1 00:00:06,049 --> 00:00:09,135 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,805 Devin dan Devon anjurkan parti Malam Tahun Baru malam ini. 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,432 Tahun Baru. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,851 Apabila bola jatuh, elok cari seseorang 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 untuk cium testikel awak ketika ia masuk ke mulut mereka. 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,608 Penerbit benarkan saya tulis lawak sendiri. 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,737 Hebat. "Tolong sertai kami dalam parti Malam Tahun Baru 8 00:00:27,820 --> 00:00:31,616 tatkala kami perbaharui ikrar untuk tahun depan. Majlis formal. 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,951 Awak rasa Nick akan hadirinya? 10 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 Jika ya, parti itu akan bertukar jadi majlis pengebumian. 11 00:00:38,456 --> 00:00:42,460 Saya hampir sentuh buah dada dan Nick rosakkannya! 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 Awak patut pergi ke rumah si bangsat itu dan marah dia. 13 00:00:45,838 --> 00:00:47,632 Betul cakap awak. Saya patut! 14 00:00:47,715 --> 00:00:51,260 Saya akan biar dia rasa gaya Marty Glouberman. 15 00:00:51,344 --> 00:00:54,013 Ya! Minta bayaran balik persahabatan awak. 16 00:00:54,097 --> 00:00:55,932 Tiada sesiapa boleh kacau Andy! 17 00:00:56,015 --> 00:01:00,228 Awak seorang lelaki, Andrew dengan penis besi dan pistol untuk punggung. 18 00:01:00,311 --> 00:01:01,229 Belasah mereka! 19 00:01:01,854 --> 00:01:04,315 Saya tak nak hadiri parti Malam Tahun Baru yang teruk 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 dengan kaki patah. 21 00:01:05,858 --> 00:01:10,780 Tak lupa juga simen awak bau macam selonggok Band-Aids panas. 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,824 Semua ini salah awak, Walter. 23 00:01:12,907 --> 00:01:16,994 Salah saya? Awak patahkan kaki awak sendiri, diva poket. 24 00:01:17,078 --> 00:01:19,872 Tak. Awak buat saya jatuh cinta dengan Jessi. 25 00:01:19,956 --> 00:01:23,918 Kemudian buat saya benci semua orang dan luncur gunung bodoh itu. 26 00:01:25,586 --> 00:01:27,046 Saya buat semua itu? 27 00:01:27,130 --> 00:01:29,298 Ya, awak punca hidup saya teruk. 28 00:01:29,382 --> 00:01:30,967 Beginilah. Pergi matilah. 29 00:01:31,050 --> 00:01:35,012 Saya dah selesai dengan awak. 30 00:01:35,096 --> 00:01:36,347 Selamat tinggal! 31 00:01:36,430 --> 00:01:40,143 Awak nak ke mana? Jangan pergi semasa saya bercakap. 32 00:01:40,226 --> 00:01:42,520 Lepaskan saya, si tak guna! 33 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 Dr. Birch, saya perlu cakap dengan anak awak yang sengsara. 34 00:01:45,690 --> 00:01:48,818 Saya nak tanya siapa potong rambut awak sebab awak nampak hebat 35 00:01:48,901 --> 00:01:50,153 dan saya sayang awak. 36 00:01:51,946 --> 00:01:55,241 Jangan sesekali pegang ekor cacing! 37 00:01:56,159 --> 00:01:58,494 Nicholas Birch, Jesus! 38 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 Itu benda apa? 39 00:02:00,121 --> 00:02:02,957 Alamak. Saya pasti mereka akan keluar, tuan. 40 00:02:03,583 --> 00:02:05,418 Jangan masuk. 41 00:02:05,501 --> 00:02:08,588 Melainkan awak nak lihat najis di singki! 42 00:02:41,579 --> 00:02:45,333 - Maury, apa ular itu? - Bukan ular, cacing benci. 43 00:02:45,416 --> 00:02:50,630 Ia makhluk yang jangkiti jiwa kita dengan nafsu untuk kejahatan dan keganasan. 44 00:02:50,713 --> 00:02:51,923 Jadi, suasana jahat? 45 00:02:52,006 --> 00:02:52,840 Ya. 46 00:02:52,924 --> 00:02:55,092 Tapi sekarang Nick dah tak ada. 47 00:02:55,176 --> 00:02:58,137 Dia bukan dirinya. 48 00:02:58,221 --> 00:03:00,306 Dia tiada lagi dan saya tak peduli. 49 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 Kita kena dapatkan Nick semula! 50 00:03:02,516 --> 00:03:06,020 Kalau hilang lapan anak, mesti ada potongan gaji! 51 00:03:06,103 --> 00:03:07,605 Saya nak beli trampolin! 52 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 Kenapa perlu bantu Nick? 53 00:03:08,898 --> 00:03:10,942 Tak dengar tentang tragedi saya? 54 00:03:11,025 --> 00:03:12,652 Tolonglah, Maury? 55 00:03:12,735 --> 00:03:14,695 Dengan hingusan kering di atas? 56 00:03:14,779 --> 00:03:16,906 Okey. Saya tolong. Demi awak, Rick. 57 00:03:16,989 --> 00:03:21,035 Rick pernah bantu saya keluar dari Costco. Susah cari pintu keluar. 58 00:03:21,118 --> 00:03:22,912 Awak perlu cari pintu masuk. 59 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 Pintu masuk adalah jalan keluar! 60 00:03:25,039 --> 00:03:25,915 Begitulah! 61 00:03:25,998 --> 00:03:29,794 Okey, saya ikut, Sebab saya juga pernah hilang dalam Costco 62 00:03:29,877 --> 00:03:30,962 dan ia menakutkan. 63 00:03:31,045 --> 00:03:32,213 Kembara! 64 00:03:32,296 --> 00:03:33,547 Pergi, semua. 65 00:03:33,631 --> 00:03:36,676 Kami nak ke San Diego yang cerah! 66 00:03:38,761 --> 00:03:40,137 Parti Malam Tahun Baru. 67 00:03:40,221 --> 00:03:45,101 Missy, mari keluar dari bilik kotor ini dan lihat manusia sebenar. 68 00:03:45,184 --> 00:03:47,561 Jangan! Awak tak nak tengok manusia keji itu. 69 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 Siapa itu? 70 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 Jangan buat saya masuk, Monica. Dia bom benci. 71 00:03:52,566 --> 00:03:54,151 Tapi giliran awak, Cyrus. 72 00:03:56,529 --> 00:03:59,031 Okey, awak boleh buat. 73 00:03:59,115 --> 00:04:00,950 Dia cuma budak 13 tahun. 74 00:04:01,033 --> 00:04:03,869 Jika nak tenangkan saya lelaki gemuk, takkan berlaku! 75 00:04:03,953 --> 00:04:05,454 Sayang. 76 00:04:05,538 --> 00:04:09,667 Ayah cuma nak beritahu, ayah faham perasaan kamu. 77 00:04:09,750 --> 00:04:11,836 Biar saya fahamkan. 78 00:04:11,919 --> 00:04:17,049 Ayah fikir nerda botak berusia 50 tahun yang pakai coli lobak faham perasaan saya? 79 00:04:17,133 --> 00:04:19,760 Ayah tak pakai coli. 80 00:04:20,428 --> 00:04:22,096 Lepaskan kemarahan awak. 81 00:04:22,179 --> 00:04:25,308 Ayah nak tahu perasaan saya, Cyrus Byrus? 82 00:04:25,391 --> 00:04:28,394 - Saya benci ayah dan isteri ayah. - Maksud kamu, mak kamu? 83 00:04:28,477 --> 00:04:34,233 Saya juga benci Jessu, Ali, Nick, rambut saya, jerawat badan 84 00:04:34,317 --> 00:04:36,193 dan saya tak suka karob juga! 85 00:04:36,277 --> 00:04:39,405 Rasanya tak seperti coklat tapi teruk! 86 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 Missy! Bukan karob! 87 00:04:41,324 --> 00:04:44,118 Pergi jalan karob dan ayah juga! 88 00:04:44,201 --> 00:04:45,036 Alamak! 89 00:04:45,911 --> 00:04:46,996 Bagaimana? 90 00:04:47,079 --> 00:04:49,457 Saya boleh katakan, "Saya pakai coli." 91 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 - Yakah? - Tidak! 92 00:04:53,753 --> 00:04:56,088 Kereta seluar Jay ialah Wonderland. 93 00:04:56,172 --> 00:05:00,509 Saya baru jumpa sepasang seluar Emeril Lagasse seksi dari tahun 200. 94 00:05:00,593 --> 00:05:03,596 Saya sangat seronok. 95 00:05:03,679 --> 00:05:04,889 Saya juga dan lihat! 96 00:05:04,972 --> 00:05:06,599 Seluar dengan zip punggung. 97 00:05:06,682 --> 00:05:09,727 Ia sesuai untuk punggung dibelai segera. 98 00:05:09,810 --> 00:05:13,939 Matthew, apa ada 50 gigi dan mata coklat besar di tengah? 99 00:05:14,565 --> 00:05:17,193 Apa? Saya tak boleh tulis lawak saya sendiri? 100 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 Awak tak mahu rancangan ini kelakar agaknya. 101 00:05:19,445 --> 00:05:20,946 Matthew. Saya terfikir, 102 00:05:21,030 --> 00:05:24,033 mungkin kita boleh pergi parti Tahun Baru Devin 103 00:05:24,116 --> 00:05:25,868 bersama-sama? 104 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 - Ya! - Ya? 105 00:05:27,370 --> 00:05:28,788 - Ya! - Ya! 106 00:05:30,331 --> 00:05:32,792 Serigala Tahun Baru! 107 00:05:32,875 --> 00:05:34,752 Jom melolong bersama saya. 108 00:05:34,835 --> 00:05:37,755 Saya tak pandai melolong 109 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 tapi lebih kepada begini. 110 00:05:40,674 --> 00:05:43,803 Angsa Tahun Baru! 111 00:05:44,845 --> 00:05:49,683 Awak tahu apa yang akan buat punggung awak bertelur? 112 00:05:50,601 --> 00:05:53,938 Jika kita pandu kereta ini. 113 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 Apa? Kereta ini hidup? 114 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 Cuma 965,606 km pada odometer. 115 00:05:58,275 --> 00:06:01,654 Apa kata kita bersiar-siar? 116 00:06:01,737 --> 00:06:04,365 Alamak! Budak ini gila. 117 00:06:04,448 --> 00:06:07,618 - Awak pakai apa? - Itu sut denim hitam. 118 00:06:07,701 --> 00:06:10,121 Matthew, saya sangat sukakannya. 119 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 - Ini dia! - Jangan. Jalan berais. 120 00:06:12,289 --> 00:06:15,334 Ini kereta lama. Awak budak. Awak tak boleh ada di jalan raya. 121 00:06:15,418 --> 00:06:18,921 Jalan raya? Tempat kita nak tuju tak perlukan jalan raya. 122 00:06:19,004 --> 00:06:22,174 Sebab saya pandu di kaki lima. 123 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 Jangan ganggu! 124 00:06:27,555 --> 00:06:30,850 Tunggu. Awak nak ke mana? Jangan tinggalkan saya di sini. 125 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 Saya tak peduli. 126 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 Tak guna! 127 00:06:34,979 --> 00:06:37,440 Maaf, tuan, saya perlukan bantuan. 128 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 - Wanita sotong kurita. - Tidak. 129 00:06:39,191 --> 00:06:42,278 - Awak, segumpal mi berjalan. - Maaf, tak ada duit kecil. 130 00:06:42,361 --> 00:06:44,822 Aduhai, semua orang di sini memang teruk. 131 00:06:45,489 --> 00:06:47,450 Pergi mengadu di jabatan aduan. 132 00:06:47,533 --> 00:06:50,286 Jabatan aduan? Bagus. Di mana? 133 00:06:50,369 --> 00:06:53,831 Ikut saya. Saya nak buat aduan tentang penis muncul di kepala saya 134 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 setiap kali kali saya marah. 135 00:06:55,583 --> 00:06:56,959 Lihat benda ini. 136 00:06:57,042 --> 00:06:59,378 Saya tak faham sebab Missy marah. 137 00:06:59,462 --> 00:07:02,673 Dia ada idea, saya juga. Orang lebih suka idea saya. 138 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 Orang suka idea awak. Awak tak boleh buat apa-apa. 139 00:07:06,051 --> 00:07:09,346 Itu namanya karisma. Seahorse Ronan ada masalah sama. 140 00:07:09,430 --> 00:07:11,849 - Namanya Saoirse. - Tak, itu bukan nama. 141 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 Bukankah Missy cuba cakap dengan awak tentang awak kawal kumpulan afinitinya 142 00:07:16,187 --> 00:07:17,813 dan awak buat dia marah? 143 00:07:17,897 --> 00:07:20,691 Saya ingat dia jumpa saya di sekolah 144 00:07:20,774 --> 00:07:23,110 tapi saya tak ingat kata-katanya. 145 00:07:23,194 --> 00:07:26,071 Jika Seahorse yang cakap, awak pasti akan ingat. 146 00:07:26,155 --> 00:07:31,076 Ada orang di pejabat dan dia teruk, 147 00:07:31,160 --> 00:07:33,621 tapi saya rasa dia boleh bantu awak. 148 00:07:34,288 --> 00:07:35,831 Betul, Sonya, 149 00:07:35,915 --> 00:07:39,627 sebab kadangkala rasa malu sangat sesuai. 150 00:07:39,710 --> 00:07:42,338 Oh, Tuhan, bukan dia. Dia teruk. 151 00:07:42,421 --> 00:07:45,466 Saya baru nak cakap perkara yang sama tentang awak. 152 00:07:46,050 --> 00:07:48,511 Apa yang berlaku? Itu saya? 153 00:07:48,594 --> 00:07:53,933 Ya, awak alami saat ini dengan Missy melalui pandangannya. 154 00:07:54,016 --> 00:07:56,143 Jessi, awak ambil alih kumpulan afiniti saya 155 00:07:56,227 --> 00:07:59,313 dan saya tak kata awak perlu ampu saya tapi tahu tak? 156 00:07:59,396 --> 00:08:00,523 Awak patut minta maaf! 157 00:08:00,606 --> 00:08:04,860 Baiklah. Saya minta maaf, kerana membantu awak hapuskan maskot itu, 158 00:08:04,944 --> 00:08:06,737 itulah yang awak mahu. 159 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Ia tak nampak teruk pada masa itu? 160 00:08:08,906 --> 00:08:12,618 Saya tak rasa awak patut hadiri mesyuarat kumpulan afiniti lagi. 161 00:08:12,701 --> 00:08:16,956 Tidak, saya tak boleh hadiri mesyuarat bosan awak? Sayangnya. 162 00:08:17,790 --> 00:08:19,917 Oh, Tuhan, saya cakap semua itu? 163 00:08:20,000 --> 00:08:21,085 Saya sangat malu. 164 00:08:21,168 --> 00:08:22,211 Berjaya. 165 00:08:22,294 --> 00:08:24,713 Saya lukakan hatinya tanya sedarinya. 166 00:08:24,797 --> 00:08:27,633 - Siapa bersikap begitu? - Orang kulit putih. 167 00:08:27,716 --> 00:08:31,095 Lagipun, ketika itu awak begitu sukakan Ali 168 00:08:31,178 --> 00:08:33,597 sehingga tak peduli tentang orang lain 169 00:08:33,681 --> 00:08:35,057 dan itu salah saya. 170 00:08:35,140 --> 00:08:36,767 Tidak. Salah saya. 171 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Kamu berdua, tolonglah. 172 00:08:38,519 --> 00:08:41,063 Itu semua salah kamu. 173 00:08:41,146 --> 00:08:43,107 #WanitayangDipersalahkan! 174 00:08:44,567 --> 00:08:47,486 Jadi, awak nak buat aduan terhadap anak awak. 175 00:08:47,570 --> 00:08:49,071 Dia kata saya pakai coli lobak. 176 00:08:49,154 --> 00:08:50,614 Awak pakai coli itu? 177 00:08:50,698 --> 00:08:53,993 Okey, tuan, tak perlu jerit. 178 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Antara kita, saya rasa dia pakai coli. 179 00:08:56,495 --> 00:08:58,289 - Apa? - Boleh saya bantu awak? 180 00:08:58,372 --> 00:09:01,083 Cacing benci kamu tinggalkan saya di sini untuk mati. 181 00:09:01,166 --> 00:09:04,628 Bukankah itu hebat? 182 00:09:06,380 --> 00:09:09,300 Aduhai. Hebat fail awak. 183 00:09:09,383 --> 00:09:12,845 Sebab saya dikhianati setiap raksasa yang awak beri kepada saya. 184 00:09:12,928 --> 00:09:17,224 Walter, Rick, Tyler, Shame Wizard, Tito, Connie! 185 00:09:17,308 --> 00:09:19,143 Seluruh operasi ini teruk. 186 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 Saya tak peduli tentang masalah ini En. Denis Leary. 187 00:09:22,146 --> 00:09:24,315 Saya tak peduli, saya nak jawapan. 188 00:09:24,398 --> 00:09:29,069 - Saya nak bercakap dengan ketua awak. - Itu idea yang bagus. 189 00:09:29,153 --> 00:09:31,739 Bagus. Akhirnya. Hormat saya. Terima kasih. 190 00:09:31,822 --> 00:09:34,867 Hujung lorong, lif merah, tingkat atas. 191 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 Pergilah. Pintu merah menyala. 192 00:09:39,246 --> 00:09:43,000 Jangan risau, sayang, awak cuma dapat apa yang awak minta. 193 00:09:44,752 --> 00:09:47,838 Okey, Nick bersama cacing benci bernama Walter, 194 00:09:47,921 --> 00:09:49,298 dan ini divisyen benci. 195 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 Tempat ini buat saya seram, Maury! 196 00:09:51,884 --> 00:09:54,637 Macam mana kalau takut dan buang air di dalam singki? 197 00:09:55,262 --> 00:09:57,514 - Oh, Tuhan. - Alamak! 198 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 Andrew Glouberman? Kawan-kawan, mari sini. 199 00:10:00,809 --> 00:10:03,646 Awak yang tendang budak sampai terkeluar dari kerusi roda. 200 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 Saya suka awak! 201 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 Ingat semasa dia pergi mesyuarat Nazi? 202 00:10:07,483 --> 00:10:10,361 Awak memang teruk! Boleh kita berswafoto? 203 00:10:10,444 --> 00:10:13,489 Maury, saya tak selesa dengan status selebriti saya. 204 00:10:13,572 --> 00:10:16,116 Awak buat semua itu. 205 00:10:16,617 --> 00:10:18,869 - Buat perkara teruk sekarang. - Maaf? 206 00:10:18,952 --> 00:10:21,664 Tikam telinga saya. Ia satu penghormatan. 207 00:10:21,747 --> 00:10:23,248 Ya, marilah. Lakukannya. 208 00:10:23,332 --> 00:10:25,793 Tikam lehernya, bukan telinga. 209 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 Ingat ini Claire's? 210 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 Walter, kami cari awak. Mana Nick? 211 00:10:30,631 --> 00:10:31,715 Tak tahu, Maurice. 212 00:10:31,799 --> 00:10:34,677 Saya tinggalkan si tak guna itu untuk mereput dan mati. 213 00:10:34,760 --> 00:10:36,053 Saya faham. 214 00:10:36,136 --> 00:10:39,306 Apa awak buat di sini? 215 00:10:39,390 --> 00:10:40,474 Cari Nick. 216 00:10:41,308 --> 00:10:45,187 Awak tahu dia anggap awak buasir bercermin mata, bukan? 217 00:10:45,270 --> 00:10:46,689 Dia cakap begitu? 218 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 Bukankah itu buat awak benci dia? 219 00:10:50,025 --> 00:10:53,696 - Maksud saya - Awak perlu cacing benci dan saya lapang. 220 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 Awak dah buat kerja baik dengan Nick. 221 00:10:56,365 --> 00:10:58,826 Sayang. Saya yang terbaik. 222 00:10:58,909 --> 00:11:02,746 Tak nak. Saya tahu rasanya rasa sendirian dan marah. 223 00:11:02,830 --> 00:11:05,249 Saya tak benci Nick. Saya nak tolong dia. 224 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 - Teruk0! - Teruk betul! 225 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 Jangan jumpa wira kamu. 226 00:11:08,293 --> 00:11:12,423 Ayuh, Maury. Kita kena cari si tak guna itu. 227 00:11:13,006 --> 00:11:14,633 Baiklah. Tunggu, mana Rick? 228 00:11:14,717 --> 00:11:17,094 Pergi! Saya berjaya! Saya buang air besar di singki! 229 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 Apa? Kenapa awak asyik buang air? 230 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 Saya suka bunyinya. Ayuh! Lari! 231 00:11:22,266 --> 00:11:26,019 Wahai Kesatria St. Joseph. Saya kini tak tentu hala 232 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 sebab hubungan saya dan Jay telah berakhir. 233 00:11:29,940 --> 00:11:31,233 Tolonglah, tuanku, 234 00:11:31,316 --> 00:11:34,069 jangan memerap di dalam kedukaan. 235 00:11:34,153 --> 00:11:38,532 Tapi saya lukakan dia dengan sengaja. 236 00:11:38,615 --> 00:11:42,578 Seperti yang saya tanya hamster saya, Eli sebelum kematiannya, 237 00:11:42,661 --> 00:11:46,498 "Kenapa kita letak sesuatu yang disayangi di dalam ketuhar gelombang mikro?" 238 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Tak lama lagi 239 00:11:48,751 --> 00:11:51,670 kita pun akan dimasukkan ke dalam ketuhar gelombang mikro. 240 00:11:51,754 --> 00:11:57,217 - Kita patut beritahu pasal ramalan itu? - Ramalan? Ramalan apa? 241 00:11:57,301 --> 00:12:01,764 Kami bercakap pasal ramalan yang disampaikan kepada awak tiga tahun lalu. 242 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 Takdir romantik awak. 243 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 Saya sedang dengar. 244 00:12:06,435 --> 00:12:07,269 Siapa itu? 245 00:12:07,352 --> 00:12:10,564 Bayi tuanku. 246 00:12:10,647 --> 00:12:13,025 Biar betul? 247 00:12:13,108 --> 00:12:16,862 Puteri kecil, awak ditakdirkan untuk mencari cinta yang suci. 248 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 Ayah atau ibu pun tak boleh. 249 00:12:19,782 --> 00:12:22,493 Serta mahkota akan berada di atas kepalanya. 250 00:12:23,702 --> 00:12:26,580 Oh, Tuhan, berita ini menakjubkan. 251 00:12:26,663 --> 00:12:29,374 Ramalan itu merujuk kepada Jay. 252 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 Dia cinta sejati saya! 253 00:12:32,753 --> 00:12:35,672 Ia mungkin merujuk kepada ramai pelamar. 254 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 Tidak, memang dia. 255 00:12:36,924 --> 00:12:41,136 Jay anak yatim dan mahkotanya adalah rambut cacaknya. 256 00:12:41,220 --> 00:12:43,931 - Kes ditutup! - Saya risau awak dengan waras. 257 00:12:44,014 --> 00:12:46,934 Kamu akan masuk ketuhar gelombang mikro jika tak diam. 258 00:12:47,017 --> 00:12:49,061 - Ya, maaf. - Ya. Saya rasa okey. 259 00:12:49,144 --> 00:12:53,690 Bersedia, Jay, ratu ini datang untuk rajanya yang funki! 260 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 Apa itu? 261 00:12:56,235 --> 00:12:58,529 Ya, kamu tak nak cakap dengan ayah, 262 00:12:58,612 --> 00:13:00,989 tapi ada orang lain yang mungkin faham perasaan kamu. 263 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 Hei, awak! 264 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 Kita bukan kawannya. Matikan! 265 00:13:03,951 --> 00:13:07,329 Tak! Saya nak tengok muka dia apabila saya kecam dia. 266 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 Kenapa telefon, Quinta? Nak tegur saya? 267 00:13:10,123 --> 00:13:14,545 Tak, saya rasa bersalah tentang kekecohan semasa Hari Kesyukuran. 268 00:13:14,628 --> 00:13:15,546 - Apa? - Lantaklah. 269 00:13:15,629 --> 00:13:18,841 Pak Cik Cyrus kata awak memerap di dalam bilik sepanjang cuti sekolah, 270 00:13:18,924 --> 00:13:20,384 buang air di dalam balang. 271 00:13:20,467 --> 00:13:22,135 Awak nampak tak sihat. Awak okey? 272 00:13:22,219 --> 00:13:25,639 Kenapa peduli? Awak kata tocang saya macam Frederick Douglass. 273 00:13:25,722 --> 00:13:29,393 Maafkan saya. Walaupun kelakar, awak tak patut terimanya. 274 00:13:29,476 --> 00:13:32,145 - Ya. - Mari saya tolong tocang rambut awak. 275 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 Ya. 276 00:13:33,355 --> 00:13:36,984 Jangan dengar cakap dia. Dia tak membantu dan teruk. 277 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 Dia tak teruk! 278 00:13:38,861 --> 00:13:39,987 Dia Quinta! 279 00:13:40,070 --> 00:13:42,322 Dia kegemaran saya dalam keluarga ini. 280 00:13:42,406 --> 00:13:45,325 Dia tahu muzik hebat dan panggil lelaki kaki seks! 281 00:13:45,409 --> 00:13:48,328 Ya, dia sepupu saya dan saya sayang dia! 282 00:13:48,412 --> 00:13:51,832 - Oh, tidak, Missy. - Quinta! Saya nak bantuan awak! 283 00:13:51,915 --> 00:13:54,835 Okey, kenapa awak menjerit? Bertenang. 284 00:13:55,419 --> 00:13:57,087 Apa ini? 285 00:13:57,170 --> 00:14:00,591 Kroll Show? Oh, Hello on Broadway? 286 00:14:00,674 --> 00:14:02,009 Big Mouth. 287 00:14:02,092 --> 00:14:03,260 Helo? 288 00:14:04,720 --> 00:14:08,515 Hei! Ya, ayuh. Masuklah. 289 00:14:08,599 --> 00:14:11,643 Lihatlah awak! Saya semasa kecil. Awak nampak hebat. 290 00:14:11,727 --> 00:14:13,353 Apa ini? 291 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 Siapa awak dan kenapa awak nampak pelik? 292 00:14:17,024 --> 00:14:19,109 Saya Nick Kroll, pencipta Big Mouth 293 00:14:19,192 --> 00:14:21,904 dan saya adalah awak yang dah dewasa. 294 00:14:21,987 --> 00:14:23,322 Peliknya. 295 00:14:23,405 --> 00:14:28,410 Ya, ia sangat berisiko. Kita akan lihat jika ia berkesan, tapi bukan sekarang. 296 00:14:28,493 --> 00:14:31,538 - Kita akan ke babak seterusnya. - "Babak seterusnya." Apa? 297 00:14:31,622 --> 00:14:33,373 "Bahagian dalam: Kereta seluar Jay." 298 00:14:33,457 --> 00:14:35,834 Jay ada kereta seluar? Bunyinya seronok! 299 00:14:36,668 --> 00:14:38,837 Aduhai, Maury. Ini memang gila. 300 00:14:38,921 --> 00:14:41,798 Ya. Kenapa Jay ada tanda "Bayi di dalam kereta?" 301 00:14:41,882 --> 00:14:43,550 Ada bayi di bawah seluar? 302 00:14:43,634 --> 00:14:45,302 Serigala memandu! 303 00:14:45,886 --> 00:14:47,554 Jay, apa yang awak buat? 304 00:14:47,638 --> 00:14:49,264 Apa? Saya suka pandu laju 305 00:14:49,348 --> 00:14:52,142 dan baling seluar kepada orang asing. 306 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 Saya ada bukti siapa Pembunuh Rambut Tocang. Dia… 307 00:14:56,521 --> 00:14:59,107 Oh, Tuhan. Dia baru dilanggar kereta! 308 00:14:59,191 --> 00:15:01,234 Angsa yang memandu! 309 00:15:01,318 --> 00:15:02,861 Tak. Tak boleh. 310 00:15:02,945 --> 00:15:05,489 Hentikan kereta ini, Jay! 311 00:15:08,450 --> 00:15:10,744 Saya tak terbang melalui cermin depan kali ini. 312 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 - Saya semakin cekap. - Alamak! Awak gila, Jay. 313 00:15:14,623 --> 00:15:17,084 Ya! Terima kasih! Mari kita bercumbuan. 314 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 Tidak! Awak hampir bunuh kita. 315 00:15:19,086 --> 00:15:24,007 Awak seperti raksasa yang perlu dibunuh sebelum gigi bayi. 316 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 Saya sangka itu yang awak suka tentang saya. 317 00:15:26,468 --> 00:15:30,180 Saya pun fikir begitu, sehingga awak buat longgokan ganas. 318 00:15:30,263 --> 00:15:31,682 "Longgokan denim ganas"? 319 00:15:31,765 --> 00:15:34,059 Itu yang saya panggil seks bertiga dengan Jay Leno 320 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 dan isterinya selama 40 tahun, Mavis Leno. 321 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 Begitu. 322 00:15:39,106 --> 00:15:43,652 Matthew sempurna tak mahu ada rekod "langgar lari." 323 00:15:43,735 --> 00:15:45,737 Awak mungkin rasa saya tak patut memandu. 324 00:15:45,821 --> 00:15:46,863 Sudah tentu tak! 325 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 Awak baru langgar pili bomba! 326 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 Tahu tak? Mungkin serigala dan angsa terlalu berbeza. 327 00:15:53,078 --> 00:15:55,956 Satu anjing dan satu lagi ayam di dalam air. 328 00:15:56,039 --> 00:15:57,249 "Ayam di dalam air?" 329 00:15:57,332 --> 00:16:00,002 - Bagaima kita boleh bersama? - Saya faham. 330 00:16:00,085 --> 00:16:02,254 Awak lebih baik, bijak daripada saya 331 00:16:02,337 --> 00:16:04,673 dan tak pernah guna kuku kaki sebagai pencungkil gigi. 332 00:16:04,756 --> 00:16:08,927 Baiklah, beginilah orang suka bergaya. 333 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 Saya tak nak pergi ke parti Tahun Baru dengan awak. 334 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 Bagus, sebab saya pun sama. 335 00:16:14,599 --> 00:16:17,769 Bagus. Kita dapat segala yang kita mahu. 336 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 Okey, yang terakhir. 337 00:16:21,982 --> 00:16:24,860 Saya akan tolak ke bawah. 338 00:16:25,527 --> 00:16:27,029 Sakitnya. 339 00:16:27,112 --> 00:16:30,449 Sudah tentu. Awak cepat sakit. Ia akan jadi lebih mudah. 340 00:16:30,532 --> 00:16:35,787 - Okey, awak lagi hebat. Berwaspada! - Lebih kepada amaran kecemasan. 341 00:16:35,871 --> 00:16:38,498 Siapa perempuan hodoh yang culik Missy? 342 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 Hei, Missy! Awak ada di dalam? 343 00:16:41,460 --> 00:16:43,086 Jessi? Apa awak nak? 344 00:16:43,170 --> 00:16:45,297 Saya nak minta maaf. 345 00:16:45,380 --> 00:16:48,550 Tidak! Suruh dia keluar dari sini. 346 00:16:48,633 --> 00:16:51,762 Dengar dia cakap dulu. Biasanya apabila gadis kulit putih datang, 347 00:16:51,845 --> 00:16:53,764 biasanya nak berasmara. 348 00:16:53,847 --> 00:16:56,808 Itu bukan pilihan saya, tapi mungkin awak betul. 349 00:16:56,892 --> 00:16:59,227 - Okey, selamat tinggal! - Semoga seronok dilahap. 350 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 Hei. 351 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 Jika maaf maaf tak berkesan, puaskan dia rancangan yang baik. 352 00:17:04,566 --> 00:17:06,443 Saya suka rambut awak. 353 00:17:06,526 --> 00:17:09,029 Jika Jessi suka, awak tahu ia sampah. 354 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 Ya, saya agak sibuk. 355 00:17:10,489 --> 00:17:14,034 Jika awak nak berdiri di sana macam patung bodoh… 356 00:17:14,117 --> 00:17:15,327 Ya. Maaf. 357 00:17:15,410 --> 00:17:17,662 Jadi, bercakap tentang si bodoh, 358 00:17:18,747 --> 00:17:24,169 saya nak minta maaf sebab jadi bodoh. 359 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 Saya dah rosakkannya. 360 00:17:25,670 --> 00:17:28,507 Jessi, elok buat seks oral. 361 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Permohonan maaf itu lemah! 362 00:17:30,675 --> 00:17:32,761 Missy, suruh dia berambus. 363 00:17:32,844 --> 00:17:34,888 Awak sepatutnya jadi kawan saya. 364 00:17:34,971 --> 00:17:37,432 Awak buli saya. Dua kali. 365 00:17:38,058 --> 00:17:40,227 Saya tahu. Saya memang buat begitu. 366 00:17:40,310 --> 00:17:43,814 Ia sangat teruk dan saya rasa sangat teruk 367 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 dan saya minta maaf. 368 00:17:47,651 --> 00:17:48,819 Teruk! Awak jalang! 369 00:17:48,902 --> 00:17:50,654 Ya. Saya juga rindukan awak. 370 00:17:50,737 --> 00:17:51,947 Apa awak buat? 371 00:17:52,030 --> 00:17:55,617 Orang ini mengaku dia tak guna. Kenapa beri dia peluang? 372 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 Sebab dia dimalukan 373 00:17:57,119 --> 00:17:59,538 dan bukan selalu nampak begitu. 374 00:17:59,621 --> 00:18:00,997 Selalunya terbalik. 375 00:18:01,081 --> 00:18:03,166 Mungkin saya jumpa awak di parti malam ini? 376 00:18:03,250 --> 00:18:04,417 Ya, mungkin. 377 00:18:04,501 --> 00:18:06,753 Bagus. Jumpa lagi, Missy. 378 00:18:06,837 --> 00:18:07,712 Jumpa lagi. 379 00:18:09,047 --> 00:18:10,549 Apa itu? 380 00:18:10,632 --> 00:18:12,717 "Jumpa lagi. Mungkin saya akan ke parti." 381 00:18:12,801 --> 00:18:15,053 Saya tak mahu benci lagi, Rochelle. 382 00:18:15,137 --> 00:18:16,388 Saya seorang penyayang! 383 00:18:16,471 --> 00:18:18,932 - Awak memang bodoh! - Ya, saya bodoh. 384 00:18:19,015 --> 00:18:21,226 - Tapi saya suka. - Apa? 385 00:18:21,309 --> 00:18:24,479 - Saya suka ibu dan ayah pelik saya - Tak guna. 386 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 - dan bra lobak merahnya. - Tak guna! 387 00:18:26,982 --> 00:18:30,902 - Awak tahu tak? Saya suka karob pelik! - Tidak! 388 00:18:30,986 --> 00:18:35,407 Ya! Ia sedap, bebas kafein dan penuh dengan kalsium! 389 00:18:35,490 --> 00:18:36,408 Semoga dimakbulkan! 390 00:18:36,491 --> 00:18:38,869 Saya sayang awak, Mona! 391 00:18:38,952 --> 00:18:41,204 Saya sayang awak juga, sayang. 392 00:18:41,288 --> 00:18:43,790 Jalang yang sangat menyedihkan. 393 00:18:43,874 --> 00:18:45,417 Tidak. 394 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 Awak bantu saya pertahankan diri, Rochelle. 395 00:18:48,336 --> 00:18:51,423 - Lantaklah, saya akan cakap. - Jangan berani. 396 00:18:51,506 --> 00:18:53,133 Saya sayang awak juga! 397 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 Alamak! 398 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Tuhanku, Rochelle. Awak okey? 399 00:19:01,016 --> 00:19:03,476 Saya hebat! 400 00:19:03,560 --> 00:19:04,853 Sangat hebat. 401 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 Tengok sayap saya! 402 00:19:06,855 --> 00:19:08,523 Saya rindu jadi lovebug. 403 00:19:08,607 --> 00:19:10,942 Saya pun rindu jagi lovebug juga! 404 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Awak nampak menakjubkan. 405 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 Hampir secantik rambut awak. 406 00:19:14,571 --> 00:19:16,823 Awak suka? Saya tahu awak menipu. 407 00:19:16,907 --> 00:19:20,535 Ya, sayang. Saya cuma lapar dan marah. Awak pun tahu. 408 00:19:20,619 --> 00:19:22,120 Biar saya terus terang. 409 00:19:22,204 --> 00:19:26,082 Awak gunakan saya dan rancangan ini untuk selesaikan masalah awak 410 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 semasa awak kecil? 411 00:19:27,417 --> 00:19:31,171 Saya dan penulis lain tapi kebanyakannya saya. 412 00:19:31,254 --> 00:19:32,339 Biar betul? 413 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 Berani awak cipta saya hanya untuk seksa saya? 414 00:19:35,884 --> 00:19:37,219 Hebat guna perkataan "berani". 415 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 Awak penulisnya. Awak tulis ayat itu. 416 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 Awak cuma puji diri sendiri. 417 00:19:41,723 --> 00:19:44,726 Tidak, kita akan menulisnya bersama-sama sekarang. 418 00:19:44,809 --> 00:19:46,895 Lihat, kosong. Awak nak cakap apa? 419 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Saya tak tahu apa saya buat di sini. 420 00:19:49,231 --> 00:19:52,734 Awak desak untuk ke sini sebab awak jadi orang yang membenci 421 00:19:52,817 --> 00:19:54,444 dan nak salahkan seseorang. 422 00:19:54,527 --> 00:19:58,198 - Awak buat saya nampak teruk. - Awak buat saya nampak teruk. 423 00:19:58,281 --> 00:20:01,910 - Kita buat kita nampak teruk. - Apa kita nak buat? 424 00:20:01,993 --> 00:20:05,830 Saya rasa saya okey, tapi mungkin awak boleh pergi jalan. 425 00:20:05,914 --> 00:20:08,083 - Apa? - Saya bergurau. 426 00:20:08,166 --> 00:20:11,670 Babak ini perlukan jenaka, tapi lupakan jenaka, 427 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 awak jadi kuat merungut. 428 00:20:13,630 --> 00:20:15,757 Beginilah. Pergi jalan, Nick Kroll. 429 00:20:15,840 --> 00:20:17,634 Ini hidup saya. 430 00:20:17,717 --> 00:20:21,930 Saya dikecam setiap kali dan semua orang benci saya. 431 00:20:22,013 --> 00:20:25,183 Ya, sebab awak mula membenci semua orang! 432 00:20:25,267 --> 00:20:28,353 Bukan salah saya. Walter datang… 433 00:20:28,436 --> 00:20:33,108 Saya tak nak dengar tentang Walter dan saya tak nak dengar tentang Rick. 434 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Okey. 435 00:20:34,651 --> 00:20:39,155 Kita semua ada raksasa sendiri, hormon, kegelisahan, kemurungan, kebencian. 436 00:20:39,239 --> 00:20:41,449 Ia tentang cara kita hadapinya. 437 00:20:41,533 --> 00:20:43,368 Raksasa awak ialah awak. 438 00:20:43,451 --> 00:20:45,078 - Apa? - Ya. 439 00:20:45,161 --> 00:20:46,454 Semuanya awak. 440 00:20:46,538 --> 00:20:51,042 Semua kemarahan saya terhadap Walter sebenarnya salah saya? 441 00:20:51,126 --> 00:20:52,085 Ya. 442 00:20:52,168 --> 00:20:54,963 Awak nak tahu siapa ketua? Awaklah. 443 00:20:55,046 --> 00:20:55,880 Tak guna. 444 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 Ya! Sebab itulah saya kata, "Pergi jalanlah!" 445 00:20:58,842 --> 00:21:00,510 Jadi, saya sendirian. 446 00:21:00,593 --> 00:21:04,306 Tak, awak ada keluarga gila yang sayangkan awak. 447 00:21:04,389 --> 00:21:07,350 Kawan-kawan awak yang pancut sepanjang masa. 448 00:21:07,434 --> 00:21:10,979 Bercakap tentang itu, itu pun kawan awak paling miang. 449 00:21:11,062 --> 00:21:14,482 - Maksud awak Andrew? - Ya. Dia berpeluh-peluh. 450 00:21:14,566 --> 00:21:17,277 Saya rasa dia cari awak atau pancut atau kedua-duanya. 451 00:21:17,944 --> 00:21:19,654 Dia memang kawan baik, bukan? 452 00:21:19,738 --> 00:21:21,323 Ya, betul. 453 00:21:22,073 --> 00:21:24,200 Jadi, ini penghujung babak. 454 00:21:24,284 --> 00:21:26,870 Ada apa-apa lagi nak tanya kepada awak dari masa depan? 455 00:21:26,953 --> 00:21:28,330 Ya. Adakah… 456 00:21:28,413 --> 00:21:30,749 Penis saya jadi besar? 457 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Ya. Ia jadi besar. 458 00:21:33,293 --> 00:21:35,754 Adakah ia memang besar? 459 00:21:35,837 --> 00:21:37,088 Ia semakin besar. 460 00:21:37,172 --> 00:21:38,882 Okey. 461 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 Ya. 462 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Hei, Andrew. 463 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 Nick, saya jumpa awak! 464 00:21:43,720 --> 00:21:47,098 Saya tak sangka awak cari saya walaupun saya tak guna. 465 00:21:47,182 --> 00:21:49,184 Saya tahu memang seronok membenci, 466 00:21:49,267 --> 00:21:51,019 tapi saya pilih kasih sayang. 467 00:21:51,102 --> 00:21:52,354 Saya sayang awak. 468 00:21:52,437 --> 00:21:53,772 Saya sayang awak juga. 469 00:21:54,564 --> 00:21:56,566 Itu sangat menyentuh hati saya. 470 00:21:56,649 --> 00:21:57,484 Walter! 471 00:21:57,567 --> 00:22:00,320 Helo, budak kesayangan saya. 472 00:22:00,403 --> 00:22:03,948 - Awak dah kembali. - Sayang, saya tak pernah pergi. 473 00:22:04,032 --> 00:22:06,034 Awak cacing benci sebelum ini. 474 00:22:06,117 --> 00:22:08,036 Saya suka jadi cacing benci, 475 00:22:08,119 --> 00:22:11,247 tapi saya tak suka tak jadi lovebug. 476 00:22:11,331 --> 00:22:14,250 Wah, mereka "sedang melalui perubahan", Maury? 477 00:22:14,334 --> 00:22:16,461 Ya, lagu itu. Lucu. 478 00:22:16,544 --> 00:22:18,630 Boleh saya tulis jenaka sendiri? 479 00:22:18,713 --> 00:22:20,215 Tak, saya tak suka sebut. 480 00:22:20,298 --> 00:22:22,801 - Tunggu. Watak saya guna suara awak? - Ya. 481 00:22:22,884 --> 00:22:25,762 Alamak! Saya sangka saya Will Arnett. 482 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 Ya, ramai orang fikir begitu. 483 00:22:27,639 --> 00:22:30,475 Itu. Mengecewakan. 484 00:22:30,558 --> 00:22:32,477 Mungkin orang fikir saya Bojack. 485 00:22:32,560 --> 00:22:35,105 - Tiada siapa fikir begitu. - Ya, saya tahu. 486 00:22:35,688 --> 00:22:38,441 Baiklah! Saya DJ Pendejo 487 00:22:38,525 --> 00:22:43,154 dan ini ialah Malam Tahun Baru Devin dan Devon! 488 00:22:43,238 --> 00:22:46,991 Sekarang, untuk perbaharui sumpah Tahun Baru mereka, hos anda, 489 00:22:47,075 --> 00:22:51,371 Ryan Seahorse dan Ronan Seahorse! 490 00:22:51,454 --> 00:22:53,623 Devin, saya bersumpah takkan pandang 491 00:22:53,706 --> 00:22:56,084 gadis lain berdekatan. Malah ibu saya. 492 00:22:56,167 --> 00:22:59,587 Devon, saya bersumpah untuk jadi isteri awak 493 00:22:59,671 --> 00:23:01,172 sehingga sekolah tinggi bermula. 494 00:23:01,840 --> 00:23:05,718 Okey, pastikan kamu cari seseorang untuk bercium pada tengah malam 495 00:23:05,802 --> 00:23:08,054 atau kamu akan bertukar jadi labu 496 00:23:08,138 --> 00:23:11,349 dan saya patut tahu sebab saya labu. 497 00:23:12,434 --> 00:23:14,936 Saya tak rasa akan cium sesiapa malam ini. 498 00:23:15,019 --> 00:23:17,647 Saya ditakdirkan tempuhi dunia ini sendirian. 499 00:23:17,730 --> 00:23:20,942 di dalam kereta dipenuhi seluar tanpa ditemani sesiapa. 500 00:23:21,025 --> 00:23:24,529 Saya ada biji dan spageti oren di dalam otak saya. 501 00:23:24,612 --> 00:23:27,323 Baiklah. Muzik. Itu pilihan menyeronokkan. 502 00:23:27,407 --> 00:23:30,201 Itu pun Jessi. Saya patut cakap dengan dia. 503 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 Ya, pergilah. 504 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 Saya akan ke lantai tarian dan goyangkan pinggul saya. 505 00:23:36,875 --> 00:23:40,170 Punggung Andrew menakjubkan. Saya mesti nak pandang. 506 00:23:40,253 --> 00:23:43,756 Ya, ia kisah mengejutkan musim ini. 507 00:23:44,299 --> 00:23:46,134 Hei, semua. Selamat Tahun Baru! 508 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 Missy! Awak datang. 509 00:23:48,178 --> 00:23:50,930 - Awak datang nak buat kecoh? - Pimpin dengan kasih sayang. 510 00:23:51,014 --> 00:23:54,809 Tidak, saya datang untuk minta maaf sebab gosip tentang kamu 511 00:23:54,893 --> 00:23:56,394 dan rosakkan pendakap gigi awak 512 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 dan buang penyerlah awak di dalam tandas. 513 00:23:58,480 --> 00:24:00,064 - Apa? - Maafkan saya. 514 00:24:00,148 --> 00:24:01,941 Ini sebelum saya belasah awak. 515 00:24:02,025 --> 00:24:07,197 Okey, saya rasa ini tahun baru, kita mulakan semula? 516 00:24:07,822 --> 00:24:09,574 Saya suka. 517 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 Boleh saya tanya jika ada sesiapa tertarik 518 00:24:12,243 --> 00:24:14,621 akan punggung Andrew di lantai tarian? 519 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 Ya, mari kita menari. 520 00:24:16,414 --> 00:24:19,375 Jessi, boleh kita bercakap sebentar? 521 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 Apa Bilbo Baggins ini mahu? 522 00:24:22,170 --> 00:24:23,254 Ada apa, Nick? 523 00:24:24,088 --> 00:24:27,383 Saya cuma nak cakap yang saya memang tak guna. 524 00:24:27,467 --> 00:24:28,343 Ya, tak guna. 525 00:24:28,426 --> 00:24:31,429 Walaupun cinta saya tak berbalas tak rmakna saya berhak benci awak. 526 00:24:31,513 --> 00:24:32,931 Ya! Tak guna. 527 00:24:33,014 --> 00:24:36,851 Saya minta maaf, sebab ia salah saya dan saya buat silap. 528 00:24:37,644 --> 00:24:39,521 Mesti ayat itu ditulis wanita. 529 00:24:40,021 --> 00:24:42,065 Terima kasih. Saya hargainya. 530 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 Selamat Tahun Baru. 531 00:24:43,274 --> 00:24:44,359 Selamat Tahun Baru. 532 00:24:44,442 --> 00:24:46,903 Cium dia. Kemudian, tanduk dia. Kemudian cium dia lagi. 533 00:24:46,986 --> 00:24:49,239 - Apa? - Saya tahu! Saya gila. 534 00:24:49,322 --> 00:24:50,990 Ini Malam Tahun Baru. 535 00:24:51,783 --> 00:24:56,079 Hei, semua. Dengar sini, Jay Bilzerian, awak takdir saya. 536 00:24:56,162 --> 00:24:57,372 Hei, awak buat apa? 537 00:24:57,455 --> 00:25:00,708 Jay, tindakan saya terhadap awak memang jahat. 538 00:25:00,792 --> 00:25:03,795 - Saya sangat menyesal. - Betulkah? 539 00:25:03,878 --> 00:25:06,047 Saya tahu kita ada banyak masalah, 540 00:25:06,130 --> 00:25:09,509 tapi saya rasa kita sesuai untuk satu sama lain. 541 00:25:09,592 --> 00:25:12,178 Kita sama-sama ghairah, terbiar 542 00:25:12,262 --> 00:25:16,391 dan mendefinisikan semula keterangsangan selama segenerasi. 543 00:25:16,474 --> 00:25:19,185 Kita ditakdirkan bersama. 544 00:25:19,269 --> 00:25:22,230 Oh, Tuhan. Adakah saya akan lawan Lola untuk Jay? 545 00:25:22,313 --> 00:25:26,067 - Itu diri saya sekarang? - Inilah diri awak, Matty Boom-Boom. 546 00:25:26,150 --> 00:25:29,612 Sekarang pergi! Pergi dapatkan orang tak bersunat itu. 547 00:25:29,696 --> 00:25:32,282 Tak guna! Mungkin betul kata awak, Lola. 548 00:25:32,365 --> 00:25:37,370 - Kita sepadan bersama. - Jayzerian Ric Flairian Bilzerian! 549 00:25:37,453 --> 00:25:38,955 - Matthew? - Saya tahu awak kata 550 00:25:39,038 --> 00:25:41,040 serigala dan angsa tak sesuai bersama. 551 00:25:41,124 --> 00:25:43,501 - Sebab serigala dan angsa… - Ayam di dalam air. 552 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 Tapi awak buat saya gembira. 553 00:25:45,587 --> 00:25:49,716 Jadi saya mahu serigala gila berbulu yang belum bersunat. 554 00:25:49,799 --> 00:25:53,052 Apa yang berlaku sekarang? 555 00:25:53,136 --> 00:25:55,763 Saya suka dia, Lola. Apa saya boleh cakap? 556 00:25:55,847 --> 00:25:58,850 Malang sekali. Awak lambat sehari dan penis pendek. 557 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 Kami baru kembali bersama. Betul tak, Jay? 558 00:26:01,060 --> 00:26:01,936 Jay, betulkah? 559 00:26:02,020 --> 00:26:05,273 Tak guna. Tak guna! Sekejap. Alamak! 560 00:26:05,356 --> 00:26:06,733 - Jay? - Siapa? 561 00:26:06,816 --> 00:26:08,026 Siapa pilihan awak? 562 00:26:08,109 --> 00:26:10,111 Matthew, maafkan saya. 563 00:26:10,194 --> 00:26:12,572 - Tapi saya pilih awak. - Apa? 564 00:26:12,655 --> 00:26:17,869 Lola, awak orang yang saya tak pilih 565 00:26:17,952 --> 00:26:19,871 kerana Matthew pilihan saya. 566 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 Apa ini, Jay? 567 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 Maafkan saya, Lola. 568 00:26:22,874 --> 00:26:25,376 Tapi saya dah lihat apa yang dua serigala boleh buat. 569 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 Mereka saling berbunuhan 570 00:26:27,253 --> 00:26:29,756 tapi Matthew buat saya gembira. 571 00:26:29,839 --> 00:26:33,509 Mungkin sekarang masanya saya bersama dia. 572 00:26:33,593 --> 00:26:35,303 Saya tak percaya, Jay. 573 00:26:35,386 --> 00:26:37,555 Saya harap Tahun Baru awak teruk. 574 00:26:38,681 --> 00:26:42,852 Baiklah, sepuluh saat saja untuk Rosh Hashanah! 575 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 Boleh cium awak di depan semua orang? 576 00:26:44,896 --> 00:26:46,147 - Selamat serigala! - Lima, empat… 577 00:26:46,230 --> 00:26:48,650 - Selamat angsa! - …dua, dua, satu. 578 00:26:48,733 --> 00:26:51,486 - Selamat Tahun Baru! - Punggung gembira! 579 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 Cantik punggung awak. 580 00:26:53,071 --> 00:26:56,199 Jika awak masukkan tangan, nampak macam nak leraikan pergaduhan. 581 00:26:56,282 --> 00:26:58,368 Bagaimana jika masukkan kaki saya? 582 00:27:00,328 --> 00:27:04,332 Kita betul-betul telah menyusahkan anak-anak ini tahun ini, bukan? 583 00:27:04,415 --> 00:27:06,000 Memang benar. 584 00:27:06,084 --> 00:27:08,795 Tak. Mereka buat sendiri. 585 00:27:08,878 --> 00:27:11,839 Itulah yang kita pelajari musim ini. Kita adalah mereka. 586 00:27:11,923 --> 00:27:14,300 Kita mereka? Tunggu. Tak guna. Ini saya. 587 00:27:14,384 --> 00:27:16,427 Nampaknya saya Nick Kroll. 588 00:27:16,511 --> 00:27:18,471 Saya sangka awak Will Arnett. 589 00:27:18,554 --> 00:27:20,890 Masih nak letak kaki pada punggung saya? 590 00:27:20,973 --> 00:27:22,308 Oh, Maury. 591 00:27:22,392 --> 00:27:24,852 Saya nak letak kepala saya. 592 00:27:24,936 --> 00:27:26,062 Apa? 593 00:27:27,271 --> 00:27:28,398 Ya! 594 00:27:28,481 --> 00:27:30,858 Selamat Tahun Baru, semua! 595 00:28:17,447 --> 00:28:19,407 Terjemahan sari kata oleh FO