1 00:00:06,000 --> 00:00:08,416 SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,208 Ya. 3 00:00:10,291 --> 00:00:13,166 Minumlah, Malaikat Ayah. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,750 Anak itu sangat suka ASI-mu. 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,125 ASI? Bukan, Andrew. 6 00:00:17,208 --> 00:00:20,041 Payudara monster hormon menghasilkan minuman ringan. 7 00:00:20,125 --> 00:00:22,625 Kiri merah ceri, kanan hijau lemon-nipis. 8 00:00:22,708 --> 00:00:25,916 Yeah, tapi hijau lemon-nipis bikin aku susah berak. 9 00:00:26,750 --> 00:00:32,041 Ya, Montel tidak mau minum puting kananku, jadi susuku bengkak dan sakit. 10 00:00:32,125 --> 00:00:32,958 Ya. 11 00:00:33,041 --> 00:00:34,333 Maaf, Mama Maury. 12 00:00:34,416 --> 00:00:37,125 Maaf juga puting kiri Mama jadi gepeng. 13 00:00:37,208 --> 00:00:39,541 Tak apa, Montel. 14 00:00:39,625 --> 00:00:41,875 Isaplah sepuasmu. 15 00:00:42,958 --> 00:00:44,541 Aku bingung bagaimana. 16 00:00:44,625 --> 00:00:49,208 Apakah tidak pantas jika aku masturbasi saat ada anak bayi? 17 00:00:49,291 --> 00:00:50,583 Jangan bodoh, Andrew. 18 00:00:50,666 --> 00:00:52,125 Anggap aku tidak ada. 19 00:00:52,208 --> 00:00:53,625 Baik, jika kau memaksa. 20 00:00:53,708 --> 00:00:56,583 Tunggu. Taruh penismu. Cinta sejatimu memanggil. 21 00:00:56,666 --> 00:00:57,916 Wah, Bernie. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,208 Hola, Papi. 23 00:00:59,291 --> 00:01:02,291 Hei, Imut, coba tebak? Aku akan menemuimu! 24 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 - Apa? - Datang? 25 00:01:03,375 --> 00:01:04,375 Untuk bermesraan? 26 00:01:04,458 --> 00:01:07,250 Ya, Jumat. Kakakku mau menengok kampus Rutgers 27 00:01:07,333 --> 00:01:11,000 dan nanti aku diantar untuk makan di rumahmu. Apa boleh? 28 00:01:11,083 --> 00:01:14,250 Entah kenapa dia mau melihat sekolah cadangan, tapi boleh! 29 00:01:14,333 --> 00:01:18,083 Mungkin kita bisa selesaikan yang kita mulai di Vermont? 30 00:01:18,166 --> 00:01:20,916 Ini soal kami hampir pegang buah dada. 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,041 Itu hari terpenting dalam hidupku, 32 00:01:23,125 --> 00:01:26,791 hingga malaikat kecil ini keluar dari anusku. 33 00:01:26,875 --> 00:01:28,916 Itu juga hari pentingku. 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,375 Bernie, aku tidak mau apa-apa lagi. 35 00:01:31,458 --> 00:01:33,625 Ini jadi, ya, Pria Tangan Lembab. 36 00:01:33,708 --> 00:01:39,416 Baik, aku harus pergi, sampai jumpa di pertukaran buah dada kita. 37 00:01:40,208 --> 00:01:41,875 Astaga, kau dengar itu? 38 00:01:41,958 --> 00:01:44,083 Andrew akhirnya akan pegang buah dada. 39 00:01:44,166 --> 00:01:47,875 Mimpi menjadi kenyataan di Amerika, Kawan. 40 00:02:20,666 --> 00:02:23,291 Dengar, Ibu akan menyukai Bernie. 41 00:02:23,375 --> 00:02:24,833 Dia seperti George Burns kecil. 42 00:02:24,916 --> 00:02:26,500 Ibu tidak sabar bertemu. 43 00:02:26,583 --> 00:02:27,625 Bertemu siapa? 44 00:02:27,708 --> 00:02:31,250 Teman Andrew dari Vermont akan ikut perjamuan Sabat nanti. 45 00:02:31,333 --> 00:02:32,958 Sabat? Tidak, terima kasih. 46 00:02:33,041 --> 00:02:37,041 Marty, sudah kukatakan jutaan kali. Rabi Paulblart akan datang. 47 00:02:37,125 --> 00:02:39,500 {\an8}Si bodoh itu di rumahku? Apa kita kalah undian? 48 00:02:39,583 --> 00:02:41,750 {\an8}Kau tidak menyimak ucapanku. 49 00:02:41,833 --> 00:02:45,250 {\an8}Jika yang kau katakan penting, kau akan ada di TV-ku! 50 00:02:45,333 --> 00:02:48,625 Apa mereka akan ribut begini saat Bernie di sini? 51 00:02:48,708 --> 00:02:50,166 Tentu saja. Kenapa kau bertanya? 52 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 Marty, jaga sikapmu nanti. 53 00:02:52,708 --> 00:02:55,958 Jadwal Rabi sangat padat. Kita beruntung kedatangan dia. 54 00:02:56,041 --> 00:02:57,791 Dia pikir dia siapa? 55 00:02:57,875 --> 00:03:00,041 Debra Messing, Ratu Yahudi? 56 00:03:00,125 --> 00:03:01,208 MAAFKAN KAMI, RUTGERS 57 00:03:01,291 --> 00:03:03,375 Lihat. Kakek rahasiaku terkenal. 58 00:03:03,458 --> 00:03:04,291 {\an8}PUTING BESI 59 00:03:04,375 --> 00:03:05,708 {\an8}Juara pelintir puting? 60 00:03:05,791 --> 00:03:08,041 - Lahir di Inverness. - Kurasa itu di Skotlandia? 61 00:03:08,125 --> 00:03:10,166 Menikah dengan Rose MacGregor hingga... 62 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 Nenekmu sudah meninggal. Turut belasungkawa. 63 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 Terserah. Dia tidak berolahraga. 64 00:03:15,333 --> 00:03:18,166 Tapi Seamus, dia jagoan. 65 00:03:18,250 --> 00:03:21,083 Ternyata dia masih tinggal di Staten Island. 66 00:03:21,166 --> 00:03:22,458 Mau ikut menemuinya? 67 00:03:22,541 --> 00:03:26,083 Aku mau, Nick, tapi sebenarnya, aku malas. 68 00:03:26,625 --> 00:03:31,166 Karena malam ini, aku akan sibuk meraba payudara pacarku. 69 00:03:31,250 --> 00:03:36,000 - Bagus. Semoga seru. - Ya, cuma rutinitas Jumat Glouberguy. 70 00:03:36,083 --> 00:03:37,500 Padahal, belum pernah. 71 00:03:37,583 --> 00:03:40,166 Perayaan satu bulan itu rumit. 72 00:03:40,250 --> 00:03:43,833 Terlalu dini untuk hadiah besar, tapi aku ingin Jay tahu aku menyukainya. 73 00:03:43,916 --> 00:03:47,458 - Sepertinya daftar lagu keren? - Kau salah. 74 00:03:47,541 --> 00:03:49,708 Selamat hari jadian, Sayang. 75 00:03:49,791 --> 00:03:53,166 Astaga! Kau memberiku hadiah gay? 76 00:03:53,250 --> 00:03:54,500 Hanya hadiah biasa. 77 00:03:54,583 --> 00:03:58,375 Jadi, apa? Boleh kusobek saja kotak ini? 78 00:03:58,458 --> 00:04:00,666 Itu namanya kertas kado. 79 00:04:00,750 --> 00:04:02,750 Baiklah. Hati-hati. 80 00:04:03,833 --> 00:04:07,166 Pena mewah untuk Jay. 81 00:04:07,250 --> 00:04:09,333 Buka matamu, Jessi. 82 00:04:09,416 --> 00:04:12,500 - Jelas-jelas ini penis robot. - Astaga. 83 00:04:12,583 --> 00:04:15,750 Aku akan mengisapnya sampai cairan birunya keluar. 84 00:04:15,833 --> 00:04:20,250 Aduh. Jangan. Itu pena. Pena yang sangat mahal. 85 00:04:20,333 --> 00:04:22,750 Maaf. Seharusnya aku ikut belanja. 86 00:04:22,833 --> 00:04:25,166 Aku sungguh kewalahan menyusui. 87 00:04:25,250 --> 00:04:26,125 Percaya. 88 00:04:26,208 --> 00:04:30,083 Montel, isap buah dada merah Ayah. Itu yang kau suka. 89 00:04:30,166 --> 00:04:32,333 Tapi putingnya sudah mengoreng. 90 00:04:32,416 --> 00:04:34,375 Ya, karena kau mengunyahnya. 91 00:04:34,458 --> 00:04:35,500 Harap tenang. 92 00:04:35,583 --> 00:04:38,916 Matthew, kembali ke hari jadian kita. 93 00:04:39,000 --> 00:04:42,458 Nanti malam, rumahku kosong, buah zakarku penuh, 94 00:04:42,541 --> 00:04:45,833 dan akan kumasakkan jamuan romantis. 95 00:04:45,916 --> 00:04:47,833 Sepertinya itu ide bagus. 96 00:04:47,916 --> 00:04:53,083 Nanti akan sangat indah, kau akan muncrat cairan biru ke mana-mana. 97 00:04:53,166 --> 00:04:56,916 Hei, Jessi, coba tebak? Kubelikan penis robot. 98 00:04:57,000 --> 00:04:58,750 Maksudmu pena mewah. 99 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 Astaga, ini 100% dildo. Aku sekarang punya dildo di sekolah. 100 00:05:02,750 --> 00:05:06,458 Astaga. Apa itu Monte Cristo kecilku? 101 00:05:06,541 --> 00:05:09,708 Mami Connie. Ayo main. 102 00:05:09,791 --> 00:05:11,958 Lempar, tangkap... 103 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 Enak! 104 00:05:13,250 --> 00:05:14,583 Ibu berkumis. 105 00:05:14,666 --> 00:05:17,416 Pintar sekali. Jangan pernah berubah. 106 00:05:17,500 --> 00:05:19,250 Astaga, Maury, kau kenapa? 107 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 Aku lelah sekali. 108 00:05:21,541 --> 00:05:22,541 Aku belum tidur. 109 00:05:22,625 --> 00:05:25,791 Montel tidak mau mengisap buah dada tuaku. 110 00:05:25,875 --> 00:05:28,500 - Tidak. - Ayo, Montel, seteguk saja. 111 00:05:28,583 --> 00:05:31,416 Aku benci Ayah dan wajah jelek Ayah. 112 00:05:31,500 --> 00:05:34,625 Baik. Tampaknya kau bisa mengurusnya. 113 00:05:34,708 --> 00:05:36,291 Tidak. Jelas tidak. 114 00:05:36,375 --> 00:05:37,291 - Dah. - Connie. 115 00:05:37,375 --> 00:05:41,041 Aku akan meninju Ayah saat Ayah sekarat. 116 00:05:42,875 --> 00:05:47,375 Sulit dipercaya kau mewawancarai Fran Lebowitz untuk tugas sekolahmu. 117 00:05:47,458 --> 00:05:51,500 Ya, memang sulit dipercaya, tapi sepenuhnya benar. 118 00:05:51,583 --> 00:05:53,375 Hati-hati, Burung Kecil Ayah. 119 00:05:53,458 --> 00:05:57,291 Cuit-cuit. Itu kata burung Ayah berarti "kau segalanya bagi Ayah". 120 00:05:57,875 --> 00:06:00,208 Aku yakin kakekku tidak memanjakanku. 121 00:06:00,291 --> 00:06:03,208 Mungkin keputusan mencarinya ini gila... 122 00:06:03,291 --> 00:06:04,291 Nick, dengar. 123 00:06:04,375 --> 00:06:05,416 Kau tidak gila. 124 00:06:05,500 --> 00:06:07,916 Jika aku manusia laki-laki sepertimu, 125 00:06:08,000 --> 00:06:10,541 aku akan membuat pilihan yang sama. 126 00:06:10,625 --> 00:06:11,458 Baik. 127 00:06:11,541 --> 00:06:13,500 Syukurlah kau merasa lebih baik. 128 00:06:13,583 --> 00:06:15,791 Tidak. Aku malah gentar. 129 00:06:15,875 --> 00:06:18,416 Baiklah, waktunya tut-tut. Tut-tut. 130 00:06:20,583 --> 00:06:23,291 Jay, rasanya sangat pas. 131 00:06:23,375 --> 00:06:27,708 - Seperti es batu di atas penis kerasmu. - Terima kasih. 132 00:06:27,791 --> 00:06:32,333 Aku hanya ingin Matthew melihat bahwa aku bisa berkelas dan canggih juga. 133 00:06:32,416 --> 00:06:36,875 Aku tidak sabar untuk bertemu pejantan bernama Matthew ini. 134 00:06:36,958 --> 00:06:40,833 Kita berempat bisa membangun benteng seks tangguh bersama. 135 00:06:41,458 --> 00:06:45,291 Kurasa dia bukan tipe pria tangguh. 136 00:06:45,375 --> 00:06:48,041 Dia tipe sangat mewah dan bersih. 137 00:06:48,125 --> 00:06:51,416 Coba bayangkan profesor sabun? 138 00:06:51,500 --> 00:06:53,791 Jadi, kami tidak diundang? 139 00:06:53,875 --> 00:06:55,208 Kau malu karena kami? 140 00:06:55,291 --> 00:06:57,083 Tidak! Tentu saja tidak. 141 00:06:57,166 --> 00:07:00,250 Aku hanya ingin malam ini sempurna untuk Matthew. 142 00:07:00,333 --> 00:07:04,791 - Boleh kami menonton? - Kami berjanji tidak mengintip. 143 00:07:05,708 --> 00:07:08,000 Kalian akan menonton kami bermesraan 144 00:07:08,083 --> 00:07:10,875 sementara kalian membuka ritsleting kalian? 145 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Ya, Ayah. 146 00:07:12,000 --> 00:07:14,541 Akan kubuat sumpalku tersangkut di gerigi. 147 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 Astaga. 148 00:07:16,916 --> 00:07:20,250 Baiklah. Serigala Voyeurisme. 149 00:07:23,250 --> 00:07:24,791 Bernie tiba 15 menit lagi. 150 00:07:24,875 --> 00:07:28,375 Lima belas atau 50? Katakan tanpa kentut. 151 00:07:28,458 --> 00:07:29,541 Lima belas. Satu-lima. 152 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 Astaga, sebentar lagi. 153 00:07:31,333 --> 00:07:33,541 Andrew, dengan risiko perut makin kembung, 154 00:07:33,625 --> 00:07:35,958 sejujurnya ini bisa jadi malam terhebat 155 00:07:36,041 --> 00:07:37,500 dari masa kecilmu yang kelam. 156 00:07:37,583 --> 00:07:40,250 Flanny Sayang, aku sangat setuju. 157 00:07:40,333 --> 00:07:43,125 Malam ini hidupku akan berubah 158 00:07:43,208 --> 00:07:45,875 Momen besar tanpa tandingan 159 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 Akhirnya tiba kejayaanku 160 00:07:48,833 --> 00:07:51,458 Memegang buah dada 161 00:07:51,541 --> 00:07:54,375 Kujamu lelakiku seperti ibu suri 162 00:07:54,458 --> 00:07:57,208 Makan seperti bangsawan 163 00:07:57,291 --> 00:08:00,083 Dia akan takjub melihat kesopananku 164 00:08:00,166 --> 00:08:02,958 Hingga dia tidak percaya 165 00:08:03,041 --> 00:08:05,666 Aku muak dengan keluarga bodohku 166 00:08:05,750 --> 00:08:08,458 Kubawa takdirku sendiri 167 00:08:08,541 --> 00:08:11,500 Muak menahan emosi 168 00:08:11,583 --> 00:08:15,166 Malam ini aku akan menjadi pria 169 00:08:15,791 --> 00:08:18,041 Aku berkencan dengan takdir 170 00:08:18,125 --> 00:08:21,416 Mustahil berjalan lancar 171 00:08:21,500 --> 00:08:26,250 Semuanya akan luar biasa malam ini 172 00:08:26,750 --> 00:08:32,000 Pada Sabat ini, kutunjukkan kemampuanku 173 00:08:32,083 --> 00:08:37,250 Menjadi ratu Yahudi Pembawa brisket yang memikat 174 00:08:37,333 --> 00:08:40,458 Impian setiap rabi Yahudi 175 00:08:40,541 --> 00:08:44,000 Firasatku sungguh baik 176 00:08:44,083 --> 00:08:46,375 Masa depan tampak cerah 177 00:08:46,458 --> 00:08:48,791 Aku akan menjadi jagoan 178 00:08:48,875 --> 00:08:51,666 Bukan kampungan rendahan 179 00:08:51,750 --> 00:08:54,541 Pria pemegang buah dada 180 00:08:54,625 --> 00:08:59,458 Setelah malam ini 181 00:09:01,083 --> 00:09:02,583 Hai. Apa aku melewatkan lagunya? 182 00:09:02,666 --> 00:09:04,875 Ya. Kau melewatkannya. Masuklah. 183 00:09:05,458 --> 00:09:07,500 Baik. Kurasa ini rumahnya? 184 00:09:07,583 --> 00:09:11,625 Sulit dipercaya kita akan bertemu penis yang membuat ayahmu. 185 00:09:13,833 --> 00:09:14,791 Kau siapa? 186 00:09:14,875 --> 00:09:19,166 Hai. Aku sebenarnya cucumu, Nick Birch. 187 00:09:19,750 --> 00:09:22,500 Ayahku dulu adalah putramu, William MacGregor, 188 00:09:22,583 --> 00:09:24,166 tapi sekarang dia Elliot Birch. 189 00:09:24,250 --> 00:09:27,041 Nama buruk untuk anak yang payah. 190 00:09:27,125 --> 00:09:31,208 Benar. Itu nama bodoh yang dibuat-buat. Aku sungguh seorang MacGregor. 191 00:09:31,291 --> 00:09:32,250 Benarkah? 192 00:09:32,333 --> 00:09:35,333 Masuklah, Nicky MacGregor. 193 00:09:35,416 --> 00:09:36,833 Perlu lepas sepatu? 194 00:09:36,916 --> 00:09:41,750 Lepas sepatu? Untuk apa? Sudah 15 tahun aku tidak melepas sepatuku. 195 00:09:41,833 --> 00:09:43,500 Maaf, 50 atau 15? 196 00:09:43,583 --> 00:09:44,958 Satu-lima. 197 00:09:46,041 --> 00:09:48,958 Sulit dipercaya kau di sini di rumah masa kecilku. 198 00:09:49,041 --> 00:09:51,333 Cukup basa-basinya. Langsung ke strategi buah dada. 199 00:09:51,416 --> 00:09:53,791 Setelah makan adalah kesempatan terbaik. 200 00:09:53,875 --> 00:09:56,958 Ibuku akan mencuci piring, sementara ayahku berak. 201 00:09:57,041 --> 00:09:58,375 Ada sepuluh menit. 202 00:09:58,458 --> 00:09:59,916 Sip. Anggaplah sembilan. 203 00:10:00,000 --> 00:10:02,250 Jika kita cepat, itu seharusnya cukup... 204 00:10:02,333 --> 00:10:04,833 Bergegas naik untuk pemeriksaan mamogram? 205 00:10:04,916 --> 00:10:06,666 Aku suka kalimatmu. 206 00:10:07,458 --> 00:10:08,666 Aku terpesona. 207 00:10:08,750 --> 00:10:11,750 Jay, makan malam ini luar biasa. 208 00:10:11,833 --> 00:10:14,666 Coba lihat bebek l'orange ini. 209 00:10:14,750 --> 00:10:17,125 Matthew Sayang, ini bukan bebek. 210 00:10:17,208 --> 00:10:20,333 Ini burung camar yang kupukul dengan tongkat lacrosse. 211 00:10:21,541 --> 00:10:22,625 Dia memberi perlawanan. 212 00:10:22,708 --> 00:10:26,250 Burung camarnya enak dan aku mau resepnya. 213 00:10:26,333 --> 00:10:28,375 Jadi, kencan ini menyenangkan? 214 00:10:28,458 --> 00:10:31,208 - Dengan kata-katamu sendiri. - Kau hebat, Jay. 215 00:10:31,291 --> 00:10:33,666 - Ya. - Kau hebat, Jay. 216 00:10:33,750 --> 00:10:37,250 Aku sangat bangga, aku bisa menidurimu sampai kau mati di pelukanku. 217 00:10:37,333 --> 00:10:41,041 Terima kasih. Kalian adalah angin di bawah zakarku. 218 00:10:41,125 --> 00:10:47,000 Baruch ata adonai, mi'kadesh ha Shabbat. 219 00:10:47,083 --> 00:10:48,791 Terima kasih berkatnya, Rabi. 220 00:10:48,875 --> 00:10:51,041 - Lagu bagus, mari makan. - Belum. 221 00:10:51,125 --> 00:10:53,083 Challah belum diberkati. 222 00:10:53,166 --> 00:10:54,083 Siapa peduli? 223 00:10:54,166 --> 00:10:55,833 Apa Tuhan mendengarkan kita? 224 00:10:55,916 --> 00:10:57,791 Dia sibuk membuat COVID baru. 225 00:10:58,291 --> 00:10:59,500 Ada tamu di sini. 226 00:10:59,583 --> 00:11:03,416 Barbara, brisket ini sungguh nikmat. 227 00:11:03,500 --> 00:11:06,708 Beli di tukang daging kosher, yang jarinya hanya tujuh. 228 00:11:06,791 --> 00:11:09,375 Astaga, harga daging kosher ini bejat. 229 00:11:09,458 --> 00:11:13,875 Bu Glouberman, kugel ini enak. Keluargaku tidak pernah makan ini. 230 00:11:13,958 --> 00:11:15,708 Sungguh? Kami juga, Bernie. 231 00:11:15,791 --> 00:11:18,125 Barbara menggila demi Rabi malam ini. 232 00:11:18,208 --> 00:11:21,375 - Marty, ini untuk Sabat. - Sejak kapan kau peduli? 233 00:11:21,458 --> 00:11:25,583 Jumat lalu, kami makan babi moo shu sambil menonton Madam Secretary. 234 00:11:25,666 --> 00:11:30,291 Andrew, kemarahan ayahmu merusak suasana hati Bernie. 235 00:11:30,375 --> 00:11:33,500 Aku setuju dengan Jiminy Cricket. Suasananya buruk. 236 00:11:33,583 --> 00:11:35,708 Suasananya selalu buruk di sini. 237 00:11:35,791 --> 00:11:39,625 Selesaikan saja makannya, lalu kita bisa dansa buah dada. 238 00:11:39,708 --> 00:11:41,250 Maury benar. Maju terus. 239 00:11:41,333 --> 00:11:44,000 Nah, kurasa brisket basah nan hangat ini 240 00:11:44,083 --> 00:11:46,750 bisa meredakan dadaku yang bengkak. 241 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 Sangat enak dan sangat Yahudi. 242 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 Wow, Kejuaraan Pelintir Puting '67. 243 00:11:54,250 --> 00:11:57,125 Bukankah itu saat kau mengalahkan Mike "Si Manikur" McNamara? 244 00:11:57,208 --> 00:12:01,250 Cakarnya yang tajam itu bukan tandingan puting bajaku. 245 00:12:01,333 --> 00:12:03,125 - Cepat pelintir. - Sungguh? 246 00:12:03,208 --> 00:12:05,291 Punya pistol? Tembak putingku. 247 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 - Tidak akan terasa. - Tidak punya. 248 00:12:07,750 --> 00:12:10,375 Kau jelas paham pelintir puting, Nak. 249 00:12:10,458 --> 00:12:14,208 Kuharap ayahmu yang payah lebih menghargai olahraga ini. 250 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 Ya. Ini olahraga para juara. 251 00:12:16,375 --> 00:12:18,958 - Seharusnya di Olimpiade. - Di Olimpiade. 252 00:12:19,041 --> 00:12:20,166 Ya, benar. 253 00:12:20,250 --> 00:12:22,625 Kau hebat, Nick MacGregor. 254 00:12:22,708 --> 00:12:26,416 Terima kasih. Aku hebat. Kau juga, Kakek. 255 00:12:27,541 --> 00:12:29,541 Aku haus. Mau makanan di dapur? 256 00:12:29,625 --> 00:12:30,833 Ya, camilan boleh. 257 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 Apa, ya? Pirate's Booty, Larabar, 258 00:12:33,583 --> 00:12:36,416 atau ada keju Babybel? 259 00:12:39,791 --> 00:12:41,250 Ada bir dan oatmeal. 260 00:12:42,708 --> 00:12:46,041 Nick, lihatlah. Kecoak mengajakku makan siang. 261 00:12:46,125 --> 00:12:47,875 Asyik! 262 00:12:50,000 --> 00:12:52,250 - Astaga. - Mantap, Ayah. 263 00:12:52,333 --> 00:12:54,083 Maaf, ke toilet sebentar. 264 00:12:54,166 --> 00:12:55,708 Jangan ke mana-mana. 265 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Jangan menyembur terlalu keras. 266 00:13:00,666 --> 00:13:02,625 Sesuai harapan, Jay. 267 00:13:02,708 --> 00:13:06,916 Ya, 'kan? Aku tadi gugup sekali karena camarnya tidak mati di oven. 268 00:13:07,000 --> 00:13:09,416 Maksudku Matthew, dasar bodoh. 269 00:13:09,500 --> 00:13:12,208 Dia sepertinya 100% BT. 270 00:13:12,291 --> 00:13:13,750 Benteng tangguh. 271 00:13:13,833 --> 00:13:15,125 Tunggu, sungguh? 272 00:13:15,208 --> 00:13:19,416 Ayolah, kau ingin mengenalkan kami pada bom pirang itu. 273 00:13:19,500 --> 00:13:23,625 Atau kau takut terlalu banyak pilihan lubang? 274 00:13:23,708 --> 00:13:25,875 Astaga. 275 00:13:25,958 --> 00:13:28,666 Jay, kau tahu ada ikan di toiletmu? 276 00:13:29,458 --> 00:13:30,500 Ada apa ini? 277 00:13:30,583 --> 00:13:33,125 Kami menunggumu, Raja Cupcake. 278 00:13:33,208 --> 00:13:34,833 Baiklah. 279 00:13:34,916 --> 00:13:36,958 Aku bingung harus apa, Rabi. 280 00:13:37,041 --> 00:13:39,250 Sharon Krauss dan Sharon Menachem 281 00:13:39,333 --> 00:13:42,541 keduanya ingin menjadi Ratu Ester untuk Kabaret Purim, 282 00:13:42,625 --> 00:13:44,708 dan mereka adalah penampil energik. 283 00:13:44,791 --> 00:13:48,791 Kalian datanglah ke ruanganku hari Senin, aku akan menengahi. 284 00:13:48,875 --> 00:13:52,166 Tentu saja, kau suka itu, 'kan, Paulblart? 285 00:13:52,250 --> 00:13:55,541 Selir wanita bersujud di hadapan rabi yang perkasa. 286 00:13:55,625 --> 00:13:57,291 Marty! Dia mau membantu. 287 00:13:57,375 --> 00:13:58,791 Astaga, aku stres. 288 00:13:58,875 --> 00:14:00,666 Ini... Ini biasa terjadi. 289 00:14:00,750 --> 00:14:04,208 Aku malah khawatir jika mereka tidak saling mencaci. 290 00:14:04,291 --> 00:14:07,375 Maaf, Rabi. Aku hanya ingin perjamuan Sabat yang menyenangkan. 291 00:14:07,458 --> 00:14:08,333 Enggak... 292 00:14:08,416 --> 00:14:11,000 Kau harus berbangga atas makanan ini. 293 00:14:11,083 --> 00:14:14,541 Apa artinya "enggak"? Mau bilang tidak, katakan tidak. 294 00:14:14,625 --> 00:14:16,750 Kau, Marty, kau harus bangga 295 00:14:16,833 --> 00:14:20,000 atas pengabdian istrimu yang cantik untuk Yudaisme. 296 00:14:20,083 --> 00:14:23,708 Terima kasih, Rabi. Senang rasanya dihargai. 297 00:14:23,791 --> 00:14:25,541 Hei! Aku menghargaimu! 298 00:14:25,625 --> 00:14:27,000 Jelas tidak! 299 00:14:27,083 --> 00:14:29,500 Jika aku lebih menghargaimu, aku muntah. 300 00:14:29,583 --> 00:14:31,041 - Andrew... - Tak apa. 301 00:14:31,125 --> 00:14:33,750 Ini hanya turbulensi. Pesawat akan mendarat. 302 00:14:33,833 --> 00:14:36,000 Entah kenapa kupikir ini ide bagus. 303 00:14:36,083 --> 00:14:39,583 Jangan menangis, Barbara, karena perjamuan ini menyenangkan, 304 00:14:39,666 --> 00:14:42,625 entah suamimu menghargainya atau tidak. 305 00:14:42,708 --> 00:14:43,750 Terima kasih. 306 00:14:43,833 --> 00:14:46,125 Kau baik dan bijaksana. 307 00:14:46,208 --> 00:14:47,250 Hei, Paulblart. 308 00:14:47,333 --> 00:14:49,125 - Kau meniduri istriku? - Apa? 309 00:14:49,208 --> 00:14:50,500 - Apa? - Marty! 310 00:14:50,583 --> 00:14:52,208 Astaga. 311 00:14:52,291 --> 00:14:54,583 Astaga juga. 312 00:14:54,666 --> 00:14:55,750 Kau tahu? 313 00:14:55,833 --> 00:15:00,625 Aku tidak mau bir dan lumpur oatmeal ini, tapi terima kasih banyak. 314 00:15:00,708 --> 00:15:02,708 Anak kecil yang rewel? 315 00:15:02,791 --> 00:15:05,625 Aku melihat ayahmu di dalam dirimu, Nick Birch. 316 00:15:05,708 --> 00:15:07,250 Tidak, aku Nick MacGregor. 317 00:15:07,333 --> 00:15:11,125 Aku tidak rewel, tapi adakah sendok tanpa kotoran burung? 318 00:15:11,208 --> 00:15:12,541 Tidak. 319 00:15:12,625 --> 00:15:14,291 Jangan. Percayalah, 320 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 kotoran burung tidak seenak kelihatannya. 321 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 Aku terpaksa. 322 00:15:18,166 --> 00:15:19,708 Ini yang dilakukan pria. 323 00:15:19,791 --> 00:15:21,791 Hal-hal yang menjijikkan. 324 00:15:26,375 --> 00:15:27,333 Makan! 325 00:15:27,416 --> 00:15:29,958 Kenapa kau ini? Masukkan ke mulutmu! 326 00:15:31,958 --> 00:15:34,666 Ya. Kotoran burungnya terasa. 327 00:15:34,750 --> 00:15:37,041 Anak pintar. Sekarang, habiskan. 328 00:15:37,125 --> 00:15:39,416 Jangan buang-buang bir di rumah ini. 329 00:15:40,083 --> 00:15:43,750 Baiklah. Ini kotoran burung yang enak. 330 00:15:43,833 --> 00:15:46,625 Matthew, dengan senang hati 331 00:15:46,708 --> 00:15:51,333 kuperkenalkan kau pada Brad Polumbo dan Suzette St. James. 332 00:15:52,250 --> 00:15:53,250 Halo, Semuanya. 333 00:15:53,333 --> 00:15:54,750 Halo, Tampan. 334 00:15:54,833 --> 00:15:56,291 Enchanté, Bung. 335 00:15:56,375 --> 00:16:00,083 Kami bertiga telah menjadi rekan sensual 336 00:16:00,166 --> 00:16:01,333 selama berapa? 337 00:16:01,416 --> 00:16:02,791 Lebih dari setahun? 338 00:16:02,875 --> 00:16:05,875 Tidak terasa sudah lama juga kau dinista. 339 00:16:05,958 --> 00:16:08,208 Jay, ada apa ini? 340 00:16:08,291 --> 00:16:11,041 Kupikir alangkah mengasyikkan 341 00:16:11,125 --> 00:16:16,166 jika semua kekasihku saling bersetubuh? 342 00:16:16,250 --> 00:16:17,208 Baiklah... 343 00:16:17,291 --> 00:16:21,708 Jadi, mulailah memilih pasangan. 344 00:16:21,791 --> 00:16:23,083 Pilih aku, Ayah. 345 00:16:23,166 --> 00:16:24,500 Jangan. Aku saja. 346 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 Astaga. 347 00:16:26,416 --> 00:16:27,416 Entahlah. 348 00:16:27,500 --> 00:16:30,875 Kurasa aku memilih si kecil yang renyah ini. 349 00:16:30,958 --> 00:16:33,458 Astaga. Wanita cantik itu. 350 00:16:33,541 --> 00:16:35,125 Kau penuh kejutan. 351 00:16:35,208 --> 00:16:37,375 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 352 00:16:37,458 --> 00:16:40,250 - "Itu"? - Astaga, Matthew, dia punya nama. 353 00:16:40,333 --> 00:16:42,291 Suzette St. James! 354 00:16:42,375 --> 00:16:44,375 Dari St. James Atlantic City. 355 00:16:44,458 --> 00:16:45,750 Baik, maafkan aku. 356 00:16:45,833 --> 00:16:47,208 Bisa tekan tombol jeda? 357 00:16:47,291 --> 00:16:49,541 Kita tahu ini hanya bantal, 'kan? 358 00:16:50,791 --> 00:16:52,208 "Hanya bantal"? 359 00:16:52,291 --> 00:16:55,000 Aku anak Tuhan terkasih, seperti yang lain. 360 00:16:55,083 --> 00:16:56,833 - Katakan padanya, Jay. - Maksudku... 361 00:16:57,333 --> 00:16:58,791 Tentu saja mereka hanya bantal. 362 00:16:58,875 --> 00:16:59,958 Apa-apaan? 363 00:17:00,041 --> 00:17:01,291 Kau ikut-ikutan, Jay? 364 00:17:02,333 --> 00:17:04,166 Baiklah. Syukurlah. 365 00:17:04,250 --> 00:17:05,750 Maaf. Leluconmu bagus. 366 00:17:05,833 --> 00:17:08,791 Ya, lelucon. Bukan pengkhianatan kejam. 367 00:17:08,875 --> 00:17:10,708 - Astaga. - Bisa-bisanya. 368 00:17:10,791 --> 00:17:12,958 Sampai mana tadi? 369 00:17:13,041 --> 00:17:14,125 Astaga. 370 00:17:14,208 --> 00:17:16,875 Aku menangis lagi pertama kali sejak ayahku meninggal. 371 00:17:16,958 --> 00:17:19,916 Beristirahatlah dalam kuasa, Alfonse Polumbo. 372 00:17:20,000 --> 00:17:21,791 Ada apa denganmu, Marty? 373 00:17:21,875 --> 00:17:25,541 Tentu saja aku tidak tidur dengan Rabi. Tidak akan pernah. 374 00:17:25,625 --> 00:17:29,208 Aku juga tidak tertarik pada Barbara. Enggak. 375 00:17:29,291 --> 00:17:32,666 Aku hanya terangsang oleh wanita kekar, 376 00:17:32,750 --> 00:17:35,291 jauh lebih kekar daripada bayanganmu. 377 00:17:35,375 --> 00:17:39,291 Jika tidak ada apa-apa, kenapa kau berlama-lama di sinagoge? 378 00:17:39,375 --> 00:17:40,708 Lucu sekali. 379 00:17:40,791 --> 00:17:43,250 Ada yang mau anggur, air berkarbonasi? 380 00:17:43,333 --> 00:17:44,625 Soda gembiraku? 381 00:17:44,708 --> 00:17:48,083 Tidak, susu Ayah seperti air pipis. 382 00:17:48,166 --> 00:17:51,125 Kau boleh meremehkanku, Marty, 383 00:17:51,208 --> 00:17:52,375 tapi percaya atau tidak, 384 00:17:52,458 --> 00:17:55,458 aku tidak pergi ke sinagoge untuk selingkuh murahan. 385 00:17:55,541 --> 00:17:58,125 Aku ke sana karena menemukan tujuan. 386 00:17:58,208 --> 00:18:00,583 Untuk itu, aku tidak akan minta maaf. 387 00:18:00,666 --> 00:18:02,958 Untuk itu, hormati aku. 388 00:18:04,666 --> 00:18:07,000 Tidak. Kedengarannya kau meniduri Rabi. 389 00:18:07,083 --> 00:18:09,083 - Astaga. - Marty. 390 00:18:09,166 --> 00:18:11,541 Kurasa aku tidak bisa di sini sekarang. 391 00:18:11,625 --> 00:18:13,416 Apa? Kau mau ke mana? 392 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 - Maaf, Sayang. - Ibu. 393 00:18:15,583 --> 00:18:17,083 Selamat Hari Sabat, Rabi. 394 00:18:17,166 --> 00:18:18,833 Ayah hanya bercanda, 'kan? 395 00:18:18,916 --> 00:18:21,500 - Katakan Ayah bercanda. - Dia tidak akan pergi. 396 00:18:21,583 --> 00:18:22,875 Ibu masuk ke mobil. 397 00:18:22,958 --> 00:18:24,291 Itu hanya gertakan. 398 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 Dia sungguh pergi. 399 00:18:26,166 --> 00:18:28,583 Sembari mengacungkan jari tengah. 400 00:18:28,666 --> 00:18:30,583 Ya... Dia akan kembali. 401 00:18:30,666 --> 00:18:32,833 Pernikahan, Marty, sangat rumit... 402 00:18:32,916 --> 00:18:34,125 Diam kau. 403 00:18:34,208 --> 00:18:37,708 Sebaiknya kau sudah pergi setelah aku berak besar. 404 00:18:37,791 --> 00:18:39,708 Waktumu sembilan menit 50 detik. 405 00:18:39,791 --> 00:18:42,500 Maaf, 50 atau 15? 406 00:18:42,583 --> 00:18:43,833 Lima-nol. 407 00:18:43,916 --> 00:18:46,083 Kurasa itu tandanya kita untuk naik? 408 00:18:46,166 --> 00:18:47,416 Sungguh? Kau yakin? 409 00:18:47,500 --> 00:18:49,083 Tentu. Jendela kita ditutup. 410 00:18:49,166 --> 00:18:51,541 Bagaimana bisa kau memikirkan dada Bernie 411 00:18:51,625 --> 00:18:54,375 saat dada manis ibumu baru saja keluar dari pintu? 412 00:18:54,458 --> 00:18:56,000 Flanny, malam ini saatnya. 413 00:18:56,083 --> 00:18:57,041 Kau dengar lagunya. 414 00:18:57,125 --> 00:18:59,583 Aku akan pegang buah dada 415 00:19:00,416 --> 00:19:01,375 Ayo, Bernie. 416 00:19:01,458 --> 00:19:03,875 Ini harus jadi, suka atau tidak suka. 417 00:19:05,500 --> 00:19:06,333 Lezat. 418 00:19:06,416 --> 00:19:09,458 Tidak seperti bayanganku saat minum bir pertamaku... 419 00:19:09,541 --> 00:19:11,166 Aku mau kencing. Berikan kalengnya. 420 00:19:11,250 --> 00:19:12,708 - Apa? - Cepat, mau keluar. 421 00:19:12,791 --> 00:19:15,583 - Mau kau apakan kalengnya? - Berbalik ke sana. 422 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Apa kau... 423 00:19:17,166 --> 00:19:19,083 Apa-apaan? Kau tidak punya kamar mandi? 424 00:19:19,166 --> 00:19:22,958 Jangan bicara lancang, Nak. Toilet hanya untuk cokelatku. 425 00:19:23,041 --> 00:19:25,375 Aku jadi jijik membayangkan cokelat. 426 00:19:25,458 --> 00:19:29,041 Maaf menyinggung perasaan lembutmu. 427 00:19:29,125 --> 00:19:32,333 Kecoak bertelur di sendok kotoran burungku. 428 00:19:33,166 --> 00:19:35,083 Sayang, aku sangat mencintaimu. 429 00:19:35,166 --> 00:19:36,041 Hei. Enyahlah. 430 00:19:37,750 --> 00:19:39,541 Kau melempar kaleng air seni! 431 00:19:39,625 --> 00:19:41,875 Sudah kubilang, jangan buang bir di sini. 432 00:19:41,958 --> 00:19:43,500 Baik, kukira dia keren, 433 00:19:43,583 --> 00:19:45,958 tapi sekarang kurasa dia gila. 434 00:19:46,041 --> 00:19:49,875 Mirip situasiku, Kawan, aku menghadapinya setiap hari. 435 00:19:50,625 --> 00:19:52,666 Tapi limunnya enak. 436 00:19:53,166 --> 00:19:56,666 Pak MacGregor, sungguh aneh bertemu denganmu, 437 00:19:56,750 --> 00:19:57,916 tapi aku harus pergi. 438 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 Apa? Kau baru tiba. 439 00:19:59,333 --> 00:20:02,916 Ya, kau baru melemparkan air senimu. Jadi, selamat tinggal. 440 00:20:03,000 --> 00:20:05,958 Baiklah. Kau seperti ayahmu. 441 00:20:06,041 --> 00:20:08,041 Lari saat kau ketakutan. 442 00:20:08,125 --> 00:20:10,791 Ya, aku takut karena kau sangat menakutkan. 443 00:20:10,875 --> 00:20:12,208 Oatmeal-mu tidak enak! 444 00:20:12,291 --> 00:20:14,208 Kembali ke sini, Bocah Manja! 445 00:20:14,291 --> 00:20:15,208 Pergi dariku! 446 00:20:15,291 --> 00:20:18,333 Tetap di sini. Dasar bajingan tengik. 447 00:20:19,750 --> 00:20:22,541 - Astaga. - Astaga, pergelangan kakiku. 448 00:20:23,041 --> 00:20:25,458 Aku salah. Kau bukan anak baik. 449 00:20:25,541 --> 00:20:28,500 Kau busuk, membuat risi, dan keras. 450 00:20:28,583 --> 00:20:30,125 Sial. 451 00:20:30,208 --> 00:20:32,375 Sial. 452 00:20:33,458 --> 00:20:34,916 Kediaman Birch, salam damai. 453 00:20:35,000 --> 00:20:37,833 Ayah? Aku dalam masalah. Bisa tolong jemput? 454 00:20:37,916 --> 00:20:38,833 Celaka. 455 00:20:38,916 --> 00:20:41,541 Apa kau menanyai Lebowitz kapan dia menulis buku lagi? 456 00:20:41,625 --> 00:20:42,666 Dia benci itu. 457 00:20:42,750 --> 00:20:45,375 Bukan, aku bohong. Tidak ada wawancara. 458 00:20:45,458 --> 00:20:48,708 Aku tidak tahu siapa Fran Lebowitz. Aku hanya mengarang nama Yahudi. 459 00:20:48,791 --> 00:20:52,666 Fran Lebowitz mulai menulis majalah radikal di tahun 1970-an. 460 00:20:52,750 --> 00:20:55,791 Ayah. Diam. Aku ke Staten Island untuk mencari Kakek. 461 00:20:55,875 --> 00:20:58,041 - Apa? - Tapi itu ide yang buruk. 462 00:20:58,125 --> 00:21:00,625 Dia memburu dan menyuruhku minum bir dan makan kotoran. 463 00:21:00,708 --> 00:21:03,625 Kini aku terjebak di kamarnya. Bisa tolong jemput? 464 00:21:03,708 --> 00:21:05,500 Nicky, Ayah 50 menit lagi. 465 00:21:05,583 --> 00:21:07,041 Lima puluh atau 15? 466 00:21:07,125 --> 00:21:08,791 Bukan waktunya bercanda. 467 00:21:08,875 --> 00:21:10,375 Baik, lewat sini. 468 00:21:10,458 --> 00:21:14,125 Kita bisa bermesraan sebentar selagi ayahku menghukum pipa saluran. 469 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Ya, aku masih syok, jika kau juga. 470 00:21:16,291 --> 00:21:18,166 Mana mungkin aku tidak syok? 471 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Ibu Andrew. 472 00:21:20,208 --> 00:21:23,958 - Flanny, tolong. Tenang! - Kapan kau pulang? Ayolah. 473 00:21:24,041 --> 00:21:26,333 Abaikan saja dia. Peras buah dadanya. 474 00:21:26,416 --> 00:21:28,708 Kusambi memompa boleh, 'kan? 475 00:21:28,791 --> 00:21:30,583 Andrew, kau yakin tak apa? 476 00:21:30,666 --> 00:21:34,541 Kau bercanda? Aku akan memainkan bagian atas, 'kan? 477 00:21:34,625 --> 00:21:37,666 Baik. Lekas maju. 478 00:21:37,750 --> 00:21:39,666 - Ke mana dia pergi? - Ya... 479 00:21:39,750 --> 00:21:40,708 Kami membutuhkanmu. 480 00:21:41,791 --> 00:21:44,333 Buah dadaku. 481 00:21:45,416 --> 00:21:48,125 Kenapa dunia begitu kejam? 482 00:21:48,208 --> 00:21:51,083 Baiklah, mungkin kau butuh waktu sebentar? 483 00:21:51,166 --> 00:21:52,583 Akan kutinggalkan. 484 00:21:52,666 --> 00:21:55,000 Tidak, Ibu, jangan pergi! 485 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 Ibu Andrew! 486 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 Entah bagaimana masa depan keluargaku yang bobrok. 487 00:21:59,541 --> 00:22:02,583 Aku tidak tahu cara menjadi ayah yang baik untuk anakku. 488 00:22:02,666 --> 00:22:05,208 Aku juga menangis. 489 00:22:05,291 --> 00:22:08,708 Maaf, Bernie, aku menangis. 490 00:22:08,791 --> 00:22:10,333 Tak apa. 491 00:22:10,875 --> 00:22:11,833 Aku sangat takut. 492 00:22:11,916 --> 00:22:14,000 Tak apa. Kemarilah. 493 00:22:14,083 --> 00:22:18,083 Terima kasih. Bajumu akan kotor ingus. 494 00:22:18,166 --> 00:22:22,375 Aku gagal total dan tidak pantas bahagia. 495 00:22:22,458 --> 00:22:25,041 Hei, Ayah sudah baik. 496 00:22:25,125 --> 00:22:27,208 Aku tahu Ayah berbuat yang terbaik. 497 00:22:27,291 --> 00:22:30,166 Aku hanya bajingan kecil rewel, itu saja. 498 00:22:30,250 --> 00:22:32,166 Ayah mencintaimu, Montel. 499 00:22:32,250 --> 00:22:34,041 Aku mencintaimu, Bernie. 500 00:22:34,125 --> 00:22:35,000 - Apa? - Apa? 501 00:22:35,083 --> 00:22:36,416 - Apa? - Astaga. 502 00:22:36,500 --> 00:22:38,750 Wow. Aku juga mencintaimu. 503 00:22:38,833 --> 00:22:41,083 - Benarkah? - Sungguh. 504 00:22:41,833 --> 00:22:43,333 Tidak mungkin. 505 00:22:43,416 --> 00:22:46,791 Terima kasih Yesus Kristus dan semua 12 teman sekamarnya. 506 00:22:46,875 --> 00:22:49,166 Ini luar biasa. 507 00:22:49,250 --> 00:22:51,041 Hei, Kawan-kawan, hanya bertanya. 508 00:22:51,125 --> 00:22:53,250 - Apa ini dihitung pegang buah dada? - Tentu. 509 00:22:53,333 --> 00:22:56,041 - Tidak, dan aku tahu kau tahu. - Ya, itu memegang. 510 00:22:56,125 --> 00:22:58,833 - Tidak. Ayolah. Kau tahu itu tidak. - Maury, itu dihitung. 511 00:22:58,916 --> 00:22:59,916 Flanny. 512 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 Aku akan menjadi ayah seorang jalang. 513 00:23:06,083 --> 00:23:07,125 Di mana Nicky? 514 00:23:07,208 --> 00:23:09,833 Ayah? Syukurlah. Bisakah kita pulang? 515 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 Dia melemparkan kaleng air seninya dan itu panas. 516 00:23:13,708 --> 00:23:16,833 Anakmu lebih pengecut daripadamu! 517 00:23:17,875 --> 00:23:18,750 Ada apa? 518 00:23:18,833 --> 00:23:21,416 Tidak ingin bilang sesuatu kepada ayahmu? 519 00:23:21,500 --> 00:23:24,083 Nicky tidak seharusnya mengenal Ayah. 520 00:23:24,166 --> 00:23:26,666 Aku berharap tidak pernah mengenal Ayah. 521 00:23:27,250 --> 00:23:28,833 Ayah benar tentang Kakek. 522 00:23:28,916 --> 00:23:30,541 Dasar kambing tua gila. 523 00:23:30,625 --> 00:23:33,000 Semoga wajahnya dimakan belatung tadi. 524 00:23:33,083 --> 00:23:36,333 Belatung? Tadi kau bilang kaleng air seni? 525 00:23:36,416 --> 00:23:38,666 Ya. Dia kencing di kaleng bir, 526 00:23:38,750 --> 00:23:41,916 lalu tidak ada cara untuk membedakan air seni dan bir. 527 00:23:42,000 --> 00:23:45,916 Misalnya tempel label, Seamus. Bangsat kau. Matilah membusuk. 528 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Astaga. 529 00:23:48,500 --> 00:23:49,958 Ayah? Ayah mau apa? 530 00:23:50,708 --> 00:23:52,625 - Kita tak bisa meninggalkannya. - Kenapa? 531 00:23:52,708 --> 00:23:55,416 Karena kita Birch. Berarti kita punya belas kasih 532 00:23:55,500 --> 00:23:58,083 dan kita berbuat hal benar, meski itu sulit. 533 00:23:58,166 --> 00:24:00,125 Itu juga berarti penis kita kecil, 534 00:24:00,208 --> 00:24:02,916 tapi kita mengimbanginya dengan oral seks bombastis. 535 00:24:03,000 --> 00:24:03,833 Baiklah... 536 00:24:03,916 --> 00:24:05,916 Nicky, kau mungkin belum mengerti, 537 00:24:06,000 --> 00:24:09,375 tapi jauh lebih sulit menjadi Birch daripada MacGregor. 538 00:24:09,458 --> 00:24:12,541 Lebih sulit menjadi germo, seperti di lagu itu, 539 00:24:12,625 --> 00:24:16,166 tapi kenyataannya, menurutku menjadi pelacur lebih sulit. 540 00:24:16,250 --> 00:24:17,916 Maaf, aku lupa. 541 00:24:18,000 --> 00:24:20,750 Kita harus sebut mereka "awak kabin". 542 00:24:21,458 --> 00:24:25,958 Meraba dada atau tidak, Andrew, kau meraba cinta sejati tadi. 543 00:24:26,041 --> 00:24:27,750 Tapi ayahmu, di sisi lain... 544 00:24:27,833 --> 00:24:29,875 Hei, Ayah? 545 00:24:29,958 --> 00:24:30,916 Ayah tak apa? 546 00:24:31,000 --> 00:24:34,083 Ya, kenapa tiba-tiba kita tidak berarti baginya lagi? 547 00:24:34,166 --> 00:24:38,041 Kurasa Ibu hanya ingin sedikit dihargai? 548 00:24:38,125 --> 00:24:39,458 Dia ingin semuanya. 549 00:24:39,541 --> 00:24:43,083 Dia pikir dia siapa, Debra Messing, Ratu Yahudi? 550 00:24:43,166 --> 00:24:44,583 - Tapi, Ayah... - Tidak, pergilah! 551 00:24:44,666 --> 00:24:47,500 Tidurlah. Kau membuat Ayah rindu iklan obat hewan piaraan Ayah. 552 00:24:47,583 --> 00:24:50,166 Piaraanmu tidak bisa bicara jika mereka sakit. 553 00:24:50,250 --> 00:24:52,708 Kucing-kucing ini tidak sakit. Mereka sehat! 554 00:24:53,291 --> 00:24:57,416 Kenapa kau tega, Jay? Baru kali ini aku sakit dikhianati. 555 00:24:57,500 --> 00:25:01,291 Ini seperti belati untuk penisku, dan bukan yang bagus. 556 00:25:01,375 --> 00:25:03,333 Bisakah kalian diam? 557 00:25:03,416 --> 00:25:06,666 - Jay, kau tak apa? - Tentu. Kenapa kau bertanya? 558 00:25:06,750 --> 00:25:08,833 Baiklah. Apa malam ini berantakan? 559 00:25:08,916 --> 00:25:11,458 Apa aku menyalahi Suzette dan Chad? 560 00:25:11,541 --> 00:25:12,666 Maaf, "Chad"? 561 00:25:12,750 --> 00:25:15,333 - Ya. - Berbeda jauh dari Brad. 562 00:25:15,416 --> 00:25:17,166 Matthew, jangan konyol. 563 00:25:17,250 --> 00:25:20,250 Mereka hanya bantal. Kau pacarku yang sebenarnya. 564 00:25:20,333 --> 00:25:23,750 Itu sudah jelas, tapi tetap senang mendengarnya. 565 00:25:23,833 --> 00:25:26,416 Kurasa 566 00:25:26,500 --> 00:25:31,291 sudah waktunya meninggalkan bantal seks kekanak-kanakan. 567 00:25:31,375 --> 00:25:33,291 Ya, kurasa begitu. 568 00:25:33,916 --> 00:25:35,458 Sulit dipercaya. 569 00:25:35,541 --> 00:25:37,791 Ini seperti di Toy Story 3, 570 00:25:37,875 --> 00:25:40,583 saat Andy tidak menginginkan mainannya lagi. 571 00:25:41,250 --> 00:25:42,958 Selamat tinggal, Jay. 572 00:25:43,041 --> 00:25:46,166 Kau akan selalu nyata untuk kami. 573 00:25:47,041 --> 00:25:49,791 Selamat tinggal, Bantal Seksku yang Manis. 574 00:25:49,875 --> 00:25:51,250 Selamat tinggal. 575 00:26:33,083 --> 00:26:37,166 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas