1 00:00:06,049 --> 00:00:09,135 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,805 ‎데빈과 데번이 오늘 밤에 ‎새해 전야 파티를 하려나 봐 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,599 ‎오, 새해 전야구나 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,809 ‎자정에 공이 떨어지면 ‎네 불알을 입에 넣고 5 00:00:16,893 --> 00:00:20,354 ‎키스해 줄 사람을 찾아야 해 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,608 ‎제작자들이 드디어 ‎농담을 내가 직접 쓰게 해줬어 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,737 ‎잘됐네, '재결합 새해 전야 ‎파티에 와주세요' 8 00:00:27,820 --> 00:00:31,616 ‎'다가올 새해에도 새로운 서약을 ‎지켜나갈게요, 정장 필수'? 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,951 ‎닉도 파티에 올까? 10 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 ‎닉이 오면 파티는 완전 ‎장례식이 되고 말 거야 11 00:00:38,456 --> 00:00:42,460 ‎진짜 여자 가슴을 만질 수 있는 ‎기회를 닉이 망쳐버렸어! 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,755 ‎그 개자식네 가서 ‎파티 오지 말라고 얘기 좀 해 13 00:00:45,838 --> 00:00:47,632 ‎네 말이 맞아, 그래야겠다! 14 00:00:47,715 --> 00:00:51,260 ‎마티 글라우버먼 스타일로 ‎윽박질러 줄 거야 15 00:00:51,344 --> 00:00:54,013 ‎그래! 네 우정을 환불해 달라고 해 16 00:00:54,097 --> 00:00:55,932 ‎아무도 앤드루를 엿 먹일 수 없어 17 00:00:56,015 --> 00:01:00,269 ‎넌 남자야, 앤드루 ‎강철 자지와 똥침 손가락이 있어 18 00:01:00,353 --> 00:01:01,229 ‎본때를 보여줘! 19 00:01:01,854 --> 00:01:04,315 ‎빌어먹을 신년 파티 따윈 ‎안 가고 싶어 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 ‎다리까지 부러졌잖아 21 00:01:05,858 --> 00:01:10,780 ‎심지어 네 깁스에선 ‎반창고 냄새까지 나잖아 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 ‎이게 다 너 때문이야, 월터 23 00:01:12,907 --> 00:01:16,994 ‎내 탓이라고? 네 다리는 ‎네가 부러뜨렸잖아 24 00:01:17,078 --> 00:01:19,872 ‎아냐, 내가 제시를 ‎사랑하게 만든 건 너야 25 00:01:19,956 --> 00:01:23,334 ‎그런 다음 모두를 증오하게 만들고 ‎개떡 같은 산에서 내려오게 했어 26 00:01:25,586 --> 00:01:27,046 ‎그게 다 나 때문이라고? 27 00:01:27,130 --> 00:01:29,298 ‎그래, 너 때문에 내 인생이 ‎엿 됐다고 28 00:01:29,382 --> 00:01:30,967 ‎야, 좆 까지 마 29 00:01:31,050 --> 00:01:35,012 ‎너처럼 징징거리는 ‎새끼하고는 이제 끝이야! 30 00:01:35,096 --> 00:01:36,347 ‎안녕이다, 새끼야! 31 00:01:36,430 --> 00:01:40,143 ‎어디 가는 거야? ‎감히 내가 말하고 있는데 어딜? 32 00:01:40,226 --> 00:01:42,520 ‎이거 놔, 약해빠진 절름발이야! 33 00:01:42,603 --> 00:01:45,606 ‎버치 박사님, 댁의 불쌍한 ‎아들과 얘기 좀 해야겠어요 34 00:01:45,690 --> 00:01:48,818 ‎난 네 머리 잘라 준 사람과 ‎얘기 좀 해야겠다, 너무 멋지거든 35 00:01:48,901 --> 00:01:49,777 ‎사랑해! 36 00:01:51,946 --> 00:01:55,241 ‎다 자란 벌레의 꼬리는 ‎잡는 거 아냐! 37 00:01:56,159 --> 00:01:58,494 ‎니콜라스 버치… 세상에! 38 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 ‎이게 대체 뭐야?* 39 00:02:00,121 --> 00:02:02,915 ‎젠장, 금방 다시 나올 거야 40 00:02:03,583 --> 00:02:05,418 ‎여긴 들어가지 마 41 00:02:05,501 --> 00:02:08,588 ‎세면대에 똥을 쌌거든! 42 00:02:41,579 --> 00:02:43,831 ‎모리, 그 뱀 같은 거 뭐였어? 43 00:02:43,915 --> 00:02:45,333 ‎그건 뱀이 아니라, 미움벌레야 44 00:02:45,416 --> 00:02:50,630 ‎영혼을 적대감과 폭력에 대한 ‎욕망으로 감염시키지 45 00:02:50,713 --> 00:02:51,923 ‎그러니까, 기분 나빠진다고? 46 00:02:52,006 --> 00:02:52,840 ‎그래, 기분 나빠져 47 00:02:52,924 --> 00:02:55,092 ‎하지만 이제 닉은 ‎네 인생에서 사라졌어 48 00:02:55,176 --> 00:02:58,137 ‎걔는 '크리미널 마인드'야 ‎시리즈 취소됐다고 49 00:02:58,221 --> 00:03:00,306 ‎TV에서 볼 일 없으니까 ‎신경 안 써도 돼 50 00:03:00,389 --> 00:03:02,433 ‎하지만 모리 ‎닉을 다시 데려와야 해 51 00:03:02,516 --> 00:03:06,020 ‎애들 8명을 유지해야 ‎출연료 안 깎인다고 52 00:03:06,103 --> 00:03:07,605 ‎나 트램펄린 살 거거든 53 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 ‎닉을 왜 도와야 하는데? 54 00:03:08,898 --> 00:03:10,858 ‎내가 겪은 가슴 비극 못 들었어? 55 00:03:10,942 --> 00:03:12,652 ‎제발 부탁이야, 모리? 56 00:03:12,735 --> 00:03:14,362 ‎내가 코딱지도 파줄게 57 00:03:14,862 --> 00:03:16,906 ‎좋아, 도와줄게 ‎이건 널 봐서 하는 거야, 릭 58 00:03:16,989 --> 00:03:21,035 ‎코스트코에서 나올 때 도와줬거든 ‎도무지 출구를 모르겠더라고 59 00:03:21,118 --> 00:03:22,912 ‎그냥 입구만 찾으면 돼 60 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 ‎입구가 출구거든 61 00:03:25,039 --> 00:03:25,915 ‎좋았어 62 00:03:25,998 --> 00:03:29,794 ‎그래, 갈게, 나도 코스트코에서 ‎길 잃어 봐서 그런 것뿐이야 63 00:03:29,877 --> 00:03:30,962 ‎무섭거든 64 00:03:31,045 --> 00:03:32,213 ‎잘 다녀와! 65 00:03:32,296 --> 00:03:33,547 ‎짐들 챙겨! 66 00:03:33,631 --> 00:03:36,676 ‎태양이 비치는 샌디에이고로! 67 00:03:38,761 --> 00:03:40,263 ‎새해 전야 파티라니! 68 00:03:40,638 --> 00:03:45,101 ‎미시, 이 더럽고 냄새나는 방을 ‎나가서 진짜 인간들 좀 만나 69 00:03:45,184 --> 00:03:47,561 ‎좆 까! 그런 아랫것들 ‎만날 필요 없어 70 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 ‎이건 또 누구야? 71 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 ‎나 못 들어가겠어, 모니카 ‎미시는 미움 폭탄이라고 72 00:03:52,566 --> 00:03:54,151 ‎이번엔 당신 차례야, 사이러스 73 00:03:56,529 --> 00:03:59,031 ‎그래, 할 수 있어 74 00:03:59,115 --> 00:04:00,950 ‎13살짜리 어린애일 뿐이야 75 00:04:01,033 --> 00:04:03,869 ‎날 진정시킬 생각은 ‎꿈에도 하지 마세요! 76 00:04:03,953 --> 00:04:05,454 ‎안녕, 미시 77 00:04:05,538 --> 00:04:09,667 ‎네 기분이 어떤지 안다고 ‎얘기해 주고 싶었어 78 00:04:09,750 --> 00:04:11,836 ‎이거 하나는 분명히 하고 싶어요 79 00:04:11,919 --> 00:04:17,049 ‎순무 브라 차고 다니는 50살 먹은 ‎대머리 괴짜가 내 기분을 알아요? 80 00:04:17,133 --> 00:04:19,760 ‎저기, 나 브라는 안 차는데 81 00:04:20,428 --> 00:04:22,096 ‎심한 말 또 해 82 00:04:22,179 --> 00:04:25,308 ‎내 기분이 어떤지 알고 싶어요 ‎사이러스 바이러스? 83 00:04:25,391 --> 00:04:28,394 ‎- 난 당신과 당신 아내가 싫어요! ‎- 네 엄마 말이냐? 84 00:04:28,477 --> 00:04:31,647 ‎제시, 알리, 닉이 싫고 85 00:04:31,731 --> 00:04:34,233 ‎내 망가진 머리와 ‎거대한 등드름도 싫어요 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,193 ‎캐로브도 싫고요! 87 00:04:36,277 --> 00:04:39,405 ‎초콜릿이 아니라 똥 맛이에요! 88 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 ‎미시! 캐로브는 안 돼! 89 00:04:41,324 --> 00:04:44,118 ‎캐로브도 아빠도 다 꺼져! 90 00:04:44,201 --> 00:04:45,036 ‎이런 91 00:04:45,911 --> 00:04:46,996 ‎어땠어? 92 00:04:47,079 --> 00:04:49,457 ‎그냥 내가 브라를 찼다고 할게 93 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 ‎- 정말이야? ‎- 아니야! 94 00:04:53,753 --> 00:04:56,088 ‎제이의 바지 차는 정말 대단해 95 00:04:56,172 --> 00:05:00,509 ‎2002년에 나온 에머릴 라가시 ‎부츠 컷도 찾았다니까 96 00:05:00,593 --> 00:05:03,637 ‎난 아주 좋은 시간을 보내고 있어 97 00:05:03,721 --> 00:05:04,889 ‎나도, 이것 좀 봐 98 00:05:04,972 --> 00:05:06,599 ‎엉덩이 지퍼가 달린 바지야 99 00:05:06,682 --> 00:05:09,727 ‎이동하면서 ‎똥꼬 빨 때 좋겠어 100 00:05:09,810 --> 00:05:13,939 ‎매슈, 이빨 50개에 ‎큰 갈색 눈 있는 게 뭐게? 101 00:05:14,690 --> 00:05:17,193 ‎뭐라고요? ‎내 농담 직접 쓰지 말라고요? 102 00:05:17,276 --> 00:05:19,362 ‎이 쇼를 재미있게 ‎만들 생각이 없군요 103 00:05:19,445 --> 00:05:20,946 ‎매슈, 생각해 봤는데 104 00:05:21,030 --> 00:05:24,033 ‎데빈의 새해 전야 파티 말이야 105 00:05:24,116 --> 00:05:25,868 ‎점, 점, 점, 같이 갈까? 106 00:05:25,951 --> 00:05:27,286 ‎- 좋아! ‎- 좋아? 107 00:05:27,370 --> 00:05:28,788 ‎- 그래! ‎- 좋았어! 108 00:05:30,331 --> 00:05:32,792 ‎새해의 늑대! 109 00:05:32,875 --> 00:05:34,752 ‎자, 매슈, 나랑 같이 울부짖자 110 00:05:34,835 --> 00:05:37,755 ‎울부짖는 건 나랑 안 맞는 것 같아 111 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 ‎난 백조에 가까워서 말이야 112 00:05:40,674 --> 00:05:43,803 ‎새해의 백조! 113 00:05:44,845 --> 00:05:49,683 ‎백조가 진짜 제대로 ‎사고 치는 게 뭔지 알아? 114 00:05:50,601 --> 00:05:53,938 ‎이 차로 드라이브하는 거야 115 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 ‎잠깐, 뭐? ‎이 차가 움직여? 116 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 ‎그럼! 100만km 정도밖에 ‎안 뛰었어 117 00:05:58,275 --> 00:06:01,654 ‎어때, 한번 달려볼까? 118 00:06:01,737 --> 00:06:04,365 ‎젠장, 진짜 미친놈이네 119 00:06:04,448 --> 00:06:07,618 ‎- 도대체 뭘 뒤집어쓴 거야? ‎- 청바지 소재로 만든 SM 복장 120 00:06:07,701 --> 00:06:10,121 ‎매슈, 이거 진짜 맘에 들어 121 00:06:10,204 --> 00:06:12,206 ‎- 가자! ‎- 제이, 안 돼, 얼음 많이 얼었어 122 00:06:12,289 --> 00:06:15,334 ‎이건 오래된 차야, 넌 어려서 ‎도로 주행 못 해 123 00:06:15,418 --> 00:06:18,921 ‎도로? 우리가 가는 길엔 ‎도로 같은 거 없어도 돼 124 00:06:19,004 --> 00:06:22,174 ‎인도로 달릴 거니까! 125 00:06:22,883 --> 00:06:24,677 ‎"인적 자원부 ‎인간을 관리합니다" 126 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 ‎물러서, 이 자식아! 127 00:06:27,638 --> 00:06:30,850 ‎잠깐, 어디 가는 거야? ‎날 두고 가면 안 되지 128 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 ‎방금 그렇게 했거든 129 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 ‎젠장! 130 00:06:34,979 --> 00:06:37,523 ‎죄송한데, 좀 도와주세요 131 00:06:37,606 --> 00:06:39,108 ‎- 저기, 문어 아주머니… ‎- 안 돼 132 00:06:39,191 --> 00:06:42,278 ‎- 걸어 다니는 국수 씨… ‎- 미안해요, 잔돈이 없어서 133 00:06:42,361 --> 00:06:44,822 ‎세상에, 여기 있는 놈들은 ‎다 재수가 없네 134 00:06:45,489 --> 00:06:47,450 ‎민원실로 가 135 00:06:47,533 --> 00:06:50,369 ‎민원 처리부? ‎좋아, 어디로 가면 돼? 136 00:06:50,453 --> 00:06:53,831 ‎따라와, 난 화낼 때마다 ‎자지가 머리로 튀어나와서 137 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 ‎민원 낼 거거든 138 00:06:55,583 --> 00:06:56,959 ‎이것 좀 보라고 139 00:06:57,042 --> 00:06:59,462 ‎미시가 왜 그렇게 ‎화를 내는지 모르겠어 140 00:06:59,545 --> 00:07:02,673 ‎미시와 난 각자 아이디어를 냈고 ‎사람들이 내 걸 좋아한 것뿐이잖아 141 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 ‎사람들이 네 걸 좋아한 거야 ‎너도 어쩔 수 없었어 142 00:07:06,051 --> 00:07:07,470 ‎그게 바로 카리스마라는 거야 143 00:07:07,553 --> 00:07:09,346 ‎시호스 로넌도 같은 문제가 겪었지 144 00:07:09,430 --> 00:07:11,849 ‎- 이름이 '시어셔' 아니야? ‎- 아니, 그거 아냐 145 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 ‎제시, 미시가 너한테 ‎동호회 모임 빼앗긴 거랑 146 00:07:16,187 --> 00:07:17,813 ‎무시당했다는 얘기 하지 않았나? 147 00:07:17,897 --> 00:07:20,691 ‎학교에서 미시가 다가오긴 했는데 148 00:07:20,774 --> 00:07:23,110 ‎뭐라고 말했는지는 기억이 안 나 149 00:07:23,194 --> 00:07:26,071 ‎시호스가 그랬어 ‎그걸 기억해야 한대 150 00:07:26,155 --> 00:07:31,076 ‎사무실에 엄청 짜증 나는 ‎녀석이 하나 있는데 151 00:07:31,160 --> 00:07:33,621 ‎지금은 그놈이 너한테 ‎도움이 될 것 같아 152 00:07:34,288 --> 00:07:35,831 ‎맞아, 소니아 153 00:07:35,915 --> 00:07:39,627 ‎수치심이 꼭 필요할 때가 있지 154 00:07:39,710 --> 00:07:42,338 ‎세상에, 쟤는 안 돼 ‎이상하다고 155 00:07:42,421 --> 00:07:45,466 ‎나도 너에 대해 ‎똑같이 말하려고 했어 156 00:07:46,050 --> 00:07:48,511 ‎뭐지? 이게 나인가? 157 00:07:48,594 --> 00:07:53,933 ‎응, 그날 있었던 일을 ‎미시의 눈으로 보는 거야 158 00:07:54,016 --> 00:07:56,143 ‎내가 만든 동호회를 뺏어 갔잖아 159 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 ‎내 비위를 맞추라는 게 아니라 160 00:07:59,480 --> 00:08:00,523 ‎적어도 사과는 해야지 161 00:08:00,606 --> 00:08:04,860 ‎그래, 미안해 ‎마스코트를 없애는 걸 도운 건데 162 00:08:04,944 --> 00:08:06,737 ‎그게 원하던 거 아니었어? 163 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 ‎그때 이렇게 재수 없게 굴었나? 164 00:08:08,906 --> 00:08:12,576 ‎그건 아니지… ‎이제 동호회 모임 나오지 마 165 00:08:12,660 --> 00:08:15,120 ‎안 돼, 그 지루한 모임에 ‎못 나가는 거야? 166 00:08:15,204 --> 00:08:16,580 ‎정말 짜증 난다 167 00:08:17,790 --> 00:08:19,917 ‎세상에, 내가 저렇게 말했어? 168 00:08:20,000 --> 00:08:21,085 ‎진짜 부끄럽다 169 00:08:21,168 --> 00:08:22,211 ‎내가 해냈어! 170 00:08:22,294 --> 00:08:24,713 ‎나도 모르게 미시를 제치고 ‎관심을 독차지해 버렸어 171 00:08:24,797 --> 00:08:25,714 ‎누가 저런 짓을 해? 172 00:08:25,798 --> 00:08:27,633 ‎백인들은 대부분 저래 173 00:08:27,716 --> 00:08:31,095 ‎또, 그때 넌 알리한테 빠져 있었어 174 00:08:31,178 --> 00:08:33,597 ‎다른 사람은 안중에도 없었지 175 00:08:33,681 --> 00:08:35,057 ‎그건 내 탓도 있어 176 00:08:35,140 --> 00:08:36,767 ‎아냐, 내 탓이야 177 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 ‎다들 왜 이러시나 178 00:08:38,519 --> 00:08:41,063 ‎너희 셋이 다 잘못한 거야 179 00:08:41,146 --> 00:08:43,107 ‎'#이게다여자탓' 180 00:08:44,567 --> 00:08:47,486 ‎따님에 대해 ‎불만을 제기하시는 거죠? 181 00:08:47,570 --> 00:08:49,071 ‎딸이 나한테 순무 브라를 했대요 182 00:08:49,154 --> 00:08:50,614 ‎브라를 하세요? 183 00:08:50,698 --> 00:08:53,993 ‎네, 손님 ‎소리 지르실 건 없잖아요 184 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 ‎우리끼리 얘긴데 ‎이 양반 브라 하고 다닐 거예요 185 00:08:56,495 --> 00:08:58,247 ‎- 네? ‎- 뭘 도와드려요, 귀염둥이? 186 00:08:58,330 --> 00:09:00,791 ‎당신네 미움벌레 중 하나가 ‎날 여기다 내팽개쳤어요 187 00:09:00,874 --> 00:09:04,628 ‎저런, 그러면 안 되는 데 말이죠 188 00:09:04,712 --> 00:09:06,297 ‎- 이름이? ‎- 닉 버치요 189 00:09:06,380 --> 00:09:09,300 ‎파일이 꽤 많으시네요 190 00:09:09,383 --> 00:09:12,845 ‎당연하죠, 당신네가 보낸 ‎괴물들이 죄다 날 망쳐놨으니까 191 00:09:12,928 --> 00:09:17,224 ‎월터, 릭, 타일러 ‎수치심 마법사, 티토, 코니까지! 192 00:09:17,308 --> 00:09:19,143 ‎전부 다 개떡 같았다고요 193 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 ‎이런, 욕해도 상관없어요 ‎데니스 리리 씨 194 00:09:22,146 --> 00:09:24,315 ‎상관없어요, 답변을 원해요 195 00:09:24,398 --> 00:09:26,233 ‎책임자랑 얘기하고 싶어요 196 00:09:26,317 --> 00:09:29,069 ‎오, 그거 참 좋은 생각인데요 197 00:09:29,153 --> 00:09:31,739 ‎좋아요, 잘됐네요, 고마워요 198 00:09:31,822 --> 00:09:34,867 ‎복도 끝의 빨간 엘리베이터를 타고 ‎꼭대기 층으로 가세요 199 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 ‎가보세요, 빨간 문 달린 거예요 200 00:09:39,246 --> 00:09:43,000 ‎괜찮아요, 원했던 걸 ‎얻게 될 테니까요 201 00:09:44,752 --> 00:09:47,838 ‎닉은 월터라는 미움벌레랑 ‎같이 있었어 202 00:09:47,921 --> 00:09:49,298 ‎여기가 미움부야 203 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 ‎여긴 소름 끼쳐, 모리! 204 00:09:51,884 --> 00:09:54,637 ‎너무 무서워서 ‎세면대에 똥 싸면 어쩌지? 205 00:09:55,262 --> 00:09:57,514 ‎- 세상에 ‎- 아니, 이런! 206 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 ‎앤드루 글라우버먼? ‎다들 이리 와봐, 그 친구라고 207 00:10:00,809 --> 00:10:03,646 ‎휠체어 타고 다니던 애를 ‎일어서게 만든 미움계의 기린아 208 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 ‎나 완전 팬이야! 209 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 ‎나치 모임에 갔던 거 기억나? 210 00:10:07,483 --> 00:10:10,361 ‎넌 정말 개자식이야 ‎셀카 좀 같이 찍어도 될까? 211 00:10:10,444 --> 00:10:13,489 ‎모리, 이런 유명세는 불편해 212 00:10:13,572 --> 00:10:16,200 ‎다 네가 한 짓들이야 213 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 ‎- 끔찍한 짓 좀 해 봐 ‎- 네? 214 00:10:18,952 --> 00:10:21,664 ‎날 찔러! 내 귀를 찌르라고 ‎그럼 영광이겠어 215 00:10:21,747 --> 00:10:23,248 ‎그래, 해 봐, 개자식아 216 00:10:23,332 --> 00:10:25,793 ‎목을 따야지, 귀 말고 217 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 ‎이건 또 뭐야, 귀 뚫어 주게? 218 00:10:28,253 --> 00:10:30,547 ‎월터, 우린 너 찾아왔어 ‎닉은 어디 있어? 219 00:10:30,631 --> 00:10:31,715 ‎몰라, 모리스 220 00:10:31,799 --> 00:10:34,677 ‎그 자식은 버려두고 왔어 221 00:10:34,760 --> 00:10:36,053 ‎충분히 이해해 222 00:10:36,136 --> 00:10:39,306 ‎대체 넌 여기서 뭐 하는 거야? 223 00:10:39,390 --> 00:10:40,474 ‎닉을 찾으러 왔지 224 00:10:41,308 --> 00:10:45,187 ‎닉은 널 안경 쓴 치질쯤으로 ‎생각해, 알지? 225 00:10:45,270 --> 00:10:46,689 ‎진짜 그렇게 말했어? 226 00:10:46,772 --> 00:10:49,942 ‎말만 들어도 그 꼬마 놈이 ‎싫지 않아? 227 00:10:50,025 --> 00:10:51,944 ‎- 난… ‎- 넌 미움벌레가 필요해 228 00:10:52,027 --> 00:10:53,696 ‎나 시간 되는데 229 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 ‎닉을 제대로 작업했더라 230 00:10:56,365 --> 00:10:58,826 ‎맞아, 난 최고야 231 00:10:58,909 --> 00:11:02,746 ‎하지만 난 못 해, 어둡고 화나는 ‎상태가 어떤지 알거든 232 00:11:02,830 --> 00:11:05,249 ‎난 닉이 밉지 않아 ‎닉을 돕고 싶어 233 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 ‎- 우! ‎- 말도 안 돼! 234 00:11:06,959 --> 00:11:08,210 ‎영웅은 만나면 실망한다니까 235 00:11:08,293 --> 00:11:12,423 ‎정신 차려, 모리 ‎성질 나쁜 꼬마 녀석을 찾아야지 236 00:11:13,006 --> 00:11:14,633 ‎좋아 ‎근데, 릭은 어디 갔지? 237 00:11:14,717 --> 00:11:17,094 ‎가자! 해냈어! ‎세면대에 똥을 쌌다고 238 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 ‎뭐? 근데 왜 물을 자꾸 내려? 239 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 ‎소리가 좋아서! ‎어서 가자! 뛰어! 240 00:11:22,266 --> 00:11:26,019 ‎세인트 조지프 기사단 ‎난 완전 혼란에 빠졌어 241 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 ‎제이와의 관계는 ‎완전히 파탄 났고! 242 00:11:29,940 --> 00:11:31,233 ‎여왕 폐하 243 00:11:31,316 --> 00:11:34,069 ‎슬픔에 빠져 있으시면 안 됩니다 244 00:11:34,153 --> 00:11:38,532 ‎하지만 난 심하게 상처를 줬어 ‎완전 고의로 245 00:11:38,615 --> 00:11:42,578 ‎내 햄스터 일라이가 ‎때 이르게 죽었을 때도 그랬지만 246 00:11:42,661 --> 00:11:46,498 ‎'왜 전자레인지는 ‎제일 사랑하는 것들을 앗아갈까?' 247 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 ‎우리가 전자레인지에 248 00:11:48,751 --> 00:11:51,670 ‎들어가는 것도 시간문제겠어 249 00:11:51,754 --> 00:11:53,464 ‎예언을 전할까요? 250 00:11:53,547 --> 00:11:57,217 ‎예언? ‎무슨 예언 말이야? 251 00:11:57,301 --> 00:12:01,764 ‎여왕 폐하, 3년 전에 있었던 ‎예언 말입니다 252 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 ‎폐하의 애정운에 관한 거죠 253 00:12:04,349 --> 00:12:05,642 ‎말해 봐 254 00:12:06,435 --> 00:12:07,269 ‎저건 누구지? 255 00:12:07,352 --> 00:12:10,564 ‎아기랍니다, 폐하 256 00:12:10,647 --> 00:12:11,940 ‎솔직히 말해서… 257 00:12:13,108 --> 00:12:16,862 ‎꼬마 공주님, 마음이 순수한 ‎연인을 찾으실 겁니다 258 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 ‎아버지도 어머니도 없는 사람이죠 259 00:12:19,782 --> 00:12:22,493 ‎머리에 왕관이 있을 거고요 260 00:12:22,576 --> 00:12:23,619 ‎세상에 261 00:12:23,702 --> 00:12:26,580 ‎이런, 멋진 예언이네 262 00:12:26,663 --> 00:12:29,374 ‎제이를 가리키고 있어 263 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 ‎제이가 내 진정한 사랑인 거야 264 00:12:32,753 --> 00:12:35,672 ‎예언에 맞는 사람은 많습니다 ‎여왕이시어 265 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 ‎아냐, 딱 제이인데 뭘 266 00:12:36,924 --> 00:12:41,136 ‎제이는 고아인데다가 ‎머리가 삐쭉삐쭉한 게 왕관 같잖아 267 00:12:41,220 --> 00:12:43,931 ‎- 게임 끝났어 ‎- 끼워 맞추시는 것 같습니다만 268 00:12:44,014 --> 00:12:46,934 ‎안 닥치면 전자레인지에 넣을 거야 269 00:12:47,017 --> 00:12:49,061 ‎- 네, 죄송합니다 ‎- 제이가 맞는 것 같네요 270 00:12:49,144 --> 00:12:53,690 ‎준비해, 제이, 이 여왕님이 ‎악취 나는 왕에게 가신다 271 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 ‎저건 또 뭐야? 272 00:12:56,235 --> 00:12:58,529 ‎나랑 말하기 싫은 건 알아 273 00:12:58,612 --> 00:13:00,989 ‎근데 네가 잘 지내나 ‎연락한 사람이 있어서 말이야 274 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 ‎안녕! 275 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 ‎우린 쟤랑 상관없어, 끊어! 276 00:13:03,951 --> 00:13:07,329 ‎아냐, 내가 못되게 굴면 ‎반응이 어떨지 보고 싶어 277 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 ‎왜 전화했어, 퀸타? ‎나 엿 먹이게? 278 00:13:10,123 --> 00:13:12,543 ‎그래, 추수감사절에 279 00:13:12,626 --> 00:13:14,545 ‎일이 그렇게 돼서 나도 유감이야 280 00:13:14,628 --> 00:13:15,546 ‎- 뭐? ‎- 좆 까 281 00:13:15,629 --> 00:13:18,841 ‎사이러스 삼촌이 네가 방학 내내 ‎방에 틀어박혀 있다고 하시더라 282 00:13:18,924 --> 00:13:20,384 ‎똥오줌도 병에다 싼다면서 283 00:13:20,467 --> 00:13:22,135 ‎안색도 별로 안 좋아 보여 ‎괜찮니? 284 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 ‎어떻게 보이든 뭔 상관? 285 00:13:23,595 --> 00:13:25,639 ‎내 땋은 머리가 ‎프레더릭 더글러스 같다면서 286 00:13:25,722 --> 00:13:29,434 ‎미안해, 웃기긴 했는데 ‎너한테 그러면 안 됐어 287 00:13:29,518 --> 00:13:32,020 ‎- 맞아 ‎- 내가 네 머리 다시 해줄게 288 00:13:32,104 --> 00:13:33,272 ‎좋아! 289 00:13:33,355 --> 00:13:36,984 ‎저 말 듣지 마, 저 쓰레기는 ‎너 못 도와줘, 쓰레기니까 290 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 ‎쓰레기 아냐 291 00:13:38,861 --> 00:13:39,987 ‎퀸타라고! 292 00:13:40,070 --> 00:13:42,281 ‎우리 가족 전체에서 ‎내가 제일 좋아하는 사람이야 293 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 ‎멋진 음악을 알고 ‎남자한테 창녀라고 한다니까 294 00:13:45,409 --> 00:13:48,328 ‎그래, 퀸타는 내 사촌이고 ‎내가 좋아해! 295 00:13:48,412 --> 00:13:49,997 ‎안 돼, 미시 끊어 296 00:13:50,080 --> 00:13:51,832 ‎퀸타 언니, 나 좀 도와줘! 297 00:13:51,915 --> 00:13:54,835 ‎그래, 왜 소리치고 그래? ‎진정해 298 00:13:55,419 --> 00:13:57,087 ‎이게 뭐야? 299 00:13:57,170 --> 00:14:00,591 ‎'크롤 쇼'? ‎'헬로 브로드웨이 코미디쇼'? 300 00:14:00,674 --> 00:14:02,009 ‎오, '빅 마우스'네 301 00:14:02,092 --> 00:14:03,260 ‎안녕하세요? 302 00:14:04,720 --> 00:14:08,515 ‎안녕! 들어와 303 00:14:08,599 --> 00:14:11,643 ‎이야! 작은 나잖아 ‎멋지구나 304 00:14:11,727 --> 00:14:13,353 ‎뭐죠? 305 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 ‎당신 누구예요? ‎왜 그렇게 이상하게 생겼죠? 306 00:14:17,024 --> 00:14:19,109 ‎난 닉 크롤이야 ‎'빅 마우스'의 크리에이터지 307 00:14:19,192 --> 00:14:21,904 ‎난 네 성인 실사 버전이야 308 00:14:21,987 --> 00:14:23,322 ‎정말 이상하네요 309 00:14:23,405 --> 00:14:25,991 ‎그래, 맞아, 정말 위험한 시도지 310 00:14:26,074 --> 00:14:28,410 ‎이게 먹히는지 알게 될 거야 ‎나중에 311 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 ‎지금은 다음 신으로 ‎넘어가야 해 312 00:14:30,454 --> 00:14:31,538 ‎'다음 신'요? 뭔데요? 313 00:14:31,622 --> 00:14:33,373 ‎'실내: 제이의 바지 차' 314 00:14:33,457 --> 00:14:35,834 ‎제이한테 바지 차가 있어? ‎재미있겠다! 315 00:14:36,668 --> 00:14:38,837 ‎맙소사, 모리 ‎이건 미친 짓이야 316 00:14:38,921 --> 00:14:41,798 ‎맞아, 왜 제이가 ‎'아기가 탔어요'를 붙이고 있지? 317 00:14:41,882 --> 00:14:43,550 ‎바지 밑에 아기가 있나? 318 00:14:43,634 --> 00:14:45,302 ‎운전 늑대! 319 00:14:45,886 --> 00:14:47,554 ‎제이, 너 지금 뭐 하는 거야? 320 00:14:47,638 --> 00:14:49,348 ‎뭘? 난 속도 내는 게 좋아 321 00:14:49,431 --> 00:14:51,391 ‎바지 날려서 남의 차 ‎앞유리창 덮기도 322 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 ‎포니테일 살인마가 누구인지 알아! ‎그건… 323 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 ‎맙소사, 저 남자 차에 치였어 324 00:14:58,982 --> 00:15:01,234 ‎운전 백조! 325 00:15:01,318 --> 00:15:02,861 ‎아니, 운전 백조 안 해 326 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 ‎차 세워, 제이 ‎차 세우라고! 327 00:15:08,450 --> 00:15:10,744 ‎이번엔 앞유리창 뚫고 ‎날아가진 않았네 328 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 ‎- 이번엔 좀 나아졌어 ‎- 맙소사! 넌 미쳤어, 제이 329 00:15:14,623 --> 00:15:17,084 ‎맞아, 고마워! ‎한판 하자 330 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 ‎안 돼! 너 때문에 죽을 뻔했잖아 331 00:15:19,086 --> 00:15:24,007 ‎넌 마치, 아기를 물기 전에 ‎안락사시켜야 할 위험한 짐승 같아 332 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 ‎잠깐, 그래서 ‎날 좋아한 거 아니었어? 333 00:15:26,468 --> 00:15:30,180 ‎나도 그런 줄 알았어, 네가 ‎청바지 연쇄 추돌 일으키기 전까진 334 00:15:30,263 --> 00:15:31,682 ‎'청바지 연쇄 추돌'? 335 00:15:31,765 --> 00:15:34,059 ‎제이 레노 부부랑 한 스리섬을 ‎그렇게 불렀지 336 00:15:34,142 --> 00:15:37,562 ‎그 부인이 40년 해로한 ‎메이비스 레노야 337 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 ‎알았어 338 00:15:39,106 --> 00:15:43,652 ‎완벽한 매슈는 ‎'뺑소니 전과'는 싫구나 339 00:15:43,735 --> 00:15:45,737 ‎내가 운전도 하면 ‎안 된다고 생각하는 거야? 340 00:15:45,821 --> 00:15:46,863 ‎당연히 안 되지! 341 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 ‎넌 방금 소화전을 ‎들이받았어, 제이! 342 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 ‎있잖아, 늑대와 백조는 ‎너무 다른 것 같아 343 00:15:53,078 --> 00:15:55,956 ‎하나는 개고 ‎하나는 물에 뜨는 닭이지 344 00:15:56,039 --> 00:15:57,249 ‎'물에 뜨는 닭'? 345 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 ‎우리 같은 학년 맞아? 346 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 ‎그래, 알았어, 매슈 347 00:16:00,168 --> 00:16:02,254 ‎넌 나보다 나아 ‎나보다 똑똑하고 348 00:16:02,337 --> 00:16:04,673 ‎발톱으로 이도 안 쑤시지 349 00:16:04,756 --> 00:16:08,927 ‎저기, 있잖아 ‎쇼핑몰의 멋진 분수 씨? 350 00:16:09,011 --> 00:16:12,014 ‎너랑 신년 파티 안 가고 싶어 351 00:16:12,097 --> 00:16:14,516 ‎잘됐네, 나도 너랑 ‎같이 가기 싫었어 352 00:16:14,599 --> 00:16:17,644 ‎아주 좋아, 각자 원하는 대로 됐네 353 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 ‎좋아, 마지막이야 354 00:16:21,982 --> 00:16:24,860 ‎이걸 밑으로 내릴 거야 355 00:16:25,527 --> 00:16:27,029 ‎아파 356 00:16:27,112 --> 00:16:31,116 ‎아플 거야, 두피가 민감해서 그래 ‎차츰 괜찮아져 357 00:16:31,199 --> 00:16:34,453 ‎정말 멋지다! 미녀 출현 경보 358 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 ‎유괴 경보겠지 359 00:16:35,871 --> 00:16:38,498 ‎미시를 납치하려는 ‎이 못생긴 년은 또 뭐야? 360 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 ‎저기, 미시? 안에 있어? 361 00:16:41,460 --> 00:16:43,086 ‎제시? 넌 또 왜 왔어? 362 00:16:43,170 --> 00:16:45,297 ‎사과하러 왔어 363 00:16:45,380 --> 00:16:48,550 ‎안 돼! 당장 꺼지라고 해 364 00:16:48,633 --> 00:16:51,762 ‎얘기라도 좀 들어봐 ‎우리 집에 오는 백인 여자애들은 365 00:16:51,845 --> 00:16:53,764 ‎리나의 보지 맛보러 오는데 366 00:16:53,847 --> 00:16:56,808 ‎난 그런 취향은 아닌데 ‎언니 말대로 해볼까 봐 367 00:16:56,892 --> 00:16:59,227 ‎- 안녕, 퀸타! ‎- 그럼 서비스 잘 받아 368 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 ‎안녕 369 00:17:00,729 --> 00:17:03,940 ‎사과가 안 먹히면 ‎입으로 해주는 것도 좋은 대안이야 370 00:17:04,566 --> 00:17:06,443 ‎머리 멋지다 371 00:17:06,526 --> 00:17:09,029 ‎제시가 좋다는 건 쓰레기야 372 00:17:09,112 --> 00:17:10,405 ‎내가 좀 바쁘거든 373 00:17:10,489 --> 00:17:13,241 ‎그러니까 그냥 바보처럼 ‎서 있기만 할 거면… 374 00:17:13,325 --> 00:17:15,327 ‎아, 미안 375 00:17:15,410 --> 00:17:17,662 ‎바보라고 해서 말인데 376 00:17:18,747 --> 00:17:24,169 ‎최상급의 바보짓을 하게 된 거 ‎사과하고 싶어 377 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 ‎다 망쳐버렸네 378 00:17:25,670 --> 00:17:28,507 ‎제시, 지금이 입으로 해줄 때야 379 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 ‎이 정도 사과는 부족하지! 380 00:17:30,675 --> 00:17:32,761 ‎미시, 이 빨간 머리 감자한테 ‎꺼지라고 해 381 00:17:32,844 --> 00:17:34,888 ‎넌 네 친구라고 생각했는데 382 00:17:34,971 --> 00:17:37,432 ‎완전히 날 무시하며 얘기했잖아 ‎두 번이나 383 00:17:38,058 --> 00:17:40,227 ‎맞아, 그랬지 384 00:17:40,310 --> 00:17:43,814 ‎거지 같았지 ‎내가 진짜 못돼 처먹었어 385 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 ‎정말 정말 미안해 386 00:17:46,233 --> 00:17:47,567 ‎보고 싶었어 387 00:17:47,651 --> 00:17:48,819 ‎이 나쁜 년! 388 00:17:48,902 --> 00:17:50,654 ‎나도 너 보고 싶었어 389 00:17:50,737 --> 00:17:51,947 ‎뭐 하는 거야? 390 00:17:52,030 --> 00:17:55,617 ‎자기가 못돼 처먹었다고 하잖아 ‎왜 저년을 봐주는 거야? 391 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 ‎왜냐하면 스스로 인정하니까 392 00:17:57,119 --> 00:17:59,538 ‎못돼 처먹은 년이 저라는 거 봤어? 393 00:17:59,621 --> 00:18:00,997 ‎그 반대가 보통이라고 394 00:18:01,081 --> 00:18:03,166 ‎오늘 밤 파티 올 거지? 395 00:18:03,250 --> 00:18:04,417 ‎응, 어쩌면 396 00:18:04,501 --> 00:18:06,753 ‎그래, 잘 있어, 미시 397 00:18:06,837 --> 00:18:07,712 ‎안녕, 제시 398 00:18:09,047 --> 00:18:10,549 ‎대체 뭔 짓이야? 399 00:18:10,632 --> 00:18:12,717 ‎'안녕, 제시, 파티 갈 거야' 400 00:18:12,801 --> 00:18:15,053 ‎더는 사람 미워하기 싫어, 로셸 401 00:18:15,137 --> 00:18:16,388 ‎난 다정한 사람이라고! 402 00:18:16,471 --> 00:18:18,932 ‎- 넌 바보 멍청이야! ‎- 그래, 나 멍청해 403 00:18:19,015 --> 00:18:21,226 ‎- 난 그런 내가 좋아 ‎- 뭐? 404 00:18:21,309 --> 00:18:24,479 ‎- 바보 같은 엄마, 아빠 다 사랑해 ‎- 빌어먹을! 405 00:18:24,563 --> 00:18:26,898 ‎- 아빠의 순무 브라도 ‎- 말도 안 돼! 406 00:18:26,982 --> 00:18:30,902 ‎- 게다가 난 캐로브도 좋아! ‎- 안 돼! 407 00:18:30,986 --> 00:18:35,407 ‎맛있고 카페인 없고 ‎칼슘이 가득하지! 408 00:18:35,490 --> 00:18:36,408 ‎아멘! 409 00:18:36,491 --> 00:18:38,869 ‎그리고 사랑해, 모나! 410 00:18:38,952 --> 00:18:41,204 ‎나도 사랑해 411 00:18:41,288 --> 00:18:43,790 ‎얄팍한 년들, 한심하긴 412 00:18:43,874 --> 00:18:45,417 ‎아냐 413 00:18:45,500 --> 00:18:48,336 ‎넌 내가 홀로 설 수 있게 ‎도와줬어, 로셸 414 00:18:48,420 --> 00:18:49,713 ‎이 말은 꼭 해주고 싶어 415 00:18:49,796 --> 00:18:51,423 ‎절대 하지 마 416 00:18:51,506 --> 00:18:52,632 ‎사랑해 417 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 ‎빌어먹을! 418 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 ‎세상에, 로셸 ‎너 괜찮아? 419 00:19:01,016 --> 00:19:03,476 ‎난 멋져! 420 00:19:03,560 --> 00:19:04,853 ‎정말 멋지다고 421 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 ‎내 어여쁜 날개 좀 봐! 422 00:19:06,855 --> 00:19:08,523 ‎사랑벌레 시절이 그리웠어 423 00:19:08,607 --> 00:19:10,942 ‎나도 사랑벌레 시절이 그리웠어 424 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ‎근데 너 정말 멋지다! 425 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 ‎네 머리도 멋져 426 00:19:14,571 --> 00:19:16,823 ‎맘에 들어? ‎네가 거짓말하는 줄 알았어 427 00:19:16,907 --> 00:19:20,535 ‎맞아, 그냥 미움이 고파서 그랬어 ‎어떤 건지 너도 알 거야 428 00:19:20,619 --> 00:19:22,120 ‎그러니까 이런 거군요 429 00:19:22,204 --> 00:19:26,082 ‎나와 이 쇼 전체를 이용해서 ‎네 어린 시절 문제를 430 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 ‎되짚어 본 거잖아요 431 00:19:27,417 --> 00:19:31,171 ‎나랑 다른 작가들 거지 ‎그래, 대부분 내 문제야 432 00:19:31,254 --> 00:19:32,339 ‎도대체 뭐죠? 433 00:19:32,422 --> 00:19:35,800 ‎어디서 뻔뻔하게 ‎날 만들어서 고문할 생각을 해요? 434 00:19:35,884 --> 00:19:37,219 ‎'뻔뻔함'이란 단어, 정말 잘 썼어 435 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 ‎아니죠, 작가는 당신이잖아요 ‎자기가 쓴 대사면서 436 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 ‎자화자찬하는 거네요 437 00:19:41,723 --> 00:19:44,726 ‎아냐, 너랑 나랑 같이 쓰고 있어 438 00:19:44,809 --> 00:19:46,895 ‎봐, 비어 있잖아 ‎다음엔 무슨 얘기 할래? 439 00:19:47,020 --> 00:19:49,105 ‎내가 지금 여기서 ‎뭘 하는 건지 알고 싶어요 440 00:19:49,189 --> 00:19:52,734 ‎네가 원해서 온 거야 ‎미움에 가득 차서는 441 00:19:52,817 --> 00:19:54,402 ‎다른 사람 탓하려고 442 00:19:54,486 --> 00:19:56,529 ‎솔직히, 너 때문에 ‎내 이미지가 안 좋아 443 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 ‎그 반대겠죠! 444 00:19:58,031 --> 00:19:59,824 ‎우린 서로 이미지를 ‎깎아 먹고 있어 445 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 ‎그럼 도대체 ‎어떻게 하자는 거죠? 446 00:20:01,993 --> 00:20:05,830 ‎난 아주 잘하고 있는데 ‎넌 엿이나 먹으라고 447 00:20:05,914 --> 00:20:08,083 ‎- 뭐라고요? ‎- 농담이야, 장난이라고 448 00:20:08,166 --> 00:20:10,085 ‎이 신에 농담이 좀 필요해서 449 00:20:10,168 --> 00:20:11,670 ‎솔직히 말하자면 450 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 ‎넌 재수 없는 투덜이가 됐어 451 00:20:13,630 --> 00:20:15,757 ‎좆 까요, 닉 크롤 452 00:20:15,840 --> 00:20:17,634 ‎이건 내 인생이에요 453 00:20:17,717 --> 00:20:21,930 ‎매번 상황이 안 좋아진다고요 ‎다들 날 싫어해요 454 00:20:22,013 --> 00:20:25,183 ‎그래, 네가 미움을 ‎발산하고 있으니까 그렇지 455 00:20:25,267 --> 00:20:28,353 ‎내 탓 아니에요, 월터가 들어와서… 456 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 ‎아니, 그만 457 00:20:30,313 --> 00:20:33,108 ‎월터 얘기는 하지 마 ‎릭 얘기도 하지 말고 458 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 ‎알겠어? 459 00:20:34,651 --> 00:20:39,155 ‎우린 괴물, 호르몬, 불안 ‎우울, 미움 이런 걸 다 갖고 있어 460 00:20:39,239 --> 00:20:41,449 ‎네가 어떻게 다루느냐에 달렸어 461 00:20:41,533 --> 00:20:43,368 ‎네 괴물은 바로 너라고 462 00:20:43,451 --> 00:20:45,078 ‎- 네? ‎- 그래 463 00:20:45,161 --> 00:20:46,454 ‎다 너라고 464 00:20:46,538 --> 00:20:51,042 ‎그럼 내가 월터 탓을 했던 것도 ‎내 책임? 465 00:20:51,126 --> 00:20:52,085 ‎그래, 맞아 466 00:20:52,168 --> 00:20:54,963 ‎책임자를 알려달라고 했지? ‎책임자는 너야 467 00:20:55,046 --> 00:20:55,880 ‎엿같네요 468 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 ‎그래! 469 00:20:57,007 --> 00:20:58,758 ‎그래서 너한테 ‎엿 먹으라고 한 거야 470 00:20:58,842 --> 00:21:00,510 ‎그럼 난 혼자예요? 471 00:21:00,593 --> 00:21:04,306 ‎아니, 널 너무 사랑하는 ‎네 가족이 있고 472 00:21:04,389 --> 00:21:07,350 ‎맨날 딸 치는 친구들이 있잖아 473 00:21:07,434 --> 00:21:10,979 ‎아, 그러고 보니 제일 밝히는 ‎변태 녀석이 저기 있네 474 00:21:11,062 --> 00:21:11,980 ‎앤드루 말인가요? 475 00:21:12,063 --> 00:21:14,482 ‎그래, 저기 있네요 ‎땀 범벅이군요 476 00:21:14,566 --> 00:21:17,277 ‎널 찾으러 왔나 봐, 아니면 ‎딸 치러 왔나, 뭐 둘 다일 수도 477 00:21:17,944 --> 00:21:19,654 ‎정말 좋은 친구죠, 안 그래요? 478 00:21:19,738 --> 00:21:21,323 ‎맞아, 정말 그래 479 00:21:22,073 --> 00:21:24,200 ‎자, 이제 이 신 끝날 때가 됐어 480 00:21:24,284 --> 00:21:26,870 ‎미래의 너에게 물어보고 ‎싶은 거 있어? 481 00:21:26,953 --> 00:21:28,330 ‎응, 그게… 482 00:21:28,413 --> 00:21:30,749 ‎내 자지는 커져요? 483 00:21:31,583 --> 00:21:33,209 ‎응, 커져 484 00:21:33,293 --> 00:21:35,754 ‎이만큼요? 485 00:21:35,837 --> 00:21:37,088 ‎커지긴 해 486 00:21:37,172 --> 00:21:38,882 ‎아, 알겠어요 487 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 ‎네 488 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 ‎앤드루 489 00:21:42,093 --> 00:21:43,636 ‎닉, 여기 있었구나! 490 00:21:43,720 --> 00:21:47,098 ‎날 찾으러 올 줄은 몰랐어 ‎내가 그렇게 못되게 굴었는데 491 00:21:47,182 --> 00:21:49,184 ‎미워하는 게 얼마나 ‎유혹적인지 알지만 492 00:21:49,267 --> 00:21:51,019 ‎난 사랑을 선택할 거야 493 00:21:51,102 --> 00:21:52,354 ‎널 사랑하니까, 닉 494 00:21:52,437 --> 00:21:53,772 ‎나도 사랑해, 친구야 495 00:21:54,564 --> 00:21:56,566 ‎오, 마음이 녹아내리네 496 00:21:56,649 --> 00:21:57,484 ‎월터! 497 00:21:57,567 --> 00:22:00,320 ‎안녕, 내 머리 큰 천사 498 00:22:00,403 --> 00:22:01,237 ‎돌아왔구나 499 00:22:01,321 --> 00:22:03,948 ‎난 어디 안 가 500 00:22:04,032 --> 00:22:06,034 ‎근데, 넌 미움벌레가 됐잖아 501 00:22:06,117 --> 00:22:08,036 ‎미움벌레 되는 건 좋아 502 00:22:08,119 --> 00:22:11,247 ‎하지만 사랑벌레가 아닌 게 ‎싫더라고 503 00:22:11,331 --> 00:22:14,250 ‎쟤들 정말 변화를 겪고 있네 ‎그렇지, 모리? 504 00:22:14,334 --> 00:22:16,461 ‎그래, 주제가랑 같네… 505 00:22:16,544 --> 00:22:18,630 ‎저기, 다시 내 농담은 ‎내가 쓰면 안 될까? 506 00:22:18,713 --> 00:22:20,215 ‎아니, 안 되겠어 507 00:22:20,298 --> 00:22:22,717 ‎- 잠깐, 내 목소리 네 거야? ‎- 응 508 00:22:22,801 --> 00:22:25,762 ‎젠장! 내 목소리는 ‎윌 아넷인 줄 알았는데 509 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 ‎그래, 많이들 그렇게 생각해 510 00:22:27,639 --> 00:22:30,475 ‎그건 정말… 실망이다 511 00:22:30,558 --> 00:22:32,435 ‎사람들이 날 보잭이라고 ‎생각할 수도 있어 512 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 ‎아니, 아무도 안 그래 513 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 ‎그래, 알아 514 00:22:35,688 --> 00:22:38,441 ‎전 DJ 멍텅구리입니다 515 00:22:38,525 --> 00:22:43,238 ‎데빈과 데번의 재결합 ‎새해 전야 파티입니다! 516 00:22:43,321 --> 00:22:46,991 ‎이제, 재결합 서약 발표가 ‎있겠습니다 517 00:22:47,075 --> 00:22:51,371 ‎라이언 시호스와 시호스 로넌! 518 00:22:51,454 --> 00:22:53,540 ‎데빈, 다른 여자가 근처에 있으면 519 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 ‎땅 쳐다보겠다고 맹세할게 ‎너희 엄마가 있어도 말이야 520 00:22:56,167 --> 00:22:59,671 ‎데번, 고등학교 갈 때까지 521 00:22:59,754 --> 00:23:01,172 ‎사랑스러운 네 아내가 될게 522 00:23:01,840 --> 00:23:05,718 ‎자정에 키스할 사람을 ‎정해 두세요 523 00:23:05,802 --> 00:23:08,054 ‎안 그러면 호박으로 변합니다 524 00:23:08,138 --> 00:23:11,349 ‎제가 호박이라서 잘 알아요 525 00:23:12,434 --> 00:23:14,936 ‎오늘 밤엔 누구와도 ‎키스 못 할 것 같아요 526 00:23:15,019 --> 00:23:17,689 ‎전 이렇게 혼자가 ‎이 지구를 달릴 운명인가 봐요 527 00:23:17,772 --> 00:23:20,942 ‎바지가 가득한 차에 ‎조수석에 아무도 안 태우고요 528 00:23:21,025 --> 00:23:24,529 ‎내 머릿속엔 정자랑 ‎오렌지 스파게티밖에 없어 529 00:23:24,612 --> 00:23:27,323 ‎좋아, 음악 ‎재미있는 선택이야 530 00:23:27,407 --> 00:23:30,201 ‎제시가 왔네 ‎제시한테 얘기 좀 할게 531 00:23:30,285 --> 00:23:31,286 ‎그래, 그렇게 해 532 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 ‎난 플로어에서 춤출 거야 ‎이 매력적인 수프 사발을 흔들면서 533 00:23:36,875 --> 00:23:39,043 ‎앤드루의 엉덩이가 ‎최면을 거는 것 같아 534 00:23:39,127 --> 00:23:40,170 ‎눈을 못 떼겠어 535 00:23:40,253 --> 00:23:43,756 ‎놀랍게도 그게 ‎이번 시즌의 이야기야 536 00:23:44,299 --> 00:23:46,134 ‎안녕, 새해 복 많이 받아 537 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 ‎미시! 왔구나! 538 00:23:48,178 --> 00:23:49,888 ‎또 나 혼내주러 온 거야? 539 00:23:49,971 --> 00:23:50,930 ‎사랑으로 리드해 540 00:23:51,014 --> 00:23:54,809 ‎아냐, 너 뒤에서 욕한 거 ‎사과하려고 541 00:23:54,893 --> 00:23:56,394 ‎네 교정기 뜯고 542 00:23:56,478 --> 00:23:58,396 ‎형광펜 변기에 넣은 것도 사과할게 543 00:23:58,480 --> 00:24:00,064 ‎- 뭔? ‎- 미안해 544 00:24:00,148 --> 00:24:01,941 ‎너랑 싸우기 전에 있었던 일이야 545 00:24:02,025 --> 00:24:07,197 ‎그래, 새해니까 새롭게 시작할까? 546 00:24:07,822 --> 00:24:09,574 ‎그럼 정말 좋지 547 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 ‎앤드루의 사랑스러운 엉덩이가 ‎손짓하고 있는 548 00:24:12,243 --> 00:24:14,621 ‎댄스 플로어 나갈 사람 있어? 549 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 ‎좋아, 그러자! 550 00:24:16,414 --> 00:24:19,375 ‎제시, 잠깐 얘기 좀 할까? 551 00:24:19,459 --> 00:24:22,086 ‎이 빌보 배긴스는 ‎또 뭘 원하는 거야? 552 00:24:22,170 --> 00:24:23,254 ‎무슨 일인데? 553 00:24:24,088 --> 00:24:27,383 ‎내가 정말 너한테 ‎개같이 굴었던 거 미안해 554 00:24:27,467 --> 00:24:28,343 ‎그래, 그래야지 555 00:24:28,426 --> 00:24:31,429 ‎네가 날 사랑하지 않는다고 해서 ‎널 미워할 이유는 없는데 556 00:24:31,513 --> 00:24:32,931 ‎그래! 당연하지! 557 00:24:33,014 --> 00:24:36,851 ‎미안해, 다 내 탓이야 ‎내가 다 망쳐버렸어 558 00:24:37,644 --> 00:24:39,521 ‎저 대사는 분명히 ‎여자가 썼을 거야 559 00:24:40,021 --> 00:24:42,065 ‎그렇게 말해줘서 고마워 560 00:24:42,148 --> 00:24:43,191 ‎새해 복 많이 받아, 제시 561 00:24:43,274 --> 00:24:44,359 ‎새해 복 많이 받아, 닉 562 00:24:44,442 --> 00:24:46,903 ‎키스해, 머리 부딪치고 ‎또 키스해 563 00:24:46,986 --> 00:24:49,239 ‎- 뭐? ‎- 그래, 나 미쳤어 564 00:24:49,322 --> 00:24:50,990 ‎새해 전야잖아 565 00:24:51,783 --> 00:24:54,536 ‎안녕, 얘들아 ‎잘 들어, 제이 빌저리언 566 00:24:54,619 --> 00:24:56,079 ‎너는 내 운명이야 567 00:24:56,162 --> 00:24:57,372 ‎롤라, 뭐 하는 거야? 568 00:24:57,455 --> 00:25:00,708 ‎제이, 너한테 내가 한 짓은 ‎정말 악랄했어 569 00:25:00,792 --> 00:25:03,795 ‎- 난 정말로 후회하고 있어 ‎- 그래? 570 00:25:03,878 --> 00:25:06,047 ‎우린 둘 다 상황이 안 좋지만 571 00:25:06,130 --> 00:25:09,509 ‎우린 서로에게 ‎완벽한 커플이라고 생각해 572 00:25:09,592 --> 00:25:12,178 ‎우린 둘 다 열정적이고 ‎심하게 방치됐고 573 00:25:12,262 --> 00:25:16,391 ‎발정 난 게 무엇인지 재정립했어 574 00:25:16,474 --> 00:25:19,185 ‎우린 함께할 운명이라고 575 00:25:19,269 --> 00:25:22,230 ‎세상에, 제이를 놓고 롤라와 ‎싸워야 하는 거야? 576 00:25:22,313 --> 00:25:23,398 ‎그게 나라고? 577 00:25:23,481 --> 00:25:26,067 ‎넌 항상 그래왔잖아, 매슈 578 00:25:26,150 --> 00:25:29,612 ‎어서 가! 싸워서 ‎포경 안 한 놈을 차지하라고 579 00:25:29,696 --> 00:25:32,282 ‎망할! 네 말이 맞을지도 몰라 580 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 ‎나도 그게 맞은 것 같아 581 00:25:33,908 --> 00:25:36,911 ‎제이저리언 릭 플레리언 빌저리언 582 00:25:36,995 --> 00:25:37,912 ‎오, 매슈! 583 00:25:37,996 --> 00:25:40,665 ‎넌 늑대와 백조는 ‎안 어울린다 했지만 584 00:25:40,748 --> 00:25:43,501 ‎- 응, 하나는 개고, 다른 하나는… ‎- 물에 뜨는 닭이니까 585 00:25:43,585 --> 00:25:45,503 ‎하지만 너랑 있으면 난 행복해 586 00:25:45,587 --> 00:25:49,716 ‎그래서 난 늑대를 원해 ‎털 많고, 미치고, 포경 안 한 늑대 587 00:25:49,799 --> 00:25:53,052 ‎도대체 이게 웬 생난리야? 588 00:25:53,136 --> 00:25:55,847 ‎난 제이가 좋아, 롤라 ‎어쩌라고? 589 00:25:55,930 --> 00:25:58,850 ‎너무 안타깝다 ‎넌 늦었고 자지도 짧잖아 590 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 ‎제이랑 나는 방금 재결합했다고 ‎그렇지, 제이? 591 00:26:01,060 --> 00:26:01,936 ‎제이, 그게 사실이야? 592 00:26:02,020 --> 00:26:05,273 ‎빌어먹을, 젠장! ‎기다려 봐 593 00:26:05,356 --> 00:26:06,733 ‎- 제이? ‎- 어느 쪽이야? 594 00:26:06,816 --> 00:26:08,026 ‎그래, 누구냐고 595 00:26:08,109 --> 00:26:10,111 ‎매슈, 미안하지만 596 00:26:10,194 --> 00:26:12,572 ‎- 널 선택할게 ‎- 뭐? 597 00:26:12,655 --> 00:26:17,869 ‎롤라, 난 널 선택 안 할 거야 598 00:26:17,952 --> 00:26:19,871 ‎내 선택은 매슈니까 599 00:26:19,954 --> 00:26:21,581 ‎뭐야, 제이? 600 00:26:21,664 --> 00:26:22,790 ‎미안해, 롤라 601 00:26:22,874 --> 00:26:25,376 ‎하지만 늑대 두 마리가 ‎있으면 어떻게 되는지 알아 602 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 ‎서로를 물어뜯겠지 603 00:26:27,253 --> 00:26:29,756 ‎하지만 매슈는 날 기분 좋게 해줘 604 00:26:29,839 --> 00:26:33,509 ‎지금이 물에 뜨는 닭이랑 ‎진도를 나갈 때인 것 같아 605 00:26:33,593 --> 00:26:35,303 ‎믿을 수가 없어, 제이 606 00:26:35,386 --> 00:26:37,555 ‎새해 똥 많이 받아 607 00:26:38,681 --> 00:26:42,852 ‎자, 여러분, 이제 ‎새해가 10초 남았습니다 608 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 ‎모두가 보는 앞에서 ‎키스해도 되지? 609 00:26:44,896 --> 00:26:46,147 ‎- 행복한 늑대! ‎- 5, 4… 610 00:26:46,230 --> 00:26:48,650 ‎- 행복한 백조! ‎- 3, 2, 1 611 00:26:48,733 --> 00:26:51,486 ‎- 새해 복 많이 받아! ‎- 복 받은 엉덩이! 612 00:26:51,569 --> 00:26:52,987 ‎엉덩이 멋지다, 모리스 613 00:26:53,071 --> 00:26:56,199 ‎내 손을 사이에 넣으면 ‎싸움을 말리는 것처럼 보일 거야 614 00:26:56,282 --> 00:26:58,368 ‎발을 넣으면? 615 00:27:00,328 --> 00:27:04,332 ‎우린 정말 이 애들을 ‎한 해 동안 끔찍하게 만들었어 616 00:27:04,415 --> 00:27:06,000 ‎맞아, 그랬지 617 00:27:06,084 --> 00:27:08,795 ‎아니, 자기들이 스스로 그런 거야 618 00:27:08,878 --> 00:27:11,839 ‎그게 바로 이번 시즌에 배운 거지 ‎우리가 쟤들이야 619 00:27:11,923 --> 00:27:14,300 ‎우리가 쟤들이라고? ‎좆 까, 난 나야 620 00:27:14,384 --> 00:27:16,427 ‎글쎄, 난 닉 크롤이던데 621 00:27:16,511 --> 00:27:18,554 ‎잠깐, 너 윌 아넷 아니었어? 622 00:27:18,638 --> 00:27:20,807 ‎아직도 내 똥꼬에 발 넣고 싶어? 623 00:27:20,890 --> 00:27:22,308 ‎모리! 624 00:27:22,392 --> 00:27:24,852 ‎내 머리를 다 집어넣고 싶어 625 00:27:24,936 --> 00:27:26,062 ‎잠깐, 뭐? 626 00:27:27,271 --> 00:27:28,398 ‎좋았어! 627 00:27:28,481 --> 00:27:30,858 ‎새해 복 많이 받으세요, 여러분! 628 00:28:17,447 --> 00:28:19,407 ‎자막: 권오윤