1
00:00:06,000 --> 00:00:08,416
SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,208
Ya.
3
00:00:10,291 --> 00:00:13,166
Minumlah, Malaikat Ayah.
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,750
Anak itu sangat suka ASI-mu.
5
00:00:15,833 --> 00:00:17,125
ASI? Bukan, Andrew.
6
00:00:17,208 --> 00:00:20,041
Payudara monster hormon
menghasilkan minuman ringan.
7
00:00:20,125 --> 00:00:22,625
Kiri merah ceri, kanan hijau lemon-nipis.
8
00:00:22,708 --> 00:00:25,916
Yeah, tapi hijau lemon-nipis
bikin aku susah berak.
9
00:00:26,750 --> 00:00:32,041
Ya, Montel tidak mau minum puting kananku,
jadi susuku bengkak dan sakit.
10
00:00:32,125 --> 00:00:32,958
Ya.
11
00:00:33,041 --> 00:00:34,333
Maaf, Mama Maury.
12
00:00:34,416 --> 00:00:37,125
Maaf juga puting kiri Mama jadi gepeng.
13
00:00:37,208 --> 00:00:39,541
Tak apa, Montel.
14
00:00:39,625 --> 00:00:41,875
Isaplah sepuasmu.
15
00:00:42,958 --> 00:00:44,541
Aku bingung bagaimana.
16
00:00:44,625 --> 00:00:49,208
Apakah tidak pantas
jika aku masturbasi saat ada anak bayi?
17
00:00:49,291 --> 00:00:50,583
Jangan bodoh, Andrew.
18
00:00:50,666 --> 00:00:52,125
Anggap aku tidak ada.
19
00:00:52,208 --> 00:00:53,625
Baik, jika kau memaksa.
20
00:00:53,708 --> 00:00:56,583
Tunggu. Taruh penismu.
Cinta sejatimu memanggil.
21
00:00:56,666 --> 00:00:57,916
Wah, Bernie.
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,208
Hola, Papi.
23
00:00:59,291 --> 00:01:02,291
Hei, Imut, coba tebak? Aku akan menemuimu!
24
00:01:02,375 --> 00:01:03,291
- Apa?
- Datang?
25
00:01:03,375 --> 00:01:04,375
Untuk bermesraan?
26
00:01:04,458 --> 00:01:07,250
Ya, Jumat.
Kakakku mau menengok kampus Rutgers
27
00:01:07,333 --> 00:01:11,000
dan nanti aku diantar
untuk makan di rumahmu. Apa boleh?
28
00:01:11,083 --> 00:01:14,250
Entah kenapa dia mau melihat
sekolah cadangan, tapi boleh!
29
00:01:14,333 --> 00:01:18,083
Mungkin kita bisa selesaikan
yang kita mulai di Vermont?
30
00:01:18,166 --> 00:01:20,916
Ini soal kami hampir pegang buah dada.
31
00:01:21,000 --> 00:01:23,041
Itu hari terpenting dalam hidupku,
32
00:01:23,125 --> 00:01:26,791
hingga malaikat kecil ini
keluar dari anusku.
33
00:01:26,875 --> 00:01:28,916
Itu juga hari pentingku.
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,375
Bernie, aku tidak mau apa-apa lagi.
35
00:01:31,458 --> 00:01:33,625
Ini jadi, ya, Pria Tangan Lembab.
36
00:01:33,708 --> 00:01:39,416
Baik, aku harus pergi, sampai jumpa
di pertukaran buah dada kita.
37
00:01:40,208 --> 00:01:41,875
Astaga, kau dengar itu?
38
00:01:41,958 --> 00:01:44,083
Andrew akhirnya akan pegang buah dada.
39
00:01:44,166 --> 00:01:47,875
Mimpi menjadi kenyataan di Amerika, Kawan.
40
00:02:20,666 --> 00:02:23,291
Dengar, Ibu akan menyukai Bernie.
41
00:02:23,375 --> 00:02:24,833
Dia seperti George Burns kecil.
42
00:02:24,916 --> 00:02:26,500
Ibu tidak sabar bertemu.
43
00:02:26,583 --> 00:02:27,625
Bertemu siapa?
44
00:02:27,708 --> 00:02:31,250
Teman Andrew dari Vermont
akan ikut perjamuan Sabat nanti.
45
00:02:31,333 --> 00:02:32,958
Sabat? Tidak, terima kasih.
46
00:02:33,041 --> 00:02:37,041
Marty, sudah kukatakan jutaan kali.
Rabi Paulblart akan datang.
47
00:02:37,125 --> 00:02:39,500
{\an8}Si bodoh itu di rumahku?
Apa kita kalah undian?
48
00:02:39,583 --> 00:02:41,750
{\an8}Kau tidak menyimak ucapanku.
49
00:02:41,833 --> 00:02:45,250
{\an8}Jika yang kau katakan penting,
kau akan ada di TV-ku!
50
00:02:45,333 --> 00:02:48,625
Apa mereka akan ribut begini
saat Bernie di sini?
51
00:02:48,708 --> 00:02:50,166
Tentu saja. Kenapa kau bertanya?
52
00:02:50,250 --> 00:02:52,625
Marty, jaga sikapmu nanti.
53
00:02:52,708 --> 00:02:55,958
Jadwal Rabi sangat padat.
Kita beruntung kedatangan dia.
54
00:02:56,041 --> 00:02:57,791
Dia pikir dia siapa?
55
00:02:57,875 --> 00:03:00,041
Debra Messing, Ratu Yahudi?
56
00:03:00,125 --> 00:03:01,208
MAAFKAN KAMI, RUTGERS
57
00:03:01,291 --> 00:03:03,375
Lihat. Kakek rahasiaku terkenal.
58
00:03:03,458 --> 00:03:04,291
{\an8}PUTING BESI
59
00:03:04,375 --> 00:03:05,708
{\an8}Juara pelintir puting?
60
00:03:05,791 --> 00:03:08,041
- Lahir di Inverness.
- Kurasa itu di Skotlandia?
61
00:03:08,125 --> 00:03:10,166
Menikah dengan Rose MacGregor hingga...
62
00:03:10,791 --> 00:03:13,166
Nenekmu sudah meninggal.
Turut belasungkawa.
63
00:03:13,250 --> 00:03:15,250
Terserah. Dia tidak berolahraga.
64
00:03:15,333 --> 00:03:18,166
Tapi Seamus, dia jagoan.
65
00:03:18,250 --> 00:03:21,083
Ternyata dia masih tinggal
di Staten Island.
66
00:03:21,166 --> 00:03:22,458
Mau ikut menemuinya?
67
00:03:22,541 --> 00:03:26,083
Aku mau, Nick, tapi sebenarnya, aku malas.
68
00:03:26,625 --> 00:03:31,166
Karena malam ini, aku akan sibuk
meraba payudara pacarku.
69
00:03:31,250 --> 00:03:36,000
- Bagus. Semoga seru.
- Ya, cuma rutinitas Jumat Glouberguy.
70
00:03:36,083 --> 00:03:37,500
Padahal, belum pernah.
71
00:03:37,583 --> 00:03:40,166
Perayaan satu bulan itu rumit.
72
00:03:40,250 --> 00:03:43,833
Terlalu dini untuk hadiah besar,
tapi aku ingin Jay tahu aku menyukainya.
73
00:03:43,916 --> 00:03:47,458
- Sepertinya daftar lagu keren?
- Kau salah.
74
00:03:47,541 --> 00:03:49,708
Selamat hari jadian, Sayang.
75
00:03:49,791 --> 00:03:53,166
Astaga! Kau memberiku hadiah gay?
76
00:03:53,250 --> 00:03:54,500
Hanya hadiah biasa.
77
00:03:54,583 --> 00:03:58,375
Jadi, apa? Boleh kusobek saja kotak ini?
78
00:03:58,458 --> 00:04:00,666
Itu namanya kertas kado.
79
00:04:00,750 --> 00:04:02,750
Baiklah. Hati-hati.
80
00:04:03,833 --> 00:04:07,166
Pena mewah untuk Jay.
81
00:04:07,250 --> 00:04:09,333
Buka matamu, Jessi.
82
00:04:09,416 --> 00:04:12,500
- Jelas-jelas ini penis robot.
- Astaga.
83
00:04:12,583 --> 00:04:15,750
Aku akan mengisapnya
sampai cairan birunya keluar.
84
00:04:15,833 --> 00:04:20,250
Aduh. Jangan. Itu pena.
Pena yang sangat mahal.
85
00:04:20,333 --> 00:04:22,750
Maaf. Seharusnya aku ikut belanja.
86
00:04:22,833 --> 00:04:25,166
Aku sungguh kewalahan menyusui.
87
00:04:25,250 --> 00:04:26,125
Percaya.
88
00:04:26,208 --> 00:04:30,083
Montel, isap buah dada merah Ayah.
Itu yang kau suka.
89
00:04:30,166 --> 00:04:32,333
Tapi putingnya sudah mengoreng.
90
00:04:32,416 --> 00:04:34,375
Ya, karena kau mengunyahnya.
91
00:04:34,458 --> 00:04:35,500
Harap tenang.
92
00:04:35,583 --> 00:04:38,916
Matthew, kembali ke hari jadian kita.
93
00:04:39,000 --> 00:04:42,458
Nanti malam, rumahku kosong,
buah zakarku penuh,
94
00:04:42,541 --> 00:04:45,833
dan akan kumasakkan jamuan romantis.
95
00:04:45,916 --> 00:04:47,833
Sepertinya itu ide bagus.
96
00:04:47,916 --> 00:04:53,083
Nanti akan sangat indah,
kau akan muncrat cairan biru ke mana-mana.
97
00:04:53,166 --> 00:04:56,916
Hei, Jessi, coba tebak?
Kubelikan penis robot.
98
00:04:57,000 --> 00:04:58,750
Maksudmu pena mewah.
99
00:04:58,833 --> 00:05:02,666
Astaga, ini 100% dildo.
Aku sekarang punya dildo di sekolah.
100
00:05:02,750 --> 00:05:06,458
Astaga. Apa itu Monte Cristo kecilku?
101
00:05:06,541 --> 00:05:09,708
Mami Connie. Ayo main.
102
00:05:09,791 --> 00:05:11,958
Lempar, tangkap...
103
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
Enak!
104
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Ibu berkumis.
105
00:05:14,666 --> 00:05:17,416
Pintar sekali. Jangan pernah berubah.
106
00:05:17,500 --> 00:05:19,250
Astaga, Maury, kau kenapa?
107
00:05:19,333 --> 00:05:21,458
Aku lelah sekali.
108
00:05:21,541 --> 00:05:22,541
Aku belum tidur.
109
00:05:22,625 --> 00:05:25,791
Montel tidak mau mengisap buah dada tuaku.
110
00:05:25,875 --> 00:05:28,500
- Tidak.
- Ayo, Montel, seteguk saja.
111
00:05:28,583 --> 00:05:31,416
Aku benci Ayah dan wajah jelek Ayah.
112
00:05:31,500 --> 00:05:34,625
Baik. Tampaknya kau bisa mengurusnya.
113
00:05:34,708 --> 00:05:36,291
Tidak. Jelas tidak.
114
00:05:36,375 --> 00:05:37,291
- Dah.
- Connie.
115
00:05:37,375 --> 00:05:41,041
Aku akan meninju Ayah saat Ayah sekarat.
116
00:05:42,875 --> 00:05:47,375
Sulit dipercaya kau mewawancarai
Fran Lebowitz untuk tugas sekolahmu.
117
00:05:47,458 --> 00:05:51,500
Ya, memang sulit dipercaya,
tapi sepenuhnya benar.
118
00:05:51,583 --> 00:05:53,375
Hati-hati, Burung Kecil Ayah.
119
00:05:53,458 --> 00:05:57,291
Cuit-cuit. Itu kata burung Ayah
berarti "kau segalanya bagi Ayah".
120
00:05:57,875 --> 00:06:00,208
Aku yakin kakekku tidak memanjakanku.
121
00:06:00,291 --> 00:06:03,208
Mungkin keputusan mencarinya ini gila...
122
00:06:03,291 --> 00:06:04,291
Nick, dengar.
123
00:06:04,375 --> 00:06:05,416
Kau tidak gila.
124
00:06:05,500 --> 00:06:07,916
Jika aku manusia laki-laki sepertimu,
125
00:06:08,000 --> 00:06:10,541
aku akan membuat pilihan yang sama.
126
00:06:10,625 --> 00:06:11,458
Baik.
127
00:06:11,541 --> 00:06:13,500
Syukurlah kau merasa lebih baik.
128
00:06:13,583 --> 00:06:15,791
Tidak. Aku malah gentar.
129
00:06:15,875 --> 00:06:18,416
Baiklah, waktunya tut-tut. Tut-tut.
130
00:06:20,583 --> 00:06:23,291
Jay, rasanya sangat pas.
131
00:06:23,375 --> 00:06:27,708
- Seperti es batu di atas penis kerasmu.
- Terima kasih.
132
00:06:27,791 --> 00:06:32,333
Aku hanya ingin Matthew melihat
bahwa aku bisa berkelas dan canggih juga.
133
00:06:32,416 --> 00:06:36,875
Aku tidak sabar untuk bertemu
pejantan bernama Matthew ini.
134
00:06:36,958 --> 00:06:40,833
Kita berempat bisa membangun
benteng seks tangguh bersama.
135
00:06:41,458 --> 00:06:45,291
Kurasa dia bukan tipe pria tangguh.
136
00:06:45,375 --> 00:06:48,041
Dia tipe sangat mewah dan bersih.
137
00:06:48,125 --> 00:06:51,416
Coba bayangkan profesor sabun?
138
00:06:51,500 --> 00:06:53,791
Jadi, kami tidak diundang?
139
00:06:53,875 --> 00:06:55,208
Kau malu karena kami?
140
00:06:55,291 --> 00:06:57,083
Tidak! Tentu saja tidak.
141
00:06:57,166 --> 00:07:00,250
Aku hanya ingin malam ini
sempurna untuk Matthew.
142
00:07:00,333 --> 00:07:04,791
- Boleh kami menonton?
- Kami berjanji tidak mengintip.
143
00:07:05,708 --> 00:07:08,000
Kalian akan menonton kami bermesraan
144
00:07:08,083 --> 00:07:10,875
sementara kalian membuka
ritsleting kalian?
145
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Ya, Ayah.
146
00:07:12,000 --> 00:07:14,541
Akan kubuat sumpalku tersangkut di gerigi.
147
00:07:14,625 --> 00:07:16,375
Astaga.
148
00:07:16,916 --> 00:07:20,250
Baiklah. Serigala Voyeurisme.
149
00:07:23,250 --> 00:07:24,791
Bernie tiba 15 menit lagi.
150
00:07:24,875 --> 00:07:28,375
Lima belas atau 50? Katakan tanpa kentut.
151
00:07:28,458 --> 00:07:29,541
Lima belas. Satu-lima.
152
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
Astaga, sebentar lagi.
153
00:07:31,333 --> 00:07:33,541
Andrew, dengan risiko perut makin kembung,
154
00:07:33,625 --> 00:07:35,958
sejujurnya ini bisa jadi malam terhebat
155
00:07:36,041 --> 00:07:37,500
dari masa kecilmu yang kelam.
156
00:07:37,583 --> 00:07:40,250
Flanny Sayang, aku sangat setuju.
157
00:07:40,333 --> 00:07:43,125
Malam ini hidupku akan berubah
158
00:07:43,208 --> 00:07:45,875
Momen besar tanpa tandingan
159
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
Akhirnya tiba kejayaanku
160
00:07:48,833 --> 00:07:51,458
Memegang buah dada
161
00:07:51,541 --> 00:07:54,375
Kujamu lelakiku seperti ibu suri
162
00:07:54,458 --> 00:07:57,208
Makan seperti bangsawan
163
00:07:57,291 --> 00:08:00,083
Dia akan takjub melihat kesopananku
164
00:08:00,166 --> 00:08:02,958
Hingga dia tidak percaya
165
00:08:03,041 --> 00:08:05,666
Aku muak dengan keluarga bodohku
166
00:08:05,750 --> 00:08:08,458
Kubawa takdirku sendiri
167
00:08:08,541 --> 00:08:11,500
Muak menahan emosi
168
00:08:11,583 --> 00:08:15,166
Malam ini aku akan menjadi pria
169
00:08:15,791 --> 00:08:18,041
Aku berkencan dengan takdir
170
00:08:18,125 --> 00:08:21,416
Mustahil berjalan lancar
171
00:08:21,500 --> 00:08:26,250
Semuanya akan luar biasa malam ini
172
00:08:26,750 --> 00:08:32,000
Pada Sabat ini, kutunjukkan kemampuanku
173
00:08:32,083 --> 00:08:37,250
Menjadi ratu Yahudi
Pembawa brisket yang memikat
174
00:08:37,333 --> 00:08:40,458
Impian setiap rabi Yahudi
175
00:08:40,541 --> 00:08:44,000
Firasatku sungguh baik
176
00:08:44,083 --> 00:08:46,375
Masa depan tampak cerah
177
00:08:46,458 --> 00:08:48,791
Aku akan menjadi jagoan
178
00:08:48,875 --> 00:08:51,666
Bukan kampungan rendahan
179
00:08:51,750 --> 00:08:54,541
Pria pemegang buah dada
180
00:08:54,625 --> 00:08:59,458
Setelah malam ini
181
00:09:01,083 --> 00:09:02,583
Hai. Apa aku melewatkan lagunya?
182
00:09:02,666 --> 00:09:04,875
Ya. Kau melewatkannya. Masuklah.
183
00:09:05,458 --> 00:09:07,500
Baik. Kurasa ini rumahnya?
184
00:09:07,583 --> 00:09:11,625
Sulit dipercaya kita akan bertemu
penis yang membuat ayahmu.
185
00:09:13,833 --> 00:09:14,791
Kau siapa?
186
00:09:14,875 --> 00:09:19,166
Hai. Aku sebenarnya cucumu, Nick Birch.
187
00:09:19,750 --> 00:09:22,500
Ayahku dulu adalah putramu,
William MacGregor,
188
00:09:22,583 --> 00:09:24,166
tapi sekarang dia Elliot Birch.
189
00:09:24,250 --> 00:09:27,041
Nama buruk untuk anak yang payah.
190
00:09:27,125 --> 00:09:31,208
Benar. Itu nama bodoh yang dibuat-buat.
Aku sungguh seorang MacGregor.
191
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
Benarkah?
192
00:09:32,333 --> 00:09:35,333
Masuklah, Nicky MacGregor.
193
00:09:35,416 --> 00:09:36,833
Perlu lepas sepatu?
194
00:09:36,916 --> 00:09:41,750
Lepas sepatu? Untuk apa?
Sudah 15 tahun aku tidak melepas sepatuku.
195
00:09:41,833 --> 00:09:43,500
Maaf, 50 atau 15?
196
00:09:43,583 --> 00:09:44,958
Satu-lima.
197
00:09:46,041 --> 00:09:48,958
Sulit dipercaya kau di sini
di rumah masa kecilku.
198
00:09:49,041 --> 00:09:51,333
Cukup basa-basinya.
Langsung ke strategi buah dada.
199
00:09:51,416 --> 00:09:53,791
Setelah makan adalah kesempatan terbaik.
200
00:09:53,875 --> 00:09:56,958
Ibuku akan mencuci piring,
sementara ayahku berak.
201
00:09:57,041 --> 00:09:58,375
Ada sepuluh menit.
202
00:09:58,458 --> 00:09:59,916
Sip. Anggaplah sembilan.
203
00:10:00,000 --> 00:10:02,250
Jika kita cepat, itu seharusnya cukup...
204
00:10:02,333 --> 00:10:04,833
Bergegas naik untuk pemeriksaan mamogram?
205
00:10:04,916 --> 00:10:06,666
Aku suka kalimatmu.
206
00:10:07,458 --> 00:10:08,666
Aku terpesona.
207
00:10:08,750 --> 00:10:11,750
Jay, makan malam ini luar biasa.
208
00:10:11,833 --> 00:10:14,666
Coba lihat bebek l'orange ini.
209
00:10:14,750 --> 00:10:17,125
Matthew Sayang, ini bukan bebek.
210
00:10:17,208 --> 00:10:20,333
Ini burung camar yang kupukul
dengan tongkat lacrosse.
211
00:10:21,541 --> 00:10:22,625
Dia memberi perlawanan.
212
00:10:22,708 --> 00:10:26,250
Burung camarnya enak dan aku mau resepnya.
213
00:10:26,333 --> 00:10:28,375
Jadi, kencan ini menyenangkan?
214
00:10:28,458 --> 00:10:31,208
- Dengan kata-katamu sendiri.
- Kau hebat, Jay.
215
00:10:31,291 --> 00:10:33,666
- Ya.
- Kau hebat, Jay.
216
00:10:33,750 --> 00:10:37,250
Aku sangat bangga, aku bisa menidurimu
sampai kau mati di pelukanku.
217
00:10:37,333 --> 00:10:41,041
Terima kasih.
Kalian adalah angin di bawah zakarku.
218
00:10:41,125 --> 00:10:47,000
Baruch ata adonai, mi'kadesh ha Shabbat.
219
00:10:47,083 --> 00:10:48,791
Terima kasih berkatnya, Rabi.
220
00:10:48,875 --> 00:10:51,041
- Lagu bagus, mari makan.
- Belum.
221
00:10:51,125 --> 00:10:53,083
Challah belum diberkati.
222
00:10:53,166 --> 00:10:54,083
Siapa peduli?
223
00:10:54,166 --> 00:10:55,833
Apa Tuhan mendengarkan kita?
224
00:10:55,916 --> 00:10:57,791
Dia sibuk membuat COVID baru.
225
00:10:58,291 --> 00:10:59,500
Ada tamu di sini.
226
00:10:59,583 --> 00:11:03,416
Barbara, brisket ini sungguh nikmat.
227
00:11:03,500 --> 00:11:06,708
Beli di tukang daging kosher,
yang jarinya hanya tujuh.
228
00:11:06,791 --> 00:11:09,375
Astaga, harga daging kosher ini bejat.
229
00:11:09,458 --> 00:11:13,875
Bu Glouberman, kugel ini enak.
Keluargaku tidak pernah makan ini.
230
00:11:13,958 --> 00:11:15,708
Sungguh? Kami juga, Bernie.
231
00:11:15,791 --> 00:11:18,125
Barbara menggila demi Rabi malam ini.
232
00:11:18,208 --> 00:11:21,375
- Marty, ini untuk Sabat.
- Sejak kapan kau peduli?
233
00:11:21,458 --> 00:11:25,583
Jumat lalu, kami makan babi moo shu
sambil menonton Madam Secretary.
234
00:11:25,666 --> 00:11:30,291
Andrew, kemarahan ayahmu
merusak suasana hati Bernie.
235
00:11:30,375 --> 00:11:33,500
Aku setuju dengan Jiminy Cricket.
Suasananya buruk.
236
00:11:33,583 --> 00:11:35,708
Suasananya selalu buruk di sini.
237
00:11:35,791 --> 00:11:39,625
Selesaikan saja makannya,
lalu kita bisa dansa buah dada.
238
00:11:39,708 --> 00:11:41,250
Maury benar. Maju terus.
239
00:11:41,333 --> 00:11:44,000
Nah, kurasa brisket basah nan hangat ini
240
00:11:44,083 --> 00:11:46,750
bisa meredakan dadaku yang bengkak.
241
00:11:48,041 --> 00:11:50,541
Sangat enak dan sangat Yahudi.
242
00:11:50,625 --> 00:11:54,166
Wow, Kejuaraan Pelintir Puting '67.
243
00:11:54,250 --> 00:11:57,125
Bukankah itu saat kau mengalahkan
Mike "Si Manikur" McNamara?
244
00:11:57,208 --> 00:12:01,250
Cakarnya yang tajam itu
bukan tandingan puting bajaku.
245
00:12:01,333 --> 00:12:03,125
- Cepat pelintir.
- Sungguh?
246
00:12:03,208 --> 00:12:05,291
Punya pistol? Tembak putingku.
247
00:12:05,375 --> 00:12:07,666
- Tidak akan terasa.
- Tidak punya.
248
00:12:07,750 --> 00:12:10,375
Kau jelas paham pelintir puting, Nak.
249
00:12:10,458 --> 00:12:14,208
Kuharap ayahmu yang payah
lebih menghargai olahraga ini.
250
00:12:14,291 --> 00:12:16,291
Ya. Ini olahraga para juara.
251
00:12:16,375 --> 00:12:18,958
- Seharusnya di Olimpiade.
- Di Olimpiade.
252
00:12:19,041 --> 00:12:20,166
Ya, benar.
253
00:12:20,250 --> 00:12:22,625
Kau hebat, Nick MacGregor.
254
00:12:22,708 --> 00:12:26,416
Terima kasih. Aku hebat. Kau juga, Kakek.
255
00:12:27,541 --> 00:12:29,541
Aku haus. Mau makanan di dapur?
256
00:12:29,625 --> 00:12:30,833
Ya, camilan boleh.
257
00:12:30,916 --> 00:12:33,500
Apa, ya? Pirate's Booty, Larabar,
258
00:12:33,583 --> 00:12:36,416
atau ada keju Babybel?
259
00:12:39,791 --> 00:12:41,250
Ada bir dan oatmeal.
260
00:12:42,708 --> 00:12:46,041
Nick, lihatlah.
Kecoak mengajakku makan siang.
261
00:12:46,125 --> 00:12:47,875
Asyik!
262
00:12:50,000 --> 00:12:52,250
- Astaga.
- Mantap, Ayah.
263
00:12:52,333 --> 00:12:54,083
Maaf, ke toilet sebentar.
264
00:12:54,166 --> 00:12:55,708
Jangan ke mana-mana.
265
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Jangan menyembur terlalu keras.
266
00:13:00,666 --> 00:13:02,625
Sesuai harapan, Jay.
267
00:13:02,708 --> 00:13:06,916
Ya, 'kan? Aku tadi gugup sekali
karena camarnya tidak mati di oven.
268
00:13:07,000 --> 00:13:09,416
Maksudku Matthew, dasar bodoh.
269
00:13:09,500 --> 00:13:12,208
Dia sepertinya 100% BT.
270
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
Benteng tangguh.
271
00:13:13,833 --> 00:13:15,125
Tunggu, sungguh?
272
00:13:15,208 --> 00:13:19,416
Ayolah, kau ingin mengenalkan kami
pada bom pirang itu.
273
00:13:19,500 --> 00:13:23,625
Atau kau takut
terlalu banyak pilihan lubang?
274
00:13:23,708 --> 00:13:25,875
Astaga.
275
00:13:25,958 --> 00:13:28,666
Jay, kau tahu ada ikan di toiletmu?
276
00:13:29,458 --> 00:13:30,500
Ada apa ini?
277
00:13:30,583 --> 00:13:33,125
Kami menunggumu, Raja Cupcake.
278
00:13:33,208 --> 00:13:34,833
Baiklah.
279
00:13:34,916 --> 00:13:36,958
Aku bingung harus apa, Rabi.
280
00:13:37,041 --> 00:13:39,250
Sharon Krauss dan Sharon Menachem
281
00:13:39,333 --> 00:13:42,541
keduanya ingin menjadi Ratu Ester
untuk Kabaret Purim,
282
00:13:42,625 --> 00:13:44,708
dan mereka adalah penampil energik.
283
00:13:44,791 --> 00:13:48,791
Kalian datanglah ke ruanganku hari Senin,
aku akan menengahi.
284
00:13:48,875 --> 00:13:52,166
Tentu saja, kau suka itu, 'kan, Paulblart?
285
00:13:52,250 --> 00:13:55,541
Selir wanita bersujud
di hadapan rabi yang perkasa.
286
00:13:55,625 --> 00:13:57,291
Marty! Dia mau membantu.
287
00:13:57,375 --> 00:13:58,791
Astaga, aku stres.
288
00:13:58,875 --> 00:14:00,666
Ini... Ini biasa terjadi.
289
00:14:00,750 --> 00:14:04,208
Aku malah khawatir
jika mereka tidak saling mencaci.
290
00:14:04,291 --> 00:14:07,375
Maaf, Rabi. Aku hanya ingin
perjamuan Sabat yang menyenangkan.
291
00:14:07,458 --> 00:14:08,333
Enggak...
292
00:14:08,416 --> 00:14:11,000
Kau harus berbangga atas makanan ini.
293
00:14:11,083 --> 00:14:14,541
Apa artinya "enggak"?
Mau bilang tidak, katakan tidak.
294
00:14:14,625 --> 00:14:16,750
Kau, Marty, kau harus bangga
295
00:14:16,833 --> 00:14:20,000
atas pengabdian istrimu yang cantik
untuk Yudaisme.
296
00:14:20,083 --> 00:14:23,708
Terima kasih, Rabi.
Senang rasanya dihargai.
297
00:14:23,791 --> 00:14:25,541
Hei! Aku menghargaimu!
298
00:14:25,625 --> 00:14:27,000
Jelas tidak!
299
00:14:27,083 --> 00:14:29,500
Jika aku lebih menghargaimu, aku muntah.
300
00:14:29,583 --> 00:14:31,041
- Andrew...
- Tak apa.
301
00:14:31,125 --> 00:14:33,750
Ini hanya turbulensi.
Pesawat akan mendarat.
302
00:14:33,833 --> 00:14:36,000
Entah kenapa kupikir ini ide bagus.
303
00:14:36,083 --> 00:14:39,583
Jangan menangis, Barbara,
karena perjamuan ini menyenangkan,
304
00:14:39,666 --> 00:14:42,625
entah suamimu menghargainya atau tidak.
305
00:14:42,708 --> 00:14:43,750
Terima kasih.
306
00:14:43,833 --> 00:14:46,125
Kau baik dan bijaksana.
307
00:14:46,208 --> 00:14:47,250
Hei, Paulblart.
308
00:14:47,333 --> 00:14:49,125
- Kau meniduri istriku?
- Apa?
309
00:14:49,208 --> 00:14:50,500
- Apa?
- Marty!
310
00:14:50,583 --> 00:14:52,208
Astaga.
311
00:14:52,291 --> 00:14:54,583
Astaga juga.
312
00:14:54,666 --> 00:14:55,750
Kau tahu?
313
00:14:55,833 --> 00:15:00,625
Aku tidak mau bir dan lumpur oatmeal ini,
tapi terima kasih banyak.
314
00:15:00,708 --> 00:15:02,708
Anak kecil yang rewel?
315
00:15:02,791 --> 00:15:05,625
Aku melihat ayahmu
di dalam dirimu, Nick Birch.
316
00:15:05,708 --> 00:15:07,250
Tidak, aku Nick MacGregor.
317
00:15:07,333 --> 00:15:11,125
Aku tidak rewel, tapi adakah sendok
tanpa kotoran burung?
318
00:15:11,208 --> 00:15:12,541
Tidak.
319
00:15:12,625 --> 00:15:14,291
Jangan. Percayalah,
320
00:15:14,375 --> 00:15:17,166
kotoran burung tidak seenak kelihatannya.
321
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Aku terpaksa.
322
00:15:18,166 --> 00:15:19,708
Ini yang dilakukan pria.
323
00:15:19,791 --> 00:15:21,791
Hal-hal yang menjijikkan.
324
00:15:26,375 --> 00:15:27,333
Makan!
325
00:15:27,416 --> 00:15:29,958
Kenapa kau ini? Masukkan ke mulutmu!
326
00:15:31,958 --> 00:15:34,666
Ya. Kotoran burungnya terasa.
327
00:15:34,750 --> 00:15:37,041
Anak pintar. Sekarang, habiskan.
328
00:15:37,125 --> 00:15:39,416
Jangan buang-buang bir di rumah ini.
329
00:15:40,083 --> 00:15:43,750
Baiklah. Ini kotoran burung yang enak.
330
00:15:43,833 --> 00:15:46,625
Matthew, dengan senang hati
331
00:15:46,708 --> 00:15:51,333
kuperkenalkan kau pada Brad Polumbo
dan Suzette St. James.
332
00:15:52,250 --> 00:15:53,250
Halo, Semuanya.
333
00:15:53,333 --> 00:15:54,750
Halo, Tampan.
334
00:15:54,833 --> 00:15:56,291
Enchanté, Bung.
335
00:15:56,375 --> 00:16:00,083
Kami bertiga telah menjadi rekan sensual
336
00:16:00,166 --> 00:16:01,333
selama berapa?
337
00:16:01,416 --> 00:16:02,791
Lebih dari setahun?
338
00:16:02,875 --> 00:16:05,875
Tidak terasa sudah lama juga kau dinista.
339
00:16:05,958 --> 00:16:08,208
Jay, ada apa ini?
340
00:16:08,291 --> 00:16:11,041
Kupikir alangkah mengasyikkan
341
00:16:11,125 --> 00:16:16,166
jika semua kekasihku saling bersetubuh?
342
00:16:16,250 --> 00:16:17,208
Baiklah...
343
00:16:17,291 --> 00:16:21,708
Jadi, mulailah memilih pasangan.
344
00:16:21,791 --> 00:16:23,083
Pilih aku, Ayah.
345
00:16:23,166 --> 00:16:24,500
Jangan. Aku saja.
346
00:16:24,583 --> 00:16:25,833
Astaga.
347
00:16:26,416 --> 00:16:27,416
Entahlah.
348
00:16:27,500 --> 00:16:30,875
Kurasa aku memilih
si kecil yang renyah ini.
349
00:16:30,958 --> 00:16:33,458
Astaga. Wanita cantik itu.
350
00:16:33,541 --> 00:16:35,125
Kau penuh kejutan.
351
00:16:35,208 --> 00:16:37,375
Apa yang harus kulakukan dengan itu?
352
00:16:37,458 --> 00:16:40,250
- "Itu"?
- Astaga, Matthew, dia punya nama.
353
00:16:40,333 --> 00:16:42,291
Suzette St. James!
354
00:16:42,375 --> 00:16:44,375
Dari St. James Atlantic City.
355
00:16:44,458 --> 00:16:45,750
Baik, maafkan aku.
356
00:16:45,833 --> 00:16:47,208
Bisa tekan tombol jeda?
357
00:16:47,291 --> 00:16:49,541
Kita tahu ini hanya bantal, 'kan?
358
00:16:50,791 --> 00:16:52,208
"Hanya bantal"?
359
00:16:52,291 --> 00:16:55,000
Aku anak Tuhan terkasih,
seperti yang lain.
360
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
- Katakan padanya, Jay.
- Maksudku...
361
00:16:57,333 --> 00:16:58,791
Tentu saja mereka hanya bantal.
362
00:16:58,875 --> 00:16:59,958
Apa-apaan?
363
00:17:00,041 --> 00:17:01,291
Kau ikut-ikutan, Jay?
364
00:17:02,333 --> 00:17:04,166
Baiklah. Syukurlah.
365
00:17:04,250 --> 00:17:05,750
Maaf. Leluconmu bagus.
366
00:17:05,833 --> 00:17:08,791
Ya, lelucon. Bukan pengkhianatan kejam.
367
00:17:08,875 --> 00:17:10,708
- Astaga.
- Bisa-bisanya.
368
00:17:10,791 --> 00:17:12,958
Sampai mana tadi?
369
00:17:13,041 --> 00:17:14,125
Astaga.
370
00:17:14,208 --> 00:17:16,875
Aku menangis lagi pertama kali
sejak ayahku meninggal.
371
00:17:16,958 --> 00:17:19,916
Beristirahatlah dalam kuasa,
Alfonse Polumbo.
372
00:17:20,000 --> 00:17:21,791
Ada apa denganmu, Marty?
373
00:17:21,875 --> 00:17:25,541
Tentu saja aku tidak tidur dengan Rabi.
Tidak akan pernah.
374
00:17:25,625 --> 00:17:29,208
Aku juga tidak tertarik
pada Barbara. Enggak.
375
00:17:29,291 --> 00:17:32,666
Aku hanya terangsang oleh wanita kekar,
376
00:17:32,750 --> 00:17:35,291
jauh lebih kekar daripada bayanganmu.
377
00:17:35,375 --> 00:17:39,291
Jika tidak ada apa-apa,
kenapa kau berlama-lama di sinagoge?
378
00:17:39,375 --> 00:17:40,708
Lucu sekali.
379
00:17:40,791 --> 00:17:43,250
Ada yang mau anggur, air berkarbonasi?
380
00:17:43,333 --> 00:17:44,625
Soda gembiraku?
381
00:17:44,708 --> 00:17:48,083
Tidak, susu Ayah seperti air pipis.
382
00:17:48,166 --> 00:17:51,125
Kau boleh meremehkanku, Marty,
383
00:17:51,208 --> 00:17:52,375
tapi percaya atau tidak,
384
00:17:52,458 --> 00:17:55,458
aku tidak pergi ke sinagoge
untuk selingkuh murahan.
385
00:17:55,541 --> 00:17:58,125
Aku ke sana karena menemukan tujuan.
386
00:17:58,208 --> 00:18:00,583
Untuk itu, aku tidak akan minta maaf.
387
00:18:00,666 --> 00:18:02,958
Untuk itu, hormati aku.
388
00:18:04,666 --> 00:18:07,000
Tidak. Kedengarannya kau meniduri Rabi.
389
00:18:07,083 --> 00:18:09,083
- Astaga.
- Marty.
390
00:18:09,166 --> 00:18:11,541
Kurasa aku tidak bisa di sini sekarang.
391
00:18:11,625 --> 00:18:13,416
Apa? Kau mau ke mana?
392
00:18:13,500 --> 00:18:15,500
- Maaf, Sayang.
- Ibu.
393
00:18:15,583 --> 00:18:17,083
Selamat Hari Sabat, Rabi.
394
00:18:17,166 --> 00:18:18,833
Ayah hanya bercanda, 'kan?
395
00:18:18,916 --> 00:18:21,500
- Katakan Ayah bercanda.
- Dia tidak akan pergi.
396
00:18:21,583 --> 00:18:22,875
Ibu masuk ke mobil.
397
00:18:22,958 --> 00:18:24,291
Itu hanya gertakan.
398
00:18:24,375 --> 00:18:26,083
Dia sungguh pergi.
399
00:18:26,166 --> 00:18:28,583
Sembari mengacungkan jari tengah.
400
00:18:28,666 --> 00:18:30,583
Ya... Dia akan kembali.
401
00:18:30,666 --> 00:18:32,833
Pernikahan, Marty, sangat rumit...
402
00:18:32,916 --> 00:18:34,125
Diam kau.
403
00:18:34,208 --> 00:18:37,708
Sebaiknya kau sudah pergi
setelah aku berak besar.
404
00:18:37,791 --> 00:18:39,708
Waktumu sembilan menit 50 detik.
405
00:18:39,791 --> 00:18:42,500
Maaf, 50 atau 15?
406
00:18:42,583 --> 00:18:43,833
Lima-nol.
407
00:18:43,916 --> 00:18:46,083
Kurasa itu tandanya kita untuk naik?
408
00:18:46,166 --> 00:18:47,416
Sungguh? Kau yakin?
409
00:18:47,500 --> 00:18:49,083
Tentu. Jendela kita ditutup.
410
00:18:49,166 --> 00:18:51,541
Bagaimana bisa kau memikirkan dada Bernie
411
00:18:51,625 --> 00:18:54,375
saat dada manis ibumu
baru saja keluar dari pintu?
412
00:18:54,458 --> 00:18:56,000
Flanny, malam ini saatnya.
413
00:18:56,083 --> 00:18:57,041
Kau dengar lagunya.
414
00:18:57,125 --> 00:18:59,583
Aku akan pegang buah dada
415
00:19:00,416 --> 00:19:01,375
Ayo, Bernie.
416
00:19:01,458 --> 00:19:03,875
Ini harus jadi, suka atau tidak suka.
417
00:19:05,500 --> 00:19:06,333
Lezat.
418
00:19:06,416 --> 00:19:09,458
Tidak seperti bayanganku
saat minum bir pertamaku...
419
00:19:09,541 --> 00:19:11,166
Aku mau kencing. Berikan kalengnya.
420
00:19:11,250 --> 00:19:12,708
- Apa?
- Cepat, mau keluar.
421
00:19:12,791 --> 00:19:15,583
- Mau kau apakan kalengnya?
- Berbalik ke sana.
422
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Apa kau...
423
00:19:17,166 --> 00:19:19,083
Apa-apaan? Kau tidak punya kamar mandi?
424
00:19:19,166 --> 00:19:22,958
Jangan bicara lancang, Nak.
Toilet hanya untuk cokelatku.
425
00:19:23,041 --> 00:19:25,375
Aku jadi jijik membayangkan cokelat.
426
00:19:25,458 --> 00:19:29,041
Maaf menyinggung perasaan lembutmu.
427
00:19:29,125 --> 00:19:32,333
Kecoak bertelur
di sendok kotoran burungku.
428
00:19:33,166 --> 00:19:35,083
Sayang, aku sangat mencintaimu.
429
00:19:35,166 --> 00:19:36,041
Hei. Enyahlah.
430
00:19:37,750 --> 00:19:39,541
Kau melempar kaleng air seni!
431
00:19:39,625 --> 00:19:41,875
Sudah kubilang, jangan buang bir di sini.
432
00:19:41,958 --> 00:19:43,500
Baik, kukira dia keren,
433
00:19:43,583 --> 00:19:45,958
tapi sekarang kurasa dia gila.
434
00:19:46,041 --> 00:19:49,875
Mirip situasiku, Kawan,
aku menghadapinya setiap hari.
435
00:19:50,625 --> 00:19:52,666
Tapi limunnya enak.
436
00:19:53,166 --> 00:19:56,666
Pak MacGregor,
sungguh aneh bertemu denganmu,
437
00:19:56,750 --> 00:19:57,916
tapi aku harus pergi.
438
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Apa? Kau baru tiba.
439
00:19:59,333 --> 00:20:02,916
Ya, kau baru melemparkan air senimu.
Jadi, selamat tinggal.
440
00:20:03,000 --> 00:20:05,958
Baiklah. Kau seperti ayahmu.
441
00:20:06,041 --> 00:20:08,041
Lari saat kau ketakutan.
442
00:20:08,125 --> 00:20:10,791
Ya, aku takut
karena kau sangat menakutkan.
443
00:20:10,875 --> 00:20:12,208
Oatmeal-mu tidak enak!
444
00:20:12,291 --> 00:20:14,208
Kembali ke sini, Bocah Manja!
445
00:20:14,291 --> 00:20:15,208
Pergi dariku!
446
00:20:15,291 --> 00:20:18,333
Tetap di sini. Dasar bajingan tengik.
447
00:20:19,750 --> 00:20:22,541
- Astaga.
- Astaga, pergelangan kakiku.
448
00:20:23,041 --> 00:20:25,458
Aku salah. Kau bukan anak baik.
449
00:20:25,541 --> 00:20:28,500
Kau busuk, membuat risi, dan keras.
450
00:20:28,583 --> 00:20:30,125
Sial.
451
00:20:30,208 --> 00:20:32,375
Sial.
452
00:20:33,458 --> 00:20:34,916
Kediaman Birch, salam damai.
453
00:20:35,000 --> 00:20:37,833
Ayah? Aku dalam masalah.
Bisa tolong jemput?
454
00:20:37,916 --> 00:20:38,833
Celaka.
455
00:20:38,916 --> 00:20:41,541
Apa kau menanyai Lebowitz
kapan dia menulis buku lagi?
456
00:20:41,625 --> 00:20:42,666
Dia benci itu.
457
00:20:42,750 --> 00:20:45,375
Bukan, aku bohong. Tidak ada wawancara.
458
00:20:45,458 --> 00:20:48,708
Aku tidak tahu siapa Fran Lebowitz.
Aku hanya mengarang nama Yahudi.
459
00:20:48,791 --> 00:20:52,666
Fran Lebowitz mulai menulis
majalah radikal di tahun 1970-an.
460
00:20:52,750 --> 00:20:55,791
Ayah. Diam. Aku ke Staten Island
untuk mencari Kakek.
461
00:20:55,875 --> 00:20:58,041
- Apa?
- Tapi itu ide yang buruk.
462
00:20:58,125 --> 00:21:00,625
Dia memburu dan menyuruhku
minum bir dan makan kotoran.
463
00:21:00,708 --> 00:21:03,625
Kini aku terjebak di kamarnya.
Bisa tolong jemput?
464
00:21:03,708 --> 00:21:05,500
Nicky, Ayah 50 menit lagi.
465
00:21:05,583 --> 00:21:07,041
Lima puluh atau 15?
466
00:21:07,125 --> 00:21:08,791
Bukan waktunya bercanda.
467
00:21:08,875 --> 00:21:10,375
Baik, lewat sini.
468
00:21:10,458 --> 00:21:14,125
Kita bisa bermesraan sebentar
selagi ayahku menghukum pipa saluran.
469
00:21:14,208 --> 00:21:16,208
Ya, aku masih syok, jika kau juga.
470
00:21:16,291 --> 00:21:18,166
Mana mungkin aku tidak syok?
471
00:21:18,250 --> 00:21:20,125
Ibu Andrew.
472
00:21:20,208 --> 00:21:23,958
- Flanny, tolong. Tenang!
- Kapan kau pulang? Ayolah.
473
00:21:24,041 --> 00:21:26,333
Abaikan saja dia. Peras buah dadanya.
474
00:21:26,416 --> 00:21:28,708
Kusambi memompa boleh, 'kan?
475
00:21:28,791 --> 00:21:30,583
Andrew, kau yakin tak apa?
476
00:21:30,666 --> 00:21:34,541
Kau bercanda?
Aku akan memainkan bagian atas, 'kan?
477
00:21:34,625 --> 00:21:37,666
Baik. Lekas maju.
478
00:21:37,750 --> 00:21:39,666
- Ke mana dia pergi?
- Ya...
479
00:21:39,750 --> 00:21:40,708
Kami membutuhkanmu.
480
00:21:41,791 --> 00:21:44,333
Buah dadaku.
481
00:21:45,416 --> 00:21:48,125
Kenapa dunia begitu kejam?
482
00:21:48,208 --> 00:21:51,083
Baiklah, mungkin kau butuh waktu sebentar?
483
00:21:51,166 --> 00:21:52,583
Akan kutinggalkan.
484
00:21:52,666 --> 00:21:55,000
Tidak, Ibu, jangan pergi!
485
00:21:55,083 --> 00:21:56,375
Ibu Andrew!
486
00:21:56,458 --> 00:21:59,458
Entah bagaimana masa depan
keluargaku yang bobrok.
487
00:21:59,541 --> 00:22:02,583
Aku tidak tahu cara menjadi
ayah yang baik untuk anakku.
488
00:22:02,666 --> 00:22:05,208
Aku juga menangis.
489
00:22:05,291 --> 00:22:08,708
Maaf, Bernie, aku menangis.
490
00:22:08,791 --> 00:22:10,333
Tak apa.
491
00:22:10,875 --> 00:22:11,833
Aku sangat takut.
492
00:22:11,916 --> 00:22:14,000
Tak apa. Kemarilah.
493
00:22:14,083 --> 00:22:18,083
Terima kasih. Bajumu akan kotor ingus.
494
00:22:18,166 --> 00:22:22,375
Aku gagal total dan tidak pantas bahagia.
495
00:22:22,458 --> 00:22:25,041
Hei, Ayah sudah baik.
496
00:22:25,125 --> 00:22:27,208
Aku tahu Ayah berbuat yang terbaik.
497
00:22:27,291 --> 00:22:30,166
Aku hanya bajingan kecil rewel, itu saja.
498
00:22:30,250 --> 00:22:32,166
Ayah mencintaimu, Montel.
499
00:22:32,250 --> 00:22:34,041
Aku mencintaimu, Bernie.
500
00:22:34,125 --> 00:22:35,000
- Apa?
- Apa?
501
00:22:35,083 --> 00:22:36,416
- Apa?
- Astaga.
502
00:22:36,500 --> 00:22:38,750
Wow. Aku juga mencintaimu.
503
00:22:38,833 --> 00:22:41,083
- Benarkah?
- Sungguh.
504
00:22:41,833 --> 00:22:43,333
Tidak mungkin.
505
00:22:43,416 --> 00:22:46,791
Terima kasih Yesus Kristus
dan semua 12 teman sekamarnya.
506
00:22:46,875 --> 00:22:49,166
Ini luar biasa.
507
00:22:49,250 --> 00:22:51,041
Hei, Kawan-kawan, hanya bertanya.
508
00:22:51,125 --> 00:22:53,250
- Apa ini dihitung pegang buah dada?
- Tentu.
509
00:22:53,333 --> 00:22:56,041
- Tidak, dan aku tahu kau tahu.
- Ya, itu memegang.
510
00:22:56,125 --> 00:22:58,833
- Tidak. Ayolah. Kau tahu itu tidak.
- Maury, itu dihitung.
511
00:22:58,916 --> 00:22:59,916
Flanny.
512
00:23:03,958 --> 00:23:06,000
Aku akan menjadi ayah seorang jalang.
513
00:23:06,083 --> 00:23:07,125
Di mana Nicky?
514
00:23:07,208 --> 00:23:09,833
Ayah? Syukurlah. Bisakah kita pulang?
515
00:23:09,916 --> 00:23:12,833
Dia melemparkan kaleng air seninya
dan itu panas.
516
00:23:13,708 --> 00:23:16,833
Anakmu lebih pengecut daripadamu!
517
00:23:17,875 --> 00:23:18,750
Ada apa?
518
00:23:18,833 --> 00:23:21,416
Tidak ingin bilang sesuatu kepada ayahmu?
519
00:23:21,500 --> 00:23:24,083
Nicky tidak seharusnya mengenal Ayah.
520
00:23:24,166 --> 00:23:26,666
Aku berharap tidak pernah mengenal Ayah.
521
00:23:27,250 --> 00:23:28,833
Ayah benar tentang Kakek.
522
00:23:28,916 --> 00:23:30,541
Dasar kambing tua gila.
523
00:23:30,625 --> 00:23:33,000
Semoga wajahnya dimakan belatung tadi.
524
00:23:33,083 --> 00:23:36,333
Belatung? Tadi kau bilang kaleng air seni?
525
00:23:36,416 --> 00:23:38,666
Ya. Dia kencing di kaleng bir,
526
00:23:38,750 --> 00:23:41,916
lalu tidak ada cara
untuk membedakan air seni dan bir.
527
00:23:42,000 --> 00:23:45,916
Misalnya tempel label, Seamus.
Bangsat kau. Matilah membusuk.
528
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
Astaga.
529
00:23:48,500 --> 00:23:49,958
Ayah? Ayah mau apa?
530
00:23:50,708 --> 00:23:52,625
- Kita tak bisa meninggalkannya.
- Kenapa?
531
00:23:52,708 --> 00:23:55,416
Karena kita Birch.
Berarti kita punya belas kasih
532
00:23:55,500 --> 00:23:58,083
dan kita berbuat hal benar,
meski itu sulit.
533
00:23:58,166 --> 00:24:00,125
Itu juga berarti penis kita kecil,
534
00:24:00,208 --> 00:24:02,916
tapi kita mengimbanginya
dengan oral seks bombastis.
535
00:24:03,000 --> 00:24:03,833
Baiklah...
536
00:24:03,916 --> 00:24:05,916
Nicky, kau mungkin belum mengerti,
537
00:24:06,000 --> 00:24:09,375
tapi jauh lebih sulit menjadi Birch
daripada MacGregor.
538
00:24:09,458 --> 00:24:12,541
Lebih sulit menjadi germo,
seperti di lagu itu,
539
00:24:12,625 --> 00:24:16,166
tapi kenyataannya,
menurutku menjadi pelacur lebih sulit.
540
00:24:16,250 --> 00:24:17,916
Maaf, aku lupa.
541
00:24:18,000 --> 00:24:20,750
Kita harus sebut mereka "awak kabin".
542
00:24:21,458 --> 00:24:25,958
Meraba dada atau tidak, Andrew,
kau meraba cinta sejati tadi.
543
00:24:26,041 --> 00:24:27,750
Tapi ayahmu, di sisi lain...
544
00:24:27,833 --> 00:24:29,875
Hei, Ayah?
545
00:24:29,958 --> 00:24:30,916
Ayah tak apa?
546
00:24:31,000 --> 00:24:34,083
Ya, kenapa tiba-tiba
kita tidak berarti baginya lagi?
547
00:24:34,166 --> 00:24:38,041
Kurasa Ibu hanya ingin sedikit dihargai?
548
00:24:38,125 --> 00:24:39,458
Dia ingin semuanya.
549
00:24:39,541 --> 00:24:43,083
Dia pikir dia siapa,
Debra Messing, Ratu Yahudi?
550
00:24:43,166 --> 00:24:44,583
- Tapi, Ayah...
- Tidak, pergilah!
551
00:24:44,666 --> 00:24:47,500
Tidurlah. Kau membuat Ayah rindu
iklan obat hewan piaraan Ayah.
552
00:24:47,583 --> 00:24:50,166
Piaraanmu tidak bisa bicara
jika mereka sakit.
553
00:24:50,250 --> 00:24:52,708
Kucing-kucing ini tidak sakit.
Mereka sehat!
554
00:24:53,291 --> 00:24:57,416
Kenapa kau tega, Jay?
Baru kali ini aku sakit dikhianati.
555
00:24:57,500 --> 00:25:01,291
Ini seperti belati untuk penisku,
dan bukan yang bagus.
556
00:25:01,375 --> 00:25:03,333
Bisakah kalian diam?
557
00:25:03,416 --> 00:25:06,666
- Jay, kau tak apa?
- Tentu. Kenapa kau bertanya?
558
00:25:06,750 --> 00:25:08,833
Baiklah. Apa malam ini berantakan?
559
00:25:08,916 --> 00:25:11,458
Apa aku menyalahi Suzette dan Chad?
560
00:25:11,541 --> 00:25:12,666
Maaf, "Chad"?
561
00:25:12,750 --> 00:25:15,333
- Ya.
- Berbeda jauh dari Brad.
562
00:25:15,416 --> 00:25:17,166
Matthew, jangan konyol.
563
00:25:17,250 --> 00:25:20,250
Mereka hanya bantal.
Kau pacarku yang sebenarnya.
564
00:25:20,333 --> 00:25:23,750
Itu sudah jelas,
tapi tetap senang mendengarnya.
565
00:25:23,833 --> 00:25:26,416
Kurasa
566
00:25:26,500 --> 00:25:31,291
sudah waktunya meninggalkan
bantal seks kekanak-kanakan.
567
00:25:31,375 --> 00:25:33,291
Ya, kurasa begitu.
568
00:25:33,916 --> 00:25:35,458
Sulit dipercaya.
569
00:25:35,541 --> 00:25:37,791
Ini seperti di Toy Story 3,
570
00:25:37,875 --> 00:25:40,583
saat Andy tidak menginginkan
mainannya lagi.
571
00:25:41,250 --> 00:25:42,958
Selamat tinggal, Jay.
572
00:25:43,041 --> 00:25:46,166
Kau akan selalu nyata untuk kami.
573
00:25:47,041 --> 00:25:49,791
Selamat tinggal, Bantal Seksku yang Manis.
574
00:25:49,875 --> 00:25:51,250
Selamat tinggal.
575
00:26:33,083 --> 00:26:37,166
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas