1 00:00:06,005 --> 00:00:09,175 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,843 --> 00:00:10,593 ‎愛してる 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,803 ‎私もよ 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,556 ‎あの子は本当にすてきね 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,224 ‎最高にイケてる子よ 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,519 ‎もうメールしたくなった? 7 00:00:19,602 --> 00:00:23,231 ‎他の人と ‎仲よくしてほしくない 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,608 ‎あの子を好きだからよ 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 ‎私はあなたの“恋の虫”よ 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,821 ‎私の恋の虫? 11 00:00:29,904 --> 00:00:32,657 ‎女の子が好き? 任せて 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,785 ‎私は正式なクンニ指導者よ 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 ‎サイトにも載ってる 14 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 ‎私は男が好きなの 15 00:00:39,998 --> 00:00:44,127 ‎ジャッドのシャツを ‎オカズにしてるもんね 16 00:00:44,210 --> 00:00:48,798 ‎セックスじゃなくて ‎愛について話してるの 17 00:00:48,882 --> 00:00:51,760 ‎親友同士に生まれる愛よ 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,887 ‎アリーの一番に? 19 00:00:53,970 --> 00:00:54,679 ‎なりたい 20 00:00:54,763 --> 00:00:57,140 ‎ペアのネックレスは? 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,726 ‎一緒にダンスしたい? 22 00:00:59,809 --> 00:01:01,311 ‎TikTokもね 23 00:01:01,394 --> 00:01:03,730 ‎2人の秘密の言葉も? 24 00:01:03,813 --> 00:01:07,317 ‎そうよ ‎他の人をイラつかせるの 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 ‎“ノガウスキー”ってね 26 00:01:09,402 --> 00:01:10,320 ‎どういう意味? 27 00:01:10,403 --> 00:01:11,946 ‎アリーにだけ教える 28 00:01:12,030 --> 00:01:12,989 ‎その調子 29 00:01:13,072 --> 00:01:15,742 ‎ちょっと 私も入れてよ 30 00:01:16,826 --> 00:01:20,789 ‎ノガウスキーに落ちた ‎使い方合ってる? 31 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 ‎全然 違う 32 00:01:21,956 --> 00:01:24,000 ‎何よ ノガウスキー! 33 00:01:24,083 --> 00:01:25,001 ‎今のは? 34 00:01:25,085 --> 00:01:25,710 ‎違う 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,328 ‎“闘うスティーヴンの家” 36 00:02:00,411 --> 00:02:01,704 ‎アリーがいた 37 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 ‎早く横の席へ 38 00:02:03,039 --> 00:02:05,250 ドーナツ男を 突き飛ばせ 39 00:02:05,333 --> 00:02:07,293 ソーダがこぼれた 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,294 おはよ 41 00:02:08,378 --> 00:02:11,381 ジェシー 見て 私たち地元の有名人よ 42 00:02:11,381 --> 00:02:12,799 ジェシー 見て 私たち地元の有名人よ “マスコットに抗議” 43 00:02:12,882 --> 00:02:15,718 ‎私の提案なのに ‎手柄を取られた 44 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 ‎あのクソアマども! 45 00:02:17,971 --> 00:02:18,888 ‎アマって? 46 00:02:18,972 --> 00:02:23,226 ‎ノガウスキーじゃない ‎尻軽女のことよ 47 00:02:23,309 --> 00:02:26,729 ‎バイス・ジュニアの投稿で ‎バズってる 48 00:02:26,813 --> 00:02:27,605 ‎やったね 49 00:02:27,689 --> 00:02:31,943 ‎私たちは今やこの学校の ‎闘うスティーヴンよ 50 00:02:32,026 --> 00:02:34,863 ‎あの警官も謝罪させられた 51 00:02:34,946 --> 00:02:39,909 ‎2名の10代の破壊者を ‎逮捕したことを謝罪します 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,245 ‎所属課の慣例に従い 53 00:02:42,328 --> 00:02:48,001 ‎不当逮捕された2名と ‎同じ格好で恥をさらします 54 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 ‎いくぞ 55 00:02:49,168 --> 00:02:51,087 ‎私 イケてるでしょ 56 00:02:51,629 --> 00:02:55,758 ‎“タンクトップから見える ‎肩が気に入った” 57 00:02:55,842 --> 00:03:00,847 ‎“パトカーでかわいい服を ‎その辺に買いに行くぜ” 58 00:03:00,930 --> 00:03:02,140 ‎その話し方は? 59 00:03:02,223 --> 00:03:05,852 ‎私たちを逮捕した ‎警官のマネよ 60 00:03:05,935 --> 00:03:08,271 ‎“君もいるべきだったな” 61 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 ‎内輪ネタが寒くて ‎上着が欲しい 62 00:03:11,733 --> 00:03:15,862 ‎ジェシーに告白なんて ‎しなきゃよかった 63 00:03:15,945 --> 00:03:18,031 ‎やるしかなかった 64 00:03:18,114 --> 00:03:20,992 ‎ジェシーを ‎愛してるんだから 65 00:03:21,075 --> 00:03:22,827 ‎気まずいよ 66 00:03:22,911 --> 00:03:28,625 ‎もう少しの辛抱だ ‎地球の中心まで穴を掘ってる 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,710 ‎ここにいなきゃダメ 68 00:03:30,793 --> 00:03:34,130 ‎作業帽を頭に接着剤で付けた 69 00:03:34,214 --> 00:03:37,425 ‎愛はひるまずに ‎突き進むもの 70 00:03:37,508 --> 00:03:41,596 ‎彼女を誰よりも ‎理解してると示すんだ 71 00:03:41,679 --> 00:03:46,309 ‎ジェシー学の ‎博士号を持ってるってね 72 00:03:46,392 --> 00:03:50,021 ‎プレゼントは? ‎女子は贈り物が好きだ 73 00:03:50,104 --> 00:03:53,483 ‎そう それがいい ‎愛の印にね 74 00:03:53,566 --> 00:03:55,610 ‎この帽子をやれ 75 00:03:55,693 --> 00:03:56,277 ‎大変 76 00:03:56,361 --> 00:03:58,988 ‎おっと 近所迷惑だな 77 00:03:59,072 --> 00:04:01,115 ‎みんな 聞いてくれ 78 00:04:01,199 --> 00:04:04,118 ‎ラス先生はリハビリに戻った 79 00:04:04,202 --> 00:04:06,704 ‎ギャンブル依存症だからな 80 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 ‎代理のキーティングだ 81 00:04:08,748 --> 00:04:13,044 ‎君たちは興味が ‎湧かないかもしれないが 82 00:04:13,127 --> 00:04:15,546 ‎僕が好きな人を紹介する 83 00:04:15,630 --> 00:04:18,091 ‎素晴らしい(ファッキング) ‎シェイクスピアだ 84 00:04:18,174 --> 00:04:20,176 ‎先生があんな言葉を 85 00:04:20,259 --> 00:04:22,470 ‎彼はプレミアムクールだ 86 00:04:22,553 --> 00:04:25,348 ‎君たちにお願いがある 87 00:04:25,431 --> 00:04:28,017 ‎くだらない(ファッキング)‎本は捨てろ 88 00:04:28,101 --> 00:04:30,561 ‎またファッキングと言った 89 00:04:30,645 --> 00:04:34,482 ‎読んでも ‎シェイクスピアは分からない 90 00:04:34,565 --> 00:04:36,985 ‎シェイクスピアは ここに 91 00:04:37,068 --> 00:04:40,822 ‎君たちの悩みと同じことを ‎彼は書いた 92 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 ‎君たちは愛し合い 93 00:04:42,532 --> 00:04:43,283 ‎憎み合い 94 00:04:43,366 --> 00:04:45,201 ‎互いを裏切る 95 00:04:45,284 --> 00:04:47,370 ‎あんたは枕とヤッて 96 00:04:47,453 --> 00:04:50,498 ‎人生で唯一の幸せを ‎自分で壊した 97 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 ‎「テンペスト」を? 98 00:04:52,834 --> 00:04:53,543 ‎何それ? 99 00:04:53,626 --> 00:04:56,212 ‎今日は「オセロー」から 100 00:04:56,296 --> 00:05:00,216 ‎この物語のテーマは ‎“ジェラシー”だ 101 00:05:00,300 --> 00:05:04,345 ‎嫉妬がオセローを ‎激情と殺意に駆り立てる 102 00:05:04,429 --> 00:05:07,307 ‎“将軍 ‎嫉妬にはお気をつけて” 103 00:05:07,390 --> 00:05:10,393 ‎“嫉妬は緑の目の怪物です” 104 00:05:10,476 --> 00:05:13,604 ‎“人の心をもてあそび ‎餌食にします” 105 00:05:13,688 --> 00:05:18,609 ‎ペーパータオルみたいに ‎心が吸い取られていく 106 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 ‎俺は汗を吸い取られたい 107 00:05:21,279 --> 00:05:25,074 ‎本音を語ろう ‎中学生活は最低だよな 108 00:05:25,158 --> 00:05:29,037 ‎緑の目の怪物を ‎感じてる者もいるだろう 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 ‎はい 僕です 110 00:05:30,163 --> 00:05:34,292 ‎親友のニックの家へ行く度に ‎嫉妬します 111 00:05:34,375 --> 00:05:38,671 ‎両親が優しくて ‎おやつも上等だから憎い 112 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 ‎俺が? 113 00:05:39,839 --> 00:05:43,676 ‎君じゃなくて ‎君の生活が憎いんだ 114 00:05:43,760 --> 00:05:48,389 ‎勇気ある発言だな ‎君の行動力に感心したよ 115 00:05:48,473 --> 00:05:50,850 ‎聞いたか? 褒められた 116 00:05:50,933 --> 00:05:53,353 ‎先生のペットになれるぞ 117 00:05:53,436 --> 00:05:57,815 ‎ひもにつながれ ‎彼の目を見つめてウンコしろ 118 00:05:57,899 --> 00:06:01,027 ‎大きいのを出したよ 先生 119 00:06:01,110 --> 00:06:04,781 ‎手に持って ‎いい子だと言ってくれ 120 00:06:04,864 --> 00:06:09,702 ‎授業も終わったし ‎放課後はアリーを独り占めね 121 00:06:09,786 --> 00:06:14,374 ‎チップの盛り合わせで釣って ‎家に誘いなよ 122 00:06:14,457 --> 00:06:16,584 ‎今からどうする? 123 00:06:16,667 --> 00:06:18,211 ‎チップはどう? 124 00:06:18,294 --> 00:06:24,258 ‎サミラの親は帰りが遅いから ‎家に行って指で愛撫(あいぶ)し合うの 125 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 ‎そっか 126 00:06:25,259 --> 00:06:27,595 ‎大事な予定だから 127 00:06:27,678 --> 00:06:29,305 ‎バーイ 消えて 128 00:06:29,389 --> 00:06:32,058 ‎あの静かで不気味な女め! 129 00:06:36,396 --> 00:06:37,855 ‎今のは何? 130 00:06:37,939 --> 00:06:42,401 ‎オセローみたいな ‎緑の目の怪物になってた 131 00:06:42,485 --> 00:06:45,905 ‎別にアリーの彼女に ‎嫉妬してない 132 00:06:45,988 --> 00:06:47,824 ‎でも一番がいいでしょ 133 00:06:47,907 --> 00:06:51,035 ‎サミラは ‎お尻をストローで吸うし 134 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 ‎タピオカのストローでね 135 00:06:53,287 --> 00:06:55,915 ‎タピオカ尻にかみつくわよ 136 00:06:55,998 --> 00:06:57,125 ‎タピオカ尻女め 137 00:06:58,835 --> 00:07:02,088 ‎ジェイゼリアンを見つめると 138 00:07:02,171 --> 00:07:05,007 ‎剣がペニスの蜜で膨らみます 139 00:07:05,091 --> 00:07:06,134 ‎何それ? 140 00:07:06,217 --> 00:07:08,344 ‎シェイクスピアで興奮を 141 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 ‎まったく 142 00:07:09,345 --> 00:07:12,265 ‎エイデンとの別れを告げれば 143 00:07:12,348 --> 00:07:16,477 ‎彼は輝く卵を ‎あなた様の胸に産むでしょう 144 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 ‎その話し方はやめろ 145 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 ‎チャールズ 146 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 ‎マジックやるなら ‎自分のトランプを 147 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 ‎クイーンにオッパイ ‎キングにチンコを 148 00:07:27,989 --> 00:07:32,201 ‎ジャックも忘れてないぞ ‎オナニーしてる 149 00:07:32,285 --> 00:07:32,869 ‎ありがとう 150 00:07:32,952 --> 00:07:35,329 ‎昨日の夜は楽しかったな 151 00:07:35,413 --> 00:07:36,497 ‎マジックはヤバい 152 00:07:36,581 --> 00:07:41,419 ‎君の強烈なフレンチキスと ‎同じくらいヤバかった 153 00:07:41,502 --> 00:07:42,253 ‎またな 154 00:07:42,336 --> 00:07:44,255 ‎トランプ楽しめよ 155 00:07:44,338 --> 00:07:48,843 ‎俺もカードになって ‎君の熱い指を感じたい 156 00:07:48,926 --> 00:07:50,136 ‎3は俺のケツ 157 00:07:51,053 --> 00:07:52,513 ‎やあ どうした? 158 00:07:52,597 --> 00:07:56,100 ‎オセロー様 ‎あなたの素晴らしい授業に 159 00:07:56,184 --> 00:07:58,186 ‎僕は脱帽しました 160 00:07:58,269 --> 00:08:01,564 ‎行動力がすごいな ‎普通に話せよ 161 00:08:01,647 --> 00:08:04,275 ‎あなたの魔法にかかりました 162 00:08:04,358 --> 00:08:06,485 ‎シェイクスピアなら ‎無理もない 163 00:08:06,569 --> 00:08:11,199 ‎“この世界は舞台 ‎男と女はすべて役者だ” 164 00:08:11,282 --> 00:08:16,245 ‎普段は劇なんて嫌いだけど ‎先生が言うと楽しくなる 165 00:08:16,329 --> 00:08:16,913 ‎ありがとう 166 00:08:16,996 --> 00:08:21,083 ‎何でバカな子供の ‎相手なんかしてるの? 167 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 ‎役者になるべきだ 168 00:08:22,793 --> 00:08:27,089 ‎“シェイクスビア”って ‎ショーをやってる 169 00:08:27,173 --> 00:08:31,385 ‎演技してるんだ ‎すごいよ キーティング先生 170 00:08:31,469 --> 00:08:32,762 ‎ディランでいい 171 00:08:32,845 --> 00:08:34,472 ‎分かった ディラン 172 00:08:38,643 --> 00:08:42,063 ‎君の心拍リズムは ‎すごく不規則だな 173 00:08:42,146 --> 00:08:44,899 ‎医者は“ジイさんの心臓”と 174 00:08:46,734 --> 00:08:50,738 ‎やあ ニック ‎これはスカンクの臭いだ 175 00:08:50,821 --> 00:08:52,698 ‎ピザ・ベーグルは? 176 00:08:52,782 --> 00:08:55,368 ‎遠慮します ジェシーは? 177 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 ‎母親と夕食だ 178 00:08:57,245 --> 00:08:59,872 ‎ジェシーに贈り物が 179 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 ‎しまった 誕生日か? 180 00:09:02,250 --> 00:09:04,001 ‎いえ 違います 181 00:09:04,085 --> 00:09:08,214 ‎良き理解者として ‎ささやかなプレゼントを 182 00:09:08,297 --> 00:09:11,342 ‎ギンズバーグ判事の ‎フィギュアです 183 00:09:11,425 --> 00:09:14,553 ‎ニックと俺からに ‎してもいい? 184 00:09:14,637 --> 00:09:16,430 ‎これはダメです 185 00:09:16,514 --> 00:09:18,140 ‎部屋に置いとけ 186 00:09:18,224 --> 00:09:18,891 ‎大丈夫? 187 00:09:18,975 --> 00:09:21,394 ‎スカンクよりマシだろ 188 00:09:21,477 --> 00:09:23,938 ‎やあ 俺は超ハイだぜ 189 00:09:24,021 --> 00:09:28,150 ‎チョコチップを溶かして ‎「マトリックス」を 190 00:09:28,734 --> 00:09:29,986 ‎いいのかな 191 00:09:30,069 --> 00:09:33,781 ‎女性は個人的な場所での ‎サプライズを喜ぶ 192 00:09:33,864 --> 00:09:34,824 ‎本当? 193 00:09:34,907 --> 00:09:38,119 ‎ここだよ ‎枕の下に置けば完璧 194 00:09:38,202 --> 00:09:40,913 ‎下着の引き出しに入れとけ 195 00:09:40,997 --> 00:09:43,708 ‎ジェシーの靴下も見られるぞ 196 00:09:43,791 --> 00:09:47,920 ‎絶対に枕の下だよ ‎歯の妖精みたいにね 197 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 ‎待って これ… 198 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 ‎ジャッドのシャツだ 199 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 ‎何で ここに? 200 00:09:53,467 --> 00:09:56,345 ‎ジャッドと付き合ってる? 201 00:09:56,429 --> 00:09:57,763 ‎あのクソ野郎! 202 00:09:57,847 --> 00:09:59,515 ‎プレゼントを捨てろ 203 00:09:59,599 --> 00:10:02,310 ‎シャツをビリビリに破いて 204 00:10:02,393 --> 00:10:07,606 ‎ウンコしてから枕を裏返して ‎そこで眠らせよう 205 00:10:08,441 --> 00:10:12,903 ‎シャツが消えたら ‎お父さんから俺だとバレる 206 00:10:12,987 --> 00:10:16,032 ‎元に戻して さっさと帰ろう 207 00:10:16,115 --> 00:10:18,701 ‎なあ ‎ジェシーの誕生日を⸺ 208 00:10:18,784 --> 00:10:21,704 ‎中華メニューの裏に ‎書いてくれ 209 00:10:21,787 --> 00:10:26,083 ‎中華を頼むのか? ‎俺は春巻きが欲しい 210 00:10:26,167 --> 00:10:28,085 “スリック・ダック” ‎“硫黄の火で焼いてくれ” 211 00:10:28,085 --> 00:10:28,711 ‎“硫黄の火で焼いてくれ” 212 00:10:28,794 --> 00:10:31,839 ‎“火の海の底深く ‎突き落とせ” 213 00:10:31,922 --> 00:10:33,466 ‎“おお デズデモーナ” 214 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 ‎“死んでしまった” 215 00:10:34,759 --> 00:10:35,676 ‎やれやれ 216 00:10:35,760 --> 00:10:38,929 ‎これはバーにいる ‎若者からです 217 00:10:39,013 --> 00:10:39,597 ‎若者? 218 00:10:41,098 --> 00:10:42,433 ‎どうかお聞きを 219 00:10:42,516 --> 00:10:44,352 ‎どうやって入った? 220 00:10:44,435 --> 00:10:47,730 ‎心臓の音を聞かせて ‎シニア割引に 221 00:10:47,813 --> 00:10:50,274 ‎これからどうする? 222 00:10:50,358 --> 00:10:53,235 ‎ドクターペッパーを ‎飲みながら 223 00:10:53,319 --> 00:10:55,237 ‎セックス体験を聞け 224 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 ‎お疲れ ‎隣の店に席を取ってる 225 00:10:58,115 --> 00:10:59,116 ‎この女は? 226 00:10:59,200 --> 00:11:03,704 ‎婚約者のサラだよ ‎彼は生徒のアンドリューだ 227 00:11:03,788 --> 00:11:07,458 ‎先生の応援に来たの? ‎感動しちゃう 228 00:11:07,541 --> 00:11:08,709 ‎そうだな 229 00:11:08,793 --> 00:11:11,379 ‎でも君は帰る時間だ 230 00:11:11,462 --> 00:11:15,174 ‎そっか ‎サラと“予定”があるんだね 231 00:11:15,257 --> 00:11:16,842 ‎なるほど 232 00:11:16,926 --> 00:11:19,428 ‎その前に少しいいかな 233 00:11:19,512 --> 00:11:20,721 ‎死ね! 234 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 ‎シェイクスピア… 235 00:11:24,934 --> 00:11:26,227 ‎会えてよかった 236 00:11:26,310 --> 00:11:28,270 ‎じゃあね サラ 237 00:11:28,354 --> 00:11:30,981 ‎僕も会えて すごく… 238 00:11:31,065 --> 00:11:31,982 ‎気分悪い 239 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 ‎“ノガウスキー” 240 00:11:33,776 --> 00:11:34,568 ‎ジェシー 241 00:11:34,652 --> 00:11:37,780 ‎サミラは空手教室よ ‎うちに来る? 242 00:11:37,863 --> 00:11:39,782 ‎行ってもいいわよ 243 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 ‎よかった 244 00:11:40,950 --> 00:11:46,038 ‎うちは土足厳禁だから ‎靴を脱ぐ準備をしてきてね 245 00:11:46,122 --> 00:11:49,875 ‎ムカつくサミラの悪口で ‎盛り上がろう 246 00:11:49,959 --> 00:11:52,586 ‎指でウンコいじってそう 247 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 ‎そのウワサ 私も聞いた 248 00:11:55,256 --> 00:11:58,467 ‎ジェシーに文句を言ってやる 249 00:11:58,551 --> 00:12:01,053 ‎土下座して謝ったら⸺ 250 00:12:01,137 --> 00:12:04,807 ‎あんたの甘い肛門を ‎なめてくるわよ 251 00:12:04,890 --> 00:12:06,600 ‎それで気が収まる 252 00:12:06,684 --> 00:12:11,689 ‎驚かすつもりはないけど ‎ライム病みたいな気分よ 253 00:12:11,772 --> 00:12:13,983 ‎本当にムカついてる 254 00:12:14,066 --> 00:12:16,318 ‎ごめん 何のこと? 255 00:12:16,402 --> 00:12:22,074 ‎私のアフィニティグループを ‎乗っ取ったわ 謝って 256 00:12:22,158 --> 00:12:27,079 ‎あなたが望んでたはずの ‎マスコット廃止を⸺ 257 00:12:27,163 --> 00:12:28,789 ‎手伝ってごめん 258 00:12:28,873 --> 00:12:31,083 ‎それで謝ったつもり? 259 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 ‎私が言いたいのは… 260 00:12:32,626 --> 00:12:34,920 ‎もう会合に来ないで 261 00:12:35,004 --> 00:12:38,799 ‎退屈な会合に ‎行けないなんて残念 262 00:12:38,883 --> 00:12:43,179 ‎ホント残念ね ‎ヴィーガン・ピザもあるのに 263 00:12:43,262 --> 00:12:45,556 ‎兄貴と会ってるとはな 264 00:12:45,639 --> 00:12:47,850 ‎お前も兄貴とヤれ 265 00:12:47,933 --> 00:12:52,897 ‎あの無口で背が高くて ‎不気味な男の何がいいの? 266 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 ‎ウォルター 267 00:12:54,273 --> 00:12:58,527 ‎サラより君がディランの ‎婚約者にふさわしい 268 00:12:58,611 --> 00:13:02,865 ‎アンドリュー・キーティング ‎詩的な響きだ 269 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 ‎読書したことは? 270 00:13:04,492 --> 00:13:08,496 ‎“本はくだらない”だろ ‎全部 捨てた 271 00:13:08,579 --> 00:13:12,666 ‎今日は刺激的なことを ‎深掘りするぞ 272 00:13:12,750 --> 00:13:15,044 ‎宿題を発表したい人は? 273 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 ‎宿題? 274 00:13:16,045 --> 00:13:19,840 ‎報酬もない ‎ボランティアなんて損よ 275 00:13:19,924 --> 00:13:22,676 ‎でもスポットライトを ‎浴びたい 276 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 ‎行くのよ ローラ 277 00:13:24,345 --> 00:13:28,474 ‎生きるべきか死ぬべきか ‎それが問題だ 278 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 ‎どちらが高貴なのだろう? 279 00:13:31,310 --> 00:13:35,940 ‎チョコバーの運命が放つ ‎「アロー」を耐え忍ぶか 280 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 ‎幸せなジェイを ‎見るくらいなら 281 00:13:39,193 --> 00:13:42,655 ‎ベラザノ橋から ‎身を投げる方を選ぶか 282 00:13:42,738 --> 00:13:46,158 ‎「ハムレット」 ‎仏語で“小さなハム”でした 283 00:13:46,242 --> 00:13:49,328 ‎名作の独創的なアレンジだ 284 00:13:49,411 --> 00:13:49,995 ‎よかったぞ 285 00:13:50,079 --> 00:13:51,622 ‎やったわ ローラ 286 00:13:52,748 --> 00:13:56,168 ‎低レベルがお好みなら ‎悪くない 287 00:13:56,252 --> 00:13:59,880 ‎今のはひどいし ‎余計なコメントだ 288 00:13:59,964 --> 00:14:02,925 ‎ディラン ディルのピクルス 289 00:14:03,008 --> 00:14:07,221 ‎何を怒ってる? ‎ドリューとディランの仲だろ 290 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 ‎もうよせ ‎キーティング先生と呼べ 291 00:14:10,975 --> 00:14:14,436 ‎そっちが ‎そういうつもりなら 292 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 ‎こっちにも考えがある 293 00:14:16,939 --> 00:14:18,857 ‎キーティング先生 294 00:14:19,692 --> 00:14:20,359 ‎マシュー 295 00:14:20,442 --> 00:14:23,070 ‎見よ あなたの勃起の相手だ 296 00:14:23,153 --> 00:14:26,240 ‎ゲイについて ‎聞きたいんだけど 297 00:14:26,323 --> 00:14:28,909 ‎グレン・クローズの不運? 298 00:14:28,993 --> 00:14:33,038 ‎漏らしそうだから ‎ペニスの先をつまむよ 299 00:14:33,122 --> 00:14:37,334 ‎彼女持ちにキスされて ‎意識したことは? 300 00:14:37,418 --> 00:14:38,919 ‎汝(なんじ)‎のことでは? 301 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 ‎その後 無視される 302 00:14:41,046 --> 00:14:42,881 ‎やはり汝のことだ 303 00:14:42,965 --> 00:14:48,137 ‎それ以上 聞く前に言っとく ‎僕はエイデンと別れた 304 00:14:48,220 --> 00:14:48,804 ‎よろしい 305 00:14:48,888 --> 00:14:51,140 ‎それは残念だけど 306 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 ‎チャールズと俺の話と ‎関係が? 307 00:14:54,685 --> 00:14:56,103 ‎何ですと? 308 00:14:56,186 --> 00:14:58,272 ‎彼女はジーナだろ 309 00:14:58,355 --> 00:15:00,399 ‎でも俺にキスした 310 00:15:01,650 --> 00:15:04,486 ‎チャールズのクソ野郎め 311 00:15:06,614 --> 00:15:08,991 ‎目が爆発した すごい! 312 00:15:10,034 --> 00:15:13,495 ‎戻った すごい! ‎何でも感激 313 00:15:13,579 --> 00:15:14,913 ‎どうしよう? 314 00:15:14,997 --> 00:15:20,753 ‎チャールズとの関係が ‎壊れるような助言を与えよ 315 00:15:20,836 --> 00:15:24,048 ‎効果的なのは ‎選択を迫ることだ 316 00:15:24,131 --> 00:15:27,051 ‎選択を迫るのか それで? 317 00:15:27,134 --> 00:15:31,472 ‎ジーナと別れてゲイを公表し ‎君と付き合えと⸺ 318 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 ‎彼に言うんだ 319 00:15:33,557 --> 00:15:36,143 ‎断るなら他を探すってな 320 00:15:36,226 --> 00:15:38,312 ‎名案ですな 閣下 321 00:15:38,395 --> 00:15:40,230 ‎ああ いい考えだ 322 00:15:40,314 --> 00:15:42,107 ‎聞く間に漏らした 323 00:15:42,191 --> 00:15:46,028 ‎車でズボンを替えて ‎チャールズと話す 324 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 ‎車って? 325 00:15:47,363 --> 00:15:51,533 ‎運転しないけど ‎ズボンのために置いてる 326 00:15:51,617 --> 00:15:56,121 ‎あそこにある ‎ズボンが詰まったカローラだ 327 00:15:56,205 --> 00:15:58,290 ‎他には誰も来ない 328 00:15:58,374 --> 00:15:59,708 ‎見れば分かる 329 00:15:59,792 --> 00:16:04,171 ‎ジェシーがみんなを ‎あんたの敵にしたのよ 330 00:16:07,466 --> 00:16:10,010 ‎普通のピザがよかった 331 00:16:12,012 --> 00:16:13,097 ‎閉会します 332 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 ‎妙にドキドキする 333 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 ‎私も 息はどう? 334 00:16:18,394 --> 00:16:19,311 ‎アソコみたい 335 00:16:19,395 --> 00:16:19,979 ‎なら よし 336 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 ‎いらっしゃい 337 00:16:22,398 --> 00:16:25,317 ‎アリーと2人きりじゃ? 338 00:16:25,401 --> 00:16:28,529 ‎サミラ ‎あなたも来てたのね 339 00:16:28,612 --> 00:16:31,365 ‎空手が休みになったの ‎完璧ね 340 00:16:31,448 --> 00:16:32,449 ‎ホント 341 00:16:32,533 --> 00:16:35,160 ‎ジェシーが靴を脱がなくて 342 00:16:35,244 --> 00:16:37,121 ‎私とやるつもり? 343 00:16:37,204 --> 00:16:40,040 ‎ケンカは ‎チャック・ノリス直伝よ 344 00:16:40,124 --> 00:16:43,794 ‎アソコに ‎空手チョップされたことは? 345 00:16:43,877 --> 00:16:44,586 ‎ないか 346 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 ‎実の兄が裏切るとはね 347 00:16:49,425 --> 00:16:51,009 ‎卑劣なヤツだ 348 00:16:51,677 --> 00:16:53,387 ‎死ね 裏切り者! 349 00:16:57,266 --> 00:17:00,144 ‎おい ヤリチン ‎それを取ってくれ 350 00:17:00,227 --> 00:17:01,603 ‎これでどうだ 351 00:17:01,687 --> 00:17:02,730 ‎やめなさい 352 00:17:02,813 --> 00:17:06,525 ‎ニック ‎何で兄を侮辱するんだ? 353 00:17:06,608 --> 00:17:10,988 ‎ジェシーと付き合ってるんだ ‎女たらしめ 354 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 ‎何のことだ? 355 00:17:12,573 --> 00:17:14,616 ‎枕の下にシャツが 356 00:17:14,700 --> 00:17:15,951 ‎窃盗癖だろ 357 00:17:16,034 --> 00:17:19,580 ‎ジェシーはジャッドが ‎好きなのかも 358 00:17:19,663 --> 00:17:24,668 ‎ニックと付き合うより ‎兄との妄想にふけるの? 359 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 ‎俺は引っ込む 360 00:17:26,503 --> 00:17:30,007 ‎ジェシーが? ‎意外だけどかわいい 361 00:17:30,090 --> 00:17:32,092 ‎俺にとっては悪夢だ 362 00:17:32,176 --> 00:17:33,177 ‎待って 363 00:17:33,260 --> 00:17:33,969 ‎イヤだ 364 00:17:35,804 --> 00:17:38,223 ‎私はお前に片思いしてる 365 00:17:38,307 --> 00:17:41,101 ‎ずっと廊下で待ち伏せしてた 366 00:17:42,478 --> 00:17:44,938 ‎サラ 君って面白いね 367 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 ‎誰だと思う? 368 00:17:46,732 --> 00:17:47,775 ‎何事だ? 369 00:17:47,858 --> 00:17:52,112 ‎この子が ‎ペンを届けに来てくれたの 370 00:17:52,196 --> 00:17:54,323 ‎学校に忘れてたよ 371 00:17:54,406 --> 00:17:57,534 ‎大事な物は大切にしなきゃね 372 00:17:57,618 --> 00:18:00,996 ‎アンドリュー ‎あっちで話そう 373 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 ‎了解 すぐ戻るよ 374 00:18:02,748 --> 00:18:04,583 ‎うちで何してる? 375 00:18:04,666 --> 00:18:08,837 ‎ペンを届けに来て ‎美人の奥さんと話を 376 00:18:08,921 --> 00:18:11,715 ‎彼女は妻じゃなく婚約者だ 377 00:18:11,799 --> 00:18:13,801 ‎それに美人じゃない 378 00:18:13,884 --> 00:18:16,303 ‎もういい 何が望みだ? 379 00:18:16,386 --> 00:18:18,055 ‎先生からの愛だ 380 00:18:18,138 --> 00:18:19,598 ‎僕を愛してくれ 381 00:18:19,681 --> 00:18:20,599 ‎何だって? 382 00:18:20,682 --> 00:18:24,645 ‎僕は君の先生 ‎いや 代理教員だぞ 383 00:18:24,728 --> 00:18:26,855 ‎サラがいるから? 384 00:18:26,939 --> 00:18:32,194 ‎図書館で悲惨な事故に ‎巻き込まれないといいね 385 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 ‎なぜ図書館で働いてると? 386 00:18:34,905 --> 00:18:37,950 ‎サラ・モーガンのことは ‎熟知してる 387 00:18:38,033 --> 00:18:40,369 ‎図書館のカードも作った 388 00:18:40,452 --> 00:18:44,498 ‎本の中で働く ‎先生の地味な婚約者を⸺ 389 00:18:44,581 --> 00:18:46,333 ‎訪ねてみようかな 390 00:18:46,416 --> 00:18:48,252 ‎今すぐ出て行け 391 00:18:48,335 --> 00:18:49,294 ‎ディラン 392 00:18:49,461 --> 00:18:50,087 ‎来い 393 00:18:50,170 --> 00:18:50,754 ‎痛い 394 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 ‎どうしたの? 395 00:18:52,256 --> 00:18:56,218 ‎何でもない ‎アンドリューが帰るそうだ 396 00:18:56,301 --> 00:19:01,223 ‎サラにクンニする時 ‎僕を思い出すと約束してくれ 397 00:19:01,306 --> 00:19:02,015 ‎失せろ 398 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 ‎正当な要求だと思うぞ 399 00:19:05,644 --> 00:19:07,146 ‎何か食べる? 400 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 ‎ジェシーが ‎遠くで買ってくれば? 401 00:19:10,315 --> 00:19:11,692 ‎冗談でしょ 402 00:19:11,775 --> 00:19:14,486 ‎あなたのおやつは最強よ 403 00:19:14,570 --> 00:19:17,364 ‎パパのドライパインよ 404 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 ‎やったね 405 00:19:18,532 --> 00:19:21,326 ‎おならでWi-Fiが途切れる 406 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 ‎下品な冗談ね 407 00:19:23,203 --> 00:19:26,123 ‎サミラも食べなよ この辺で 408 00:19:26,206 --> 00:19:27,749 ‎“口を使ってな” 409 00:19:27,833 --> 00:19:29,376 ‎またその話し方 410 00:19:29,459 --> 00:19:32,838 ‎おならも話し方も嫌いなら ‎何が好き? 411 00:19:32,921 --> 00:19:34,673 ‎空手キッド 412 00:19:34,756 --> 00:19:36,008 ‎やめてよ 413 00:19:36,091 --> 00:19:39,303 ‎あなたじゃなくて ‎この辺にしただけ 414 00:19:39,386 --> 00:19:40,596 ‎黙って 415 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 ‎もう許せない! 416 00:19:51,815 --> 00:19:54,318 ‎一体どうなってるの? 417 00:19:56,570 --> 00:20:01,825 ‎家族全員を殺して ‎ツリーハウスに住むんじゃ 418 00:20:01,909 --> 00:20:05,704 ‎ニック 解けた ‎これはチャンスだよ 419 00:20:05,787 --> 00:20:08,373 ‎どこがチャンスなんだよ? 420 00:20:08,457 --> 00:20:13,212 ‎ジャッドはジェシーに ‎全く興味がない 421 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 ‎彼女の片思いだ 422 00:20:14,880 --> 00:20:19,301 ‎かなわぬ夢だと ‎君が教えてあげるんだよ 423 00:20:19,384 --> 00:20:23,472 ‎そうすれば彼女は絶望して ‎俺と恋に落ちる 424 00:20:23,555 --> 00:20:26,975 ‎なるほど 完全犯罪じゃな 425 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 ‎あんた本当にムカつく 426 00:20:34,733 --> 00:20:36,860 ‎未亡人みたいな格好して 427 00:20:43,992 --> 00:20:44,576 ‎私の⸺ 428 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 ‎恋人に近づかないで 429 00:20:47,871 --> 00:20:49,998 ‎バカなことはやめて 430 00:20:50,082 --> 00:20:51,416 ‎何しに来たの? 431 00:20:51,500 --> 00:20:52,876 ‎落ち着いて 432 00:20:52,960 --> 00:20:55,003 ‎彼女の味方なの? 433 00:20:55,087 --> 00:20:56,964 ‎どっちの味方でもない 434 00:20:57,047 --> 00:20:59,841 ‎私は恋人で ‎彼女はおなら仲間 435 00:20:59,925 --> 00:21:01,134 ‎私は友達よ 436 00:21:01,218 --> 00:21:02,803 ‎どっちか選んで 437 00:21:02,886 --> 00:21:05,973 ‎もう少し冷静になれないの? 438 00:21:06,056 --> 00:21:10,769 ‎2人でいる時のあなたや ‎私への態度が嫌なの 439 00:21:10,852 --> 00:21:13,981 ‎私は嫉妬して選択を迫る ‎サミラが嫌 440 00:21:14,064 --> 00:21:16,525 ‎心は決まったってことね 441 00:21:16,608 --> 00:21:18,068 ‎どういう意味? 442 00:21:18,151 --> 00:21:20,404 ‎あなたとは終わりよ 443 00:21:20,487 --> 00:21:21,405 ‎ちょっと 444 00:21:21,488 --> 00:21:22,906 ‎別れたわよ 445 00:21:22,990 --> 00:21:23,907 ‎勝った 446 00:21:23,991 --> 00:21:25,742 ‎ノガウスキーね 447 00:21:25,826 --> 00:21:28,745 ‎正しく使えたじゃない 448 00:21:29,788 --> 00:21:32,249 ‎アリー 大丈夫? 449 00:21:32,332 --> 00:21:34,793 ‎ツラいけど仕方ないね 450 00:21:34,876 --> 00:21:37,713 ‎何でサミラを挑発したの? 451 00:21:37,796 --> 00:21:39,089 ‎やだ 怒ってる 452 00:21:39,172 --> 00:21:43,218 ‎退屈なタピオカ女が ‎好きだったわけ? 453 00:21:43,302 --> 00:21:45,637 ‎ごめん カッとなって 454 00:21:45,721 --> 00:21:47,305 ‎もう帰って 455 00:21:47,389 --> 00:21:49,433 ‎そっとしておきましょ 456 00:21:49,516 --> 00:21:51,810 ‎分かった また学校でね 457 00:21:51,893 --> 00:21:55,605 ‎帰って ‎今日のことを反省したら⸺ 458 00:21:55,689 --> 00:21:58,567 ‎ジャッドのシャツで ‎癒やされよう 459 00:21:58,650 --> 00:21:59,568 ‎“シェイクスピア熱?” 460 00:22:00,152 --> 00:22:04,740 ‎チャールズ ‎イケメン同士の話があるんだ 461 00:22:04,823 --> 00:22:10,412 ‎汝のみだらな計画の行方を ‎最前列で見守るがいい 462 00:22:10,495 --> 00:22:11,955 ‎高みの見物だ 463 00:22:12,039 --> 00:22:14,958 ‎チャールズ ‎俺とイチャつきたいなら 464 00:22:15,042 --> 00:22:19,588 ‎ジーナを捨てて ‎ゲイを公表して俺と付き合え 465 00:22:19,671 --> 00:22:20,422 ‎イヤだ 466 00:22:20,505 --> 00:22:24,885 ‎じゃあジーナを捨てて ‎数人にゲイを告白して 467 00:22:24,968 --> 00:22:28,472 ‎一緒に見るテレビ番組を ‎決めるのは? 468 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 ‎断る 469 00:22:29,473 --> 00:22:31,433 ‎待てよ 最後だ 470 00:22:31,516 --> 00:22:34,978 ‎ジーナと別れず ‎都合のいい時に俺と会う 471 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 ‎プレゼント付きだ 472 00:22:36,938 --> 00:22:37,522 ‎いいな 473 00:22:37,606 --> 00:22:40,150 ‎ピート・ローズの兄弟の ‎サインだ 474 00:22:40,233 --> 00:22:41,735 ‎行くよ またな 475 00:22:41,818 --> 00:22:43,528 ‎分かった またな 476 00:22:43,612 --> 00:22:44,196 ‎よし! 477 00:22:44,279 --> 00:22:46,281 ‎何で計画を守らない? 478 00:22:46,364 --> 00:22:48,742 ‎予想よりうまくいった 479 00:22:48,825 --> 00:22:51,661 ‎彼の浮気相手になれたからな 480 00:22:51,745 --> 00:22:52,704 ‎いいのか? 481 00:22:52,788 --> 00:22:56,750 ‎いいだろ ‎俺は彼の秘密のセフレだぜ 482 00:22:56,833 --> 00:23:00,754 ‎父さんの秘書の ‎マーシャみたいにな 483 00:23:00,837 --> 00:23:03,090 ‎浮気相手バンザイ! 484 00:23:03,173 --> 00:23:05,842 ‎エイデンを捨てた意味がない 485 00:23:05,926 --> 00:23:07,260 ‎君のせいだ 486 00:23:07,344 --> 00:23:08,470 ‎未来は明るい 487 00:23:08,553 --> 00:23:10,138 ‎もう黙ってろ 488 00:23:10,222 --> 00:23:10,806 ‎すまん 489 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 ‎ねえ 気分は? 490 00:23:14,643 --> 00:23:16,770 ‎最悪よ ありがと 491 00:23:16,853 --> 00:23:18,438 ‎大失敗ね 492 00:23:18,522 --> 00:23:19,898 ‎全員の責任よ 493 00:23:19,981 --> 00:23:21,274 ‎やっちまったね 494 00:23:21,358 --> 00:23:22,025 ‎ジェシー 495 00:23:22,109 --> 00:23:23,193 ‎何か用? 496 00:23:23,276 --> 00:23:25,946 ‎大事な知らせがあるんだ 497 00:23:26,029 --> 00:23:26,613 ‎何? 498 00:23:26,696 --> 00:23:29,908 ‎俺が伝えるのは ‎気が進まないけど… 499 00:23:29,991 --> 00:23:30,742 ‎それで? 500 00:23:30,826 --> 00:23:32,786 ‎兄のジャッドは… 501 00:23:32,869 --> 00:23:34,121 ‎ジャッドが何? 502 00:23:34,204 --> 00:23:35,831 ‎君に興味はない 503 00:23:37,332 --> 00:23:38,500 ‎何のこと? 504 00:23:38,583 --> 00:23:42,587 ‎うちの全員が ‎シャツのことを知ってる 505 00:23:42,671 --> 00:23:43,421 ‎シャツって? 506 00:23:43,505 --> 00:23:46,925 ‎君が枕の下に ‎隠してるシャツだよ 507 00:23:47,008 --> 00:23:49,386 ‎私の部屋に入ったの? 508 00:23:49,469 --> 00:23:54,224 ‎動揺したと思うけど ‎君には俺がついてる 509 00:23:54,307 --> 00:23:55,892 ‎愛してるんだ 510 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 ‎また蒸し返す気なの? 511 00:23:58,562 --> 00:24:02,190 ‎ああ 俺は諦めない ‎それが愛だろ 512 00:24:02,274 --> 00:24:04,109 ‎私は応えられない 513 00:24:04,192 --> 00:24:04,776 ‎何で? 514 00:24:04,860 --> 00:24:05,610 ‎やめて 515 00:24:05,694 --> 00:24:09,197 ‎教えてくれ ‎俺には知る権利がある 516 00:24:09,281 --> 00:24:13,994 ‎あなたと付き合いたくないし ‎好きじゃないから 517 00:24:14,077 --> 00:24:17,164 ‎全然ソソられないの ‎分かった? 518 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 ‎やだ ウソでしょ 519 00:24:19,541 --> 00:24:23,628 ‎シェイクスピアも ‎勃起するほどの悲劇ね 520 00:24:23,712 --> 00:24:25,172 ‎ウォルター 521 00:24:25,255 --> 00:24:29,176 ‎残念なことに ‎今回は致命的な打撃だね 522 00:24:29,259 --> 00:24:32,262 ‎毒薬を飲んだけど ‎念のため… 523 00:24:33,763 --> 00:24:38,018 ‎ペプシを飲んだが念のため ‎はじけるキャンディーを 524 00:24:40,270 --> 00:24:41,229 ‎ひどい 525 00:24:41,313 --> 00:24:44,107 ‎みんな静かに 席に着いて 526 00:24:44,191 --> 00:24:46,067 ‎よかった 来てない 527 00:24:46,151 --> 00:24:49,779 ‎遅れてすみません ‎宿題をやってたので 528 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 ‎いいから席に座れ 529 00:24:51,823 --> 00:24:56,369 ‎早く見せたいな ‎かなり頑張ったからね 530 00:24:56,453 --> 00:25:00,290 ‎図書館にも ‎行ってきたんですよ 531 00:25:00,373 --> 00:25:01,541 ‎銃を持ってる 532 00:25:02,417 --> 00:25:03,877 ‎訓練を思い出せ 533 00:25:03,960 --> 00:25:05,670 ‎車に置いてる 534 00:25:05,754 --> 00:25:09,466 ‎ズボンが詰まった ‎カローラの隣だ 535 00:25:09,549 --> 00:25:13,512 ‎君が妻に近づくなら ‎その銃を使うぞ 536 00:25:13,595 --> 00:25:15,555 ‎彼女は婚約者だろ 537 00:25:15,639 --> 00:25:17,349 ‎そのとおりだ 538 00:25:17,432 --> 00:25:21,311 ‎クンニする時 ‎君のことは絶対に考えない 539 00:25:22,395 --> 00:25:25,649 ‎あんたのせいで先生はクビ 540 00:25:25,732 --> 00:25:29,945 ‎私を信じて 口説かなかった ‎唯一の先生よ 541 00:25:30,028 --> 00:25:32,113 ‎いい女なのになんで? 542 00:25:32,197 --> 00:25:36,785 ‎分からないなら ‎クビになっても当然だわね 543 00:25:36,868 --> 00:25:42,958 ‎“嫉妬は緑の目の怪物”って ‎オセローの言葉は真実だな 544 00:25:43,041 --> 00:25:43,959 ‎イアーゴーだ 545 00:25:44,042 --> 00:25:46,670 ‎読んでないし ‎今後も読まない 546 00:25:46,920 --> 00:25:48,838 ‎3ヵ月後 547 00:25:52,592 --> 00:25:54,177 ‎ミスター・キーティング 548 00:25:54,261 --> 00:25:55,845 ‎キーティング夫人 549 00:26:01,226 --> 00:26:03,228 ‎ディラン どうかした? 550 00:26:03,311 --> 00:26:05,188 ‎何でもない 551 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 ‎また あの子のことを? 552 00:26:07,899 --> 00:26:10,777 ‎ディラン ‎僕のことを考えてる? 553 00:26:11,903 --> 00:26:13,905 ‎アンドリューめ! 554 00:27:00,035 --> 00:27:01,953 ‎日本語字幕 森藤 真代