:34:36,885 我想我不能抑制她很久. 890 01:34:43,642 --> 01:34:47,980 你救不了我, 但是你可以阻止雅典娜. 891 01:34:49,982 --> 01:34:51,692 你必须马上做. 892 01:34:52,276 --> 01:34:53,819 不惜一切代价. 893 01:35:49,291 --> 01:35:50,626 西耶娜... 894 01:35:51,960 --> 01:35:53,295 ...你不是战争女神. 895 01:35:55,339 --> 01:35:59,343 没有一个人的命运是注定的. 896 01:36:02,179 --> 01:36:03,555 包括我们. 897 01:36:10,979 --> 01:36:12,731 人类的守护者... 898 01:36:13,357 --> 01:36:15,192 或一个任性的笨蛋... 899 01:36:17,861 --> 01:36:21,323 不管你选择成为什么, 我绝不会离弃你. 900 01:37:22,885 --> 01:37:24,219 星矢... 901 01:37:33,395 --> 01:37:35,189 为什么? 902 01:37:35,272 --> 01:37:38,233 -那是为了什么? -谁是那个任性的笨蛋? 903 01:37:41,528 --> 01:37:42,863 好. 904 01:37:43,572 --> 01:37:45,490 -快起来. -好. 905 01:37:51,830 --> 01:37:53,332 我们快离开这里. 906 01:37:55,417 --> 01:37:56,752 等一等. 907 01:38:26,031 --> 01:38:27,658 对不起. 908 01:38:28,325 --> 01:38:30,077 我误会你了. 909 01:38:31,161 --> 01:38:34,665 很长一段时间我都不太确定自己. 910 01:39:20,169 --> 01:39:22,296 你不必这样做. 911 01:39:24,089 --> 01:39:25,424 是的, 我需要. 912 01:39:44,693 --> 01:39:46,195 这是我造成的吗? 913 01:39:47,779 --> 01:39:49,114 是的. 914 01:39:52,534 --> 01:39:53,952 迈洛克! 915 01:39:54,119 --> 01:39:55,287 西耶娜! 916 01:39:58,749 --> 01:39:59,708 你没事吧? 917 01:40:00,292 --> 01:40:01,627 我没事. 918 01:40:11,553 --> 01:40:12,888 很高兴你成功了, 星矢. 919 01:40:14,181 --> 01:40:15,516 你也是. 920 01:41:01,144 --> 01:41:02,646 那么, 老板? 921 01:41:04,398 --> 01:41:05,983 我们现在要做什么? 922 01:41:07,776 --> 01:41:12,072 雅典娜的觉醒 预示旧神很快回归并试图发动战争. 923 01:41:14,324 --> 01:41:17,452 我们需要召集所有的十二宫骑士来阻止他们. 924 01:41:21,206 --> 01:41:22,749 我随时为您效劳... 925 01:41:23,375 --> 01:41:24,710 ...主人. 926 01:41:28,213 --> 01:41:29,798 停止. 别这样叫我. 927 01:41:29,882 --> 01:41:31,925 随你怎么说, 公主. 928 01:41:32,009 --> 01:41:34,553 不. 肯定不是那个. 929 01:41:42,603 --> 01:41:45,480 在召集骑士之前, 我们还需要做点别的事. 930 01:41:46,148 --> 01:41:47,482 什么事? 931 01:41:50,152 --> 01:41:51,945 是时候找派翠西亚了. 932 01:41:57,159 --> 01:41:58,785 谢谢. 933 01:41:59,703 --> 01:42:01,914 这是女神最起码能做到的. 934 01:42:35,656 --> 01:42:37,241 根据车田正美的漫画"圣斗士星矢" 935 01:42:37,324 --> 01:42:38,659 原创故事和角色改编 936 01:44:01,491 --> 01:44:05,579 圣斗士星矢 937 01:52:07,561 --> 01:52:09,563 字幕翻译: 翔